# Polish translation for libexif. # Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libexif package. # Jakub Bogusz , 2005-2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libexif 0.6.25\n" "Report-Msgid-Bugs-To: libexif-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-17 15:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-09 20:23+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:40 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:37 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:39 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:41 #, c-format msgid "Invalid format '%s', expected '%s'." msgstr "Błędny format '%s', oczekiwano '%s'." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:52 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:49 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:64 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:53 #, c-format msgid "Invalid number of components (%i, expected %i)." msgstr "Błędna liczba składowych (%i, a oczekiwano %i)." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:61 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:74 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:63 #, c-format msgid "Invalid number of components (%i, expected %i or %i)." msgstr "Błędna liczba składowych (%i, a oczekiwano %i lub %i)." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:76 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:130 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:182 libexif/exif-entry.c:834 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:201 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:142 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:176 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:211 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:299 msgid "Macro" msgstr "Makro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:77 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:79 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:157 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:160 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:163 libexif/exif-entry.c:702 #: libexif/exif-entry.c:705 libexif/exif-entry.c:706 libexif/exif-entry.c:707 #: libexif/exif-entry.c:773 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:66 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:123 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:200 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:208 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:218 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:596 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:107 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:112 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:117 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:210 msgid "Normal" msgstr "Standard" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:78 msgid "Economy" msgstr "Ekonomiczna" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:80 msgid "Fine" msgstr "Dobra" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:81 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:180 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:143 msgid "RAW" msgstr "RAW" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:82 msgid "Superfine" msgstr "Bardzo dobra" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:83 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:304 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:307 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:315 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:348 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:360 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:373 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:375 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:586 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:686 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:72 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:105 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:109 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:117 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:144 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:183 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:191 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:256 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:540 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:557 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:197 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:262 msgid "Off" msgstr "Wyłączony" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:84 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:167 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:180 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:331 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:403 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:75 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:103 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:113 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:121 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:136 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:188 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:204 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:249 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:79 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:90 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:93 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:99 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:133 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:231 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:247 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:292 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:85 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:305 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:350 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:364 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:374 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:104 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:110 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:118 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:145 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:184 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:543 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:560 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:200 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:263 msgid "On" msgstr "Włączony" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:86 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:106 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:189 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:96 msgid "Red-eye reduction" msgstr "Redukcja czerwonych oczu" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:87 msgid "Slow synchro" msgstr "Powolna synchronizacja" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:88 msgid "Auto, red-eye reduction" msgstr "Automatyczny, redukcja czerwonych oczu" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:89 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:202 msgid "On, red-eye reduction" msgstr "Włączony, redukcja czerwonych oczu" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:90 msgid "External flash" msgstr "Zewnętrzny flesz" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:91 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:101 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:297 msgid "Single" msgstr "Pojedynczy" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:92 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:102 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:298 msgid "Continuous" msgstr "Ciągły" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:93 msgid "Movie" msgstr "Film" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:94 msgid "Continuous, speed priority" msgstr "Ciągły, priorytet szybkości" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:95 msgid "Continuous, low" msgstr "Ciągły, niska" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:96 msgid "Continuous, high" msgstr "Ciągły, wysoka" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:97 msgid "One-shot AF" msgstr "AF One-Shot" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:98 msgid "AI servo AF" msgstr "AF AI servo" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:99 msgid "AI focus AF" msgstr "AF AI Focus" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:100 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:103 msgid "Manual focus" msgstr "Ręczna ogniskowa" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:104 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:132 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:187 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:214 msgid "Pan focus" msgstr "Pan focus" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:105 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:106 msgid "CRW+THM" msgstr "CRW+THM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:107 msgid "AVI+THM" msgstr "AVI+THM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:108 msgid "TIF" msgstr "TIF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:109 msgid "TIF+JPEG" msgstr "TIF+JPEG" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:110 msgid "CR2" msgstr "CR2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:111 msgid "CR2+JPEG" msgstr "CR2+JPEG" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:112 msgid "Large" msgstr "Duży" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:113 msgid "Medium" msgstr "Średni" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:114 msgid "Small" msgstr "Mały" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:115 msgid "Medium 1" msgstr "Średni 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:116 msgid "Medium 2" msgstr "Średni 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:117 msgid "Medium 3" msgstr "Średni 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:118 msgid "Postcard" msgstr "Pocztówka" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:119 msgid "Widescreen" msgstr "Szeroki ekran" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:120 msgid "Full auto" msgstr "Pełny automat" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:121 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:179 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:201 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:288 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:395 libexif/exif-entry.c:772 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:114 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:95 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:205 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:81 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:104 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:135 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:167 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:213 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:252 msgid "Manual" msgstr "Ręczny" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:122 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:433 #: libexif/exif-entry.c:699 libexif/exif-entry.c:783 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:123 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:169 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:303 msgid "Landscape" msgstr "Pejzaż" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:123 msgid "Fast shutter" msgstr "Szybka migawka" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:124 msgid "Slow shutter" msgstr "Wolna migawka" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:125 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:125 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:259 msgid "Night" msgstr "Noc" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:126 msgid "Grayscale" msgstr "Odcienie szarości" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:127 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:311 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:130 msgid "Sepia" msgstr "Sepia" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:128 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:432 #: libexif/exif-entry.c:699 libexif/exif-entry.c:781 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:122 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:168 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:293 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:296 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:302 msgid "Portrait" msgstr "Portret" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:129 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:124 msgid "Sports" msgstr "Sport" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:131 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:312 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:338 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:410 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:91 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:129 msgid "Black & white" msgstr "Czarno-białe" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:133 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:308 msgid "Vivid" msgstr "Ostre światło" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:134 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:309 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:434 msgid "Neutral" msgstr "Neutralne" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:135 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:95 msgid "Flash off" msgstr "Flesz wyłączony" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:136 msgid "Long shutter" msgstr "Długa migawka" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:137 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:188 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:176 msgid "Super macro" msgstr "Super makro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:138 msgid "Foliage" msgstr "Liście" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:139 msgid "Indoor" msgstr "Pomieszczenie" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:140 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:137 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:177 msgid "Fireworks" msgstr "Fajerwerki" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:141 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:135 msgid "Beach" msgstr "Plaża" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:142 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:347 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:419 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:138 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:189 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:294 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:300 msgid "Underwater" msgstr "Podwodne" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:143 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:136 msgid "Snow" msgstr "Śnieg" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:144 msgid "Kids & pets" msgstr "Dzieci i zwierzęta" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:145 msgid "Night snapshot" msgstr "Nocna migawka" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:146 msgid "Digital macro" msgstr "Makro cyfrowe" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:147 msgid "My colors" msgstr "Moje kolory" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:148 msgid "Still image" msgstr "Obraz nieruchomy" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:149 msgid "Color accent" msgstr "Kolorowy akcent" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:150 msgid "Color swap" msgstr "Zamiana kolorów" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:151 msgid "Aquarium" msgstr "Akwarium" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:152 msgid "ISO 3200" msgstr "ISO 3200" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:153 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:351 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:368 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:420 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:194 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:231 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:460 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:244 msgid "None" msgstr "Brak" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:154 msgid "2x" msgstr "2x" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:155 msgid "4x" msgstr "4x" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:156 libexif/exif-entry.c:730 #: libexif/exif-entry.c:760 msgid "Other" msgstr "Inny" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:158 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:161 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:164 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:401 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:88 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:114 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:119 msgid "High" msgstr "Dużo" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:159 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:162 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:165 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:399 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:113 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:118 msgid "Low" msgstr "Mało" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:166 msgid "Auto high" msgstr "Dużo auto" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:168 msgid "50" msgstr "50" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:169 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:122 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:124 msgid "100" msgstr "100" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:170 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:123 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:125 msgid "200" msgstr "200" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:171 msgid "400" msgstr "400" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:172 msgid "800" msgstr "800" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:173 msgid "Default" msgstr "Domyślny" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:174 libexif/exif-entry.c:726 msgid "Spot" msgstr "Punktowy" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:175 libexif/exif-entry.c:724 msgid "Average" msgstr "Średnia" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:176 msgid "Evaluative" msgstr "Szacowany" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:177 libexif/exif-entry.c:729 msgid "Partial" msgstr "Częściowy" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:178 libexif/exif-entry.c:725 msgid "Center-weighted average" msgstr "Średnia centralnie ważona" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:181 msgid "Not known" msgstr "Brak informacji" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:183 msgid "Very close" msgstr "Bardzo blisko" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:184 libexif/exif-entry.c:835 msgid "Close" msgstr "Blisko" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:185 msgid "Middle range" msgstr "Średnio blisko" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:186 msgid "Far range" msgstr "Daleko" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:189 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:212 msgid "Infinity" msgstr "Nieskończoność" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:190 msgid "Manual AF point selection" msgstr "Ręczny wybór punktu AF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:191 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:352 msgid "None (MF)" msgstr "Brak (MF)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:192 msgid "Auto-selected" msgstr "Automatycznie wybrany" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:193 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:353 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:226 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:240 msgid "Right" msgstr "Prawy" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:194 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:354 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:224 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:239 msgid "Center" msgstr "Środek" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:195 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:356 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:222 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:238 msgid "Left" msgstr "Lewy" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:196 msgid "Auto AF point selection" msgstr "Automatyczny wybór punktu AF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:197 msgid "Easy shooting" msgstr "Łatwe robienie zdjęć" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:198 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:165 msgid "Program" msgstr "Program" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:199 msgid "Tv-priority" msgstr "Priorytet Tv" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:200 msgid "Av-priority" msgstr "Priorytet Av" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:202 msgid "A-DEP" msgstr "A-DEP" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:203 msgid "M-DEP" msgstr "M-DEP" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:204 msgid "Canon EF 50mm f/1.8" msgstr "Canon EF 50mm f/1.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:205 msgid "Canon EF 28mm f/2.8" msgstr "Canon EF 28mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:206 msgid "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6" msgstr "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:207 msgid "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5" msgstr "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:208 msgid "Canon EF 100-300mm F5.6L" msgstr "Canon EF 100-300mm F5.6L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:209 msgid "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8" msgstr "Sigma 50mm f/2.8 EX lub 28mm f/1.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:210 msgid "Canon EF 35mm f/2" msgstr "Canon EF 35mm f/2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:211 msgid "Canon EF 15mm f/2.8" msgstr "Canon EF 15mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:212 msgid "Canon EF 80-200mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 80-200mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:213 msgid "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 Aspherical" msgstr "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 Aspherical" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:214 msgid "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF" msgstr "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:215 msgid "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6" msgstr "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:216 msgid "Canon EF 50mm f/1.8 MkII" msgstr "Canon EF 50mm f/1.8 MkII" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:217 msgid "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF" msgstr "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:218 msgid "Canon EF 24mm f/2.8 or Sigma 15mm f/2.8 EX Fisheye" msgstr "Canon EF 24mm f/2.8 lub Sigma 15mm f/2.8 EX Fisheye" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:219 msgid "Canon EF 35-80mm f/4-5.6" msgstr "Canon EF 35-80mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:220 msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6" msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:221 msgid "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6" msgstr "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:222 msgid "Canon EF 28-105mm f/4-5.6" msgstr "Canon EF 28-105mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:223 msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6" msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:224 msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6 IS II" msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6 IS II" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:225 msgid "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo" msgstr "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:226 msgid "Canon TS-E 24mm f/3.5L" msgstr "Canon TS-E 24mm f/3.5L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:227 msgid "Canon TS-E 45mm f/2.8" msgstr "Canon TS-E 45mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:228 msgid "Canon TS-E 90mm f/2.8" msgstr "Canon TS-E 90mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:229 msgid "Canon EF 50mm f/1.0L" msgstr "Canon EF 50mm f/1.0L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:230 msgid "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM" msgstr "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:231 msgid "Canon EF 600mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 600mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:232 msgid "Canon EF 200mm f/1.8L" msgstr "Canon EF 200mm f/1.