# Italian translation for libexif. # Copyright (C) 2010 Lutz Mueller and others # This file is distributed under the same license as the libexif package. # Sergio Zanchetta , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libexif-0.6.20-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: libexif-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2010-02-05 16:15-0800\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-01 12:32+0200\n" "Last-Translator: Sergio Zanchetta \n" "Language-Team: Italian \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:40 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:35 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:37 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:39 #, c-format msgid "Invalid format '%s', expected '%s'." msgstr "Formato «%s» non valido, atteso «%s»." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:52 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:47 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:62 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:51 #, c-format msgid "Invalid number of components (%i, expected %i)." msgstr "Numero di componenti non valido (%i, atteso %i)." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:61 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:72 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:61 #, c-format msgid "Invalid number of components (%i, expected %i or %i)." msgstr "Numero di componenti non valido (%i, atteso %i o %i)." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:76 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:130 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:182 libexif/exif-entry.c:797 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:196 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:108 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:174 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:209 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:297 msgid "Macro" msgstr "Macro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:77 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:79 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:157 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:160 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:163 libexif/exif-entry.c:675 #: libexif/exif-entry.c:678 libexif/exif-entry.c:679 libexif/exif-entry.c:680 #: libexif/exif-entry.c:746 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:64 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:118 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:195 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:203 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:213 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:586 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:105 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:110 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:115 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:208 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:78 msgid "Economy" msgstr "Economy" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:80 msgid "Fine" msgstr "Fine" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:81 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:178 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:141 msgid "RAW" msgstr "RAW" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:82 msgid "Superfine" msgstr "Superfine" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:83 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:301 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:304 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:312 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:345 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:357 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:370 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:372 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:574 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:671 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:70 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:103 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:107 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:115 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:142 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:178 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:186 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:251 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:530 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:547 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:195 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:260 msgid "Off" msgstr "Spento" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:84 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:167 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:180 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:328 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:400 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:73 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:101 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:111 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:119 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:131 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:183 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:199 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:244 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:77 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:88 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:91 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:97 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:131 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:229 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:245 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:290 msgid "Auto" msgstr "Automatico" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:85 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:302 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:347 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:361 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:371 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:102 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:108 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:116 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:143 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:179 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:533 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:550 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:198 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:261 msgid "On" msgstr "Acceso" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:86 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:104 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:184 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:94 msgid "Red-eye reduction" msgstr "Riduzione occhi rossi" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:87 msgid "Slow synchro" msgstr "Sincro lento" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:88 msgid "Auto, red-eye reduction" msgstr "Auto, riduzione occhi rossi" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:89 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:200 msgid "On, red-eye reduction" msgstr "Attivo, riduzione occhi rossi" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:90 msgid "External flash" msgstr "Flash esterno" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:91 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:101 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:294 msgid "Single" msgstr "Singolo" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:92 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:102 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:295 msgid "Continuous" msgstr "Continuo" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:93 msgid "Movie" msgstr "Filmato" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:94 msgid "Continuous, speed priority" msgstr "Continuo, priorità dei tempi" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:95 msgid "Continuous, low" msgstr "Continuo, basso" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:96 msgid "Continuous, high" msgstr "Continuo, alto" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:97 msgid "One-shot AF" msgstr "AF One Shot" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:98 msgid "AI servo AF" msgstr "AF AI Servo" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:99 msgid "AI focus AF" msgstr "AF AI Focus" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:100 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:103 msgid "Manual focus" msgstr "Messa a fuoco manuale" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:104 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:132 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:187 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:212 msgid "Pan focus" msgstr "Messa a fuoco panoramica" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:105 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:106 msgid "CRW+THM" msgstr "CRW+THM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:107 msgid "AVI+THM" msgstr "AVI+THM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:108 msgid "TIF" msgstr "TIF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:109 msgid "TIF+JPEG" msgstr "TIF+JPEG" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:110 msgid "CR2" msgstr "CR2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:111 msgid "CR2+JPEG" msgstr "CR2+JPEG" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:112 msgid "Large" msgstr "Grande" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:113 msgid "Medium" msgstr "Media" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:114 msgid "Small" msgstr "Piccola" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:115 msgid "Medium 1" msgstr "Media 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:116 msgid "Medium 2" msgstr "Media 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:117 msgid "Medium 3" msgstr "Media 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:118 msgid "Postcard" msgstr "Cartolina" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:119 msgid "Widescreen" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:120 msgid "Full auto" msgstr "Automatica" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:121 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:179 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:201 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:285 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:392 libexif/exif-entry.c:745 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:112 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:90 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:200 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:79 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:102 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:133 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:165 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:211 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:250 msgid "Manual" msgstr "Manuale" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:122 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:430 #: libexif/exif-entry.c:672 libexif/exif-entry.c:756 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:121 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:167 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:301 msgid "Landscape" msgstr "Paesaggio" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:123 msgid "Fast shutter" msgstr "Otturatore veloce" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:124 msgid "Slow shutter" msgstr "Otturatore lento" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:125 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:123 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:254 msgid "Night" msgstr "Notturno" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:126 msgid "Grayscale" msgstr "Scala di grigio" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:127 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:308 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:128 msgid "Sepia" msgstr "Seppia" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:128 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:429 #: libexif/exif-entry.c:672 libexif/exif-entry.c:754 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:120 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:166 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:291 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:294 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:300 msgid "Portrait" msgstr "Ritratto" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:129 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:122 msgid "Sports" msgstr "Sport" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:131 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:309 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:335 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:407 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:89 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:127 msgid "Black & white" msgstr "Bianco e nero" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:133 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:305 msgid "Vivid" msgstr "Vivace" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:134 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:306 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:431 msgid "Neutral" msgstr "Neutro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:135 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:93 msgid "Flash off" msgstr "Flash disattivo" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:136 msgid "Long shutter" msgstr "Otturatore lungo" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:137 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:188 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:171 msgid "Super macro" msgstr "Super macro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:138 msgid "Foliage" msgstr "Fogliame" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:139 msgid "Indoor" msgstr "Interno" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:140 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:135 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:175 msgid "Fireworks" msgstr "Fuochi d'artificio" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:141 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:133 msgid "Beach" msgstr "Spiaggia" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:142 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:344 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:416 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:136 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:187 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:292 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:298 msgid "Underwater" msgstr "Subacqueo" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:143 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:134 msgid "Snow" msgstr "Neve" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:144 msgid "Kids & pets" msgstr "Bambini & Animali" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:145 msgid "Night snapshot" msgstr "Fotografia notturna" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:146 msgid "Digital macro" msgstr "Macro digitale" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:147 msgid "My colors" msgstr "My colors" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:148 msgid "Still image" msgstr "Fermo immagine" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:149 msgid "Color accent" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:150 msgid "Color swap" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:151 msgid "Aquarium" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:152 msgid "ISO 3200" msgstr "ISO 3200" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:153 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:348 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:365 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:417 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:189 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:226 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:451 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:242 msgid "None" msgstr "Disattivato" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:154 msgid "2x" msgstr "2x" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:155 msgid "4x" msgstr "4x" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:156 libexif/exif-entry.c:703 #: libexif/exif-entry.c:733 msgid "Other" msgstr "Altro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:158 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:161 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:164 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:398 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:86 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:112 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:117 msgid "High" msgstr "Alta" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:159 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:162 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:165 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:396 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:111 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:116 msgid "Low" msgstr "Bassa" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:166 msgid "Auto high" msgstr "Auto alta" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:168 msgid "50" msgstr "50" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:169 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:120 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:122 msgid "100" msgstr "100" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:170 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:121 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:123 msgid "200" msgstr "200" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:171 msgid "400" msgstr "400" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:172 msgid "800" msgstr "800" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:173 msgid "Default" msgstr "Predefinita" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:174 libexif/exif-entry.c:699 msgid "Spot" msgstr "Spot" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:175 libexif/exif-entry.c:697 msgid "Average" msgstr "Media" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:176 msgid "Evaluative" msgstr "Valutativa" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:177 libexif/exif-entry.c:702 msgid "Partial" msgstr "Parziale" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:178 libexif/exif-entry.c:698 msgid "Center-weighted average" msgstr "Media pesata al centro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:181 msgid "Not known" msgstr "Sconosciuto" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:183 msgid "Very close" msgstr "Molto vicino" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:184 libexif/exif-entry.c:798 msgid "Close" msgstr "Vicino" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:185 msgid "Middle range" msgstr "Campo medio" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:186 msgid "Far range" msgstr "Campo lungo" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:189 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:210 msgid "Infinity" msgstr "Infinito" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:190 msgid "Manual AF point selection" msgstr "Selezione punto AF manuale" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:191 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:349 msgid "None (MF)" msgstr "Nessuno (MF)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:192 msgid "Auto-selected" msgstr "Selezione automatica" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:193 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:350 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:224 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:238 msgid "Right" msgstr "Destra" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:194 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:351 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:222 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:237 msgid "Center" msgstr "Centro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:195 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:353 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:220 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:236 msgid "Left" msgstr "Sinistra" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:196 msgid "Auto AF point selection" msgstr "Selezione punto AF automatica" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:197 msgid "Easy shooting" msgstr "Easy shooting" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:198 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:163 msgid "Program" msgstr "Programma" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:199 msgid "Tv-priority" msgstr "Priorità dei tempi" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:200 msgid "Av-priority" msgstr "Priorità del diaframma" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:202 msgid "A-DEP" msgstr "A-DEP" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:203 msgid "M-DEP" msgstr "M-DEP" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:204 msgid "Canon EF 50mm f/1.8" msgstr "Canon EF 50mm f/1.