# Swedish translation of libextractor # Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libextractor package. # Daniel Nylander , 2006, 2007, 2008, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libextractor 0.5.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-02-15 22:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-12 17:45+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/main/extract.c:49 #, c-format msgid "" "Usage: %s\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Användning: %s\n" "%s\n" "\n" #: src/main/extract.c:52 #, c-format msgid "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" msgstr "Argument som är obligatoriska för långa flaggor är också obligatoriska för korta flaggor.\n" #: src/main/extract.c:126 msgid "do not remove any duplicates" msgstr "ta inte bort några dubbletter" #: src/main/extract.c:128 msgid "print output in bibtex format" msgstr "skriv ut i bibtex-format" #: src/main/extract.c:130 msgid "use the generic plaintext extractor for the language with the 2-letter language code LANG" msgstr "använd den generiska klartextuppackaren för språket med 2-bokstavskoden i LANG" #: src/main/extract.c:132 msgid "remove duplicates only if types match" msgstr "ta bort dubbletter endast om typen stämmer" #: src/main/extract.c:134 msgid "use the filename as a keyword (loads filename-extractor plugin)" msgstr "använd filnamnet som ett nyckelord (läser in insticket filename-extractor)" #: src/main/extract.c:136 msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)" msgstr "producera grep-vänligt utdata (alla resultat på en rad per fil)" #: src/main/extract.c:138 msgid "print this help" msgstr "skriv ut denna hjälp" #: src/main/extract.c:140 msgid "compute hash using the given ALGORITHM (currently sha1 or md5)" msgstr "beräkna hash med angiven ALGORITM (för närvarande sha1 eller md5)" #: src/main/extract.c:142 msgid "load an extractor plugin named LIBRARY" msgstr "läser in instick för uppackning med namnet BIBLIOTEK" #: src/main/extract.c:144 msgid "list all keyword types" msgstr "lista alla typer av nyckelord" #: src/main/extract.c:146 msgid "do not use the default set of extractor plugins" msgstr "använd inte förvalda uppsättningen av uppackningsinstick" #: src/main/extract.c:148 msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)" msgstr "skriv endast ut nyckelord av angiven TYP (använd -L för lista)" #: src/main/extract.c:150 msgid "remove duplicates even if keyword types do not match" msgstr "ta bort dubbletter även om nyckelordstyp inte stämmer" #: src/main/extract.c:152 msgid "use keyword splitting (loads split-extractor plugin)" msgstr "använd delning av nyckelord (läser in insticket split-extractor)" #: src/main/extract.c:154 msgid "print the version number" msgstr "skriv ut versionsnummer" #: src/main/extract.c:156 msgid "be verbose" msgstr "var informativ" #: src/main/extract.c:158 msgid "do not print keywords of the given TYPE" msgstr "skriv inte ut nyckelord av angiven TYP" #: src/main/extract.c:161 msgid "extract [OPTIONS] [FILENAME]*" msgstr "extract [FLAGGOR] [FILNAMN]*" #: src/main/extract.c:162 msgid "Extract metadata from files." msgstr "Extrahera metadata från filer." #: src/main/extract.c:190 src/main/extractor.c:1544 #, c-format msgid "%s - (binary)\n" msgstr "%s - (binär)\n" #: src/main/extract.c:201 src/main/extractor.c:1549 #, c-format msgid "INVALID TYPE - %s\n" msgstr "OGILTIG TYP - %s\n" #: src/main/extract.c:320 src/main/extractor.c:48 msgid "title" msgstr "titel" #: src/main/extract.c:322 src/main/extractor.c:46 msgid "filename" msgstr "filnamn" #: src/main/extract.c:327 src/main/extractor.c:49 msgid "author" msgstr "upphovsman" #: src/main/extract.c:331 src/main/extractor.c:51 msgid "description" msgstr "beskrivning" #: src/main/extract.c:333 src/main/extractor.c:63 msgid "keywords" msgstr "nyckelord" #: src/main/extract.c:335 src/main/extractor.c:52 msgid "comment" msgstr "kommentar" #: src/main/extract.c:339 src/main/extractor.c:53 msgid "date" msgstr "datum" #: src/main/extract.c:341 src/main/extractor.c:75 msgid "creation date" msgstr "skapad den" #: src/main/extract.c:369 src/main/extractor.c:54 msgid "publisher" msgstr "publicerad av" #: src/main/extract.c:373 src/main/extractor.c:60 msgid "organization" msgstr "organisation" #: src/main/extract.c:377 src/main/extractor.c:62 msgid "subject" msgstr "ämne" #: src/main/extract.c:381 src/main/extractor.c:79 msgid "page count" msgstr "sidantal" #: src/main/extract.c:537 #, c-format msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n" msgstr "Du måste ange ett argument för flaggan \"%s\" (flagga ignoreras).