# Vietnamese translation for GTKam. # Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gtkam package. # Clytie Siddall , 2006-2010. # Trần Ngọc Quân , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtkam 0.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2012-07-10 09:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-27 15:12+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n" #: src/gtkam-chooser.c:231 src/gtkam-chooser.c:253 msgid "None" msgstr "Không có" #: src/gtkam-chooser.c:261 src/gtkam-chooser.c:368 src/gtkam-chooser.c:632 #: src/gtkam-chooser.c:666 msgid "Best" msgstr "Tốt nhất" #: src/gtkam-chooser.c:268 msgid "Initializing camera..." msgstr "Đang khởi tạo máy ảnh..." #: src/gtkam-chooser.c:282 msgid "Could not initialize camera." msgstr "Không thể khởi tạo máy ảnh." #: src/gtkam-chooser.c:359 #, c-format msgid "Could not get abilities of model '%s'." msgstr "Không thể lấy khả năng của mô hình “%s”." #: src/gtkam-chooser.c:407 msgid "Detecting cameras..." msgstr "Đang phát hiện máy ảnh.." #: src/gtkam-chooser.c:416 msgid "No cameras detected." msgstr "Không dò tìm thấy máy ảnh nào." #: src/gtkam-chooser.c:433 msgid "Could not detect any cameras." msgstr "Không thể phát hiện máy ảnh nào." #: src/gtkam-chooser.c:568 msgid "Add Camera" msgstr "Thêm máy ảnh" #: src/gtkam-chooser.c:583 msgid "Model:" msgstr "Mô hình:" #: src/gtkam-chooser.c:595 msgid "Detect" msgstr "Dò tìm" #: src/gtkam-chooser.c:601 msgid "Detect USB camera" msgstr "Dò tìm máy ảnh USB" #: src/gtkam-chooser.c:603 msgid "Port:" msgstr "Cổng:" #: src/gtkam-chooser.c:624 src/gtkam-chooser.c:656 msgid "Speed:" msgstr "Tốc độ:" #: src/gtkam-chooser.c:637 src/gtkam-chooser.c:672 msgid "Allow multiple frontends" msgstr "Cho phép nhiều ứng dụng mặt tiền" #: src/gtkam-chooser.c:644 msgid "Enhanced" msgstr "Tăng cường" #: src/gtkam-chooser.c:737 msgid "Could not get number of supported camera models" msgstr "Không thể lấy số mô hình máy ảnh được hỗ trợ" #: src/gtkam-chooser.c:767 msgid "Could not get number of ports." msgstr "Không thể lấy số cổng." #: src/gtkam-config.c:163 msgid "Applying configuration..." msgstr "Đang áp dụng cấu hình..." #: src/gtkam-config.c:179 msgid "Could not apply configuration." msgstr "Không thể áp dụng cấu hình." #: src/gtkam-config.c:246 msgid "No additional information available. (1)" msgstr "Không có thông tin thêm. (1)" #: src/gtkam-config.c:251 msgid "General Settings" msgstr "Cài đặt chung" #: src/gtkam-config.c:326 msgid "Could not execute command." msgstr "Không thể thực hiện lệnh." #: src/gtkam-config.c:530 msgid "No additional information available. (2)" msgstr "Không có thông tin thêm. (2)" #: src/gtkam-config.c:567 msgid "Set to system's time" msgstr "Đặt thành giờ của hệ thống" #: src/gtkam-config.c:601 msgid "No additional information available. (3)" msgstr "Không có thông tin thêm. (3)" #: src/gtkam-config.c:626 msgid "No