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:205 msgid "Canon EF 28mm f/2.8" msgstr "Canon EF 28mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:206 msgid "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6" msgstr "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:207 msgid "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5" msgstr "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:208 msgid "Canon EF 100-300mm F5.6L" msgstr "Canon EF 100-300mm F5.6L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:209 msgid "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8" msgstr "Sigma 50mm f/2.8 EX o 28mm f/1.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:210 msgid "Canon EF 35mm f/2" msgstr "Canon EF 35mm f/2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:211 msgid "Canon EF 15mm f/2.8" msgstr "Canon EF 15mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:212 msgid "Canon EF 80-200mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 80-200mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:213 msgid "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 Aspherical" msgstr "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 asferico" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:214 msgid "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF" msgstr "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:215 msgid "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6" msgstr "Tamron AF asferico 28-200mm f/3.8-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:216 msgid "Canon EF 50mm f/1.8 MkII" msgstr "Canon EF 50mm f/1.8 MkII" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:217 msgid "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF" msgstr "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:218 msgid "Canon EF 24mm f/2.8 or Sigma 15mm f/2.8 EX Fisheye" msgstr "Canon EF 24mm f/2.8 oppure Sigma 15mm f/2.8 EX fisheye" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:219 msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6" msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:220 msgid "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6" msgstr "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:221 msgid "Canon EF 28-105mm f/4-5.6" msgstr "Canon EF 28-105mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:222 msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6" msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:223 msgid "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo" msgstr "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:224 msgid "Canon TS-E 24mm f/3.5L" msgstr "Canon TS-E 24mm f/3.5L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:225 msgid "Canon TS-E 45mm f/2.8" msgstr "Canon TS-E 45mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:226 msgid "Canon TS-E 90mm f/2.8" msgstr "Canon TS-E 90mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:227 msgid "Canon EF 50mm f/1.0L" msgstr "Canon EF 50mm f/1.0L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:228 msgid "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM" msgstr "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX asferico HSM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:229 msgid "Canon EF 600mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 600mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:230 msgid "Canon EF 200mm f/1.8L" msgstr "Canon EF 200mm f/1.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:231 msgid "Canon EF 300mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:232 msgid "Canon EF 85mm f/1.2L" msgstr "Canon EF 85mm f/1.2L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:233 msgid "Canon EF 400mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:234 msgid "Canon EF 500mm f/4.5L" msgstr "Canon EF 500mm f/4.5L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:235 msgid "Canon EF 300mm f/2.8L IS" msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:236 msgid "Canon EF 500mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 500mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:237 msgid "Canon EF 100mm f/2" msgstr "Canon EF 100mm f/2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:238 msgid "Sigma 20mm EX f/1.8" msgstr "Sigma 20mm EX f/1.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:239 msgid "Canon EF 200mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:240 msgid "Sigma 10-20mm F4-5.6 or 12-24mm f/4.5-5.6 or 14mm f/2.8" msgstr "Sigma 10-20mm F4-5.6 oppure 12-24mm f/4.5-5.6 oppure 14mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:241 msgid "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L" msgstr "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:242 msgid "Canon EF 85mm f/1.8 USM" msgstr "Canon EF 85mm f/1.8 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:243 msgid "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:244 msgid "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:245 msgid "Canon EF 28-70mm f/2.8L or Sigma 24-70mm EX f/2.8" msgstr "Canon EF 28-70mm f/2.8L or Sigma 24-70mm EX f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:246 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:247 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:248 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:249 msgid "Canon EF 28mm f/1.8 USM" msgstr "Canon EF 28mm f/1.8 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:250 msgid "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical" msgstr "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Asferico" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:251 msgid "Canon EF 200mm f/2.8L II" msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L II" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:252 msgid "Canon EF 180mm Macro f/3.5L or Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5" msgstr "Canon EF 180mm Macro f/3.5L o Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:253 msgid "Canon EF 135mm f/2L" msgstr "Canon EF 135mm f/2L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:254 msgid "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:255 msgid "Canon EF 300mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 300mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:256 msgid "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS" msgstr "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:257 msgid "Canon EF 35mm f/1.4L" msgstr "Canon EF 35mm f/1.4L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:258 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4" msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:259 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2" msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:260 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS" msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:261 msgid "Canon EF 400mm f/2.8L + x2" msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:262 msgid "Canon EF 70-200mm f/4L" msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:263 msgid "Canon EF 100mm f/2.8 Macro" msgstr "Canon EF 100mm f/2.8 Macro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:264 msgid "Canon EF 400mm f/4 DO IS" msgstr "Canon EF 400mm f/4 DO IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:265 msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS" msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:266 msgid "Canon EF 50mm f/1.4" msgstr "Canon EF 50mm f/1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:267 msgid "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV" msgstr "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:268 msgid "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6" msgstr "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:269 msgid "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6" msgstr "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:270 msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:271 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:272 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:273 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:274 msgid "Canon EF 16-35mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 16-35mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:275 msgid "Canon EF 24-70mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 24-70mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:276 msgid "Canon EF 17-40mm f/4L" msgstr "Canon EF 17-40mm f/4L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:277 msgid "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM" msgstr "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:278 msgid "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM" msgstr "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:279 msgid "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:280 msgid "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM" msgstr "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:281 msgid "Canon EF 24-105mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 24-105mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:282 msgid "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM" msgstr "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:283 msgid "Canon EF 50mm F1.2L USM" msgstr "Canon EF 50mm F1.2L USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:284 msgid "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM" msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:286 msgid "TTL" msgstr "TTL" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:287 msgid "A-TTL" msgstr "A-TTL" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:288 msgid "E-TTL" msgstr "E-TTL" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:289 msgid "FP sync enabled" msgstr "Abilitata sincronizzazione FP" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:290 msgid "2nd-curtain sync used" msgstr "Usata sincronizzazione sulla seconda tendina" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:291 msgid "FP sync used" msgstr "Usata sincronizzazione FP" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:292 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:190 msgid "Internal" msgstr "Interno" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:293 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:191 msgid "External" msgstr "Esterno" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:296 msgid "Normal AE" msgstr "AE normale" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:297 msgid "Exposure compensation" msgstr "Compensazione dell'esposizione" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:298 msgid "AE lock" msgstr "Blocco AE" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:299 msgid "AE lock + exposure compensation" msgstr "Blocco AE + compensazione dell'esposizione" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:300 msgid "No AE" msgstr "Nessuna AE" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:303 msgid "On, shot only" msgstr "Acceso, solo scatto" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:307 msgid "Smooth" msgstr "Raffinato" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:310 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:334 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:393 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:406 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:81 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:87 msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:311 msgid "My color data" msgstr "Mio dato di colore" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:313 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:375 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:126 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:145 msgid "Full" msgstr "Piena" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:314 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:374 msgid "2/3" msgstr "2/3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:315 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:373 msgid "1/3" msgstr "1/3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:321 msgid "Fixed" msgstr "Fissa" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:322 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:44 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:329 msgid "Sunny" msgstr "Soleggiato" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:330 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:402 #: libexif/exif-entry.c:720 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:75 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:136 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:255 msgid "Cloudy" msgstr "Nuvoloso" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:331 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:403 #: libexif/exif-entry.c:717 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:100 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:249 msgid "Tungsten" msgstr "Tungsteno" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:332 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:404 #: libexif/exif-entry.c:716 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:101 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:248 msgid "Fluorescent" msgstr "Fluorescente" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:333 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:405 #: libexif/exif-entry.c:718 libexif/exif-entry.c:760 libexif/exif-tag.c:577 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:80 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:254 msgid "Flash" msgstr "Flash" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:336 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:408 #: libexif/exif-entry.c:721 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:99 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:247 msgid "Shade" msgstr "Ombra" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:337 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:409 msgid "Manual temperature (Kelvin)" msgstr "Temperatura manuale (Kelvin)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:338 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:410 msgid "PC set 1" msgstr "PC imposta 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:339 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:411 msgid "PC set 2" msgstr "PC imposta 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:340 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:412 msgid "PC set 3" msgstr "PC imposta 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:341 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:413 #: libexif/exif-entry.c:722 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:76 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:251 msgid "Daylight fluorescent" msgstr "Illuminazione diurna fluorescente" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:342 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:414 msgid "Custom 1" msgstr "Personalizzato 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:343 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:415 msgid "Custom 2" msgstr "Personalizzato 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:346 libexif/exif-entry.c:673 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:78 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:132 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:169 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:295 msgid "Night scene" msgstr "Scena notturna" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:352 #, fuzzy msgid "Center-right" msgstr "Peso centrale" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:354 #, fuzzy msgid "Left-right" msgstr "Da sinistra a destra" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:355 #, fuzzy msgid "Left-center" msgstr "Sinistra + Centro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:356 msgid "All" msgstr "Tutto" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:358 msgid "On (shot 1)" msgstr "Acceso (scatto 1)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:359 msgid "On (shot 2)" msgstr "Acceso (scatto 2)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:360 msgid "On (shot 3)" msgstr "Acceso (scatto 3)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:362 msgid "EOS high-end" msgstr "EOS di fascia alta" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:363 msgid "Compact" msgstr "Compatta" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:364 msgid "EOS mid-range" msgstr "EOS di fascia media" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:366 msgid "Rotate 90 CW" msgstr "Ruota di 90° orario" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:367 msgid "Rotate 180" msgstr "Ruota di 180°" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:368 msgid "Rotate 270 CW" msgstr "Ruota di 270° orario" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:369 msgid "Rotated by software" msgstr "Ruotata via software" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:381 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:606 msgid "Left to right" msgstr "Da sinistra a destra" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:382 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:609 msgid "Right to left" msgstr "Da destra a sinistra" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:383 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:612 msgid "Bottom to top" msgstr "Dal basso verso l'alto" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:384 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:615 msgid "Top to bottom" msgstr "Dall'alto verso il basso" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:385 msgid "2x2 matrix (clockwise)" msgstr "Matrice 2x2 (oraria)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:391 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:397 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:418 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:428 #: libexif/exif-entry.c:672 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:84 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:93 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:163 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:227 msgid "Standard" msgstr "Normale" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:394 msgid "N/A" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:395 msgid "Lowest" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:399 msgid "Highest" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:401 libexif/exif-entry.c:715 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:74 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:133 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:98 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:246 msgid "Daylight" msgstr "Luce diurna" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:419 msgid "Set 1" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:420 msgid "Set 2" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:421 msgid "Set 3" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:422 msgid "User def. 1" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:423 msgid "User def. 2" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:424 msgid "User def. 3" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:425 msgid "External 1" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:426 msgid "External 2" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:427 msgid "External 3" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:432 msgid "Faithful" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:433 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:115 msgid "Monochrome" msgstr "Monocromatico" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:491 msgid ", " msgstr ", " #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:577 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:674 #, c-format msgid "%i (ms)" msgstr "%i (ms)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:621 #, c-format msgid "%.2f mm" msgstr "%.2f mm" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:645 #, c-format msgid "%.2f EV" msgstr "%.2f EV" # TAG_EXPOSURE_TIME #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:655 libexif/exif-entry.c:1065 #, c-format msgid "1/%i" msgstr "1/%i" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:667 #, c-format msgid "%u mm" msgstr "%u mm" # ####TAG PRIVATI DEI MANUFACTER#### # # Sarebbe interessante sapere da chi possiede tali macchine fotografiche # se e come sono tradotti in italiano. #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:35 msgid "Settings (First Part)" msgstr "Impostazioni (prima parte)" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:36 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:92 #: libexif/exif-tag.c:581 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:88 msgid "Focal Length" msgstr "Lunghezza focale" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:37 msgid "Settings (Second Part)" msgstr "Impostazioni (seconda parte)" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:38 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:595 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:177 msgid "Panorama" msgstr "Panorama" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:39 msgid "Image Type" msgstr "Tipo immagine" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:40 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:37 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:113 msgid "Firmware Version" msgstr "Versione