# ja.po for libgphoto2. # This file is distributed under the same license as the libgphoto2 package. # # Yukihiro Nakai , 2000. # Takeshi Aihana , 2001-2002, 2004. # AMANO Kazuhiro , 2002. # Tadashi Jokagi , 2008-2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgphoto2 2.4.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-17 11:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-23 04:00+0900\n" "Last-Translator: Tadashi Jokagi \n" "Language-Team: Japanese \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: camlibs/adc65/adc65.c:243 msgid "" "Adc65\n" "Benjamin Moos " msgstr "" "Adc65\n" "Benjamin Moos " #: camlibs/agfa-cl20/agfa_cl20.c:534 #, c-format msgid "" "Camera appears to not be using CompactFlash storage\n" "Unfortunately we do not support that at the moment :-(\n" msgstr "" #: camlibs/agfa-cl20/agfa_cl20.c:537 #, c-format msgid "Camera has taken %d pictures, and is using CompactFlash storage.\n" msgstr "" #: camlibs/agfa-cl20/agfa_cl20.c:545 msgid "" "agfa_cl20\n" "The Agfa CL20 Linux Driver People!\n" " Email us at cl20@poeml.de \n" " Visit us at http://cl20.poeml.de " msgstr "" "agfa_cl20\n" "Agfa CL20 Linux ドライバの提供者!\n" " Email us at cl20@poeml.de \n" " ホームページは http://cl20.poeml.de " #: camlibs/aox/library.c:107 #, c-format msgid "" "Your USB camera has an Aox chipset.\n" "Number of lo-res PICs = %i\n" "Number of hi-res PICs = %i\n" "Number of PICs = %i\n" msgstr "" "お使いの USB カメラには Aox チップセットが搭載されています。\n" "低解像度の写真の数 = %i\n" "高解像度の写真の数 = %i\n" "写真の合計 = %i\n" #: camlibs/aox/library.c:120 msgid "" "Aox generic driver\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" "Aox 汎用ドライバ\n" "Theodore Kilgore \n" #: camlibs/barbie/barbie.c:373 #, c-format msgid "" "Number of pictures: %i\n" "Firmware Version: %s" msgstr "" "写真の数: %i\n" "ファームウェア・バージョン: %s" #: camlibs/barbie/barbie.c:383 msgid "" "Barbie/HotWheels/WWF\n" "Scott Fritzinger \n" "Andreas Meyer \n" "Pete Zaitcev \n" "\n" "Reverse engineering of image data by:\n" "Jeff Laing \n" "\n" "Implemented using documents found on\n" "the web. Permission given by Vision." msgstr "" "Barbie/HotWheels/WWF\n" "Scott Fritzinger \n" "Andreas Meyer \n" "Pete Zaitcev \n" "\n" "画像データのリバースエンジニアリング担当:\n" "Jeff Laing \n" "\n" "WEB 上に実装済みの使用方法のドキュメント\n" "があります。Vision の承諾済み。" #: camlibs/canon/canon.c:642 #, c-format msgid "Could not create directory %s." msgstr "ディレクトリ %s を生成できませんでした。" #: camlibs/canon/canon.c:645 #, c-format msgid "Could not remove directory %s." msgstr "ディレクトリ %s を削除できませんでした。" #: camlibs/canon/canon.c:1208 camlibs/canon/canon.c:1587 #: camlibs/canon/usb.c:555 msgid "lock keys failed." msgstr "キーのロックに失敗しました。" #: camlibs/canon/canon.c:1304 camlibs/canon/canon.c:1305 msgid "*UNKNOWN*" msgstr "*不明*" #: camlibs/canon/canon.c:1488 #, c-format msgid "canon_int_capture_image: initial canon_usb_list_all_dirs() failed with status %li" msgstr "canon_int_capture_image: 関数 canon_usb_list_all_dirs() の初期化に失敗しました (ステータス %li)" #: camlibs/canon/canon.c:1620 #, c-format msgid "canon_int_capture_image: final canon_usb_list_all_dirs() failed with status %i" msgstr "canon_int_capture_image: 関数 canon_usb_list_all_dirs() の終了処理に失敗しました (ステータス %i)" #: camlibs/canon/canon.c:2438 #, c-format msgid "Name '%s' (%li characters) too long, maximum 30 characters are allowed." msgstr "名前 '%s' (%li 個の文字) は長すぎます。最大 30 文字まで有効です。" #: camlibs/canon/canon.c:2856 #, c-format msgid "Lower case letters in %s not allowed." msgstr "%s に小文字があります。" #: camlibs/canon/canon.c:3038 #, c-format msgid "canon_int_list_directory: ERROR: initial message too short (%i < minimum %i)" msgstr "canon_int_list_directory: ERROR: 初期メッセージが短すぎます (%i < 最小値 %i)" #: camlibs/canon/canon.c:3060 msgid "canon_int_list_directory: Reached end of packet while examining the first dirent" msgstr "canon_int_list_directory: 最初の dirent を調査する際にパケットの終端に到達しました" #: camlibs/canon/canon.c:3145 msgid "canon_int_list_directory: truncated directory entry encountered" msgstr "canon_int_list_directory: 切りつめられたディレクトリに遭遇しました" #: camlibs/canon/canon.c:3509 msgid "File protected." msgstr "ファイルが保護されています。" #: camlibs/canon/canon.c:3601 msgid "Could not extract JPEG thumbnail from data: No beginning/end" msgstr "データから JPEG サムネイルへ展開できませんでした: 開始/終端がありません" #: camlibs/canon/canon.c:3689 msgid "Could not extract JPEG thumbnail from data: Data is not JFIF" msgstr "データから JPEG サムネイルへ展開できませんでした: データは JFIF ではありません" #: camlibs/canon/canon.h:156 camlibs/canon/canon.h:170 #, c-format msgid "NULL parameter \"%s\" in %s line %i" msgstr "%3$i 行の %2$s にあるパラメータ \"%1$s\" が NULL です" #: camlibs/canon/canon.h:643 #, fuzzy, c-format msgid "Don't know how to handle camera->port->type value %i aka 0x%x in %s line %i." msgstr "%4$i 行の %3$s にある camera->port->type の値 %1$i (0x%2$x) を扱えません。" #: camlibs/canon/crc.c:234 #, c-format msgid "FATAL ERROR: initial CRC value for length %d unknown\n" msgstr "致命的なエラー: CRC の初期値 (サイズ %d) が不明です\n" #: camlibs/canon/crc.c:247 #, c-format msgid "unable to guess initial CRC value\n" msgstr "CRC の初期値を推測できません\n" #: camlibs/canon/crc.c:274 #, c-format msgid "warning: CRC not checked (add len %d, value 0x%04x) #########################\n" msgstr "警告: CRC がチェックされていません (サイズ %d, 値 0x%04x の追加) #########################\n" #: camlibs/canon/library.c:96 camlibs/canon/library.c:1580 msgid "Compatibility Mode" msgstr "互換モード" #: camlibs/canon/library.c:97 msgid "Thumbnail" msgstr "サムネイル" #: camlibs/canon/library.c:98 msgid "Full Image" msgstr "完全な画像" #: camlibs/canon/library.c:121 camlibs/ptp2/config.c:1188 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3972 msgid "Bulb" msgstr "" #: camlibs/canon/library.c:213 msgid "Auto focus: one-shot" msgstr "オートフォーカス: ワンショット" #: camlibs/canon/library.c:214 msgid "Auto focus: AI servo" msgstr "オートフォーカス: AI サーボ" #: camlibs/canon/library.c:215 msgid "Auto focus: AI focus" msgstr "オートフォーカス: AI フォーカス" #: camlibs/canon/library.c:216 msgid "Manual focus" msgstr "マニュアルフォーカス" #: camlibs/canon/library.c:221 msgid "Beep off" msgstr "ビープなし" #: camlibs/canon/library.c:222 msgid "Beep on" msgstr "ビープあり" #: camlibs/canon/library.c:227 camlibs/ptp2/config.c:1821 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3606 msgid "Flash off" msgstr "フラッシュなし" #: camlibs/canon/library.c:228 msgid "Flash on" msgstr "フラッシュあり" #: camlibs/canon/library.c:229 msgid "Flash auto" msgstr "自動フラッシュ" #: camlibs/canon/library.c:234 msgid "No zoom" msgstr "ズームなし" #: camlibs/canon/library.c:235 msgid "Zoom 1" msgstr "ズーム 1" #: camlibs/canon/library.c:236 msgid "Zoom 2" msgstr "ズーム 2" #: camlibs/canon/library.c:237 msgid "Zoom 3" msgstr "ズーム 3" #: camlibs/canon/library.c:238 msgid "Zoom 4" msgstr "ズーム 4" #: camlibs/canon/library.c:239 msgid "Zoom 5" msgstr "ズーム 5" #: camlibs/canon/library.c:240 msgid "Zoom 6" msgstr "ズーム 6" #: camlibs/canon/library.c:241 msgid "Zoom 7" msgstr "ズーム 7" #: camlibs/canon/library.c:242 msgid "Zoom 8" msgstr "ズーム 8" #: camlibs/canon/library.c:243 msgid "Zoom 9" msgstr "ズーム 9" #: camlibs/canon/library.c:270 camlibs/ptp2/config.c:1508 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3581 msgid "RAW" msgstr "RAW" #: camlibs/canon/library.c:272 camlibs/ptp2/config.c:1516 msgid "Small Normal JPEG" msgstr "" #: camlibs/canon/library.c:274 camlibs/ptp2/config.c:1515 msgid "Small Fine JPEG" msgstr "" #: camlibs/canon/library.c:276 camlibs/ptp2/config.c:1514 msgid "Medium Normal JPEG" msgstr "" #: camlibs/canon/library.c:278 camlibs/ptp2/config.c:1513 msgid "Medium Fine JPEG" msgstr "" #: camlibs/canon/library.c:280 camlibs/ptp2/config.c:1512 msgid "Large Normal JPEG" msgstr "" #: camlibs/canon/library.c:282 camlibs/ptp2/config.c:1511 msgid "Large Fine JPEG" msgstr "" #: camlibs/canon/library.c:284 camlibs/ptp2/config.c:1532 msgid "RAW + Small Normal JPEG" msgstr "" #: camlibs/canon/library.c:286 camlibs/ptp2/config.c:1523 msgid "RAW + Small Fine JPEG" msgstr "" #: camlibs/canon/library.c:288 camlibs/ptp2/config.c:1529 msgid "RAW + Medium Normal JPEG" msgstr "" #: camlibs/canon/library.c:290 camlibs/ptp2/config.c:1520 msgid "RAW + Medium Fine JPEG" msgstr "" #: camlibs/canon/library.c:292 camlibs/ptp2/config.c:1526 msgid "RAW + Large Normal JPEG" msgstr "" #: camlibs/canon/library.c:294 camlibs/ptp2/config.c:1517 msgid "RAW + Large Fine JPEG" msgstr "" #: camlibs/canon/library.c:336 msgid "" "This is the driver for Canon PowerShot, Digital IXUS, IXY Digital,\n" " and EOS Digital cameras in their native (sometimes called \"normal\")\n" " mode. It also supports a small number of Canon digital camcorders\n" " with still image capability.\n" "It includes code for communicating over a serial port or USB connection,\n" " but not (yet) over IEEE 1394 (Firewire).\n" "It is designed to work with over 70 models as old as the PowerShot A5\n" " and Pro70 of 1998 and as new as the PowerShot A510 and EOS 350D of\n" " 2005.\n" "It has not been verified against the EOS 1D or EOS 1Ds.\n" "For the A50, using 115200 bps may effectively be slower than using 57600\n" "If you experience a lot of serial transmission errors, try to have your\n" " computer as idle as possible (i.e. no disk activity)\n" msgstr "" #: camlibs/canon/library.c:465 #, c-format msgid "Camera unavailable: %s" msgstr "カメラが利用できません: %s" #: camlibs/canon/library.c:485 msgid "Switching Camera Off" msgstr "カメラを OFF にします" #: camlibs/canon/library.c:555 camlibs/canon/library.c:592 msgid "Error capturing image" msgstr "画像のキャプチャ中にエラー" #: camlibs/canon/library.c:648 camlibs/canon/library.c:1084 #, c-format msgid "Could not get disk name: %s" msgstr "ディスク名を取得できませんでした: %s" #: camlibs/canon/library.c:649 camlibs/canon/library.c:1085 msgid "No reason available" msgstr "使用不可の理由" #: camlibs/canon/library.c:656 #, c-format msgid "Could not get disk info: %s" msgstr "ディスク情報を取得できませんでした: %s" #: camlibs/canon/library.c:725 #, c-format msgid "Internal error #1 in get_file_func() (%s line %i)" msgstr "関数 get_file_func() で内部エラー #1 (%2$i 行の %1$s)" #: camlibs/canon/library.c:748 #, c-format msgid "No audio file could be found for %s" msgstr "%s のオーディオ・ファイルが見つかりませんでした" #: camlibs/canon/library.c:796 camlibs/canon/library.c:834 #, c-format msgid "%s is a file type for which no thumbnail is provided" msgstr "サムネイルではないファイル %s が指定されました" #: camlibs/canon/library.c:1007 #, c-format msgid "" " Drive %s\n" " %11s bytes total\n" " %11s bytes available" msgstr "" " ドライブ %s\n" " 合計 %11s バイト\n" " %11s バイト有効" #: camlibs/canon/library.c:1015 camlibs/canon/library.c:1021 #: camlibs/canon/library.c:1943 camlibs/canon/library.c:1949 msgid "AC adapter" msgstr "AC アダプタ" #: camlibs/canon/library.c:1015 camlibs/canon/library.c:1021 #: camlibs/canon/library.c:1943 camlibs/canon/library.c:1949 msgid "on battery" msgstr "バッテリー容量" #: camlibs/canon/library.c:1017 camlibs/canon/library.c:1945 msgid "power OK" msgstr "電源 ○" #: camlibs/canon/library.c:1017 camlibs/canon/library.c:1945 msgid "power bad" msgstr "電源 ×" #: camlibs/canon/library.c:1025 #, c-format msgid "not available: %s" msgstr "使用不可: %s" #: camlibs/canon/library.c:1051 #, c-format msgid "%s (host time %s%i seconds)" msgstr "%s (host 時間 %s%i 秒)" #: camlibs/canon/library.c:1061 #, c-format msgid "" "\n" "Camera identification:\n" " Model: %s\n" " Owner: %s\n" "\n" "Power status: %s\n" "\n" "Flash disk information:\n" "%s\n" "\n" "Time: %s\n" msgstr "" "\n" "カメラの情報:\n" " 型式: %s\n" " 所有者: %s\n" "\n" "電源: %s\n" "\n" "フラッシュディスク情報:\n" "%s\n" "\n" "時刻: %s\n" #: camlibs/canon/library.c:1117 #, fuzzy msgid "" "Canon PowerShot series driver by\n" " Wolfgang G. Reissnegger,\n" " Werner Almesberger,\n" " Edouard Lafargue,\n" " Philippe Marzouk,\n" "A5 additions by Ole W. Saastad\n" "Additional enhancements by\n" " Holger Klemm\n" " Stephen H. Westin" msgstr "" "Cannon PowerShot シリーズのドライバ。\n" "Wolfgang G.Reissnegger 氏、\n" "Werner Almesberger 氏、\n" "Edouard Lafargue 氏、\n" "Philippe Marzouk 氏が提供\n" "A5 追加は Ole W. Saastad\n" "Holger Klemm\n" #: camlibs/canon/library.c:1161 msgid "Error deleting file" msgstr "ファイルの削除中にエラー" #: camlibs/canon/library.c:1177 msgid "Error deleting associated thumbnail file" msgstr "共有サムネイルの削除中にエラー" #: camlibs/canon/library.c:1310 camlibs/canon/library.c:1443 msgid "Speeds greater than 57600 are not supported for uploading to this camera" msgstr "このカメラにスピード 57600 以上でアップロードすることはできません" #: camlibs/canon/library.c:1327 camlibs/canon/library.c:1461 msgid "Could not get flash drive letter" msgstr "フラッシュドライブを取得できませんでした" #: camlibs/canon/library.c:1371 camlibs/canon/library.c:1484 msgid "" "Could not upload, no free folder name available!\n" "999CANON folder name exists and has an AUT_9999.JPG picture in it." msgstr "" "アップロードできませんでした。使われていないフォルダ名がありません!\n" "フォルダ 999CANON は既に存在しており、画像 AUT_9999.JPG がその中にあります。" #: camlibs/canon/library.c:1393 camlibs/canon/library.c:1504 msgid "Could not create \\DCIM directory." msgstr "\\DCIM ディレクトリを作成できませんでした" #: camlibs/canon/library.c:1399 camlibs/canon/library.c:1510 msgid "Could not create destination directory." msgstr "対象となるディレクトリを作成できませんでした" #: camlibs/canon/library.c:1550 camlibs/ptp2/config.c:3585 #: camlibs/ptp2/config.c:3808 msgid "Camera and Driver Configuration" msgstr "カメラとドライバの設定" #: camlibs/canon/library.c:1553 camlibs/ptp2/config.c:3567 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:282 camlibs/sierra/nikon-desc.c:662 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:673 camlibs/sierra/olympus-desc.c:1017 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:1116 camlibs/sierra/olympus-desc.c:1127 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:1140 camlibs/sierra/sierra.c:1172 #: camlibs/sierra/sierra.c:1634 msgid "Camera Settings" msgstr "カメラの設定" #: camlibs/canon/library.c:1557 camlibs/canon/library.c:1995 #: camlibs/ptp2/config.c:3428 camlibs/ptp2/config.c:3429 msgid "Owner Name" msgstr "所有者の名前" #: camlibs/canon/library.c:1563 camlibs/canon/library.c:2008 #, fuzzy msgid "Capture Size Class" msgstr "キャプチャサイズのクラス" #: camlibs/canon/library.c:1595 camlibs/canon/library.c:2034 #: camlibs/ptp2/config.c:3449 camlibs/ptp2/config.c:3450 #: camlibs/ptp2/config.c:3451 camlibs/ptp2/ptp.c:2934 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:881 camlibs/sierra/olympus-desc.c:899 msgid "ISO Speed" msgstr "ISO スピード" #: camlibs/canon/library.c:1621 camlibs/canon/library.c:1622 #: camlibs/canon/library.c:1655 camlibs/canon/library.c:1656 #: camlibs/canon/library.c:1676 camlibs/canon/library.c:1677 #: camlibs/canon/library.c:1710 camlibs/canon/library.c:1711 #: camlibs/canon/library.c:1743 camlibs/canon/library.c:1744 #: camlibs/canon/library.c:1781 camlibs/canon/library.c:1782 #: camlibs/canon/library.c:1815 camlibs/canon/library.c:1816 #: camlibs/canon/library.c:1849 camlibs/canon/library.c:1850 #: camlibs/canon/library.c:1883 camlibs/canon/library.c:1884 #: camlibs/ptp2/config.c:2257 camlibs/ptp2/config.c:2463 #: camlibs/ptp2/library.c:2629 camlibs/ptp2/library.c:2631 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3764 camlibs/ptp2/ptp.c:3923 camlibs/ptp2/ptp.c:4013 msgid "Unknown" msgstr "不明" #: camlibs/canon/library.c:1629 camlibs/canon/library.c:2062 #: camlibs/ptp2/config.c:3502 camlibs/ptp2/config.c:3503 #: camlibs/ptp2/config.c:3505 camlibs/ptp2/config.c:3506 #: camlibs/ptp2/ptp.c:2936 msgid "Shutter Speed" msgstr "シャッター速度" #: camlibs/canon/library.c:1664 camlibs/canon/library.c:2233 #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:224 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:383 #: camlibs/konica/qm150.c:1033 camlibs/ptp2/config.c:3466 #: camlibs/ptp2/ptp.c:2921 camlibs/ptp2/ptp.c:2947 camlibs/ricoh/library.c:501 #: camlibs/sierra/sierra.c:1147 camlibs/sierra/sierra.c:1407 msgid "Zoom" msgstr "ズーム" #: camlibs/canon/library.c:1684 camlibs/canon/library.c:2090 #: camlibs/canon/library.c:2262 camlibs/ptp2/config.c:3497 #: camlibs/ptp2/config.c:3500 camlibs/ptp2/ptp.c:2935 #: camlibs/sierra/sierra.c:949 camlibs/sierra/sierra.c:1270 #: camlibs/sierra/sierra.c:1485 camlibs/sierra/sierra.c:1726 msgid "Aperture" msgstr "絞り" #: camlibs/canon/library.c:1717 camlibs/canon/library.c:2117 #: camlibs/ptp2/config.c:3471 camlibs/ptp2/config.c:3472 #: camlibs/ptp2/config.c:3473 camlibs/ptp2/config.c:3475 #: camlibs/ptp2/ptp.c:2937 camlibs/ptp2/ptp.c:3103 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:459 camlibs/sierra/nikon-desc.c:482 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:766 msgid "Exposure Compensation" msgstr "露出度" #: camlibs/canon/library.c:1750 camlibs/canon/library.c:2146 #: camlibs/ptp2/config.c:3445 camlibs/ptp2/config.c:3446 msgid "Image Format" msgstr "画像形式" #: camlibs/canon/library.c:1789 camlibs/canon/library.c:2174 #: camlibs/ptp2/config.c:3487 camlibs/ptp2/ptp.c:2863 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:331 camlibs/sierra/olympus-desc.c:644 msgid "Focus Mode" msgstr "フォーカス・モード" #: camlibs/canon/library.c:1823 camlibs/canon/library.c:2291 #: camlibs/ptp2/config.c:3478 camlibs/ptp2/config.c:3479 #: camlibs/ptp2/config.c:3496 camlibs/ptp2/ptp.c:2865 camlibs/ptp2/ptp.c:2916 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3157 camlibs/ptp2/ptp.c:3345 #: camlibs/sierra/sierra.c:1009 camlibs/sierra/sierra.c:1310 #: camlibs/sierra/sierra.c:1519 camlibs/sierra/sierra.c:1750 msgid "Flash Mode" msgstr "フラッシュ モード" #: camlibs/canon/library.c:1857 camlibs/canon/library.c:2203 #: camlibs/konica/library.c:681 camlibs/konica/library.c:895 #: camlibs/ptp2/ptp.c:2917 msgid "Beep" msgstr "ビープ音" #: camlibs/canon/library.c:1894 camlibs/ptp2/config.c:3566 msgid "Camera Actions" msgstr "カメラの操作" #: camlibs/canon/library.c:1898 camlibs/canon/library.c:2320 #: camlibs/ptp2/config.c:3379 camlibs/ptp2/config.c:3380 msgid "Synchronize camera date and time with PC" msgstr "カメラの日時と PC を同期する" #: camlibs/canon/library.c:1905 camlibs/ptp2/config.c:3568 msgid "Camera Status Information" msgstr "カメラの状態についての情報" #: camlibs/canon/library.c:1909 camlibs/ptp2/config.c:3387 #: camlibs/ptp2/ptp.c:2955 msgid "Camera Model" msgstr "カメラの型式" #: camlibs/canon/library.c:1914 camlibs/konica/library.c:667 #: camlibs/konica/library.c:878 camlibs/konica/qm150.c:758 #: camlibs/polaroid/pdc700.c:1004 camlibs/polaroid/pdc700.c:1017 #: camlibs/polaroid/pdc700.c:1087 msgid "Date and Time" msgstr "日付と時間" #: camlibs/canon/library.c:1923 msgid "Error" msgstr "エラー" #: camlibs/canon/library.c:1926 camlibs/canon/library.c:1951 msgid "Unavailable" msgstr "使用不可" #: camlibs/canon/library.c:1930 camlibs/ptp2/config.c:3388 #: camlibs/ptp2/ptp.c:2954 msgid "Firmware Version" msgstr "ファームウェアのバージョン" #: camlibs/canon/library.c:1955 msgid "Power" msgstr "電源" #: camlibs/canon/library.c:1963 msgid "Driver" msgstr "ドライバ" #: camlibs/canon/library.c:1967 camlibs/canon/library.c:2334 msgid "List all files" msgstr "全ファイルの一覧" #: camlibs/canon/library.c:1973 camlibs/canon/library.c:2347 msgid "Keep filename on upload" msgstr "アップロード時にファイル名を保持する" #: camlibs/canon/library.c:1999 camlibs/canon/library.c:2038 #: camlibs/canon/library.c:2066 camlibs/canon/library.c:2094 #: camlibs/canon/library.c:2122 camlibs/canon/library.c:2150 #: camlibs/canon/library.c:2178 camlibs/canon/library.c:2207 #: camlibs/canon/library.c:2237 camlibs/canon/library.c:2266 #: camlibs/canon/library.c:2295 camlibs/canon/library.c:2324 msgid "Camera unavailable" msgstr "カメラが無効です" #: camlibs/canon/library.c:2002 msgid "Owner name changed" msgstr "所有者が変更されました" #: camlibs/canon/library.c:2004 msgid "could not change owner name" msgstr "所有者の名前を変更できませんでした" #: camlibs/canon/library.c:2016 msgid "Capture size class changed" msgstr "" #: camlibs/canon/library.c:2023 msgid "Invalid capture size class setting" msgstr "" #: camlibs/canon/library.c:2052 msgid "Invalid ISO speed setting" msgstr "ISO 速度設定が正しくありません" #: camlibs/canon/library.c:2055 msgid "ISO speed changed" msgstr "ISO 速度を変更しました" #: camlibs/canon/library.c:2057 msgid "Could not change ISO speed" msgstr "ISO 速度を変更できませんでした" #: camlibs/canon/library.c:2080 msgid "Invalid shutter speed setting" msgstr "シャッター速度設定が正しくありません" #: camlibs/canon/library.c:2083 msgid "Shutter speed changed" msgstr "シャッター速度を変更しました" #: camlibs/canon/library.c:2085 msgid "Could not change shutter speed" msgstr "シャッター速度を変更できませんでした" #: camlibs/canon/library.c:2108 camlibs/canon/library.c:2280 msgid "Invalid aperture setting" msgstr "開口設定が正しくありません" #: camlibs/canon/library.c:2111 camlibs/canon/library.c:2283 msgid "Aperture changed" msgstr "開口を変更しました" #: camlibs/canon/library.c:2113 camlibs/canon/library.c:2285 msgid "Could not change aperture" msgstr "開口を変更できませんでした" #: camlibs/canon/library.c:2136 #, fuzzy msgid "Invalid exposure compensation setting" msgstr "解像度設定が正しくありません" #: camlibs/canon/library.c:2139 #, fuzzy msgid "Exposure compensation changed" msgstr "露出度" #: camlibs/canon/library.c:2141 #, fuzzy msgid "Could not change exposure compensation" msgstr "解像度を変更できませんでした" #: camlibs/canon/library.c:2163 msgid "Invalid image format setting" msgstr "画像形式の設定が正しくありません" #: camlibs/canon/library.c:2167 msgid "Image format changed" msgstr "画像形式の変更" #: camlibs/canon/library.c:2169 #, fuzzy msgid "Could not change image format" msgstr "開口を変更できませんでした" #: camlibs/canon/library.c:2192 msgid "Invalid focus mode setting" msgstr "フォーカスモードの設定が正しくありません" #: camlibs/canon/library.c:2195 msgid "Focus mode changed" msgstr "フォーカスモードを変更しました" #: camlibs/canon/library.c:2197 msgid "Could not change focus mode" msgstr "フォーカスモードを変更できませんでした" #: camlibs/canon/library.c:2221 msgid "Invalid beep mode setting" msgstr "ビープモードの設定が正しくありません" #: camlibs/canon/library.c:2224 msgid "Beep mode changed" msgstr "ビープモードを変更しました" #: camlibs/canon/library.c:2226 msgid "Could not change beep mode" msgstr "ビープモードを変更できませんでした" #: camlibs/canon/library.c:2251 msgid "Invalid zoom level" msgstr "ズームレベルが正しくありません" #: camlibs/canon/library.c:2254 msgid "Zoom level changed" msgstr "ズームレベルを変更しました" #: camlibs/canon/library.c:2256 msgid "Could not change zoom level" msgstr "ズームレベルを変更できませんでした" #: camlibs/canon/library.c:2309 msgid "Invalid flash mode setting" msgstr "フラッシュ モードの設定が正しくありません" #: camlibs/canon/library.c:2312 msgid "Flash mode changed" msgstr "フラッシュ モードを変更しました" #: camlibs/canon/library.c:2314 msgid "Could not change flash mode" msgstr "フラッシュ モードの変更ができませんでした" #: camlibs/canon/library.c:2327 msgid "time set" msgstr "時刻のセット" #: camlibs/canon/library.c:2329 msgid "could not set time" msgstr "時刻をセットできませんでした" #: camlibs/canon/library.c:2562 #, c-format msgid "Unsupported port type %i = 0x%x given. Initialization impossible." msgstr "未サポートのポートの種類 %i = 0x%x が指定されました。初期化できません。" #: camlibs/canon/serial.c:706 camlibs/canon/serial.c:771 msgid "Battery exhausted, camera off." msgstr "バッテリーが消耗しました。カメラを OFF にします。" #: camlibs/canon/serial.c:709 msgid "ERROR: unexpected message" msgstr "エラー: 予期しないメッセージ" #: camlibs/canon/serial.c:719 msgid "ERROR: message overrun" msgstr "エラー: メッセージのオーバーラン" #: camlibs/canon/serial.c:748 msgid "ERROR: out of sequence." msgstr "エラー: シーケンスを越えました。" #: camlibs/canon/serial.c:753 msgid "ERROR: unexpected packet type." msgstr "エラー: 予期しないパケットの種類です。" #: camlibs/canon/serial.c:763 msgid "ERROR: message format error." msgstr "エラー: メッセージ書式のエラーです。" #: camlibs/canon/serial.c:775 msgid "ERROR: unexpected message2." msgstr "エラー: 予期しないメッセージ 2 です。" #: camlibs/canon/serial.c:990 msgid "Uploading file..." msgstr "ファイルのアップロード中..." #: camlibs/canon/serial.c:1061 camlibs/digita/digita.c:256 msgid "Getting file..." msgstr "ファイルの取得中..." #: camlibs/canon/serial.c:1131 msgid "canon_serial_get_dirents: canon_serial_dialogue failed to fetch directory entries" msgstr "canon_serial_get_dirents: canon_serial_dialogue でディレクトリを取得できませんでした" #: camlibs/canon/serial.c:1139 #, c-format msgid "canon_serial_get_dirents: Initial dirent packet too short (only %i bytes)" msgstr "canon_serial_get_dirents: dirent の初期パケットが短すぎます (%i バイトだけ)" #: camlibs/canon/serial.c:1159 #, c-format msgid "canon_serial_get_dirents: Could not allocate %i bytes of memory" msgstr "canon_serial_get_dirents: %i バイトのメモリーを確保できませんでした" #: camlibs/canon/serial.c:1179 msgid "canon_serial_get_dirents: Failed to read another directory entry" msgstr "canon_serial_get_dirents: 別のディレクトリを読み込めませんでした" #: camlibs/canon/serial.c:1197 msgid "canon_serial_get_dirents: Truncated directory entry received" msgstr "canon_serial_get_dirents: 切りつめられたディレクトリを受け取りました" #: camlibs/canon/serial.c:1225 msgid "canon_serial_get_dirents: Too many dirents, we must be looping." msgstr "canon_serial_get_dirents: dirent が多すぎます (ループせざるを得ないです)" #: camlibs/canon/serial.c:1235 #, c-format msgid "canon_serial_get_dirents: Could not resize dirent buffer to %i bytes" msgstr "canon_serial_get_dirents: dirent のバッファ・サイズを %i バイトに変更できませんでした" #: camlibs/canon/serial.c:1304 msgid "Error changing speed." msgstr "スピード変更でエラーが発生しました。" #: camlibs/canon/serial.c:1313 msgid "Resetting protocol..." msgstr "プロトコルの再設定..." #: camlibs/canon/serial.c:1322 msgid "Camera OK." msgstr "カメラは OK です。" #: camlibs/canon/serial.c:1335 msgid "Looking for camera ..." msgstr "カメラの検出中..." #: camlibs/canon/serial.c:1345 msgid "Trying to contact camera..." msgstr "カメラと通信中..." #: camlibs/canon/serial.c:1349 msgid "Communication error 1" msgstr "通信エラー 1" #: camlibs/canon/serial.c:1359 camlibs/canon/serial.c:1363 #: camlibs/dimera/dimera3500.c:997 msgid "No response from camera" msgstr "カメラから反応がありません" #: camlibs/canon/serial.c:1367 msgid "Unrecognized response" msgstr "認識できない反応です" #: camlibs/canon/serial.c:1387 #, c-format msgid "Detected a \"%s\" aka \"%s\"" msgstr "\"%s\" (\"%s\") を検出しました。" #: camlibs/canon/serial.c:1395 #, c-format msgid "Unknown model \"%s\"" msgstr "不明な型式 \"%s\"" #: camlibs/canon/serial.c:1416 msgid "Bad EOT" msgstr "おかしな EOT" #: camlibs/canon/serial.c:1422 msgid "Communication error 2" msgstr "通信エラー 2" #: camlibs/canon/serial.c:1445 msgid "Communication error 3" msgstr "通信エラー 3" #: camlibs/canon/serial.c:1449 msgid "Changing speed... wait..." msgstr "スピードの変更中... 少々お待ち下さい..." #: camlibs/canon/serial.c:1454 msgid "Error changing speed" msgstr "スピード変更でエラー" #: camlibs/canon/serial.c:1465 #, fuzzy msgid "Error waiting for ACK during initialization, retrying" msgstr "再初期化中の ACK 待ちでエラー" #: camlibs/canon/serial.c:1471 msgid "Error waiting ACK during initialization" msgstr "初期化中の ACK 待ちでエラー" #: camlibs/canon/serial.c:1475 msgid "Connected to camera" msgstr "カメラに接続済み" #: camlibs/canon/serial.c:1513 msgid "ERROR: a fatal error condition was detected, can't continue " msgstr "エラー: 致命的なエラーを検出しました。続行できません。" #: camlibs/canon/serial.c:1529 #, c-format msgid "ERROR: %d is too big" msgstr "エラー: %d は大きすぎます" #: camlibs/canon/serial.c:1539 msgid "Getting thumbnail..." msgstr "サムネイルの取得中..." #: camlibs/canon/usb.c:221 msgid "NOT RECOGNIZED" msgstr "認識されていません" #: camlibs/canon/usb.c:236 msgid "Could not establish initial contact with camera" msgstr "カメラと初期接続を確立できませんでした" #: camlibs/canon/usb.c:242 msgid "Camera was already active" msgstr "カメラは既にアクティブです" #: camlibs/canon/usb.c:245 msgid "Camera was woken up" msgstr "カメラが起動されました" #: camlibs/canon/usb.c:250 #, fuzzy msgid "Unknown (some kind of error)" msgstr "不明なエラー (詳細不明)" #: camlibs/canon/usb.c:251 #, fuzzy, c-format msgid "Initial camera response '%c' unrecognized" msgstr "カメラの初期応答 %c/'%s' を認識できません" #: camlibs/canon/usb.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "Step #2 of initialization failed: (\"%s\" on read of %i). Camera not operational" msgstr "ステップ #3 で初期化に失敗しました (返り値 %i, 期待値 %i)。カメラを操作できません!" #: camlibs/canon/usb.c:272 #, fuzzy, c-format msgid "Step #2 of initialization failed! (returned %i bytes, expected %i). Camera not operational" msgstr "ステップ #3 で初期化に失敗しました (返り値 %i, 期待値 %i)。カメラを操作できません!" #: camlibs/canon/usb.c:291 #, fuzzy, c-format msgid "Step #3 of initialization failed: \"%s\" on read of %i. Camera not operational" msgstr "ステップ #3 で初期化に失敗しました (返り値 %i, 期待値 %i)。カメラを操作できません!" #: camlibs/canon/usb.c:298 camlibs/canon/usb.c:325 #, fuzzy, c-format msgid "Step #3 of initialization failed! (returned %i, expected %i). Camera not operational" msgstr "ステップ #3 で初期化に失敗しました (返り値 %i, 期待値 %i)。カメラを操作できません!" #: camlibs/canon/usb.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "Step #3 of initialization failed: \"%s\" on write of %i. Camera not operational" msgstr "ステップ #3 で初期化に失敗しました (返り値 %i, 期待値 %i)。カメラを操作できません!" #: camlibs/canon/usb.c:356 camlibs/canon/usb.c:397 #, fuzzy, c-format msgid "Step #4 failed: \"%s\" on read of %i. Camera not operational" msgstr "ステップ #4.1 で失敗しました (返り値 %i, 期待値 %i)。カメラを操作できません!" #: camlibs/canon/usb.c:363 camlibs/canon/usb.c:404 #, fuzzy, c-format msgid "Step #4 failed (returned %i, expected %i). Camera not operational" msgstr "ステップ #4.1 で失敗しました (返り値 %i, 期待値 %i)。カメラを操作できません!" #: camlibs/canon/usb.c:508 #, c-format msgid "Camera not ready, multiple 'Identify camera' requests failed: %s" msgstr "カメラの準備ができていません。複数回 \"カメラ情報\" 要求が失敗しました: %s" #: camlibs/canon/usb.c:546 camlibs/canon/usb.c:562 #, c-format msgid "Camera not ready, get_battery failed: %s" msgstr "カメラの準備ができていません (get_battery に失敗): %s" #: camlibs/canon/usb.c:627 #, fuzzy, c-format msgid "canon_usb_lock_keys: Unexpected length returned from \"lock keys\" function (%i bytes, expected %i)" msgstr "canon_usb_lock_keys: 期待していないサイズのデータを受け取りました (%i バイト, 期待値 %i)" #: camlibs/canon/usb.c:649 camlibs/canon/usb.c:675 camlibs/canon/usb.c:715 #, fuzzy, c-format msgid "canon_usb_lock_keys: Unexpected length returned (%i bytes, expected %i)" msgstr "canon_usb_lock_keys: 期待していないサイズのデータを受け取りました (%i バイト, 期待値 %i)" #: camlibs/canon/usb.c:758 camlibs/canon/usb.c:774 #, fuzzy, c-format msgid "canon_usb_unlock_keys: Unexpected length returned (%i bytes, expected %i)" msgstr "canon_usb_unlock_keys: 期待していないサイズのデータを受け取りました (%i バイト, 期待値 %i)" #: camlibs/canon/usb.c:830 camlibs/canon/usb.c:849 #, fuzzy, c-format msgid "canon_usb_get_body_id: Unexpected data length returned (%i bytes, expected %i)" msgstr "canon_usb_lock_keys: 期待していないサイズのデータを受け取りました (%i バイト, 期待値 %i)" #: camlibs/canon/usb.c:911 #, fuzzy, c-format msgid "canon_usb_poll_interrupt_pipe: interrupt read failed after %i tries, %6.3f sec \"%s\"" msgstr "canon_usb_poll_interrupt_pipe: %i 回試行しましたが割り込みに失敗しました (\"%s\")" #: camlibs/canon/usb.c:984 #, c-format msgid "canon_usb_poll_interrupt_multiple: interrupt read failed after %i tries, \"%s\"" msgstr "canon_usb_poll_interrupt_multiple: %i 回試行しましたが割り込みに失敗しました (\"%s\")" #: camlibs/canon/usb.c:1114 #, c-format msgid "canon_usb_capture_dialogue: bogus length 0x%04x for thumbnail size packet" msgstr "canon_usb_capture_dialogue: サムネイルのパケット・サイズがおかしいです (0x%04x)" #: camlibs/canon/usb.c:1131 #, c-format msgid "canon_usb_capture_dialogue: bogus length 0x%04x for full image size packet" msgstr "canon_usb_capture_dialogue: 画像パケットの合計サイズがおかしいです (0x%04x)" #: camlibs/canon/usb.c:1150 #, fuzzy msgid "canon_usb_capture_dialogue: secondary image descriptor received" msgstr "canon_usb_capture_dialogue: シーケンスの外で二回目の割り込みが発生しました" #: camlibs/canon/usb.c:1177 msgid "canon_usb_capture_dialogue: first interrupt read out of sequence" msgstr "canon_usb_capture_dialogue: シーケンスの外で一回目の割り込みが発生しました" #: camlibs/canon/usb.c:1186 msgid "canon_usb_capture_dialogue: second interrupt read out of sequence" msgstr "canon_usb_capture_dialogue: シーケンスの外で二回目の割り込みが発生しました" #: camlibs/canon/usb.c:1197 #, c-format msgid "canon_usb_capture_dialogue: photographic failure signaled, code = 0x%08x" msgstr "canon_usb_capture_dialogue: 写真のシグナル受信に失敗しました (コード = 0x%08x)" #: camlibs/canon/usb.c:1217 msgid "canon_usb_capture_dialogue: third EOS interrupt read out of sequence" msgstr "canon_usb_capture_dialogue: シーケンスの外で三回目の割り込みが発生しました (EOS)" #: camlibs/canon/usb.c:1256 msgid "canon_usb_capture_dialogue: fourth EOS interrupt read out of sequence" msgstr "canon_usb_capture_dialogue: シーケンスとの外で四回目の割り込みが発生しました (EOS)" #: camlibs/canon/usb.c:1444 #, c-format msgid "canon_usb_dialogue: payload too big, won't fit into buffer (%i > %i)" msgstr "canon_usb_dialogue: サイズが大きすぎます。バッファに取り込めません (%i > %i)" #: camlibs/canon/usb.c:1551 #, c-format msgid "canon_usb_dialogue: expected 0x%x bytes, but camera reports 0x%x" msgstr "canon_usb_dialogue: 0x%x バイトを期待したが、カメラは 0x%x を返しました" #: camlibs/canon/usb.c:1717 msgid "Receiving data..." msgstr "データの受信中..." #: camlibs/canon/usb.c:2101 camlibs/canon/usb.c:2247 #, c-format msgid "Out of memory: %d bytes needed." msgstr "メモリーが足りません: %d バイト必要です。" #: camlibs/canon/usb.c:2165 msgid "canon_usb_set_file_attributes: canon_usb_dialogue failed" msgstr "canon_usb_set_file_attributes: canon_usb_dialogue に失敗しました" #: camlibs/canon/usb.c:2172 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in canon_usb_set_file_attributes: canon_usb_dialogue returned error status 0x%08x from camera" msgstr "canon_usb_set_file_attributes: canon_usb_dialogue がエラー・ステータス 0x%08x を受け取りました" #: camlibs/canon/usb.c:2258 #, c-format msgid "Couldn't read from file \"%s\"" msgstr "ファイル \"%s\" を読み込めませんでした" #: camlibs/canon/usb.c:2268 #, c-format msgid "Out of memory: %ld bytes needed." msgstr "メモリーが足りません: %ld バイト必要です" #: camlibs/canon/usb.c:2301 camlibs/canon/usb.c:2312 camlibs/canon/usb.c:2348 #: camlibs/canon/usb.c:2362 camlibs/canon/usb.c:2376 msgid "File upload failed." msgstr "ファイルのアップロードに失敗しました" #: camlibs/canon/usb.c:2402 msgid "File was too big. You may have to turn your camera off and back on before uploading more files." msgstr "ファイルが大きすぎます。お使いのカメラの電源を OFF にして、ファイルをアップロードする前に戻して下さい。" #: camlibs/canon/usb.c:2449 #, c-format msgid "canon_usb_get_dirents: Couldn't fit payload into buffer, '%.96s' (truncated) too long." msgstr "canon_usb_get_dirents: バッファに読み込めません。切りつめたサイズ '%.96s' が大きすぎます。" #: camlibs/canon/usb.c:2466 #, c-format msgid "canon_usb_get_dirents: canon_usb_long_dialogue failed to fetch direntries, returned %i" msgstr "canon_usb_get_dirents: canon_usb_long_dialogue でディレクトリの取得に失敗しました (返り値 %i)" #: camlibs/canon/usb.c:2520 #, c-format msgid "canon_usb_list_all_dirs: Couldn't fit payload into buffer, '%.96s' (truncated) too long." msgstr "canon_usb_list_all_dirs: バッファに読み込めません。切りつめたサイズ '%.96s' が大きすぎます。" #: camlibs/canon/usb.c:2539 #, c-format msgid "canon_usb_list_all_dirs: canon_usb_long_dialogue failed to fetch direntries, returned %i" msgstr "canon_usb_list_all_dirs: canon_usb_long_dialogue でディレクトリの取得に失敗しました (返り値 %i)" #: camlibs/canon/usb.c:2616 #, c-format msgid "Detected a '%s'." msgstr "'%s' を検出しました。" #: camlibs/canon/usb.c:2622 #, c-format msgid "Name \"%s\" from camera does not match any known camera" msgstr "カメラの名前 \"%s\" が既存のカメラ名に一致しません" #: camlibs/casio/casio-qv.c:151 #, c-format msgid "Image type %d not supported" msgstr "画像の種類 %d はサポートされていません" #: camlibs/casio/casio-qv.c:176 camlibs/konica/qm150.c:436 #, c-format msgid "Image %s is delete protected." msgstr "画像 %s はプロテクトされており削除できません。" #: camlibs/casio/casio-qv.c:189 msgid "" "Driver framework written by Lutz Mueller .\n" "This software has QVplay's source code, written by Ken-ichi HAYASHI and Jun-ichiro \"itojun\" Itoh .\n" "Integration of QVplay by Michael Haardt ." msgstr "" #: camlibs/casio/casio-qv.c:208 #, c-format msgid "Battery level: %.1f Volts. Revision: %08x." msgstr "バッテリーレベル: %.1f ボルト リビジョン: %08x" #: camlibs/casio/casio-qv.c:266 camlibs/dimera/dimera3500.c:841 #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:172 camlibs/polaroid/pdc700.c:980 #: camlibs/sierra/sierra.c:899 camlibs/sierra/sierra.c:1477 #: camlibs/sierra/sierra-desc.c:205 camlibs/topfield/puppy.c:537 msgid "Camera Configuration" msgstr "カメラの設定" #: camlibs/casio/casio-qv.c:269 camlibs/konica/qm150.c:1134 #, c-format msgid "Battery" msgstr "バッテリー" #: camlibs/casio/casio-qv.c:276 msgid "Brightness" msgstr "明るさ" #: camlibs/casio/casio-qv.c:278 camlibs/casio/casio-qv.c:281 msgid "Too bright" msgstr "明るすぎます" #: camlibs/casio/casio-qv.c:279 camlibs/casio/casio-qv.c:282 msgid "Too dark" msgstr "暗すぎます" #: camlibs/casio/casio-qv.c:280 camlibs/casio/casio-qv.c:283 #: camlibs/kodak/dc240/library.c:552 msgid "OK" msgstr "OK" #: camlibs/clicksmart310/library.c:101 #, c-format msgid "Your Logitech Clicksmart 310 has %i picture in it.\n" msgid_plural "Your Logitech Clicksmart 310 has %i pictures in it.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: camlibs/clicksmart310/library.c:114 msgid "" "There are two resolution settings, 352x288 and 176x144. Photo data \n" "is in JPEG format when downloaded and thus has no predetermined\n" "size. Therefore, the advertised maximum number of photos the\n" "camera can hold must be understood as an approximation.