additional information available. (4)" msgstr "Không có thông tin thêm. (4)" #: src/gtkam-config.c:673 msgid "No additional information available. (5)" msgstr "Không có thông tin thêm. (5)" #: src/gtkam-config.c:693 msgid "No additional information available. (6)" msgstr "Không có thông tin thêm. (6)" #: src/gtkam-config.c:734 msgid "Getting configuration..." msgstr "Đang lấy cấu hình..." #: src/gtkam-config.c:749 msgid "Could not get configuration." msgstr "Không thể lấy cấu hình." #: src/gtkam-debug.c:237 msgid "Save As..." msgstr "Lưu dạng..." #: src/gtkam-debug.c:259 #, c-format msgid "Could not open '%s'!" msgstr "Không thể mở “%s”!" #: src/gtkam-debug.c:306 msgid "Type of messages to log:" msgstr "Kiểu thông điệp cần ghi nhật ký:" #: src/gtkam-debug.c:310 msgid "Error" msgstr "Lỗi" #: src/gtkam-debug.c:317 msgid "Verbose" msgstr "Chi tiết" #: src/gtkam-debug.c:324 msgid "Debug" msgstr "Gỡ lỗi" #: src/gtkam-debug.c:331 msgid "Data" msgstr "Dữ liệu" #: src/gtkam-delete.c:179 #, c-format msgid "Deleting all files in '%s'..." msgstr "Đang xóa bỏ mọi tập tin trong “%s”..." #: src/gtkam-delete.c:200 #, c-format msgid "Could not delete all files in '%s'." msgstr "Không thể xóa bỏ mọi tập tin trong “%s”." #: src/gtkam-delete.c:236 #, c-format msgid "Deleting file '%s' from folder '%s'..." msgstr "Đang xóa bỏ tập tin “%s” ra thư mục “%s” ..." #: src/gtkam-delete.c:257 #, c-format msgid "Could not delete file '%s' in folder '%s'." msgstr "Không thể xóa bỏ tập tin “%s” ra thư mục “%s”." #: src/gtkam-delete.c:386 #, c-format msgid "Do you really want to delete all the files in '%s'?" msgstr "Bạn thật sự muốn xóa bỏ mọi tập tin trong “%s” không?" #: src/gtkam-delete.c:389 #, c-format msgid "Do you really want to delete '%s'?" msgstr "Bạn có thật sự muốn xóa bỏ “%s” không?" #: src/gtkam-delete.c:392 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected %i files?" msgstr "Bạn có thật sự muốn xóa bỏ %i tập tin đã chọn không?" #: src/gtkam-delete.c:398 msgid "Delete these files?" msgstr "Có xoá bỏ những tập tin này không?" #: src/gtkam-exif.c:137 #, c-format msgid "Getting EXIF information for file '%s' in folder '%s'..." msgstr "Đang lấy thông tin EXIF về tập tin “%s” trong thư mục “%s”..." #: src/gtkam-exif.c:153 #, c-format msgid "Could not get EXIF information for '%s' in folder '%s'." msgstr "Không thể lấy thông tin EXIF về tập tin “%s” trong thư mục “%s”." #: src/gtkam-exif.c:166 msgid "Could not interpret EXIF data." msgstr "Không thể thông dịch dữ liệu EXIF." #: src/gtkam-exif.c:175 msgid "The EXIF data could not be retrieved from the file." msgstr "Không thể lấy dữ liệu EXIF từ tập tin." #: src/gtkam-exif.c:192 msgid "Gtkam has been compiled without EXIF support." msgstr "Trình gtkam đã được biên dịch không hỗ trợ EXIF." #: src/gtkam-gimp.c:67 src/gtkam-gimp.c:68 msgid "Captures images from digital camera" msgstr "Chụp ảnh từ máy ảnh số" #. TRANSLATORS: do not translate /File/Acquire, but only the Capture from Camera part #: src/gtkam-gimp.c:71 msgid "/File/Acquire/Capture from Camera..." msgstr "/File/Acquire/Chụp từ máy ảnh..." #: src/gtkam-gimp.c:75 src/gtkam-gimp.c:76 msgid "Loads files from digital cameras" msgstr "Tải tập tin từ máy ảnh số" #. TRANSLATORS: do not translate /File/Acquire, but only the Load from Camera part #: src/gtkam-gimp.c:81 msgid "/File/Acquire/Load from Camera..." msgstr "/File/Acquire/Tải từ máy ảnh..." #: src/gtkam-gimp.c:194 src/gtkam-list.c:505 #, c-format msgid "Downloading '%s' from '%s'..." msgstr "Đang tải “%s” xuống “%s” ..." #: src/gtkam-gimp.c:212 #, c-format msgid "Could not download file '%s' from folder '%s'." msgstr "Không thể tải tập tin “%s” xuống thư mục “%s”." #: src/gtkam-gimp.c:245 msgid "Image" msgstr "Ảnh" #: src/gtkam-info.c:165 #, c-format msgid "Setting information for file '%s' in '%s'..." msgstr "Đang đặt thông tin cho tập tin “%s” trong “%s”..." #: src/gtkam-info.c:186 #, c-format msgid "Could not set file information for '%s' in folder '%s'" msgstr "Không thể đặt thông tin tập tin cho “%s” trong thư mục “%s”" #: src/gtkam-info.c:270 #, c-format msgid "Getting information about file '%s' in folder '%s'..." msgstr "Đang lấy thông tin về tập tin “%s” trong thư mục “%s”..." #: src/gtkam-info.c:282 #, c-format msgid "Could not get information about file '%s' in folder '%s'." msgstr "Không thể lấy thông tin về tập tin “%s” trong thư mục “%s”." #: src/gtkam-info.c:310 msgid "File" msgstr "Tập tin" #: src/gtkam-info.c:316 src/gtkam-info.c:425 src/gtkam-info.c:474 msgid "MIME type:" msgstr "Kiểu MIME:" #: src/gtkam-info.c:334 msgid "Last modified:" msgstr "Sửa lần cuối:" #: src/gtkam-info.c:355 src/gtkam-info.c:442 src/gtkam-info.c:491 msgid "Size:" msgstr "Cỡ:" #: src/gtkam-info.c:362 src/gtkam-info.c:498 #, c-format msgid "%liK (%li bytes)" msgstr "%liK (%li byte)" #: src/gtkam-info.c:377 msgid "Permissions:" msgstr "Quyền hạn:" #: src/gtkam-info.c:389 msgid "Read" msgstr "Đọc" #: src/gtkam-info.c:400 msgid "Delete" msgstr "Xóa bỏ" #: src/gtkam-info.c:419 src/gtkam-list.c:892 msgid "Preview" msgstr "Xem thử" #: src/gtkam-info.c:468 msgid "Audio" msgstr "Âm thanh" #: src/gtkam-list.c:322 #, c-format msgid "Downloading thumbnail of '%s' from folder '%s'..." msgstr "Đang tải hình thu nhỏ của “%s” xuống thư mục “%s” ..." #: src/gtkam-list.c:826 msgid "/_View with..." msgstr "/_Xem bằng..." #: src/gtkam-list.c:827 msgid "/View with.../Built-in viewer" msgstr "/Xem bằng.../Bộ xem có sẵn" #: src/gtkam-list.c:829 msgid "/View file _properties" msgstr "/Xem th_uộc tính tập tin" #: src/gtkam-list.c:831 msgid "/View _EXIF data" msgstr "/Xem dữ liệu _EXIF" #: src/gtkam-list.c:834 msgid "/_Save" msgstr "/_Lưu" #: src/gtkam-list.c:835 msgid "/_Delete" msgstr "/_Xóa bỏ" #: src/gtkam-list.c:898 msgid "Name" msgstr "Tên" #: src/gtkam-list.c:904 msgid "Time" msgstr "Giờ" #: src/gtkam-list.c:926 src/gtkam-tree.c:690 #, c-format msgid "Listing files in folder '%s'..." msgstr "Đang liệt kê các tập tin trong thư mục “%s”..." #: src/gtkam-list.c:943 src/gtkam-tree.c:707 #, c-format msgid "Could not get file list for folder '%s'" msgstr "Không thể lấy danh sách tập tin cho thư mục “%s”." #: src/gtkam-list.c:960 msgid "Unknown" msgstr "Không rõ" #: src/gtkam-main.c:425 msgid "" "gtkam is a program that lets you download\n" "images from many digital cameras. It uses\n" "libgphoto2. More info is available at\n" "http://www.gphoto.org.\n" "\n" "Enjoy the wonderful world of gphoto!" msgstr "" "gtkam là một chương trình cho phép bạn\n" "tải ảnh xuống nhiều máy ảnh số.\n" "Nó dùng libgphoto2.\n" "Có thể tìm thông tin thêm tại\n" ".\n" "\n" "Dùng gphoto vui nhé!" #: src/gtkam-main.c:436 msgid "Many others" msgstr "Nhiều điều khác" #: src/gtkam-main.c:469 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "%s %s with options:\n" " %s\n" msgstr "" "%s\n" "\n" "%s %s với tùy chọn:\n" " %s\n" #: src/gtkam-main.c:473 #, c-format msgid "" "%s\n" "%s %s with options:\n" " %s\n" msgstr "" "%s\n" "%s %s với tùy chọn:\n" " %s\n" #: src/gtkam-main.c:548 msgid "_File" msgstr "_Tập tin" #: src/gtkam-main.c:549 msgid "_Save Photos" msgstr "_Lưu ảnh chụp" #: src/gtkam-main.c:550 msgid "_Delete Photos" msgstr "_Xóa bỏ ảnh chụp" #: src/gtkam-main.c:551 src/gtkam-main.c:553 msgid "_Selected" msgstr "Đã _chọn" #: src/gtkam-main.c:552 src/gtkam-main.c:554 src/gtkam-main.c:561 msgid "_All" msgstr "_Hết" #: src/gtkam-main.c:555 msgid "_Quit" msgstr "T_hoát" #: src/gtkam-main.c:556 msgid "_View" msgstr "_Xem" #: src/gtkam-main.c:557 msgid "Zoom _In" msgstr "Phóng _to" #: src/gtkam-main.c:558 msgid "Zoom _100" msgstr "Phóng to _100" #: src/gtkam-main.c:559 msgid "Zoom _Out" msgstr "Thu _nhỏ" #: src/gtkam-main.c:560 msgid "_Select" msgstr "_Chọn" #: src/gtkam-main.c:562 msgid "_Inverse" msgstr "_Đảo ngược" #: src/gtkam-main.c:563 msgid "_None" msgstr "_Không có" #: src/gtkam-main.c:564 msgid "_Camera" msgstr "_Máy ảnh" #: src/gtkam-main.c:565 msgid "_Add Camera..." msgstr "Th_êm máy ảnh.." #: src/gtkam-main.c:566 msgid "_Rescan" msgstr "_Quét lại" #: src/gtkam-main.c:567 msgid "_Help" msgstr "Trợ _giúp" #: src/gtkam-main.c:569 msgid "_Contents" msgstr "_Nội dung" #: src/gtkam-main.c:571 msgid "_Debug" msgstr "_Gỡ lỗi" #: src/gtkam-main.c:572 msgid "_About" msgstr "_Giới thiệu" #: src/gtkam-main.c:577 msgid "_View Thumbnails" msgstr "_Xem hình thu nhỏ" #: src/gtkam-mkdir.c:151 #, c-format msgid "Creating folder '%s' in folder '%s'..." msgstr "Đang tạo thư mục “%s” trong thư mục “%s”..." #: src/gtkam-mkdir.c:185 #, c-format msgid "Could not create folder '%s' in folder '%s'." msgstr "Không thể tạo thư mục “%s” trong thư mục “%s”." # Type: select # Description #: src/gtkam-mkdir.c:211 #, c-format msgid "Please choose a name for the directory that