\n" #: src/main/extract.c:607 #, c-format msgid "Use --help to get a list of options.\n" msgstr "Använd --help för att få en lista på flaggor.\n" #: src/main/extract.c:663 #, c-format msgid "%% BiBTeX file\n" msgstr "%% BiBTeX-fil\n" #: src/main/extract.c:683 #, c-format msgid "Keywords for file %s:\n" msgstr "Nyckelord för filen %s:\n" #: src/main/extractor.c:45 msgid "unknown" msgstr "okänd" #: src/main/extractor.c:47 msgid "mimetype" msgstr "MIME-typ" #: src/main/extractor.c:50 msgid "artist" msgstr "artist" #: src/main/extractor.c:55 msgid "language" msgstr "språk" #: src/main/extractor.c:56 msgid "album" msgstr "album" #: src/main/extractor.c:57 msgid "genre" msgstr "genre" #: src/main/extractor.c:58 msgid "location" msgstr "plats" #: src/main/extractor.c:59 msgid "version" msgstr "version" #: src/main/extractor.c:61 src/plugins/mp3extractor.c:478 msgid "copyright" msgstr "copyright" #: src/main/extractor.c:64 msgid "contributor" msgstr "bidragsgivare" #: src/main/extractor.c:65 msgid "resource-type" msgstr "resurstyp" #: src/main/extractor.c:66 msgid "format" msgstr "format" #: src/main/extractor.c:67 msgid "resource-identifier" msgstr "resursidentifierare" #: src/main/extractor.c:68 msgid "source" msgstr "källa" #: src/main/extractor.c:69 msgid "relation" msgstr "relation" #: src/main/extractor.c:70 msgid "coverage" msgstr "täckning" #: src/main/extractor.c:71 msgid "software" msgstr "programvara" #: src/main/extractor.c:72 msgid "disclaimer" msgstr "disclaimer" #: src/main/extractor.c:73 msgid "warning" msgstr "varning" #: src/main/extractor.c:74 msgid "translated" msgstr "översatt" #: src/main/extractor.c:76 msgid "modification date" msgstr "ändringsdatum" #: src/main/extractor.c:77 msgid "creator" msgstr "skapare" #: src/main/extractor.c:78 msgid "producer" msgstr "producent" #: src/main/extractor.c:80 msgid "page orientation" msgstr "sidorientering" #: src/main/extractor.c:81 msgid "paper size" msgstr "pappersstorlek" #: src/main/extractor.c:82 msgid "used fonts" msgstr "använda typsnitt" #: src/main/extractor.c:83 msgid "page order" msgstr "sidordning" #: src/main/extractor.c:84 msgid "created for" msgstr "skapad för" #: src/main/extractor.c:85 msgid "magnification" msgstr "förstoring" #: src/main/extractor.c:86 msgid "release" msgstr "utgåva" #: src/main/extractor.c:87 msgid "group" msgstr "grupp" #: src/main/extractor.c:88 msgid "size" msgstr "storlek" #: src/main/extractor.c:89 msgid "summary" msgstr "sammanfattning" #: src/main/extractor.c:90 msgid "packager" msgstr "paketerare" #: src/main/extractor.c:91 msgid "vendor" msgstr "tillverkare" #: src/main/extractor.c:92 msgid "license" msgstr "licens" #: src/main/extractor.c:93 msgid "distribution" msgstr "distribution" #: src/main/extractor.c:94 msgid "build-host" msgstr "byggd på" #: src/main/extractor.c:95 msgid "operating system" msgstr "operativsystem" #: src/main/extractor.c:96 msgid "dependency" msgstr "beroende av" #: src/main/extractor.c:97 msgid "MD4" msgstr "MD4" #: src/main/extractor.c:98 msgid "MD5" msgstr "MD5" #: src/main/extractor.c:99 msgid "SHA-0" msgstr "SHA-0" #: src/main/extractor.c:100 msgid "SHA-1" msgstr "SHA-1" #: src/main/extractor.c:101 msgid "RipeMD160" msgstr "RipeMD160" #: src/main/extractor.c:102 msgid "resolution" msgstr "upplösning" #: src/main/extractor.c:103 msgid "category" msgstr "kategori" #: src/main/extractor.c:104 msgid "book title" msgstr "boktitel" #: src/main/extractor.c:105 msgid "priority" msgstr "prioritet" #: src/main/extractor.c:106 msgid "conflicts" msgstr "konflikt med" #: src/main/extractor.c:107 msgid "replaces" msgstr "ersätter" #: src/main/extractor.c:108 msgid "provides" msgstr "ger" # Osäker! #: src/main/extractor.c:109 msgid "conductor" msgstr "dirigent" #: src/main/extractor.c:110 msgid "interpreter" msgstr "uttolkare" #: src/main/extractor.c:111 msgid "owner" msgstr "ägare" #: src/main/extractor.c:112 msgid "lyrics" msgstr "texter" #: src/main/extractor.c:113 msgid "media type" msgstr "mediatyp" #: src/main/extractor.c:114 msgid "contact" msgstr "kontakt" # Förslag på bättre önskas #: src/main/extractor.c:115 msgid "binary thumbnail data" msgstr "binär miniatyrbilddata" #: src/main/extractor.c:116 msgid "publication date" msgstr "publiceringsdatum" #: src/main/extractor.c:117 msgid "camera make" msgstr "kameratillverkare" #: src/main/extractor.c:118 msgid "camera model" msgstr "kameramodell" #: src/main/extractor.c:119 msgid "exposure" msgstr "exponering" #: src/main/extractor.c:120 msgid "aperture" msgstr "bländare" # Kallas även för slutartid #: src/main/extractor.c:121 msgid "exposure bias" msgstr "exponeringskompensation" #: src/main/extractor.c:122 msgid "flash" msgstr "blixt" # Hjälp! Är detta rätt? #: src/main/extractor.c:123 msgid "flash bias" msgstr "blixttidskompensation" #: src/main/extractor.c:124 msgid "focal length" msgstr "brännvidd" #: src/main/extractor.c:125 msgid "focal length (35mm equivalent)" msgstr "brännvidd (35mm motsvarande)" #: src/main/extractor.c:126 msgid "iso speed" msgstr "ISO-hastighet" #: src/main/extractor.c:127 msgid "exposure mode" msgstr "exponeringsläge" #: src/main/extractor.c:128 msgid "metering mode" msgstr "mätarläge" #: src/main/extractor.c:129 msgid "macro mode" msgstr "makroläge" #: src/main/extractor.c:130 msgid "image quality" msgstr "bildkvalitet" #: src/main/extractor.c:131 msgid "white balance" msgstr "vitbalans" #: src/main/extractor.c:132 msgid "orientation" msgstr "orientering" #: src/main/extractor.c:133 msgid "template" msgstr "mall" # Hjälp! En grovgissning. #: src/main/extractor.c:134 msgid "split" msgstr "delning" #: src/main/extractor.c:135 msgid "product version" msgstr "produktversion" #: src/main/extractor.c:136 msgid "last saved by" msgstr "senast sparad av" #: src/main/extractor.c:137 msgid "last printed" msgstr "senast utskriven" #: src/main/extractor.c:138 msgid "word count" msgstr "antal ord" #: src/main/extractor.c:139 msgid "character count" msgstr "teckenantal" #: src/main/extractor.c:140 msgid "total editing time" msgstr "total redigeringstid" #: src/main/extractor.c:141 msgid "thumbnails" msgstr "miniatyrbilder" #: src/main/extractor.c:142 msgid "security" msgstr "säkerhet" #: src/main/extractor.c:143 msgid "created by software" msgstr "skapad med programvaran" #: src/main/extractor.c:144 msgid "modified by software" msgstr "ändrad av programvaran" #: src/main/extractor.c:145 msgid "revision history" msgstr "revisionshistorik" #: src/main/extractor.c:146 msgid "lower case conversion" msgstr "gemenkonvertering" #: src/main/extractor.c:147 msgid "company" msgstr "företag" #: src/main/extractor.c:148 msgid "generator" msgstr "skapare" #: src/main/extractor.c:149 msgid "character set" msgstr "teckenuppsättning" #: src/main/extractor.c:150 msgid "line count" msgstr "radantal" #: src/main/extractor.c:151 msgid "paragraph count" msgstr "antal stycken" #: src/main/extractor.c:152 msgid "editing cycles" msgstr "redigeringscykler" #: src/main/extractor.c:153 msgid "scale" msgstr "skala" #: src/main/extractor.c:154 msgid "manager" msgstr "ansvarig" #: src/main/extractor.c:155 msgid "director" msgstr "regissör" # Detta rör sig om film och musik annars skulle det vara Varaktighet #: src/main/extractor.c:156 msgid "duration" msgstr "speltid" #: src/main/extractor.c:157 msgid "information" msgstr "information" #: src/main/extractor.c:158 msgid "full name" msgstr "fullständigt namn" #: src/main/extractor.c:159 msgid "chapter" msgstr "kapitel" #: src/main/extractor.c:160 msgid "year" msgstr "år" #: src/main/extractor.c:161 msgid "link" msgstr "länk" #: src/main/extractor.c:162 msgid "music CD identifier" msgstr "Identifierare för musik-cd" #: src/main/extractor.c:163 msgid "play counter" msgstr "antal spelningar" #: src/main/extractor.c:164 msgid "popularity meter" msgstr "popularitetsmätare" #: src/main/extractor.c:165 msgid "content type" msgstr "innehållstyp" #: src/main/extractor.c:166 msgid "encoded by" msgstr "kodad av" #: src/main/extractor.c:167 msgid "time" msgstr "tid" #: src/main/extractor.c:168 msgid "musician credits list" msgstr "lista över medverkande musiker" #: src/main/extractor.c:169 msgid "mood" msgstr "sinnesstämning" #: src/main/extractor.c:170 msgid "format version" msgstr "formatversion" #: src/main/extractor.c:171 msgid "television system" msgstr "tv-system" #: src/main/extractor.c:172 msgid "song count" msgstr "låtantal" #: src/main/extractor.c:173 msgid "starting song" msgstr "startlåt" #: src/main/extractor.c:174 msgid "hardware dependency" msgstr "hårdvaruberoende" #: src/main/extractor.c:175 msgid "ripper" msgstr "rippare" #: src/main/extractor.c:176 msgid "filesize" msgstr "filstorlek" #: src/main/extractor.c:177 msgid "track number" msgstr "spårnummer" #: src/main/extractor.c:178 msgid "international standard recording code" msgstr "internationell standardkod för inspelning" #: src/main/extractor.c:179 msgid "disc number" msgstr "skivnummer" #: src/main/extractor.c:180 msgid "preferred display style (GNUnet)" msgstr "föredragen visningsstil (GNUnet)" #: src/main/extractor.c:181 msgid "GNUnet URI of ECBC data" msgstr "GNUnet-URI för ECBC-data" #: src/main/extractor.c:604 #, c-format msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" msgstr "Initiering av insticksmekanism misslyckades: %s!