\n" "All gphoto2 options will work, except for the following which\n" "the hardware will not support:\n" "\tDeletion of individual or selected photos (gphoto2 -d)\n" "\tCapture (gphoto2 --capture or --capture-image)\n" "However, capture is possible using the webcam interface,\n" "supported by the spca50x kernel module.\n" "GUI access using gtkam has been tested, and works. However,\n" "the camera does not produce separate thumbnails. Since the images\n" "are in any event already small and of low resolution, the driver\n" "merely downloads the actual images to use as thumbnails.\n" "The camera can shoot in 'video clip' mode. The resulting frames\n" "are saved here as a succession of still photos. The user can \n" "animate them using (for example) ImageMagick's 'animate' function.\n" "For more details on the camera's functions, please consult\n" "libgphoto2/camlibs/clicksmart310/README.clicksmart310.\n" msgstr "" #: camlibs/clicksmart310/library.c:141 msgid "" "Logitech Clicksmart 310 driver\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" "Logitech Clicksmart 310 ドライバ\n" "Theodore Kilgore \n" #: camlibs/digigr8/library.c:142 msgid "" "For cameras with insides from S&Q Technologies, which have the \n" "USB Vendor ID 0x2770 and Product ID 0x905C, 0x9050, 0x9052,\n" "or 0x913D. Photos are saved in PPM format.\n" "\n" "Some of these cameras allow software deletion of all photos.\n" "Others do not. No supported camera can do capture-image. All\n" "can do capture-preview (image captured and sent to computer).\n" "If deletion does work for your camera, then capture-preview will\n" "have the side-effect that it also deletes what is on the camera.\n" "\n" "File uploading and deletion of individual photos by use of a\n" "software command are not supported by the hardware in these\n" "cameras.\n" msgstr "" #: camlibs/digigr8/library.c:161 msgid "" "sq905C generic driver\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" "sq905C 向け汎用ドライバ。\n" "Theodore Kilgore \n" #: camlibs/digita/digita.c:332 camlibs/dimera/dimera3500.c:322 msgid "Image type is not supported" msgstr "画像の種類がサポートされていません" #: camlibs/digita/digita.c:390 #, c-format msgid "Number of pictures: %d" msgstr "写真の数: %d" #: camlibs/digita/digita.c:397 msgid "" "Digita\n" "Johannes Erdfelt " msgstr "" "Digita gPhoto ライブラリ\n" "Johannes Erdfelt " #: camlibs/dimera/dimera3500.c:161 #, c-format msgid "Only root folder is supported - you requested a file listing for folder '%s'." msgstr "ルートのフォルダのみサポートしています - フォルダ '%s' のファイル一覧を要求しました。" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:169 camlibs/dimera/dimera3500.c:433 msgid "Problem getting number of images" msgstr "画像の番号の取得中に問題が発生しました" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:340 camlibs/dimera/dimera3500.c:584 msgid "Problem getting image information" msgstr "画像情報の取得中に問題が発生しました" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:371 msgid "Capture type is not supported" msgstr "キャプチャの種類がサポートされていません" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:454 #, c-format msgid " (battery is %d%% full)" msgstr " (バッテリー容量: 残り %d%%)" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:458 #, fuzzy, c-format msgid "" "Dimera 3500 ver. %s %d/%d %d:%d.\n" "%d pictures used of approximately %d (high res) or %d (low res).\n" "Camera features: %s, %s, %s, %s.\n" "Flash is %s, is %s and is %s.\n" "Resolution is set to %s.\n" "Camera is %s powered %s.\n" msgstr "" "Dimera 3500 バージョン %s %d/%d %d:%d\n" "約 %d 個の写真: %d (高解像度) または %d (低解像度)\n" "カメラの機能: %s, %s, %s, %s\n" "フラッシュの有無: %s, (%s と %s)\n" "解像度: %s\n" "カメラは %s (電源%s)\n" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:469 camlibs/dimera/dimera3500.c:855 #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:257 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:425 #: camlibs/konica/library.c:778 camlibs/konica/library.c:1019 #: camlibs/konica/qm150.c:848 camlibs/ptp2/config.c:851 #: camlibs/ptp2/config.c:2309 camlibs/ptp2/ptp.c:3589 #: camlibs/ricoh/library.c:502 camlibs/sierra/nikon-desc.c:286 msgid "Flash" msgstr "フラッシュあり" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:469 msgid "No Flash" msgstr "フラッシュなし" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:471 msgid "Dual Iris" msgstr "デュアル Iris あり" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:471 msgid "No Dual Iris" msgstr "デュアル Iris なし" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:473 msgid "Resolution Switch" msgstr "解像度切替えあり" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:473 msgid "No Resolution Switch" msgstr "解像度切替えなし" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:475 msgid "No Power Light" msgstr "電源ランプなし" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:477 msgid "ON" msgstr "ON" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:477 msgid "OFF" msgstr "OFF" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:479 msgid "ready" msgstr "準備完了" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:479 msgid "Not ready" msgstr "準備未完了" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:481 msgid "in fill mode" msgstr "Fill モードあり" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:481 msgid "Not in fill mode" msgstr "Fill モードなし" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:483 msgid "low (320x240)" msgstr "低 (320 x 240)" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:483 msgid "high (640x480)" msgstr "高 (640 x 480)" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:485 msgid "externally" msgstr "外部" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:485 msgid "internally" msgstr "内部" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:495 msgid "" "* Image glitches or problems communicating are\n" " often caused by a low battery.\n" "* Images captured remotely on this camera are stored\n" " in temporary RAM and not in the flash memory card.\n" "* Exposure control when capturing images can be\n" " configured manually or set to automatic mode.\n" "* Image quality is currently lower than it could be.\n" msgstr "" "* ほとんどの場合、画像の欠損や通信上の問題は\n" " バッテリー不足が原因です。\n" "* このカメラでリモート・キャプチャされた画像は\n" " フラッシュメモリー・カードではなく一時的に RAM 上に保存されています。\n" "* 全画像のキャプチャ中の露出の制御はキャプチャ・プレビュー機能によって\n" " 自動的にセットされます。\n" "* 画像の品質は今のところ可能なレベルよりも低いものになっています。\n" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:509 msgid "" "gPhoto2 Mustek VDC-3500/Relisys Dimera 3500\n" "This software was created with the\n" "help of proprietary information belonging\n" "to StarDot Technologies.\n" "\n" "Author:\n" " Brian Beattie \n" "Contributors:\n" " Chuck Homic \n" " Converting raw camera images to RGB\n" " Dan Fandrich \n" " Information on protocol, raw image format,\n" " gphoto2 port\n" msgstr "" "gPhoto2 Mustek VDC-3500/Relisys Dimera 3500\n" "このソフトウェアは StarDot Technologies 社が\n" "所有権をもつ情報から作成されました。\n" "\n" "作者:\n" " Brian Beattie \n" "協力者:\n" " Chuck Homic \n" " プロトコルの情報、生画像の形式、\n" " gPhoto2 への移植担当\n" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:602 msgid "Problem reading image from flash" msgstr "フラッシュカードから画像の読み込み中に問題が発生しました" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:620 camlibs/dimera/dimera3500.c:786 #: camlibs/dimera/dimera3500.c:936 msgid "Out of memory" msgstr "メモリーが足りません" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:637 camlibs/dimera/dimera3500.c:673 #: camlibs/konica/qm150.c:257 camlibs/panasonic/coolshot/library.c:397 #: camlibs/ricoh/g3.c:356 camlibs/samsung/samsung.c:214 #: camlibs/sipix/web2.c:175 camlibs/smal/ultrapocket.c:134 #: camlibs/smal/ultrapocket.c:182 msgid "Downloading image..." msgstr "画像のダウンロード中..." #: camlibs/dimera/dimera3500.c:659 camlibs/dimera/dimera3500.c:695 msgid "Problem downloading image" msgstr "画像のダウンロード中に問題が発生しました" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:667 msgid "User canceled download" msgstr "ユーザによってダウンロードが取り消されました" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:801 msgid "Problem taking live image" msgstr "リアルタイム画像の取得中に問題が発生しました" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:843 camlibs/konica/library.c:804 #: camlibs/konica/library.c:1037 camlibs/konica/qm150.c:876 #: camlibs/ricoh/library.c:498 msgid "Exposure" msgstr "露出" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:846 camlibs/dimera/dimera3500.c:883 msgid "Automatic exposure adjustment on preview" msgstr "自動露出調整のプレビュー" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:850 camlibs/dimera/dimera3500.c:875 msgid "Exposure level on preview" msgstr "露出レベルのプレビュー" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:858 camlibs/dimera/dimera3500.c:892 msgid "Automatic flash on capture" msgstr "キャプチャ時の自動フラッシュ" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:964 msgid "Problem opening port" msgstr "ポートを開いている最中に問題が発生しました" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:974 msgid "Problem resetting camera" msgstr "カメラの再設定中に問題が発生しました" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:984 msgid "Problem setting camera communication speed" msgstr "カメラの通信速度の設定中に問題が発生しました" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:1003 msgid "Looks like a modem, not a camera" msgstr "カメラではなく、モデムのようです" #: camlibs/directory/directory.c:225 #, c-format msgid "Listing files in '%s'..." msgstr "'%s' にあるファイル一覧を作成中..." #: camlibs/directory/directory.c:300 #, c-format msgid "Listing folders in '%s'..." msgstr "'%s' にあるフォルダ一覧の作成中..." #: camlibs/directory/directory.c:319 #, c-format msgid "Could not get information about '%s' (%m)." msgstr "'%s' (%m) の情報を取得できませんでした。" #: camlibs/directory/directory.c:358 #, c-format msgid "Could not get information about '%s' in '%s' (%m)." msgstr "'%s' ('%s' の中にある) (%m) の情報を取得できませんでした。" #: camlibs/directory/directory.c:416 #, c-format msgid "Could not change time of file '%s' in '%s' (%m)." msgstr "ファイル '%s' ('%s' の中にある) (%m) の時刻を変更できませんでした。" #: camlibs/directory/directory.c:507 #, c-format msgid "Could not open '%s'." msgstr "'%s' を開けませんでした。" #: camlibs/directory/directory.c:541 msgid "The Directory Browse \"camera\" lets you index photos on your hard drive." msgstr "ディレクトリ参照 \"camera\" はコンピュータ上の写真の目録を作成します。" #: camlibs/directory/directory.c:550 msgid "Directory Browse Mode - written by Scott Fritzinger ." msgstr "ディレクトリ参照モード - Scott Fritzinger 氏の提供。" #: camlibs/directory/directory.c:625 #, c-format msgid "Could not delete file '%s' in folder '%s' (error code %i: %m)." msgstr "ファイル '%s' (フォルダ '%s' の中にある) を削除できませんでした (エラーコード %i:%m)。" #: camlibs/enigma13/enigma13.c:70 msgid "Download program for Digital Dream Enigma 1.3. by , and adapted from spca50x driver.Thanks you, spca50x team, it was easy to port your driver on this cam! " msgstr "Digital Dream Enigma 1.3 用のダウンロードプログラムです。作者は で、Spca50x ドライバを使ったポーティングも行いました。Spca50x 開発チームに感謝します。このカメラ用のドライバを簡単にポートできました!" #: camlibs/fuji/fuji.c:85 #, c-format msgid "The camera sent only %i byte(s), but we need at least %i." msgstr "カメラが %i バイトのみ送信しましたが、必要なバイト数は少なくとも %i です。" #: camlibs/fuji/fuji.c:128 camlibs/ricoh/library.c:561 msgid "Could not contact camera." msgstr "カメラに接続できませんでした。" #: camlibs/fuji/fuji.c:190 #, c-format msgid "Received unexpected data (0x%02x, 0x%02x)." msgstr "予期しないデータを受け取りました (0x%02x, 0x%02x)。" #: camlibs/fuji/fuji.c:216 #, c-format msgid "Wrong escape sequence: expected 0x%02x, got 0x%02x." msgstr "エスケープ・シーケンスが間違っています: 0x%02x なのに 0x%02x を受け取りました。" #: camlibs/fuji/fuji.c:233 #, c-format msgid "Bad data - got 0x%02x, expected 0x%02x." msgstr "データがおかしいです - 0x%02x を取得しました (期待値: 0x%02x)" #: camlibs/fuji/fuji.c:246 #, c-format msgid "Bad data - got 0x%02x, expected 0x%02x or 0x%02x." msgstr "データがおかしいです - 0x%02x を取得しました (期待値: 0x%02x または 0x%02x)" #: camlibs/fuji/fuji.c:253 #, c-format msgid "Bad checksum - got 0x%02x, expected 0x%02x." msgstr "チェックサムがおかしいです - 0x%02x を取得しました (期待値: 0x%02x)" #: camlibs/fuji/fuji.c:291 camlibs/fuji/fuji.c:730 msgid "Camera rejected the command." msgstr "カメラがコマンドを受け付けませんでした。" #: camlibs/fuji/fuji.c:300 camlibs/fuji/fuji.c:739 msgid "Camera reset itself." msgstr "カメラがリセットしました。" #: camlibs/fuji/fuji.c:304 camlibs/fuji/fuji.c:744 #, c-format msgid "Camera sent unexpected byte 0x%02x." msgstr "カメラが予期しないバイト 0x%02x を送信してきました。" #: camlibs/fuji/fuji.c:319 camlibs/konica/lowlevel.c:382 #: camlibs/polaroid/pdc700.c:314 camlibs/ricoh/g3.c:350 msgid "Downloading..." msgstr "ダウンロード中..." #: camlibs/fuji/fuji.c:540 #, c-format msgid "Could not allocate %i byte(s) for downloading the thumbnail." msgstr "サムネイルをダウンロードするのに必要な %i バイトを確保できませんでした。" #: camlibs/fuji/fuji.c:574 #, c-format msgid "Could not allocate %i byte(s) for downloading the picture." msgstr "画像をダウンロードするのに必要な %i バイトを確保できませんでした。" #: camlibs/fuji/fuji.c:673 #, c-format msgid "The camera does not accept '%s' as filename." msgstr "カメラはファイル名として '%s' を受け付けませんでした。" #: camlibs/fuji/fuji.c:677 #, c-format msgid "Could not initialize upload (camera responded with 0x%02x)." msgstr "アップロードを初期化できませんでした (カメラからの応答: 0x%02x)。" #: camlibs/fuji/fuji.c:775 #, c-format msgid "The camera does not support speed %i." msgstr "カメラはスピード %i をサポートしていません。" #: camlibs/fuji/fuji.c:779 #, c-format msgid "Could not set speed to %i (camera responded with %i)." msgstr "スピードを %i にセットできませんでした (カメラからの応答: %i)。" #: camlibs/fuji/library.c:153 msgid "" "Matthew G. Martin\n" "Based on fujiplay by Thierry Bousch \n" msgstr "" "Matthew G. Martin 氏\n" "Thierry Bousch 作の fujiplay がベースです。\n" #: camlibs/fuji/library.c:317 #, c-format msgid "Bit rate %ld is not supported." msgstr "ビットレート %ld はサポートされていません。" #: camlibs/fuji/library.c:365 msgid "Configuration for your FUJI camera" msgstr "FUJI カメラの設定" #: camlibs/fuji/library.c:370 camlibs/fuji/library.c:403 #: camlibs/ptp2/ptp.c:2872 camlibs/ricoh/library.c:447 #: camlibs/ricoh/library.c:449 camlibs/sierra/sierra.c:1705 #: camlibs/sierra/sierra.c:1878 msgid "Date & Time" msgstr "日付と時間" #: camlibs/fuji/library.c:385 camlibs/fuji/library.c:418 #: camlibs/ptp2/config.c:2955 msgid "ID" msgstr "ID" #: camlibs/fuji/library.c:438 msgid "Version: " msgstr "バージョン: " #: camlibs/fuji/library.c:444 msgid "Model: " msgstr "型式: " #: camlibs/fuji/library.c:451 msgid "Available memory: " msgstr "有効なメモリー: " #: camlibs/gsmart300/library.c:163 msgid "" "gsmart300 library \n" "Till Adam \n" "Jerome Lodewyck \n" "Support for Mustek gSmart 300 digital cameras\n" "based on several other gphoto2 camlib modules and the specifications kindly provided by Mustek.\n" "\n" msgstr "" "gsmart300 向けのライブラリ。\n" "Till Adam \n" "Jerome Lodewyck \n" "Mustek gSmart 300 デジタル・カメラ向けの\n" "gPhoto2 camlib モジュールと Mustek が提供してくれた仕様。\n" "\n" #: camlibs/gsmart300/library.c:207 camlibs/spca50x/library.c:573 #, c-format msgid "Unsupported port type: %d. This driver only works with USB cameras.\n" msgstr "サポートしていないポートの種類: %d 【このドライバは USB カメラでのみ動作します】\n" #: camlibs/gsmart300/library.c:224 camlibs/spca50x/library.c:631 msgid "Could not reset camera.\n" msgstr "カメラをリセットできませんでした\n" #: camlibs/gsmart300/library.c:335 camlibs/spca50x/library.c:511 #, fuzzy, c-format msgid "Your camera only supports deleting the last file on the camera. In this case, this is file '%s'." msgstr "お使いのカメラでは最後のファイルの削除のみサポートしています。現在このファイルは '%s' に該当します。" #: camlibs/hp215/hp215.c:440 #, c-format msgid "" "Current camera time: %04d-%02d-%02d %02d:%02d\n" "Free card memory: %d\n" "Images on card: %d\n" "Free space (Images): %d\n" "Battery level: %d %%." msgstr "" #: camlibs/hp215/hp215.c:464 msgid "" "hp215\n" "Marcus Meissner \n" "Driver to access the HP Photosmart 215 camera.\n" "Merged from the standalone hp215 program.\n" "This driver allows download of images and previews, and deletion of images.\n" msgstr "" #: camlibs/iclick/library.c:102 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your USB camera is an iClick 5X.\n" "The total number of pictures taken is %i\n" msgstr "" "お使いの USB カメラは Kodak EZ200 です。\n" "写真の合計 = %i\n" #: camlibs/iclick/library.c:114 msgid "" "Information regarding cameras with ID 0x2770:0x9153.\n" "\n" "We do not recommend the use of a GUI program to access\n" "this camera, unless you are just having fun or trying to\n" "see if you can blow a fuse.\n" "For production use, try\n" "gphoto2 -P\n" "from the command line.\n" "Note: it is not possible to download video clips.\n" msgstr "" #: camlibs/iclick/library.c:132 msgid "" "iClick 5X driver\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" "iClick 5X 向けドライバ\n" "Theodore Kilgore \n" #: camlibs/jamcam/jamcam.c:284 #, c-format msgid "Frames Taken : %4d\n" msgstr "撮影したフレーム数: %4d\n" #: camlibs/jamcam/jamcam.c:295 msgid "jamcam library v" msgstr "jamcam ライブラリ Ver" #: camlibs/jamcam/library.c:341 camlibs/jd11/serial.c:469 #: camlibs/sonydscf1/sonydscf1.c:248 msgid "Downloading data..." msgstr "データのダウンロード中..." #: camlibs/jamcam/library.c:501 camlibs/jd11/serial.c:375 msgid "Downloading thumbnail..." msgstr "サムネイルのダウンロード中..." #: camlibs/jd11/jd11.c:161 msgid "" "The JD11 camera works rather well with this driver.\n" "An RS232 interface @ 115 kbit is required for image transfer.\n" "The driver allows you to get\n" "\n" " - thumbnails (64x48 PGM format)\n" " - full images (640x480 PPM format)\n" msgstr "" "このドライバの向上よりは JD11 カメラ関係の作業を担当。\n" "RS232 インタフェース @ 115 kbit は画像転送で必要です。\n" "このドライバの適用範囲:\n" "\n" " - サムネイル (64x48 PGM フォーマット)\n" " - 画像 (640x480 PPM フォーマット)\n" #: camlibs/jd11/jd11.c:174 msgid "" "JD11\n" "Marcus Meissner \n" "Driver for the Jenoptik JD11 camera.\n" "Protocol reverse engineered using WINE and IDA." msgstr "" "JD11\n" "Marcus Meissner \n" "Jenoptik JD11 カメラ用のドライバ担当。\n" "WINE と IDA を使用してリバースエンジニアされたプロトコル。" #: camlibs/jd11/jd11.c:187 msgid "JD11 Configuration" msgstr "JD11 設定" #: camlibs/jd11/jd11.c:190 camlibs/jd11/jd11.c:247 msgid "Other Settings" msgstr "その他の設定" #: camlibs/jd11/jd11.c:195 camlibs/jd11/jd11.c:248 msgid "Bulb Exposure Time" msgstr "バルブ露出時間" #: camlibs/jd11/jd11.c:204 camlibs/jd11/jd11.c:256 msgid "Color Settings" msgstr "色の設定" #: camlibs/jd11/jd11.c:211 camlibs/jd11/jd11.c:258 msgid "Red" msgstr "赤" #: camlibs/jd11/jd11.c:219 camlibs/jd11/jd11.c:263 msgid "Green" msgstr "緑" #: camlibs/jd11/jd11.c:227 camlibs/jd11/jd11.c:268 msgid "Blue" msgstr "青" #: camlibs/jl2005a/library.c:105 #, c-format msgid "" "This camera contains a Jeilin JL2005A chipset.\n" "The number of photos in it is %i. \n" msgstr "" #: camlibs/jl2005a/library.c:115 msgid "" "This driver supports cameras with Jeilin jl2005a chip \n" "These cameras do not support deletion of photos, nor uploading\n" "of data. \n" "Decoding of compressed photos may or may not work well\n" "and does not work equally well for all supported cameras.