should be created in '%s':" msgstr "Hãy chọn tên cho thư mục cần tạo trong “%s”." #: src/gtkam-mkdir.c:227 msgid "New directory" msgstr "Tạo thư mục mới" #: src/gtkam-port.c:146 #, c-format msgid "The port '%s' could not be found. Please make sure that the port exists." msgstr "Không tìm thấy cổng “%s”. Hãy kiểm tra lại để chắc là cổng này có tồn tại." #: src/gtkam-port.c:180 msgid "Please specify the path to the port your camera is attached to:" msgstr "Hãy chỉnh định đường dẫn đến cổng mà máy ảnh bạn có kết nối đến nó:" #: src/gtkam-preview.c:186 src/gtkam-tree.c:1098 msgid "Capturing image..." msgstr "Đang chụp ảnh..." #: src/gtkam-preview.c:208 msgid "Could not capture image." msgstr "Không thể chụp ảnh." #: src/gtkam-preview.c:346 src/gtkam-preview.c:409 msgid "Capture" msgstr "Chụp" #: src/gtkam-preview.c:372 msgid "0 degrees" msgstr "0º" #: src/gtkam-preview.c:380 msgid "Don't rotate thumbnail" msgstr "Đừng xoay hình thu nhỏ" #: src/gtkam-preview.c:382 msgid "-90 degrees" msgstr "-90º" #: src/gtkam-preview.c:389 msgid "Rotate thumbnail by -90 degrees" msgstr "Xoay hình thu nhỏ -90º" #: src/gtkam-preview.c:391 msgid "+90 degrees" msgstr "+90º" #: src/gtkam-preview.c:398 msgid "Rotate thumbnail by 90 degrees" msgstr "Xoay hình thu nhỏ +90º" #: src/gtkam-preview.c:400 msgid "180 degrees" msgstr "180º" #: src/gtkam-preview.c:407 msgid "Rotate thumbnail by 180 degrees" msgstr "Xoay hình thu nhỏ +180°" #: src/gtkam-save.c:299 src/gtkam-tree.c:619 #, c-format msgid "The file '%s' already exists." msgstr "Tập tin “%s” đã có." #: src/gtkam-save.c:321 src/gtkam-tree.c:636 #, c-format msgid "Could not save file to '%s'." msgstr "Không thể lưu tập tin vào “%s”." #: src/gtkam-save.c:361 src/gtkam-tree.c:669 #, c-format msgid "Could not get '%s' from folder '%s'." msgstr "Không thể lấy “%s” từ thư mục “%s”." #: src/gtkam-save.c:492 msgid "There is nothing to be saved." msgstr "Không có gì cần lưu." #: src/gtkam-save.c:504 msgid "Downloading file" msgstr "Đang tải về tập tin" #: src/gtkam-save.c:506 #, c-format msgid "Downloading %i files" msgstr "Đang tải về %i tập tin" #: src/gtkam-save.c:513 src/gtkam-tree.c:745 #, c-format msgid "Downloading %i files..." msgstr "Đang tải về %i tập tin..." #: src/gtkam-save.c:564 src/gtkam-tree.c:760 #, c-format msgid "Problem getting '%s' from folder '%s'." msgstr "Gặp trục trặc khi lấy “%s” từ thư mục “%s”." #: src/gtkam-save.c:639 msgid "What to save:" msgstr "Lưu :" #: src/gtkam-save.c:651 msgid "Save photos" msgstr "Lưu ảnh" #: src/gtkam-save.c:655 msgid "Photos will be saved if this is checked" msgstr "Chọn cái này để lưu ảnh chụp" #: src/gtkam-save.c:659 msgid "Save raw data" msgstr "Lưu dữ liệu thô" #: src/gtkam-save.c:662 msgid "Raw data will be saved if this is checked" msgstr "Chọn điều này để lưu dữ liệu thô" #: src/gtkam-save.c:666 msgid "Save audio data" msgstr "Lưu dữ liệu âm thanh" #: src/gtkam-save.c:669 