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:233 msgid "Canon EF 300mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:234 msgid "Canon EF 85mm f/1.2L" msgstr "Canon EF 85mm f/1.2L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:235 msgid "Canon EF 400mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:236 msgid "Canon EF 500mm f/4.5L" msgstr "Canon EF 500mm f/4.5L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:237 msgid "Canon EF 300mm f/2.8L IS" msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:238 msgid "Canon EF 500mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 500mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:239 msgid "Canon EF 100mm f/2" msgstr "Canon EF 100mm f/2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:240 msgid "Sigma 20mm EX f/1.8" msgstr "Sigma 20mm EX f/1.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:241 msgid "Canon EF 200mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:242 msgid "Sigma 10-20mm F4-5.6 or 12-24mm f/4.5-5.6 or 14mm f/2.8" msgstr "Sigma 10-20mm F4-5.6 lub 12-24mm f/4.5-5.6 lub 14mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:243 msgid "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L" msgstr "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:244 msgid "Canon EF 85mm f/1.8 USM" msgstr "Canon EF 85mm f/1.8 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:245 msgid "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:246 msgid "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:247 msgid "Canon EF 28-70mm f/2.8L or Sigma 24-70mm EX f/2.8" msgstr "Canon EF 28-70mm f/2.8L lub Sigma 24-70mm EX f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:248 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:249 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:250 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:251 msgid "Canon EF 28mm f/1.8 USM" msgstr "Canon EF 28mm f/1.8 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:252 msgid "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical" msgstr "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:253 msgid "Canon EF 200mm f/2.8L II" msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L II" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:254 msgid "Canon EF 180mm Macro f/3.5L or Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5" msgstr "Canon EF 180mm Macro f/3.5L lub Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:255 msgid "Canon EF 135mm f/2L" msgstr "Canon EF 135mm f/2L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:256 msgid "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:257 msgid "Canon EF 300mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 300mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:258 msgid "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS" msgstr "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:259 msgid "Canon EF 35mm f/1.4L" msgstr "Canon EF 35mm f/1.4L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:260 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4" msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:261 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2" msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:262 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS" msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:263 msgid "Canon EF 400mm f/2.8L + x2" msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:264 msgid "Canon EF 70-200mm f/4L" msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:265 msgid "Canon EF 100mm f/2.8 Macro" msgstr "Canon EF 100mm f/2.8 Macro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:266 msgid "Canon EF 400mm f/4 DO IS" msgstr "Canon EF 400mm f/4 DO IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:267 msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS" msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:268 msgid "Canon EF 50mm f/1.4" msgstr "Canon EF 50mm f/1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:269 msgid "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV" msgstr "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:270 msgid "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6" msgstr "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:271 msgid "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6" msgstr "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:272 msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:273 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:274 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:275 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:276 msgid "Canon EF 16-35mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 16-35mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:277 msgid "Canon EF 24-70mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 24-70mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:278 msgid "Canon EF 17-40mm f/4L" msgstr "Canon EF 17-40mm f/4L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:279 msgid "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM" msgstr "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:280 msgid "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM" msgstr "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:281 msgid "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:282 msgid "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM" msgstr "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:283 msgid "Canon EF 24-105mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 24-105mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:284 msgid "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM" msgstr "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:285 msgid "Canon EF 50mm F1.2L USM" msgstr "Canon EF 50mm F1.2L USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:286 msgid "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM" msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:287 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS II USM" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS II USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:289 msgid "TTL" msgstr "TTL" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:290 msgid "A-TTL" msgstr "A-TTL" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:291 msgid "E-TTL" msgstr "E-TTL" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:292 msgid "FP sync enabled" msgstr "Włączono FP sync" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:293 msgid "2nd-curtain sync used" msgstr "Użyto 2nd-curtain sync" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:294 msgid "FP sync used" msgstr "Użyto FP sync" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:295 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:195 msgid "Internal" msgstr "Wewnętrzny" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:296 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:196 msgid "External" msgstr "Zewnętrzny" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:299 msgid "Normal AE" msgstr "Normalna AE" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:300 msgid "Exposure compensation" msgstr "Kompensacja ekspozycji" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:301 msgid "AE lock" msgstr "Blokada AE" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:302 msgid "AE lock + exposure compensation" msgstr "Blokada AE + kompensacja ekspozycji" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:303 msgid "No AE" msgstr "Brak AE" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:306 msgid "On, shot only" msgstr "Włączona, tylko zdjęcie" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:310 msgid "Smooth" msgstr "Płynny" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:313 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:337 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:396 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:409 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:83 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:89 msgid "Custom" msgstr "Własny" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:314 msgid "My color data" msgstr "Moje dane kolorów" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:316 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:378 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:128 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:147 msgid "Full" msgstr "Pełny" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:317 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:377 msgid "2/3" msgstr "2/3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:318 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:376 msgid "1/3" msgstr "1/3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:324 msgid "Fixed" msgstr "Stała" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:325 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:46 msgid "Zoom" msgstr "Powiększenie" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:332 msgid "Sunny" msgstr "Słonecznie" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:333 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:405 #: libexif/exif-entry.c:747 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:77 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:141 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:257 msgid "Cloudy" msgstr "Pochmurno" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:334 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:406 #: libexif/exif-entry.c:744 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:102 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:251 msgid "Tungsten" msgstr "Wolfram" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:335 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:407 #: libexif/exif-entry.c:743 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:103 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:250 msgid "Fluorescent" msgstr "Fluorescencja" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:336 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:408 #: libexif/exif-entry.c:745 libexif/exif-entry.c:797 libexif/exif-tag.c:628 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:82 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:256 msgid "Flash" msgstr "Flesz" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:339 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:411 #: libexif/exif-entry.c:748 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:101 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:249 msgid "Shade" msgstr "Cień" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:340 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:412 msgid "Manual temperature (Kelvin)" msgstr "Temperatura ręczna (w kelwinach)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:341 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:413 msgid "PC set 1" msgstr "Ustawienie PC 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:342 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:414 msgid "PC set 2" msgstr "Ustawienie PC 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:343 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:415 msgid "PC set 3" msgstr "Ustawienie PC 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:344 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:416 #: libexif/exif-entry.c:749 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:78 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:253 msgid "Daylight fluorescent" msgstr "Fluorescencyjne światło dzienne" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:345 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:417 msgid "Custom 1" msgstr "Własne 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:346 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:418 msgid "Custom 2" msgstr "Własne 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:349 libexif/exif-entry.c:700 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:80 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:134 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:171 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:297 msgid "Night scene" msgstr "Scena nocna" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:355 msgid "Center-right" msgstr "Środkowy i prawy" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:357 msgid "Left-right" msgstr "Lewy i prawy" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:358 msgid "Left-center" msgstr "Lewy i środkowy" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:359 msgid "All" msgstr "Wszystkie" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:361 msgid "On (shot 1)" msgstr "Włączony (zdjęcie 1)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:362 msgid "On (shot 2)" msgstr "Włączony (zdjęcie 2)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:363 msgid "On (shot 3)" msgstr "Włączony (zdjęcie 3)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:365 msgid "EOS high-end" msgstr "EOS wysokiej klasy" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:366 msgid "Compact" msgstr "Kompakt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:367 msgid "EOS mid-range" msgstr "EOS średniej klasy" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:369 msgid "Rotate 90 CW" msgstr "Obrót o 90 (zg.ze wsk.)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:370 msgid "Rotate 180" msgstr "Obrót o 180 stopni" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:371 msgid "Rotate 270 CW" msgstr "Obrót o 270 (zg.ze wsk.)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:372 msgid "Rotated by software" msgstr "Obrót programowy" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:384 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:616 msgid "Left to right" msgstr "Od lewej do prawej" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:385 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:619 msgid "Right to left" msgstr "Od prawej do lewej" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:386 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:622 msgid "Bottom to top" msgstr "Od dołu do góry" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:387 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:625 msgid "Top to bottom" msgstr "Od góry do dołu" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:388 msgid "2x2 matrix (clockwise)" msgstr "Macierz 2x2 (zgodnie ze wskazówkami)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:394 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:400 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:421 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:431 #: libexif/exif-entry.c:699 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:86 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:95 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:165 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:232 msgid "Standard" msgstr "Standardowy" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:397 msgid "N/A" msgstr "nd." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:398 msgid "Lowest" msgstr "Najniższa" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:402 msgid "Highest" msgstr "Najwyższa" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:404 libexif/exif-entry.c:742 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:76 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:138 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:100 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:248 msgid "Daylight" msgstr "Światło dzienne" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:422 msgid "Set 1" msgstr "Ustawienie 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:423 msgid "Set 2" msgstr "Ustawienie 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:424 msgid "Set 3" msgstr "Ustawienie 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:425 msgid "User def. 1" msgstr "Użytkownika 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:426 msgid "User def. 2" msgstr "Użytkownika 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:427 msgid "User def. 3" msgstr "Użytkownika 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:428 msgid "External 1" msgstr "Zewnętrzny 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:429 msgid "External 2" msgstr "Zewnętrzny 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:430 msgid "External 3" msgstr "Zewnętrzny 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:435 msgid "Faithful" msgstr "Wierny" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:436 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:120 msgid "Monochrome" msgstr "Monochromatyczny" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:494 msgid ", " msgstr ", " #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:589 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:689 #, c-format msgid "%i (ms)" msgstr "%i (ms)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:634 #, c-format msgid "%.2f mm" msgstr "%.2f mm" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:660 #, c-format msgid "%.2f EV" msgstr "%.2f EV" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:670 libexif/exif-entry.c:1109 #, c-format msgid "1/%.0f" msgstr "1/%.0f" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:682 #, c-format msgid "%u mm" msgstr "%u mm" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:818 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:305 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:403 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:499 #, c-format msgid "%i bytes unknown data" msgstr "%i bajtów nieznanych danych" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:37 msgid "Settings (First Part)" msgstr "Ustawienia (część pierwsza)" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:38 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:160 #: libexif/exif-tag.c:632 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:90 msgid "Focal Length" msgstr "Ogniskowa" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:39 msgid "Settings (Second Part)" msgstr "Ustawienia (część druga)" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:40 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:605 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:179 msgid "Panorama" msgstr "Panorama" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:41 msgid "Image Type" msgstr "Rodzaj obrazu" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:42 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:39 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:147 msgid "Firmware Version" msgstr "Wersja firmware" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:43 msgid "Image Number" msgstr "Numer zdjęcia" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:44 msgid "Owner Name" msgstr "Nazwa właściciela" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:45 msgid "Color Information" msgstr "Informacja o kolorach" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:46 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:39 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:84 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:180 msgid "Serial Number" msgstr "Numer seryjny" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:47 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:119 msgid "Camera Info" msgstr "Informacje o aparacie" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:48 msgid "File Length" msgstr "Długość pliku" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:49 msgid "Custom Functions" msgstr "Funkcje własne" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:50 msgid "Model ID" msgstr "ID modelu" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:51 msgid "Movie Info" msgstr "Informacje o filmie" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:52 msgid "AF Info" msgstr "Informacje o AF" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:53 msgid "Thumbnail Valid Area" msgstr "Obszar miniaturki" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:54 msgid "Serial Number Format" msgstr "Format numeru seryjnego" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:55 msgid "Super Macro" msgstr "Super makro" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:56 msgid "Date Stamp Mode" msgstr "Tryb znacznika daty" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:57 msgid "My Colors" msgstr "Moje kolory" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:58 msgid "Firmware Revision" msgstr "Wersja firmware" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:59 msgid "Categories" msgstr "Kategorie" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:60 msgid "Face Detect 1" msgstr "Wykrywanie twarzy 1" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:61 msgid "Face Detect 2" msgstr "Wykrywanie twarzy 2" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:62 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:123 msgid "AF Info 2" msgstr "Informacje o AF 2" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:63 msgid "Contrast Info" msgstr "Informacje o kontraście" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:64 libexif/exif-tag.c:903 msgid "Image Unique ID" msgstr "Unikalny identyfikator obrazu" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:65 msgid "WB Info" msgstr "Informacje o WB" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:66 msgid "Face Detect 3" msgstr "Wykrywanie twarzy 3" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:67 msgid "Time Info" msgstr "Informacje o czasie" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:68 msgid "Battery Type" msgstr "Rodzaj baterii" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:69 msgid "AF Info 3" msgstr "Informacje o AF 3" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:70 msgid "Raw Data Offset" msgstr "Przesunięcie danych surowych" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:71 msgid "Original Decision Data Offset" msgstr "Przesunięcie oryginalnych danych decyzyjnych" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:72 msgid "Personal Functions" msgstr "Funkcje osobiste" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:73 msgid "Personal Functions Values" msgstr "Wartości funkcji osobistych" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:74 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:124 msgid "File Info" msgstr "Informacje o pliku" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:75 libexif/exif-tag.c:929 msgid "Lens Model" msgstr "Model obiektywu" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:76 msgid "CMOS Serial Number" msgstr "Numer seryjny CMOS" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:77 msgid "Dust Removal Data" msgstr "Dane o usuwaniu zanieczyszczeń" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:78 msgid "Crop Info" msgstr "Informacje o przycięciu" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:79 msgid "Custom Functions 2" msgstr "Funkcje własne 2" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:80 msgid "Aspect Info" msgstr "Informacje o proporcjach" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:81 msgid "Tone Curve Table" msgstr "Tabela krzywej tonalnej" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:82 msgid "Sharpness Table" msgstr "Tabela ostrości" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:83 msgid "Sharpness Frequency Table" msgstr "Tabela częstotliwości ostrości" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:84 msgid "Whitebalance Table" msgstr "Tabela balansu bieli" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:85 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:79 msgid "Color Balance" msgstr "Balans kolorów" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:86 msgid "Measured Color" msgstr "Zmierzony kolor" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:87 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:201 msgid "Color Temperature" msgstr "Temperatura koloru" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:88 msgid "Canon Flags" msgstr "Flagi Canon" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:89 msgid "Modified Info" msgstr "Informacje o modyfikacji" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:90 msgid "Tonecurve Matching" msgstr "Dopasowanie krzywej tonalnej" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:91 msgid "Whitebalance Matching" msgstr "Dopasowanie balansu bieli" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:92 libexif/exif-tag.c:713 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:98 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:104 msgid "Color Space" msgstr "Przestrzeń