\n" "If present on the camera, video clip frames are downloaded \n" "as consecutive still photos.\n" "For further details please consult libgphoto2/camlibs/README.jl2005a\n" msgstr "" #: camlibs/jl2005a/library.c:132 msgid "" "jl2005a camera library\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" "jl2005a カメラ向けライブラリ\n" "Theodore Kilgore \n" #: camlibs/jl2005c/library.c:113 #, c-format msgid "" "This camera contains a Jeilin JL2005%c chipset.\n" "The number of photos in it is %i. \n" msgstr "" #: camlibs/jl2005c/library.c:124 #, fuzzy msgid "" "This driver supports cameras with Jeilin jl2005c chip \n" "These cameras do not support deletion of photos, nor uploading\n" "of data. \n" "Decoding of compressed photos may or may not work well\n" "and does not work equally well for all supported cameras.\n" "Photo data processing for Argus QuickClix is NOT SUPPORTED.\n" "If present on the camera, video clip frames are downloaded \n" "as consecutive still photos.\n" "For further details please consult libgphoto2/camlibs/README.jl2005c\n" msgstr "" "このドライバは Mars MR97310 チップを搭載したカメラ\n" "(と、??Pixart PACx07?? に等価なもの) をサポートしており、\n" "gtkam も利用できます。\n" "このドライバは次のような機能を提供しています:\n" " - gtkam 向けのサムネイル生成\n" " - フル画像 (640x480 または 320x240 PPM) (??352x288 & 176x144??)\n" "このチップを搭載したカメラでは、写真の削除、画像データのアップロード\n" "はサポートしていません。このドライバでは、オプションである\n" "写真の圧縮モードをサポートしていません。\n" "お使いのカメラが動画のキャプチャ機能を提供している場合、\n" "ビデオ・クリップのフレームは連続した写真としてダウンロードします。\n" #: camlibs/jl2005c/library.c:142 msgid "" "jl2005c camera library\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" "jl2005c カメラのライブラリ\n" "Theodore Kilgore \n" #: camlibs/kodak/dc120/dc120.c:68 camlibs/kodak/dc120/dc120.c:144 msgid "CompactFlash Card" msgstr "コンパクトフラッシュ・カード" #: camlibs/kodak/dc120/dc120.c:367 msgid "The Kodak DC120 camera uses the KDC file format for storing images. If you want to view the images you download from your camera, you will need to download the \"kdc2tiff\" program. It is available from http://kdc2tiff.sourceforge.net" msgstr "Kodak DC120 カメラは画像を保存するのに KDC ファイル形式を使用します。カメラからダウンロードして画像を表示する場合は、\"kdc2tiff\" プログラムを http://kdc2tiff.sourceforge.net から入手する必要があります。" #: camlibs/kodak/dc120/dc120.c:379 msgid "" "Kodak DC120 Camera Library\n" "Scott Fritzinger \n" "Camera Library for the Kodak DC120 camera.\n" "(by popular demand)." msgstr "" "Kodak DC120 カメラ・ライブラリ\n" "Scott Fritzinger \n" "Kodak DC120 カメラ用のライブラリ\n" "(やっと普及したので)" #: camlibs/kodak/dc120/library.c:126 camlibs/kodak/dc210/library.c:435 #: camlibs/kodak/dc240/library.c:305 camlibs/panasonic/dc1000.c:421 #: camlibs/panasonic/dc1580.c:546 msgid "Getting data..." msgstr "データの取得中..." #: camlibs/kodak/dc120/library.c:526 msgid "Waiting for completion..." msgstr "完了するのを待っています..." #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:174 msgid "File" msgstr "ファイル" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:177 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:346 msgid "File type" msgstr "ファイルの種類" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:179 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:184 #: camlibs/ptp2/config.c:1176 camlibs/ptp2/ptp.c:3944 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:180 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:186 msgid "FlashPix" msgstr "FlashPix" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:190 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:355 msgid "File resolution" msgstr "ファイルの解像度" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:192 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:197 #: camlibs/ricoh/library.c:319 msgid "640 x 480" msgstr "640 x 480" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:193 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:199 msgid "1152 x 864" msgstr "1152 x 864" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:205 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:368 msgid "File compression" msgstr "ファイル圧縮" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:207 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:213 msgid "Low (best quality)" msgstr "低 (最高品質)" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:208 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:215 msgid "Medium (better quality)" msgstr "中 (高品質)" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:209 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:217 msgid "High (good quality)" msgstr "高 (普通の品質)" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:221 camlibs/konica/qm150.c:1047 #: camlibs/ptp2/config.c:3437 msgid "Capture" msgstr "キャプチャ" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:231 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:245 #: camlibs/konica/qm150.c:1019 camlibs/ptp2/config.c:1700 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3622 camlibs/ptp2/ptp.c:3985 camlibs/ricoh/library.c:500 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:218 camlibs/sierra/nikon-desc.c:324 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:637 camlibs/sierra/sierra.c:1102 #: camlibs/sierra/sierra.c:1107 camlibs/sierra/sierra.c:1378 #: camlibs/sierra/sierra.c:1574 camlibs/sierra/sierra.c:1577 #: camlibs/sierra/sierra.c:1790 msgid "Macro" msgstr "マクロ" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:235 msgid "58 mm" msgstr "58 mm" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:237 msgid "51 mm" msgstr "51 mm" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:239 msgid "41 mm" msgstr "41 mm" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:241 msgid "34 mm" msgstr "34 mm" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:243 msgid "29 mm" msgstr "29 mm" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:249 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:408 msgid "Exposure compensation" msgstr "露出度" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:259 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:265 #: camlibs/konica/library.c:783 camlibs/konica/library.c:799 #: camlibs/konica/library.c:814 camlibs/konica/library.c:817 #: camlibs/konica/library.c:1028 camlibs/konica/library.c:1058 #: camlibs/konica/qm150.c:853 camlibs/konica/qm150.c:871 #: camlibs/konica/qm150.c:940 camlibs/konica/qm150.c:943 #: camlibs/konica/qm150.c:961 camlibs/konica/qm150.c:964 #: camlibs/konica/qm150.c:979 camlibs/konica/qm150.c:982 #: camlibs/konica/qm150.c:999 camlibs/konica/qm150.c:1002 #: camlibs/ptp2/config.c:1182 camlibs/ptp2/config.c:1502 #: camlibs/ptp2/config.c:1697 camlibs/ptp2/config.c:2133 #: camlibs/ptp2/config.c:2233 camlibs/ptp2/config.c:2244 #: camlibs/ptp2/config.c:2256 camlibs/ptp2/config.c:2285 #: camlibs/ptp2/config.c:2304 camlibs/ptp2/ptp.c:3619 camlibs/ptp2/ptp.c:3642 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3650 camlibs/ptp2/ptp.c:3848 camlibs/ptp2/ptp.c:3898 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3958 camlibs/ptp2/ptp.c:3965 camlibs/ptp2/ptp.c:3975 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4012 camlibs/ptp2/ptp.c:4029 camlibs/ptp2/ptp.c:4083 #: camlibs/ricoh/library.c:312 camlibs/ricoh/library.c:327 #: camlibs/ricoh/library.c:368 camlibs/sierra/epson-desc.c:151 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:169 camlibs/sierra/nikon-desc.c:168 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:202 camlibs/sierra/nikon-desc.c:234 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:252 camlibs/sierra/nikon-desc.c:282 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:196 camlibs/sierra/olympus-desc.c:235 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:289 camlibs/sierra/olympus-desc.c:371 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:403 camlibs/sierra/olympus-desc.c:433 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:457 camlibs/sierra/olympus-desc.c:498 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:515 camlibs/sierra/olympus-desc.c:534 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:555 camlibs/sierra/olympus-desc.c:574 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:593 camlibs/sierra/olympus-desc.c:614 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:638 camlibs/sierra/olympus-desc.c:873 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:890 camlibs/sierra/sierra.c:910 #: camlibs/sierra/sierra.c:916 camlibs/sierra/sierra.c:950 #: camlibs/sierra/sierra.c:956 camlibs/sierra/sierra.c:1010 #: camlibs/sierra/sierra.c:1017 camlibs/sierra/sierra.c:1071 #: camlibs/sierra/sierra.c:1078 camlibs/sierra/sierra.c:1245 #: camlibs/sierra/sierra.c:1274 camlibs/sierra/sierra.c:1314 #: camlibs/sierra/sierra.c:1357 camlibs/sierra/sierra.c:1520 #: camlibs/sierra/sierra.c:1526 camlibs/sierra/sierra.c:1548 #: camlibs/sierra/sierra.c:1553 camlibs/sierra/sierra.c:1753 #: camlibs/sierra/sierra.c:1773 msgid "Auto" msgstr "自動" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:260 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:267 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:152 camlibs/sierra/nikon-desc.c:235 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:499 camlibs/sierra/olympus-desc.c:516 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:535 camlibs/sierra/sierra.c:1011 #: camlibs/sierra/sierra.c:1019 camlibs/sierra/sierra.c:1316 #: camlibs/sierra/sierra.c:1521 camlibs/sierra/sierra.c:1528 #: camlibs/sierra/sierra.c:1755 msgid "Force" msgstr "強制発光" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:261 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:269 #: camlibs/ptp2/config.c:2239 camlibs/ptp2/config.c:3049 #: camlibs/ptp2/library.c:2948 camlibs/ptp2/library.c:2952 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3648 camlibs/ricoh/library.c:347 msgid "None" msgstr "なし" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:273 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:426 msgid "Red eye flash" msgstr "赤目軽減フラッシュ" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:275 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:279 #: camlibs/konica/library.c:683 camlibs/konica/library.c:690 #: camlibs/konica/library.c:781 camlibs/konica/library.c:790 #: camlibs/konica/library.c:1024 camlibs/konica/qm150.c:791 #: camlibs/konica/qm150.c:795 camlibs/konica/qm150.c:805 #: camlibs/konica/qm150.c:809 camlibs/konica/qm150.c:851 #: camlibs/konica/qm150.c:864 camlibs/konica/qm150.c:1021 #: camlibs/konica/qm150.c:1028 camlibs/konica/qm150.c:1035 #: camlibs/konica/qm150.c:1042 camlibs/ptp2/config.c:803 #: camlibs/ptp2/config.c:805 camlibs/ptp2/config.c:817 #: camlibs/ptp2/config.c:943 camlibs/ptp2/config.c:948 #: camlibs/ptp2/config.c:955 camlibs/ptp2/config.c:2135 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3531 camlibs/ptp2/ptp.c:3532 camlibs/ptp2/ptp.c:3533 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3850 camlibs/ptp2/ptp.c:3959 camlibs/ptp2/ptp.c:4045 #: camlibs/ricoh/library.c:339 camlibs/ricoh/library.c:370 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:305 camlibs/sierra/sierra.c:1127 #: camlibs/sierra/sierra.c:1133 camlibs/sierra/sierra.c:1396 #: camlibs/topfield/puppy.c:546 camlibs/topfield/puppy.c:558 #: camlibs/topfield/puppy.c:580 msgid "On" msgstr "ON" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:276 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:281 #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:441 camlibs/konica/library.c:684 #: camlibs/konica/library.c:687 camlibs/konica/library.c:780 #: camlibs/konica/library.c:787 camlibs/konica/library.c:898 #: camlibs/konica/library.c:1022 camlibs/konica/qm150.c:792 #: camlibs/konica/qm150.c:798 camlibs/konica/qm150.c:806 #: camlibs/konica/qm150.c:812 camlibs/konica/qm150.c:850 #: camlibs/konica/qm150.c:857 camlibs/konica/qm150.c:1022 #: camlibs/konica/qm150.c:1025 camlibs/konica/qm150.c:1036 #: camlibs/konica/qm150.c:1039 camlibs/ptp2/config.c:804 #: camlibs/ptp2/config.c:805 camlibs/ptp2/config.c:821 #: camlibs/ptp2/config.c:942 camlibs/ptp2/config.c:949 #: camlibs/ptp2/config.c:954 camlibs/ptp2/config.c:1390 #: camlibs/ptp2/config.c:1416 camlibs/ptp2/config.c:1443 #: camlibs/ptp2/config.c:2134 camlibs/ptp2/config.c:2369 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3531 camlibs/ptp2/ptp.c:3532 camlibs/ptp2/ptp.c:3533 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3849 camlibs/ptp2/ptp.c:3957 camlibs/ptp2/ptp.c:3997 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4043 camlibs/ptp2/ptp.c:4108 camlibs/ptp2/ptp.c:4113 #: camlibs/ricoh/library.c:340 camlibs/ricoh/library.c:369 #: camlibs/ricoh/library.c:377 camlibs/sierra/epson-desc.c:153 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:236 camlibs/sierra/nikon-desc.c:304 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:359 camlibs/sierra/olympus-desc.c:500 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:517 camlibs/sierra/olympus-desc.c:536 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:658 camlibs/sierra/olympus-desc.c:856 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:940 camlibs/sierra/sierra.c:1012 #: camlibs/sierra/sierra.c:1021 camlibs/sierra/sierra.c:1128 #: camlibs/sierra/sierra.c:1131 camlibs/sierra/sierra.c:1318 #: camlibs/sierra/sierra.c:1398 camlibs/sierra/sierra.c:1522 #: camlibs/sierra/sierra.c:1530 camlibs/sierra/sierra.c:1757 #: camlibs/topfield/puppy.c:547 camlibs/topfield/puppy.c:558 msgid "Off" msgstr "OFF" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:284 msgid "Other" msgstr "その他" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:290 msgid "Set clock in camera" msgstr "カメラの内蔵時計のセット" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:294 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:419 msgid "Port speed" msgstr "ポートのスピード" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:304 camlibs/kodak/dc210/library.c:691 msgid "Album name" msgstr "アルバム名" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:307 msgid "Name to set on card when formatting." msgstr "初期化時につけるカードの名前です。" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:309 msgid "Format compact flash" msgstr "コンパクト・フラッシュの初期化" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:312 msgid "Format card and set album name." msgstr "カードを初期化してアルバム名を付与します。" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:315 msgid "Debug" msgstr "デバッグ" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:333 msgid "" "Execute predefined command\n" "with parameter values." msgstr "" "引数を付けて\n" "前に定義したコマンドを実行します。" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:493 #, c-format msgid "Pictures in camera: %d\n" msgstr "カメラ内の写真数: %d\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:497 #, c-format msgid "" "There is space for another\n" " %d low compressed\n" " %d medium compressed or\n" " %d high compressed pictures\n" msgstr "" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:501 #, c-format msgid "Total pictures taken: %d\n" msgstr "取得した写真の合計数: %d\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:505 #, c-format msgid "Total flashes fired: %d\n" msgstr "フラッシュを発光した合計数: %d\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:509 #, c-format msgid "Firmware: %d.%d\n" msgstr "ファームウェア: %d.%d\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:514 #, c-format msgid "Filetype: JPEG (" msgstr "ファイルの種類: JPEG (" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:516 #, c-format msgid "Filetype: FlashPix (" msgstr "ファイルの種類: FlashPix (" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:522 #, c-format msgid "low compression, " msgstr "低圧縮、" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:524 #, c-format msgid "medium compression, " msgstr "通常圧縮、" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:526 #, c-format msgid "high compression, " msgstr "高圧縮、" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:528 #, c-format msgid "unknown compression %d, " msgstr "不明な圧縮 %d、" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:538 #, c-format msgid "unknown resolution %d)\n" msgstr "不明な解像度 %d)\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:551 #, c-format msgid "AC adapter is connected.\n" msgstr "AC アダプターを接続しました。\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:553 #, c-format msgid "AC adapter is not connected.\n" msgstr "AC アダプターが接続されていません。\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:557 msgid "Time: %a, %d %b %Y %T\n" msgstr "時間: %Y 年 %-m 月 %-d 日 (%a) %T\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:563 #, c-format msgid "Zoom: 58 mm\n" msgstr "ズーム: 58mm\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:565 #, c-format msgid "Zoom: 51 mm\n" msgstr "ズーム: 51 mm\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:567 #, c-format msgid "Zoom: 41 mm\n" msgstr "ズーム: 41 mm\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:569 #, c-format msgid "Zoom: 34 mm\n" msgstr "ズーム: 34 mm\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:571 #, c-format msgid "Zoom: 29 mm\n" msgstr "ズーム: 29 mm\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:573 #, c-format msgid "Zoom: macro\n" msgstr "ズーム: マクロ\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:575 #, c-format msgid "Unknown zoom mode %d\n" msgstr "不明なズーム モード %d\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:581 #, fuzzy, c-format msgid "Exposure compensation: %s\n" msgstr "露出度" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:583 #, fuzzy, c-format msgid "Exposure compensation: %d\n" msgstr "露出度" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:588 #, c-format msgid "Flash mode: auto, " msgstr "フラッシュ モード: 自動、" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:590 #, c-format msgid "Flash mode: force, " msgstr "フラッシュ モード: 強制、" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:592 #, c-format msgid "Flash mode: off\n" msgstr "フラッシュ モード: オフ\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:594 #, c-format msgid "Unknown flash mode %d, " msgstr "不明なフラッシュ モード %d、" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:602 #, c-format msgid "red eye flash on.\n" msgstr "赤目軽減フラッシュはオンです。