msgid "Audio data will be saved if this is checked" msgstr "Chọn điều này để lưu dữ liệu âm thanh" #: src/gtkam-save.c:673 msgid "Save thumbnails" msgstr "Lưu hình thu nhỏ" #: src/gtkam-save.c:676 msgid "Thumbnails will be saved if this is checked" msgstr "Chọn cái này để lưu hình thu nhỏ" #: src/gtkam-save.c:680 msgid "Save EXIF data" msgstr "Lưu dữ liệu EXIF" #: src/gtkam-save.c:683 msgid "EXIF data will be saved if this is checked" msgstr "Chọn cái này để lưu dữ liệu EXIF" #: src/gtkam-save.c:692 msgid "Open image(s) with: " msgstr "Mở ảnh bằng:" # Type: string # Description #: src/gtkam-save.c:699 msgid "Type in the name of the program you want to run, leave blank for none" msgstr "Hãy nhập vào tên chương trình cần chạy, bỏ trống nếu không" #: src/gtkam-save.c:705 msgid "Use filename(s) provided by the camera" msgstr "Dùng tên tập tin do máy ảnh cung cấp" #: src/gtkam-save.c:709 msgid "Choose whether to use the filename provided by the camera" msgstr "Chọn có nên dùng tên tập tin do máy ảnh cung cấp hay không" #: src/gtkam-save.c:723 msgid "Filename prefix: " msgstr "Tiền tố tên tập tin: " #: src/gtkam-save.c:732 msgid "Start numbering with: " msgstr "Bắt đầu từ số: " #: src/gtkam-save.c:774 #, c-format msgid "Save '%s'..." msgstr "Lưu “%s”..." #: src/gtkam-save.c:794 msgid "Save photos..." msgstr "Lưu ảnh chụp..." #: src/gtkam-tree.c:296 #, c-format msgid "Listing folders in '%s'..." msgstr "Đang liệt kê các thư mục trong “%s” ..." #: src/gtkam-tree.c:317 #, c-format msgid "Could not list folders in '%s'." msgstr "Không thể liệt các kê thư mục trong “%s”." #: src/gtkam-tree.c:414 #, c-format msgid "Could not open '%s'." msgstr "Không thể mở “%s”." #: src/gtkam-tree.c:421 #, c-format msgid "Uploading '%s' into folder '%s'..." msgstr "Đang tải “%s” lên thư mục “%s” ..." #: src/gtkam-tree.c:445 #, c-format msgid "Could not upload '%s' into '%s'." msgstr "Không thể tải “%s” lên “%s”." #: src/gtkam-tree.c:469 #, c-format msgid "Upload into '%s'..." msgstr "Tải lên “%s”..." #: src/gtkam-tree.c:545 #, c-format msgid "Removing directory '%s'..." msgstr "Đang gỡ bỏ thư mục “%s”..." #: src/gtkam-tree.c:562 #, c-format msgid "Could not remove directory '%s'." msgstr "Không thể gỡ bỏ thư mục “%s”." #: src/gtkam-tree.c:722 #, c-format msgid "Could not create directory '%s'" msgstr "Không thể tạo thư mục “%s”." #: src/gtkam-tree.c:734 #, c-format msgid "Downloading file from '%s'" msgstr "Đang tải tập tin xuống “%s”..." #: src/gtkam-tree.c:736 #, c-format msgid "Downloading %i files from '%s'" msgstr "Đang tải %i tập tin xuống “%s”..." #: src/gtkam-tree.c:786 #, c-format msgid "Listing subfolders in folder '%s'..." msgstr "Đang liệt kê các thư mục con trong thư mục “%s”..." #: src/gtkam-tree.c:805 #, c-format msgid "Could not get subfolders list for folder '%s'" msgstr "Không thể lấy danh sách các thư mục con cho thư mục “%s”" #: src/gtkam-tree.c:868 #, c-format