firmware" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:41 msgid "Image Number" msgstr "Numero immagine" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:42 msgid "Owner Name" msgstr "Nome proprietario" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:43 msgid "Color Information" msgstr "Informazioni colore" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:44 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:81 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:146 msgid "Serial Number" msgstr "Numero di serie" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:45 msgid "Custom Functions" msgstr "Funzioni personalizzate" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:56 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:45 msgid "Macro Mode" msgstr "Modalità macro" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:57 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:117 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:175 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:128 msgid "Self-timer" msgstr "Autoscatto" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:58 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:38 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:40 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:94 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:107 msgid "Quality" msgstr "Qualità" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:59 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:43 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:45 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:127 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:38 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:73 msgid "Flash Mode" msgstr "Modalità flash" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:101 msgid "Drive Mode" msgstr "Modo scatto" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:61 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:82 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:43 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:134 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:173 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:37 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:74 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:130 msgid "Focus Mode" msgstr "Modalità fuoco" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:62 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:127 msgid "Record Mode" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:63 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:71 msgid "Image Size" msgstr "Dimensione immagine" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:64 msgid "Easy Shooting Mode" msgstr "Modalità \"Easy shooting\"" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:65 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:64 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:101 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:110 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:180 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:89 msgid "Digital Zoom" msgstr "Zoom digitale" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:66 libexif/exif-tag.c:829 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:42 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:46 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:91 msgid "Contrast" msgstr "Contrasto" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:67 libexif/exif-tag.c:833 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:75 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:87 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:47 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:90 msgid "Saturation" msgstr "Saturazione" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:68 libexif/exif-tag.c:837 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:39 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:45 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:92 msgid "Sharpness" msgstr "Nitidezza" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:69 msgid "ISO" msgstr "ISO" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:70 libexif/exif-tag.c:571 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:82 msgid "Metering Mode" msgstr "Modalità di misurazione" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:71 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:133 msgid "Focus Range" msgstr "Area di messa a fuoco" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:72 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:105 msgid "AF Point" msgstr "Punto AF" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:73 libexif/exif-tag.c:796 msgid "Exposure Mode" msgstr "Modalità esposizione" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:74 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:61 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:106 msgid "Lens Type" msgstr "Tipo di obiettivo" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:75 msgid "Long Focal Length of Lens" msgstr "Lunghezza focale lunga dell'obiettivo" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:76 msgid "Short Focal Length of Lens" msgstr "Lunghezza focale corta dell'obiettivo" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:77 msgid "Focal Units per mm" msgstr "Unità focali per mm" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:78 msgid "Maximal Aperture" msgstr "Apertura massima" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:79 msgid "Minimal Aperture" msgstr "Apertura minima" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:80 msgid "Flash Activity" msgstr "Attività flash" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:81 msgid "Flash Details" msgstr "Dettagli flash" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:83 msgid "AE Setting" msgstr "Impostazione AE" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:84 msgid "Image Stabilization" msgstr "Stabilizzazione immagine" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:85 msgid "Display Aperture" msgstr "Apertura schermo" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:86 msgid "Zoom Source Width" msgstr "Ampiezza zoom sorgente" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:87 msgid "Zoom Target Width" msgstr "Ampiezza zoom bersaglio" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:88 msgid "Photo Effect" msgstr "Effetto della foto" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:89 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:118 msgid "Manual Flash Output" msgstr "Output flash manuale" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:90 msgid "Color Tone" msgstr "Tono del colore" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:91 msgid "Focal Type" msgstr "Tipo di focale" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:93 msgid "Focal Plane X Size" msgstr "Dimensione x del piano focale" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:94 msgid "Focal Plane Y Size" msgstr "Dimensione y del piano focale" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:95 msgid "Auto ISO" msgstr "Auto ISO" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:96 msgid "Shot ISO" msgstr "ISO dello scatto" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:97 msgid "Measured EV" msgstr "EV misurata" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:98 msgid "Target Aperture" msgstr "Apertura mirino" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:99 msgid "Target Exposure Time" msgstr "Tempo di esposizione mirino" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:100 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:129 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:81 msgid "Exposure Compensation" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:101 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:123 #: libexif/exif-tag.c:801 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:40 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:41 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:98 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:41 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:84 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:124 msgid "White Balance" msgstr "Bilanciamento bianco" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:102 msgid "Slow Shutter" msgstr "Otturatore lento" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:103 msgid "Sequence Number" msgstr "Numero della sequenza" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:104 msgid "Flash Guide Number" msgstr "Numero guida del flash" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:106 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:52 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:109 msgid "Flash Exposure Compensation" msgstr "Compensazione esposizione flash" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:107 msgid "AE Bracketing" msgstr "Bracketing AE" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:108 msgid "AE Bracket Value" msgstr "Valore del bracketing AE" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:109 msgid "Focus Distance Upper" msgstr "Distanza di messa a fuoco maggiore" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:110 msgid "Focus Distance Lower" msgstr "Distanza di messa a fuoco minore" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:111 msgid "FNumber" msgstr "Numero F" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:112 libexif/exif-tag.c:466 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:78 msgid "Exposure Time" msgstr "Tempo esposizione" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:113 msgid "Bulb Duration" msgstr "Durata posa" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:114 msgid "Camera Type" msgstr "Tipo di fotocamera" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:115 msgid "Auto Rotate" msgstr "Rotazione automatica" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:116 msgid "ND Filter" msgstr "Filtro ND" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:119 msgid "Panorama Frame" msgstr "Fotogramma panorama" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:120 msgid "Panorama Direction" msgstr "Direzione panorama" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:121 msgid "Tone Curve" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:122 #, fuzzy msgid "Sharpness Frequency" msgstr "Impostazioni nitidezza" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:124 #, fuzzy msgid "Picture Style" msgstr "Modalità Picture" #: libexif/exif-byte-order.c:33 msgid "Motorola" msgstr "Motorola" #: libexif/exif-byte-order.c:35 msgid "Intel" msgstr "Intel" #: libexif/exif-data.c:826 msgid "Size of data too small to allow for EXIF data." msgstr "Dimensione dati troppo piccola da consentire per i dati EXIF." #: libexif/exif-data.c:887 msgid "EXIF marker not found." msgstr "Marcatore EXIF non trovato." #: libexif/exif-data.c:914 msgid "EXIF header not found." msgstr "Intestazioni EXIF non trovate." #: libexif/exif-data.c:930 msgid "Unknown encoding." msgstr "Codifica sconosciuta." #: libexif/exif-data.c:1214 msgid "Ignore unknown tags" msgstr "Ignora etichette sconosciute" #: libexif/exif-data.c:1215 msgid "Ignore unknown tags when loading EXIF data." msgstr "Ignora etichette sconosciute quando vengono caricati i dati EXIF." #: libexif/exif-data.c:1216 msgid "Follow specification" msgstr "Segue la specifica" #: libexif/exif-data.c:1217 msgid "Add, correct and remove entries to get EXIF data that follows the specification." msgstr "Aggiungi, correggi e rimuovi le voci per i dati EXIF che seguono la specifica" #: libexif/exif-data.c:1219 msgid "Do not change maker note" msgstr "" #: libexif/exif-data.c:1220 msgid "When loading and resaving Exif data, save the maker note unmodified. Be aware that the maker note can get corrupted." msgstr "Durante il caricamento e il risalvataggio dei dati EXIF, salvare le note del produttore senza modificarle. Essere consapevoli che le note del produttore possono corrompersi." #: libexif/exif-entry.c:234 libexif/exif-entry.c:303 libexif/exif-entry.c:336 #, c-format msgid "Tag '%s' was of format '%s' (which is against specification) and has been changed to format '%s'." msgstr "L'etichetta «%s» era del formato «%s» (che non rispetta la specifica) ed è stata cambiata nel formato «%s»." #: libexif/exif-entry.c:271 #, c-format msgid "Tag '%s' is of format '%s' (which is against specification) but cannot be changed to format '%s'." msgstr "L'etichetta «%s» è del formato «%s» (che non rispetta la specifica) ma non può essere cambiata nel formato «%s»." #: libexif/exif-entry.c:354 #, c-format msgid "Tag 'UserComment' had invalid format '%s'. Format has been set to 'undefined'." msgstr "L'etichetta «UserComment» aveva un formato non valido «%s». Il formato è stato impostato a «undefined»." #: libexif/exif-entry.c:381 msgid "Tag 'UserComment' has been expanded to at least 8 bytes in order to follow the specification." msgstr "L'etichetta «UserComment» è stata espansa ad almeno 8 byte per seguire la specifica." #: libexif/exif-entry.c:396 msgid "Tag 'UserComment' is not empty but does not start with a format identifier. This has been fixed." msgstr "L'etichetta «UserComment» non è vuota ma non inizia con l'identificatore di formato. Il problema è stato corretto." #: libexif/exif-entry.c:424 msgid "Tag 'UserComment' did not start with a format identifier. This has been fixed." msgstr "L'etichetta «UserComment» non iniziava con un identificatore di formato. Il problema è stato corretto." #: libexif/exif-entry.c:462 #, c-format msgid "%i bytes undefined data" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:590 #, c-format msgid "%i bytes unsupported data type" msgstr "%i byte di dati di tipo non supportato " #: libexif/exif-entry.c:623 #, c-format msgid "The tag '%s' contains data of an invalid format ('%s', expected '%s')." msgstr "L'etichetta «%s» contiene dati in formato non valido («%s», era atteso «%s»)." #: libexif/exif-entry.c:636 #, c-format msgid "The tag '%s' contains an invalid number of components (%i, expected %i)." msgstr "L'etichetta «%s» contiene un numero di componenti non valido (%i, atteso %i)." #: libexif/exif-entry.c:650 msgid "Chunky format" msgstr "Formato \"chunky\"" #: libexif/exif-entry.c:650 msgid "Planar format" msgstr "Formato \"planar\"" #: libexif/exif-entry.c:652 libexif/exif-entry.c:744 #: test/nls/test-codeset.c:54 msgid "Not defined" msgstr "Non definito" #: libexif/exif-entry.c:652 msgid "One-chip color area sensor" msgstr "Sensore area colore 1-chip" # TAG:SENSING_METHOD #: libexif/exif-entry.c:653 msgid "Two-chip color area sensor" msgstr "Sensore area colore 2-chip" #: libexif/exif-entry.c:653 msgid "Three-chip color area sensor" msgstr "Sensore area colore 3-chip" #: libexif/exif-entry.c:654 msgid "Color sequential area sensor" msgstr "Sensore area colore sequenziale" #: libexif/exif-entry.c:654 msgid "Trilinear sensor" msgstr "Sensore trilineare" #: libexif/exif-entry.c:655 msgid "Color sequential linear sensor" msgstr "Sensore lineare colore sequenziale" #: libexif/exif-entry.c:657 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:233 msgid "Top-left" msgstr "In alto a sinistra" #: libexif/exif-entry.c:657 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:235 msgid "Top-right" msgstr "In alto a destra" #: libexif/exif-entry.c:657 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:241 msgid "Bottom-right" msgstr "In basso a destra" #: libexif/exif-entry.c:658 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:239 msgid "Bottom-left" msgstr "In basso a sinistra" #: libexif/exif-entry.c:658 msgid "Left-top" msgstr "Sinistra - alto" #: libexif/exif-entry.c:658 msgid "Right-top" msgstr "Destra - alto" #: libexif/exif-entry.c:659 msgid "Right-bottom" msgstr "Destra - basso" #: libexif/exif-entry.c:659 msgid "Left-bottom" msgstr "Sinistra - basso" #: libexif/exif-entry.c:661 msgid "Centered" msgstr "Centrato" #: libexif/exif-entry.c:661 msgid "Co-sited" msgstr "Co-posizionato" #: libexif/exif-entry.c:663 msgid "Reversed mono" msgstr "Mono invertito" #: libexif/exif-entry.c:663 msgid "Normal mono" msgstr "Mono normale" #: libexif/exif-entry.c:663 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: libexif/exif-entry.c:663 msgid "Palette" msgstr "Tavolozza" #: libexif/exif-entry.c:664 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: libexif/exif-entry.c:664 msgid "YCbCr" msgstr "YCbCr" #: libexif/exif-entry.c:664 msgid "CieLAB" msgstr "CieLAB" #: libexif/exif-entry.c:666 msgid "Normal process" msgstr "Elaborazione normale" #: libexif/exif-entry.c:666 msgid "Custom process" msgstr "Elaborazione personalizzata" #: libexif/exif-entry.c:668 msgid "Auto exposure" msgstr "Esposizione automatica" #: libexif/exif-entry.c:668 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:139 msgid "Manual exposure" msgstr "Esposizione manuale" #: libexif/exif-entry.c:668 msgid "Auto bracket" msgstr "Bracketing automatico" #: libexif/exif-entry.c:670 msgid "Auto white balance" msgstr "Bilanciamento del bianco automatico" #: libexif/exif-entry.c:670 msgid "Manual white balance" msgstr "Bilanciamento del bianco manuale" #: libexif/exif-entry.c:675 msgid "Low gain up" msgstr "Leggero aumento del guadagno" #: libexif/exif-entry.c:675 msgid "High gain up" msgstr "Forte aumento del guadagno" #: libexif/exif-entry.c:676 msgid "Low gain down" msgstr "Leggera riduzione del guadagno" #: libexif/exif-entry.c:676 msgid "High gain down" msgstr "Forte riduzione del guadagno" #: libexif/exif-entry.c:678 msgid "Low saturation" msgstr "Saturazione bassa" #: libexif/exif-entry.c:678 test/nls/test-codeset.c:48 #: test/nls/test-codeset.c:61 msgid "High saturation" msgstr "Saturazione alta" #: libexif/exif-entry.c:679 libexif/exif-entry.c:680 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:63 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:205 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:214 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:106 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:170 msgid "Soft" msgstr "Soft" #: libexif/exif-entry.c:679 libexif/exif-entry.c:680 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:65 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:95 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:204 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:212 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:107 msgid "Hard" msgstr "Hard" #: libexif/exif-entry.c:696 libexif/exif-entry.c:714 libexif/exif-entry.c:796 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:589 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:683 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:738 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:256 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" #: libexif/exif-entry.c:697 msgid "Avg" msgstr "Med" #: libexif/exif-entry.c:698 msgid "Center-weight" msgstr "Peso centrale" #: libexif/exif-entry.c:700 msgid "Multi spot" msgstr "Multispot" #: libexif/exif-entry.c:701 msgid "Pattern" msgstr "Modello" #: libexif/exif-entry.c:706 msgid "Uncompressed" msgstr "Non compressa" #: libexif/exif-entry.c:707 msgid "LZW compression" msgstr "Compressione LZW" #: libexif/exif-entry.c:708 libexif/exif-entry.c:709 msgid "JPEG compression" msgstr "Compressione JPG" #: libexif/exif-entry.c:710 msgid "Deflate/ZIP compression" msgstr "Compressione ZIP/Deflate" #: libexif/exif-entry.c:711 msgid "PackBits compression" msgstr "Compressione PackBits" #: libexif/exif-entry.c:717 msgid "Tungsten incandescent light" msgstr "Luce incandescente al tungsteno" # TAG:LIGHT_SOURCE # #: libexif/exif-entry.c:719 msgid "Fine weather" msgstr "Cielo limpido" # TAG:LIGHT_SOURCE # #: libexif/exif-entry.c:720 msgid "Cloudy weather" msgstr "Cielo nuvoloso" #: libexif/exif-entry.c:723 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:77 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:252 msgid "Day white fluorescent" msgstr "Fluorescente bianca diurna" #: libexif/exif-entry.c:724 msgid "Cool white fluorescent" msgstr "Fluorescente bianca fredda" #: libexif/exif-entry.c:725 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:78 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:253 msgid "White fluorescent" msgstr "Fluorescente bianca" #: libexif/exif-entry.c:726 msgid "Standard light A" msgstr "Luce standard A" #: libexif/exif-entry.c:727 msgid "Standard light B" msgstr "Luce standard B" #: libexif/exif-entry.c:728 msgid "Standard light C" msgstr "Luce strandard C" #: libexif/exif-entry.c:729 msgid "D55" msgstr "D55" #: libexif/exif-entry.c:730 msgid "D65" msgstr "D65" #: libexif/exif-entry.c:731 msgid "D75" msgstr "D75" #: libexif/exif-entry.c:732 msgid "ISO studio tungsten" msgstr "Tungsteno ISO da studio" #: libexif/exif-entry.c:736 libexif/exif-entry.c:740 msgid "Inch" msgstr "Pollici" # TAG:LIGHT_SOURCE #: libexif/exif-entry.c:736 libexif/exif-entry.c:740 msgid "in" msgstr "in" #: libexif/exif-entry.c:737 libexif/exif-entry.c:741 msgid "Centimeter" msgstr "Centimetri" # TAG:LIGHT_SOURCE #: libexif/exif-entry.c:737 libexif/exif-entry.c:741 msgid "cm" msgstr "cm" #: libexif/exif-entry.c:746 msgid "Normal program" msgstr "Programma normale" #: libexif/exif-entry.c:747 msgid "Aperture priority" msgstr "Priorità apertura" #: libexif/exif-entry.c:747 libexif/exif-tag.c:550 msgid "Aperture" msgstr "Apertura" #: libexif/exif-entry.c:748 msgid "Shutter priority" msgstr "Priorità otturatore" #: libexif/exif-entry.c:748 msgid "Shutter" msgstr "Otturatore" #: libexif/exif-entry.c:749 msgid "Creative program (biased toward depth of field)" msgstr "Programma zona creativa (basato sulla profondità di campo)" #: libexif/exif-entry.c:750 msgid "Creative" msgstr "Zona creativa" #: libexif/exif-entry.c:751 