\n" #: src/main/extractor.c:768 #, c-format msgid "Resolving symbol `%s' in library `%s' failed, so I tried `%s', but that failed also. Errors are: `%s' and `%s'.\n" msgstr "Uppslag av symbol \"%s\" i bibliotek \"%s\" misslyckades så jag försökte med \"%s\" men det misslyckades också. Felen är: \"%s\" och \"%s\".\n" #: src/main/extractor.c:805 #, c-format msgid "Loading `%s' plugin failed: %s\n" msgstr "Inläsning av instick \"%s\" misslyckades: %s\n" #: src/main/extractor.c:1017 #, c-format msgid "Unloading plugin `%s' failed!\n" msgstr "Urläsning av instick \"%s\" misslyckades!\n" #: src/main/getopt.c:684 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" #: src/main/getopt.c:709 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flagga \"--%s\" tillåter inte ett argument\n" #: src/main/getopt.c:715 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flagga \"%c%s\" tillåter inte ett argument\n" #: src/main/getopt.c:732 src/main/getopt.c:903 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: flagga \"%s\" kräver ett argument\n" #: src/main/getopt.c:761 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n" #: src/main/getopt.c:765 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n" #: src/main/getopt.c:791 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: ej tillåten flagga -- %c\n" #: src/main/getopt.c:793 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n" #: src/main/getopt.c:822 src/main/getopt.c:952 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: flagga kräver ett argument -- %c\n" #: src/main/getopt.c:870 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: flagga \"-W %s\" är tvetydig\n" #: src/main/getopt.c:888 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n" #: src/plugins/filenameextractor.c:62 msgid "GB" msgstr "GB" #: src/plugins/filenameextractor.c:64 msgid "MB" msgstr "MB" #: src/plugins/filenameextractor.c:66 msgid "KB" msgstr "KB" #: src/plugins/filenameextractor.c:68 msgid "Bytes" msgstr "Byte" #: src/plugins/jpegextractor.c:188 #, c-format msgid "%ux%u dots per inch" msgstr "%u×%u punkter per tum" #: src/plugins/jpegextractor.c:196 #, c-format msgid "%ux%u dots per cm" msgstr "%u×%u punkter per cm" #: src/plugins/jpegextractor.c:204 #, c-format msgid "%ux%u dots per inch?" msgstr "%u×%u punkter per tum?" #: src/plugins/manextractor.c:150 msgid "Commands" msgstr "Kommandon" #: src/plugins/manextractor.c:154 msgid "System calls" msgstr "Systemanrop" #: src/plugins/manextractor.c:158 msgid "Library calls" msgstr "Biblioteksanrop" #: src/plugins/manextractor.c:162 msgid "Special files" msgstr "Specialfiler" #: src/plugins/manextractor.c:166 msgid "File formats and conventions" msgstr "Filformat och konventioner" #: src/plugins/manextractor.c:171 msgid "Games" msgstr "Spel" #: src/plugins/manextractor.c:175 msgid "Conventions and miscellaneous" msgstr "Konventioner och diverse" #: src/plugins/manextractor.c:180 msgid "System management commands" msgstr "Kommandon för systemhantering" #: src/plugins/manextractor.c:185 msgid "Kernel routines" msgstr "Kärnrutiner" #: src/plugins/mp3extractor.c:51 src/plugins/qtextractor.c:30 msgid "Blues" msgstr "Blues" #: src/plugins/mp3extractor.c:52 src/plugins/qtextractor.c:31 msgid "Classic Rock" msgstr "Klassisk rock" #: src/plugins/mp3extractor.c:53 src/plugins/qtextractor.c:32 msgid "Country" msgstr "Country" #: src/plugins/mp3extractor.c:54 src/plugins/qtextractor.c:33 msgid "Dance" msgstr "Dans" #: src/plugins/mp3extractor.c:55 src/plugins/qtextractor.c:34 msgid "Disco" msgstr "Disco" #: src/plugins/mp3extractor.c:56 src/plugins/qtextractor.c:35 msgid "Funk" msgstr "Funk" #: src/plugins/mp3extractor.c:57 src/plugins/qtextractor.c:36 msgid "Grunge" msgstr "Grunge" #: src/plugins/mp3extractor.c:58 src/plugins/qtextractor.c:37 msgid "Hip-Hop" msgstr "Hip-Hop" #: src/plugins/mp3extractor.c:59 src/plugins/qtextractor.c:38 msgid "Jazz" msgstr "Jazz" #: src/plugins/mp3extractor.c:60 src/plugins/qtextractor.c:39 msgid "Metal" msgstr "Metal" #: src/plugins/mp3extractor.c:61 src/plugins/qtextractor.c:40 msgid "New Age" msgstr "New Age" #: src/plugins/mp3extractor.c:62 src/plugins/qtextractor.c:41 msgid "Oldies" msgstr "Gamla godingar" #: src/plugins/mp3extractor.c:63 