# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2026 gst-plugins-good's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. # Baurzhan Muftakhidinov , 2026. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.27.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-05 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-03-01 14:44+0500\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" "Language-Team: Kazakh <(nothing)>\n" "Language: kk\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.8\n" #: ext/jack/gstjackaudiosink.c:360 ext/jack/gstjackaudiosrc.c:365 msgid "Jack server not found" msgstr "Jack сервері табылмады" #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:983 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1260 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1269 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1279 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1288 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1580 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1608 msgid "Failed to decode JPEG image" msgstr "JPEG суретін декодтау сәтсіз аяқталды" #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1562 msgid "Failed to read memory" msgstr "Жадты оқу сәтсіз аяқталды" #: ext/lame/gstlamemp3enc.c:407 msgid "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters." msgstr "LAME mp3 аудио кодтаушысын баптау сәтсіз аяқталды. Кодтау параметрлерін тексеріңіз." #. three underscores for ___rate is really really really #. * private as opposed to one underscore #. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance #. * of actually having a pipeline and bus to get the message through #: ext/lame/gstlamemp3enc.c:439 ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:494 #, c-format msgid "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The bitrate was changed to %d kbit/s." msgstr "'%2$s' қасиеті үшін сұралған %1$d кбит/с битрейтіне рұқсат жоқ. Битрейт %3$d кбит/с мәніне өзгертілді." #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' #: ext/pulse/pulsesink.c:3118 #, c-format msgid "'%s' by '%s'" msgstr "«%s», авторы: «%s»" #: ext/shout2/gstshout2.c:717 ext/shout2/gstshout2.c:727 msgid "Could not connect to server" msgstr "Серверге қосылу мүмкін емес" #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1216 msgid "No URL set." msgstr "URL орнатылмаған." #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1770 msgid "Could not resolve server name." msgstr "Сервер атын шешу мүмкін емес." #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1775 msgid "Could not establish connection to server." msgstr "Сервермен байланыс орнату мүмкін емес." #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1779 msgid "Secure connection setup failed." msgstr "Қауіпсіз қосылымды баптау сәтсіз аяқталды." #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1785 msgid "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly." msgstr "Желілік қате орын алды немесе сервер қосылымды күтпеген жерден үзді." #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1790 msgid "Server sent bad data." msgstr "Сервер қате деректер жіберді." #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:2130 msgid "Server does not support seeking." msgstr "Сервер позицияны ауыстыруды қолдамайды." #: ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:417 msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." msgstr "TwoLAME кодтаушысын баптау сәтсіз аяқталды. Кодтау параметрлерін тексеріңіз." #: gst/avi/gstavimux.c:1946 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgstr "Кіріс аудио жоқ немесе жарамсыз, AVI ағыны зақымдалады." #: gst/isomp4/qtdemux.c:513 gst/isomp4/qtdemux.c:518 msgid "This file contains no playable streams." msgstr "Бұл файлда ойнатылатын ағындар жоқ." #: gst/isomp4/qtdemux.c:564 gst/isomp4/qtdemux.c:8163 gst/isomp4/qtdemux.c:8232 #: gst/isomp4/qtdemux.c:8550 gst/isomp4/qtdemux.c:10116 msgid "This file is invalid and cannot be played." msgstr "Бұл файл жарамсыз және оны ойнату мүмкін емес." #: gst/isomp4/qtdemux.c:3080 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." msgstr "Ағынды ойнату мүмкін емес, себебі ол PlayReady DRM арқылы шифрленген." #: gst/isomp4/qtdemux.c:4736 gst/isomp4/qtdemux.c:9498 #: gst/isomp4/qtdemux.c:9505 gst/isomp4/qtdemux.c:10839 #: gst/isomp4/qtdemux.c:11281 gst/isomp4/qtdemux.c:11288 #: gst/isomp4/qtdemux.c:17317 msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgstr "Бұл файл зақымдалған және оны ойнату мүмкін емес." #: gst/isomp4/qtdemux.c:4978 msgid "Invalid atom size." msgstr "Атом өлшемі жарамсыз." #: gst/isomp4/qtdemux.c:5031 gst/isomp4/qtdemux.c:5038 msgid "Cannot query file size" msgstr "Файл өлшемін сұрау мүмкін емес" #: gst/isomp4/qtdemux.c:5047 msgid "Cannot demux file" msgstr "Файлды демукстеу мүмкін емес" #: gst/isomp4/qtdemux.c:5087 msgid "This file is incomplete and cannot be played." msgstr "Бұл файл толық емес және оны ойнату мүмкін