msgid "Download '%s' subtree to..." msgstr "Tải cây con “%s” về..." #: src/gtkam-tree.c:906 msgid "Getting information about the camera..." msgstr "Đang lấy thông tin về máy ảnh..." #: src/gtkam-tree.c:910 msgid "Getting information about the driver..." msgstr "Đang lấy thông tin về trình điều khiển..." #: src/gtkam-tree.c:914 msgid "Getting manual..." msgstr "Đang lấy hướng dẫn sử dụng..." #: src/gtkam-tree.c:945 msgid "Could not retrieve information." msgstr "Không thể lấy thông tin." #: src/gtkam-tree.c:1048 msgid "Select Camera" msgstr "Chọn máy ảnh" #: src/gtkam-tree.c:1116 msgid "Could not capture." msgstr "Không thể chụp." #: src/gtkam-tree.c:1155 msgid "/Upload file..." msgstr "/Tải lên tập tin..." #: src/gtkam-tree.c:1156 msgid "/Make directory..." msgstr "/Tạo thư mục..." #: src/gtkam-tree.c:1157 msgid "/Delete directory" msgstr "/Xóa bỏ thư mục" #: src/gtkam-tree.c:1158 msgid "/Save directory tree..." msgstr "/Lưu cây thư mục..." #: src/gtkam-tree.c:1160 msgid "/Capture image..." msgstr "/Chụp ảnh..." #: src/gtkam-tree.c:1161 msgid "/View camera preferences" msgstr "/Xem tùy thích máy ảnh" #: src/gtkam-tree.c:1163 msgid "/View camera summary" msgstr "/Xem tóm tắt máy ảnh" #: src/gtkam-tree.c:1164 msgid "/View camera manual" msgstr "/Xem sổ tay máy ảnh" #: src/gtkam-tree.c:1165 msgid "/View driver details" msgstr "/Xem chi tiết trình điều khiển" #: src/gtkam-tree.c:1167 msgid "/Select camera..." msgstr "/Chọn máy ảnh..." #: src/gtkam-tree.c:1168 msgid "/Remove camera" msgstr "/Gỡ bỏ máy ảnh" #: src/gtkam-tree.c:1198 msgid "_Add camera..." msgstr "Th_êm máy ảnh..." #: src/gtkam-tree.c:1298 msgid "Please right-click to access additional menus" msgstr "Hãy nhắp-chuột-phải để truy cập trình đơn thêm" #: src/gtkam-tree.c:1327 msgid "Folder" msgstr "Thư mục" #: src/gtkam-tree.c:1420 msgid "Loading cameras..." msgstr "Đang tải máy ảnh..." #: src/gtkam-util.c:44 #, c-format msgid "Could not display '%s'. Either the image type ('%s') is not supported by gtk or the file itself is corrupt." msgstr "Không thể hiển thị “%s”. Hoặc vì kiểu ảnh ('%s”) không được hỗ trợ bởi gtk, hoặc vì tập tin bị hỏng." #: src/gtkam-version.c:100 msgid "ALWAYS INCLUDE THE FOLLOWING LINES WHEN SENDING DEBUG MESSAGES TO THE MAILING LIST:" msgstr "LUÔN LUÔN HÃY GỒM NHỮNG DÒNG THEO ĐÂY, KHI THÔNG BÁO LỖI CHO HỘP THƯ CHUNG:" #: src/gtkam-viewer.c:245 #, c-format msgid "Downloading '%s' from folder '%s'..." msgstr "Đang tải “%s” xuống thư mục “%s”..." #: src/gtkam-viewer.c:298 #, c-format msgid "Could not download '%s' from folder '%s'." msgstr "Không thể tải “%s” xuống thư mục “%s”." #: src/main.c:109 msgid "Image Download Program" msgstr "Chương trình Tải về Ảnh" #~ msgid "Browse and download images from an attached digital camera" #~ msgstr "Duyệt và truyền ảnh từ máy ảnh số được kết nối" #~ msgid "Gtkam Digital Camera Browser" #~ msgstr "Bộ Duyệt Máy Ảnh Điện Số Gtkam"