\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:605 #, c-format msgid "red eye flash off.\n" msgstr "赤目軽減フラッシュはオフです。\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:610 #, c-format msgid "No card in camera.\n" msgstr "カメラにカードがありません。\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:612 #, c-format msgid "" "Card name: %s\n" "Free space on card: %d kB\n" msgstr "" "カード名: %s\n" "カードの空き容量: %d キロバイト\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:632 msgid "This library has been tested with a Kodak DC 215 Zoom camera. It might work also with DC 200 and DC 210 cameras. If you happen to have such a camera, please send a message to koltan@gmx.de to let me know, if you have any troubles with this driver library or if everything is okay." msgstr "このライブラリは Kodak DC 215 ズーム・カメラを使ってテストされています。おそらく DC 200 と DC 210 カメラでも動作することでしょう。もしそのようなカメラをお持ちで、このドライバのライブラリを使って問題が発生したり、正しく動作したなどの状況を koltan@gmx.de までメールで知らせて下さい。" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:644 msgid "" "Camera Library for the Kodak DC215 Zoom camera.\n" "Michael Koltan \n" msgstr "" "Kodak DC215 ズーム・カメラ用のライブラリです。\n" "Michael Koltan \n" #: camlibs/kodak/dc210/library.c:343 msgid "Waiting..." msgstr "待機中..." #: camlibs/kodak/dc210/library.c:1365 msgid "Parameter 1" msgstr "引数 1" #: camlibs/kodak/dc210/library.c:1369 msgid "Parameter 2" msgstr "引数 2" #: camlibs/kodak/dc210/library.c:1373 msgid "Parameter 3" msgstr "引数 3" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:181 #, c-format msgid "Model: Kodak %s\n" msgstr "型式: Kodak %s\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:182 #, c-format msgid "Firmware version: %d.%02d\n" msgstr "ファームウェアのリビジョン: %d.%02d\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:184 #, c-format msgid "Battery status: %s, AC Adapter: %s\n" msgstr "電源: %s AC アダプタ: %s\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:188 #, c-format msgid "Number of pictures: %d\n" msgstr "写真の数: %d\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:190 #, c-format msgid "Space remaining: High: %d, Medium: %d, Low: %d\n" msgstr "残り空き容量: 高: %d 中: %d, 低: %d\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:194 #, c-format msgid "Memory card status (%d): %s\n" msgstr "メモリー カードの状態 (%d): %s\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:198 #, c-format msgid "Total pictures captured: %d, Flashes fired: %d\n" msgstr "キャプチャした写真の合計: %d フラッシュの発光数: %d\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:212 msgid "" "Kodak DC240 Camera Library\n" "Scott Fritzinger and Hubert Figuiere \n" "Camera Library for the Kodak DC240, DC280, DC3400 and DC5000 cameras.\n" "Rewritten and updated for gPhoto2." msgstr "" "Kodak DC240 カメラ・ライブラリ\n" "Scott Fritzinger と Hubert Figuiere \n" "Kodak DC240, DC280, DC3400 and DC5000 カメラ用のライブラリ担当。\n" "gPhoto2 向けに書き直しと更新。" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:555 msgid "Weak" msgstr "弱い" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:558 msgid "Empty" msgstr "空" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:563 camlibs/kodak/dc240/library.c:578 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4020 msgid "Invalid" msgstr "不正" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:570 camlibs/ptp2/config.c:1379 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3953 msgid "Not used" msgstr "未使用" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:573 msgid "In use" msgstr "使用中" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:587 msgid "Card is open" msgstr "カードが空いています" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:588 msgid "Card is not open" msgstr "カードが閉まっています" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:590 msgid "Card is not formatted" msgstr "カードがフォーマットされていません" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:592 msgid "No card" msgstr "カードがありません" #: camlibs/kodak/dc3200/dc3200.c:43 msgid "There is currently an operation in progress. This camera only supports one operation at a time. Please wait until the current operation has finished." msgstr "現在操作が進行中です。このカメラのみ同時に一つの操作をサポートしています。現在の操作が終了するまでお待ち下さい。" #: camlibs/kodak/dc3200/dc3200.c:146 #, c-format msgid "camera inactive for > 9 seconds, re-initing.\n" msgstr "カメラが 9 秒以上動作していません。再初期化します。\n" #: camlibs/kodak/dc3200/dc3200.c:435 msgid "" "Known problems:\n" "\n" "1. If the Kodak DC3200 does not receive a command at least every 10 seconds, it will time out, and will have to be re-initialized. If you notice the camera does not respond, simply re-select the camera. This will cause it to reinitialize." msgstr "" "既知の問題:\n" "\n" "1. Kodak DC3200 が最低 10 秒間隔でコマンドを受信しなかったら、タイムアウトしているので、再初期化する必要があります。カメラに反応がなかったら、カメラを再選択するだけでよいでが、この場合も再初期化して下さい。" #: camlibs/kodak/dc3200/dc3200.c:448 msgid "" "Kodak DC3200 Driver\n" "Donn Morrison \n" "\n" "Questions and comments appreciated." msgstr "" "Kodak DC3200 ドライバ\n" "Donn Morrison \n" "\n" "質問やコメントは大歓迎です。" #: camlibs/kodak/ez200/ez200.c:198 #, c-format msgid "" "Your USB camera is a Kodak EZ200.\n" "Number of PICs = %i\n" msgstr "" "お使いの USB カメラは Kodak EZ200 です。\n" "写真の合計 = %i\n" #: camlibs/kodak/ez200/ez200.c:206 msgid "" "Kodak EZ200 driver\n" "Bucas Jean-Francois \n" msgstr "" "Kodak EZ200 ドライバ\n" "Bucas Jean-Francois \n" #: camlibs/konica/konica.c:62 msgid "Focusing error." msgstr "フォーカスのエラーです。" #: camlibs/konica/konica.c:65 msgid "Iris error." msgstr "アイリスのエラーです。" #: camlibs/konica/konica.c:68 msgid "Strobe error." msgstr "ストローブのエラーです。" #: camlibs/konica/konica.c:71 msgid "EEPROM checksum error." msgstr "EEPROM チェックサム・エラーです。" #: camlibs/konica/konica.c:74 msgid "Internal error (1)." msgstr "内部エラー (1) です。" #: camlibs/konica/konica.c:77 msgid "Internal error (2)." msgstr "内部エラー (2) です。" #: camlibs/konica/konica.c:80 msgid "No card present." msgstr "カードがありません。" #: camlibs/konica/konica.c:83 msgid "Card not supported." msgstr "カードをサポートしていません。" #: camlibs/konica/konica.c:86 msgid "Card removed during access." msgstr "カードがアクセス中に抜き取られました。" #: camlibs/konica/konica.c:89 msgid "Image number not valid." msgstr "画像の番号が正しくありません。" #: camlibs/konica/konica.c:92 msgid "Card can not be written." msgstr "カードに書き込めません。" #: camlibs/konica/konica.c:95 msgid "Card is write protected." msgstr "カードへの書き込み保護が有効です。" #: camlibs/konica/konica.c:98 msgid "No space left on card." msgstr "カードに残り容量がありません。" #: camlibs/konica/konica.c:101 msgid "Image protected." msgstr "画像が保護されています。" #: camlibs/konica/konica.c:104 msgid "Light too dark." msgstr "フラッシュが暗すぎます。" #: camlibs/konica/konica.c:107 msgid "Autofocus error." msgstr "自動フォーカスのエラーです。" #: camlibs/konica/konica.c:110 msgid "System error." msgstr "システムのエラーです。" #: camlibs/konica/konica.c:113 msgid "Illegal parameter." msgstr "不正なパラメータです。" #: camlibs/konica/konica.c:116 msgid "Command can not be cancelled." msgstr "コマンドはキャンセルできません。" #: camlibs/konica/konica.c:119 msgid "Localization data too long." msgstr "日本語データが長すぎます。" #: camlibs/konica/konica.c:122 msgid "Localization data corrupt." msgstr "日本語データがおかしいです。" #: camlibs/konica/konica.c:125 msgid "Unsupported command." msgstr "サポートしていないコマンドです。" #: camlibs/konica/konica.c:128 msgid "Other command executing." msgstr "他のコマンドの実行が中止されました。" #: camlibs/konica/konica.c:131 msgid "Command order error." msgstr "コマンドの実行順でエラーです。" #: camlibs/konica/konica.c:134 msgid "Unknown error." msgstr "エラーを特定できません。" #: camlibs/konica/konica.c:137 #, c-format msgid "The camera has just sent an error that has not yet been discovered. Please report the following to %s with additional information how you got this error: (0x%x,0x%x). Thank you very much!" msgstr "カメラが不明なエラーを返してきました。このエラーを再現する方法を追加したバグ・レポートを %s まで報告して下さい (0x%x,0x%x)。ご協力に感謝します!" #: camlibs/konica/library.c:158 camlibs/pccam300/library.c:116 msgid "Getting file list..." msgstr "ファイル一覧の取得中..." #: camlibs/konica/library.c:325 msgid "Testing different speeds..." msgstr "異なるスピードでテスト中..." #: camlibs/konica/library.c:340 #, fuzzy msgid "The camera could not be contacted. Please make sure it is connected to the computer and turned on." msgstr "カメラと通信できませんでした。コンピュータに接続してから電源を投入して下さい。" #: camlibs/konica/library.c:373 msgid "Your camera does not support changing filenames." msgstr "お使いのカメラはファイル名変更機能をサポートしておりません。" #: camlibs/konica/library.c:432 #, c-format msgid "%i pictures could not be deleted because they are protected" msgstr "書き込み保護がかかっている %i 個の写真を削除できませんでした" #: camlibs/konica/library.c:533 #, c-format msgid "" "Model: %s\n" "Serial Number: %s,\n" "Hardware Version: %i.%i\n" "Software Version: %i.%i\n" "Testing Software Version: %i.%i\n" "Name: %s,\n" "Manufacturer: %s\n" msgstr "" "型式: %s\n" "シリアル番号: %s\n" "ハードウェア・バージョン: %i.%i\n" "ソフトウェア・バージョン: %i.%i\n" "テスト用ソフトウェア・バージョン: %i.%i\n" "名称: %s\n" "製造元: %s\n" #: camlibs/konica/library.c:626 msgid "" "Konica library\n" "Lutz Mueller \n" "Support for all Konica and several HP cameras." msgstr "" "Konica ライブラリ\n" "Lutz Mueller \n" "Konika 全機種と幾つかの HP カメラのサポート担当。" #: camlibs/konica/library.c:651 msgid "Getting configuration..." msgstr "設定の取得中..." #: camlibs/konica/library.c:658 camlibs/konica/qm150.c:749 msgid "Konica Configuration" msgstr "Konica の設定" #: camlibs/konica/library.c:663 camlibs/konica/library.c:874 #: camlibs/konica/qm150.c:754 msgid "Persistent Settings" msgstr "全機種に共通な設定" #: camlibs/konica/library.c:693 msgid "Shall the camera beep when taking a picture?" msgstr "写真を撮る時にカメラのビープ音を鳴らしますか?" #: camlibs/konica/library.c:697 camlibs/konica/library.c:907 msgid "Self Timer Time" msgstr "セルフタイマーの時間" #: camlibs/konica/library.c:704 camlibs/konica/library.c:915 #: camlibs/konica/qm150.c:763 msgid "Auto Off Time" msgstr "自動 OFF 時間" #: camlibs/konica/library.c:711 camlibs/konica/library.c:923 msgid "Slide Show Interval" msgstr "スライドショーの表示間隔" #: camlibs/konica/library.c:718 camlibs/konica/library.c:932 #: camlibs/konica/qm150.c:771 camlibs/ricoh/library.c:497 #: camlibs/sierra/sierra.c:909 camlibs/sierra/sierra.c:1241 #: camlibs/sierra/sierra.c:1592 camlibs/sierra/sierra.c:1801 msgid "Resolution" msgstr "解像度" #: camlibs/konica/library.c:720 camlibs/konica/library.c:728 #: camlibs/konica/library.c:937 msgid "Low (576 x 436)" msgstr "低 (576 x 436)" #: camlibs/konica/library.c:721 camlibs/konica/library.c:731 msgid "Medium (1152 x 872)" msgstr "中 (1152 x 872)" #: camlibs/konica/library.c:722 camlibs/konica/library.c:725 #: camlibs/konica/library.c:935 msgid "High (1152 x 872)" msgstr "高 (1152 x 872)" #: camlibs/konica/library.c:738 camlibs/konica/library.c:948 #: camlibs/konica/qm150.c:819 msgid "Localization" msgstr "日本語化" #: camlibs/konica/library.c:744 camlibs/konica/library.c:951 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:246 camlibs/sierra/nikon-desc.c:434 #: camlibs/sierra/sierra.c:1668 camlibs/sierra/sierra.c:1852 msgid "Language" msgstr "言語" #: camlibs/konica/library.c:751 camlibs/konica/library.c:760 #: camlibs/konica/library.c:768 camlibs/konica/library.c:955 #: camlibs/konica/library.c:980 camlibs/konica/library.c:998 msgid "None selected" msgstr "何も選択されていません" #: camlibs/konica/library.c:755 camlibs/konica/library.c:977 msgid "TV Output Format" msgstr "TV 出力の形式" #: camlibs/konica/library.c:757 camlibs/konica/library.c:981 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" #: camlibs/konica/library.c:758 camlibs/konica/library.c:983 msgid "PAL" msgstr "PAL" #: camlibs/konica/library.c:759 camlibs/konica/library.c:985 msgid "Do not display TV menu" msgstr "TV メニューを表示しない" #: camlibs/konica/library.c:763 camlibs/konica/library.c:995 #: camlibs/konica/qm150.c:823 msgid "Date Format" msgstr "データ形式" #: camlibs/konica/library.c:765 camlibs/konica/library.c:999 #: camlibs/konica/qm150.c:825 camlibs/konica/qm150.c:830 msgid "Month/Day/Year" msgstr "月/日/年" #: camlibs/konica/library.c:766 camlibs/konica/library.c:1001 #: camlibs/konica/qm150.c:826 camlibs/konica/qm150.c:833 msgid "Day/Month/Year" msgstr "日/月/年" #: camlibs/konica/library.c:767 camlibs/konica/library.c:1003 #: camlibs/konica/qm150.c:827 camlibs/konica/qm150.c:836 msgid "Year/Month/Day" msgstr "年/月/日" #: camlibs/konica/library.c:773 camlibs/konica/library.c:1015 #: camlibs/konica/qm150.c:843 msgid "Session-persistent Settings" msgstr "全機種に共通なセッションの設定" #: camlibs/konica/library.c:782 camlibs/konica/library.c:793 #: camlibs/konica/library.c:1026 camlibs/konica/qm150.c:852 #: camlibs/konica/qm150.c:862 msgid "On, red-eye reduction" msgstr "ON, Red-Eye 減少" #: camlibs/konica/library.c:784 camlibs/konica/library.c:796 #: camlibs/konica/qm150.c:854 camlibs/konica/qm150.c:869 msgid "Auto, red-eye reduction" msgstr "自動, Red-Eye 減少" #: camlibs/konica/library.c:811 camlibs/konica/library.c:1045 #: camlibs/konica/qm150.c:935 msgid "Focus" msgstr "フォーカス" #: camlibs/konica/library.c:813 camlibs/konica/library.c:820 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:170 camlibs/sierra/sierra.c:1549 #: camlibs/sierra/sierra.c:1555 camlibs/sierra/sierra.c:1775 msgid "Fixed" msgstr "固定" #: camlibs/konica/library.c:827 camlibs/konica/library.c:1050 #: camlibs/konica/qm150.c:1085 msgid "Volatile Settings" msgstr "Volatile の設定" #: camlibs/konica/library.c:831 camlibs/konica/library.c:1053 #: camlibs/konica/qm150.c:1089 camlibs/polaroid/pdc700.c:163 #: camlibs/ptp2/config.c:3469 msgid "Self Timer" msgstr "セルフタイマー" #: camlibs/konica/library.c:833 camlibs/konica/library.c:837 #: camlibs/konica/library.c:1063 camlibs/konica/qm150.c:1091 #: camlibs/konica/qm150.c:1095 msgid "Self Timer (next picture only)" msgstr "セルフタイマー (次の写真のみ)" #: camlibs/konica/library.c:834 camlibs/konica/library.c:841 #: camlibs/konica/qm150.c:1092 camlibs/konica/qm150.c:1099 #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:400 camlibs/ptp2/config.c:2221 #: camlibs/ptp2/config.c:2234 camlibs/ptp2/config.c:2245 #: camlibs/ptp2/config.c:2448 camlibs/ptp2/ptp.c:3643 camlibs/ptp2/ptp.c:3651 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3809 camlibs/ptp2/ptp.c:3818 camlibs/ptp2/ptp.c:3931 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3938 camlibs/ricoh/library.c:349 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:219 camlibs/sierra/nikon-desc.c:253 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:325 camlibs/sierra/olympus-desc.c:480 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:660 camlibs/sierra/sierra.c:980 #: camlibs/sierra/sierra.c:987 camlibs/sierra/sierra.c:1041 #: camlibs/sierra/sierra.c:1048 camlibs/sierra/sierra.c:1103 #: camlibs/sierra/sierra.c:1109 camlibs/sierra/sierra.c:1293 #: camlibs/sierra/sierra.c:1336 camlibs/sierra/sierra.c:1380 #: camlibs/sierra/sierra.c:1575 camlibs/sierra/sierra.c:1579 #: camlibs/sierra/sierra.c:1792 #, c-format msgid "Normal" msgstr "標準" #: camlibs/konica/library.c:1094 #, c-format msgid "Could not find localization data at '%s'" msgstr "'%s' に日本語データが見つかりませんでした" #: camlibs/konica/library.c:1160 msgid "Localization file too long!" msgstr "ローカライズファイルが長すぎます!" #: camlibs/konica/qm150.c:250 msgid "This preview doesn't exist." msgstr "このプレビューは存在しません。" #: camlibs/konica/qm150.c:282 msgid "Data has been corrupted." msgstr "データが壊れています。" #: camlibs/konica/qm150.c:398 #, c-format msgid "Image type %d is not supported by this camera !" msgstr "この画像の種類 %d はサポートされていません!" #: camlibs/konica/qm150.c:454 #, c-format msgid "Can't delete image %s." msgstr "画像 %s を削除できません。" #: camlibs/konica/qm150.c:485 msgid "Can't delete all images." msgstr "全ての画像を削除できません。" #: camlibs/konica/qm150.c:517 msgid "Uploading image..." msgstr "画像のアップロード中..." #: camlibs/konica/qm150.c:527 camlibs/konica/qm150.c:592 #, fuzzy msgid "Can't upload this image to the camera. An error has occurred." msgstr "エラーが発生したので、この画像をカメラへアップロードできません。" #: camlibs/konica/qm150.c:634 #, fuzzy msgid "You must be in record mode to capture images." msgstr "画像をキャプチャするには記録モードに切り替えて下さい。" #: camlibs/konica/qm150.c:637 #, fuzzy msgid "No space available to capture new images. You must delete some images." msgstr "新しい画像を保存するための空き容量がありません。