kolorów" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:93 msgid "Preview Image Info" msgstr "Informacje o podglądzie zdjęcia" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:94 msgid "VRD Offset" msgstr "Przesunięcie VRD" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:95 msgid "Sensor Info" msgstr "Informacje o matrycy" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:96 msgid "WB Packet" msgstr "Pakiet WB" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:97 msgid "Flavor" msgstr "Odmiana" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:98 msgid "Picture Style Userdefined" msgstr "Styl zdjęcia zdefiniowany przez użytkownika" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:99 msgid "Picture Style PC" msgstr "Styl zdjęcia PC" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:100 msgid "Custom Picture Style Filename" msgstr "Nazwa pliku własnego stylu zdjęcia" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:101 msgid "AF Micro Adjust" msgstr "Mikrostrojenie AF" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:102 msgid "Vignetting Correct" msgstr "Korekta winietowania" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:103 msgid "Vignetting Correct 2" msgstr "Korekta winietowania 2" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:104 msgid "LightingOpt" msgstr "Opcja oświetlenia" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:105 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:117 msgid "Lens Info" msgstr "Informacje o obiektywie" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:106 msgid "Ambience_Info" msgstr "Informacja o otoczeniu" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:107 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:119 msgid "Multi Exposure" msgstr "Ekspozycja wielokrotna" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:108 msgid "Filter Info" msgstr "Informacje o filtrach" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:109 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:109 msgid "HDR Info" msgstr "Informacje o HDR" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:110 msgid "AF Config" msgstr "Konfiguracja AF" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:111 msgid "Raw Burst Info" msgstr "Informacje o surowym strumieniu" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:122 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:47 msgid "Macro Mode" msgstr "Tryb makro" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:123 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:189 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:209 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:130 msgid "Self-timer" msgstr "Samowyzwalacz" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:124 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:40 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:42 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:128 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:141 msgid "Quality" msgstr "Jakość" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:125 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:45 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:47 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:161 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:40 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:75 msgid "Flash Mode" msgstr "Tryb flesza" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:126 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:103 msgid "Drive Mode" msgstr "Tryb działania" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:127 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:148 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:45 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:168 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:207 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:39 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:76 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:132 msgid "Focus Mode" msgstr "Tryb ogniskowania" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:128 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:129 msgid "Record Mode" msgstr "Tryb nagrywania" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:129 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:73 msgid "Image Size" msgstr "Rozmiar obrazu" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:130 msgid "Easy Shooting Mode" msgstr "Tryb łatwego robienia zdjęć" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:131 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:66 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:135 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:144 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:214 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:91 msgid "Digital Zoom" msgstr "Powiększenie cyfrowe" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:132 libexif/exif-tag.c:880 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:44 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:48 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:93 msgid "Contrast" msgstr "Kontrastowość" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:133 libexif/exif-tag.c:884 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:77 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:90 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:49 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:92 msgid "Saturation" msgstr "Nasycenie" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:134 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:194 #: libexif/exif-tag.c:888 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:41 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:47 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:94 msgid "Sharpness" msgstr "Ostrość" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:135 msgid "ISO" msgstr "ISO" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:136 libexif/exif-tag.c:622 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:84 msgid "Metering Mode" msgstr "Tryb pomiaru" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:137 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:167 msgid "Focus Range" msgstr "Zakres ogniskowej" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:138 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:175 msgid "AF Point" msgstr "Punkt AF" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:139 libexif/exif-tag.c:847 msgid "Exposure Mode" msgstr "Tryb ekspozycji" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:140 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:63 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:108 msgid "Lens Type" msgstr "Rodzaj obiektywu" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:141 msgid "Long Focal Length of Lens" msgstr "Długa ogniskowa obiektywu" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:142 msgid "Short Focal Length of Lens" msgstr "Krótka ogniskowa obiektywu" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:143 msgid "Focal Units per mm" msgstr "Jednostki ogniskowe na mm" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:144 msgid "Maximal Aperture" msgstr "Maksymalna jasność" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:145 msgid "Minimal Aperture" msgstr "Minimalna jasność" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:146 msgid "Flash Activity" msgstr "Działanie flesza" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:147 msgid "Flash Details" msgstr "Opis flesza" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:149 msgid "AE Setting" msgstr "Ustawienie AE" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:150 msgid "Image Stabilization" msgstr "Stabilizacja obrazu" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:151 msgid "Display Aperture" msgstr "Jasność wyświetlacza" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:152 msgid "Zoom Source Width" msgstr "Szerokość źródłowa powiększenia" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:153 msgid "Zoom Target Width" msgstr "Szerokość docelowa powiększenia" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:154 msgid "Spot Metering Mode" msgstr "Tryb pomiaru punktu" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:155 msgid "Photo Effect" msgstr "Efekt fotograficzny" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:156 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:190 msgid "Manual Flash Output" msgstr "Ręczne wyjście flesza" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:157 msgid "Color Tone" msgstr "Tonacja kolorów" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:158 msgid "SRAW Quality" msgstr "Jakość SRAW" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:159 msgid "Focal Type" msgstr "Rodzaj ogniskowania" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:161 msgid "Focal Plane X Size" msgstr "Rozmiar płaszczyzny ogniskowej X" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:162 msgid "Focal Plane Y Size" msgstr "Rozmiar płaszczyzny ogniskowej Y" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:163 msgid "Auto ISO" msgstr "ISO auto" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:164 msgid "Shot ISO" msgstr "ISO zdjęcia" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:165 msgid "Measured EV" msgstr "Zmierzone EV" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:166 msgid "Target Aperture" msgstr "Przysłona docelowa" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:167 msgid "Target Exposure Time" msgstr "Docelowy czas ekspozycji" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:168 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:163 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:83 msgid "Exposure Compensation" msgstr "Kompensacja ekspozycji" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:169 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:200 #: libexif/exif-tag.c:852 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:42 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:43 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:132 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:43 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:86 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:126 msgid "White Balance" msgstr "Balans bieli" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:170 msgid "Slow Shutter" msgstr "Wolna migawka" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:171 msgid "Sequence Number" msgstr "Numer sekwencyjny" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:172 msgid "Optical Zoom Code" msgstr "Kod powiększenia optycznego" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:173 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:109 msgid "Camera Temperature" msgstr "Temperatura aparatu" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:174 msgid "Flash Guide Number" msgstr "Liczba poprzedzających fleszy" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:176 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:54 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:111 msgid "Flash Exposure Compensation" msgstr "Kompensacja ekspozycji flesza" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:177 msgid "AE Bracketing" msgstr "Bracketing AE" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:178 msgid "AE Bracket Value" msgstr "Wartość bracketingu AE" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:179 msgid "Control Mode" msgstr "Tryb sterowania" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:180 msgid "Focus Distance Upper" msgstr "Górna odległość ogniska" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:181 msgid "Focus Distance Lower" msgstr "Dolna odległość ogniska" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:182 libexif/exif-tag.c:481 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:81 msgid "F-Number" msgstr "Liczba F" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:183 libexif/exif-tag.c:478 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:80 msgid "Exposure Time" msgstr "Czas ekspozycji" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:184 msgid "Measured EV 2" msgstr "Zmierzone EV 2" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:185 msgid "Bulb Duration" msgstr "Okres żarówki" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:186 msgid "Camera Type" msgstr "Rodzaj aparatu" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:187 msgid "Auto Rotate" msgstr "Obrót automatyczny" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:188 msgid "ND Filter" msgstr "Filtr ND" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:191 msgid "Panorama Frame" msgstr "Ramka panoramy" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:192 msgid "Panorama Direction" msgstr "Kierunek panoramy" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:193 msgid "Tone Curve" msgstr "Krzywa tonalna" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:195 msgid "Sharpness Frequency" msgstr "Częstotliwość ostrości" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:196 msgid "Sensor Red Level" msgstr "Poziom czerwieni sensora" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:197 msgid "Sensor Blue Level" msgstr "Poziom błękitu sensora" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:198 msgid "White Balance Red" msgstr "Czerwień balansu bieli" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:199 msgid "White Balance Blue" msgstr "Błękit balansu bieli" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:202 msgid "Picture Style" msgstr "Styl zdjęcia" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:203 msgid "Digital Gain" msgstr "Wzmocnienie cyfrowe" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:204 msgid "White Balance Shift AB" msgstr "Przesunięcie AB balansu bieli" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:205 msgid "White Balance Shift GM" msgstr "Przesunięcie GM balansu bieli" #: libexif/exif-byte-order.c:35 msgid "Motorola" msgstr "Motorola" #: libexif/exif-byte-order.c:37 msgid "Intel" msgstr "Intel" #: libexif/exif-data.c:848 msgid "Size of data too small to allow for EXIF data." msgstr "Rozmiar danych zbyt mały aby pozwalał na dane EXIF." #: libexif/exif-data.c:921 msgid "EXIF marker not found." msgstr "Nie znaleziono znacznika EXIF." #: libexif/exif-data.c:933 #, c-format msgid "Read length %d is longer than data length %d." msgstr "Odczytana długość %d jest większa niż długość danych %d." #: libexif/exif-data.c:938 msgid "APP Tag too short." msgstr "Znacznik APP zbyt krótki." #: libexif/exif-data.c:958 msgid "EXIF header not found." msgstr "Nie znaleziono nagłówka EXIF." #: libexif/exif-data.c:983 msgid "Unknown encoding." msgstr "Nieznane kodowanie." #: libexif/exif-data.c:1269 msgid "Ignore unknown tags" msgstr "Ignorowanie nieznanych znaczników" #: libexif/exif-data.c:1270 msgid "Ignore unknown tags when loading EXIF data." msgstr "Ignorowanie nieznanych znaczników przy wczytywaniu danych EXIF." #: libexif/exif-data.c:1271 msgid "Follow specification" msgstr "Zgodność ze specyfikacją" #: libexif/exif-data.c:1272 msgid "Add, correct and remove entries to get EXIF data that follows the specification." msgstr "Dodawanie, poprawianie i usuwanie wpisów aby uzyskać dane EXIF zgodne ze specyfikacją." #: libexif/exif-data.c:1274 msgid "Do not change maker note" msgstr "Nie zmieniaj oznaczenia twórcy" #: libexif/exif-data.c:1275 msgid "When loading and resaving Exif data, save the maker note unmodified. Be aware that the maker note can get corrupted." msgstr "Przy wczytywaniu i zapisywaniu danych Exif pozostaw oznaczenie twórcy niezmienione. Należy mieć świadomość, że oznaczenie twórcy może zostać uszkodzone." #: libexif/exif-entry.c:245 libexif/exif-entry.c:314 libexif/exif-entry.c:347 #, c-format msgid "Tag '%s' was of format '%s' (which is against specification) and has been changed to format '%s'." msgstr "Znacznik '%s' był w formacie '%s' (co jest niezgodne ze specyfikacją) i został zmieniony na format '%s'." #: libexif/exif-entry.c:282 #, c-format msgid "Tag '%s' is of format '%s' (which is against specification) but cannot be changed to format '%s'." msgstr "Znacznik '%s' jest w formacie '%s' (co jest niezgodne ze specyfikacją), ale nie może być zmieniony na format '%s'." #: libexif/exif-entry.c:365 #, c-format msgid "Tag 'UserComment' had invalid format '%s'. Format has been set to 'undefined'." msgstr "Znacznik 'UserComment' ma nieprawidłowy format '%s'. Format został ustawiony na 'undefined'." #: libexif/exif-entry.c:391 msgid "Tag 'UserComment' has been expanded to at least 8 bytes in order to follow the specification." msgstr "Znacznik 'UserComment' został rozszerzony do co najmniej 8 bajtów dla zgodności ze specyfikacją." #: libexif/exif-entry.c:406 msgid "Tag 'UserComment' is not empty but does not start with a format identifier. This has been fixed." msgstr "Znacznik 'UserComment' nie jest pusty, ale nie zaczynał się od identyfikatora formatu. Poprawiono." #: libexif/exif-entry.c:433 msgid "Tag 'UserComment' did not start with a format identifier. This has been fixed." msgstr "Znacznik 'UserComment' nie zaczynał się od identyfikatora formatu. Poprawiono." #: libexif/exif-entry.c:470 #, c-format msgid "%i bytes undefined data" msgstr "%i bajtów niezdefiniowanych danych" #: libexif/exif-entry.c:593 #, c-format msgid "%i bytes unsupported data type" msgstr "%i bajtów nieobsługiwanego rodzaju danych" #: libexif/exif-entry.c:650 #, c-format msgid "The tag '%s' contains data of an invalid format ('%s', expected '%s')." msgstr "Znacznik '%s' zawiera dane w błędnym formacie ('%s', a oczekiwano '%s')." #: libexif/exif-entry.c:663 #, c-format msgid "The tag '%s' contains an invalid number of components (%i, expected %i)." msgstr "Znacznik '%s' zawiera błędną liczbę składników (%i, a oczekiwano %i)." #: libexif/exif-entry.c:677 msgid "Chunky format" msgstr "Format blokowy" #: libexif/exif-entry.c:677 msgid "Planar format" msgstr "Format płaski" #: libexif/exif-entry.c:679 libexif/exif-entry.c:771 test/nls/test-codeset.c:58 msgid "Not defined" msgstr "Nieokreślony" #: libexif/exif-entry.c:679 msgid "One-chip color area sensor" msgstr "Jednoukładowy czujnik obszaru koloru" #: libexif/exif-entry.c:680 msgid "Two-chip color area sensor" msgstr "Dwuukładowy czujnik obszaru koloru" #: libexif/exif-entry.c:680 msgid "Three-chip color area sensor" msgstr "Trzyukładowy czujnik obszaru koloru" #: libexif/exif-entry.c:681 msgid "Color sequential area sensor" msgstr "Czujnik sekwencyjny obszaru koloru" #: libexif/exif-entry.c:681 msgid "Trilinear sensor" msgstr "Czujnik trzyliniowy" #: libexif/exif-entry.c:682 msgid "Color sequential linear sensor" msgstr "Czujnik sekwencyjny liniowy koloru" #: libexif/exif-entry.c:684 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:235 msgid "Top-left" msgstr "Lewy górny róg" #: libexif/exif-entry.c:684 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:237 msgid "Top-right" msgstr "Prawy górny róg" #: libexif/exif-entry.c:684 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:243 msgid "Bottom-right" msgstr "Prawy dolny róg" #: libexif/exif-entry.c:685 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:241 msgid "Bottom-left" msgstr "Lewy dolny róg" #: libexif/exif-entry.c:685 msgid "Left-top" msgstr "Lewo - góra" #: libexif/exif-entry.c:685 msgid "Right-top" msgstr "Prawo - góra" #: libexif/exif-entry.c:686 msgid "Right-bottom" msgstr "Prawo - dół" #: libexif/exif-entry.c:686 msgid "Left-bottom" msgstr "Lewo - dół" #: libexif/exif-entry.c:688 msgid "Centered" msgstr "Wyśrodkowane" #: libexif/exif-entry.c:688 msgid "Co-sited" msgstr "Położone razem" #: libexif/exif-entry.c:690 msgid "Reversed mono" msgstr "Odwrócone mono" #: libexif/exif-entry.c:690 msgid "Normal mono" msgstr "Normalne mono" #: libexif/exif-entry.c:690 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: libexif/exif-entry.c:690 msgid "Palette" msgstr "Paleta" #: libexif/exif-entry.c:691 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: libexif/exif-entry.c:691 msgid "YCbCr" msgstr "YCbCr" #: libexif/exif-entry.c:691 msgid "CieLAB" msgstr "CieLAB" #: libexif/exif-entry.c:693 msgid "Normal process" msgstr "Przebieg zwykły" #: libexif/exif-entry.c:693 msgid "Custom process" msgstr "Przebieg własny" #: libexif/exif-entry.c:695 msgid "Auto exposure" msgstr "Ekspozycja automatyczna" #: libexif/exif-entry.c:695 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:141 msgid "Manual exposure" msgstr "Ekspozycja ręczna" #: libexif/exif-entry.c:695 msgid "Auto bracket" msgstr "Auto bracket" #: libexif/exif-entry.c:697 msgid "Auto white balance" msgstr "Automatyczny balans bieli" #: libexif/exif-entry.c:697 msgid "Manual white balance" msgstr "Ręczny balans bieli" #: libexif/exif-entry.c:702 msgid "Low gain up" msgstr "Niskie wzmocnienie na górze" #: libexif/exif-entry.c:702 msgid "High gain up" msgstr "Wysokie wzmocnienie na górze" #: libexif/exif-entry.c:703 msgid "Low gain down" msgstr "Niskie wzmocnienie na dole" #: libexif/exif-entry.c:703 msgid "High gain down" msgstr "Wysokie wzmocnienie na dole" #: libexif/exif-entry.c:705 msgid "Low saturation" msgstr "Małe nasycenie" #: libexif/exif-entry.c:705 test/nls/test-codeset.c:52 #: test/nls/test-codeset.c:65 msgid "High saturation" msgstr "Duże nasycenie" #: libexif/exif-entry.c:706 libexif/exif-entry.c:707 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:65 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:210 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:219 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:108 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:172 msgid "Soft" msgstr "Mała" #: libexif/exif-entry.c:706 libexif/exif-entry.c:707 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:67 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:97 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:209 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:217 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:109 msgid "Hard" msgstr "Duża" #: libexif/exif-entry.c:723 libexif/exif-entry.c:741 libexif/exif-entry.c:786 #: libexif/exif-entry.c:833 libexif/exif-entry.c:844 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:599 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:693 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:748 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:258 msgid "Unknown" msgstr "Brak informacji" #: libexif/exif-entry.c:724 msgid "Avg" msgstr "Śr." #: libexif/exif-entry.c:725 msgid "Center-weight" msgstr "Centralnie ważony" #: libexif/exif-entry.c:727 msgid "Multi spot" msgstr "Wielopunktowy" #: libexif/exif-entry.c:728 msgid "Pattern" msgstr "Wzorzec" #: libexif/exif-entry.c:733 msgid "Uncompressed" msgstr "Bez kompresji" #: libexif/exif-entry.c:734 msgid "LZW compression" msgstr "Kompresja LZW" #: libexif/exif-entry.c:735 libexif/exif-entry.c:736 msgid "JPEG compression" msgstr "Kompresja JPEG" #: libexif/exif-entry.c:737 msgid "Deflate/ZIP compression" msgstr "Kompresja Deflate/ZIP" #: libexif/exif-entry.c:738 msgid "PackBits compression" msgstr "Kompresja PackBits" #: libexif/exif-entry.c:744 msgid "Tungsten incandescent light" msgstr "Żarówka wolframowa" #: libexif/exif-entry.c:746 msgid "Fine weather" msgstr "Dobra pogoda" #: libexif/exif-entry.c:747 msgid "Cloudy weather" msgstr "Pochmurna pogoda" #: libexif/exif-entry.c:750 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:79 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:254 msgid "Day white fluorescent" msgstr "Białe fluorescencyjne światło dzienne" #: libexif/exif-entry.c:751 msgid "Cool white fluorescent" msgstr "Zimne białe światło fluorescencyjne" #: libexif/exif-entry.c:752 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:80 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:255 msgid "White fluorescent" msgstr "Białe światło fluorescencyjne" #: libexif/exif-entry.c:753 msgid "Standard light A" msgstr "Światło standardowe A" #: libexif/exif-entry.c:754 msgid "Standard light B" msgstr "Światło standardowe B" #: libexif/exif-entry.c:755 msgid "Standard light C" msgstr "Światło standardowe C" #: libexif/exif-entry.c:756 msgid "D55" msgstr "D55" #: libexif/exif-entry.c:757 msgid "D65" msgstr "D65" #: libexif/exif-entry.c:758 msgid "D75" msgstr "D75" #: libexif/exif-entry.c:759 msgid "ISO studio tungsten" msgstr "Wolframowe oświetlenie studyjne ISO" #: libexif/exif-entry.c:763 libexif/exif-entry.c:767 msgid "Inch" msgstr "Cal" #: libexif/exif-entry.c:763 libexif/exif-entry.c:767 msgid "in" msgstr "in" #: libexif/exif-entry.c:764 libexif/exif-entry.c:768 msgid "Centimeter" msgstr "Centymetr" #: libexif/exif-entry.c:764 libexif/exif-entry.c:768 msgid "cm" msgstr "cm" #: libexif/exif-entry.c:773 msgid "Normal program" msgstr "Program zwykły" #: libexif/exif-entry.c:774 msgid "Aperture priority" msgstr "Priorytet przysłony" #: libexif/exif-entry.c:774 libexif/exif-tag.c:601 msgid "Aperture" msgstr "Przysłona" #: libexif/exif-entry.c:775 msgid "Shutter priority" msgstr "Priorytet migawki" #: libexif/exif-entry.c:775 msgid "Shutter" msgstr "Migawka" #: libexif/exif-entry.c:776 msgid "Creative program (biased toward depth of field)" msgstr "Program twórczy (nakierowany na głębię obrazu)" #: libexif/exif-entry.c:777 msgid "Creative" msgstr "Twórczy" #: libexif/exif-entry.c:778 msgid "Creative program (biased toward fast shutter speed)" msgstr "Program twórczy (nakierowany na szybką migawkę)" #: libexif/exif-entry.c:779 msgid "Action" msgstr "Akcja" #: libexif/exif-entry.c:780 msgid "Portrait mode (for closeup photos with the background out of focus)" msgstr "Tryb portretowy (do zbliżeń z tłem poza ogniskiem)" #: libexif/exif-entry.c:782 msgid "Landscape mode (for landscape photos with the background in focus)" msgstr "Tryb pejzażowy (do krajobrazów z tłem w ognisku)" #: libexif/exif-entry.c:787 msgid "Standard output sensitivity (SOS)" msgstr "Standardowa czułość wyjścia (SOS)" #: libexif/exif-entry.c:788 msgid "Recommended exposure index (REI)" msgstr "Zalecany indeks ekspozycji (REI)" #: libexif/exif-entry.c:789 msgid "ISO speed" msgstr "Czułość ISO" #: libexif/exif-entry.c:790 msgid "Standard output sensitivity (SOS) and recommended exposure index (REI)" msgstr "Standardowa czułość wyjścia (SOS) i zalecany indeks ekspozycji (REI)" #: libexif/exif-entry.c:791 msgid "Standard output sensitivity (SOS) and ISO speed" msgstr "Standardowa czułość wyjścia (SOS) i czułość ISO" #: libexif/exif-entry.c:792 msgid "Recommended exposure index (REI) and ISO speed" msgstr "Zalecany indeks ekspozycji (REI) i czułość ISO" #: libexif/exif-entry.c:793 msgid "Standard output sensitivity (SOS) and recommended exposure index (REI) and ISO speed" msgstr "Standardowa czułość wyjścia (SOS), zalecany indeks ekspozycji (REI) i czułość ISO" #: libexif/exif-entry.c:796 libexif/exif-entry.c:801 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:102 msgid "Flash did not fire" msgstr "Flesz się nie uruchomił" #: libexif/exif-entry.c:796 msgid "No flash" msgstr "Bez flesza" #: libexif/exif-entry.c:797 msgid "Flash fired" msgstr "Flesz się uruchomił" #: libexif/exif-entry.c:797 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:175 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:180 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:214 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:223 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:246 msgid "Yes" msgstr "Tak" #: libexif/exif-entry.c:798 msgid "Strobe return light not detected" msgstr "Zwrotne światło stroboskopowe niewykryte" #: libexif/exif-entry.c:798 msgid "Without strobe" msgstr "Bez światła stroboskopowego" #: libexif/exif-entry.c:800 msgid "Strobe return light detected" msgstr "Zwrotne światło stroboskopowe wykryte" #: libexif/exif-entry.c:800 msgid "With strobe" msgstr "Ze światłem stroboskopowym" #: libexif/exif-entry.c:802 msgid "Flash fired, compulsory flash mode" msgstr "Flesz się uruchomił w trybie pulsującym" #: libexif/exif-entry.c:803 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light not detected" msgstr "Flesz się uruchomił w trybie pulsującym, światło zwrotne niewykryte" #: libexif/exif-entry.c:805 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light detected" msgstr "Flesz się uruchomił w trybie pulsującym, światło zwrotne wykryte" #: libexif/exif-entry.c:807 msgid "Flash did not fire, compulsory flash mode" msgstr "Flesz się nie uruchomił w trybie pulsującym" #: libexif/exif-entry.c:808 msgid "Flash did not fire, auto mode" msgstr "Flesz się nie uruchomił w trybie automatycznym" #: libexif/exif-entry.c:809 msgid "Flash fired, auto mode" msgstr "Flesz się uruchomił w trybie automatycznym" #: libexif/exif-entry.c:810 msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected" msgstr "Flesz się uruchomił w trybie automatycznym, światło zwrotne niewykryte" #: libexif/exif-entry.c:812 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected" msgstr "Flesz się uruchomił w trybie automatycznym, światło zwrotne wykryte" #: libexif/exif-entry.c:813 msgid "No flash function" msgstr "Brak flesza" #: libexif/exif-entry.c:814 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode" msgstr "Flesz się uruchomił w trybie redukcji czerwonych oczu" #: libexif/exif-entry.c:815 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light not detected" msgstr "Flesz się uruchomił w trybie redukcji czerwonych oczu, światło zwrotne niewykryte" #: libexif/exif-entry.c:817 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light detected" msgstr "Flesz się uruchomił w trybie redukcji czerwonych oczu, światło zwrotne wykryte" #: libexif/exif-entry.c:819 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode" msgstr "Flesz się uruchomił w trybie pulsującym z redukcją czerwonych oczu" #: libexif/exif-entry.c:821 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not detected" msgstr "Flesz się uruchomił w trybie pulsującym z redukcją czerwonych oczu, światło zwrotne niewykryte" #: libexif/exif-entry.c:823 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light detected" msgstr "Flesz się uruchomił w trybie pulsującym z redukcją czerwonych oczu, światło zwrotne wykryte" #: libexif/exif-entry.c:825 msgid "Flash did not fire, auto mode, red-eye reduction mode" msgstr "Flesz się nie uruchomił w trybie automatycznym z redukcją czerwonych oczu" #: libexif/exif-entry.c:826 msgid "Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode" msgstr "Flesz się uruchomił w trybie automatycznym z redukcją czerwonych oczu" #: libexif/exif-entry.c:827 msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode" msgstr "Flesz się uruchomił w trybie automatycznym z redukcją czerwonych oczu, światło zwrotne niewykryte" #: libexif/exif-entry.c:829 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode" msgstr "Flesz się uruchomił w trybie automatycznym z redukcją czerwonych oczu, światło zwrotne wykryte" #: libexif/exif-entry.c:833 msgid "?" msgstr "?" #: libexif/exif-entry.c:835 msgid "Close view" msgstr "Widok bliski" #: libexif/exif-entry.c:836 msgid "Distant view" msgstr "Widok daleki" #: libexif/exif-entry.c:836 msgid "Distant" msgstr "Daleko" #: libexif/exif-entry.c:839 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" #: libexif/exif-entry.c:840 msgid "Adobe RGB" msgstr "RGB Adobe" #: libexif/exif-entry.c:841 msgid "Uncalibrated" msgstr "Nieskalibrowana" #: libexif/exif-entry.c:845 msgid "Not a composite image" msgstr "To nie jest obraz złożony" #: libexif/exif-entry.c:846 msgid "General composite image" msgstr "Ogólny obraz złożony" #: libexif/exif-entry.c:847 msgid "Composite image captured while shooting" msgstr "Obraz złożony w trakcie robienia zdjęcia" #: libexif/exif-entry.c:897 #, c-format msgid "Invalid size of entry (%i, expected %li x %i)." msgstr "Błędny rozmiar wpisu (%i, a oczekiwano %li x %i)." #: libexif/exif-entry.c:930 msgid "Unsupported UNICODE string" msgstr "Nieobsługiwany łańcuch UNICODE" #: libexif/exif-entry.c:938 msgid "Unsupported JIS string" msgstr "Nieobsługiwany łańcuch JIS" #: libexif/exif-entry.c:955 msgid "Tag UserComment contains data but is against specification." msgstr "Znacznik UserComment zawiera dane, ale jest niezgodny ze specyfikacją." #: libexif/exif-entry.c:959 #, c-format msgid "Byte at position %i: 0x%02x" msgstr "Bajt na pozycji %i: 0x%02x" #: libexif/exif-entry.c:967 msgid "Unknown Exif Version" msgstr "Nieznana wersja Exif" #: libexif/exif-entry.c:971 #, c-format msgid "Exif Version %d.%d" msgstr "Exif w wersji %d.%d" #: libexif/exif-entry.c:982 msgid "FlashPix Version 1.0" msgstr "FlashPix w wersji 1.0" #: libexif/exif-entry.c:984 msgid "FlashPix Version 1.01" msgstr "FlashPIx w wersji 1.01" #: libexif/exif-entry.c:986 msgid "Unknown FlashPix Version" msgstr "Nieznana wersja FlashPix" #: libexif/exif-entry.c:999 libexif/exif-entry.c:1018 libexif/exif-entry.c:1773 #: libexif/exif-entry.c:1778 libexif/exif-entry.c:1782 #: libexif/exif-entry.c:1787 libexif/exif-entry.c:1788 msgid "[None]" msgstr "[Brak]" #: libexif/exif-entry.c:1001 msgid "(Photographer)" msgstr "(Fotograf)" #: libexif/exif-entry.c:1020 msgid "(Editor)" msgstr "(Redaktor)" #: libexif/exif-entry.c:1044 libexif/exif-entry.c:1123 #: libexif/exif-entry.c:1141 libexif/exif-entry.c:1184 #, c-format msgid "%.02f EV" msgstr "%.02f EV" #: libexif/exif-entry.c:1045 #, c-format msgid " (f/%.01f)" msgstr " (f/%.01f)" #: libexif/exif-entry.c:1078 #, c-format msgid " (35 equivalent: %.0f mm)" msgstr " (odpowiednik 35: %.0f mm)" #: libexif/exif-entry.c:1112 msgid " sec." msgstr " sek." #: libexif/exif-entry.c:1127 #, c-format msgid " (1/%.0f sec.)" msgstr " (1/%.0f sek.)" #: libexif/exif-entry.c:1129 #, c-format msgid " (%.0f sec.)" msgstr " (%.0f sek.)" #: libexif/exif-entry.c:1142 #, c-format msgid " (%.02f cd/m^2)" msgstr " (%.02f cd/m^2)" #: libexif/exif-entry.c:1151 msgid "DSC" msgstr "DSC" #: libexif/exif-entry.c:1153 libexif/exif-entry.c:1193 #: libexif/exif-entry.c:1277 libexif/exif-entry.c:1330 #: libexif/exif-entry.c:1339 libexif/exif-entry.c:1375 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:239 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:248 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %i)" msgstr "Błąd wewnętrzny (nieznana wartość %i)" #: libexif/exif-entry.c:1161 msgid "-" msgstr "-" #: libexif/exif-entry.c:1162 msgid "Y" msgstr "Y" #: libexif/exif-entry.c:1163 msgid "Cb" msgstr "Cb" #: libexif/exif-entry.c:1164 msgid "Cr" msgstr "Cr" #: libexif/exif-entry.c:1165 msgid "R" msgstr "R" #: libexif/exif-entry.c:1166 msgid "G" msgstr "G" #: libexif/exif-entry.c:1167 msgid "B" msgstr "B" #: libexif/exif-entry.c:1168 msgid "Reserved" msgstr "Zarezerwowany" #: libexif/exif-entry.c:1191 msgid "Directly photographed" msgstr "Fotografowany bezpośrednio" #: libexif/exif-entry.c:1204 msgid "YCbCr4:2:2" msgstr "YCbCr4:2:2" #: libexif/exif-entry.c:1206 msgid "YCbCr4:2:0" msgstr "YCbCr4:2:0" #: libexif/exif-entry.c:1223 #, c-format msgid "Within distance %i of (x,y) = (%i,%i)" msgstr "W odległości %i w (x,y) = (%i,%i)" #: libexif/exif-entry.c:1232 #, c-format msgid "Within rectangle (width %i, height %i) around (x,y) = (%i,%i)" msgstr "Wewnątrz prostokąta (szerokość %i, wysokość %i) w okolicy (x,y) = (%i,%i)" #: libexif/exif-entry.c:1238 #, c-format msgid "Unexpected number of components (%li, expected 2, 3, or 4)." msgstr "Nieoczekiwana liczba składowych (%li, a oczekiwano 2, 3 lub 4)." #: libexif/exif-entry.c:1273 msgid "Sea level" msgstr "Poziom morza" #: libexif/exif-entry.c:1275 msgid "Sea level reference" msgstr "Odniesienie poziomu morza" #: libexif/exif-entry.c:1385 #, c-format msgid "Unknown value %i" msgstr "Nieznana wartość %i" #: libexif/exif-format.c:39 msgid "Short" msgstr "Short" #: libexif/exif-format.c:40 msgid "Rational" msgstr "Rational" #: libexif/exif-format.c:41 msgid "SRational" msgstr "SRational" #: libexif/exif-format.c:42 msgid "Undefined" msgstr "Nieokreślony" #: libexif/exif-format.c:43 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" #: libexif/exif-format.c:44 msgid "Long" msgstr "Long" #: libexif/exif-format.c:45 msgid "Byte" msgstr "Byte" #: libexif/exif-format.c:46 msgid "SByte" msgstr "SByte" #: libexif/exif-format.c:47 msgid "SShort" msgstr "SShort" #: libexif/exif-format.c:48 msgid "SLong" msgstr "SLong" #: libexif/exif-format.c:49 msgid "Float" msgstr "Float" #: libexif/exif-format.c:50 msgid "Double" msgstr "Double" #: libexif/exif-loader.c:133 #, c-format msgid "The file '%s' could not be opened." msgstr "Nie udało się otworzyć pliku '%s'." #: libexif/exif-loader.c:339 msgid "The data supplied does not seem to contain EXIF data." msgstr "Podane dane nie wyglądają na zawierające dane EXIF." #: libexif/exif-log.c:45 msgid "Debugging information" msgstr "Informacje diagnostyczne" #: libexif/exif-log.c:46 msgid "Debugging information is available." msgstr "Dostępne są informacje diagnostyczne." #: libexif/exif-log.c:47 msgid "Not enough memory" msgstr "Zbyt mało pamięci" #: libexif/exif-log.c:48 msgid "The system cannot provide enough memory." msgstr "System nie może zapewnić wystarczająco dużo pamięci." #: libexif/exif-log.c:49 msgid "Corrupt data" msgstr "Uszkodzone dane" #: libexif/exif-log.c:50 msgid "The data provided does not follow the specification." msgstr "Dostarczone dane nie są zgodne ze specyfikacją." #: libexif/exif-tag.c:66 msgid "GPS Tag Version" msgstr "Wersja znacznika GPS" #: libexif/exif-tag.c:67 msgid "Indicates the version of . The version is given as 2.0.0.0. This tag is mandatory when tag is present. (Note: The tag is given in bytes, unlike the tag. When the version is 2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)." msgstr "Oznaczenie wersji . Wersja jest podawana jako 2.0.0.0. Ten znacznik jest obowiązkowy, jeśli obecny jest znacznik . (Uwaga: znacznik jest podawany w bajtach, w przeciwieństwie do znacznika . Kiedy wersja to 2.0.0.0, znacznik ma wartość 02000000.H)." #: libexif/exif-tag.c:73 msgid "Interoperability Index" msgstr "Indeks Interoperability" #: libexif/exif-tag.c:74 msgid "Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code (NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules (ExifR98) for other tags used for ExifR98." msgstr "Oznaczenie identyfikacji reguły współpracy. Należy użyć \"R98\" dla oznaczenia reguł ExifR98. Używane są cztery bajty wraz ze znacznikiem końca (NULL). Inne znaczniki ExifR98 są opisane w pozycji Recommended Exif Interoperability Rules (ExifR98)." #: libexif/exif-tag.c:80 msgid "North or South Latitude" msgstr "Szerokość północna lub południowa" #: libexif/exif-tag.c:81 msgid "Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude." msgstr "Oznaczenie, czy szerokość geograficzna jest północna, czy południowa. Wartość ASCII 'N' oznacza szerokość północną, a 'S' południową." #: libexif/exif-tag.c:85 msgid "Interoperability Version" msgstr "Wersja Interoperability" #: libexif/exif-tag.c:87 msgid "Latitude" msgstr "Szerokość geograficzna" #: libexif/exif-tag.c:88 msgid "Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "Określenie szerokości geograficznej. Szerokość jest wyrażona jako trzy wartości RATIONAL (wymierne) podające odpowiednio stopnie, minuty i sekundy. Kiedy są wyrażone stopnie, minuty i sekundy, format to dd/1,mm/1,ss/1. Kiedy są wyrażone stopnie i minuty oraz np. ułamki minut są podane z dokładnością do dwóch miejsc po przecinku, format to dd/1,mmmm/100,0/1." #: libexif/exif-tag.c:95 msgid "East or West Longitude" msgstr "Długość wschodnia lub zachodnia" #: libexif/exif-tag.c:96 msgid "Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude." msgstr "Określenie, czy długość geograficzna jest wschodnia, czy zachodnia. Wartość ASCII 'E' oznacza długość wschodnią, a 'W' zachodnią." #: libexif/exif-tag.c:99 msgid "Longitude" msgstr "Długość geograficzna" #: libexif/exif-tag.c:100 msgid "Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "Określenie długości geograficznej. Szerokość jest wyrażona jako trzy wartości RATIONAL (wymierne) podające odpowiednio stopnie, minuty i sekundy. Kiedy są wyrażone stopnie, minuty i sekundy, format to dd/1,mm/1,ss/1. Kiedy są wyrażone stopnie i minuty oraz np. ułamki minut są podane z dokładnością do dwóch miejsc po przecinku, format to dd/1,mmmm/100,0/1." #: libexif/exif-tag.c:107 msgid "Altitude Reference" msgstr "Odniesienie wysokości" #: libexif/exif-tag.c:108 msgid "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as an absolute value in the GPSAltitude tag. The reference unit is meters. Note that this tag is BYTE type, unlike other reference tags." msgstr "Określenie wysokości użytej jako wysokość odniesienia. Jeśli odniesienie jest poziomem morza i wysokość jest nad poziomem morza, podaje się 0. Jeśli wysokość jest poniżej poziomu morza, podaje się wartość 1 i wysokość oznacza się jako wartość bezwzględną w znaczniku GPSAltitude. Jednostką odniesienia są metry. Ten znacznik jest typu BYTE w przeciwieństwie do innych znaczników odniesienia." #: libexif/exif-tag.c:114 msgid "Altitude" msgstr "Wysokość" #: libexif/exif-tag.c:115 msgid "Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters." msgstr "Określenie wysokości w oparciu o odniesienie w GPSAltitudeRef. Wysokość jest wyrażona jako jedna wartość RATIONAL (wymierna). Jednostką odniesienia są metry." #: libexif/exif-tag.c:118 msgid "GPS Time (Atomic Clock)" msgstr "Czas GPS (zegar atomowy)" #: libexif/exif-tag.c:119 msgid "Indicates the time as UTC (Coordinated Universal Time). TimeStamp is expressed as three RATIONAL values giving the hour, minute, and second." msgstr "Określenie czasu jako UTC (Coordinated Universal Time). Znacznik jest wyrażony jako trzy wartości RATIONAL (wymierne) określające godzinę, minuty i sekundy." #: libexif/exif-tag.c:122 msgid "GPS Satellites" msgstr "Satelity GPS" #: libexif/exif-tag.c:123 msgid "Indicates the GPS satellites used for measurements. This tag can be used to describe the number of satellites, their ID number, angle of elevation, azimuth, SNR and other information in ASCII notation. The format is not specified. If the GPS receiver is incapable of taking measurements, value of the tag shall be set to NULL." msgstr "Określenie satelitów GPS użytych do pomiaru. Znacznik ten może opisywać liczbę satelitów, ich numery identyfikacyjne, ich kąt podniesienia, azymut, SNR i inne informacje w zapisie ASCII. Format nie jest w pełni określony. Jeśli odbiornik GPS nie jest w stanie wykonać pomiaru, wartość tego znacznika powinna wynosić NULL." #: libexif/exif-tag.c:129 msgid "GPS Receiver Status" msgstr "Stan odbiornika GPS" #: libexif/exif-tag.c:130 msgid "Indicates the status of the GPS receiver when the image is recorded. 'A' means measurement is in progress, and 'V' means the measurement is Interoperability." msgstr "Określenie stanu odbiornika GPS podczas zapisu zdjęcia. 'A' oznacza pomiar w trakcie, 'V' oznacza pomiar współpracujący." #: libexif/exif-tag.c:133 msgid "GPS Measurement Mode" msgstr "Tryb pomiaru GPS" #: libexif/exif-tag.c:134 msgid "Indicates the GPS measurement mode. '2' means two-dimensional measurement and '3' means three-dimensional measurement is in progress." msgstr "Określenie trybu pomiaru GPS. '2' oznacza wykonywanie pomiaru dwuwymiarowego, '3' - pomiar trójwymiarowego." #: libexif/exif-tag.c:137 msgid "Measurement Precision" msgstr "Dokładność pomiaru" #: libexif/exif-tag.c:138 msgid "Indicates the GPS DOP (data degree of precision). An HDOP value is written during two-dimensional measurement, and PDOP during three-dimensional measurement." msgstr "Określenie GPS DOP (stopnia precyzji danych). W trakcie pomiaru dwuwymiarowego zapisywana jest wartość HDOP, w trakcie trójwymiarowego - PDOP." #: libexif/exif-tag.c:141 msgid "Speed Unit" msgstr "Jednostka prędkości" #: libexif/exif-tag.c:142 msgid "Indicates the unit used to express the GPS receiver speed of movement. 'K', 'M' and 'N' represent kilometers per hour, miles per hour, and knots." msgstr "Określenie jednostki używanej do wyrażenia prędkości ruchu odbiornika GPS. 'K', 'M' i 'N' oznaczają odpowiednio kilometry na godzinę, mile na godzinę i węzły." #: libexif/exif-tag.c:145 msgid "Speed of GPS Receiver" msgstr "Prędkość odbiornika GPS" #: libexif/exif-tag.c:146 msgid "Indicates the speed of GPS receiver movement." msgstr "Określenie prędkości ruchu odbiornika GPS." #: libexif/exif-tag.c:147 msgid "Reference for direction of movement" msgstr "Odniesienie kierunku ruchu" #: libexif/exif-tag.c:148 msgid "Indicates the reference for giving the direction of GPS receiver movement. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." msgstr "Określenie odniesienia wskazania kierunku ruchu odbiornika GPS. 'T' oznacza kierunek prawdziwy, a 'M' - magnetyczny." #: libexif/exif-tag.c:151 msgid "Direction of Movement" msgstr "Kierunek ruchu" #: libexif/exif-tag.c:152 msgid "Indicates the direction of GPS receiver movement. The range of values is from 0.00 to 359.99." msgstr "Określenie kierunku ruchu odbiornika GPS. Zakres wartości od 0.00 do 359.99." #: libexif/exif-tag.c:154 msgid "GPS Image Direction Reference" msgstr "Odniesienie kierunku wg GPS" #: libexif/exif-tag.c:155 msgid "Indicates the reference for giving the direction of the image when it is captured. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." msgstr "Określenie odniesienia wskazania kierunku zdjęcia w czasie jego robienia. 'T' oznacza kierunek prawdziwy, a 'M' - magnetyczny." #: libexif/exif-tag.c:157 msgid "GPS Image Direction" msgstr "Kierunek wg GPS" #: libexif/exif-tag.c:158 msgid "Indicates the direction of the image when it was captured. The range of values is from 0.00 to 359.99." msgstr "Określenie kierunku zdjęcia w czasie jego robienia. Zakres wartości od 0.00 do 359.99." #: libexif/exif-tag.c:160 msgid "Geodetic Survey Data Used" msgstr "Geodezyjny układ odniesienia" #: libexif/exif-tag.c:161 msgid "Indicates the geodetic survey data used by the GPS receiver. If the survey data is restricted to Japan, the value of this tag is 'TOKYO' or 'WGS-84'. If a GPS Info tag is recorded, it is strongly recommended that this tag be recorded." msgstr "Określenie geodezyjnego układu odniesienia używanego przez odbiornik GPS. Jeśli dane są ograniczone do Japonii, znacznik ten może mieć wartość 'TOKYO' lub 'WGS-84'. Jeśli zapisany jest znacznik GPS Info, zdecydowanie zalecany jest zapis tego znacznika." #: libexif/exif-tag.c:165 msgid "Reference For Latitude of Destination" msgstr "Odniesienie szerokości geograficznej obiektu" #: libexif/exif-tag.c:166 msgid "Indicates whether the latitude of the destination point is north or south latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude." msgstr "Oznaczenie, czy szerokość geograficzna punktu docelowego jest północna, czy południowa. Wartość ASCII 'N' oznacza szerokość północną, a 'S' południową." #: libexif/exif-tag.c:169 msgid "Latitude of Destination" msgstr "Szerokość geograficzna obiektu" #: libexif/exif-tag.c:170 msgid "Indicates the latitude of the destination point. The latitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. If latitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a typical format would be dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format would be dd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "Określenie szerokości geograficznej punktu docelowego. Szerokość jest wyrażona jako trzy wartości RATIONAL (wymierne) podające odpowiednio stopnie, minuty i sekundy. Kiedy są wyrażone stopnie, minuty i sekundy, format to dd/1,mm/1,ss/1. Kiedy są wyrażone stopnie i minuty oraz np. ułamki minut są podane z dokładnością do dwóch miejsc po przecinku, format to dd/1,mmmm/100,0/1." #: libexif/exif-tag.c:177 msgid "Reference for Longitude of Destination" msgstr "Odniesienie długości geograficznej obiektu" #: libexif/exif-tag.c:178 msgid "Indicates whether the longitude of the destination point is east or west longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude." msgstr "Określenie, czy długość geograficzna punktu docelowego jest wschodnia, czy zachodnia. Wartość ASCII 'E' oznacza długość wschodnią, a 'W' zachodnią." #: libexif/exif-tag.c:181 msgid "Longitude of Destination" msgstr "Długość geograficzna obiektu" #: libexif/exif-tag.c:182 msgid "Indicates the longitude of the destination point. The longitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. If longitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a typical format would be ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format would be ddd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "Określenie długości geograficznej punktu docelowego. Szerokość jest wyrażona jako trzy wartości RATIONAL (wymierne) podające odpowiednio stopnie, minuty i sekundy. Kiedy są wyrażone stopnie, minuty i sekundy, format to dd/1,mm/1,ss/1. Kiedy są wyrażone stopnie i minuty oraz np. ułamki minut są podane z dokładnością do dwóch miejsc po przecinku, format to dd/1,mmmm/100,0/1." #: libexif/exif-tag.c:190 msgid "Reference for Bearing of Destination" msgstr "Odniesienie kierunku celu" #: libexif/exif-tag.c:191 msgid "Indicates the reference used for giving the bearing to the destination point. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." msgstr "Określenie odniesienia wskazania kierunku punktu docelowego. 'T' oznacza kierunek prawdziwy, a 'M' - magnetyczny." #: libexif/exif-tag.c:194 msgid "Bearing of Destination" msgstr "Kierunek celu" #: libexif/exif-tag.c:195 msgid "Indicates the bearing to the destination point. The range of values is from 0.00 to 359.99." msgstr "Określenie kierunku punktu docelowego. Zakres wartości od 0.00 do 359.99." #: libexif/exif-tag.c:197 msgid "Reference for Distance to Destination" msgstr "Odniesienie odległości od celu" #: libexif/exif-tag.c:198 msgid "Indicates the unit used to express the distance to the destination point. 'K', 'M' and 'N' represent kilometers, miles and nautical miles." msgstr "Określenie jednostki użytej do wyrażenia odległości od punktu docelowego. 