msgid "Creative program (biased toward fast shutter speed)" msgstr "Programma zona creativa (basato sui tempi scatto con otturatore veloce)" #: libexif/exif-entry.c:752 msgid "Action" msgstr "Azione" #: libexif/exif-entry.c:753 msgid "Portrait mode (for closeup photos with the background out of focus)" msgstr "Modalità ritratto (per foto ravvicinate con lo sfondo fuori fuoco)" #: libexif/exif-entry.c:755 msgid "Landscape mode (for landscape photos with the background in focus)" msgstr "Modalità paesaggio (per foto di paesaggi con lo sfondo messo a fuoco)" #: libexif/exif-entry.c:759 libexif/exif-entry.c:764 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:97 msgid "Flash did not fire" msgstr "Il flash non ha illuminato" # TAG:FLASH #: libexif/exif-entry.c:759 msgid "No flash" msgstr "Senza flash" # TAG:FLASH #: libexif/exif-entry.c:760 msgid "Flash fired" msgstr "Il flash ha illuminato." # TAG:FLASH #: libexif/exif-entry.c:760 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:170 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:175 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:209 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:218 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:241 msgid "Yes" msgstr "Sì" #: libexif/exif-entry.c:761 msgid "Strobe return light not detected" msgstr "Luce sonda di ritorno non rilevata" #: libexif/exif-entry.c:761 msgid "Without strobe" msgstr "Senza sonda" #: libexif/exif-entry.c:763 msgid "Strobe return light detected" msgstr "Luce sonda di ritorno rilevata" #: libexif/exif-entry.c:763 msgid "With strobe" msgstr "Con sonda" #: libexif/exif-entry.c:765 msgid "Flash fired, compulsory flash mode" msgstr "Il flash ha illuminato, modalità flash forzato." #: libexif/exif-entry.c:766 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light not detected" msgstr "Il flash ha illuminato, modalità flash forzato, luce di ritorno non rilevata" #: libexif/exif-entry.c:768 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light detected" msgstr "Il flash ha illuminato, modalità flash forzato, luce di ritorno rilevata" #: libexif/exif-entry.c:770 msgid "Flash did not fire, compulsory flash mode" msgstr "Il flash non ha illuminato, modalità flash forzato" #: libexif/exif-entry.c:771 msgid "Flash did not fire, auto mode" msgstr "Il flash non ha illuminato, modalità automatica" #: libexif/exif-entry.c:772 msgid "Flash fired, auto mode" msgstr "Il flash ha illuminato, modalità automatica" #: libexif/exif-entry.c:773 msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected" msgstr "Il flash ha illuminato, modalità automatica, luce di ritorno non rilevata" #: libexif/exif-entry.c:775 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected" msgstr "Il flash ha illuminato, modalità automatica, luce di ritorno rilevata" #: libexif/exif-entry.c:776 msgid "No flash function" msgstr "Funzione flash assente" #: libexif/exif-entry.c:777 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode" msgstr "Il flash ha illuminato, modalità riduzione occhi rossi" #: libexif/exif-entry.c:778 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light not detected" msgstr "Il flash ha illuminato, modalità riduzione occhi rossi, luce di ritorno non rilevata" #: libexif/exif-entry.c:780 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light detected" msgstr "Il flash ha illuminato, modalità riduzione occhi rossi, luce di ritorno rilevata" #: libexif/exif-entry.c:782 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode" msgstr "Il flash ha illuminato, modalità flash forzato, modalità riduzione occhi rossi" #: libexif/exif-entry.c:784 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not detected" msgstr "Il flash ha illuminato, modalità flash forzato, modalità riduzione occhi rossi, luce di ritorno non rilevata" #: libexif/exif-entry.c:786 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light detected" msgstr "Il flash ha illuminato, modalità flash forzato, modalità riduzione occhi rossi, luce di ritorno rilevata" #: libexif/exif-entry.c:788 msgid "Flash did not fire, auto mode, red-eye reduction mode" msgstr "Il flash non ha illuminato, modalità automatica, modalità riduzione occhi rossi" #: libexif/exif-entry.c:789 msgid "Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode" msgstr "Il flash ha illuminato, modalità automatica, modalità riduzione occhi rossi" #: libexif/exif-entry.c:790 msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode" msgstr "Il flash ha illuminato, modalità automatica, luce di ritorno non rilevata, modalità riduzione occhi rossi" # TAG:FLASH # # ultimo della serie :-) #: libexif/exif-entry.c:792 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode" msgstr "Il flash ha illuminato, modalità automatica, luce di ritorno rilevata, modalità riduzione occhi rossi" # TAG:SUBJECT_DISTANCE_RANGE #: libexif/exif-entry.c:796 msgid "?" msgstr "?" #: libexif/exif-entry.c:798 msgid "Close view" msgstr "Vista ravvicinata" #: libexif/exif-entry.c:799 msgid "Distant view" msgstr "Vista distanziata" #: libexif/exif-entry.c:799 msgid "Distant" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:802 msgid "sRGB" msgstr "sRBG" #: libexif/exif-entry.c:803 msgid "Adobe RGB" msgstr "Adobe RGB" #: libexif/exif-entry.c:804 msgid "Uncalibrated" msgstr "Non calibrato" #: libexif/exif-entry.c:858 #, c-format msgid "Invalid size of entry (%i, expected %li x %i)." msgstr "Dimensione della voce non valida (%i, atteso %li x %i)." #: libexif/exif-entry.c:891 msgid "Unsupported UNICODE string" msgstr "Stringa UNICODE non supportata" #: libexif/exif-entry.c:899 msgid "Unsupported JIS string" msgstr "Stringa JIS non supportata" #: libexif/exif-entry.c:915 msgid "Tag UserComment does not comply with standard but contains data." msgstr "L'etichetta UserComment non rispetta lo standard, ma contiene dati." #: libexif/exif-entry.c:919 #, c-format msgid "Byte at position %i: 0x%02x" msgstr "Byte nella posizione %i: 0x%02x" #: libexif/exif-entry.c:928 msgid "Unknown Exif Version" msgstr "Versione Exif sconosciuta" #: libexif/exif-entry.c:932 #, c-format msgid "Exif Version %d.%d" msgstr "Exif versione %d.%d" #: libexif/exif-entry.c:943 msgid "FlashPix Version 1.0" msgstr "FlashPix versione 1.0" #: libexif/exif-entry.c:945 msgid "FlashPix Version 1.01" msgstr "FlashPix versione 1.01" #: libexif/exif-entry.c:947 msgid "Unknown FlashPix Version" msgstr "Versione FlashPix sconosciuta" #: libexif/exif-entry.c:960 libexif/exif-entry.c:973 libexif/exif-entry.c:1629 #: libexif/exif-entry.c:1634 libexif/exif-entry.c:1638 #: libexif/exif-entry.c:1643 libexif/exif-entry.c:1644 msgid "[None]" msgstr "[Nessuno]" #: libexif/exif-entry.c:962 msgid "(Photographer)" msgstr "(Fotografo)" #: libexif/exif-entry.c:976 msgid "(Editor)" msgstr "(Editor)" #: libexif/exif-entry.c:1000 #, c-format msgid "%.02lf EV" msgstr "%.02lf EV" #: libexif/exif-entry.c:1001 #, c-format msgid " (f/%.01f)" msgstr " (f/%.01f)" # TAG:OCAL_LENGTH # #: libexif/exif-entry.c:1035 #, c-format msgid " (35 equivalent: %d mm)" msgstr " (35 equivalente: %d mm)" #: libexif/exif-entry.c:1068 libexif/exif-entry.c:1069 msgid " sec." msgstr " sec." #: libexif/exif-entry.c:1080 libexif/exif-entry.c:1097 #: libexif/exif-entry.c:1141 #, c-format msgid "%.02f EV" msgstr "%.02f EV" #: libexif/exif-entry.c:1083 #, c-format msgid " (1/%d sec.)" msgstr " (1/%d sec.)" #: libexif/exif-entry.c:1085 #, c-format msgid " (%d sec.)" msgstr " (%d sec.)" #: libexif/exif-entry.c:1098 #, c-format msgid " (%.02f cd/m^2)" msgstr " (%.02f cd/m^2)" #: libexif/exif-entry.c:1108 msgid "DSC" msgstr "DSC" #: libexif/exif-entry.c:1110 libexif/exif-entry.c:1150 #: libexif/exif-entry.c:1237 libexif/exif-entry.c:1288 #: libexif/exif-entry.c:1297 libexif/exif-entry.c:1333 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:236 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:245 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:350 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:359 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %i)" msgstr "Errore interno (valore sconosciuto %i)" #: libexif/exif-entry.c:1118 msgid "-" msgstr "-" #: libexif/exif-entry.c:1119 msgid "Y" msgstr "Y" #: libexif/exif-entry.c:1120 msgid "Cb" msgstr "Cb" #: libexif/exif-entry.c:1121 msgid "Cr" msgstr "Cr" #: libexif/exif-entry.c:1122 msgid "R" msgstr "R" #: libexif/exif-entry.c:1123 msgid "G" msgstr "G" #: libexif/exif-entry.c:1124 msgid "B" msgstr "B" #: libexif/exif-entry.c:1125 msgid "Reserved" msgstr "Riservato" #: libexif/exif-entry.c:1148 msgid "Directly photographed" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:1161 msgid "YCbCr4:2:2" msgstr "YCbCr 4:2:2" #: libexif/exif-entry.c:1163 msgid "YCbCr4:2:0" msgstr "YCbCr 4:2:0" # Credo indichi qualcosa che si trova all'interno di un cerchio con raggio #: libexif/exif-entry.c:1180 #, c-format msgid "Within distance %i of (x,y) = (%i,%i)" msgstr "All'interno della distanza %i partendo da (x,y) = (%i,%i)" #: libexif/exif-entry.c:1189 #, c-format msgid "Within rectangle (width %i, height %i) around (x,y) = (%i,%i)" msgstr "All'interno del rettangolo (larghezza %i, altezza %i) intorno a (x,y) = (%i,%i)" #: libexif/exif-entry.c:1195 #, c-format msgid "Unexpected number of components (%li, expected 2, 3, or 4)." msgstr "Numero di componenti inatteso (%li, atteso 2, 3 o 4)." #: libexif/exif-entry.c:1233 #, fuzzy msgid "Sea level" msgstr "Livello del mare" #: libexif/exif-entry.c:1235 msgid "Sea level reference" msgstr "Riferimento di altitudine" #: libexif/exif-entry.c:1343 #, c-format msgid "Unknown value %i" msgstr "Valore sconosciuto %i" #: libexif/exif-format.c:37 msgid "Short" msgstr "Short" #: libexif/exif-format.c:38 msgid "Rational" msgstr "Rational" #: libexif/exif-format.c:39 msgid "SRational" msgstr "SRational" #: libexif/exif-format.c:40 msgid "Undefined" msgstr "Non definito" #: libexif/exif-format.c:41 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" #: libexif/exif-format.c:42 msgid "Long" msgstr "Long" #: libexif/exif-format.c:43 msgid "Byte" msgstr "Byte" #: libexif/exif-format.c:44 msgid "SByte" msgstr "SByte" #: libexif/exif-format.c:45 msgid "SShort" msgstr "SShort" #: libexif/exif-format.c:46 msgid "SLong" msgstr "SLong" #: libexif/exif-format.c:47 msgid "Float" msgstr "Float" #: libexif/exif-format.c:48 msgid "Double" msgstr "Double" #: libexif/exif-loader.c:119 #, c-format msgid "The file '%s' could not be opened." msgstr "Il file «%s» non può essere aperto." #: libexif/exif-loader.c:300 msgid "The data supplied does not seem to contain EXIF data." msgstr "I dati forniti non sembrano contenere dati EXIF." #: libexif/exif-log.c:43 msgid "Debugging information" msgstr "Informazioni di debug" #: libexif/exif-log.c:44 msgid "Debugging information is available." msgstr "Informazioni di debug disponibili." #: libexif/exif-log.c:45 msgid "Not enough memory" msgstr "Memoria insufficiente" #: libexif/exif-log.c:46 msgid "The system cannot provide enough memory." msgstr "Il sistema non può fornire memoria sufficiente." #: libexif/exif-log.c:47 msgid "Corrupt data" msgstr "Dati corrotti" #: libexif/exif-log.c:48 msgid "The data provided does not follow the specification." msgstr "I dati forniti non seguono la specifica." #: libexif/exif-tag.c:62 msgid "GPS Tag Version" msgstr "GPS versione tag" #: libexif/exif-tag.c:63 msgid "Indicates the version of . The version is given as 2.0.0.0. This tag is mandatory when tag is present. (Note: The tag is given in bytes, unlike the tag. When the version is 2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)." msgstr "Indica la versione del . La versione è data come 2.0.0.0. Questa etichetta è obbligatorio quando l'etichetta è presente. (Nota: l'etichetta è data in byte, a differenza dell'etichetta . Quando la versione è 2.0.0.0, il valore dell'etichetta è 02000000.H)." #: libexif/exif-tag.c:69 msgid "Interoperability Index" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:70 msgid "Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code (NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules (ExifR98) for other tags used for ExifR98." msgstr "Indica l'identificazione della regola di interoperabilità. Utilizzare \"R98\" per esprimere le regole ExifR98. Utilizzati 4 byte incluso il codice di terminazione (NULL). Vedere il volume separato delle regole raccomandate di interoperabilità Exif (ExifR98) per altre etichette utilizzate per ExifR98." #: libexif/exif-tag.c:76 msgid "North or South Latitude" msgstr "Latitudine Nord o Sud" #: libexif/exif-tag.c:77 msgid "Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude." msgstr "Indica se la latitudine è Nord oppure Sud. Il valore ASCII \"N\" indica latitudine Nord, \"S\" latitudine Sud." #: libexif/exif-tag.c:81 msgid "Interoperability Version" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:83 msgid "Latitude" msgstr "Latitudine" #: libexif/exif-tag.c:84 msgid "Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "Indica la latitudine. La latitudine è espressa come tre valori RATIONAL che indicano rispettivamente i gradi, i minuti e i secondi. Quando sono indicati i gradi, i minuti e i secondi, il formato è gg/1,mm/1,ss/1. Quando sono utilizzati i gradi e i minuti e, ad esempio, le frazioni dei minuti sono date sino a due cifre decimali, il formato è gg/1,mmmm/100,0/1." #: libexif/exif-tag.c:91 msgid "East or West Longitude" msgstr "Longitudine Est o Ovest" #: libexif/exif-tag.c:92 msgid "Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude." msgstr "Indica se la longitudine è Est oppure Ovest. Il valore ASCII \"E\" indica longitudine Est, \"W\" longitudine Ovest." #: libexif/exif-tag.c:95 msgid "Longitude" msgstr "Longitudine" #: libexif/exif-tag.c:96 msgid "Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "Indica la longitudine. La longitudine è espressa come tre valori RATIONAL che indicano rispettivamente i gradi, i minuti e i secondi. Quando sono espressi i gradi, i minuti e i secondi, il formato è ggg/1,mm/1,ss/1. Quando sono utilizzati i gradi e i minuti e, ad esempio, le frazioni dei minuti sono date sino a due cifre decimali, il formato è ggg/1,mmmm/100,0/1." #: libexif/exif-tag.c:103 msgid "Altitude Reference" msgstr "Riferimento di altitudine" #: libexif/exif-tag.c:104 msgid "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as an absolute value in the GSPAltitude tag. The reference unit is meters. Note that this tag is BYTE type, unlike other reference tags." msgstr "Indica l'altitudine utilizzata come altitudine di riferimento. Se il riferimento è il livello del mare e l'altitudine è sopra il livello del mare, è indicato 0. Se l'altitudine è sotto il livello del mare, è indicato il valore 1 e l'altitudine è data come valore assoluto nell'etichetta GSPAltitude. L'unità di riferimento sono i metri. Notare che questa etichetta è di tipo BYTE, a differenza di altre etichette di riferimento." #: libexif/exif-tag.c:110 msgid "Altitude" msgstr "Altitudine" #: libexif/exif-tag.c:111 msgid "Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters." msgstr "Indica l'altitudine basata sul riferimento in GPSAltitudeRef. L'altitudine è espressa come un valore RATIONAL. L'unità di riferimento sono i metri." #: libexif/exif-tag.c:114 msgid "GPS Time (Atomic Clock)" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:115 msgid "Indicates the time as UTC (Coordinated Universal Time). TimeStamp is expressed as three RATIONAL values giving the hour, minute, and second." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:118 msgid "GPS Satellites" msgstr "Satelliti GPS" #: libexif/exif-tag.c:119 msgid "Indicates the GPS satellites used for measurements. This tag can be used to describe the number of satellites, their ID number, angle of elevation, azimuth, SNR and other information in ASCII notation. The format is not specified. If the GPS receiver is incapable of taking measurements, value of the tag shall be set to NULL." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:125 msgid "GPS Receiver Status" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:126 msgid "Indicates the status of the GPS receiver when the image is recorded. 'A' means measurement is in progress, and 'V' means the measurement is Interoperability." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:129 #, fuzzy msgid "GPS Measurement Mode" msgstr "Modalità Verde" #: libexif/exif-tag.c:130 msgid "Indicates the GPS measurement mode. '2' means two-dimensional measurement and '3' means three-dimensional measurement is in progress." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:133 msgid "Measurement Precision" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:134 msgid "Indicates the GPS DOP (data degree of precision). An HDOP value is written during two-dimensional measurement, and PDOP during three-dimensional measurement." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:137 #, fuzzy msgid "Speed Unit" msgstr "Speedlight" #: libexif/exif-tag.c:138 msgid "Indicates the unit used to express the GPS receiver speed of movement. 'K', 'M' and 'N' represent kilometers per hour, miles per hour, and knots." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:141 msgid "Speed of GPS Receiver" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:142 #, fuzzy msgid "Indicates the speed of GPS receiver movement." msgstr "Indica il valore del coefficiente gamma." #: libexif/exif-tag.c:143 msgid "Reference for direction of movement" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:144 msgid "Indicates the reference for giving the direction of GPS receiver movement. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:147 msgid "Direction of Movement" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:148 msgid "Indicates the direction of GPS receiver movement. The range of values is from 0.00 to 359.99." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:150 msgid "GPS Image Direction Reference" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:151 msgid "Indicates the reference for giving the direction of the image when it is captured. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:153 #, fuzzy msgid "GPS Image Direction" msgstr "Descrizione immagine" #: libexif/exif-tag.c:154 msgid "Indicates the direction of the image when it was captured. The range of values is from 0.00 to 359.99." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:156 msgid "Geodetic Survey Data Used" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:157 msgid "Indicates the geodetic survey data used by the GPS receiver. If the survey data is restricted to Japan, the value of this tag is 'TOKYO' or 'WGS-84'. If a GPS Info tag is recorded, it is strongly recommended that this tag be recorded." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:161 msgid "Reference For Latitude of Destination" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:162 msgid "Indicates whether the latitude of the destination point is north or south latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude." msgstr "Indica se la latitudine del punto di destinazione è Nord oppure Sud. Il valore ASCII \"N\" indica latitudine Nord, \"S\" latitudine Sud." #: libexif/exif-tag.c:165 msgid "Latitude of Destination" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:166 msgid "Indicates the latitude of the destination point. The latitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. If latitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a typical format would be dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format would be dd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "Indica la latitudine del punto di destinazione. È espressa come tre valori RATIONAL che indicano rispettivamente i gradi, i minuti e i secondi. Se la latitudine è indicata in gradi, minuti e secondi, un formato tipico è gg/1,mm/1,ss/1. Quando sono utilizzati i gradi e i minuti e, ad esempio, le frazioni dei minuti sono date sino a due cifre decimali, il formato risulta gg/1,mmmm/100,0/1." #: libexif/exif-tag.c:173 msgid "Reference for Longitude of Destination" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:174 #, fuzzy msgid "Indicates whether the longitude of the destination point is east or west longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude." msgstr "Indica se la longitudine è Est oppure Ovest. Il valore ASCII \"E\" indica longitudine Est, \"W\" longitudine Ovest." #: libexif/exif-tag.c:177 msgid "Longitude of Destination" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:178 #, fuzzy msgid "Indicates the longitude of the destination point. The longitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. If longitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a typical format would be ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format would be ddd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "Indica la longitudine. La longitudine è espressa come tre valori RATIONAL che indicano rispettivamente i gradi, i minuti e i secondi. Quando sono espressi i gradi, i minuti e i secondi, il formato è ggg/1,mm/1,ss/1. Quando sono utilizzati i gradi e i minuti e, ad esempio, le frazioni dei minuti sono date sino a due cifre decimali, il formato è ggg/1,mmmm/100,0/1." #: libexif/exif-tag.c:186 msgid "Reference for Bearing of Destination" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:187 msgid "Indicates the reference used for giving the bearing to the destination point. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:190 msgid "Bearing of Destination" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:191 msgid "Indicates the bearing to the destination point. The range of values is from 0.00 to 359.99." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:193 msgid "Reference for Distance to Destination" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:194 msgid "Indicates the unit used to express the distance to the destination point. 