何か画像を削除して下さい。" #: camlibs/konica/qm150.c:641 #, fuzzy msgid "Can't capture new images. Unknown error" msgstr "不明なエラーが発生したので、新しい画像を保存できません。" #: camlibs/konica/qm150.c:653 msgid "No answer from the camera." msgstr "カメラから応答がありません" #: camlibs/konica/qm150.c:773 camlibs/konica/qm150.c:781 #: camlibs/ptp2/config.c:2235 camlibs/ptp2/config.c:2532 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3644 camlibs/ptp2/ptp.c:4057 camlibs/ptp2/ptp.c:4063 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4069 camlibs/sierra/nikon-desc.c:203 #: camlibs/sierra/sierra.c:951 camlibs/sierra/sierra.c:958 #: camlibs/sierra/sierra.c:1276 msgid "Low" msgstr "低" #: camlibs/konica/qm150.c:774 camlibs/konica/qm150.c:784 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:204 camlibs/sierra/sierra.c:952 #: camlibs/sierra/sierra.c:960 camlibs/sierra/sierra.c:1278 msgid "Medium" msgstr "中" #: camlibs/konica/qm150.c:775 camlibs/konica/qm150.c:778 #: camlibs/ptp2/config.c:2238 camlibs/ptp2/ptp.c:3647 camlibs/ptp2/ptp.c:4059 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4065 camlibs/ptp2/ptp.c:4071 camlibs/sierra/sierra.c:912 #: camlibs/sierra/sierra.c:920 camlibs/sierra/sierra.c:953 #: camlibs/sierra/sierra.c:962 camlibs/sierra/sierra.c:1249 #: camlibs/sierra/sierra.c:1280 msgid "High" msgstr "高い" #: camlibs/konica/qm150.c:789 camlibs/polaroid/pdc700.c:162 #: camlibs/ptp2/config.c:1388 camlibs/ptp2/config.c:1414 #: camlibs/ptp2/config.c:1441 camlibs/ptp2/ptp.c:4106 msgid "LCD" msgstr "液晶モニタ" #: camlibs/konica/qm150.c:803 msgid "Icons" msgstr "アイコン" #: camlibs/konica/qm150.c:937 camlibs/konica/qm150.c:946 msgid "2.0 m" msgstr "2.0 m" #: camlibs/konica/qm150.c:938 camlibs/konica/qm150.c:949 msgid "0.5 m" msgstr "0.5 m" #: camlibs/konica/qm150.c:939 camlibs/konica/qm150.c:952 msgid "0.1 m" msgstr "0.1 m" #: camlibs/konica/qm150.c:957 msgid "White balance" msgstr "ホワイトバランス" #: camlibs/konica/qm150.c:959 camlibs/konica/qm150.c:970 msgid "Office" msgstr "オフィス" #: camlibs/konica/qm150.c:960 camlibs/konica/qm150.c:967 #: camlibs/ptp2/config.c:848 camlibs/ptp2/config.c:2286 #: camlibs/ptp2/config.c:2305 camlibs/ptp2/ptp.c:3586 camlibs/ptp2/ptp.c:4030 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:556 camlibs/sierra/olympus-desc.c:575 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:594 camlibs/sierra/olympus-desc.c:615 msgid "Daylight" msgstr "晴天" #: camlibs/konica/qm150.c:975 camlibs/ptp2/ptp.c:2876 camlibs/ptp2/ptp.c:2931 msgid "Sharpness" msgstr "鮮明度" #: camlibs/konica/qm150.c:977 camlibs/konica/qm150.c:985 msgid "Sharp" msgstr "シャープ" #: camlibs/konica/qm150.c:978 camlibs/konica/qm150.c:988 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3989 camlibs/ptp2/ptp.c:4116 msgid "Soft" msgstr "ソフト" #: camlibs/konica/qm150.c:993 camlibs/sierra/epson-desc.c:136 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:219 msgid "Color" msgstr "色彩" #: camlibs/konica/qm150.c:995 camlibs/konica/qm150.c:1005 msgid "Light" msgstr "光源" #: camlibs/konica/qm150.c:996 camlibs/konica/qm150.c:1008 msgid "Deep" msgstr "深さ" #: camlibs/konica/qm150.c:997 camlibs/konica/qm150.c:1011 msgid "Black and White" msgstr "モノクロ" #: camlibs/konica/qm150.c:998 camlibs/konica/qm150.c:1014 #: camlibs/ptp2/config.c:1836 camlibs/ptp2/config.c:2373 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3982 camlibs/ptp2/ptp.c:4117 camlibs/ricoh/library.c:332 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:482 camlibs/sierra/sierra.c:982 #: camlibs/sierra/sierra.c:991 camlibs/sierra/sierra.c:1297 msgid "Sepia" msgstr "セピア" #: camlibs/konica/qm150.c:1049 camlibs/konica/qm150.c:1053 #: camlibs/ptp2/config.c:1553 msgid "Single" msgstr "シングル" #: camlibs/konica/qm150.c:1050 camlibs/konica/qm150.c:1056 msgid "Sequence 9" msgstr "シーケンス 9" #: camlibs/konica/qm150.c:1061 msgid "Date display" msgstr "日付の表示" #: camlibs/konica/qm150.c:1063 camlibs/konica/qm150.c:1072 msgid "Anywhere" msgstr "どこでも" #: camlibs/konica/qm150.c:1064 camlibs/konica/qm150.c:1070 msgid "Play mode" msgstr "再生モード" #: camlibs/konica/qm150.c:1065 camlibs/konica/qm150.c:1078 msgid "Record mode" msgstr "記録モード" #: camlibs/konica/qm150.c:1066 camlibs/konica/qm150.c:1076 msgid "Everywhere" msgstr "場所を問わず" #: camlibs/konica/qm150.c:1136 camlibs/ptp2/ptp.c:3924 #, c-format msgid "AC" msgstr "電源" #: camlibs/konica/qm150.c:1139 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:301 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:361 #, c-format msgid "Play" msgstr "再生" #: camlibs/konica/qm150.c:1141 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:301 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:360 #, c-format msgid "Record" msgstr "記録" #: camlibs/konica/qm150.c:1151 #, c-format msgid "DD/MM/YYYY" msgstr "DD/MM/YYYY" #: camlibs/konica/qm150.c:1156 #, c-format msgid "YYYY/MM/DD" msgstr "YYYY/MM/DD" #: camlibs/konica/qm150.c:1160 #, c-format msgid "MM/DD/YYYY" msgstr "MM/DD/YYYY" #: camlibs/konica/qm150.c:1164 #, c-format msgid "" "Model: %s\n" "Capacity: %i Mb\n" "Power: %s\n" "Auto Off Time: %i min\n" "Mode: %s\n" "Images: %i/%i\n" "Date display: %s\n" "Date and Time: %s\n" msgstr "" "型式: %s\n" "容量: %i メガバイト\n" "電源: %s\n" "自動 OFF の時間: %i 分\n" "モード: %s\n" "画像の数: %i/%i\n" "日付の表示: %s\n" "日付と時刻: %s\n" #: camlibs/konica/qm150.c:1187 #, c-format msgid "" "Konica Q-M150 Library\n" "Marcus Meissner \n" "Aurelien Croc (AP2C) \n" "http://www.ap2c.com\n" "Support for the french Konica Q-M150." msgstr "" "Konica Q-M150 ライブラリ\n" "Marcus Meissner \n" "Aurelien Croc (AP2C) \n" "http://www.ap2c.com\n" "フランス製 Konica Q-M150 のサポート。" #: camlibs/konica/qm150.c:1202 #, fuzzy, c-format msgid "" "About Konica Q-M150:\n" "This camera does not allow any changes\n" "from the outside. So in the configuration, you can\n" "only see what it is configured on the camera\n" "but you can not change anything.\n" "\n" "If you have some issues with this driver, please e-mail its authors.\n" msgstr "" "About Konica Q-M150:\n" "このカメラは外部からの設定変更をサポートしていません。\n" "そのためカメラの設定情報を表示することしかできず、\n" "何も変更することはできません。\n" "\n" "このドライバを使っている際に何か問題が発生したら、\n" "このドライバの作者へメールして下さい。\n" "\n" "GPhoto2 と UNIX/Linux を使ってくれてありがとう。\n" #: camlibs/largan/lmini/largan.c:228 msgid "" "Largan driver\n" "Hubert Figuiere \n" "\n" "Handles Largan Lmini camera.\n" msgstr "" "Largan ドライバ\n" "Hubert Figuiere \n" "\n" "Largan Lmini カメラの操作用です。\n" #: camlibs/lg_gsm/library.c:102 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your USB camera seems to be a LG GSM.\n" "Firmware: %s\n" "Firmware Version: %s\n" msgstr "" "USB カメラは LG GSM に見えます。\n" "ファームウェア: %s\n" "ファームウェアバージョン: %s\n" #: camlibs/lg_gsm/library.c:114 msgid "" "LG GSM generic driver\n" "Guillaume Bedot \n" msgstr "" "LG GSM 汎用ドライバ\n" "Guillaume Bedot \n" #: camlibs/mars/library.c:123 #, fuzzy, c-format msgid "" "Mars MR97310 camera.\n" "There is %i photo in it.\n" msgid_plural "" "Mars MR97310 camera.\n" "There are %i photos in it.\n" msgstr[0] "" "Mars MR97310 カメラ。\n" "写真の合計 = %i\n" msgstr[1] "" "Mars MR97310 カメラ。\n" "写真の合計 = %i\n" #: camlibs/mars/library.c:134 #, fuzzy msgid "" "This driver supports cameras with Mars MR97310 chip (and direct\n" "equivalents ??Pixart PACx07??).\n" "These cameras do not support deletion of photos, nor uploading\n" "of data.\n" "Decoding of compressed photos may or may not work well\n" "and does not work equally well for all supported cameras.\n" "Photo data processing for Argus QuickClix is NOT SUPPORTED.\n" "If present on the camera, video clip frames are downloaded \n" "as consecutive still photos.\n" "For further details please consult libgphoto2/camlibs/README.\n" msgstr "" "このドライバは Mars MR97310 チップを搭載したカメラ\n" "(と、??Pixart PACx07?? に等価なもの) をサポートしており、\n" "gtkam も利用できます。\n" "このドライバは次のような機能を提供しています:\n" " - gtkam 向けのサムネイル生成\n" " - フル画像 (640x480 または 320x240 PPM) (??352x288 & 176x144??)\n" "このチップを搭載したカメラでは、写真の削除、画像データのアップロード\n" "はサポートしていません。このドライバでは、オプションである\n" "写真の圧縮モードをサポートしていません。\n" "お使いのカメラが動画のキャプチャ機能を提供している場合、\n" "ビデオ・クリップのフレームは連続した写真としてダウンロードします。\n" #: camlibs/mars/library.c:152 msgid "" "Mars MR97310 camera library\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" "Mars MR97310 カメラのライブラリ。\n" "Theodore Kilgore \n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:265 #, c-format msgid "" "Model:\t\t\tMinolta Dimage V (%s)\n" "Hardware Revision:\t%s\n" "Firmware Revision:\t%s\n" msgstr "" "型式:\t\t\tMinolta Dimage V (%s)\n" "ハードウェア・リビジョン:\t%s\n" "ファームウェア・リビジョン:\t%s\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:280 #, c-format msgid "" "Host Mode:\t\t%s\n" "Exposure Correction:\t%s\n" "Exposure Data:\t\t%d\n" "Date Valid:\t\t%s\n" "Date:\t\t\t%d/%02d/%02d %02d:%02d:%02d\n" "Self Timer Set:\t\t%s\n" "Quality Setting:\t%s\n" "Play/Record Mode:\t%s\n" "Card ID Valid:\t\t%s\n" "Card ID:\t\t%d\n" "Flash Mode:\t\t" msgstr "" "ホストモード:\t%s\n" "露出の取得:\t\t%s\n" "露出データ:\t\t%d\n" "データ整合:\t\t%s\n" "日付:\t\t\t%d/%02d/%02d %02d:%02d:%02d\n" "セルフタイマー:\t%s\n" "解像度の設定:\t%s\n" "再生/記録モード:%s\n" "カードID整合:\t%s\n" "カードID:\t\t%d\n" "フラッシュ モード:\t\t" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:292 camlibs/ptp2/config.c:1717 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3631 msgid "Remote" msgstr "リモート" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:292 msgid "Local" msgstr "ローカル" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:293 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:295 #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:299 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:302 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3534 msgid "Yes" msgstr "はい" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:293 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:295 #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:299 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:302 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3534 msgid "No" msgstr "いいえ" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:300 camlibs/ptp2/ptp.c:3939 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:283 msgid "Fine" msgstr "ファイン" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:300 camlibs/ptp2/config.c:1264 #: camlibs/ptp2/config.c:1834 camlibs/ptp2/ptp.c:4058 camlibs/ptp2/ptp.c:4064 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4070 camlibs/ptp2/ptp.c:4074 camlibs/sierra/sierra.c:911 #: camlibs/sierra/sierra.c:918 camlibs/sierra/sierra.c:1247 msgid "Standard" msgstr "標準" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:316 #, c-format msgid "Automatic\n" msgstr "自動\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:324 #, c-format msgid "Force Flash\n" msgstr "強制発光\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:332 #, c-format msgid "Prohibit Flash\n" msgstr "発光禁止\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:340 #, c-format msgid "Invalid Value ( %d )\n" msgstr "おかしな値 ( %d)\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:354 #, c-format msgid "" "Battery Level:\t\t%s\n" "Number of Images:\t%d\n" "Minimum Capacity Left:\t%d\n" "Busy:\t\t\t%s\n" "Flash Charging:\t\t%s\n" "Lens Status:\t\t" msgstr "" "バッテリーレベル:\t%s\n" "画像の番号:\t\t%d\n" "残り容量:\t\t%d\n" "動作モード:\t\t%s\n" "フラッシュ充電:\t%s\n" "レンズの状態:\t" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:360 msgid "Not Full" msgstr "使用中" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:360 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:403 #: camlibs/ptp2/config.c:1221 camlibs/ptp2/config.c:1243 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3869 camlibs/ptp2/ptp.c:3875 #, c-format msgid "Full" msgstr "フル充電" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:363 msgid "Busy" msgstr "動作中" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:363 msgid "Idle" msgstr "アイドル中" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:364 msgid "Charging" msgstr "充電中" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:364 msgid "Ready" msgstr "準備 OK" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:375 #, c-format msgid "Normal\n" msgstr "標準\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:378 #, c-format msgid "Lens direction does not match flash light\n" msgstr "レンズの向きがフラッシュの方向と同じではありません\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:381 #, c-format msgid "Lens is not connected\n" msgstr "レンズがついていません\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:384 #, c-format msgid "Bad value for lens status %d\n" msgstr "レンズの状態がおかしいです %d\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:393 #, c-format msgid "Card Status:\t\t" msgstr "カードの状態:\t" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:406 #, c-format msgid "Write-protected" msgstr "書き込み保護つき" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:409 #, c-format msgid "Unsuitable card" msgstr "サポートしないカード" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:412 #, fuzzy, c-format msgid "Bad value for card status %d" msgstr "カード %d の状態がおかしい値" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:431 #, c-format msgid "" "Minolta Dimage V Camera Library\n" "%s\n" "Gus Hartmann \n" "Special thanks to Minolta for the spec." msgstr "" "Minolta Dimage V gPhoto ライブラリ\n" "%s\n" "Gus Hartmann \n" "ミノルタ(株) からの仕様提供に感謝します。" #: camlibs/mustek/core.c:575 msgid "FlashLight : Auto (RedEye Reduction)" msgstr "フラッシュライト : 自動 (赤目軽減発光)" #: camlibs/mustek/core.c:577 msgid "FlashLight : Auto" msgstr "フラッシュライト : 自動" #: camlibs/mustek/core.c:579 msgid "FlashLight : On (RedEye Reduction)" msgstr "フラッシュライト : ON (赤目軽減発光)" #: camlibs/mustek/core.c:581 msgid "FlashLight : On" msgstr "フラッシュライト : ON" #: camlibs/mustek/core.c:583 msgid "FlashLight : Off" msgstr "フラッシュライト : OFF" #: camlibs/mustek/core.c:585 msgid "FlashLight : undefined" msgstr "フラッシュライト : なし" #: camlibs/mustek/mdc800.c:232 msgid "Summary for Mustek MDC800:\n" msgstr "Mustek MDC800 の概要:\n" #: camlibs/mustek/mdc800.c:235 msgid "no status reported." msgstr "ステータスが報告されていません。" #: camlibs/mustek/mdc800.c:241 msgid "Compact Flash Card detected\n" msgstr "コンパクトフラッシュ・カードを検出しました\n" #: camlibs/mustek/mdc800.c:243 msgid "No Compact Flash Card detected\n" msgstr "コンパクトフラッシュ・カードがありませんでした\n" #: camlibs/mustek/mdc800.c:247 msgid "Current Mode: Camera Mode\n" msgstr "現在のモード: カメラ・モード\n" #: camlibs/mustek/mdc800.c:249 msgid "Current Mode: Playback Mode\n" msgstr "現在のモード: 再生モード\n" #: camlibs/mustek/mdc800.c:258 msgid "Batteries are ok." msgstr "バッテリーは充分です。" #: camlibs/mustek/mdc800.c:260 msgid "Batteries are low." msgstr "バッテリーが少ないです。" #: camlibs/mustek/mdc800.c:279 msgid "" "Mustek MDC-800 gPhoto2 Library\n" "Henning Zabel \n" "Ported to gphoto2 by Marcus Meissner \n" "Supports Serial and USB Protocol." msgstr "" "Mustek MDC-800 gPhoto2 ライブラリ\n" "Henning Zabel 氏 ,\n" "Marcus Meissner 氏 によるポーティング。\n" "シリアルと USB プロトコルをサポートしています。" #: camlibs/panasonic/coolshot/coolshot.c:264 msgid "coolshot library v" msgstr "coolshot ライブラリ Ver" #: camlibs/panasonic/dc1000.c:371 camlibs/panasonic/dc1580.c:467 msgid "Disconnecting camera." msgstr "カメラとの接続が切れています。" #: camlibs/panasonic/dc1000.c:408 #, c-format msgid "Downloading image %s." msgstr "画像 %s のダウンロード中です。" #: camlibs/panasonic/dc1000.c:449 camlibs/panasonic/dc1580.c:571 #, c-format msgid "Uploading image: %s." msgstr "画像 %s のアップロード中です。" #: camlibs/panasonic/dc1000.c:460 camlibs/panasonic/dc1580.c:582 #, c-format msgid "File size is %ld bytes. The size of the largest file possible to upload is: %i bytes." msgstr "ファイルサイズは %ld バイトです。アップロード可能なサイズは %i バイトです。" #: camlibs/panasonic/dc1000.c:473 camlibs/panasonic/dc1580.c:593 #: camlibs/ricoh/ricoh.c:852 msgid "Uploading..." msgstr "アップロード中..." #: camlibs/panasonic/dc1000.c:500 camlibs/panasonic/dc1580.c:619 #, c-format msgid "Deleting image %s." msgstr "画像 %s を削除します。" #: camlibs/panasonic/dc1000.c:513 msgid "" "Panasonic DC1000 gPhoto library\n" "Mariusz Zynel \n" "\n" "Based on dc1000 program written by\n" "Fredrik Roubert and\n" "Galen Brooks ." msgstr "" "Panasonic DC1000 gPhoto ライブラリ\n" "Mariusz Zynel \n" "\n" "Fredrik Roubert 氏 と\n" "Galen Brooks 氏 が\n" "作成した dc1000 プログラムがベースです。" #: camlibs/panasonic/dc1580.c:522 #, c-format msgid "Downloading %s." msgstr "%s のダウンロード中です。" #: camlibs/panasonic/dc1580.c:631 msgid "" "Panasonic DC1580 gPhoto2 library\n" "Mariusz Zynel \n" "\n" "Based on dc1000 program written by\n" "Fredrik Roubert and\n" "Galen Brooks ." msgstr "" "Panasonic DC1580 gPhoto2 ライブラリ\n" "Mariusz Zynel \n" "\n" "dc1000 プログラムを基にして\n" "Fredrik Roubert 氏 と\n" "Galen Brooks 氏 が作成しました。" #: camlibs/panasonic/l859/l859.c:500 #, c-format msgid "Downloading '%s'..." msgstr "'%s' のダウンロード中..." #: camlibs/panasonic/l859/l859.c:581 #, fuzzy msgid "" "Panasonic PV-L859-K/PV-L779-K Palmcorder\n" "\n" "Panasonic introduced image capturing technology called PHOTOSHOT for the first time, in this series of Palmcorders. Images are stored in JPEG format on an internal flashcard and can be transferred to a computer through the built-in serial port. Images are saved in one of two resolutions; NORMAL is 320x240 and FINE is 640x480. The CCD device which captures the images from the lens is only 300K and thus produces only low quality pictures." msgstr "" "Panasonic PV-L859-K/PV-L779-K Palmcorder\n" "\n" "Panasonic は Palmcorder シリーズで PHOTOSHOT と呼ばれる画像キャプチャ技術をはじめて紹介しました。画像は内蔵のフラッシュカードに JPEG 形式で格納され、内蔵シリアルポートでパソコンに画像を転送することが可能です。画像の保存形式は二つあります; '標準' は 320x240 'ファイン' は 640x480 です。動画をキャプチャする CCD デバイスは 300K のみで、低解像度の写真のみ提供します。" #: camlibs/panasonic/l859/l859.c:599 msgid "" "Known problems:\n" "\n" "If communications problems occur, reset the camera and restart the application. The driver is not robust enough yet to recover from these situations, especially if a problem occurs and the camera is not properly shutdown at speeds faster than 9600." msgstr "" "既知の問題:\n" "\n" "通信エラーが発生した場合、カメラの電源をリセットしてアプリケーションを再起動して下さい。ドライバはこのような状態から復活できるほどしっかりした作りになっていません。特に問題が発生した場合はカメラは通信速度 9600 よりも高い状態で強制終了することはありません。" #: camlibs/panasonic/l859/l859.c:613 msgid "" "Panasonic PV-L859-K/PV-L779-K Palmcorder Driver\n" "Andrew Selkirk " msgstr "" "Panasonic PV-L859-K/PV-L779-K Palmcorder ドライバ\n" "Andrew Selkirk " #: camlibs/pccam300/library.c:234 #, c-format msgid "" " Total memory is %8d bytes.\n" " Free memory is %8d bytes.\n" " Filecount: %d" msgstr "" " メモリーの合計 = %8d バイト\n" " 空きメモリー = %8d バイト\n" " ファイル数: %d" #: camlibs/pccam300/library.c:246 msgid "" "Creative PC-CAM 300\n" " Authors: Till Adam\n" "\n" "and: Miah Gregory\n" " " msgstr "" "Creative PC-CAM 300\n" " 作者: Till Adam\n" "\n" "と Miah Gregory\n" " " #: camlibs/pccam600/library.c:192 msgid "Downloading file..." msgstr "ファイルのダウンロード中..." #: camlibs/pccam600/library.c:254 msgid "" "Creative PC-CAM600\n" "Author: Peter Kajberg \n" msgstr "" "Creative PC-CAM600\n" "作者: Peter Kajberg \n" #: camlibs/pccam600/pccam600.c:128 camlibs/pccam600/pccam600.c:157 #, c-format msgid "pccam600_init:Expected > %d blocks got %d" msgstr "pccam600_init: 期待値 > %d 個のブロック, 返り値 %d 個" #: camlibs/pccam600/pccam600.c:141 #, c-format msgid "pccam600_get_file:got index %d but expected index > %d" msgstr "pccam600_get_file: インデックス %d 個、期待値 > %d" #: camlibs/pccam600/pccam600.c:183 #, c-format msgid "pccam600_close:return value was %d instead of %d" msgstr "pccam600_close: 返り値 %d, 期待値 %d" #: camlibs/pccam600/pccam600.c:217 #, c-format msgid "pccam600_init:Expected %d blocks got %d" msgstr "pccam600_init: 期待値 %d のブロック, 返り値 %d 個のブロック" #: camlibs/pccam600/pccam600.c:228 #, c-format msgid "pccam600 init:Unexpected error: gp_port_read returned %d instead of %d" msgstr "pccam600 init: 予期しないエラー: gp_port_read が %2$d ではなく %1$d を返しました" #: camlibs/polaroid/pdc320.c:457 msgid "" "Download program for several Polaroid cameras. Originally written by Peter Desnoyers , and adapted for gphoto2 by Nathan Stenzel and Lutz Mueller .\n" "Polaroid 640SE testing was done by Michael Golden ." msgstr "" "Plolaroid カメラのダウンロード・プログラムです。オリジナルの作者は Peter Desnoyers 、gPhoto2 へのポーティング担当は Nathan Stenzel と Lutz Mueller です。\n" "Polaroid 640SE を使ったテストは Michael Golden が担当しました。" #: camlibs/polaroid/pdc320.c:487 #, c-format msgid "Model: %x, %x, %x, %x" msgstr "型式: %x, %x, %x, %x" #: camlibs/polaroid/pdc640.c:903 msgid "Download program for GrandTek 98x based cameras. Originally written by Chris Byrne , and adapted for gphoto2 by Lutz Mueller .Protocol enhancements and postprocessing for Jenoptik JD350e by Michael Trawny .Bugfixes by Marcus Meissner ." msgstr "GrandTek 98x 系のカメラのダウンロード・プログラムです。オリジナルの作者は Chris Byrne 、gPhoto2 へのポーティングは Lutz Mueller です。Jenoptik JD350e のプロトコルの拡張と前処理は Michael Trawny が担当しました。バグ修正は Marcus Meissner が担当しました。" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:159 camlibs/ptp2/config.c:3443 #: camlibs/ptp2/config.c:3444 camlibs/ptp2/ptp.c:2912 msgid "Image Quality" msgstr "画像の品質" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:160 camlibs/ptp2/config.c:3447 #: camlibs/ptp2/config.c:3448 camlibs/ptp2/ptp.c:2856 camlibs/ptp2/ptp.c:2914 msgid "Image Size" msgstr "画像サイズ" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:161 msgid "Flash Setting" msgstr "フラッシュの設定" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:164 msgid "Auto Power Off (minutes)" msgstr "自動パワーオフ (分後)" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:165 msgid "Information" msgstr "情報" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:167 camlibs/ptp2/config.c:1167 msgid "normal" msgstr "標準" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:167 camlibs/ptp2/config.c:1168 #: camlibs/sierra/sierra.c:1594 camlibs/sierra/sierra.c:1601 #: camlibs/sierra/sierra.c:1806 msgid "fine" msgstr "ファイン" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:167 camlibs/ptp2/config.c:1170 #: camlibs/sierra/sierra.c:1595 camlibs/sierra/sierra.c:1603 #: camlibs/sierra/sierra.c:1808 msgid "superfine" msgstr "スーパーファイン" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:169 camlibs/ptp2/config.c:1196 #: camlibs/ptp2/config.c:2380 camlibs/sierra/epson-desc.c:116 #: camlibs/sierra/sierra.c:1492 camlibs/sierra/sierra.c:1506 #: camlibs/sierra/sierra.c:1741 msgid "auto" msgstr "自動" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:169 camlibs/polaroid/pdc700.c:170 #: camlibs/ptp2/config.c:1197 camlibs/sierra/nikon-desc.c:565 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:570 msgid "on" msgstr "ON" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:169 camlibs/polaroid/pdc700.c:170 #: camlibs/ptp2/config.c:1195 camlibs/ptp2/config.c:1539 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:564 camlibs/sierra/nikon-desc.c:569 msgid "off" msgstr "OFF" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:171 msgid "play" msgstr "再生" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:171 msgid "record" msgstr "記録" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:171 msgid "menu" msgstr "メニュー" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:172 msgid "battery" msgstr "バッテリー" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:172 msgid "a/c adaptor" msgstr "電源アダプタ" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:229 #, c-format msgid "Received unexpected header (%i)" msgstr "不明なヘッダを受け取りました (%i)" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:242 msgid "Received unexpected response" msgstr "予期しない反応を受け取りました" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:263 msgid "Checksum error" msgstr "チェックサム・エラー" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:296 msgid "The camera did not accept the command." msgstr "カメラはコマンドを受け付けませんでした。" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:349 #, c-format msgid "The camera sent more bytes than expected (%i)" msgstr "カメラが予期しないサイズ以上を送信しました (%i)" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:451 #, c-format msgid "Requested information about picture %i (= 0x%x), but got information about picture %i back" msgstr "写真 %i についての情報 (= 0x%x) を要求しましたが、写真 %i の情報を取得しました" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:914 #, c-format msgid "%i bytes of an unknown image format have been received. Please write to %s and ask for assistance." msgstr "%i バイトの不明な画像形式を受け取りました。%s まで連絡して下さい。" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:939 msgid "Download program for Polaroid DC700 camera. Originally written by Ryan Lantzer for gphoto-4.x. Adapted for gphoto2 by Lutz Mueller ." msgstr "Polaroid DC700 カメラのダウンロード・プログラムです。gPhoto-4.x 向けのオリジナルの作者は Ryan Lantzer です。gPhoto2 へのポーティングは Lutz Mueller が担当しました。" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:982 msgid "Camera" msgstr "カメラ" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:995 msgid "How long will it take until the camera powers off?" msgstr "カメラをパワーオフするまでの時間を指定して下さい。" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:998 camlibs/ricoh/library.c:357 msgid "Image" msgstr "画像" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:1109 #, c-format msgid "" "Date: %i/%02i/%02i %02i:%02i:%02i\n" "Pictures taken: %i\n" "Free pictures: %i\n" "Software version: %s\n" "Baudrate: %s\n" "Memory: %i megabytes\n" "Camera mode: %s\n" "Image quality: %s\n" "Flash setting: %s\n" "Information: %s\n" "Timer: %s\n" "LCD: %s\n" "Auto power off: %i minutes\n" "Power source: %s" msgstr "" "日付: %i/%02i/%02i %02i:%02i:%02i\n" "記録した写真数: %i\n" "残りの記録可能数: %i\n" "ソフトウェア・バージョン: %s\n" "Baudrate: %s\n" "残りメモリー: %i Mバイト\n" "カメラ・モード: %s\n" "画像の品質: %s\n" "フラッシュの設定: %s\n" "情報: %s\n" "タイマー: %s\n" "液晶モニタ: %s\n" "自動パワーオフ: %i 分後\n" "電源元: %s" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:1233 #, c-format msgid "The requested port type (%i) is not supported by this driver." msgstr "このドライバでは要求したポート型式 (%i) をサポートしていません。" #: camlibs/ptp2/config.c:143 camlibs/ptp2/config.c:1452 #: camlibs/ptp2/library.c:1402 camlibs/ptp2/library.c:2012 #, c-format msgid "Canon enable viewfinder failed: %d" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:296 camlibs/ptp2/config.c:382 msgid "Sorry, your Canon camera does not support Canon capture" msgstr "すみません、お使いのカメラはキヤノンキャプチャ機能をサポートしておりません。" #: camlibs/ptp2/config.c:320 camlibs/ptp2/config.c:1463 #: camlibs/ptp2/library.c:1935 #, c-format msgid "Canon disable viewfinder failed: %d" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:521 camlibs/ptp2/config.c:547 #: camlibs/ptp2/config.c:596 camlibs/ptp2/config.c:629 #: camlibs/ptp2/config.c:657 #, c-format msgid "Unknown value %04x" msgstr "不明な値 %04x です" #: camlibs/ptp2/config.c:686 camlibs/ptp2/config.c:703 #: camlibs/ptp2/config.c:786 camlibs/ptp2/config.c:835 #, c-format msgid "unexpected datatype %i" msgstr "予期しないデータ種 %i" #: camlibs/ptp2/config.c:845 camlibs/ptp2/config.c:1185 #: camlibs/ptp2/config.c:1207 camlibs/ptp2/config.c:2255 #: camlibs/ptp2/config.c:2274 camlibs/ptp2/config.c:2310 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3583 camlibs/ptp2/ptp.c:3853 camlibs/ptp2/ptp.c:3976 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4011 camlibs/ptp2/ptp.c:4051 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:639 msgid "Manual" msgstr "取り扱い説明書" #: camlibs/ptp2/config.c:846 camlibs/ptp2/config.c:2275 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3584 camlibs/ptp2/ptp.c:3595 msgid "Automatic" msgstr "自動" #: camlibs/ptp2/config.c:847 camlibs/ptp2/ptp.c:3585 msgid "One-push Automatic" msgstr "ワンプッシュ自動" #: camlibs/ptp2/config.c:849 camlibs/ptp2/config.c:2289 #: camlibs/ptp2/config.c:2308 camlibs/ptp2/ptp.c:3587 camlibs/ptp2/ptp.c:4033 #: camlibs/ricoh/library.c:329 camlibs/sierra/nikon-desc.c:285 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:557 camlibs/sierra/olympus-desc.c:576 #: camlibs/sierra/sierra.c:1073 camlibs/sierra/sierra.c:1082 #: camlibs/sierra/sierra.c:1361 msgid "Fluorescent" msgstr "蛍光灯" #: camlibs/ptp2/config.c:850 camlibs/ptp2/config.c:2288 #: camlibs/ptp2/config.c:2307 camlibs/ptp2/ptp.c:4032 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:558 camlibs/sierra/olympus-desc.c:577 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:595 camlibs/sierra/olympus-desc.c:616 #: camlibs/sierra/sierra.c:1074 camlibs/sierra/sierra.c:1084 #: camlibs/sierra/sierra.c:1363 msgid "Tungsten" msgstr "電球" #: camlibs/ptp2/config.c:852 camlibs/ptp2/config.c:2287 #: camlibs/ptp2/config.c:2306 camlibs/ptp2/ptp.c:3590 camlibs/ptp2/ptp.c:4031 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:288 camlibs/sierra/olympus-desc.c:559 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:578 camlibs/sierra/olympus-desc.c:599 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:622 camlibs/sierra/sierra.c:1075 #: camlibs/sierra/sierra.c:1087 camlibs/sierra/sierra.c:1365 msgid "Cloudy" msgstr "曇天" #: camlibs/ptp2/config.c:853 camlibs/ptp2/ptp.c:3591 msgid "Shade" msgstr "シェード" #: camlibs/ptp2/config.c:854 camlibs/ptp2/config.c:2292 #: camlibs/ptp2/config.c:2313 camlibs/ptp2/ptp.c:2893 camlibs/ptp2/ptp.c:3592 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4036 msgid "Color Temperature" msgstr "色温度" #: camlibs/ptp2/config.c:855 camlibs/ptp2/ptp.c:3593 camlibs/ptp2/ptp.c:4034 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:287 camlibs/sierra/olympus-desc.c:621 msgid "Preset" msgstr "プリセット" #: camlibs/ptp2/config.c:862 camlibs/ptp2/ptp.c:3578 msgid "JPEG Basic" msgstr "JPEG 基本" #: camlibs/ptp2/config.c:863 msgid "JPEG Normal" msgstr "JPEG 標準" #: camlibs/ptp2/config.c:864 camlibs/ptp2/ptp.c:3580 msgid "JPEG Fine" msgstr "JPEG ファイン" #: camlibs/ptp2/config.c:865 msgid "NEF (Raw)" msgstr "NEF (Raw)" #: camlibs/ptp2/config.c:866 msgid "NEF+Basic" msgstr "NEF + 基本" #: camlibs/ptp2/config.c:867 msgid "NEF+Normal" msgstr "NEF + 標準" #: camlibs/ptp2/config.c:868 msgid "NEF+Fine" msgstr "NEF + ファイン" #: camlibs/ptp2/config.c:869 msgid "TIFF (RGB)" msgstr "TIFF (RGB)" #: camlibs/ptp2/config.c:1165 msgid "undefined" msgstr "未定義" #: camlibs/ptp2/config.c:1166 msgid "economy" msgstr "エコノミー" #: camlibs/ptp2/config.c:1169 msgid "lossless" msgstr "劣化なし" #: camlibs/ptp2/config.c:1175 camlibs/ptp2/config.c:1387 #: camlibs/ptp2/config.c:2273 camlibs/ptp2/library.c:2957 #: camlibs/ptp2/library.c:2971 camlibs/ptp2/ptp.c:3604 camlibs/ptp2/ptp.c:3930 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3936 camlibs/ptp2/ptp.c:3943 camlibs/ptp2/ptp.c:4105 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4315 msgid "Undefined" msgstr "未定義" #: camlibs/ptp2/config.c:1177 camlibs/ptp2/ptp.c:3945 msgid "CRW" msgstr "CRW" #: camlibs/ptp2/config.c:1183 msgid "TV" msgstr "TV" #: camlibs/ptp2/config.c:1184 msgid "AV" msgstr "AV" #: camlibs/ptp2/config.c:1186 camlibs/ptp2/ptp.c:3970 msgid "A_DEP" msgstr "A_DEP" #: camlibs/ptp2/config.c:1187 camlibs/ptp2/ptp.c:3971 msgid "M_DEP" msgstr "M_DEP" #: camlibs/ptp2/config.c:1198 msgid "red eye suppression" msgstr "赤目軽減" #: camlibs/ptp2/config.c:1199 msgid "fill in" msgstr "フィルイン" #: camlibs/ptp2/config.c:1200 msgid "auto + red eye suppression" msgstr "自動、赤目軽減" #: camlibs/ptp2/config.c:1201 msgid "on + red eye suppression" msgstr "ON、赤目軽減" #: camlibs/ptp2/config.c:1206 msgid "iTTL" msgstr "iTTL" #: camlibs/ptp2/config.c:1208 camlibs/ptp2/ptp.c:3854 #, fuzzy msgid "Commander" msgstr "コマンドの実行順でエラーです。" #: camlibs/ptp2/config.c:1209 msgid "Repeating" msgstr "繰り返し" #: camlibs/ptp2/config.c:1214 camlibs/ptp2/ptp.c:3856 msgid "TTL" msgstr "TTL" #: camlibs/ptp2/config.c:1215 camlibs/ptp2/ptp.c:3857 msgid "Auto Aperture" msgstr "自動開口" #: camlibs/ptp2/config.c:1216 camlibs/ptp2/ptp.c:3858 msgid "Full Manual" msgstr "完全手動" #: camlibs/ptp2/config.c:1233 camlibs/ptp2/config.c:2277 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3824 msgid "AF-S" msgstr "AF-S" #: camlibs/ptp2/config.c:1234 camlibs/ptp2/config.c:2278 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3825 msgid "AF-C" msgstr "AF-C" #: camlibs/ptp2/config.c:1235 camlibs/ptp2/config.c:2279 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3826 msgid "AF-A" msgstr "AF-A" #: camlibs/ptp2/config.c:1236 camlibs/ptp2/ptp.c:3827 msgid "MF (fixed)" msgstr "MF (固定)" #: camlibs/ptp2/config.c:1237 camlibs/ptp2/ptp.c:3828 msgid "MF (selection)" msgstr "MF (選択)" #: camlibs/ptp2/config.c:1252 #, fuzzy msgid "center-weighted" msgstr "中央部重点" #: camlibs/ptp2/config.c:1253 msgid "spot" msgstr "スポット" #: camlibs/ptp2/config.c:1254 msgid "average" msgstr "平均" #: camlibs/ptp2/config.c:1255 msgid "evaluative" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1256 msgid "partial" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1257 #, fuzzy msgid "center-weighted average" msgstr "中央部重点" #: camlibs/ptp2/config.c:1258 msgid "spot metering interlocked with AF frame" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1259 #, fuzzy msgid "multi spot metering" msgstr "Volatile の設定" #: camlibs/ptp2/config.c:1265 camlibs/ptp2/config.c:1696 #: camlibs/ptp2/config.c:1698 camlibs/ptp2/config.c:2226 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3620 camlibs/ptp2/ptp.c:3814 camlibs/ptp2/ptp.c:3983 msgid "Portrait" msgstr "縦向き" #: camlibs/ptp2/config.c:1266 camlibs/ptp2/config.c:1699 #: camlibs/ptp2/config.c:2227 camlibs/ptp2/ptp.c:3621 camlibs/ptp2/ptp.c:3815 msgid "Landscape" msgstr "横向き" #: camlibs/ptp2/config.c:1267 camlibs/ptp2/config.c:2371 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3988 camlibs/ptp2/ptp.c:4115 msgid "Neutral" msgstr "ナチュラル" #: camlibs/ptp2/config.c:1268 msgid "Faithful" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1269 camlibs/ptp2/ptp.c:3986 camlibs/ptp2/ptp.c:4118 msgid "Monochrome" msgstr "モノクロ" #: camlibs/ptp2/config.c:1270 msgid "User defined 1" msgstr "ユーザー定義 1" #: camlibs/ptp2/config.c:1271 msgid "User defined 2" msgstr "ユーザー定義 2" #: camlibs/ptp2/config.c:1272 msgid "User defined 3" msgstr "ユーザー定義 3" #: camlibs/ptp2/config.c:1358 camlibs/ptp2/ptp.c:4021 msgid "Focusing Point on Center Only, Manual" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1359 camlibs/ptp2/ptp.c:4022 msgid "Focusing Point on Center Only, Auto" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1360 camlibs/ptp2/ptp.c:4023 msgid "Multiple Focusing Points (No Specification), Manual" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1361 camlibs/ptp2/ptp.c:4024 #, fuzzy msgid "Multiple Focusing Points, Auto" msgstr "フォーカスの焦点" #: camlibs/ptp2/config.c:1362 camlibs/ptp2/ptp.c:4025 #, fuzzy msgid "Multiple Focusing Points (Right)" msgstr "フォーカスの焦点" #: camlibs/ptp2/config.c:1363 camlibs/ptp2/ptp.c:4026 msgid "Multiple Focusing Points (Center)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1364 camlibs/ptp2/ptp.c:4027 #, fuzzy msgid "Multiple Focusing Points (Left)" msgstr "フォーカスの焦点" #: camlibs/ptp2/config.c:1369 msgid "large" msgstr "大きい" #: camlibs/ptp2/config.c:1370 msgid "medium 1" msgstr "中 1" #: camlibs/ptp2/config.c:1371 msgid "medium 2" msgstr "中 2" #: camlibs/ptp2/config.c:1372 msgid "medium 3" msgstr "中 3" #: camlibs/ptp2/config.c:1373 msgid "small" msgstr "小さい" #: camlibs/ptp2/config.c:1380 camlibs/ptp2/config.c:2151 #: camlibs/ptp2/config.c:2182 camlibs/ptp2/ptp.c:3706 camlibs/ptp2/ptp.c:3709 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3954 msgid "10 seconds" msgstr "10 秒" #: camlibs/ptp2/config.c:1381 camlibs/ptp2/config.c:2180 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3704 camlibs/ptp2/ptp.c:3955 msgid "2 seconds" msgstr "2 秒" #: camlibs/ptp2/config.c:1389 camlibs/ptp2/config.c:1415 #: camlibs/ptp2/config.c:1442 camlibs/ptp2/ptp.c:4107 msgid "Video OUT" msgstr "ビデオ出力" #: camlibs/ptp2/config.c:1411 camlibs/ptp2/config.c:1425 #: camlibs/ptp2/config.c:1444 #, c-format msgid "Unknown %d" msgstr "不明な %d" #: camlibs/ptp2/config.c:1474 camlibs/ptp2/config.c:2321 msgid "Factory Default" msgstr "工場出荷時の値" #: camlibs/ptp2/config.c:1509 msgid "sRAW1" msgstr "sRAW1" #: camlibs/ptp2/config.c:1510 msgid "sRAW2" msgstr "sRAW2" #: camlibs/ptp2/config.c:1518 msgid "sRAW1 + Large Fine JPEG" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1519 msgid "sRAW2 + Large Fine JPEG" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1521 msgid "sRAW1 + Medium Fine JPEG" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1522 msgid "sRAW2 + Medium Fine JPEG" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1524 msgid "sRAW1 + Small Fine JPEG" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1525 msgid "sRAW2 + Small Fine JPEG" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1527 msgid "sRAW1 + Large Normal JPEG" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1528 msgid "sRAW2 + Large Normal JPEG" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1530 msgid "sRAW1 + Medium Normal JPEG" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1531 msgid "sRAW2 + Medium Normal JPEG" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1533 msgid "sRAW1 + Small Normal JPEG" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1534 msgid "sRAW2 + Small Normal JPEG" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1554 camlibs/ptp2/ptp.c:4052 msgid "Continuous" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1555 msgid "Timer 10 sec" msgstr "10 秒のタイマー" #: camlibs/ptp2/config.c:1556 msgid "Timer 2 sec" msgstr "2 秒のタイマー" #: camlibs/ptp2/config.c:1653 #, c-format msgid "%0.4fs" msgstr "%0.4f 秒" #: camlibs/ptp2/config.c:1672 #, c-format msgid "%fs" msgstr "%f 秒" #: camlibs/ptp2/config.c:1694 msgid "Creative" msgstr "Creative" #: camlibs/ptp2/config.c:1695 msgid "Action" msgstr "操作" #: camlibs/ptp2/config.c:1701 camlibs/ptp2/ptp.c:3623 camlibs/ptp2/ptp.c:3984 msgid "Sports" msgstr "スポーツ" #: camlibs/ptp2/config.c:1702 camlibs/ptp2/ptp.c:3625 msgid "Night Portrait" msgstr "夜間ポートレート" #: camlibs/ptp2/config.c:1703 camlibs/ptp2/ptp.c:3624 msgid "Night Landscape" msgstr "夜風景" #: camlibs/ptp2/config.c:1704 msgid "Children" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1705 msgid "Automatic (No Flash)" msgstr "自動 (フラッシュなし)" #: camlibs/ptp2/config.c:1711 camlibs/ptp2/ptp.c:3626 camlibs/ptp2/ptp.c:4048 msgid "Single Shot" msgstr "単一ショット" #: camlibs/ptp2/config.c:1712 msgid "Burst" msgstr "バースト" #: camlibs/ptp2/config.c:1713 camlibs/ptp2/ptp.c:3628 msgid "Timelapse" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1714 camlibs/ptp2/ptp.c:3629 msgid "Continuous Low Speed" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1715 camlibs/ptp2/ptp.c:3630 msgid "Timer" msgstr "タイマー" #: camlibs/ptp2/config.c:1716 camlibs/ptp2/ptp.c:3632 msgid "Mirror Up" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1718 camlibs/ptp2/ptp.c:3633 msgid "Timer + Remote" msgstr "タイマーとリモート" #: camlibs/ptp2/config.c:1719 msgid "Timer + Remote 2" msgstr "タイマーとリモート 2" #: camlibs/ptp2/config.c:1725 camlibs/ptp2/ptp.c:3634 msgid "Centre-spot" msgstr "中央焦点" #: camlibs/ptp2/config.c:1726 camlibs/ptp2/ptp.c:3602 camlibs/ptp2/ptp.c:3635 msgid "Multi-spot" msgstr "複数焦点" #: camlibs/ptp2/config.c:1727 camlibs/ptp2/ptp.c:3636 msgid "Single Area" msgstr "シングルエリア" #: camlibs/ptp2/config.c:1728 camlibs/ptp2/ptp.c:3637 msgid "Closest Subject" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1729 camlibs/ptp2/ptp.c:3638 msgid "Group