src/plugins/qtextractor.c:42 msgid "Other" msgstr "Övrigt" #: src/plugins/mp3extractor.c:64 src/plugins/qtextractor.c:43 msgid "Pop" msgstr "Pop" #: src/plugins/mp3extractor.c:65 src/plugins/qtextractor.c:44 msgid "R&B" msgstr "R&B" #: src/plugins/mp3extractor.c:66 src/plugins/qtextractor.c:45 msgid "Rap" msgstr "Rap" #: src/plugins/mp3extractor.c:67 src/plugins/qtextractor.c:46 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" #: src/plugins/mp3extractor.c:68 src/plugins/qtextractor.c:47 msgid "Rock" msgstr "Rock" #: src/plugins/mp3extractor.c:69 src/plugins/qtextractor.c:48 msgid "Techno" msgstr "Techno" #: src/plugins/mp3extractor.c:70 src/plugins/qtextractor.c:49 msgid "Industrial" msgstr "Industriell" #: src/plugins/mp3extractor.c:71 src/plugins/qtextractor.c:50 msgid "Alternative" msgstr "Alternativ" #: src/plugins/mp3extractor.c:72 src/plugins/qtextractor.c:51 msgid "Ska" msgstr "Ska" #: src/plugins/mp3extractor.c:73 src/plugins/qtextractor.c:52 msgid "Death Metal" msgstr "Death Metal" #: src/plugins/mp3extractor.c:74 src/plugins/qtextractor.c:53 msgid "Pranks" msgstr "Skämt" #: src/plugins/mp3extractor.c:75 src/plugins/qtextractor.c:54 msgid "Soundtrack" msgstr "Soundtrack" #: src/plugins/mp3extractor.c:76 src/plugins/qtextractor.c:55 msgid "Euro-Techno" msgstr "Euro-Techno" #: src/plugins/mp3extractor.c:77 src/plugins/qtextractor.c:56 msgid "Ambient" msgstr "Ambient" #: src/plugins/mp3extractor.c:78 src/plugins/qtextractor.c:57 msgid "Trip-Hop" msgstr "Trip-Hop" #: src/plugins/mp3extractor.c:79 src/plugins/qtextractor.c:58 msgid "Vocal" msgstr "Vocal" #: src/plugins/mp3extractor.c:80 src/plugins/qtextractor.c:59 msgid "Jazz+Funk" msgstr "Jazz+Funk" #: src/plugins/mp3extractor.c:81 src/plugins/qtextractor.c:60 msgid "Fusion" msgstr "Fusion" #: src/plugins/mp3extractor.c:82 src/plugins/qtextractor.c:61 msgid "Trance" msgstr "Trance" #: src/plugins/mp3extractor.c:83 src/plugins/qtextractor.c:62 msgid "Classical" msgstr "Klassisk" #: src/plugins/mp3extractor.c:84 src/plugins/qtextractor.c:63 msgid "Instrumental" msgstr "Instrumental" #: src/plugins/mp3extractor.c:85 src/plugins/qtextractor.c:64 msgid "Acid" msgstr "Acid" #: src/plugins/mp3extractor.c:86 src/plugins/qtextractor.c:65 msgid "House" msgstr "House" #: src/plugins/mp3extractor.c:87 src/plugins/qtextractor.c:66 msgid "Game" msgstr "Spel" #: src/plugins/mp3extractor.c:88 src/plugins/qtextractor.c:67 msgid "Sound Clip" msgstr "Ljudklipp" #: src/plugins/mp3extractor.c:89 src/plugins/qtextractor.c:68 msgid "Gospel" msgstr "Gospel" #: src/plugins/mp3extractor.c:90 src/plugins/qtextractor.c:69 msgid "Noise" msgstr "Noise" #: src/plugins/mp3extractor.c:91 src/plugins/qtextractor.c:70 msgid "Alt. Rock" msgstr "Alt. Rock" #: src/plugins/mp3extractor.c:92 src/plugins/qtextractor.c:71 msgid "Bass" msgstr "Bas" #: src/plugins/mp3extractor.c:93 src/plugins/qtextractor.c:72 msgid "Soul" msgstr "Soul" #: src/plugins/mp3extractor.c:94 src/plugins/qtextractor.c:73 msgid "Punk" msgstr "Punk" #: src/plugins/mp3extractor.c:95 src/plugins/qtextractor.c:74 msgid "Space" msgstr "Space" #: src/plugins/mp3extractor.c:96 src/plugins/qtextractor.c:75 msgid "Meditative" msgstr "Meditativ" #: src/plugins/mp3extractor.c:97 src/plugins/qtextractor.c:76 msgid "Instrumental Pop" msgstr "Instrumental Pop" #: src/plugins/mp3extractor.c:98 src/plugins/qtextractor.c:77 msgid "Instrumental Rock" msgstr "Instrumental Rock" #: src/plugins/mp3extractor.c:99 src/plugins/qtextractor.c:78 msgid "Ethnic" msgstr "Ethnic" #: src/plugins/mp3extractor.c:100 src/plugins/qtextractor.c:79 msgid "Gothic" msgstr "Gothic" #: src/plugins/mp3extractor.c:101 src/plugins/qtextractor.c:80 msgid "Darkwave" msgstr "Darkwave" #: src/plugins/mp3extractor.c:102 src/plugins/qtextractor.c:81 msgid "Techno-Industrial" msgstr "Techno-Industrial" #: src/plugins/mp3extractor.c:103 src/plugins/qtextractor.c:82 msgid "Electronic" msgstr "Elektronisk" #: src/plugins/mp3extractor.c:104 src/plugins/qtextractor.c:83 msgid "Pop-Folk" msgstr "Pop-Folk" #: src/plugins/mp3extractor.c:105 src/plugins/qtextractor.c:84 msgid "Eurodance" msgstr "Eurodance" #: src/plugins/mp3extractor.c:106 src/plugins/qtextractor.c:85 msgid "Dream" msgstr "Dream" #: src/plugins/mp3extractor.c:107 src/plugins/qtextractor.c:86 msgid "Southern Rock" msgstr "Southern Rock" #: src/plugins/mp3extractor.c:108 src/plugins/qtextractor.c:87 msgid "Comedy" msgstr "Komedi" #: src/plugins/mp3extractor.c:109 src/plugins/qtextractor.c:88 msgid "Cult" msgstr "Kult" #: src/plugins/mp3extractor.c:110 