'K', 'M' and 'N' represent kilometers, miles and knots." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:197 #, fuzzy msgid "Distance to Destination" msgstr "Descrizione dell'impostazione del dispositivo" #: libexif/exif-tag.c:198 #, fuzzy msgid "Indicates the distance to the destination point." msgstr "Questa etichetta indica la distanza dal soggetto." #: libexif/exif-tag.c:199 #, fuzzy msgid "Name of GPS Processing Method" msgstr "Metodo di rilevamento" #: libexif/exif-tag.c:200 msgid "A character string recording the name of the method used for location finding. The first byte indicates the character code used, and this is followed by the name of the method. Since the Type is not ASCII, NULL termination is not necessary." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:205 msgid "Name of GPS Area" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:206 msgid "A character string recording the name of the GPS area. The first byte indicates the character code used, and this is followed by the name of the GPS area. Since the Type is not ASCII, NULL termination is not necessary." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:210 msgid "GPS Date" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:211 msgid "A character string recording date and time information relative to UTC (Coordinated Universal Time). The format is \"YYYY:MM:DD\". The length of the string is 11 bytes including NULL." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:215 msgid "GPS Differential Correction" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:216 msgid "Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:220 msgid "New Subfile Type" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:220 msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile." msgstr "Una indicazione generica del tipo di dati contenuti in questo sotto-file." #: libexif/exif-tag.c:222 msgid "Image Width" msgstr "Larghezza immagine" #: libexif/exif-tag.c:223 msgid "The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Il numero di colonne di dati dell'immagine, uguale al numero di pixel per riga. Nei dati compressi come JPEG viene usato un marcatore JPEG al posto di questa etichetta." #: libexif/exif-tag.c:227 msgid "Image Length" msgstr "Altezza immagine" #: libexif/exif-tag.c:228 msgid "The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Il numero di righe di dati dell'immagine. Nei dati compressi come JPEG viene usato un marcatore JPEG al posto di questa etichetta." #: libexif/exif-tag.c:231 msgid "Bits per Sample" msgstr "Bit per campione" #: libexif/exif-tag.c:232 msgid "The number of bits per image component. In this standard each component of the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also . In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Il numero di bit per componente dell'immagine. In questo standard ogni componente dell'immagine è di 8 bit, quindi il valore per questa etichetta è 8. Vedere anche . Nei dati compressi come JPEG è utilizzato un marcatore JPEG al posto di questa etichetta." #: libexif/exif-tag.c:237 msgid "Compression" msgstr "Compressione" #: libexif/exif-tag.c:238 msgid "The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG compressed, this designation is not necessary and is omitted. When thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6." msgstr "Lo schema di compressione usato per i dati dell'immagine. Quando un'immagine primaria è compressa come JPEG, questa designazione non è necessaria e viene omessa. Quando le miniature usano la compressione JPEG, il valore di questa etichetta è impostato a 6." #: libexif/exif-tag.c:244 msgid "Photometric Interpretation" msgstr "Interpretazione fotometrica" #: libexif/exif-tag.c:245 msgid "The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "La composizione dei pixel. Nei dati compressi come JPEG viene usato un marcatore JPEG al posto di questa etichetta." #: libexif/exif-tag.c:249 msgid "Fill Order" msgstr "Ordine riempimento" #: libexif/exif-tag.c:251 msgid "Document Name" msgstr "Nome documento" #: libexif/exif-tag.c:253 msgid "Image Description" msgstr "Descrizione immagine" #: libexif/exif-tag.c:254 msgid "A character string giving the title of the image. It may be a comment such as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag is to be used." msgstr "Una stringa di caratteri che fornisce il titolo dell'immagine. Potrebbe essere un commento, come \"Picnic in montagna, maggio 2004\". Non è possibile usare codici di carattere a 2 byte. Quando un codice a 2 byte è necessario, bisogna usare l'etichetta Exit privata ." #: libexif/exif-tag.c:260 msgid "Manufacturer" msgstr "Produttore" #: libexif/exif-tag.c:261 msgid "The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Il produttore dell'apparecchiatura di ripresa; indica il produttore del DSC, scanner, digitalizzatore video ed altra apparecchiatura usata per generare l'immagine. Quando questo campo è lasciato in bianco, viene trattato come sconosciuto." #: libexif/exif-tag.c:267 msgid "Model" msgstr "Modello" #: libexif/exif-tag.c:268 msgid "The model name or model number of the equipment. This is the model name or number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Il nome o il codice di modello dell'equipaggiamento: indica il nome o codice di modello del DSC, scanner, digitalizzatore video ed altra apparecchiatura usata per generare l'immagine. Quando questo campo è lasciato in bianco, viene trattato come sconosciuto." #: libexif/exif-tag.c:273 msgid "Strip Offsets" msgstr "Offset della striscia" #: libexif/exif-tag.c:274 msgid "For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also and ." msgstr "Per ciascuna striscia, l'offset in byte di quella striscia. Si raccomanda che sia selezionato in modo che il numero di byte della striscia non ecceda i 64 Kbyte. Nei dati compressi come JPEG questa designazione non è necessaria e si omette. Vedere anche e ." #: libexif/exif-tag.c:280 msgid "Orientation" msgstr "Orientamento" #: libexif/exif-tag.c:281 msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns." msgstr "L'orientazione dell'immagine vista in termini di righe e colonne." #: libexif/exif-tag.c:284 msgid "Samples per Pixel" msgstr "Campioni per pixel" #: libexif/exif-tag.c:285 msgid "The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Il numero di componenti per ciascun pixel. Poiché questo standard si applica ad immagini RGB e YCbCr, il valore di questa etichetta è impostato a 3. Nei dati compressi come JPEG viene usato un marcatore JPEG al posto di questa etichetta." #: libexif/exif-tag.c:290 msgid "Rows per Strip" msgstr "Righe per striscia" #: libexif/exif-tag.c:291 msgid "The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also and ." msgstr "Il numero di righe per striscia. Questo è il numero di righe di una striscia nell'immagine quando si divide un'immagine in strisce. Nei dati compressi come JPEG questa designazione non è necessaria e viene omessa. Vedere anche e ." #: libexif/exif-tag.c:297 msgid "Strip Byte Count" msgstr "Conteggio byte della striscia" #: libexif/exif-tag.c:298 msgid "The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted." msgstr "Il numero totale di byte per ciascuna striscia. Nei dati compressi come JPEG questa designazione non è necessaria e viene omessa." #: libexif/exif-tag.c:301 msgid "X-Resolution" msgstr "Risoluzione X" #: libexif/exif-tag.c:302 msgid "The number of pixels per in the direction. When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated." msgstr "Il numero di pixel per nella direzione . Quando la risoluzione dell'immagine è sconosciuta, è impostata a 72 [dpi]." #: libexif/exif-tag.c:306 msgid "Y-Resolution" msgstr "Risoluzione Y" #: libexif/exif-tag.c:307 msgid "The number of pixels per in the direction. The same value as is designated." msgstr "Il numero di pixel per nella direzione . È impostato allo stesso valore di ." #: libexif/exif-tag.c:311 msgid "Planar Configuration" msgstr "Configurazione planare" #: libexif/exif-tag.c:312 msgid "Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed." msgstr "Indica se le componenti dei pixel sono registrate in piani separati (formato \"planar\") o in maniera contigua (formato \"chunky\"). Nei file compressi come JPEG è utilizzato un marcatore JPEG al posto di questa etichetta. Se questo campo non esiste, viene assunto per le TIFF un valore predefinito di 1 (contigue)." #: libexif/exif-tag.c:317 msgid "Resolution Unit" msgstr "Unità di risoluzione" #: libexif/exif-tag.c:318 msgid "The unit for measuring and . The same unit is used for both and . If the image resolution is unknown, 2 (inches) is designated." msgstr "L'unità di misura per e . La stessa unità è utilizzata sia per che per . Se la risoluzione dell'immagine è sconosciuta, è impostata a 2 (pollici)." #: libexif/exif-tag.c:323 msgid "Transfer Function" msgstr "Funzione trasferimento" #: libexif/exif-tag.c:324 msgid "A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag ()." msgstr "Una funzione di trasferimento per l'immagine, descritta in formato tabellare. Normalmente questa etichetta non è necessaria, poiché lo spazio di colore è specificato nell'etichetta informativa dello spazio di colore ()." #: libexif/exif-tag.c:328 msgid "Software" msgstr "Software" #: libexif/exif-tag.c:329 msgid "This tag records the name and version of the software or firmware of the camera or image input device used to generate the image. The detailed format is not specified, but it is recommended that the example shown below be followed. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Questa etichetta registra nome e versione del software o del firmware della fotocamera o del dispositivo di acquisizione immagini usato per generare l'immagine. Il formato dettagliato non è specificato, ma si raccomanda di seguire l'esempio seguente. Quando questo campo è lasciato vuoto, viene trattato come sconosciuto." #: libexif/exif-tag.c:336 msgid "Date and Time" msgstr "Data e ora" #: libexif/exif-tag.c:337 msgid "The date and time of image creation. In this standard (EXIF-2.1) it is the date and time the file was changed." msgstr "la data e l'ora di creazione dell'immagine. In questo standard (EXIF-2.1) corrisponde alla data e all'ora in cui il file è stato modificato." #: libexif/exif-tag.c:340 msgid "Artist" msgstr "Autore" #: libexif/exif-tag.c:341 msgid "This tag records the name of the camera owner, photographer or image creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that the information be written as in the example below for ease of Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Questa etichetta registra il nome del proprietario della fotocamera, del fotografo o del creatore dell'immagine. Il formato dettagliato non è specificato, ma si raccomanda di scrivere l'informazione come nell'esempio seguente per una facile interoperabilità. Quando il campo è lasciato vuoto, è trattato come sconosciuto." #: libexif/exif-tag.c:347 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:113 msgid "White Point" msgstr "Punto di bianco" #: libexif/exif-tag.c:348 msgid "The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag ()." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:353 msgid "Primary Chromaticities" msgstr "Cromaticità primarie" #: libexif/exif-tag.c:354 msgid "The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag ()." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:359 msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file." msgstr "Definito da Adobe Corporation per abilitare la struttura ad albero TIFF all'interno di un file TIFF." #: libexif/exif-tag.c:362 msgid "Transfer Range" msgstr "Intervallo di trasferimento" #: libexif/exif-tag.c:366 msgid "JPEG Interchange Format" msgstr "Formato di interscambio JPEG" #: libexif/exif-tag.c:367 msgid "The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for primary image JPEG data." msgstr "L'offset del byte iniziale (SOI) dei dati compressi JPEG della miniatura. Questo non è usato per i dati primari JPEG di una immagine." #: libexif/exif-tag.c:372 msgid "JPEG Interchange Format Length" msgstr "Lunghezza del formato di interscambio JPEG" #: libexif/exif-tag.c:373 msgid "The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 Kbytes, including all other data to be recorded in APP1." msgstr "Il numero dei byte dei dati compressi JPEG della miniatura. Questo non è usato per i dati primari JPEG di una immagine. Le miniature JPEG non sono separate ma sono registrate come un flusso di bit JPEG continuo da SOI a EOI. I marcatori Appn e COM non dovrebbero essere registrati. Le miniature compresse devono essere registrate in non più di 64 Kbyte, inclusi tutti gli altri dati da registrare in APP1." #: libexif/exif-tag.c:382 msgid "YCbCr Coefficients" msgstr "Coefficienti YCbCr" #: libexif/exif-tag.c:383 msgid "The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No default is given in TIFF; but here the value given in \"Color Space Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a color space information tag, with the default being the value that gives the optimal image characteristics Interoperability this condition." msgstr "I coefficienti della matrice per la trasformazione dei dati immagine da RGB a YCbCr. Non ci sono valori predefiniti in TIFF, ma qui è utilizzato come predefinito il valore dato in \"Color Space Guidelines\". Lo spazio colore è dichiarato in una etichetta informativa dello spazio colore, che ha come valore predefinito quello che dà le caratteristiche di interoperabilità dell'immagine ottimali in queste condizioni." #: libexif/exif-tag.c:392 msgid "YCbCr Sub-Sampling" msgstr "Sottocampionamento YCbCr" #: libexif/exif-tag.c:393 msgid "The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Il rapporto di campionamento delle componenti di crominanza in relazione alla componente di luminanza. Nei dati compressi JPEG è utilizzato un marcatore JPEG al posto di questa etichetta." #: libexif/exif-tag.c:398 msgid "YCbCr Positioning" msgstr "Posizionamento YCbCr" #: libexif/exif-tag.c:399 msgid "The position of chrominance components in relation to the luminance component. This field is designated only for JPEG compressed data or uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr = 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to record data, in order to improve the image quality when viewed on TV systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is recommended. If the reader does not have the capability of supporting both kinds of , it shall follow the TIFF default regardless of the value in this field. It is preferable that readers be able to support both centered and co-sited positioning." msgstr "La posizione delle componenti di crominanza in relazione alla componente di luminanza. Questo campo è designato solo per dati compressi JPEG o dati non compressi YCbCr. Il valore TIFF predefinito è 1 (centrato); ma quando Y:Cb:Cr = 4:2:2 si raccomanda di usare 2 (affiancato) in questo standard per registrare i dati, per migliorare la qualità dell'immagine quando visualizzata su apparecchi TV. Quando questo campo non esiste, il lettore assumerà il valore TIFF predefinito. Nel caso Y:Cb:Cr = 4:2:0, si raccomanda il valore TIFF predefinito (centrato). Se il lettore non ha la capacità di supportare entrambi i tipi di , seguirà il valore TIFF predefinito indipendentemente dal valore in questo campo. E' preferibile che i lettori supportino sia il posizionamento centrato che quello affiancato." #: libexif/exif-tag.c:414 msgid "Reference Black/White" msgstr "Riferimento nero/bianco" #: libexif/exif-tag.c:415 msgid "The reference black point value and reference white point value. No defaults are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The color space is declared in a color space information tag, with the default being the value that gives the optimal image characteristics Interoperability these conditions." msgstr "Il valore di riferimento del punto nero e il valore di riferimento del punto bianco. Non ci sono valori predefiniti in TIFF, ma i valori sottostanti sono qui dati come predefiniti. Lo spazio colore è dichiarato in una etichetta informativa dello spazio colore, che ha come valore predefinito quello che dà le caratteristiche di interoperabilità dell'immagine ottimali in queste condizioni." #: libexif/exif-tag.c:423 msgid "XML Packet" msgstr "Pacchetto XML" #: libexif/exif-tag.c:423 msgid "XMP Metadata" msgstr "Metadato XMP" #: libexif/exif-tag.c:438 libexif/exif-tag.c:785 msgid "CFA Pattern" msgstr "Trama CFA" #: libexif/exif-tag.c:439 libexif/exif-tag.c:786 msgid "Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing methods." msgstr "Indica la trama geometrica del color filter array (CFA) del sensore immagine quando è utilizzato un sensore di area colore 1-chip. Non si applica a tutti i metodi di rilevazione." #: libexif/exif-tag.c:443 msgid "Battery Level" msgstr "Livello batteria" #: libexif/exif-tag.c:444 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: libexif/exif-tag.c:445 msgid "Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright statement including date and rights should be written in this field; e.g., \"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the field records both the photographer and editor copyrights, with each recorded in a separate part of the statement. When there is a clear distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be written in the order of photographer followed by editor copyright, separated by NULL (in this case, since the statement also ends with a NULL, there are two NULL codes) (see example 1). When only the photographer is given, it is terminated by one NULL code (see example 2). When only the editor copyright is given, the photographer copyright part consists of one space followed by a terminating NULL code, then the editor copyright is given (see example 3). When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Informazioni di copyright. In questo standard l'etichetta è utilizzata per indicare sia i diritti del fotografo che quelli dell'editor. Questo è l'avviso di copyright della persona o dell'organizzazione che reclama i diritti sull'immagine. In questo campo dovrebbe essere scritta la dichiarazione di interoperabilità dei diritti compresa la data i i diritti; es. \"Copyright, John Smith, 19xx. Tutti i diritti riservati.\". In questo standard il campo registra sia i diritti del fotografo che quelli dell'editor, ognuno scritto in una parte separata della dichiarazione. Quando esiste una chiara distinzione tra i diritti del fotografo e quelli dell'editor, questi devono essere scritti mettendo prima i diritti del fotografo seguiti da quelli dell'editor, separati da un NULL (in questo caso, dato che anche la dichiarazione termina con un NULL, ci sono due codici NULL) (vedere esempio 1). Se è dato solo il fotografo, è terminato da un codice NULL (vedere esempio 2). Quando sono dati solo i diritti dell'editor, la parte dei diritti del fotografo consiste in uno spazio seguito da un codice di terminazione NULL e a seguire i diritti dell'editor (vedere esempio3). Quando il campo è lasciato vuoto viene trattato come sconosciuto." #: libexif/exif-tag.c:467 msgid "Exposure time, given in seconds (sec)." msgstr "Il tempo di esposizione, fornito in secondi (sec)." #: libexif/exif-tag.c:469 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:79 msgid "F-Number" msgstr "Numero F" #: libexif/exif-tag.c:470 msgid "The F number." msgstr "Il numero F." #: libexif/exif-tag.c:475 msgid "Image Resources Block" msgstr "Blocco delle risorse dell'immagine" #: libexif/exif-tag.c:477 msgid "A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not contain image data as in the case of TIFF." msgstr "Un puntatore all'Exif IFD. Interoperabilità, l'Exif IFD ha la stessa struttura dell'IFD specificato nelle TIFF. Di solito, comunque, non contiene dati immagine come nel caso delle TIFF." #: libexif/exif-tag.c:485 msgid "Exposure Program" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:486 msgid "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture is taken." msgstr "La classe del programma utilizzato dalla fotocamera per impostare l'esposizione quando viene scattata la foto." #: libexif/exif-tag.c:490 msgid "Spectral Sensitivity" msgstr "Sensitività spettrale" #: libexif/exif-tag.c:491 msgid "Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the ASTM Technical Committee." msgstr "Indica la sensitività spettrale di ciascun canale utilizzato della fotocamera. Il valore dell'etichetta è una stringa ASCII compatibile con lo standard sviluppato dal comitato tecnico ASTM." #: libexif/exif-tag.c:496 msgid "GPS Info IFD Pointer" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:497 msgid "A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data." msgstr "Un puntatore al GPS Info IFD. La struttura di interoperabilità del GPS Info IFD, come quella del Exif IFD, non ha dati immagine." #: libexif/exif-tag.c:503 msgid "ISO Speed Ratings" msgstr "Valori sensibilità ISO" #: libexif/exif-tag.c:504 msgid "Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as specified in ISO 12232." msgstr "Indica la sensibilità ISO e la latitudine ISO della fotocamera o del dispositivo di input come specificato in ISO 12232." #: libexif/exif-tag.c:507 msgid "Opto-Electronic Conversion Function" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:508 msgid "Indicates the Opto-Electronic Conversion Function (OECF) specified in ISO 14524. is the relationship between the camera optical input and the image values." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:513 #, fuzzy msgid "Time Zone Offset" msgstr "Fuso orario" #: libexif/exif-tag.c:514 msgid "Encodes time zone of camera clock relative to GMT." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:515 msgid "Exif Version" msgstr "Versione Exif" #: libexif/exif-tag.c:516 msgid "The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken to mean nonconformance to the standard." msgstr "La versione supportata di questo standard. La mancanza di questo campo è intesa come una non conformità allo standard." #: libexif/exif-tag.c:520 msgid "Date and Time (Original)" msgstr "Data e ora (dati originali)" #: libexif/exif-tag.c:521 msgid "The date and time when the original image data was generated. For a digital still camera the date and time the picture was taken are recorded." msgstr "La data e l'ora di generazione dei dati dell'immagine originale. Per una fotocamera digitale, sono memorizzate la data e l'ora di scatto della foto." #: libexif/exif-tag.c:526 msgid "Date and Time (Digitized)" msgstr "Data e ora (dati digitalizzati)" #: libexif/exif-tag.c:527 msgid "The date and time when the image was stored as digital data." msgstr "La data e l'ora di memorizzazione dell'immagine come dati digitali. " #: libexif/exif-tag.c:530 msgid "Components Configuration" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:531 msgid "Information specific to compressed data. The channels of each component are arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data the data arrangement is given in the tag. However, since can only express the order of Y, Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences." msgstr "Informazione specifica di dati compressi. I canali di ciascuna componente sono organizzati in ordine dalla prima alla quarta componente. Per dati non compressi l'organizzazione dei dati è indicata nell'etichetta . Comunque, dato che può soltanto esprimere l'ordine di Y, Cb e Cr, questa etichetta è fornita per i casi nei quali i dati compressi usano componenti diverse da Y, Cb e Cr e per abilitare il supporto di altre sequenze." #: libexif/exif-tag.c:541 msgid "Compressed Bits per Pixel" msgstr "Bit per pixel compressi" #: libexif/exif-tag.c:542 msgid "Information specific to compressed data. The compression mode used for a compressed image is indicated in unit bits per pixel." msgstr "Informazioni specifiche per i dati compressi. Il metodo di compressione usato per un'immagine compressa è indicato in unità di bit per pixel." #: libexif/exif-tag.c:546 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:123 msgid "Shutter Speed" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:547 msgid "Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic Exposure) setting." msgstr "Velocità otturatore. L'unità è l'impostazione APEX (Additive System of Photographic Exposure)." #: libexif/exif-tag.c:551 msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value." msgstr "L'apertura dell'obiettivo. L'unità è il valore APEX." #: libexif/exif-tag.c:553 msgid "Brightness" msgstr "Luminosità" #: libexif/exif-tag.c:554 msgid "The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of -99.99 to 99.99." msgstr "Il valore della luminosità. L'unità è il valore APEX. Solitamente è indicato nell'intervallo da -99.99 a 99.99." #: libexif/exif-tag.c:558 msgid "Exposure Bias" msgstr "Compensazione esposizione" #: libexif/exif-tag.c:559 msgid "The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of -99.99 to 99.99." msgstr "La compensazione dell'esposizione. L'unità è in valori APEX. Di solito è indicata nell'intervallo da -99.99 a 99.99." #: libexif/exif-tag.c:562 #, fuzzy msgid "Maximum Aperture Value" msgstr "Apertura massima" #: libexif/exif-tag.c:563 msgid "The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range." msgstr "Il più piccolo numero F dell'obiettivo. L'unità è il valore APEX. Comunemente è assegnato nell'intervallo da -99.99 a 99.99, ma non è limitato a questo intervallo." #: libexif/exif-tag.c:568 msgid "Subject Distance" msgstr "Distanza soggetto" #: libexif/exif-tag.c:569 msgid "The distance to the subject, given in meters." msgstr "La distanza dal soggetto, espressa in metri." #: libexif/exif-tag.c:572 msgid "The metering mode." msgstr "La modalità di misurazione." #: libexif/exif-tag.c:574 msgid "Light Source" msgstr "Sorgente luminosa" #: libexif/exif-tag.c:575 msgid "The kind of light source." msgstr "Il tipo di sorgente luminosa." #: libexif/exif-tag.c:578 msgid "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)." msgstr "Questa etichetta è registrata quando un'immagine è catturata utilizzando una luce stroboscopica (flash)." #: libexif/exif-tag.c:582 msgid "The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the focal length of a 35 mm film camera." msgstr "La lunghezza focale attuale della lente, in millimetri. Non è convertita nella lunghezza focale di una fotocamera con pellicola a 35 millimetri." #: libexif/exif-tag.c:585 msgid "Subject Area" msgstr "Area soggetto" #: libexif/exif-tag.c:586 msgid "This tag indicates the location and area of the main subject in the overall scene." msgstr "Questa etichetta indica la posizione e l'area del soggetto principale nella scena." #: libexif/exif-tag.c:590 msgid "TIFF/EP Standard ID" msgstr "ID standard TIFF/EP" #: libexif/exif-tag.c:591 msgid "Maker Note" msgstr "Note produttore" #: libexif/exif-tag.c:592 msgid "A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. The contents are up to the manufacturer." msgstr "Un etichetta per i produttori di \"Exif writer\" per registrare qualsiasi informazione desiderata. I contenuti sono definiti dai produttori." #: libexif/exif-tag.c:595 msgid "User Comment" msgstr "Commenti utente" #: libexif/exif-tag.c:596 msgid "A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides those in , and without the character code limitations of the tag. The character code used in the tag is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at the start of the tag data area. The unused portion of the area is padded with NULL (\"00.h\"). ID codes are assigned by means of registration. The designation method and references for each character code are defined in the specification. The value of CountN is determined based on the 8 bytes in the character code area and the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not ASCII, NULL termination is not necessary. The ID code for the area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be Undefined. The Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled with 8 bytes of all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the tag must have a function for determining the ID code. This function is not required in Exif readers that do not use the tag. When a area is set aside, it is recommended that the ID code be ASCII and that the following user comment part be filled with blank characters [20.H]." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:619 msgid "Sub-second Time" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:620 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the tag." msgstr "Una etichetta usata per registrare le frazioni di secondo per l'etichetta ." #: libexif/exif-tag.c:624 #, fuzzy msgid "Sub-second Time (Original)" msgstr "Data e ora (dati originali)" #: libexif/exif-tag.c:625 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the tag." msgstr "Una etichetta usata per registrare le frazioni di secondo per l'etichetta ." #: libexif/exif-tag.c:629 #, fuzzy msgid "Sub-second Time (Digitized)" msgstr "Data e ora (dati digitalizzati)" #: libexif/exif-tag.c:630 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the tag." msgstr "Una etichetta usata per registrare le frazioni di secondo per l'etichetta ." #: libexif/exif-tag.c:634 msgid "XP Title" msgstr "Titolo (XP)" #: libexif/exif-tag.c:635 msgid "A character string giving the title of the image, encoded in UTF-16LE." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:639 msgid "XP Comment" msgstr "Commento (XP)" #: libexif/exif-tag.c:640 msgid "A character string containing a comment about the image, encoded in UTF-16LE." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:644 msgid "XP Author" msgstr "Autore (XP)" #: libexif/exif-tag.c:645 msgid "A character string containing the name of the image creator, encoded in UTF-16LE." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:649 msgid "XP Keywords" msgstr "Parole chiave (XP)" #: libexif/exif-tag.c:650 msgid "A character string containing key words describing the image, encoded in UTF-16LE." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:654 msgid "XP Subject" msgstr "Soggetto (XP)" #: libexif/exif-tag.c:655 msgid "A character string giving the image subject, encoded in UTF-16LE." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:659 msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file." msgstr "La versione del formato Flashpix supportata da un file FPXR." #: libexif/exif-tag.c:661 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:102 msgid "Color Space" msgstr "Spazio colore" #: libexif/exif-tag.c:662 msgid "The color space information tag is always recorded as the color space specifier. Normally sRGB (=1) is used to define the color space based on the PC monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is used, Uncalibrated (=FFFF.H) is set. Image data recorded as Uncalibrated can be treated as sRGB when it is converted to FlashPix." msgstr "L'etichetta delle informazioni dello spazio colore è sempre registrata come l'identificatore dello spazio colore. Normalmente si usa sRGB (=1) per definire lo spazio colore basato sulle condizioni del monitor del PC e l'ambiente. Se si usa uno spazio colore diverso da sRGB, è posta a \"non calibrato\" (=FFFF.H). I dati dell'immagine registrati come \"non calibrato\" possono essere trattati come sRGB quando vengono convertiti in FlashPix." #: libexif/exif-tag.c:670 msgid "Pixel X Dimension" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:671 msgid "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should not exist in an uncompressed file." msgstr "Informazioni specifiche per dati compressi. Quando si memorizza un file compresso, la larghezza valida dell'immagine significativa deve essere registrata in questa etichetta, sia che ci siano o no dati di riempimento o marcatori di restart. Questa etichetta non deve esistere in un file non compresso." #: libexif/exif-tag.c:677 msgid "Pixel Y Dimension" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:678 msgid "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should not exist in an uncompressed file. Since data padding is unnecessary in the vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height tag will in fact be the same as that recorded in the SOF." msgstr "Informazioni specifiche per dati compressi. Quando si memorizza un file compresso, l'altezza valida dell'immagine significativa deve essere registrata in questa etichetta, sia che ci siano o no dati di riempimento o marcatori di restart. Questa etichetta non dovrebbe esserci in un file non compresso. Dal momento che il riempimento dei dati di non è necessario per la direzione verticale, il numero di linee registrate in questa etichetta dell'altezza valida dell'immagine saranno le stesse di quelle registrate nel SOF." #: libexif/exif-tag.c:688 msgid "Related Sound File" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:689 msgid "This tag is used to record the name of an audio file related to the image data. The only relational information recorded here is the Exif audio file name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 characters). The path is not recorded. Stipulations on audio and file naming conventions are defined in the specification. When using this tag, audio files must be recorded in conformance to the Exif audio format. Writers are also allowed to store the data such as Audio within APP2 as FlashPix extension stream data. Audio files must be recorded in conformance to the Exif audio format. The mapping of Exif image files and audio files is done in any of three ways, [1], [2] and [3]. If multiple files are mapped to one file as in [2] or [3], the above format is used to record just one audio file name. If there are multiple audio files, the first recorded file is given. In the case of [3], for example, for the Exif image file \"DSC00001.JPG\" only \"SND00001.WAV\" is given as the related Exif audio file. When there are three Exif audio files \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and \"SND00003.WAV\", the Exif image file name for each of them, \"DSC00001.JPG\", is indicated. By combining multiple relational information, a variety of playback possibilities can be supported. The method of using relational information is left to the implementation on the playback side. Since this information is an ASCII character string, it is terminated by NULL. When this tag is used to map audio files, the relation of the audio file to image data must also be indicated on the audio file end." msgstr "Questa etichetta è usata per registrare il nome di un file audio relativo ai dati immagine. L'unica informazione relazionale registrata qui è il nome e l'estensione del file audio Exif (una stringa ASCII composta da 8 caratteri + \".\" + 3 caratteri). Il percorso non è registrato. Le convenzioni sull'audio e sulla nomenclatura dei file sono definite nelle specifiche. Quando si utilizza questa etichetta, i file audio devono essere registrati in conformità al formato audio Exif. A chi scrive è permesso di memorizzare dati di tipo Audio dentro APP2 come estensione di flusso dati FlashPix. I file audio devono essere registrati in conformità al formato audio Exif. La mappatura dei file immagine e dei file audio Exif è eseguita in uno dei tre modi, [1], [2] e [3]. Se molteplici file sono mappati su un file come in [2] o in [3], il formato sopra descritto è usato per registrare solo un nome di file audio. Se ci sono più file audio, viene restituito il primo file registrato. Nel caso [3], per esempio, per il file immagine Exif \"DSC00001.JPG\" soltanto \"SND00001.WAV\" è associato come relativo file audio Exif. Quando ci sono tre file audio Exif \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" e \"SND00003.WAV\", per ciascuno di loro viene indicato il nome del file immagine Exif \"DSC00001.JPG\". Combinando informazioni relazionali multiple, può essere supportata una molteplicità di possibilità di riproduzione. Il modo di usare le informazioni relazionali è lasciato all'implementazione lato riproduzione. Dato che questa informazione è una stringa di caratteri ASCII, è terminata con NULL. Quando questa etichetta è usata per mappare file audio, la relazione tra il file audio ed i dati immagine deve anche essere indicata alla fine del file audio." #: libexif/exif-tag.c:720 msgid "Interoperability IFD Pointer" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:721 msgid "Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as TIFF defined IFD structure but does not contain the image data characteristically compared with normal TIFF IFD." msgstr "Interoperability IFD è composto da etichette che memorizzano le informazioni per assicurare l'interoperabilità ed è puntata dalle seguenti etichette situate nel Exif IFD. La struttura di interoperabilità del Interoperability IFD è la stessa della struttura IFD definita per le TIFF ma non contiene i dati immagine tipici di un normale TIFF IFD." #: libexif/exif-tag.c:730 msgid "Flash Energy" msgstr "Energia flash" #: libexif/exif-tag.c:731 msgid "Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured in Beam Candle Power Seconds (BCPS)." msgstr "Indica l'energia del flash stroboscopico quando l'immagine è stata scattata, misurata in BCPS (Beam Candle Power Seconds)." #: libexif/exif-tag.c:735 msgid "Spatial Frequency Response" msgstr "Risposta in frequenza spaziale" #: libexif/exif-tag.c:736 msgid "This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR values in the direction of image width, image height, and diagonal direction, as specified in ISO 12233." msgstr "Questa etichetta registra la tabella delle frequenze spaziali della fotocamera o del dispositivo di input e i valori SFR nella direzione di larghezza dell'immagine, altezza dell'immagine e nella direzione diagonale, come specificato in ISO 12233." #: libexif/exif-tag.c:742 msgid "Focal Plane X-Resolution" msgstr "Misura X del piano focale" #: libexif/exif-tag.c:743 msgid "Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per on the camera focal plane." msgstr "Indica il numero di pixel di larghezza (X) dell'immagine per sul piano focale della fotocamera." #: libexif/exif-tag.c:747 msgid "Focal Plane Y-Resolution" msgstr "Misura Y del piano focale" #: libexif/exif-tag.c:748 msgid "Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per on the camera focal plane." msgstr "Indica il numero di pixel di altezza (V) dell'immagine per sul piano focale della fotocamera." #: libexif/exif-tag.c:752 msgid "Focal Plane Resolution Unit" msgstr "Unità di misura piano focale" #: libexif/exif-tag.c:753 msgid "Indicates the unit for measuring and . This value is the same as the ." msgstr "Indica l'unità di misura per e . Questo valore è lo stesso di ." #: libexif/exif-tag.c:758 msgid "Subject Location" msgstr "Ubicazione soggetto" #: libexif/exif-tag.c:759 msgid "Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the left edge, prior to rotation processing as per the tag. The first value indicates the X column number and the second indicates the Y row number." msgstr "Indica la posizione del soggetto principale sulla scena. Il valore di questa etichetta rappresenta il pixel al centro del soggetto principale relativo al bordo sinistro, prima del processo di rotazione come risulta nell'etichetta . Il primo valore indica il numero della colonna X ed il secondo indica il numero della riga Y." #: libexif/exif-tag.c:766 msgid "Exposure Index" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:767 msgid "Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the time the image is captured." msgstr "Indica l'indice di esposizione selezionato sulla fotocamera o sul dispositivo di input quando viene catturata l'immagine." #: libexif/exif-tag.c:770 msgid "Sensing Method" msgstr "Metodo di rilevamento" #: libexif/exif-tag.c:771 msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device." msgstr "Indica il tipo di sensore immagine sulla fotocamera o sul dispositivo di input." #: libexif/exif-tag.c:774 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:64 msgid "File Source" msgstr "Origine file" #: libexif/exif-tag.c:775 msgid "Indicates the image source. If a DSC recorded the image, the tag value of this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC." msgstr "Indica la sorgente dell'immagine. Se un DSC ha registrato l'immagine, il valore di questa etichetta è sempre impostato a 3, indicando che l'immagine è stata registrata su un DSC." #: libexif/exif-tag.c:779 msgid "Scene Type" msgstr "Tipo scena" #: libexif/exif-tag.c:780 msgid "Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed." msgstr "Indica il tipo di scena. Se un DSC ha registrato l'immagine, il valore di questo tag deve sempre essere impostato ad 1, indicando che l'immagine è stata fotografata direttamente." #: libexif/exif-tag.c:790 msgid "Custom Rendered" msgstr "Elaborazione immagine personalizzata" #: libexif/exif-tag.c:791 msgid "This tag indicates the use of special processing on image data, such as rendering geared to output. When special processing is performed, the reader is expected to disable or minimize any further processing." msgstr "Questa etichetta indica l'uso di elaborazioni particolari sui dati dell'immagine, come un rendering inserito in uscita. Quando si compie un'elaborazione particolare, ci si aspetta che il lettore disabiliti o minimizzi ogni ulteriore elaborazione." #: libexif/exif-tag.c:797 msgid "This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at different exposure settings." msgstr "Questa etichetta indica la modalità di esposizione impostata quando l'immagine è stata scattata. In modalità auto-bracketing, la fotocamera scatta una serie di fotogrammi della stessa scena con differenti impostazioni di esposizione." #: libexif/exif-tag.c:802 msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot." msgstr "Questa etichetta indica la modalità di bilanciamento del bianco impostata quando l'immagine è stata scattata." #: libexif/exif-tag.c:806 msgid "Digital Zoom Ratio" msgstr "Indice zoom digitale" #: libexif/exif-tag.c:807 msgid "This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was not used." msgstr "Questa etichetta indica il fattore di zoom digitale quando l'immagine è stata scattata. Se il numeratore del valore memorizzato è 0, significa che lo zoom digitale non è stato usato." #: libexif/exif-tag.c:812 msgid "Focal Length in 35mm Film" msgstr "Lunghezza focale in pellicola 35mm" #: libexif/exif-tag.c:813 msgid "This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag differs from the FocalLength tag." msgstr "Questa etichetta indica la lunghezza focale equivalente in mm, con riferimento ad una fotocamera con pellicola da 35mm. Un valore pari a 0 significa che la lunghezza focale è sconosciuta. Da notare che questa etichetta è differente dall'etichetta ." #: libexif/exif-tag.c:819 msgid "Scene Capture Type" msgstr "Tipo cattura scena" #: libexif/exif-tag.c:820 msgid "This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the scene type tag." msgstr "Questa etichetta indica il tipo di scena che è stata scattata. Può anche essere usata per memorizzare il modo in cui l'immagine è stata scattata. Da notare che questa è differente dall'etichetta del tipo di scena ." #: libexif/exif-tag.c:825 msgid "Gain Control" msgstr "Controllo guadagno" #: libexif/exif-tag.c:826 msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment." msgstr "Questa etichetta indica il grado di regolazione globale del guadagno dell'immagine." #: libexif/exif-tag.c:830 msgid "This tag indicates the direction of contrast processing applied by the camera when the image