емес." #: gst/isomp4/qtdemux.c:14955 msgid "The video in this file might not play correctly." msgstr "Бұл файлдағы видео дұрыс ойнатылмауы мүмкін." #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:8422 msgid "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP extension plugin for Real media streams." msgstr "Қолдау көрсетілетін ағын табылмады. Real медиа ағындары үшін GStreamer RTSP кеңейту плагинін орнату қажет болуы мүмкін." #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:8427 msgid "No supported stream was found. You might need to allow more transport protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension plugin." msgstr "Қолдау көрсетілетін ағын табылмады. Көбірек тасымалдау протоколдарына рұқсат беруіңіз керек немесе тиісті GStreamer RTSP кеңейту плагині жетіспейді." #: sys/oss4/oss4-sink.c:495 sys/oss4/oss4-source.c:360 sys/oss/gstosssink.c:387 msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application." msgstr "Аудио құрылғысын ойнату үшін ашу мүмкін болмады. Құрылғыны басқа қолданба пайдаланып жатыр." #: sys/oss4/oss4-sink.c:505 sys/oss4/oss4-source.c:370 sys/oss/gstosssink.c:394 msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device." msgstr "Аудио құрылғысын ойнату үшін ашу мүмкін болмады. Құрылғыны ашуға құқығыңыз жоқ." #: sys/oss4/oss4-sink.c:516 sys/oss4/oss4-source.c:381 sys/oss/gstosssink.c:402 msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "Аудио құрылғысын ойнату үшін ашу мүмкін болмады." #: sys/oss4/oss4-sink.c:525 sys/oss4/oss4-source.c:391 msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element." msgstr "Аудио құрылғысын ойнату үшін ашу мүмкін болмады. Open Sound System жүйесінің бұл нұсқасын бұл элемент қолдамайды." #: sys/oss4/oss4-sink.c:648 msgid "Playback is not supported by this audio device." msgstr "Бұл аудио құрылғысы ойнатуды қолдамайды." #: sys/oss4/oss4-sink.c:655 msgid "Audio playback error." msgstr "Аудионы ойнату қатесі." #: sys/oss4/oss4-source.c:505 msgid "Recording is not supported by this audio device." msgstr "Бұл аудио құрылғысы жазуды қолдамайды." #: sys/oss4/oss4-source.c:512 msgid "Error recording from audio device." msgstr "Аудио құрылғысынан жазу қатесі." #: sys/oss/gstosssrc.c:379 msgid "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open the device." msgstr "Аудио құрылғысын жазу үшін ашу мүмкін болмады. Құрылғыны ашуға құқығыңыз жоқ." #: sys/oss/gstosssrc.c:387 msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Аудио құрылғысын жазу үшін ашу мүмкін болмады." #: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:145 msgid "CoreAudio device not found" msgstr "CoreAudio құрылғысы табылмады" #: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:151 msgid "CoreAudio device could not be opened" msgstr "CoreAudio құрылғысын ашу мүмкін болмады" #: sys/rpicamsrc/gstrpicamsrcdeviceprovider.c:148 msgid "Raspberry Pi Camera Module" msgstr "Raspberry Pi камера модулі" #: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1918 #, c-format msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." msgstr "«%2$s» құрылғысынан %1$d байт оқу қатесі." #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1398 #, c-format msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" msgstr "«%s» құрылғысы жұмыс істей алатын ықтимал видео пішімдерін тізіп шығу сәтсіз аяқталды" #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3515 #, c-format msgid "Could not map buffers from device '%s'" msgstr "«%s» құрылғысынан буферлерді бейнелеу мүмкін болмады" #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3523 #, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" msgstr "«%s» құрылғысының драйвері %d Е/Ш әдісін қолдамайды" #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3530 #, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." msgstr "«%s» құрылғысының драйвері белгілі Е/Ш әдістерінің ешқайсысын қолдамайды." #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4670 msgid "Invalid caps" msgstr "Мүмкіндіктер (caps) жарамсыз" #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4677 sys/v4l2/gstv4l2object.c:4701 #, c-format msgid "Device '%s' has no supported format" msgstr "«%s» құрылғысында қолдау көрсетілетін пішім жоқ" #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4683 sys/v4l2/gstv4l2object.c:4707 #, c-format msgid "Device '%s' failed during initialization" msgstr "«%s» құрылғысын инициализациялау сәтсіз аяқталды" #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4695 #, c-format msgid "Device '%s' is busy" msgstr "«%s» құрылғысы бос емес" #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4718 #, c-format msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" msgstr "«%s» құрылғысы %dx%d ажыратымдылығымен түсіре алмайды" #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4727 #, c-format msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" msgstr "«%s» құрылғысы көрсетілген пішімде түсіре