src/plugins/qtextractor.c:89 msgid "Gangsta Rap" msgstr "Gangsta Rap" #: src/plugins/mp3extractor.c:111 src/plugins/qtextractor.c:90 msgid "Top 40" msgstr "Topp 40" #: src/plugins/mp3extractor.c:112 src/plugins/qtextractor.c:91 msgid "Christian Rap" msgstr "Kristen rap" #: src/plugins/mp3extractor.c:113 src/plugins/qtextractor.c:92 msgid "Pop/Funk" msgstr "Pop/Funk" #: src/plugins/mp3extractor.c:114 src/plugins/qtextractor.c:93 msgid "Jungle" msgstr "Jungle" #: src/plugins/mp3extractor.c:115 src/plugins/qtextractor.c:94 msgid "Native American" msgstr "Native American" #: src/plugins/mp3extractor.c:116 src/plugins/qtextractor.c:95 msgid "Cabaret" msgstr "Kabaret" #: src/plugins/mp3extractor.c:117 src/plugins/qtextractor.c:96 msgid "New Wave" msgstr "New Wave" #: src/plugins/mp3extractor.c:118 src/plugins/qtextractor.c:97 msgid "Psychedelic" msgstr "Psykadelisk" #: src/plugins/mp3extractor.c:119 src/plugins/qtextractor.c:98 msgid "Rave" msgstr "Rave" #: src/plugins/mp3extractor.c:120 src/plugins/qtextractor.c:99 msgid "Showtunes" msgstr "Showtunes" #: src/plugins/mp3extractor.c:121 src/plugins/qtextractor.c:100 msgid "Trailer" msgstr "Trailer" #: src/plugins/mp3extractor.c:122 src/plugins/qtextractor.c:101 msgid "Lo-Fi" msgstr "Lo-Fi" #: src/plugins/mp3extractor.c:123 src/plugins/qtextractor.c:102 msgid "Tribal" msgstr "Tribal" #: src/plugins/mp3extractor.c:124 src/plugins/qtextractor.c:103 msgid "Acid Punk" msgstr "Acid Punk" #: src/plugins/mp3extractor.c:125 src/plugins/qtextractor.c:104 msgid "Acid Jazz" msgstr "Acid Jazz" #: src/plugins/mp3extractor.c:126 src/plugins/qtextractor.c:105 msgid "Polka" msgstr "Polka" #: src/plugins/mp3extractor.c:127 src/plugins/qtextractor.c:106 msgid "Retro" msgstr "Retro" #: src/plugins/mp3extractor.c:128 src/plugins/qtextractor.c:107 msgid "Musical" msgstr "Musikal" #: src/plugins/mp3extractor.c:129 src/plugins/qtextractor.c:108 msgid "Rock & Roll" msgstr "Rock & Roll" #: src/plugins/mp3extractor.c:130 src/plugins/qtextractor.c:109 msgid "Hard Rock" msgstr "Hårdrock" #: src/plugins/mp3extractor.c:131 src/plugins/qtextractor.c:110 msgid "Folk" msgstr "Folk" #: src/plugins/mp3extractor.c:132 src/plugins/qtextractor.c:111 msgid "Folk/Rock" msgstr "Folk/Rock" #: src/plugins/mp3extractor.c:133 src/plugins/qtextractor.c:112 msgid "National Folk" msgstr "National Folk" #: src/plugins/mp3extractor.c:134 src/plugins/qtextractor.c:113 msgid "Swing" msgstr "Swing" #: src/plugins/mp3extractor.c:135 src/plugins/qtextractor.c:114 msgid "Fast-Fusion" msgstr "Fast-Fusion" #: src/plugins/mp3extractor.c:136 src/plugins/qtextractor.c:115 msgid "Bebob" msgstr "Bebob" #: src/plugins/mp3extractor.c:137 src/plugins/qtextractor.c:116 msgid "Latin" msgstr "Latin" #: src/plugins/mp3extractor.c:138 src/plugins/qtextractor.c:117 msgid "Revival" msgstr "Revival" #: src/plugins/mp3extractor.c:139 src/plugins/qtextractor.c:118 msgid "Celtic" msgstr "Keltisk" #: src/plugins/mp3extractor.c:140 src/plugins/qtextractor.c:119 msgid "Bluegrass" msgstr "Bluegrass" #: src/plugins/mp3extractor.c:141 src/plugins/qtextractor.c:120 msgid "Avantgarde" msgstr "Avantgarde" #: src/plugins/mp3extractor.c:142 src/plugins/qtextractor.c:121 msgid "Gothic Rock" msgstr "Gothisk rock" #: src/plugins/mp3extractor.c:143 src/plugins/qtextractor.c:122 msgid "Progressive Rock" msgstr "Progressiv rock" #: src/plugins/mp3extractor.c:144 src/plugins/qtextractor.c:123 msgid "Psychedelic Rock" msgstr "Psykedelisk rock" #: src/plugins/mp3extractor.c:145 src/plugins/qtextractor.c:124 msgid "Symphonic Rock" msgstr "Symfonisk rock" #: src/plugins/mp3extractor.c:146 src/plugins/qtextractor.c:125 msgid "Slow Rock" msgstr "Långsam rock" #: src/plugins/mp3extractor.c:147 src/plugins/qtextractor.c:126 msgid "Big Band" msgstr "Storband" #: src/plugins/mp3extractor.c:148 src/plugins/qtextractor.c:127 msgid "Chorus" msgstr "Chorus" #: src/plugins/mp3extractor.c:149 src/plugins/qtextractor.c:128 msgid "Easy Listening" msgstr "Lättsam lyssning" #: src/plugins/mp3extractor.c:150 src/plugins/qtextractor.c:129 msgid "Acoustic" msgstr "Ackustisk" #: src/plugins/mp3extractor.c:151 src/plugins/qtextractor.c:130 msgid "Humour" msgstr "Humor" #: src/plugins/mp3extractor.c:152 src/plugins/qtextractor.c:131 msgid "Speech" msgstr "Tal" #: src/plugins/mp3extractor.c:153 src/plugins/qtextractor.c:132 msgid "Chanson" msgstr "Chanson" #: src/plugins/mp3extractor.c:154 src/plugins/qtextractor.c:133 msgid "Opera" msgstr "Opera" #: src/plugins/mp3extractor.c:155 src/plugins/qtextractor.c:134 msgid "Chamber Music" msgstr "Kammarmusik" #: src/plugins/mp3extractor.c:156 src/plugins/qtextractor.c:135 msgid "Sonata" msgstr "Sonata" #: src/plugins/mp3extractor.c:157 src/plugins/qtextractor.c:136 msgid "Symphony" msgstr "Symfoni" #: src/plugins/mp3extractor.c:158 src/plugins/qtextractor.c:137 msgid "Booty Bass" msgstr "Booty Bass" #: src/plugins/mp3extractor.c:159 src/plugins/qtextractor.c:138 msgid "Primus" msgstr "Primus" #: src/plugins/mp3extractor.c:160 src/plugins/qtextractor.c:139 msgid "Porn Groove" msgstr "Porn Groove" #: src/plugins/mp3extractor.c:161 src/plugins/qtextractor.c:140 msgid "Satire" msgstr "Satir" #: src/plugins/mp3extractor.c:162 src/plugins/qtextractor.c:141 msgid "Slow Jam" msgstr "Slow Jam" #: src/plugins/mp3extractor.c:163 src/plugins/qtextractor.c:142 msgid "Club" msgstr "Club" #: src/plugins/mp3extractor.c:164 src/plugins/qtextractor.c:143 msgid "Tango" msgstr "Tango" #: src/plugins/mp3extractor.c:165 src/plugins/qtextractor.c:144 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: src/plugins/mp3extractor.c:166 src/plugins/qtextractor.c:145 msgid "Folklore" msgstr "Folklore" #: src/plugins/mp3extractor.c:167 src/plugins/qtextractor.c:146 msgid "Ballad" msgstr "Ballad" #: src/plugins/mp3extractor.c:168 src/plugins/qtextractor.c:147 msgid "Power Ballad" msgstr "Power Ballad" #: src/plugins/mp3extractor.c:169 src/plugins/qtextractor.c:148 msgid "Rhythmic Soul" msgstr "Rhythmic Soul" #: src/plugins/mp3extractor.c:170 src/plugins/qtextractor.c:149 msgid "Freestyle" msgstr "Freestyle" #: src/plugins/mp3extractor.c:171 src/plugins/qtextractor.c:150 msgid "Duet" msgstr "Duet" #: src/plugins/mp3extractor.c:172 src/plugins/qtextractor.c:151 msgid "Punk Rock" msgstr "Punk Rock" #: src/plugins/mp3extractor.c:173 src/plugins/qtextractor.c:152 msgid "Drum Solo" msgstr "Trumsolo" #: src/plugins/mp3extractor.c:174 src/plugins/qtextractor.c:153 msgid "A Cappella" msgstr "A cappella" #: src/plugins/mp3extractor.c:175 src/plugins/qtextractor.c:154 msgid "Euro-House" msgstr "Euro-House" #: src/plugins/mp3extractor.c:176 src/plugins/qtextractor.c:155 msgid "Dance Hall" msgstr "Dance Hall" #: src/plugins/mp3extractor.c:177 src/plugins/qtextractor.c:156 msgid "Goa" msgstr "Goa" #: src/plugins/mp3extractor.c:178 src/plugins/qtextractor.c:157 msgid "Drum & Bass" msgstr "Drum & Bass" #: src/plugins/mp3extractor.c:179 src/plugins/qtextractor.c:158 msgid "Club-House" msgstr "Club-House" #: src/plugins/mp3extractor.c:180 src/plugins/qtextractor.c:159 msgid "Hardcore" msgstr "Hardcore" #: src/plugins/mp3extractor.c:181 src/plugins/qtextractor.c:160 msgid "Terror" msgstr "Terror" #: src/plugins/mp3extractor.c:182 src/plugins/qtextractor.c:161 msgid "Indie" msgstr "Indie" #: src/plugins/mp3extractor.c:183 src/plugins/qtextractor.c:162 msgid "BritPop" msgstr "BritPop" #: src/plugins/mp3extractor.c:184 src/plugins/qtextractor.c:163 msgid "Negerpunk" msgstr "Negerpunk" #: src/plugins/mp3extractor.c:185 src/plugins/qtextractor.c:164 msgid "Polsk Punk" msgstr "Polsk Punk" #: src/plugins/mp3extractor.c:186 src/plugins/qtextractor.c:165 msgid "Beat" msgstr "Beat" #: src/plugins/mp3extractor.c:187 src/plugins/qtextractor.c:166 msgid "Christian Gangsta Rap" msgstr "Christian Gangsta Rap" #: src/plugins/mp3extractor.c:188 src/plugins/qtextractor.c:167 msgid "Heavy Metal" msgstr "Heavy Metal" #: src/plugins/mp3extractor.c:189 src/plugins/qtextractor.c:168 msgid "Black Metal" msgstr "Black Metal" #: src/plugins/mp3extractor.c:190 src/plugins/qtextractor.c:169 msgid "Crossover" msgstr "Crossover" #: src/plugins/mp3extractor.c:191 src/plugins/qtextractor.c:170 msgid "Contemporary Christian" msgstr "Contemporary Christian" #: src/plugins/mp3extractor.c:192 src/plugins/qtextractor.c:171 msgid "Christian Rock" msgstr "Kristen rock" #: src/plugins/mp3extractor.c:193 src/plugins/qtextractor.c:172 msgid "Merengue" msgstr "Merengue" #: src/plugins/mp3extractor.c:194 src/plugins/qtextractor.c:173 msgid "Salsa" msgstr "Salsa" #: src/plugins/mp3extractor.c:195 src/plugins/qtextractor.c:174 msgid "Thrash Metal" msgstr "Thrash Metal" #: src/plugins/mp3extractor.c:196 src/plugins/qtextractor.c:175 msgid "Anime" msgstr "Anime" #: src/plugins/mp3extractor.c:197 src/plugins/qtextractor.c:176 msgid "JPop" msgstr "JPop" #: src/plugins/mp3extractor.c:198 src/plugins/qtextractor.c:177 msgid "Synthpop" msgstr "Synthpop" #: src/plugins/mp3extractor.c:252 src/plugins/wavextractor.c:119 msgid "stereo" msgstr "stereo" #: src/plugins/mp3extractor.c:253 msgid "joint stereo" msgstr "joint stereo" #: src/plugins/mp3extractor.c:254 