was shot." msgstr "Questa etichetta indica la direzione di elaborazione del contrasto applicata dalla fotocamera quando l'immagine è stata scattata." #: libexif/exif-tag.c:834 msgid "This tag indicates the direction of saturation processing applied by the camera when the image was shot." msgstr "Questa etichetta indica la direzione di elaborazione della saturazione applicata dalla fotocamera quando l'immagine è stata scattata." #: libexif/exif-tag.c:838 msgid "This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the camera when the image was shot." msgstr "Questa etichetta indica la direzione di elaborazione della nitidezza applicata dalla fotocamera quando l'immagine è stata scattata." #: libexif/exif-tag.c:842 msgid "Device Setting Description" msgstr "Descrizione dell'impostazione del dispositivo" #: libexif/exif-tag.c:843 msgid "This tag indicates information on the picture-taking conditions of a particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking conditions in the reader." msgstr "Questa etichetta indica le informazioni sulle condizioni di acquisizione dell'immagine di un particolare modello di fotocamera. L'etichetta è usata soltanto per indicare le condizioni di acquisizione dell'immagine sul lettore." #: libexif/exif-tag.c:849 msgid "Subject Distance Range" msgstr "Intervallo di distanza dal soggetto" #: libexif/exif-tag.c:850 msgid "This tag indicates the distance to the subject." msgstr "Questa etichetta indica la distanza dal soggetto." #: libexif/exif-tag.c:852 msgid "Image Unique ID" msgstr "ID univoco immagine" #: libexif/exif-tag.c:853 msgid "This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit fixed length." msgstr "Questa etichetta indica un identificativo assegnato univocamente a ciascuna immagine. È memorizzato come una stringa ASCII corrispondente alla notazione esadecimale e di lunghezza fissa di 128 bit." #: libexif/exif-tag.c:858 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: libexif/exif-tag.c:859 msgid "Indicates the value of coefficient gamma." msgstr "Indica il valore del coefficiente gamma." #: libexif/exif-tag.c:861 msgid "PRINT Image Matching" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:862 msgid "Related to Epson's PRINT Image Matching technology" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:864 msgid "Padding" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:865 msgid "This tag reserves space that can be reclaimed later when additional metadata are added. New metadata can be written in place by replacing this tag with a smaller data element and using the reclaimed space to store the new or expanded metadata tags." msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:62 msgid "Softest" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:66 msgid "Hardest" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:67 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:96 msgid "Medium soft" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:68 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:94 msgid "Medium hard" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:69 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:90 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:98 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:182 msgid "Film simulation mode" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:79 msgid "Incandescent" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:85 msgid "Medium high" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:87 msgid "Medium low" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:88 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:97 msgid "Original" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:124 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:164 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:299 msgid "Program AE" msgstr "Esposizione AE" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:125 msgid "Natural photo" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:126 msgid "Vibration reduction" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:127 msgid "Sunset" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:128 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:181 msgid "Museum" msgstr "Museo" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:129 msgid "Party" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:130 msgid "Flower" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:131 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:176 msgid "Text" msgstr "Testo" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:132 msgid "NP & flash" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:137 msgid "Aperture priority AE" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:138 msgid "Shutter priority AE" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:146 msgid "F-Standard" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:147 msgid "F-Chrome" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:148 msgid "F-B&W" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:151 msgid "No blur" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:152 msgid "Blur warning" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:155 msgid "Focus good" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:156 msgid "Out of focus" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:159 msgid "AE good" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:160 msgid "Over exposed" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:164 msgid "Wide" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:167 msgid "F0/Standard" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:168 msgid "F1/Studio portrait" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:169 msgid "F1a/Professional portrait" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:170 msgid "F1b/Professional portrait" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:171 msgid "F1c/Professional portrait" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:172 msgid "F2/Fujichrome" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:173 msgid "F3/Studio portrait Ex" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:174 msgid "F4/Velvia" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:177 msgid "Auto (100-400%)" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:179 msgid "Standard (100%)" msgstr "Standard (100%)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:180 msgid "Wide1 (230%)" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:181 msgid "Wide2 (400%)" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:263 #, c-format msgid "%2.2f mm" msgstr "%2.2f mm" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:298 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:399 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:451 #, c-format msgid "%i bytes unknown data" msgstr "%i byte di dati sconosciuti" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:36 msgid "Maker Note Version" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37 msgid "This number is unique and based on the date of manufacture." msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:41 msgid "Chromaticity Saturation" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:44 msgid "Flash Firing Strength Compensation" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:46 msgid "Focusing Mode" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:47 msgid "Focus Point" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:48 msgid "Slow Synchro Mode" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:49 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:72 msgid "Picture Mode" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:50 msgid "Continuous Taking" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:51 msgid "Continuous Sequence Number" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:52 msgid "FinePix Color" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:53 msgid "Blur Check" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:54 msgid "Auto Focus Check" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:55 msgid "Auto Exposure Check" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:56 msgid "Dynamic Range" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:57 msgid "Film Simulation Mode" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:58 msgid "Dynamic Range Wide Mode" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:59 msgid "Development Dynamic Range Wide Mode" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:60 msgid "Minimum Focal Length" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:61 msgid "Maximum Focal Length" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:62 msgid "Maximum Aperture at Minimum Focal" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:63 msgid "Maximum Aperture at Maximum Focal" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:65 msgid "Order Number" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:66 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:98 msgid "Frame Number" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:49 #, c-format msgid "Invalid format '%s', expected '%s' or '%s'." msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:89 msgid "AF non D lens" msgstr "Obiettivo AF non D" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:91 msgid "AF-D or AF-S lens" msgstr "Obiettivo AF-D o AF-S" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:92 msgid "AF-D G lens" msgstr "Obiettivo AF-D G" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:93 msgid "AF-D VR lens" msgstr "Obiettivo AF-D VR" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:94 msgid "AF-D G VR lens" msgstr "Obiettivo AF-D VR" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:98 msgid "Flash unit unknown" msgstr "Unità flash sconosciuta" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:99 msgid "Flash is external" msgstr "Il flash è esterno" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:100 msgid "Flash is on camera" msgstr "Il flash è sulla fotocamera" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:103 msgid "VGA basic" msgstr "VGA base" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:104 msgid "VGA normal" msgstr "VGA normale" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:105 msgid "VGA fine" msgstr "VGA fine" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:106 msgid "SXGA basic" msgstr "SXGA base" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:107 msgid "SXGA normal" msgstr "SXGA normale" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:108 msgid "SXGA fine" msgstr "SXGA fine" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:109 msgid "2 Mpixel basic" msgstr "2 Megapixel base" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:110 msgid "2 Mpixel normal" msgstr "2 Megapizel normale" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:111 msgid "2 Mpixel fine" msgstr "2 Megapixel fine" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:114 msgid "Color" msgstr "Colore" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:119 msgid "Bright+" msgstr "Luminoso+" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:120 msgid "Bright-" msgstr "Luminoso-" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:121 msgid "Contrast+" msgstr "Contrasto+" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:122 msgid "Contrast-" msgstr "Contrasto-" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:125 msgid "ISO 80" msgstr "ISO 80" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:126 msgid "ISO 160" msgstr "ISO 160" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:127 msgid "ISO 320" msgstr "ISO 320" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:128 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:246 msgid "ISO 100" msgstr "ISO 100" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:132 msgid "Preset" msgstr "Preimpostazione" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:134 msgid "Incandescence" msgstr "Incandescenza" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:135 msgid "Fluorescence" msgstr "Fluorescenza" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:137 msgid "SpeedLight" msgstr "Speedlight" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:140 msgid "No fisheye" msgstr "No fisheye" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:141 msgid "Fisheye on" msgstr "Fisheye attivo" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:144 msgid "Normal, SQ" msgstr "Normale, SQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:145 msgid "Normal, HQ" msgstr "Normale, HQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:146 msgid "Normal, SHQ" msgstr "Normale, SHQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:147 msgid "Normal, RAW" msgstr "Normale, RAW" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:148 msgid "Normal, SQ1" msgstr "Normale, SQ1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:149 msgid "Normal, SQ2" msgstr "Normale, SQ2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:150 #, fuzzy msgid "Normal, super high" msgstr "Programma normale" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:151 msgid "Normal, standard" msgstr "Normale, standard" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:152 msgid "Fine, SQ" msgstr "Fine, SQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:153 msgid "Fine, HQ" msgstr "Fine, HQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:154 msgid "Fine, SHQ" msgstr "Fine, SHQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:155 msgid "Fine, RAW" msgstr "Fine, RAW" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:156 msgid "Fine, SQ1" msgstr "Fine, SQ1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:157 msgid "Fine, SQ2" msgstr "Fine, SQ2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:158 msgid "Fine, super high" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:159 msgid "Super fine, SQ" msgstr "Super fine, SQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:160 msgid "Super fine, HQ" msgstr "Super fine, HQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:161 msgid "Super fine, SHQ" msgstr "Super fine, SHQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:162 msgid "Super fine, RAW" msgstr "Super fine, RAW" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:163 msgid "Super fine, SQ1" msgstr "Super fine, SQ1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:164 msgid "Super fine, SQ2" msgstr "Super fine, SQ2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:165 msgid "Super fine, super high" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:166 #, fuzzy msgid "Super fine, high" msgstr "Superfine" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:169 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:174 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:208 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:217 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:240 msgid "No" msgstr "No" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:180 msgid "On (Preset)" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:185 msgid "Fill" msgstr "Riempimento" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:192 msgid "Internal + external" msgstr "Interno + esterno" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:221 msgid "Interlaced" msgstr "Interlacciato" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:222 msgid "Progressive" msgstr "Progressivo" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:228 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:85 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:139 msgid "Best" msgstr "Ottimo" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:229 #, fuzzy msgid "Adjust exposure" msgstr "Esposizione automatica" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:232 #, fuzzy msgid "Spot focus" msgstr "Messa a fuoco panoramica" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:233 #, fuzzy msgid "Normal focus" msgstr "Elaborazione normale" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:236 msgid "Record while down" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:237 msgid "Press start, press stop" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:245 msgid "ISO 50" msgstr "ISO 50" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:247 msgid "ISO 200" msgstr "ISO 200" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:248 msgid "ISO 400" msgstr "ISO 400" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:252 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:168 msgid "Sport" msgstr "Sport" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:253 msgid "TV" msgstr "TV" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:255 msgid "User 1" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:256 msgid "User 2" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:257 msgid "Lamp" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:260 msgid "5 frames/sec" msgstr "5 fotogrammi/sec" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:261 msgid "10 frames/sec" msgstr "10 fotogrammi/sec" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:262 msgid "15 frames/sec" msgstr "15 fotogrammi/sec" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:263 msgid "20 frames/sec" msgstr "20 fotogrammi/sec" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:375 #, c-format msgid "Red Correction %f, blue Correction %f" msgstr "Correzione rosso %f, correzione blu %f" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:383 #, c-format msgid "%2.2f meters" msgstr "%2.2f metri" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:385 msgid "No manual focus selection" msgstr "Nessuna seleziona manuale del fuoco" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:411 msgid "AF position: center" msgstr "Posizione AF: centro" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:412 msgid "AF position: top" msgstr "Posizione AF: alto" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:413 msgid "AF position: bottom" msgstr "Posizione AF: basso" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:414 msgid "AF position: left" msgstr "Posizione AF: sinistra" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:415 msgid "AF position: right" msgstr "Posizione AF: destra" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:416 msgid "AF position: upper-left" msgstr "Posizione AF: alto a sinistra" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:417 msgid "AF position: upper-right" msgstr "Posizione AF: alto a destra" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:418 msgid "AF position: lower-left" msgstr "Posizione AF: basso a sinistra" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:419 msgid "AF position: lower-right" msgstr "Posizione AF: basso a destra" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:420 msgid "AF position: far left" msgstr "Posizione AF: lontano a sinistra" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:421 msgid "AF position: far right" msgstr "Posizione AF: lontano a destra" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:422 msgid "Unknown AF position" msgstr "Posizione AF sconosciuta" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:433 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:503 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %hi)" msgstr "Errore interno (valore %hi sconosciuto)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:441 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:511 #, c-format msgid "Unknown value %hi" msgstr "Valore sconosciuto %hi" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:536 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:556 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown %hu" msgstr "Sconosciuto" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:553 msgid "2 sec." msgstr "2 sec." #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:592 msgid "Fast" msgstr "Veloce" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:696 msgid "Automatic" msgstr "Automatico" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:726 #, c-format msgid "Manual: %liK" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:729 msgid "Manual: unknown" msgstr "Manuale: sconosciuto" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:735 msgid "One-touch" msgstr "One-touch" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:791 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:801 msgid "Infinite" msgstr "Infinito" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:809 #, c-format msgid "%i bytes unknown data: " msgstr "%i byte di dati sconosciuti: " #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:38 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:53 msgid "ISO Setting" msgstr "Impostazioni ISO" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:39 msgid "Color Mode (?)" msgstr "Modo colore (?)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:42 msgid "Image Sharpening" msgstr "Nitidezza immagine" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:44 msgid "Flash Setting" msgstr "Impostazioni flash" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:46 #, fuzzy msgid "White Balance Fine Adjustment" msgstr "Impostazioni bilanciamento del bianco" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:47 msgid "White Balance RB" msgstr "Bilanciamento del bianco RB" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:49 #, fuzzy msgid "ISO Selection" msgstr "Impostazioni ISO" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50 msgid "Preview Image IFD" msgstr "Anteprima immagine IFD" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:51 msgid "Exposurediff ?" msgstr "Differenza di esposizione?" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:54 msgid "Image Boundary" msgstr "Contorno immagine" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:56 msgid "Flash Exposure Bracket Value" msgstr "Valore di bracketing dell'esposizione del flash" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:57 msgid "Exposure Bracket Value" msgstr "Valore di bracketing dell'esposizione" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:58 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:96 msgid "Image Adjustment" msgstr "Regolazione immagine" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:59 msgid "Tone Compensation" msgstr "Compensazione del tono" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:60 msgid "Adapter" msgstr "Adattatore" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:62 msgid "Lens" msgstr "Obiettivo" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:63 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:135 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:185 msgid "Manual Focus Distance" msgstr "Distanza fuoco manuale" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:65 msgid "Flash Used" msgstr "Flash usato" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:66 msgid "AF Focus Position" msgstr "Posizione fuoco AF" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:67 msgid "Bracketing" msgstr "Bracketing" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:69 msgid "Lens F Stops" msgstr "F-stop dell'obiettivo" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:70 msgid "Contrast Curve" msgstr "Curva di contrasto" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:71 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:95 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:134 msgid "Color Mode" msgstr "Modo colore" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:72 msgid "Light Type" msgstr "Tipo di luce" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:74 msgid "Hue Adjustment" msgstr "Aggiustamento tonalità" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:76 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:163 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:108 msgid "Noise Reduction" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:79 msgid "Sensor Pixel Size" msgstr "Dimensione pixel del sensore" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82 #, fuzzy msgid "Image Data Size" msgstr "Dimensione dati dell'immagine" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82 msgid "Size of compressed image data in bytes." msgstr "Dimensione in byte dei dati dell'immagine compressa." #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:84 msgid "Total Number of Pictures Taken" msgstr "Numero totale di immagini scattate" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:86 msgid "Optimize Image" msgstr "Ottimizza immagine" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:88 msgid "Vari Program" msgstr "Vari-program" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:89 msgid "Capture Editor Data" msgstr "Dati (Capture Editor)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:90 msgid "Capture Editor Version" msgstr "Versione (Capture Editor)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:97 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:183 msgid "CCD Sensitivity" msgstr "Sensibilità CCD" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:99 msgid "Focus" msgstr "Fuoco" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:102 msgid "Converter" msgstr "Convertitore" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:105 msgid "Thumbnail Image" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:106 msgid "Speed/Sequence/Panorama Direction" msgstr "Direzione di velocità/sequenza/panorama" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:109 #, fuzzy msgid "Black & White Mode" msgstr "Bianco e nero" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:111 msgid "Focal Plane Diagonal" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:112 msgid "Lens Distortion Parameters" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:114 msgid "Info" msgstr "Informazioni" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:115 msgid "Camera ID" msgstr "ID fotocamera" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:116 msgid "Precapture Frames" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:117 msgid "White Board" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:118 msgid "One Touch White Balance" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:119 msgid "White Balance Bracket" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:120 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:123 msgid "White Balance Bias" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:121 msgid "Data Dump" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:124 msgid "ISO Value" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:125 msgid "Aperture Value" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:126 msgid "Brightness Value" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:128 msgid "Flash Device" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:130 msgid "Sensor Temperature" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:131 msgid "Lens Temperature" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:132 msgid "Light Condition" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:136 msgid "Zoom Step Count" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:137 msgid "Focus Step Count" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:138 msgid "Sharpness Setting" msgstr "Impostazioni nitidezza" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:139 msgid "Flash Charge Level" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:140 msgid "Color Matrix" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:141 msgid "Black Level" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:142 msgid "White Balance Setting" msgstr "Impostazioni bilanciamento del bianco" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:143 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:87 msgid "Red Balance" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:144 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:86 msgid "Blue Balance" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:145 msgid "Color Matrix Number" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:147 msgid "Flash Exposure Comp" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:148 msgid "Internal Flash Table" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:149 msgid "External Flash G Value" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:150 msgid "External Flash Bounce" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:151 msgid "External Flash Zoom" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:152 msgid "External Flash Mode" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:153 msgid "Contrast Setting" msgstr "Impostazioni contrasto" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:154 msgid "Sharpness Factor" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:155 msgid "Color Control" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:156 msgid "Olympus Image Width" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:157 msgid "Olympus Image Height" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:158 msgid "Scene Detect" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:159 msgid "Compression Ratio" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:160 msgid "Preview Image Valid" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:161 msgid "AF Result" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:162 msgid "CCD Scan Mode" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:164 msgid "Infinity Lens Step" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:165 msgid "Near Lens Step" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:166 msgid "Light Value Center" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:167 msgid "Light Value Periphery" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:170 msgid "Sequential Shot" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:171 msgid "Wide Range" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:172 msgid "Color Adjustment Mode" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:174 msgid "Quick Shot" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:176 msgid "Voice Memo" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:177 msgid "Record Shutter Release" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:178 msgid "Flicker Reduce" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:179 msgid "Optical Zoom" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:181 msgid "Light Source Special" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:182 msgid "Resaved" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:184 msgid "Scene Select" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:186 msgid "Sequence Shot Interval" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:189 msgid "Epson Image Width" msgstr "Larghezza immagine Epson" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:190 msgid "Epson Image Height" msgstr "Altezza immagine Epson" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:191 msgid "Epson Software Version" msgstr "Versione software Epson" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:80 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:134 msgid "Multi-exposure" msgstr "Multi esposizione" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:83 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:137 msgid "Good" msgstr "Buono" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:84 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:138 msgid "Better" msgstr "Migliore" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:92 msgid "Flash on" msgstr "Flash attivo" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:140 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:150 msgid "2560x1920 or 2304x1728" msgstr "2560x1920 oppure 2304x1728" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:156 msgid "2304x1728 or 2592x1944" msgstr "2304x1728 o 2592x1944" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:158 msgid "2816x2212 or 2816x2112" msgstr "2816x2212 o 2816x2112" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:171 msgid "Surf & snow" msgstr "Spiaggia/neve" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:172 msgid "Sunset or candlelight" msgstr "Tramonti o lume di candela" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:173 msgid "Autumn" msgstr "Autunno" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:178 msgid "Self portrait" msgstr "Autoritratti" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:179 msgid "Illustrations" msgstr "Illustrazioni" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:180 msgid "Digital filter" msgstr "Effetto digitale" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:182 msgid "Food" msgstr "Cibo" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:183 msgid "Green mode" msgstr "Modalità Verde" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:184 msgid "Light pet" msgstr "Animale domestico: chiaro" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:185 msgid "Dark pet" msgstr "Animale domestico: scuro" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:186 msgid "Medium pet" msgstr "Animale domestico: intermedio" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:188 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:296 msgid "Candlelight" msgstr "Luce di candela" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:189 msgid "Natural skin tone" msgstr "Incarnato naturale" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:190 msgid "Synchro sound record" msgstr "Registrazione suono sincrono" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:191 msgid "Frame composite" msgstr "Aggiungi cornice" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:194 msgid "Auto, did not fire" msgstr "Automatico, non ha illuminato" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:196 msgid "Auto, did not fire, red-eye reduction" msgstr "Automatico, non ha illuminato, riduzione occhi rossi" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:197 msgid "Auto, fired" msgstr "Automatico, ha illuminato" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:199 msgid "Auto, fired, red-eye reduction" msgstr "Automatico, ha illuminato, riduzione occhi rossi" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:201 msgid "On, wireless" msgstr "Attivo, wireless" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:202 msgid "On, soft" msgstr "Attivo, soft" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:203 msgid "On, slow-sync" msgstr "Attivo, sincro lento" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:204 msgid "On, slow-sync, red-eye reduction" msgstr "Attivo, sincro lento, riduz. occhi rossi" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:205 msgid "On, trailing-curtain sync" msgstr "Attivo, sincro sulla sec. tendina" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:213 msgid "AF-S" msgstr "AF-S" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:214 msgid "AF-C" msgstr "AF-C" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:217 msgid "Upper-left" msgstr "Più in alto a sinistra" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:218 msgid "Top" msgstr "In alto" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:219 msgid "Upper-right" msgstr "Più in alto a destra" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:221 msgid "Mid-left" msgstr "In centro a sinistra" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:223 msgid "Mid-right" msgstr "In centro a destra" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:225 msgid "Lower-left" msgstr "Più in basso a sinistra" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:226 msgid "Bottom" msgstr "In basso" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:227 msgid "Lower-right" msgstr "Più in basso a destra" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:228 msgid "Fixed center" msgstr "Fisso in centro" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:232 msgid "Multiple" msgstr "Multiplo" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:234 msgid "Top-center" msgstr "In alto al centro" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:240 msgid "Bottom-center" msgstr "In basso al centro" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:257 msgid "User selected" msgstr "Selezionato dall'utente" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:282 msgid "3008x2008 or 3040x2024" msgstr "3008x2008 o 3040x2024" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:293 msgid "Digital filter?" msgstr "Filtro digitale?" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:374 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:383 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %i %i)" msgstr "Errore interno (valore sconosciuto %i %i)" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:35 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:63 msgid "Capture Mode" msgstr "Modalità di cattura" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:36 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:70 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:129 msgid "Quality Level" msgstr "Livello di qualità" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:54 msgid "ISO Speed" msgstr "Sensibilità ISO" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:56 msgid "Colors" msgstr "Colori" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:59 msgid "PrintIM Settings" msgstr "Impostazioni PrintIM" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:131 msgid "Time Zone" msgstr "Fuso orario" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:61 msgid "Daylight Savings" msgstr "Ora legale" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:64 #, fuzzy msgid "Preview Size" msgstr "Anteprima immagine" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:65 #, fuzzy msgid "Preview Length" msgstr "Anteprima immagine" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:66 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:122 #, fuzzy msgid "Preview Start" msgstr "Anteprima immagine" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:67 #, fuzzy msgid "Model Identification" msgstr "Segue la specifica" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:68 msgid "Date" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:69 #, fuzzy msgid "Time" msgstr "Fuso orario" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:75 msgid "AF Point Selected" msgstr "Punto AF selezionato" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:76 msgid "Auto AF Point" msgstr "Punto AF automatico" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:77 msgid "Focus Position" msgstr "Posizione fuoco" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:80 #, fuzzy msgid "ISO Number" msgstr "Numero F" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:83 msgid "Auto Bracketing" msgstr "Bracketing automatico" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:85 #, fuzzy msgid "White Balance Mode" msgstr "Bilanciamento bianco" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:93 msgid "World Time Location" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:94 msgid "Hometown City" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:95 msgid "Destination City" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96 msgid "Hometown DST" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96 #, fuzzy msgid "Home Daylight Savings Time" msgstr "Ora legale" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97 msgid "Destination DST" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97 #, fuzzy msgid "Destination Daylight Savings Time" msgstr "Ora legale" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:99 #, fuzzy msgid "Image Processing" msgstr "Nitidezza immagine" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:100 msgid "Picture Mode (2)" msgstr "Modalità Picture (2)" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:103 #, fuzzy msgid "Image Area Offset" msgstr "Regolazione immagine" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:104 #, fuzzy msgid "Raw Image Size" msgstr "Dimensione immagine" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:105 msgid "Autofocus Points Used" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:107 #, fuzzy msgid "Camera Temperature" msgstr "Apertura massima" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:110 #, fuzzy msgid "Image Tone" msgstr "Numero immagine" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:111 msgid "Shake Reduction Info" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:112 #, fuzzy msgid "Black Point" msgstr "Bianco e nero" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:114 #, fuzzy msgid "AE Info" msgstr "Informazioni" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:115 #, fuzzy msgid "Lens Info" msgstr "Obiettivo" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:116 #, fuzzy msgid "Flash Info" msgstr "Flash attivo" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:117 #, fuzzy msgid "Camera Info" msgstr "ID fotocamera" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:118 #, fuzzy msgid "Battery Info" msgstr "Livello batteria" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:119 msgid "Hometown City Code" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:120 msgid "Destination City Code" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125 msgid "Object Distance" msgstr "Distanza oggetto" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125 msgid "Distance of photographed object in millimeters." msgstr "Distanza dell'oggetto fotografato in millimetri." #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:126 #, fuzzy msgid "Flash Distance" msgstr "Flash usato" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:132 msgid "Bestshot Mode" msgstr "Modo Bestshot" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:133 #, fuzzy msgid "CCS ISO Sensitivity" msgstr "Sensibilità CCD" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:135 msgid "Enhancement" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:136 #, fuzzy msgid "Finer" msgstr "Fine" #: test/nls/test-nls.c:20 test/nls/test-nls.c:23 test/nls/test-nls.c:24 msgid "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]" msgstr "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]" #~ msgid "On + Red-eye reduction" #~ msgstr "Acceso + riduzione occhi rossi" #~ msgid "Center + Right" #~ msgstr "Centro + Destra" #~ msgid "Left + Right" #~ msgstr "Sinistra + Destra" #~ msgid "Daylight Fluorescent" #~ msgstr "Fluorescente (luce diurna)" #~ msgid "%i" #~ msgstr "%i" #~ msgid "%d" #~ msgstr "%d" #~ msgid "Focal length" #~ msgstr "Lunghezza focale" #~ msgid "Firmware version" #~ msgstr "Versione firmware" #~ msgid "Serial number" #~ msgstr "Numero di serie" #~ msgid "Flash mode" #~ msgstr "Modalità flash" #~ msgid "Focus mode" #~ msgstr "Modalità messa a fuoco" #~ msgid "Image size" #~ msgstr "Dimensione immagine" #~ msgid "Digital zoom" #~ msgstr "Zoom digitale" #~ msgid "Metering mode" #~ msgstr "Modalità di misurazione" #~ msgid "Focus range" #~ msgstr "Area di messa a fuoco" #~ msgid "Exposure mode" #~ msgstr "Modalità di esposizione" #~ msgid "Focal plane y size" #~ msgstr "Dimensione y del piano focale" #~ msgid "White balance" #~ msgstr "Bilanciamento del bianco" #~ msgid "Exposure time" #~ msgstr "Tempo di esposizione" #~ msgid "top - left" #~ msgstr "alto - sinistra" #~ msgid "top - right" #~ msgstr "alto - destra" #~ msgid "bottom - right" #~ msgstr "basso - destra" #~ msgid "bottom - left" #~ msgstr "basso - sinistra" #~ msgid "Center-Weighted Average" #~ msgstr "Media pesata al centro" #~ msgid "Flash did not fire." #~ msgstr "Il flash non ha illuminato."