# Brazilian translations for the Python 'argparse' module. # This file is published under the MIT License. # Anselmo Blanco Dominguez, 2020. # Rafael Fontenelle , 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: i18nparse 1.0.0-pre4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: s-ball@laposte.net\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-17 14:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-21 14:22-0300\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" "X-Generator: Gtranslator 47.1\n" #: argparse.py:226 #, python-format msgid "%(heading)s:" msgstr "%(heading)s:" #: argparse.py:297 msgid "usage: " msgstr "uso: " #: argparse.py:673 #, python-format msgid " (default: %(default)s)" msgstr " (padrão: %(default)s)" #: argparse.py:735 #, python-format msgid "argument %(argument_name)s: %(message)s" msgstr "argumento %(argument_name)s: %(message)s" #: argparse.py:844 msgid ".__call__() not defined" msgstr ".__call__() não definida" #: argparse.py:1135 msgid "show program's version number and exit" msgstr "mostra o número da versão do programa e sai" #: argparse.py:1198 #, python-format msgid "conflicting subparser: %s" msgstr "sub-analisador sintático conflitante: %s" #: argparse.py:1202 #, python-format msgid "conflicting subparser alias: %s" msgstr "apelido de sub-analisador sintático conflitante: %s" #: argparse.py:1241 #, python-format msgid "unknown parser %(parser_name)r (choices: %(choices)s)" msgstr "analisador sintático %(parser_name)r desconhecido (escolhas: %(choices)s)" #: argparse.py:1245 #, python-format msgid "command '%(parser_name)s' is deprecated" msgstr "o comando '%(parser_name)s' foi descontinuado" #: argparse.py:1306 #, python-format msgid "argument \"-\" with mode %r" msgstr "argumento \"-\" com modo %r" #: argparse.py:1315 #, python-format msgid "can't open '%(filename)s': %(error)s" msgstr "não é possível abrir '%(filename)s': %(error)s" #: argparse.py:1526 #, python-format msgid "cannot merge actions - two groups are named %r" msgstr "não é possível unir ações - dois grupos com o nome %r" #: argparse.py:1568 msgid "'required' is an invalid argument for positionals" msgstr "'required' é um argumento inválido para posicionais" #: argparse.py:1589 #, python-format msgid "invalid option string %(option)r: must start with a character %(prefix_chars)r" msgstr "opção inválida %(option)r: deve começar com um caractere %(prefix_chars)r" #: argparse.py:1607 #, python-format msgid "dest= is required for options like %r" msgstr "dest= é obrigatório para opções como %r" #: argparse.py:1624 #, python-format msgid "invalid conflict_resolution value: %r" msgstr "valor de conflict_resolution inválido: %r" #: argparse.py:1642 #, python-format msgid "conflicting option string: %s" msgid_plural "conflicting option strings: %s" msgstr[0] "opção conflitante: %s" msgstr[1] "opções conflitantes: %s" #: argparse.py:1717 msgid "mutually exclusive arguments must be optional" msgstr "argumentos mutuamente exclusivos devem ser opcionais" #: argparse.py:1794 msgid "positional arguments" msgstr "argumentos posicionais" #: argparse.py:1795 msgid "options" msgstr "opções" #: argparse.py:1810 msgid "show this help message and exit" msgstr "mostra esta mensagem de ajuda e sai" #: argparse.py:1839 msgid "cannot have multiple subparser arguments" msgstr "não é possível ter vários argumentos de sub-analisador sintático" #: argparse.py:1845 msgid "subcommands" msgstr "subcomandos" #: argparse.py:1891 argparse.py:2454 #, python-format msgid "unrecognized arguments: %s" msgstr "argumentos não reconhecidos: %s" #: argparse.py:1997 #, python-format msgid "not allowed with argument %s" msgstr "não permitido com o argumento %s" #: argparse.py:2016 #, python-format msgid "ambiguous option: %(option)s could match %(matches)s" msgstr "opção ambígua: %(option)s pode ser %(matches)s" #: argparse.py:2048 argparse.py:2080 #, python-format msgid "ignored explicit argument %r" msgstr "argumento explícito %r ignorado" #: argparse.py:2100 #, python-format msgid "option '%(option)s' is deprecated" msgstr "opção '%(option)s' está descontinuada" #: argparse.py:2132 #, python-format msgid "argument '%(argument_name)s' is deprecated" msgstr "argumento '%(argument_name)s' está descontinuado" #: argparse.py:2225 #, python-format msgid "the following arguments are required: %s" msgstr "os seguintes argumentos são obrigatórios: %s" #: argparse.py:2240 #, python-format msgid "one of the arguments %s is required" msgstr "um dos argumentos %s é obrigatório" #: argparse.py:2284 msgid "expected one argument" msgstr "esperava um argumento" #: argparse.py:2285 msgid "expected at most one argument" msgstr "esperado no máximo um argumento" #: argparse.py:2286 msgid "expected at least one argument" msgstr "esperado ao menos um argumento" #: argparse.py:2290 #, python-format msgid "expected %s argument" msgid_plural "expected %s arguments" msgstr[0] "esperado %s argumento" msgstr[1] "esperados %s argumentos" #: argparse.py:2400 #, python-format msgid "unexpected option string: %s" msgstr "string de opção inesperada: %s" #: argparse.py:2536 #, python-format msgid "%r is not callable" msgstr "%r não é um chamável" #: argparse.py:2552 #, python-format msgid "invalid %(type)s value: %(value)r" msgstr "valor %(type)s inválido: %(value)r" #: argparse.py:2567 #, python-format msgid "invalid choice: %(value)r (choose from %(choices)s)" msgstr "opção inválida: %(value)r (escolha entre %(choices)s)" #: argparse.py:2645 #, python-format msgid "%(prog)s: error: %(message)s\n" msgstr "%(prog)s: erro: %(message)s\n" #: argparse.py:2649 #, python-format msgid "%(prog)s: warning: %(message)s\n" msgstr "%(prog)s: aviso: %(message)s\n"