'K', 'M' i 'N' określają odpowiednio kilometry, mile i mile morskie." #: libexif/exif-tag.c:201 msgid "Distance to Destination" msgstr "Odległość od celu" #: libexif/exif-tag.c:202 msgid "Indicates the distance to the destination point." msgstr "Określenie odległości od punktu docelowego." #: libexif/exif-tag.c:203 msgid "Name of GPS Processing Method" msgstr "Nazwa metody przetwarzania GPS" #: libexif/exif-tag.c:204 msgid "A character string recording the name of the method used for location finding. The first byte indicates the character code used, and this is followed by the name of the method. Since the Type is not ASCII, NULL termination is not necessary." msgstr "Łańcuch znaków zapisujący nazwę metody użytej do określenia lokalizacji. Pierwszy bajt określa użyty kod znaków, następne - nazwę metody. Ponieważ typ znacznika nie jest ASCII, zakończenie NULL nie jest wymagane." #: libexif/exif-tag.c:209 msgid "Name of GPS Area" msgstr "Nazwa obszaru GPS" #: libexif/exif-tag.c:210 msgid "A character string recording the name of the GPS area. The first byte indicates the character code used, and this is followed by the name of the GPS area. Since the Type is not ASCII, NULL termination is not necessary." msgstr "Łańcuch znaków zapisujący nazwę obszaru GPS. Pierwszy bajt określa użyty kod znaków, następne - nazwę metody. Ponieważ typ znacznika nie jest ASCII, zakończenie NULL nie jest wymagane." #: libexif/exif-tag.c:214 msgid "GPS Date" msgstr "Data GPS" #: libexif/exif-tag.c:215 msgid "A character string recording date and time information relative to UTC (Coordinated Universal Time). The format is \"YYYY:MM:DD\". The length of the string is 11 bytes including NULL." msgstr "Łańcuch znaków zapisujący informacje o dacie i czasie względem UTC (Coordinated Universal Time). Format to \"RRRR:MM:DD\". Długość łańcucha to 11 bajtów wraz ze znakiem NULL." #: libexif/exif-tag.c:219 msgid "GPS Differential Correction" msgstr "Poprawka różnicowa GPS" #: libexif/exif-tag.c:220 msgid "Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver." msgstr "Określenie, czy do pomiaru odbiornika GPS została zastosowana poprawka różnicowa." #: libexif/exif-tag.c:222 msgid "GPS Horizontal Positioning Error" msgstr "Błąd lokalizacji poziomej GPS" #: libexif/exif-tag.c:223 msgid "Indicates the horizontal positioning errors in meters. This is expressed as one RATIONAL value." msgstr "Określenie błędów lokalizacji poziomej w metach. Wyrażone jest jako jedna liczba WYMIERNA." #: libexif/exif-tag.c:227 msgid "New Subfile Type" msgstr "Typ nowego podpliku" #: libexif/exif-tag.c:227 msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile." msgstr "Ogólne oznaczenie rodzaju danych zawartych w tym podpliku." #: libexif/exif-tag.c:230 msgid "Image Width" msgstr "Szerokość obrazu" #: libexif/exif-tag.c:231 msgid "The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Liczba kolumn danych obrazu, różna liczbie pikseli w wierszu. W danych skompresowanych algorytmem JPEG zamiast tego znacznika używany jest znacznik JPEG." #: libexif/exif-tag.c:235 msgid "Image Length" msgstr "Długość obrazu" #: libexif/exif-tag.c:236 msgid "The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Liczba wierszy danych obrazu. W danych skompresowanych algorytmem JPEG zamiast tego znacznika używany jest znacznik JPEG." #: libexif/exif-tag.c:239 msgid "Bits per Sample" msgstr "Bitów na próbkę" #: libexif/exif-tag.c:240 msgid "The number of bits per image component. In this standard each component of the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also . In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Liczba bitów na składową obrazu. W tym standardzie każda składowa obrazu ma 8 bitów, więc wartość tego znacznika to 8. Patrz także . W danych skompresowanych algorytmem JPEG zamiast tego znacznika używany jest znacznik JPEG." #: libexif/exif-tag.c:245 msgid "Compression" msgstr "Kompresja" #: libexif/exif-tag.c:246 msgid "The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG compressed, this designation is not necessary and is omitted. When thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6." msgstr "Algorytm kompresji użyty dla danych obrazu. Jeśli główny obraz jest skompresowany algorytmem JPEG, to oznaczenie nie jest potrzebne i jest pomijane. Jeśli miniaturki używają kompresji JPEG, ten znacznik ma wartość 6." #: libexif/exif-tag.c:252 msgid "Photometric Interpretation" msgstr "Interpretacja fotometryczna" #: libexif/exif-tag.c:253 msgid "The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Składowe pikseli. W danych skompresowanych algorytmem JPEG zamiast tego znacznika używany jest znacznik JPEG." #: libexif/exif-tag.c:257 msgid "Fill Order" msgstr "Kolejność wypełniania" #: libexif/exif-tag.c:259 msgid "Document Name" msgstr "Nazwa dokumentu" #: libexif/exif-tag.c:262 msgid "Image Description" msgstr "Opis obrazu" #: libexif/exif-tag.c:263 msgid "A character string giving the title of the image. It may be a comment such as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag is to be used." msgstr "Łańcuch znaków nadający obrazowi tytuł. Może być komentarzem takim jak \"piknik firmowy 1988\" lub podobnym. Nie można używać dwubajtowych kodów znaków. Jeśli dwubajtowe kody znaków są potrzebne, należy użyć znacznika Exif Private ." #: libexif/exif-tag.c:269 msgid "Manufacturer" msgstr "Producent" #: libexif/exif-tag.c:270 msgid "The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Producent urządzenia nagrywającego. Jest to producent DSC, skanera, digitalizera albo innego urządzenia, które wygenerowało obraz. Jeśli to pole jest puste, jest traktowane jako nieznane." #: libexif/exif-tag.c:276 msgid "Model" msgstr "Model" #: libexif/exif-tag.c:277 msgid "The model name or model number of the equipment. This is the model name or number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Nazwa lub numer modelu urządzenia. Jest to nazwa modelu lub numer DSC, skanera, digitalizera albo innego urządzenia, które wygenerowało obraz. Jeśli to pole jest puste, jest traktowane jako nieznane." #: libexif/exif-tag.c:282 msgid "Strip Offsets" msgstr "Przesunięcia pasów" #: libexif/exif-tag.c:283 msgid "For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also and ." msgstr "Bajtowe przesunięcie pasa dla każdego pasa. Zaleca się takie dobranie tej wartości, by liczba bajtów pasa nie przekraczała 64kB. W danych skompresowanych algorytmem JPEG to oznaczenie nie jest potrzebne i jest pomijane. Patrz także i ." #: libexif/exif-tag.c:289 msgid "Orientation" msgstr "Orientacja" #: libexif/exif-tag.c:290 msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns." msgstr "Orientacja obrazu widziana w kategoriach wierszy i kolumn." #: libexif/exif-tag.c:293 msgid "Samples per Pixel" msgstr "Próbek na piksel" #: libexif/exif-tag.c:294 msgid "The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Liczba składowych na piksel. Ponieważ ten standard odnosi się do obrazów RGB i YCbCr, wartość tego znacznika wynosi 3. W danych skompresowanych algorytmem JPEG zamiast tego znacznika używany jest znacznik JPEG." #: libexif/exif-tag.c:299 msgid "Rows per Strip" msgstr "Wierszy na pas" #: libexif/exif-tag.c:300 msgid "The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also and ." msgstr "Liczba wierszy na pas. Jest to liczba wierszy w obrazie jednego pasa kiedy obraz jest podzielony na pasy. W danych skompresowanych algorytmem JPEG to oznaczenie nie jest potrzebne i jest pomijane. Patrz także i ." #: libexif/exif-tag.c:306 msgid "Strip Byte Count" msgstr "Liczba bajtów na pas" #: libexif/exif-tag.c:307 msgid "The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted." msgstr "Całkowita liczba bajtów w każdym pasie. W danych skompresowanych algorytmem JPEG to oznaczenie nie jest potrzebne i jest pomijane." #: libexif/exif-tag.c:310 msgid "X-Resolution" msgstr "Rozdzielczość X" #: libexif/exif-tag.c:311 msgid "The number of pixels per in the direction. When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated." msgstr "Liczba pikseli na jednostkę rozdzielczości () w kierunku szerokości (). Kiedy rozdzielczość obrazu jest nieznana, przyjmuje się 72 [dpi]." #: libexif/exif-tag.c:315 msgid "Y-Resolution" msgstr "Rozdzielczość Y" #: libexif/exif-tag.c:316 msgid "The number of pixels per in the direction. The same value as is designated." msgstr "Liczba pikseli na jednostkę rozdzielczości () w kierunku długości (). Zakładana jest taka sama wartość jak ." #: libexif/exif-tag.c:320 msgid "Planar Configuration" msgstr "Konfiguracja powierzchni" #: libexif/exif-tag.c:321 msgid "Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed." msgstr "Oznaczenie, czy składowe pikseli są zapisane w formacie blokowym czy płaskim. W plikach skompresowanych algorytmem JPEG zamiast tego znacznika używany jest znacznik JPEG. Jeśli to pole nie istnieje, domyślne dla TIFF jest 1 (blokowy)." #: libexif/exif-tag.c:326 msgid "Resolution Unit" msgstr "Jednostka rozdzielczości" #: libexif/exif-tag.c:327 msgid "The unit for measuring and . The same unit is used for both and . If the image resolution is unknown, 2 (inches) is designated." msgstr "Jednostka do wyrażania i . Dla obu wielkości używana jest ta sama jednostka. Jeśli rozdzielczość jest nieznana, przyjmowane jest 2 (cale)." #: libexif/exif-tag.c:332 msgid "Transfer Function" msgstr "Funkcja przejścia" #: libexif/exif-tag.c:333 msgid "A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag ()." msgstr "Funkcja przejścia dla obrazu, opisana w postaci tabeli. Zwykle ten znacznik nie jest potrzebny, ponieważ przestrzeń kolorów podana jest w znaczniku informacji o przestrzeni kolorów ()." #: libexif/exif-tag.c:337 msgid "Software" msgstr "Oprogramowanie" #: libexif/exif-tag.c:338 msgid "This tag records the name and version of the software or firmware of the camera or image input device used to generate the image. The detailed format is not specified, but it is recommended that the example shown below be followed. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Ten znacznik przechowuje nazwę i wersję oprogramowania lub firmware kamery albo innego urządzenia wejściowego obrazu użytego do wygenerowania obrazu. Szczegółowy format nie jest określony, ale zaleca się naśladowanie poniższego przykładu. Jeśli pole jest puste, jest traktowane jako nieznane." #: libexif/exif-tag.c:345 msgid "Date and Time" msgstr "Data i czas" #: libexif/exif-tag.c:346 msgid "The date and time of image creation. In this standard (EXIF-2.1) it is the date and time the file was changed." msgstr "Data i czas stworzenia obrazu. W tym standardzie (EXIF-2.1) jest to data i czas zmiany pliku." #: libexif/exif-tag.c:349 msgid "Artist" msgstr "Autor" #: libexif/exif-tag.c:350 msgid "This tag records the name of the camera owner, photographer or image creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that the information be written as in the example below for ease of Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Ten znacznik przechowuje nazwę właściciela aparatu, fotografa lub twórcy obrazu. Szczegółowy format nie jest określony, ale zaleca się naśladowanie poniższego przykładu dla ułatwienia współpracy. Jeśli pole jest puste, jest traktowane jako nieznane." #: libexif/exif-tag.c:356 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:115 msgid "White Point" msgstr "Biały punkt" #: libexif/exif-tag.c:357 msgid "The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag ()." msgstr "Barwa białego punktu obrazu. Zwykle ten znacznik nie jest potrzebny, ponieważ przestrzeń kolorów podana jest w znaczniku informacji o przestrzeni kolorów ()." #: libexif/exif-tag.c:362 msgid "Primary Chromaticities" msgstr "Barwy główne" #: libexif/exif-tag.c:363 msgid "The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag ()." msgstr "Barwa trzech głównych kolorów obrazu. Zwykle ten znacznik nie jest potrzebny, ponieważ przestrzeń kolorów podana jest w znaczniku informacji o przestrzeni kolorów ()." #: libexif/exif-tag.c:368 msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file." msgstr "Zdefiniowane przez Adobe Corporation, aby pozwolić na drzewa TIFF w plikach TIFF." #: libexif/exif-tag.c:371 msgid "Transfer Range" msgstr "Zakres przejścia" #: libexif/exif-tag.c:376 msgid "JPEG Interchange Format" msgstr "Format JPEG" #: libexif/exif-tag.c:377 msgid "The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for primary image JPEG data." msgstr "Położenie początkowego bajtu (SOI) danych miniaturki skompresowanej JPEG. Nie jest używane dla danych JPEG głównego obrazu." #: libexif/exif-tag.c:382 msgid "JPEG Interchange Format Length" msgstr "Długość formatu JPEG" #: libexif/exif-tag.c:383 msgid "The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 Kbytes, including all other data to be recorded in APP1." msgstr "Liczba bajtów danych miniaturki skompresowanej JPEG. Nie jest używana dla danych JPEG głównego obrazu. Miniaturki JPEG nie są dzielone, ale zapisywane jako ciągły strumień JPEG od SOI do EOI. Znaczniki Appn i COM nie powinny być używane. Skompresowane miniaturki muszą być zapisane w najwyżej 64kB, włącznie ze wszystkimi innymi danymi zapisanymi w APP1." #: libexif/exif-tag.c:392 msgid "YCbCr Coefficients" msgstr "Współczynniki YCbCr" #: libexif/exif-tag.c:393 msgid "The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No default is given in TIFF; but here the value given in \"Color Space Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a color space information tag, with the default being the value that gives the optimal image characteristics Interoperability this condition." msgstr "Macierz współczynników przekształcenia danych obrazu z RGB do YCbCr. Dla TIFF nie ma wartości domyślnych, ale wartości podane w \"Color Space Guidelines\" są używane jako domyślne. Przestrzeń kolorów jest określona w znaczniku informacji o przestrzeni kolorów z wartością domyślną będącą tą, która daje optymalną współpracę charakterystyki obrazu w danym przypadku." #: libexif/exif-tag.c:402 msgid "YCbCr Sub-Sampling" msgstr "Podpróbkowanie YCbCr" #: libexif/exif-tag.c:403 msgid "The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Współczynnik próbkowania składowych chrominancji w stosunku do składowej luminancji. W danych skompresowanych algorytmem JPEG zamiast tego znacznika używany jest znacznik JPEG." #: libexif/exif-tag.c:408 msgid "YCbCr Positioning" msgstr "Rozmieszczenie YCbCr" #: libexif/exif-tag.c:409 msgid "The position of chrominance components in relation to the luminance component. This field is designated only for JPEG compressed data or uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr = 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to record data, in order to improve the image quality when viewed on TV systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is recommended. If the reader does not have the capability of supporting both kinds of , it shall follow the TIFF default regardless of the value in this field. It is preferable that readers be able to support both centered and co-sited positioning." msgstr "Rozmieszczenie składowych chrominancji w stosunku do składowej luminancji. To pole ma znaczenie tylko dla danych skompresowanych algorytmem JPEG lub nieskompresowanych danych YCbCr. Domyślne dla TIFF jest 1 (wyśrodkowane); ale kiedy Y:Cb:Cr = 4:2:2, zaleca się w tym standardzie 2 (położone razem) w celu poprawienia jakości obrazu w przypadku oglądania na telewizorze. Kiedy to pole nie istnieje, czytający powinien założyć wartość domyślną dla TIFF. W przypadku Y:Cb:Cr = 4:2:0, zalecana jest wartość domyślna dla TIFF (wyśrodkowane). Jeśli czytający nie ma możliwości obsługi obu rodzajów rozmieszczenia, powinien używać domyślnej wartości TIFF niezależnie od wartości tego pola. Zaleca się, żeby czytający byli w stanie obsłużyć oba rodzaje rozmieszczenia." #: libexif/exif-tag.c:424 msgid "Reference Black/White" msgstr "Czerń/biel odniesienia" #: libexif/exif-tag.c:425 msgid "The reference black point value and reference white point value. No defaults are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The color space is declared in a color space information tag, with the default being the value that gives the optimal image characteristics Interoperability these conditions." msgstr "Wartości czarnego i białego punktu odniesienia. W formacie TIFF nie ma wartości domyślnych, ale poniższe są podane tutaj jako domyślne. Przestrzeń kolorów jest określona w znaczniku informacji o przestrzeni kolorów, z wartością domyślną dającą optymalną charakterystykę obrazu w danych warunkach." #: libexif/exif-tag.c:433 msgid "XML Packet" msgstr "Pakiet XML" #: libexif/exif-tag.c:433 msgid "XMP Metadata" msgstr "Metadane XML" #: libexif/exif-tag.c:449 libexif/exif-tag.c:836 msgid "CFA Pattern" msgstr "Wzór CFA" #: libexif/exif-tag.c:450 libexif/exif-tag.c:837 msgid "Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing methods." msgstr "Oznaczenie wzoru geometrycznego CFA (color filter array - tablicy filtrów kolorów) czujnika obrazu w przypadku użycia jednoukładowego czujnika obszaru koloru. Nie odnosi się to do wszystkich metod próbkowania." #: libexif/exif-tag.c:454 msgid "Battery Level" msgstr "Poziom baterii" #: libexif/exif-tag.c:456 msgid "Copyright" msgstr "Prawa autorskie" #: libexif/exif-tag.c:457 msgid "Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright statement including date and rights should be written in this field; e.g., \"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the field records both the photographer and editor copyrights, with each recorded in a separate part of the statement. When there is a clear distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be written in the order of photographer followed by editor copyright, separated by NULL (in this case, since the statement also ends with a NULL, there are two NULL codes) (see example 1). When only the photographer is given, it is terminated by one NULL code (see example 2). When only the editor copyright is given, the photographer copyright part consists of one space followed by a terminating NULL code, then the editor copyright is given (see example 3). When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Informacje o prawach autorskich. Jest to standardowy znacznik używany do określenia praw autorskich zarówno fotografa, jak i redaktora. Jest to informacja o osobie lub organizacji mającej prawa do obrazu. Standardowe oświadczenie o prawach autorskich wraz z datą i prawami powinno być zapisane w tym polu, np. \"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". W tym standardzie pola opisują prawa zarówno fotografa, jak i redaktora, z których każdy jest opisywany w oddzielnej części oświadczenia. Jeśli jest jasne rozróżnienie między prawami fotografa i redaktora, powinny być zapisane w kolejności najpierw fotograf, a następnie redaktor, oddzielone znakiem NULL (w tym przypadku, jeśli oświadczenie także kończy się znakiem NULL, powinny być dwa kody NULL; p. przykład 1). Jeśli podano tylko fotografa, jest on kończony kodem NULL (p. przykład 2). Jeśli podano tylko prawa redaktora, część przeznaczona dla fotografa składa się z jednej spacji i następującego po niej kodu NULL, a następnie podane są prawa redaktora (p. przykład 3). Jeśli pole jest puste, jest traktowane jako nieznane." #: libexif/exif-tag.c:479 msgid "Exposure time, given in seconds (sec)." msgstr "Czas ekspozycji podany w sekundach (sek)." #: libexif/exif-tag.c:482 msgid "The F number." msgstr "Liczba F." #: libexif/exif-tag.c:487 msgid "Image Resources Block" msgstr "Blok zasobów obrazu" #: libexif/exif-tag.c:490 msgid "A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not contain image data as in the case of TIFF." msgstr "Wskaźnik na Exif IFD. Exif IFD ma tę samą strukturę co IFD określone w TIFF, oczywiście nie zawiera jednak danych obrazu jak w przypadku pliku TIFF." #: libexif/exif-tag.c:498 msgid "Exposure Program" msgstr "Program ekspozycji" #: libexif/exif-tag.c:499 msgid "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture is taken." msgstr "Klasa programu użytego przez aparat do ustawienia ekspozycji przy robieniu zdjęcia." #: libexif/exif-tag.c:503 msgid "Spectral Sensitivity" msgstr "Czułość widmowa" #: libexif/exif-tag.c:504 msgid "Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the ASTM Technical Committee." msgstr "Oznaczenie czułości widmowej każdego kanału używanego przez aparat. Wartość znacznika to łańcuch znaków ASCII kompatybilny ze standardem stworzonym przez ASTM Technical Committee." #: libexif/exif-tag.c:509 msgid "GPS Info IFD Pointer" msgstr "Wkaźnik IFD informacji GPS" #: libexif/exif-tag.c:510 msgid "A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data." msgstr "Wskaźnik na GPS Info IFD. Struktura GPS Info IFD jest taka, jak Exif IFD, ale bez danych obrazu." #: libexif/exif-tag.c:515 msgid "ISO Speed Ratings" msgstr "Wskaźnik czułości ISO" #: libexif/exif-tag.c:516 msgid "Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as specified in ISO 12232." msgstr "Określenie czułości ISO i zakresu ekspozycji ISO aparatu lub urządzenia wejściowego zgodne ze specyfikacją ISO 12232." #: libexif/exif-tag.c:519 msgid "Opto-Electronic Conversion Function" msgstr "Funkcja przekształcenia optoelektronicznego" #: libexif/exif-tag.c:520 msgid "Indicates the Opto-Electronic Conversion Function (OECF) specified in ISO 14524. is the relationship between the camera optical input and the image values." msgstr "Określenie funkcji konwersji optoelektrycznej (OECF - Opto-Electric Conversion Function) opisanej w ISO 14524. to powiązanie między wejściem optycznym aparatu a wartościami obrazu." #: libexif/exif-tag.c:525 msgid "Time Zone Offset" msgstr "Przesunięcie strefy czasowej" #: libexif/exif-tag.c:526 msgid "Encodes time zone of camera clock relative to GMT." msgstr "Zapis strefy czasowej zegara aparatu względem GMT." #: libexif/exif-tag.c:528 msgid "Sensitivity Type" msgstr "Rodzaj czułości" #: libexif/exif-tag.c:529 msgid "The SensitivityType tag indicates which one of the parameters of ISO12232 is the PhotographicSensitivity tag. Although it is an optional tag, it should be recorded when a PhotographicSensitivity tag is recorded. Value = 4, 5, 6, or 7 may be used in case that the values of plural parameters are the same." msgstr "Znacznik SensitivityType określa, który z parametrów ISO12232 jest znacznikiem PhotographicSensitivity. Mimo że ten znacznik jest opcjonalny, powinien być zapisany, kiedy zapisany jest znacznik PhotographicSensitivity. Wartości 4, 5, 6, 7 można użyć w przypadku, gdy warości parametrów mnogich są takie same." #: libexif/exif-tag.c:535 msgid "Standard Output Sensitivity" msgstr "Standardowa czułość wyjścia (SOS)" #: libexif/exif-tag.c:539 msgid "Recommended Exposure Index" msgstr "Zalecany indeks ekspozycji (REI)" #: libexif/exif-tag.c:543 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:56 msgid "ISO Speed" msgstr "Czułość ISO" #: libexif/exif-tag.c:547 msgid "ISO Speed Latitude yyy" msgstr "Szerokość yyy czułości ISO" #: libexif/exif-tag.c:551 msgid "ISO Speed Latitude zzz" msgstr "Szerokość zzz czułości ISO" #: libexif/exif-tag.c:554 msgid "Exif Version" msgstr "Wersja Exif" #: libexif/exif-tag.c:555 msgid "The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken to mean nonconformance to the standard." msgstr "Obsługiwana wersja tego standardu. Brak tego pola jest uznawany za niezgodność ze standardem." #: libexif/exif-tag.c:559 msgid "Date and Time (Original)" msgstr "Data i czas (oryginału)" #: libexif/exif-tag.c:560 msgid "The date and time when the original image data was generated. For a digital still camera the date and time the picture was taken are recorded." msgstr "Data i czas wygenerowania oryginalnych danych obrazu. Dla aparatu cyfrowego zapisywana jest data i czas zrobienia zdjęcia." #: libexif/exif-tag.c:565 msgid "Date and Time (Digitized)" msgstr "Data i czas (obrazu cyfrowego)" #: libexif/exif-tag.c:566 msgid "The date and time when the image was stored as digital data." msgstr "Data i czas zapisania obrazu jako danych cyfrowych. " #: libexif/exif-tag.c:569 msgid "Offset Time For DateTime" msgstr "Przesunięcie czasu dla DateTime" #: libexif/exif-tag.c:570 msgid "A tag used to record the offset from UTC (the time difference from Universal Time Coordinated including daylight saving time) of the time of DateTime tag. The format when recording the offset is \"+|-HH:MM\". The part of \"+|-\" shall be recorded as \"+\" or \"-\". When the offset are unknown, all the character spaces except colons (\":\")should be filled with blank characters, or else the Interoperability field should be filled with blank characters. The character string length is 7 Bytes including NULL for termination. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Znacznik służący do zapisu przesunięcia względem UTC (różnicy czasu od UTC z uwzględnieniem zmian czasu) czasu w znaczniku DateTime. Format zapisu przesunięcia to \"+|-HH:MM\". Część \"+|-\" powinna być zapisana jako \"+\" lub \"-\". Jeśli przesunięcie nie jest znane, wszystkie znaki z wyjątkiem dwukropka (\":\") powinny być wypełnione znakami pustymi, albo pole Interoperability powinno być wypełnione znakami pustymi. Długość łańcucha znaków to 7 bajtów, wliczając kończący znak NULL. Jeśli pole jest puste, jest traktowane jako nieznane." #: libexif/exif-tag.c:573 msgid "Offset Time For DateTimeOriginal" msgstr "Przesunięcie czasu dla DateTimeOriginal" #: libexif/exif-tag.c:574 msgid "A tag used to record the offset from UTC (the time difference from Universal Time Coordinated including daylight saving time) of the time of DateTimeOriginal tag. The format when recording the offset is \"+|-HH:MM\". The part of \"+|-\" shall be recorded as \"+\" or \"-\". When the offset are unknown, all the character spaces except colons (\":\")should be filled with blank characters, or else the Interoperability field should be filled with blank characters. The character string length is 7 Bytes including NULL for termination. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Znacznik służący do zapisu przesunięcia względem UTC (różnicy czasu od UTC z uwzględnieniem zmian czasu) czasu w znaczniku DateTimeOriginal. Format zapisu przesunięcia to \"+|-HH:MM\". Część \"+|-\" powinna być zapisana jako \"+\" lub \"-\". Jeśli przesunięcie nie jest znane, wszystkie znaki z wyjątkiem dwukropka (\":\") powinny być wypełnione znakami pustymi, albo pole Interoperability powinno być wypełnione znakami pustymi. Długość łańcucha znaków to 7 bajtów, wliczając kończący znak NULL. Jeśli pole jest puste, jest traktowane jako nieznane." #: libexif/exif-tag.c:577 msgid "Offset Time For DateTimeDigitized" msgstr "Przesunięcie czasu dla DateTimeDigitized" #: libexif/exif-tag.c:578 msgid "A tag used to record the offset from UTC (the time difference from Universal Time Coordinated including daylight saving time) of the time of DateTimeDigitized tag. The format when recording the offset is \"+|-HH:MM\". The part of \"+|-\" shall be recorded as \"+\" or \"-\". When the offset are unknown, all the character spaces except colons (\":\")should be filled with blank characters, or else the Interoperability field should be filled with blank characters. The character string length is 7 Bytes including NULL for termination. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Znacznik służący do zapisu przesunięcia względem UTC (różnicy czasu od UTC z uwzględnieniem zmian czasu) czasu w znaczniku DateTimeDigitized. Format zapisu przesunięcia to \"+|-HH:MM\". Część \"+|-\" powinna być zapisana jako \"+\" lub \"-\". Jeśli przesunięcie nie jest znane, wszystkie znaki z wyjątkiem dwukropka (\":\") powinny być wypełnione znakami pustymi, albo pole Interoperability powinno być wypełnione znakami pustymi. Długość łańcucha znaków to 7 bajtów, wliczając kończący znak NULL. Jeśli pole jest puste, jest traktowane jako nieznane." #: libexif/exif-tag.c:581 msgid "Components Configuration" msgstr "Konfiguracja składowych" #: libexif/exif-tag.c:582 msgid "Information specific to compressed data. The channels of each component are arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data the data arrangement is given in the tag. However, since can only express the order of Y, Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences." msgstr "Informacje specyficzne dla skompresowanych danych. Kanały każdej składowej są układane w kolejności od 1. do 4. Dla danych nieskompresowanych ułożenie danych jest podane w znaczniku . Jednak ponieważ może wyrazić jedynie kolejność Y, Cb i Cr, ten znacznik został dodany dla przypadków, kiedy skompresowane dane używają składowych innych niż Y, Cb i Cr oraz aby umożliwić obsługę innych sekwencji." #: libexif/exif-tag.c:592 msgid "Compressed Bits per Pixel" msgstr "Skompresowane bity na piksel" #: libexif/exif-tag.c:593 msgid "Information specific to compressed data. The compression mode used for a compressed image is indicated in unit bits per pixel." msgstr "Informacja specyficzna dla skompresowanych danych. Rodzaj kompresji użyty dla skompresowanego obrazu jest określony w jednostkach bitów na piksel." #: libexif/exif-tag.c:597 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:157 msgid "Shutter Speed" msgstr "Szybkość migawki" #: libexif/exif-tag.c:598 msgid "Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic Exposure) setting." msgstr "Szybkość migawki. Jednostką jest ustawienie APEX (Additive System of Photographic Exposure)." #: libexif/exif-tag.c:602 msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value." msgstr "Przysłona obiektywu. Jednostką jest wartość APEX." #: libexif/exif-tag.c:604 msgid "Brightness" msgstr "Jasność" #: libexif/exif-tag.c:605 msgid "The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of -99.99 to 99.99." msgstr "Wartość jasności. Jednostką jest wartość APEX. Zwykle jest podana w przedziale od -99.99 do 99.99." #: libexif/exif-tag.c:609 msgid "Exposure Bias" msgstr "Odchylenie ekspozycji" #: libexif/exif-tag.c:610 msgid "The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of -99.99 to 99.99." msgstr "Odchylenie ekspozycji. Jednostką jest wartość APEX. Zwykle jest podana w przedziale od -99.99 do 99.99." #: libexif/exif-tag.c:613 msgid "Maximum Aperture Value" msgstr "Maksymalna wartość przysłony" #: libexif/exif-tag.c:614 msgid "The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range." msgstr "Najmniejsza liczba F obiektywu. Jednostką jest wartość APEX. Zwykle jest podana w przedziale od 00.00 do 99.99, ale nie ma ograniczenia do tego zakresu." #: libexif/exif-tag.c:619 msgid "Subject Distance" msgstr "Odległość obiektu" #: libexif/exif-tag.c:620 msgid "The distance to the subject, given in meters." msgstr "Odległość obiektu podana w metrach" #: libexif/exif-tag.c:623 msgid "The metering mode." msgstr "Tryb pomiaru." #: libexif/exif-tag.c:625 msgid "Light Source" msgstr "Źródło światła" #: libexif/exif-tag.c:626 msgid "The kind of light source." msgstr "Rodzaj źródła światła." #: libexif/exif-tag.c:629 msgid "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)." msgstr "Ten znacznik jest zapisywany kiedy zdjęcie było robione z użyciem światła stroboskopowego (flesza)." #: libexif/exif-tag.c:633 msgid "The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the focal length of a 35 mm film camera." msgstr "Rzeczywista ogniskowa obiektywu w mm, bez przekształcenia do ogniskowej dla aparatu na film 35 mm." #: libexif/exif-tag.c:636 msgid "Subject Area" msgstr "Obszar obiektu" #: libexif/exif-tag.c:637 msgid "This tag indicates the location and area of the main subject in the overall scene." msgstr "Ten znacznik określa położenie i obszar głównego obiektu na całej scenie." #: libexif/exif-tag.c:641 msgid "TIFF/EP Standard ID" msgstr "Standardowy ID TIFF/EP" #: libexif/exif-tag.c:643 msgid "Maker Note" msgstr "Uwaga producenta" #: libexif/exif-tag.c:644 msgid "A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. The contents are up to the manufacturer." msgstr "Znacznik dla producentów urządzeń zapisujących Exif do zapisywania dowolnie wybranych informacji. Zawartość zależy od producenta." #: libexif/exif-tag.c:647 msgid "User Comment" msgstr "Komentarz użytkownika" #: libexif/exif-tag.c:648 msgid "A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides those in , and without the character code limitations of the tag. The character code used in the tag is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at the start of the tag data area. The unused portion of the area is padded with NULL (\"00.h\"). ID codes are assigned by means of registration. The designation method and references for each character code are defined in the specification. The value of CountN is determined based on the 8 bytes in the character code area and the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not ASCII, NULL termination is not necessary. The ID code for the area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be Undefined. The Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled with 8 bytes of all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the tag must have a function for determining the ID code. This function is not required in Exif readers that do not use the tag. When a area is set aside, it is recommended that the ID code be ASCII and that the following user comment part be filled with blank characters [20.H]." msgstr "Znacznik dla użytkowników formatu Exif do zapisywania słów kluczowych lub komentarzy do obrazu poza tymi w i bez ograniczeń co do kodów znaków w znaczniku . Kody znaków używane w znaczniku są określane w oparciu o kod ID w stałym polu 8-bajtowym na początku obszaru danych znacznika. Nieużywana część tego obszaru jest wypełniana znakami NULL (\"00.h\"). Kody ID są przypisywane poprzez rejestrację. Metody określania i odniesienia dla każdego zestawu znaków są podane w specyfikacji. Wartość CountN jest określana w oparciu o 8 bajtów z obszaru kodowania znaków i liczbę bajtów w części zawierającej komentarz użytkownika. Ponieważ typ pola nie jest ASCII, nie jest potrzebne kończenie łańcucha znakiem NULL. Kod ID dla obszaru może być zdefiniowanym kodem takim jak JIS lub ASCII, albo może być nieokreślony. Nazwa pola nieokreślonego (Undefined) to UndefinedText, a jego kod ID jest wypełniany 8 bajtami znaków NULL (\"00.H\"). Czytający Exif, który ma czytać znacznik , musi mieć funkcję określania kodu ID. Funkcja ta nie jest wymagana dla czytających Exif nieużywających znacznika . Kiedy znacznik jest pozostawiony nieużywany, zaleca się żeby kod ID był ASCII, a następująca po nim część z komentarzem użytkownika była wypełniona pustymi znakami [20.H]." #: libexif/exif-tag.c:671 msgid "Sub-second Time" msgstr "Czas - ułamki sekund" #: libexif/exif-tag.c:672 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the tag." msgstr "Znacznik używany do zapisywania ułamków sekund dla znacznika ." #: libexif/exif-tag.c:676 msgid "Sub-second Time (Original)" msgstr "Czas - ułamki sekund (oryginału)" #: libexif/exif-tag.c:677 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the tag." msgstr "Znacznik używany do zapisywania ułamków sekund dla znacznika ." #: libexif/exif-tag.c:681 msgid "Sub-second Time (Digitized)" msgstr "Czas - ułamki sekund (obrazu cyfrowego)" #: libexif/exif-tag.c:682 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the tag." msgstr "Znacznik używany do zapisywania ułamków sekund dla znacznika ." #: libexif/exif-tag.c:686 msgid "XP Title" msgstr "Tytuł XP" #: libexif/exif-tag.c:687 msgid "A character string giving the title of the image, encoded in UTF-16LE." msgstr "Łańcuch znaków zawierający tytuł obrazu, zapisany w UTF-16LE." #: libexif/exif-tag.c:691 msgid "XP Comment" msgstr "Komentarz XP" #: libexif/exif-tag.c:692 msgid "A character string containing a comment about the image, encoded in UTF-16LE." msgstr "Łańcuch znaków zawierający komentarz do obrazu, zapisany w UTF-16LE." #: libexif/exif-tag.c:696 msgid "XP Author" msgstr "Autor XP" #: libexif/exif-tag.c:697 msgid "A character string containing the name of the image creator, encoded in UTF-16LE." msgstr "Łańcuch znaków zawierający nazwę twórcy obrazu, zapisany w UTF-16LE." #: libexif/exif-tag.c:701 msgid "XP Keywords" msgstr "Słowa kluczowe XP" #: libexif/exif-tag.c:702 msgid "A character string containing key words describing the image, encoded in UTF-16LE." msgstr "Łańcuch znaków zawierający słowa kluczowe opisujące obraz, zapisane w UTF-16LE." #: libexif/exif-tag.c:706 msgid "XP Subject" msgstr "Temat XP" #: libexif/exif-tag.c:707 msgid "A character string giving the image subject, encoded in UTF-16LE." msgstr "Łańcuch znaków zawierający temat obrazu, zakodowany w UTF-16LE." #: libexif/exif-tag.c:711 msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file." msgstr "Wersja formatu FlashPix obsługiwana przez plik FPXR." #: libexif/exif-tag.c:714 msgid "The color space information tag is always recorded as the color space specifier. Normally sRGB (=1) is used to define the color space based on the PC monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is used, Uncalibrated (=FFFF.H) is set. Image data recorded as Uncalibrated can be treated as sRGB when it is converted to FlashPix." msgstr "Znacznik informacji o przestrzeni kolorów jest zawsze zapisywany w celu określenia przestrzeni kolorów. Zwykle używane jest sRGB (=1) do określenia przestrzeni kolorów w oparciu o warunki i środowisko monitora PC. Jeśli użyta jest inna przestrzeń kolorów niż sRGB, ustawiona jest wartość \"nieskalibrowana\" (Uncalibrated, =FFFF.H). Dane obrazu zapisane jako nieskalibrowane mogą być traktowane jako sRGB przy konwersji do FlashPix." #: libexif/exif-tag.c:722 msgid "Pixel X Dimension" msgstr "Wymiar X w pikselach" #: libexif/exif-tag.c:723 msgid "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should not exist in an uncompressed file." msgstr "Informacje specyficzne dla skompresowanych danych. Kiedy zapisywany jest skompresowany plik, w tym znaczniku musi być zapisana poprawna szerokość znaczącego obrazu, niezależnie od istnienia danych dopełniających czy znacznika restartu. Ten znacznik nie powinien istnieć w pliku nieskompresowanym." #: libexif/exif-tag.c:729 msgid "Pixel Y Dimension" msgstr "Wymiar Y w pikselach" #: libexif/exif-tag.c:730 msgid "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should not exist in an uncompressed file. Since data padding is unnecessary in the vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height tag will in fact be the same as that recorded in the SOF." msgstr "Informacje specyficzne dla skompresowanych danych. Kiedy zapisywany jest skompresowany plik, w tym znaczniku musi być zapisana poprawna wysokość znaczącego obrazu, niezależnie od istnienia danych dopełniających czy znacznika restartu. Ten znacznik nie powinien istnieć w pliku nieskompresowanym. Ponieważ dopełnianie danych w kierunku pionowym nie jest potrzebne, liczba linii zapisana w tym polu będzie w praktyce równa tej zapisanej w SOF." #: libexif/exif-tag.c:740 msgid "Related Sound File" msgstr "Powiązany plik dźwiękowy" #: libexif/exif-tag.c:741 msgid "This tag is used to record the name of an audio file related to the image data. The only relational information recorded here is the Exif audio file name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 characters). The path is not recorded. Stipulations on audio and file naming conventions are defined in the specification. When using this tag, audio files must be recorded in conformance to the Exif audio format. Writers are also allowed to store the data such as Audio within APP2 as FlashPix extension stream data. The mapping of Exif image files and audio files is done in any of three ways, [1], [2] and [3]. If multiple files are mapped to one file as in [2] or [3], the above format is used to record just one audio file name. If there are multiple audio files, the first recorded file is given. In the case of [3], for example, for the Exif image file \"DSC00001.JPG\" only \"SND00001.WAV\" is given as the related Exif audio file. When there are three Exif audio files \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and \"SND00003.WAV\", the Exif image file name for each of them, \"DSC00001.JPG\", is indicated. By combining multiple relational information, a variety of playback possibilities can be supported. The method of using relational information is left to the implementation on the playback side. Since this information is an ASCII character string, it is terminated by NULL. When this tag is used to map audio files, the relation of the audio file to image data must also be indicated on the audio file end." msgstr "Ten znacznik służy do zapisywania nazwy pliku dźwiękowego związanego z danymi obrazu. Jedyną informacją relacyjną zapisywaną tutaj jest nazwa pliku dźwiękowego Exif i rozszerzenie (łańcuch ASCII składający się z 8 znaków + '.' + 3 znaków). Ścieżka nie jest zapisywana. Zastrzeżenia odnośnie dźwięku i konwencje nazywania plików są podane w specyfikacji. Kiedy używany jest ten znacznik, pliki dźwiękowe muszą być zapisane zgodnie z formatem dźwięku Exif. Zapisujący mogą także zapisywać dane takie jak dźwięk wewnątrz danych strumieni rozszerzeń APP2 lub FlashPix. Odwzorowanie między plikami obrazów Exif a plikami dźwiękowymi Exif jest wykonywane na trzy sposoby: [1], [2] i [3]. Jeśli wiele plików jest odwzorowywanych na jeden plik, jak w przypadku [2] lub [3], powyższy format służy do zapisywania tylko jednej nazwy pliku dźwiękowego. Jeśli jest wiele plików dźwiękowych, podawany jest pierwszy plik. W przypadku [3] na przykład dla pliku obrazu Exif \"DSC00001.JPG\" jako powiązany plik dźwiękowy Exif podany jest jedynie \"SND00001.WAV\". Kiedy są trzy pliki dźwiękowe \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" i \"SND00003.WAV\", dla każdego z nich podawana jest nazwa pliku obrazu Exif \"DSC00001.JPG\". Poprzez łączenie wielu informacji relacyjnych obsługiwane jest wiele możliwości odtwarzania. Sposób używania informacji relacyjnych jest pozostawiony implementacji po stronie odtwarzania. Ponieważ ta informacja jest łańcuchem ASCII, jest zakończona znakiem NULL. Kiedy ten znacznik jest używany do przypisywania plików dźwiękowych do plików obrazu, relacja pliku dźwiękowego do danych obrazu musi być określona także po stronie pliku dźwiękowego." #: libexif/exif-tag.c:771 msgid "Interoperability IFD Pointer" msgstr "Wskaźnik IFD Interoperability" #: libexif/exif-tag.c:772 msgid "Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as TIFF defined IFD structure but does not contain the image data characteristically compared with normal TIFF IFD." msgstr "Interoperability IFD jest złożony ze znaczników przechowujących informacje zapewniające współpracę i wskazywane przez ten znacznik umieszczony w Exif IFD. Struktura Interoperability w Interoperability IFD jest taka sama jak struktra IFD zdefiniowana w TIFF, ale w porównaniu do normalnego TIFF IFD nie zawiera danych obrazu." #: libexif/exif-tag.c:781 msgid "Flash Energy" msgstr "Energia Flesza" #: libexif/exif-tag.c:782 msgid "Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured in Beam Candle Power Seconds (BCPS)." msgstr "Określenie energii błysku w czasie robienia zdjęcia mierzonej w jednostkach BCPS (Beam Candle Power Seconds)." #: libexif/exif-tag.c:786 msgid "Spatial Frequency Response" msgstr "Odpowiedź częstotliwości przestrzennej" #: libexif/exif-tag.c:787 msgid "This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR values in the direction of image width, image height, and diagonal direction, as specified in ISO 12233." msgstr "Ten znacznik zapisuje tabelę częstotliwości przestrzennych aparatu lub urządzenia wejściowego oraz wartości SFR w kierunku szerokości obrazu, wysokości obrazu i przekątnej zgodnie ze specyfikacją ISO 12233." #: libexif/exif-tag.c:793 msgid "Focal Plane X-Resolution" msgstr "Rozdzielczość X płaszczyzny ogniskowej" #: libexif/exif-tag.c:794 msgid "Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per on the camera focal plane." msgstr "Określenie liczby pikseli w kierunku szerokości obrazu (X) na w płaszczyźnie ogniskowej aparatu." #: libexif/exif-tag.c:798 msgid "Focal Plane Y-Resolution" msgstr "Rozdzielczość Y płaszczyzny ogniskowej" #: libexif/exif-tag.c:799 msgid "Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per on the camera focal plane." msgstr "Określenie liczby pikseli w kierunku wysokości obrazu (Y) na w płaszczyźnie ogniskowej aparatu." #: libexif/exif-tag.c:803 msgid "Focal Plane Resolution Unit" msgstr "Jednostka rozdzielczości płaszczyzny ogniskowej" #: libexif/exif-tag.c:804 msgid "Indicates the unit for measuring and . This value is the same as the ." msgstr "Określenie jednostki miary i . Ta wartość jest taka sama jak ." #: libexif/exif-tag.c:809 msgid "Subject Location" msgstr "Położenie obiektu" #: libexif/exif-tag.c:810 msgid "Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the left edge, prior to rotation processing as per the tag. The first value indicates the X column number and the second indicates the Y row number." msgstr "Określenie położenia głównego obiektu na scenie. Wartość tego znacznika reprezentuje piksel w środku głównego obiektu względem lewej krawędzi, przed wykonaniem obrotu opisanego znacznikiem . Pierwsza wartość określa numer kolumny X, a druga numer wiersza Y." #: libexif/exif-tag.c:817 msgid "Exposure Index" msgstr "Indeks ekspozycji" #: libexif/exif-tag.c:818 msgid "Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the time the image is captured." msgstr "Określenie indeksu ekspozycji wybranego przez aparat lub urządzenie wejściowe w czasie robienia zdjęcia." #: libexif/exif-tag.c:821 msgid "Sensing Method" msgstr "Rodzaj czujnika" #: libexif/exif-tag.c:822 msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device." msgstr "Określenie rodzaju czujnika obrazu w aparacie lub urządzeniu wejściowym." #: libexif/exif-tag.c:825 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:66 msgid "File Source" msgstr "Źródło pliku" #: libexif/exif-tag.c:826 msgid "Indicates the image source. If a DSC recorded the image, the tag value of this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC." msgstr "Określenie źródła obrazu. Jeśli obraz był zapisany przez DSC, wartość tego znacznika zawsze wynosi 3, oznaczając, że obraz był zapisany na DSC." #: libexif/exif-tag.c:830 msgid "Scene Type" msgstr "Rodzaj sceny" #: libexif/exif-tag.c:831 msgid "Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed." msgstr "Określenie rodzaju sceny. Jeśli obraz był zapisany przez DSC, wartość tego znacznika zawsze musi być ustawiona na 1, oznaczając, że obraz był bezpośrednio sfotografowany." #: libexif/exif-tag.c:841 msgid "Custom Rendered" msgstr "Własny rendering" #: libexif/exif-tag.c:842 msgid "This tag indicates the use of special processing on image data, such as rendering geared to output. When special processing is performed, the reader is expected to disable or minimize any further processing." msgstr "Ten znacznik określa użycie specjalnego przetwarzania danych obrazu, takiego jak rendering zastosowany na wyjściu. Jeśli jest wykonane specjalne przetwarzanie, czytający powinien wyłączyć albo zminimalizować dalsze przetwarzanie." #: libexif/exif-tag.c:848 msgid "This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at different exposure settings." msgstr "Ten znacznik określa tryb ekspozycji ustawiony przy robieniu zdjęcia. W trybie auto bracket aparat pstryka serię klatek tej samej sceny z różnymi ustawieniami ekspozycji." #: libexif/exif-tag.c:853 msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot." msgstr "Ten znacznik określa tryb balansu bieli ustawiony przy robieniu zdjęcia." #: libexif/exif-tag.c:857 msgid "Digital Zoom Ratio" msgstr "Współczynnik powiększenia cyfrowego" #: libexif/exif-tag.c:858 msgid "This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was not used." msgstr "Ten znacznik określa współczynnik powiększenia cyfrowego w czasie robienia zdjęcia. Jeśli licznik wartości znacznika jest równy 0, oznacza to, że nie użyto cyfrowego powiększenia." #: libexif/exif-tag.c:863 msgid "Focal Length in 35mm Film" msgstr "Ogniskowa dla filmu 35mm" #: libexif/exif-tag.c:864 msgid "This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag differs from the FocalLength tag." msgstr "Ten znacznik określa odpowiednik ogniskowej w mm przy założeniu aparatu na film 35 mm. Wartość 0 oznacza, że ogniskowa jest nieznana. Należy zauważyć, że ten znacznik różni się od znacznika FocalLength." #: libexif/exif-tag.c:870 msgid "Scene Capture Type" msgstr "Rodzaj uchwycenia sceny" #: libexif/exif-tag.c:871 msgid "This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the scene type tag." msgstr "Ten znacznik określa rodzaj sceny na zdjęciu. Może być także wykorzystany do zapisania trybu w którym było robione zdjęcie. Należy zauważyć, że ten znacznik różni się od znacznika rodzaju sceny ." #: libexif/exif-tag.c:876 msgid "Gain Control" msgstr "Regulacja wzmocnienia" #: libexif/exif-tag.c:877 msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment." msgstr "Ten znacznik określa stopień wzmocnienia całego obrazu." #: libexif/exif-tag.c:881 msgid "This tag indicates the direction of contrast processing applied by the camera when the image was shot." msgstr "Ten znacznik określa kierunek przetwarzania kontrastu wykonanego przez aparat przy robieniu zdjęcia." #: libexif/exif-tag.c:885 msgid "This tag indicates the direction of saturation processing applied by the camera when the image was shot." msgstr "Ten znacznik określa kierunek przetwarzania nasycenia wykonanego przez aparat przy robieniu zdjęcia." #: libexif/exif-tag.c:889 msgid "This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the camera when the image was shot." msgstr "Ten znacznik określa kierunek przetwarzania ostrości wykonanego przez aparat przy robieniu zdjęcia." #: libexif/exif-tag.c:893 msgid "Device Setting Description" msgstr "Opis ustawień urządzenia" #: libexif/exif-tag.c:894 msgid "This tag indicates information on the picture-taking conditions of a particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking conditions in the reader." msgstr "Ten znacznik określa informacje o warunkach robienia zdjęcia dla konkretnego modelu aparatu. Jest on używany tylko do określenia warunków robienia zdjęcia przy odczycie." #: libexif/exif-tag.c:900 msgid "Subject Distance Range" msgstr "Zakres odległości obiektu" #: libexif/exif-tag.c:901 msgid "This tag indicates the distance to the subject." msgstr "Ten znacznik określa odległość od obiektu." #: libexif/exif-tag.c:904 msgid "This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit fixed length." msgstr "Ten znacznik określa unikalny identyfikator przypisany każdemu zdjęciu. Jest on