msgid "dual channel" msgstr "dual channel" #: src/plugins/mp3extractor.c:255 src/plugins/wavextractor.c:119 msgid "mono" msgstr "mono" #: src/plugins/mp3extractor.c:258 msgid "MPEG-1" msgstr "MPEG-1" #: src/plugins/mp3extractor.c:259 msgid "MPEG-2" msgstr "MPEG-2" #: src/plugins/mp3extractor.c:260 msgid "MPEG-2.5" msgstr "MPEG-2.5" #: src/plugins/mp3extractor.c:263 msgid "Layer I" msgstr "Layer I" #: src/plugins/mp3extractor.c:264 msgid "Layer II" msgstr "Layer II" #: src/plugins/mp3extractor.c:265 msgid "Layer III" msgstr "Layer III" #: src/plugins/mp3extractor.c:475 msgid "VBR" msgstr "VBR" #: src/plugins/mp3extractor.c:475 msgid "CBR" msgstr "CBR" #: src/plugins/mp3extractor.c:478 msgid "no copyright" msgstr "ingen copyright" #: src/plugins/mp3extractor.c:479 msgid "original" msgstr "original" #: src/plugins/mp3extractor.c:479 msgid "copy" msgstr "kopia" # Hjälp! Rätt översättning? #: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:252 msgid "No Proofing" msgstr "Ingen korrekturläsning" #: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:260 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Traditionell kinesiska" #: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:262 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Förenklad kinesiska" #: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:270 msgid "Swiss German" msgstr "Schweizisk tyska" #: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:274 msgid "U.S. English" msgstr "Amerikansk engelska" #: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:276 msgid "U.K. English" msgstr "Brittisk engelska" #: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:278 msgid "Australian English" msgstr "Australisk engelska" #: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:280 msgid "Castilian Spanish" msgstr "Kastiliansk spanska" #: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:282 msgid "Mexican Spanish" msgstr "Mexikansk spanska" #: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:288 msgid "Belgian French" msgstr "Belgisk franska" #: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:290 msgid "Canadian French" msgstr "Kanadensisk franska" #: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:292 msgid "Swiss French" msgstr "Schweizisk franska" #: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:302 msgid "Swiss Italian" msgstr "Schweizisk italienska" #: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:310 msgid "Belgian Dutch" msgstr "Belgisk holländska" #: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:312 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Norska (Bokmål)" #: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:322 msgid "Rhaeto-Romanic" msgstr "Rätoromanska" #: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:328 msgid "Croato-Serbian (Latin)" msgstr "Kroatoserbiska (Latin)" #: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:330 msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)" msgstr "Serbokroatiska (Kyrillisk)" #: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:358 msgid "Farsi" msgstr "Farsi" #: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:420 #, c-format msgid "Revision #%u: Author '%s' worked on '%s'" msgstr "Revision %u: Upphovsmannen \"%s\" arbetade på \"%s\"" #: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:97 #, c-format msgid "" "Please provide the name of the language you are building\n" "a dictionary for. For example:\n" msgstr "" "Vänligen ange namnet på det språk du bygger en\n" "ordbok för. Till exempel:\n" #: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:111 #: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:165 #, c-format msgid "Error opening file `%s': %s\n" msgstr "Fel vid öppning av fil \"%s\": %s\n" #: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:118 #, c-format msgid "" "Error allocating: %s\n" "." msgstr "" "Fel vid allokering: %s\n" "." #: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:132 #, c-format msgid "Increase ALLOCSIZE (in %s).\n" msgstr "Öka ALLOCSIZE (i %s).\n" #: src/plugins/riffextractor.c:151 #, c-format msgid "codec: %s, %u fps, %u ms" msgstr "kodek: %s, %u bilder/s, %u ms" #~ msgid "(variable bps)" #~ msgstr "(variabel bithastighet)" #~ msgid "Source RPM %d.%d" #~ msgstr "Källkods-RPM %d.%d" #~ msgid "Binary RPM %d.%d" #~ msgstr "Binär RPM %d.%d" #~ msgid "Please provide a list of klp files as arguments.\n" #~ msgstr "Vänligen ange en lista av klp-filer som argument.\n" #~ msgid "os" #~ msgstr "operativsystem"