алмайды" #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4738 #, c-format msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" msgstr "«%s» құрылғысы үздіксіз емес жазықтықтарды қолдайды" #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4753 #, c-format msgid "Device '%s' does not support %s interlacing" msgstr "«%s» құрылғысы %s жоларалық жаймасын (interlacing) қолдамайды" #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4768 #, c-format msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry" msgstr "«%s» құрылғысы %s колориметриясын қолдамайды" #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4780 #, c-format msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgstr "«%s» құрылғысының параметрлерін алу мүмкін болмады" #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4788 msgid "Video device did not accept new frame rate setting." msgstr "Видео құрылғысы жаңа кадр жиілігі баптауын қабылдамады." #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4942 msgid "Video device did not provide output format." msgstr "Видео құрылғысы шығыс пішімін ұсынбады." #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4948 msgid "Video device returned invalid dimensions." msgstr "Видео құрылғысы жарамсыз өлшемдерді қайтарды." #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4956 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method." msgstr "Видео құрылғысы қолдау көрсетілмейтін жоларалық жайма әдісін пайдаланады." #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4963 msgid "Video device uses an unsupported pixel format." msgstr "Видео құрылғысы қолдау көрсетілмейтін пиксель пішімін пайдаланады." #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:6056 msgid "Failed to configure internal buffer pool." msgstr "Ішкі буфер пулын баптау сәтсіз аяқталды." #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:6062 msgid "Video device did not suggest any buffer size." msgstr "Видео құрылғысы ешқандай буфер өлшемін ұсынбады." #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:6068 msgid "No downstream pool to import from." msgstr "Импорттайтын төменгі ағын пулы жоқ." #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:144 #, c-format msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." msgstr "«%2$s» құрылғысындағы %1$d тюнерінің баптауларын алу сәтсіз аяқталды." #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:151 #, c-format msgid "Error getting capabilities for device '%s'." msgstr "«%s» құрылғысының мүмкіндіктерін алу қатесі." #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:158 #, c-format msgid "Device '%s' is not a tuner." msgstr "«%s» құрылғысы тюнер емес." #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:185 #, c-format msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " msgstr "«%s» құрылғысынан радио кірісін алу сәтсіз аяқталды. " #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:208 #, c-format msgid "Failed to set input %d on device %s." msgstr "«%2$s» құрылғысында %1$d кірісін орнату сәтсіз аяқталды." #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:242 #, c-format msgid "Failed to change mute state for device '%s'." msgstr "«%s» құрылғысының дыбысын өшіру күйін өзгерту сәтсіз аяқталды." #: sys/v4l2/gstv4l2sink.c:638 msgid "Failed to allocated required memory." msgstr "Қажетті жадты бөлу сәтсіз аяқталды." #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:958 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:571 #: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:1114 sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:875 msgid "Failed to allocate required memory." msgstr "Қажетті жадты бөлу сәтсіз аяқталды." #: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:146 #, c-format msgid "Converter on device %s has no supported input format" msgstr "%s құрылғысындағы түрлендіргіште қолдау көрсетілетін кіріс пішімі жоқ" #: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:153 #, c-format msgid "Converter on device %s has no supported output format" msgstr "%s құрылғысындағы түрлендіргіште қолдау көрсетілетін шығыс пішімі жоқ" #: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:150 #, c-format msgid "Decoder on device %s has no supported input format" msgstr "%s құрылғысындағы декодерде қолдау көрсетілетін кіріс пішімі жоқ" #: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:1128 msgid "Failed to start decoding thread." msgstr "Декодтау ағынын іске қосу сәтсіз аяқталды." #: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:1135 sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:895 msgid "Failed to process frame." msgstr "Кадрды өңдеу сәтсіз аяқталды." #: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:151 #, c-format msgid "Encoder on device %s has no supported output format" msgstr "%s құрылғысындағы кодтаушыда қолдау көрсетілетін шығыс пішімі жоқ" #: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:158 #, c-format msgid "Encoder on device %s has no supported input format" msgstr "%s құрылғысындағы кодтаушыда қолдау көрсетілетін кіріс пішімі жоқ" #: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:841 msgid "Failed to force keyframe." msgstr "Тірек кадрды мәжбүрлеу сәтсіз аяқталды." #: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:888 msgid "Failed to start encoding thread." msgstr "Кодтау ағынын іске қосу сәтсіз аяқталды." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:92 #, c-format msgid "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if it is a v4l1 driver." msgstr "«%s» құрылғысының мүмкіндіктерін алу қатесі: ол v4l2 драйвері емес. Оның v4l1 драйвері екенін тексеріңіз." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:156 #, c-format msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" msgstr "%2$s құрылғысында %1$d кірісінің атрибуттарын сұрау сәтсіз аяқталды" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:188 #, c-format msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." msgstr "«%2$s» құрылғысындағы %1$d тюнерінің баптауын алу сәтсіз аяқталды." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:236 #, c-format msgid "Failed to query norm on device '%s'." msgstr "«%s» құрылғысында норманы сұрау сәтсіз аяқталды." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:422 #, c-format msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." msgstr "«%s» құрылғысында басқару элементтерінің атрибуттарын алу сәтсіз аяқталды." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:614 #, c-format msgid "Cannot identify device '%s'." msgstr "«%s» құрылғысын анықтау мүмкін емес." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:621 #, c-format msgid "This isn't a device '%s'." msgstr "Бұл «%s» құрылғысы емес." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:628 #, c-format msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." msgstr "«%s» құрылғысын оқу және жазу үшін ашу мүмкін болмады." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:635 #, c-format msgid "Device '%s' is not a capture device." msgstr "«%s» құрылғысы түсіру құрылғысы емес." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:642 #, c-format msgid "Device '%s' is not a output device." msgstr "«%s» құрылғысы шығыс құрылғысы емес." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:649 #, c-format msgid "Device '%s' is not a M2M device." msgstr "«%s» құрылғысы M2M құрылғысы емес." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:701 #, c-format msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." msgstr "«%s» құрылғысын оқу және жазу үшін дубликаттау (dup) мүмкін болмады." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:785 #, c-format msgid "Failed to set norm for device '%s'." msgstr "«%s» құрылғысы үшін норманы орнату сәтсіз аяқталды." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:823 #, c-format msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." msgstr "«%s» құрылғысының ағымдағы тюнер жиілігін алу сәтсіз аяқталды." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:865 #, c-format msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." msgstr "«%s» құрылғысының ағымдағы тюнер жиілігін %lu Гц мәніне орнату сәтсіз аяқталды." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:899 #, c-format msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." msgstr "«%s» құрылғысының сигнал күшін алу сәтсіз аяқталды." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:935 #, c-format msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." msgstr "«%2$s» құрылғысындағы %1$d басқару элементінің мәнін алу сәтсіз аяқталды." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:970 #, c-format msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." msgstr "«%3$s» құрылғысында %2$d басқару элементі үшін %1$d мәнін орнату сәтсіз аяқталды." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1030 #, c-format msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'." msgstr "«%3$s» құрылғысында %2$d басқару элементі үшін %1$s мәнін орнату сәтсіз аяқталды." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1118 #, c-format msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" msgstr "«%s» құрылғысында ағымдағы кірісті алу сәтсіз аяқталды. Ол радио құрылғысы болуы мүмкін" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1143 #, c-format msgid "Failed to set input %u on device %s." msgstr "%2$s құрылғысында %1$u кірісін орнату сәтсіз аяқталды." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1190 #, c-format msgid "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" msgstr "«%s» құрылғысында ағымдағы шығысты алу сәтсіз аяқталды. Ол радио құрылғысы болуы мүмкін" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1215 #, c-format msgid "Failed to set output %u on device %s." msgstr "%2$s құрылғысында %1$u шығысын орнату сәтсіз аяқталды." #: sys/ximage/gstximagesrc.c:873 msgid "Cannot operate without a clock" msgstr "Сағатсыз жұмыс істеу мүмкін емес"