zapisany jako łańcuch ASCII odpowiadający notacji szesnastkowej o stałej długości 128 bitów." #: libexif/exif-tag.c:909 msgid "Camera Owner Name" msgstr "Właściciel aparatu" #: libexif/exif-tag.c:910 msgid "This tag indicates the name of the camera owner, photographer or image creator." msgstr "Ten znacznik określa nazwisko właściciela aparatu, fotografa lub twórcy obrazu." #: libexif/exif-tag.c:914 msgid "Body Serial Number" msgstr "Numer seryjny korpusu" #: libexif/exif-tag.c:915 msgid "This tag indicates the serial number of the body of the camera" msgstr "Ten znacznik określa numer seryjny korpusu aparatu" #: libexif/exif-tag.c:918 msgid "Lens Specification" msgstr "Opis obiektywu" #: libexif/exif-tag.c:919 msgid "This tag indicates minimum focal length, maximum focal length, minimum F number in the minimum focal length, and minimum F number in the maximum focal length." msgstr "Ten znacznik określa minimalną ogniskową, maksymalną ogniskową, minimalną liczbę F dla minimalnej ogniskowej oraz minimalną liczbę F dla maksymalnej ogniskowej." #: libexif/exif-tag.c:925 msgid "Lens Make" msgstr "Producent obiektywu" #: libexif/exif-tag.c:926 msgid "This tag indicates the lens manufacturer." msgstr "Ten znacznik określa producenta obiektywu." #: libexif/exif-tag.c:930 msgid "This tag indicates the lens' model name and model number." msgstr "Ten znacznik określa nazwę i numer modelu obiektywu." #: libexif/exif-tag.c:933 msgid "Lens Serial Number" msgstr "Numer seryjny obiektywu" #: libexif/exif-tag.c:934 msgid "This tag indicates the serial number of the interchangeable lens." msgstr "Ten znacznik określa numer seryjny wymiennego obiektywu." #: libexif/exif-tag.c:937 msgid "Composite Image" msgstr "Obraz złożony" #: libexif/exif-tag.c:938 msgid "This tag indicates whether this image was composed from multiple images" msgstr "Ten znacznik określa, czy obraz został złożony z wielu" #: libexif/exif-tag.c:941 msgid "Source Image Number Of Composite Image" msgstr "Liczba obrazów składowych w obrazie złożonym" #: libexif/exif-tag.c:942 msgid "This tag indicates how many images are included and used in the composition of this image" msgstr "Ten znacznik określa ile obrazów zostało użytych do złożenia tego obrazu" #: libexif/exif-tag.c:945 msgid "Source Exposure Times of Composite Image" msgstr "Czasy ekspozycji obrazów źródłowych obrazu złożonego" #: libexif/exif-tag.c:946 msgid "This tag indicates the exposure times of the source images of this image" msgstr "Ten znacznik określa czasy ekspozycji obrazów źródłowych dla tego obrazu" #: libexif/exif-tag.c:949 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: libexif/exif-tag.c:950 msgid "Indicates the value of coefficient gamma." msgstr "Określenie wartości współczynnika gamma." #: libexif/exif-tag.c:953 msgid "PRINT Image Matching" msgstr "Dopasowywanie obrazu PRINT" #: libexif/exif-tag.c:954 msgid "Related to Epson's PRINT Image Matching technology" msgstr "Nieznany (związany z technologią Epsona PRINT Image Matching)" #: libexif/exif-tag.c:957 msgid "Padding" msgstr "Wyrównanie" #: libexif/exif-tag.c:958 msgid "This tag reserves space that can be reclaimed later when additional metadata are added. New metadata can be written in place by replacing this tag with a smaller data element and using the reclaimed space to store the new or expanded metadata tags." msgstr "Ten znacznik rezerwuje miejsce, które może być później użyte przy dodawaniu dodatkowych metadanych. Nowe metadane mogą być zapisane w tym miejscu poprzez zastąpienie tego znacznika mniejszym elementem danych i użycie odzyskanego miejsca w celu zapisania nowych lub powiększonych znaczników metadanych." #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:64 msgid "Softest" msgstr "Najmniejsza" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:68 msgid "Hardest" msgstr "Największa" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:69 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:98 msgid "Medium soft" msgstr "Średnio mała" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:70 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:96 msgid "Medium hard" msgstr "Średnio duża" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:71 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:92 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:100 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:184 msgid "Film simulation mode" msgstr "Tryb symulacji filmu" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:81 msgid "Incandescent" msgstr "Żarówka" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:87 msgid "Medium high" msgstr "Średnio duże" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:89 msgid "Medium low" msgstr "Średnio małe" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:90 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:99 msgid "Original" msgstr "Oryginalne" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:126 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:166 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:301 msgid "Program AE" msgstr "Program AE" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:127 msgid "Natural photo" msgstr "Zdjęcie naturalne" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:128 msgid "Vibration reduction" msgstr "Redukcja drgań" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:129 msgid "Sunset" msgstr "Wschód" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:130 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:183 msgid "Museum" msgstr "Muzeum" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:131 msgid "Party" msgstr "Impreza" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:132 msgid "Flower" msgstr "Kwiaty" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:133 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:178 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:134 msgid "NP & flash" msgstr "Zdjęcie naturalne z fleszem" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:139 msgid "Aperture priority AE" msgstr "AE z priorytetem przysłony" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:140 msgid "Shutter priority AE" msgstr "AE z priorytetem migawki" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:148 msgid "F-Standard" msgstr "F-Standardowy" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:149 msgid "F-Chrome" msgstr "F-Klor" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:150 msgid "F-B&W" msgstr "F-Cz-b" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:153 msgid "No blur" msgstr "Bez rozmycia" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:154 msgid "Blur warning" msgstr "Ostrzeżenie o rozmyciu" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:157 msgid "Focus good" msgstr "Dobra ogniskowa" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:158 msgid "Out of focus" msgstr "Poza ogniskową" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:161 msgid "AE good" msgstr "Dobra AE" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:162 msgid "Over exposed" msgstr "Prześwietlone" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:166 msgid "Wide" msgstr "Szeroki" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:169 msgid "F0/Standard" msgstr "F0/Standardowy" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:170 msgid "F1/Studio portrait" msgstr "F1/Portret studyjny" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:171 msgid "F1a/Professional portrait" msgstr "F1a/Portret profesjonalny" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:172 msgid "F1b/Professional portrait" msgstr "F1b/Portret profesjonalny" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:173 msgid "F1c/Professional portrait" msgstr "F1c/Portret profesjonalny" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:174 msgid "F2/Fujichrome" msgstr "F2/Fujichrome" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:175 msgid "F3/Studio portrait Ex" msgstr "F3/Portret studyjny Ex" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:176 msgid "F4/Velvia" msgstr "F4/Velvia" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:179 msgid "Auto (100-400%)" msgstr "Auto (100-400%)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:181 msgid "Standard (100%)" msgstr "Standardowy (100%)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:182 msgid "Wide1 (230%)" msgstr "Szeroki 1 (230%)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:183 msgid "Wide2 (400%)" msgstr "Szeroki 2 (400%)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:266 #, c-format msgid "%2.2f mm" msgstr "%2.2f mm" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:38 msgid "Maker Note Version" msgstr "Wersja oznaczenia twórcy" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:39 msgid "This number is unique and based on the date of manufacture." msgstr "Ten numer jest unikalny i oparty na dacie wykonania." #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:43 msgid "Chromaticity Saturation" msgstr "Nasycenie kolorów" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:46 msgid "Flash Firing Strength Compensation" msgstr "Kompensacja siły flesza" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:48 msgid "Focusing Mode" msgstr "Tryb ogniskowania" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:49 msgid "Focus Point" msgstr "Punkt ogniskowania" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:50 msgid "Slow Synchro Mode" msgstr "Tryb powolnej synchronizacji" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:51 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:74 msgid "Picture Mode" msgstr "Tryb zdjęcia" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:52 msgid "Continuous Taking" msgstr "Ciągłe zdjęcia" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:53 msgid "Continuous Sequence Number" msgstr "Numer sekwencji ciągłej" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:54 msgid "FinePix Color" msgstr "Kolor FinePix" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:55 msgid "Blur Check" msgstr "Kontrola rozmycia" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:56 msgid "Auto Focus Check" msgstr "Kontrola ogniskowania" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:57 msgid "Auto Exposure Check" msgstr "Kontrola automatycznej ekspozycji" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:58 msgid "Dynamic Range" msgstr "Zakres dynamiczny" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:59 msgid "Film Simulation Mode" msgstr "Tryb symulacji filmu" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:60 msgid "Dynamic Range Wide Mode" msgstr "Tryb szerokiego zakresu dynamicznego" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:61 msgid "Development Dynamic Range Wide Mode" msgstr "Rozwojowy tryb szerokiego zakresu dynamicznego" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:62 msgid "Minimum Focal Length" msgstr "Minimalna ogniskowa" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:63 msgid "Maximum Focal Length" msgstr "Maksymalna ogniskowa" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:64 msgid "Maximum Aperture at Minimum Focal" msgstr "Maksymalna przysłona przy minimalnej ogniskowej" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:65 msgid "Maximum Aperture at Maximum Focal" msgstr "Maksymalna przysłona przy maksymalnej ogniskowej" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:67 msgid "Order Number" msgstr "Numer kolejny" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:68 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:100 msgid "Frame Number" msgstr "Numer ramki" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:51 #, c-format msgid "Invalid format '%s', expected '%s' or '%s'." msgstr "Błędny format '%s', oczekiwano '%s' lub '%s'." #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:94 msgid "AF non D lens" msgstr "Obiektyw AF nie D" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:96 msgid "AF-D or AF-S lens" msgstr "Obiektyw AF-D lub AF-S" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:97 msgid "AF-D G lens" msgstr "Obiektyw AF-D G" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:98 msgid "AF-D VR lens" msgstr "Obiektyw AF-D VR" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:99 msgid "AF-D G VR lens" msgstr "Obiektyw AF-D G VR" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:103 msgid "Flash unit unknown" msgstr "Nieznany flesz" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:104 msgid "Flash is external" msgstr "Flesz zewnętrzny" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:105 msgid "Flash is on camera" msgstr "Flesz na aparacie" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:108 msgid "VGA basic" msgstr "Podstawowa VGA" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:109 msgid "VGA normal" msgstr "Normalna VGA" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:110 msgid "VGA fine" msgstr "Dobra VGA" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:111 msgid "SXGA basic" msgstr "Podstawowa SXGA" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:112 msgid "SXGA normal" msgstr "Normalna SXGA" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:113 msgid "SXGA fine" msgstr "Dobra SXGA" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:114 msgid "2 Mpixel basic" msgstr "Podstawowa 2 MPiksele" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:115 msgid "2 Mpixel normal" msgstr "Normalna 2 MPiksele" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:116 msgid "2 Mpixel fine" msgstr "Dobra 2 MPiksele" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:119 msgid "Color" msgstr "Kolorowy" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:124 msgid "Bright+" msgstr "Jasność+" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:125 msgid "Bright-" msgstr "Jasność-" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:126 msgid "Contrast+" msgstr "Kontrast+" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:127 msgid "Contrast-" msgstr "Kontrast-" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:130 msgid "ISO 80" msgstr "ISO 80" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:131 msgid "ISO 160" msgstr "ISO 160" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:132 msgid "ISO 320" msgstr "ISO 320" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:133 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:251 msgid "ISO 100" msgstr "ISO 100" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:137 msgid "Preset" msgstr "Predefiniowany" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:139 msgid "Incandescence" msgstr "Żarówka" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:140 msgid "Fluorescence" msgstr "Świetlówka" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:142 msgid "SpeedLight" msgstr "SpeedLight" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:145 msgid "No fisheye" msgstr "Bez rybiego oka" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:146 msgid "Fisheye on" msgstr "Z rybim okiem" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:149 msgid "Normal, SQ" msgstr "Normalna, SQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:150 msgid "Normal, HQ" msgstr "Normalna, HQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:151 msgid "Normal, SHQ" msgstr "Normalna, SHQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:152 msgid "Normal, RAW" msgstr "Normalna, RAW" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:153 msgid "Normal, SQ1" msgstr "Normalna, SQ1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:154 msgid "Normal, SQ2" msgstr "Normalna, SQ2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:155 msgid "Normal, super high" msgstr "Normalna, bardzo wysoka" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:156 msgid "Normal, standard" msgstr "Normalna, standardowa" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:157 msgid "Fine, SQ" msgstr "Dobra, SQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:158 msgid "Fine, HQ" msgstr "Dobra, HQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:159 msgid "Fine, SHQ" msgstr "Dobra, SHQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:160 msgid "Fine, RAW" msgstr "Dobra, RAW" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:161 msgid "Fine, SQ1" msgstr "Dobra, SQ1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:162 msgid "Fine, SQ2" msgstr "Dobra, SQ2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:163 msgid "Fine, super high" msgstr "Dobra, bardzo wysoka" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:164 msgid "Super fine, SQ" msgstr "Bardzo dobra, SQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:165 msgid "Super fine, HQ" msgstr "Bardzo dobra, HQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:166 msgid "Super fine, SHQ" msgstr "Bardzo dobra, SHQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:167 msgid "Super fine, RAW" msgstr "Bardzo dobra, RAW" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:168 msgid "Super fine, SQ1" msgstr "Bardzo dobra, SQ1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:169 msgid "Super fine, SQ2" msgstr "Bardzo dobra, SQ2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:170 msgid "Super fine, super high" msgstr "Bardzo dobra, bardzo wysoka" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:171 msgid "Super fine, high" msgstr "Bardzo dobra, wysoka" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:174 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:179 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:213 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:222 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:245 msgid "No" msgstr "Nie" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:185 msgid "On (Preset)" msgstr "Włączony (predefiniowany)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:190 msgid "Fill" msgstr "Pełny" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:197 msgid "Internal + external" msgstr "Wewnętrzny i zewnętrzny" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:226 msgid "Interlaced" msgstr "Przeplatany" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:227 msgid "Progressive" msgstr "Progresywny" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:233 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:87 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:141 msgid "Best" msgstr "Najlepsza" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:234 msgid "Adjust exposure" msgstr "Poprawka ekspozycji" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:237 msgid "Spot focus" msgstr "Ogniskowanie punktowe" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:238 msgid "Normal focus" msgstr "Ogniskowanie zwykłe" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:241 msgid "Record while down" msgstr "Nagrywanie przy naciśnięciu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:242 msgid "Press start, press stop" msgstr "Naciśnięcie start, potem stop" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:250 msgid "ISO 50" msgstr "ISO 50" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:252 msgid "ISO 200" msgstr "ISO 200" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:253 msgid "ISO 400" msgstr "ISO 400" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:257 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:170 msgid "Sport" msgstr "Sport" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:258 msgid "TV" msgstr "TV" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:260 msgid "User 1" msgstr "Użytkownika 1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:261 msgid "User 2" msgstr "Użytkownika 2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:262 msgid "Lamp" msgstr "Lampa" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:265 msgid "5 frames/sec" msgstr "5 klatek/sek" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:266 msgid "10 frames/sec" msgstr "10 klatek/sek" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:267 msgid "15 frames/sec" msgstr "15 klatek/sek" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:268 msgid "20 frames/sec" msgstr "20 klatek/sek" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:384 #, c-format msgid "Red Correction %f, blue Correction %f" msgstr "Korekcja czerwieni %f, korekcja błękitu %f" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:391 msgid "No manual focus selection" msgstr "Brak ręcznego wyboru ogniska" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:394 #, c-format msgid "%2.2f meters" msgstr "%2.2f metrów" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:420 msgid "AF position: center" msgstr "Położenie AF: środek" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:421 msgid "AF position: top" msgstr "Położenie AF: góra" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:422 msgid "AF position: bottom" msgstr "Położenie AF: dół" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:423 msgid "AF position: left" msgstr "Położenie AF: lewo" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:424 msgid "AF position: right" msgstr "Położenie AF: prawo" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:425 msgid "AF position: upper-left" msgstr "Położenie AF: lewa góra" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:426 msgid "AF position: upper-right" msgstr "Położenie AF: prawa góra" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:427 msgid "AF position: lower-left" msgstr "Położenie AF: lewy dół" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:428 msgid "AF position: lower-right" msgstr "Położenie AF: prawy dół" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:429 msgid "AF position: far left" msgstr "Położenie AF: dalekie lewo" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:430 msgid "AF position: far right" msgstr "Położenie AF: dalekie prawo" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:431 msgid "Unknown AF position" msgstr "Nieznane położenie AF" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:442 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:513 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %hi)" msgstr "Błąd wewnętrzny (nieznana wartość %hi)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:450 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:521 #, c-format msgid "Unknown value %hi" msgstr "Nieznana wartość %hi" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:546 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:566 #, c-format msgid "Unknown %hu" msgstr "Nieznany %hu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:563 msgid "2 sec." msgstr "2 sek." #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:602 msgid "Fast" msgstr "Szybki" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:706 msgid "Automatic" msgstr "Automatyczny" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:736 #, c-format msgid "Manual: %liK" msgstr "Ręczny: %liK" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:739 msgid "Manual: unknown" msgstr "Ręczny: nieznany" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:745 msgid "One-touch" msgstr "One-touch" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:813 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:823 msgid "Infinite" msgstr "Nieskończoność" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:831 #, c-format msgid "%i bytes unknown data: " msgstr "%i bajtów nieznanych danych: " #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:40 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:55 msgid "ISO Setting" msgstr "Ustawienie ISO" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:41 msgid "Color Mode (?)" msgstr "Tryb koloru (?)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:44 msgid "Image Sharpening" msgstr "Wyostrzanie obrazu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:46 msgid "Flash Setting" msgstr "Ustawienie flesza" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:48 msgid "White Balance Fine Adjustment" msgstr "Dokładne ustawienie balansu bieli" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:49 msgid "White Balance RB" msgstr "Balans bieli RB" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50 msgid "Program Shift" msgstr "Przesunięcie programu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:51 msgid "ISO Selection" msgstr "Ustawienie ISO" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:52 msgid "Preview Image IFD" msgstr "Podgląd IFD zdjęcia" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:52 msgid "Offset of the preview image directory (IFD) inside the file." msgstr "Offset katalogu podglądu obrazu (IFD) wewnątrz pliku." #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:53 msgid "Exposurediff ?" msgstr "Różnica ekspozycji ?" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:56 msgid "Image Boundary" msgstr "Obramowanie zdjęcia" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:57 msgid "External Flash Exposure Compensation" msgstr "Kompensacja ekspozycji flesza zewnętrznego" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:58 msgid "Flash Exposure Bracket Value" msgstr "Wartość bracketingu ekspozycji flesza" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:59 msgid "Exposure Bracket Value" msgstr "Wartość bracketingu ekspozycji" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:60 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:130 msgid "Image Adjustment" msgstr "Regulacja obrazu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:61 msgid "Tone Compensation" msgstr "Kompensacja tonów" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:62 msgid "Adapter" msgstr "Przetwornik" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:64 msgid "Lens" msgstr "Obiektyw" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:65 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:169 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:219 msgid "Manual Focus Distance" msgstr "Ręczna odległość ogniska" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:67 msgid "Flash Used" msgstr "Użyto flesza" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:68 msgid "AF Focus Position" msgstr "Położenie ogniska AF" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:69 msgid "Bracketing" msgstr "Bracketing" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:71 msgid "Lens F Stops" msgstr "Przesłony F obiektywu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:72 msgid "Contrast Curve" msgstr "Krzywa kontrastu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:73 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:129 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:136 msgid "Color Mode" msgstr "Tryb koloru" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:74 msgid "Light Type" msgstr "Rodzaj oświetlenia" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:75 msgid "Shot Info" msgstr "Informacje o zdjęciu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:76 msgid "Hue Adjustment" msgstr "Regulacja barwy" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:78 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:197 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:110 msgid "Noise Reduction" msgstr "Redukcja szumów" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:80 msgid "Lens Data" msgstr "Dane obiektywu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:81 msgid "Sensor Pixel Size" msgstr "Rozmiar piksela sensora" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:83 msgid "Retouch History" msgstr "Historia retuszu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:85 msgid "Image Data Size" msgstr "Rozmiar danych obrazu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:85 msgid "Size of compressed image data in bytes." msgstr "Rozmiar danych skompresowanego obrazu w bajtach." #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:87 msgid "Total Number of Pictures Taken" msgstr "Całkowita liczba zrobionych zdjęć" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:88 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:118 msgid "Flash Info" msgstr "Informacje o fleszu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:89 msgid "Optimize Image" msgstr "Optymalizacja obrazu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:91 msgid "Vari Program" msgstr "Program Vari" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:92 msgid "Capture Editor Data" msgstr "Dane edytora zdjęć" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:93 msgid "Capture Editor Version" msgstr "Wersja edytora zdjęć" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:96 msgid "Crop HiSpeed" msgstr "Przycięcie HiSpeed" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:97 msgid "Exposure Tuning" msgstr "Dostrojenie ekspozycji" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:99 msgid "VR Info" msgstr "Informacje VR" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:100 msgid "Image Authentication" msgstr "Uwierzytelnienie obrazu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:101 msgid "Face Detect" msgstr "Wykrywanie twarzy" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:102 msgid "Active DLighting" msgstr "Active D-Lighting" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:103 msgid "Picture Control Data" msgstr "Dane kontroli obrazu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:104 msgid "World Time" msgstr "Strefa czasowa" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:105 msgid "ISO Info" msgstr "Informacje o ISO" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:106 msgid "Vignette Control" msgstr "Kontrola winietowania" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:107 msgid "Distort Info" msgstr "Informacje o zniekształceniach" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:108 msgid "Shutter Mode" msgstr "Tryb migawki" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:110 msgid "Mechanical Shutter Count" msgstr "Licznik migawki mechanicznej" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:111 msgid "MNOTE_NIKON_TAG_LOCATIONINFO" msgstr "MNOTE_NIKON_TAG_LOCATIONINFO" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:112 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:175 msgid "Black Level" msgstr "Poziom czerni" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:113 msgid "Image Size Raw" msgstr "Surowy rozmiar obrazu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:114 msgid "Crop Area" msgstr "Obszar przycięcia" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:115 msgid "Nikon Settings" msgstr "Ustawienia Nikona" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:116 msgid "Color Temperature Auto" msgstr "Automatyczna temperatura koloru" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:117 msgid "Serial Number 2" msgstr "Numer seryjny 2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:118 msgid "Saturation 2" msgstr "Nasycenie 2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:120 msgid "High ISO Noise Reduction" msgstr "Redukcja szumów wysokiego ISO" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:121 msgid "Toning Effect" msgstr "Efekt tonowania" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:122 msgid "Powerup Time" msgstr "Czas włączenia" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:125 msgid "Retouch Info" msgstr "Informacje o retuszu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:126 msgid "Preview Image" msgstr "Podgląd zdjęcia" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:131 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:217 msgid "CCD Sensitivity" msgstr "Czułość CCD" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:133 msgid "Focus" msgstr "Ogniskowa" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:136 msgid "Converter" msgstr "Konwerter" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:139 msgid "Thumbnail Image" msgstr "Miniaturka" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:140 msgid "Speed/Sequence/Panorama Direction" msgstr "Kierunek szybkość/sekwencja/panorama" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:143 msgid "Black & White Mode" msgstr "Tryb czarno-biały" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:145 msgid "Focal Plane Diagonal" msgstr "Przekątna płaszczyzny ogniskowej" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:146 msgid "Lens Distortion Parameters" msgstr "Parametry zniekształcenia obiektywu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:148 msgid "Info" msgstr "Informacje" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:149 msgid "Camera ID" msgstr "ID aparatu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:150 msgid "Precapture Frames" msgstr "Początkowe klatki" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:151 msgid "White Board" msgstr "Balans bieli" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:152 msgid "One Touch White Balance" msgstr "Jednorazowy balans bieli" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:153 msgid "White Balance Bracket" msgstr "Bracketing balansu bieli" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:154 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125 msgid "White Balance Bias" msgstr "Odchylenie balansu bieli" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:155 msgid "Data Dump" msgstr "Zrzut danych" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:158 msgid "ISO Value" msgstr "Wartość ISO" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:159 msgid "Aperture Value" msgstr "Wartość przysłony" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:160 msgid "Brightness Value" msgstr "Wartość jasności" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:162 msgid "Flash Device" msgstr "Flesz" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:164 msgid "Sensor Temperature" msgstr "Temperatura matrycy" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:165 msgid "Lens Temperature" msgstr "Temperatura obiektywu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:166 msgid "Light Condition" msgstr "Warunki oświetlenia" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:170 msgid "Zoom Step Count" msgstr "Liczba stopni powiększenia" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:171 msgid "Focus Step Count" msgstr "Liczba stopni ogniskowej" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:172 msgid "Sharpness Setting" msgstr "Ustawienie ostrości" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:173 msgid "Flash Charge Level" msgstr "Poziom ładowania flesza" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:174 msgid "Color Matrix" msgstr "Macierz kolorów" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:176 msgid "White Balance Setting" msgstr "Ustawienie balansu bieli" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:177 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:89 msgid "Red Balance" msgstr "Balans czerwieni" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:178 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:88 msgid "Blue Balance" msgstr "Balans błękitu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:179 msgid "Color Matrix Number" msgstr "Numer macierzy kolorów" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:181 msgid "Flash Exposure Comp" msgstr "Kompensacja ekspozycji flesza" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:182 msgid "Internal Flash Table" msgstr "Tablica wewnętrznego flesza" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:183 msgid "External Flash G Value" msgstr "Wartość G zewnętrznego flesza" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:184 msgid "External Flash Bounce" msgstr "Odbicie zewnętrznego flesza" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:185 msgid "External Flash Zoom" msgstr "Powiększenie zewnętrznego flesza" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:186 msgid "External Flash Mode" msgstr "Tryb zewnętrznego flesza" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:187 msgid "Contrast Setting" msgstr "Ustawienie kontrastu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:188 msgid "Sharpness Factor" msgstr "Wskaźnik ostrości" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:189 msgid "Color Control" msgstr "Kontrola kolorów" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:190 msgid "Olympus Image Width" msgstr "Szerokość obrazu (Olympus)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:191 msgid "Olympus Image Height" msgstr "Wysokość obrazu (Olympus)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:192 msgid "Scene Detect" msgstr "Wykrywanie sceny" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:193 msgid "Compression Ratio" msgstr "Stopień kompresji" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:194 msgid "Preview Image Valid" msgstr "Poprawność podglądu zdjęcia" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:195 msgid "AF Result" msgstr "Wynik AF" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:196 msgid "CCD Scan Mode" msgstr "Tryb skanowania CCD" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:198 msgid "Infinity Lens Step" msgstr "Krok obiektywu w nieskończoności" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:199 msgid "Near Lens Step" msgstr "Krok obiektywu w bliży" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:200 msgid "Light Value Center" msgstr "Środek wartości światła" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:201 msgid "Light Value Periphery" msgstr "Granica wartości światła" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:204 msgid "Sequential Shot" msgstr "Zdjęcia sekwencyjne" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:205 msgid "Wide Range" msgstr "Zakres szeroki" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:206 msgid "Color Adjustment Mode" msgstr "Tryb regulacji koloru" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:208 msgid "Quick Shot" msgstr "Szybkie zdjęcie" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:210 msgid "Voice Memo" msgstr "Notatka głosowa" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:211 msgid "Record Shutter Release" msgstr "Migawka dla nagrywania" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:212 msgid "Flicker Reduce" msgstr "Redukcja migotania" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:213 msgid "Optical Zoom" msgstr "Powiększenie optyczne" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:215 msgid "Light Source Special" msgstr "Specjalne źródło światła" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:216 msgid "Resaved" msgstr "Ponownie zapisane" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:218 msgid "Scene Select" msgstr "Wybór sceny" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:220 msgid "Sequence Shot Interval" msgstr "Odstęp zdjęć sekwencyjnych" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:223 msgid "Epson Image Width" msgstr "Szerokość obrazu (Epson)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:224 msgid "Epson Image Height" msgstr "Wysokość obrazu (Epson)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:225 msgid "Epson Software Version" msgstr "Wersja oprogramowania Epsona" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:82 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:136 msgid "Multi-exposure" msgstr "Ekspozycja wielokrotna" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:85 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:139 msgid "Good" msgstr "Dobra" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:86 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:140 msgid "Better" msgstr "Lepsza" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:94 msgid "Flash on" msgstr "Flesz włączony" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:142 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:152 msgid "2560x1920 or 2304x1728" msgstr "2560x1920 lub 2304x1728" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:158 msgid "2304x1728 or 2592x1944" msgstr "2304x1728 lub 2592x1944" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:160 msgid "2816x2212 or 2816x2112" msgstr "2816x2212 lub 2816x2112" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:173 msgid "Surf & snow" msgstr "Surfing i śnieg" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:174 msgid "Sunset or candlelight" msgstr "Wschód słońca lub światło świecy" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:175 msgid "Autumn" msgstr "Jesień" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:180 msgid "Self portrait" msgstr "Autoportret" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:181 msgid "Illustrations" msgstr "Ilustracje" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:182 msgid "Digital filter" msgstr "Filtr cyfrowy" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:184 msgid "Food" msgstr "Jedzenie" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:185 msgid "Green mode" msgstr "Tryb zieleni" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:186 msgid "Light pet" msgstr "Jasne zwierzę" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:187 msgid "Dark pet" msgstr "Ciemne zwierzę" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:188 msgid "Medium pet" msgstr "Pośrednie zwierzę" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:190 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:298 msgid "Candlelight" msgstr "Światło świecy" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:191 msgid "Natural skin tone" msgstr "Naturalna tonacja skóry" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:192 msgid "Synchro sound record" msgstr "Synchroniczny zapis dźwięku" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:193 msgid "Frame composite" msgstr "Złożenie klatek" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:196 msgid "Auto, did not fire" msgstr "Automatyczny, nie uruchomił się" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:198 msgid "Auto, did not fire, red-eye reduction" msgstr "Automatyczny, nie uruchomił się, redukcja czerwonych oczu" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:199 msgid "Auto, fired" msgstr "Automatyczny, uruchomił się" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:201 msgid "Auto, fired, red-eye reduction" msgstr "Automatyczny, uruchomił się, redukcja czerwonych oczu" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:203 msgid "On, wireless" msgstr "Włączony, bezprzewodowy" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:204 msgid "On, soft" msgstr "Włączony, miękki" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:205 msgid "On, slow-sync" msgstr "Włączony, powolna synchronizacja" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:206 msgid "On, slow-sync, red-eye reduction" msgstr "Włączony, powolna synchronizacja, redukcja czerwonych oczu" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:207 msgid "On, trailing-curtain sync" msgstr "Włączony, synchronizacja z końcem migawki" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:215 msgid "AF-S" msgstr "AF-S" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:216 msgid "AF-C" msgstr "AF-C" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:219 msgid "Upper-left" msgstr "Lewy górny róg" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:220 msgid "Top" msgstr "Góra" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:221 msgid "Upper-right" msgstr "Prawy górny róg" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:223 msgid "Mid-left" msgstr "Lewy środek" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:225 msgid "Mid-right" msgstr "Prawy środek" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:227 msgid "Lower-left" msgstr "Lewy dolny róg" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:228 msgid "Bottom" msgstr "Dół" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:229 msgid "Lower-right" msgstr "Prawy dolny róg" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:230 msgid "Fixed center" msgstr "Sztywny środek" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:234 msgid "Multiple" msgstr "Wielopunktowy" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:236 msgid "Top-center" msgstr "Górny środek" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:242 msgid "Bottom-center" msgstr "Dolny środek" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:259 msgid "User selected" msgstr "Wybrane przez użytkownika" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:284 msgid "3008x2008 or 3040x2024" msgstr "3008x2008 lub 3040x2024" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:295 msgid "Digital filter?" msgstr "Filtr cyfrowy?" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:354 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:363 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %hu)" msgstr "Błąd wewnętrzny (nieznana wartość %hu)" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:378 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %hu %hu)" msgstr "Błąd wewnętrzny (nieznana wartość %hu %hu)" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:387 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %hi %hi)" msgstr "Błąd wewnętrzny (nieznana wartość %hi %hi)" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:37 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:65 msgid "Capture Mode" msgstr "Tryb zdjęcia" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:38 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:72 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:131 msgid "Quality Level" msgstr "Jakość" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:58 msgid "Colors" msgstr "Kolory" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:61 msgid "PrintIM Settings" msgstr "Ustawienia PrintIM" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:62 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:133 msgid "Time Zone" msgstr "Strefa czasowa" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:63 msgid "Daylight Savings" msgstr "Zmiana czasu" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:66 msgid "Preview Size" msgstr "Rozmiar podglądu" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:67 msgid "Preview Length" msgstr "Długość podglądu" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:68 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:124 msgid "Preview Start" msgstr "Start podglądu" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:69 msgid "Model Identification" msgstr "Identyfikacja modelu" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:70 msgid "Date" msgstr "Data" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:71 msgid "Time" msgstr "Czas" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:77 msgid "AF Point Selected" msgstr "Wybrany punkt AF" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:78 msgid "Auto AF Point" msgstr "Automatyczny wybór punktu AF" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:79 msgid "Focus Position" msgstr "Położenie ogniska" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:82 msgid "ISO Number" msgstr "Liczba ISO" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:85 msgid "Auto Bracketing" msgstr "Auto bracketing" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:87 msgid "White Balance Mode" msgstr "Tryb balansu bieli" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:95 msgid "World Time Location" msgstr "Strefa czasowa" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96 msgid "Hometown City" msgstr "Miasto zamieszkania" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97 msgid "Destination City" msgstr "Miasto docelowe" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:98 msgid "Hometown DST" msgstr "Zmiana czasu w miejscu zamieszkania" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:98 msgid "Home Daylight Savings Time" msgstr "Rodzaj czasu w miejscu zamieszkania" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:99 msgid "Destination DST" msgstr "Zmiana czasu w miejscu docelowym" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:99 msgid "Destination Daylight Savings Time" msgstr "Rodzaj czasu w miejscu docelowym" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:101 msgid "Image Processing" msgstr "Przetwarzanie obrazu" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:102 msgid "Picture Mode (2)" msgstr "Tryb zdjęć (2)" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:105 msgid "Image Area Offset" msgstr "Przesunięcie obszaru zdjęcia" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:106 msgid "Raw Image Size" msgstr "Rozmiar surowego zdjęcia" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:107 msgid "Autofocus Points Used" msgstr "Liczba punktów AF" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:112 msgid "Image Tone" msgstr "Tonacja zdjęcia" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:113 msgid "Shake Reduction Info" msgstr "Informacja o redukcji wstrząsów" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:114 msgid "Black Point" msgstr "Czarny punkt" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:116 msgid "AE Info" msgstr "Informacje o AE" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:120 msgid "Battery Info" msgstr "Informacje o baterii" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:121 msgid "Hometown City Code" msgstr "Kod miejsca zamieszkania" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:122 msgid "Destination City Code" msgstr "Kod miejsca docelowego" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:127 msgid "Object Distance" msgstr "Odległość obiektu" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:127 msgid "Distance of photographed object in millimeters." msgstr "Odległość fotografowanego obiektu w milimetrach." #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:128 msgid "Flash Distance" msgstr "Odległość flesza" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:134 msgid "Bestshot Mode" msgstr "Tryb Bestshot" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:135 msgid "CCS ISO Sensitivity" msgstr "Czułość ISO CCD" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:137 msgid "Enhancement" msgstr "Rozszerzona" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:138 msgid "Finer" msgstr "Lepsza" #: test/nls/test-nls.c:24 test/nls/test-nls.c:27 test/nls/test-nls.c:28 msgid "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]" msgstr "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]"