Dynamic" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1735 msgid "sRGB (portrait)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1736 msgid "AdobeRGB" msgstr "AdobeRGB" #: camlibs/ptp2/config.c:1737 msgid "sRGB (nature)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1794 #, c-format msgid "Unknown value 0x%04x" msgstr "不明な値 0x%04x です" #: camlibs/ptp2/config.c:1801 camlibs/ptp2/ptp.c:3781 msgid "Centre" msgstr "中央" #: camlibs/ptp2/config.c:1802 camlibs/ptp2/ptp.c:3782 msgid "Top" msgstr "上" #: camlibs/ptp2/config.c:1803 camlibs/ptp2/ptp.c:3783 msgid "Bottom" msgstr "下" #: camlibs/ptp2/config.c:1804 camlibs/ptp2/ptp.c:3784 msgid "Left" msgstr "左" #: camlibs/ptp2/config.c:1805 camlibs/ptp2/ptp.c:3785 msgid "Right" msgstr "右" #: camlibs/ptp2/config.c:1811 camlibs/ptp2/config.c:2192 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3600 msgid "Average" msgstr "平均" #: camlibs/ptp2/config.c:1812 camlibs/sierra/olympus-desc.c:790 #, fuzzy msgid "Center Weighted" msgstr "中央部重点" #: camlibs/ptp2/config.c:1813 msgid "Multi Spot" msgstr "複数焦点" #: camlibs/ptp2/config.c:1814 msgid "Center Spot" msgstr "中央焦点" #: camlibs/ptp2/config.c:1820 msgid "Automatic Flash" msgstr "自動フラッシュ" #: camlibs/ptp2/config.c:1822 camlibs/ptp2/ptp.c:3607 #, fuzzy msgid "Fill flash" msgstr "フラッシュあり" #: camlibs/ptp2/config.c:1823 msgid "Red-eye automatic" msgstr "自動赤目軽減" #: camlibs/ptp2/config.c:1824 #, fuzzy msgid "Red-eye fill" msgstr "赤目軽減フラッシュ" #: camlibs/ptp2/config.c:1825 camlibs/ptp2/ptp.c:3610 msgid "External sync" msgstr "外部同期" #: camlibs/ptp2/config.c:1826 camlibs/ptp2/ptp.c:3611 msgid "Default" msgstr "標準" #: camlibs/ptp2/config.c:1827 camlibs/ptp2/ptp.c:3612 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:155 camlibs/sierra/sierra.c:1014 #: camlibs/sierra/sierra.c:1025 camlibs/sierra/sierra.c:1322 #: camlibs/sierra/sierra.c:1524 camlibs/sierra/sierra.c:1534 #: camlibs/sierra/sierra.c:1761 msgid "Slow Sync" msgstr "スローシンクロ" #: camlibs/ptp2/config.c:1828 camlibs/ptp2/ptp.c:3613 msgid "Rear Curtain Sync + Slow Sync" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1829 camlibs/ptp2/ptp.c:3614 #, fuzzy msgid "Red-eye Reduction + Slow Sync" msgstr "赤目軽減発光" #: camlibs/ptp2/config.c:1835 camlibs/ricoh/library.c:331 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:137 msgid "Black & White" msgstr "モノクロ" #: camlibs/ptp2/config.c:1923 camlibs/ptp2/config.c:1969 msgid "infinite" msgstr "∞" #: camlibs/ptp2/config.c:1925 camlibs/ptp2/config.c:1933 #: camlibs/ptp2/config.c:1973 #, c-format msgid "%d mm" msgstr "%d mm" #: camlibs/ptp2/config.c:2141 camlibs/ptp2/ptp.c:3690 msgid "AE/AF Lock" msgstr "AE/AF ロック" #: camlibs/ptp2/config.c:2142 camlibs/ptp2/ptp.c:3692 msgid "AE Lock only" msgstr "AE ロックのみ" #: camlibs/ptp2/config.c:2143 msgid "AF Lock Only" msgstr "AF ロックのみ" #: camlibs/ptp2/config.c:2144 camlibs/ptp2/ptp.c:3693 msgid "AF Lock Hold" msgstr "AF ロック維持" #: camlibs/ptp2/config.c:2145 camlibs/ptp2/ptp.c:3694 msgid "AF On" msgstr "AF オン" #: camlibs/ptp2/config.c:2146 msgid "Flash Level Lock" msgstr "フラッシュレベルのロック" #: camlibs/ptp2/config.c:2152 camlibs/ptp2/config.c:2183 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3707 camlibs/ptp2/ptp.c:3710 msgid "20 seconds" msgstr "20 秒" #: camlibs/ptp2/config.c:2153 camlibs/ptp2/config.c:2172 #: camlibs/ptp2/config.c:2213 camlibs/ptp2/ptp.c:3711 msgid "1 minute" msgstr "1 分" #: camlibs/ptp2/config.c:2154 camlibs/ptp2/config.c:2173 #: camlibs/ptp2/config.c:2214 camlibs/ptp2/ptp.c:3712 msgid "5 minutes" msgstr "5 分" #: camlibs/ptp2/config.c:2155 camlibs/ptp2/config.c:2174 #: camlibs/ptp2/config.c:2215 camlibs/ptp2/ptp.c:3713 msgid "10 minutes" msgstr "10 分" #: camlibs/ptp2/config.c:2156 camlibs/ptp2/config.c:2181 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3705 camlibs/ptp2/ptp.c:3714 msgid "5 seconds" msgstr "5 秒" #: camlibs/ptp2/config.c:2161 camlibs/ptp2/ptp.c:3787 msgid "Card" msgstr "カード" #: camlibs/ptp2/config.c:2162 msgid "SDRAM" msgstr "SDRAM" #: camlibs/ptp2/config.c:2167 camlibs/ptp2/ptp.c:3697 msgid "4 seconds" msgstr "4 秒" #: camlibs/ptp2/config.c:2168 camlibs/ptp2/ptp.c:3698 msgid "6 seconds" msgstr "6 秒" #: camlibs/ptp2/config.c:2169 camlibs/ptp2/ptp.c:3699 msgid "8 seconds" msgstr "8 秒" #: camlibs/ptp2/config.c:2170 camlibs/ptp2/ptp.c:3700 msgid "16 seconds" msgstr "16 秒" #: camlibs/ptp2/config.c:2171 camlibs/ptp2/ptp.c:3702 msgid "30 seconds" msgstr "30 秒" #: camlibs/ptp2/config.c:2175 camlibs/ptp2/ptp.c:3701 msgid "30 minutes" msgstr "30 分" #: camlibs/ptp2/config.c:2188 msgid "6 mm" msgstr "6 mm" #: camlibs/ptp2/config.c:2189 msgid "8 mm" msgstr "8 mm" #: camlibs/ptp2/config.c:2190 msgid "10 mm" msgstr "10 mm" #: camlibs/ptp2/config.c:2191 msgid "12 mm" msgstr "12 mm" #: camlibs/ptp2/config.c:2197 msgid "1/60" msgstr "1/60" #: camlibs/ptp2/config.c:2198 msgid "1/30" msgstr "1/30" #: camlibs/ptp2/config.c:2199 msgid "1/15" msgstr "1/15" #: camlibs/ptp2/config.c:2200 msgid "1/8" msgstr "1/8" #: camlibs/ptp2/config.c:2201 msgid "1/4" msgstr "1/4" #: camlibs/ptp2/config.c:2202 msgid "1/2" msgstr "1/2" #: camlibs/ptp2/config.c:2203 msgid "1" msgstr "1" #: camlibs/ptp2/config.c:2204 msgid "2" msgstr "2" #: camlibs/ptp2/config.c:2205 msgid "4" msgstr "4" #: camlibs/ptp2/config.c:2206 msgid "8" msgstr "8" #: camlibs/ptp2/config.c:2207 msgid "15" msgstr "15" #: camlibs/ptp2/config.c:2208 msgid "30" msgstr "30" #: camlibs/ptp2/config.c:2216 msgid "15 minutes" msgstr "15 分" #: camlibs/ptp2/config.c:2222 camlibs/ptp2/config.c:2370 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3810 camlibs/ptp2/ptp.c:4114 msgid "Vivid" msgstr "Vivid" #: camlibs/ptp2/config.c:2223 camlibs/ptp2/ptp.c:3811 msgid "Sharper" msgstr "シャープに" #: camlibs/ptp2/config.c:2224 camlibs/ptp2/ptp.c:3812 msgid "Softer" msgstr "ソフトに" #: camlibs/ptp2/config.c:2225 camlibs/ptp2/ptp.c:3813 msgid "Direct Print" msgstr "ダイレクト印刷" #: camlibs/ptp2/config.c:2228 camlibs/ptp2/config.c:2250 #: camlibs/ptp2/config.c:2290 camlibs/ptp2/ptp.c:3656 camlibs/ptp2/ptp.c:3816 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:171 camlibs/sierra/sierra.c:1550 #: camlibs/sierra/sierra.c:1557 camlibs/sierra/sierra.c:1777 msgid "Custom" msgstr "カスタム" #: camlibs/ptp2/config.c:2236 camlibs/ptp2/config.c:2247 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3645 camlibs/ptp2/ptp.c:3653 #, fuzzy msgid "Medium Low" msgstr "中" #: camlibs/ptp2/config.c:2237 camlibs/ptp2/ptp.c:3646 #, fuzzy msgid "Medium high" msgstr "中" #: camlibs/ptp2/config.c:2246 camlibs/ptp2/ptp.c:3652 msgid "Low contrast" msgstr "低コントラスト" #: camlibs/ptp2/config.c:2248 camlibs/ptp2/ptp.c:3654 #, fuzzy msgid "Medium High" msgstr "中" #: camlibs/ptp2/config.c:2249 camlibs/ptp2/ptp.c:3655 msgid "High control" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2258 camlibs/ptp2/ptp.c:4014 msgid "Zone Focus (Close-up)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2259 camlibs/ptp2/ptp.c:4015 msgid "Zone Focus (Very Close)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2260 camlibs/ptp2/ptp.c:4016 #, fuzzy msgid "Zone Focus (Close)" msgstr "自動フォーカスモード" #: camlibs/ptp2/config.c:2261 camlibs/ptp2/ptp.c:4017 msgid "Zone Focus (Medium)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2262 camlibs/ptp2/ptp.c:4018 msgid "Zone Focus (Far)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2263 msgid "Zone Focus (Reserved 1)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2264 msgid "Zone Focus (Reserved 2)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2265 msgid "Zone Focus (Reserved 3)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2266 msgid "Zone Focus (Reserved 4)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2276 #, fuzzy msgid "Automatic Macro" msgstr "自動マクロ" #: camlibs/ptp2/config.c:2291 camlibs/ptp2/ptp.c:4035 camlibs/ptp2/ptp.c:4041 #, fuzzy msgid "Fluorescent H" msgstr "蛍光灯" #: camlibs/ptp2/config.c:2293 camlibs/ptp2/ptp.c:4037 #, fuzzy msgid "Custom Whitebalance PC-1" msgstr "ホワイトバランス" #: camlibs/ptp2/config.c:2294 camlibs/ptp2/ptp.c:4038 #, fuzzy msgid "Custom Whitebalance PC-2" msgstr "ホワイトバランス" #: camlibs/ptp2/config.c:2295 camlibs/ptp2/ptp.c:4039 #, fuzzy msgid "Custom Whitebalance PC-3" msgstr "ホワイトバランス" #: camlibs/ptp2/config.c:2296 camlibs/ptp2/ptp.c:4040 #, fuzzy msgid "Missing Number" msgstr "バースト数" #: camlibs/ptp2/config.c:2312 #, fuzzy msgid "Shadow" msgstr "シェード" #: camlibs/ptp2/config.c:2372 #, fuzzy msgid "Low sharpening" msgstr "充電中" #: camlibs/ptp2/config.c:2374 msgid "Black & white" msgstr "モノクロ" #: camlibs/ptp2/config.c:2439 camlibs/ptp2/ptp.c:3738 msgid "AE & Flash" msgstr "AE とフラッシュ" #: camlibs/ptp2/config.c:2440 camlibs/ptp2/ptp.c:3739 msgid "AE only" msgstr "AE のみ" #: camlibs/ptp2/config.c:2441 camlibs/ptp2/ptp.c:3740 msgid "Flash only" msgstr "フラッシュのみ" #: camlibs/ptp2/config.c:2442 camlibs/ptp2/ptp.c:3741 #, fuzzy msgid "WB bracketing" msgstr "露出補正" #: camlibs/ptp2/config.c:2443 #, fuzzy msgid "ADL bracketing" msgstr "露出補正" #: camlibs/ptp2/config.c:2449 camlibs/ptp2/ptp.c:3819 msgid "Moderate" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2450 camlibs/ptp2/ptp.c:3820 msgid "Enhanced" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2456 camlibs/ptp2/ptp.c:3743 msgid "MTR > Under" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2457 camlibs/ptp2/ptp.c:3744 msgid "Under > MTR" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2533 msgid "50%" msgstr "50%" #: camlibs/ptp2/config.c:2534 msgid "100%" msgstr "100%" #: camlibs/ptp2/config.c:2535 msgid "75%" msgstr "75%" #: camlibs/ptp2/config.c:2536 msgid "25%" msgstr "25%" #: camlibs/ptp2/config.c:2537 msgid "Unknown value" msgstr "不明な値です" #: camlibs/ptp2/config.c:2845 msgid "Internal RAM" msgstr "内部 RAM" #: camlibs/ptp2/config.c:2846 msgid "Memory card" msgstr "メモリー カード" #: camlibs/ptp2/config.c:2960 msgid "ESSID" msgstr "ESSID" #: camlibs/ptp2/config.c:2965 #, fuzzy msgid "Display" msgstr "日付の表示" #: camlibs/ptp2/config.c:2975 #, c-format msgid "Creation date: %s, Last usage date: %s" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2981 msgid "Delete" msgstr "削除" #: camlibs/ptp2/config.c:3050 msgid "WEP 64-bit" msgstr "WEP 64 ビット" #: camlibs/ptp2/config.c:3051 msgid "WEP 128-bit" msgstr "WEP 128 ビット" #: camlibs/ptp2/config.c:3098 #, fuzzy msgid "Managed" msgstr "言語" #: camlibs/ptp2/config.c:3099 msgid "Ad-hoc" msgstr "アドホック" #: camlibs/ptp2/config.c:3268 msgid "Profile name" msgstr "プロファイル名" #: camlibs/ptp2/config.c:3269 msgid "WIFI ESSID" msgstr "WIFI ESSID" #: camlibs/ptp2/config.c:3270 msgid "IP address (empty for DHCP)" msgstr "IP アドレス (DHCP の場合は空)" #: camlibs/ptp2/config.c:3271 msgid "Network mask" msgstr "ネットワーク マスク" #: camlibs/ptp2/config.c:3272 msgid "Default gateway" msgstr "デフォルト ゲートウェイ" #: camlibs/ptp2/config.c:3273 msgid "Access mode" msgstr "アクセスモード" #: camlibs/ptp2/config.c:3274 msgid "WIFI channel" msgstr "WIFI チャンネル" #: camlibs/ptp2/config.c:3275 msgid "Encryption" msgstr "暗号化" #: camlibs/ptp2/config.c:3276 msgid "Encryption key (hex)" msgstr "暗号鍵 (16 進数)" #: camlibs/ptp2/config.c:3277 msgid "Write" msgstr "書き込み" #: camlibs/ptp2/config.c:3324 msgid "List Wifi profiles" msgstr "WIFI プロファイルの一覧" #: camlibs/ptp2/config.c:3325 msgid "Create Wifi profile" msgstr "WIFI プロファイルの作成" #: camlibs/ptp2/config.c:3377 camlibs/ptp2/ptp.c:3117 msgid "Focus Lock" msgstr "フォーカス ロック" #: camlibs/ptp2/config.c:3378 #, fuzzy msgid "Bulb Mode" msgstr "ビープモード" #: camlibs/ptp2/config.c:3381 msgid "Drive Nikon DSLR Autofocus" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:3382 msgid "Drive Nikon DSLR Manual focus" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:3389 camlibs/ptp2/ptp.c:3249 msgid "AC Power" msgstr "AC 電源" #: camlibs/ptp2/config.c:3390 msgid "External Flash" msgstr "外部フラッシュ" #: camlibs/ptp2/config.c:3391 camlibs/ptp2/config.c:3392 #: camlibs/ptp2/ptp.c:2854 msgid "Battery Level" msgstr "バッテリーのレベル" #: camlibs/ptp2/config.c:3393 camlibs/ptp2/config.c:3394 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3271 #, fuzzy msgid "Camera Orientation" msgstr "カメラの設定" #: camlibs/ptp2/config.c:3395 camlibs/ptp2/ptp.c:3405 #, fuzzy msgid "Flash Open" msgstr "フラッシュ モード" #: camlibs/ptp2/config.c:3396 camlibs/ptp2/ptp.c:3407 #, fuzzy msgid "Flash Charged" msgstr "コンパクトフラッシュ・カード" #: camlibs/ptp2/config.c:3397 camlibs/ptp2/config.c:3398 msgid "Lens Name" msgstr "レンズの名前" #: camlibs/ptp2/config.c:3399 msgid "Serial Number" msgstr "シリアル番号" #: camlibs/ptp2/config.c:3400 msgid "Shutter Counter" msgstr "シャッター回数" #: camlibs/ptp2/config.c:3401 #, fuzzy msgid "Available Shots" msgstr "有効なメモリー: " #: camlibs/ptp2/config.c:3402 #, fuzzy msgid "Focal Length Minimum" msgstr "フォーカスの長さ" #: camlibs/ptp2/config.c:3403 #, fuzzy msgid "Focal Length Maximum" msgstr "フォーカスの長さ" #: camlibs/ptp2/config.c:3404 msgid "Maximum Aperture at Focal Length Minimum" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:3405 msgid "Maximum Aperture at Focal Length Maximum" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:3406 #, fuzzy msgid "Low Light" msgstr "光源" #: camlibs/ptp2/config.c:3407 camlibs/ptp2/config.c:3408 #, fuzzy msgid "Light Meter" msgstr "光源" #: camlibs/ptp2/config.c:3409 camlibs/ptp2/ptp.c:3253 #, fuzzy msgid "AF Locked" msgstr "AF ロック維持" #: camlibs/ptp2/config.c:3410 camlibs/ptp2/ptp.c:3254 #, fuzzy msgid "AE Locked" msgstr "AE/AF ロック" #: camlibs/ptp2/config.c:3411 camlibs/ptp2/ptp.c:3255 #, fuzzy msgid "FV Locked" msgstr "AF ロック維持" #: camlibs/ptp2/config.c:3416 camlibs/ptp2/config.c:3417 #: camlibs/ptp2/config.c:3418 #, fuzzy msgid "Camera Date and Time" msgstr "日付と時間" #: camlibs/ptp2/config.c:3419 camlibs/ptp2/ptp.c:2896 camlibs/ptp2/ptp.c:2907 msgid "Beep Mode" msgstr "ビープモード" #: camlibs/ptp2/config.c:3420 msgid "Image Comment" msgstr "画像のコメント" #: camlibs/ptp2/config.c:3421 #, fuzzy msgid "Enable Image Comment" msgstr "画像のコメント" #: camlibs/ptp2/config.c:3422 camlibs/ptp2/ptp.c:3123 msgid "LCD Off Time" msgstr "LCD OFF 時間" #: camlibs/ptp2/config.c:3423 camlibs/ptp2/ptp.c:3265 #, fuzzy msgid "Recording Media" msgstr "記録モード" #: camlibs/ptp2/config.c:3424 #, fuzzy msgid "Meter Off Time" msgstr "自動 OFF 時間" #: camlibs/ptp2/config.c:3425 camlibs/ptp2/ptp.c:3363 msgid "CSM Menu" msgstr "CSM メニュー" #: camlibs/ptp2/config.c:3426 camlibs/ptp2/ptp.c:3182 msgid "Reverse Command Dial" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:3427 camlibs/ptp2/ptp.c:2959 #, fuzzy msgid "Camera Output" msgstr "カメラは OK です。\n" #: camlibs/ptp2/config.c:3430 camlibs/ptp2/ptp.c:2885 msgid "Artist" msgstr "作者" #: camlibs/ptp2/config.c:3431 camlibs/ricoh/library.c:439 msgid "Copyright" msgstr "コピーライト" #: camlibs/ptp2/config.c:3434 msgid "Fast Filesystem" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:3435 camlibs/ptp2/config.c:3436 msgid "Capture Target" msgstr "取り込み対象" #: camlibs/ptp2/config.c:3452 camlibs/ptp2/config.c:3453 #: camlibs/ptp2/config.c:3454 msgid "WhiteBalance" msgstr "ホワイトバランス" #: camlibs/ptp2/config.c:3455 camlibs/ptp2/ptp.c:2969 msgid "Photo Effect" msgstr "写真の効果" #: camlibs/ptp2/config.c:3456 camlibs/ptp2/ptp.c:3043 msgid "Color Model" msgstr "カラー形式" #: camlibs/ptp2/config.c:3457 camlibs/ptp2/ptp.c:3095 msgid "Auto ISO" msgstr "自動 ISO" #: camlibs/ptp2/config.c:3458 #, fuzzy msgid "Auto ISO PADV Time" msgstr "TV A/V 設定" #: camlibs/ptp2/config.c:3463 msgid "Long Exp Noise Reduction" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:3464 msgid "Auto Focus Mode" msgstr "自動フォーカスモード" #: camlibs/ptp2/config.c:3465 msgid "Auto Focus Mode 2" msgstr "自動フォーカスモード 2" #: camlibs/ptp2/config.c:3467 camlibs/ptp2/config.c:3470 #: camlibs/ptp2/ptp.c:2970 msgid "Assist Light" msgstr "補助光" #: camlibs/ptp2/config.c:3468 #, fuzzy msgid "Rotation Flag" msgstr "カメラの設定" #: camlibs/ptp2/config.c:3476 camlibs/ptp2/ptp.c:2938 #, fuzzy msgid "Flash Compensation" msgstr "露出度" #: camlibs/ptp2/config.c:3477 camlibs/ptp2/ptp.c:2939 #, fuzzy msgid "AEB Exposure Compensation" msgstr "露出度" #: camlibs/ptp2/config.c:3480 camlibs/ptp2/ptp.c:3347 #, fuzzy msgid "Flash Commander Mode" msgstr "フラッシュ モード" #: camlibs/ptp2/config.c:3481 #, fuzzy msgid "Flash Commander Power" msgstr "フラッシュ モード" #: camlibs/ptp2/config.c:3482 camlibs/ptp2/ptp.c:3343 msgid "AF Area Illumination" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:3483 camlibs/ptp2/ptp.c:3333 msgid "AF Beep Mode" msgstr "AF ビープモード" #: camlibs/ptp2/config.c:3484 camlibs/ptp2/ptp.c:2860 msgid "F-Number" msgstr "F-番号" #: camlibs/ptp2/config.c:3485 camlibs/ptp2/ptp.c:2862 msgid "Focus Distance" msgstr "フォーカスの距離" #: camlibs/ptp2/config.c:3486 camlibs/ptp2/ptp.c:2861 camlibs/ptp2/ptp.c:2942 msgid "Focal Length" msgstr "フォーカスの長さ" #: camlibs/ptp2/config.c:3488 camlibs/ptp2/ptp.c:2878 msgid "Effect Mode" msgstr "効果モード" #: camlibs/ptp2/config.c:3489 #, fuzzy msgid "Exposure Program" msgstr "露出プログラム・モード" #: camlibs/ptp2/config.c:3490 camlibs/ptp2/ptp.c:2874 msgid "Still Capture Mode" msgstr "キャプチャ・モード" #: camlibs/ptp2/config.c:3491 #, fuzzy msgid "Canon Shooting Mode" msgstr "測光モード" #: camlibs/ptp2/config.c:3492 camlibs/ptp2/ptp.c:2920 #, fuzzy msgid "Drive Mode" msgstr "液晶モード" #: camlibs/ptp2/config.c:3493 #, fuzzy msgid "Picture Style" msgstr "写真の設定" #: camlibs/ptp2/config.c:3494 camlibs/ptp2/ptp.c:2883 msgid "Focus Metering Mode" msgstr "フォーカス測光モード" #: camlibs/ptp2/config.c:3495 camlibs/ptp2/ptp.c:2864 msgid "Exposure Metering Mode" msgstr "露出補正モード" #: camlibs/ptp2/config.c:3498 #, fuzzy msgid "AV Open" msgstr "AF オン" #: camlibs/ptp2/config.c:3499 msgid "AV Max" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:3501 camlibs/ptp2/ptp.c:2924 msgid "Focusing Point" msgstr "フォーカスの焦点" #: camlibs/ptp2/config.c:3507 camlibs/ptp2/ptp.c:2922 msgid "Metering Mode" msgstr "測光モード" #: camlibs/ptp2/config.c:3508 camlibs/ptp2/ptp.c:2923 #, fuzzy msgid "AF Distance" msgstr "フォーカスの距離" #: camlibs/ptp2/config.c:3509 camlibs/ptp2/ptp.c:3085 #, fuzzy msgid "Focus Area Wrap" msgstr "フォーカス・モード" #: camlibs/ptp2/config.c:3510 camlibs/ptp2/ptp.c:3115 #, fuzzy msgid "Exposure Lock" msgstr "露出" #: camlibs/ptp2/config.c:3511 msgid "AE-L/AF-L Mode" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:3512 camlibs/ptp2/ptp.c:3137 msgid "File Number Sequencing" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:3513 camlibs/ptp2/ptp.c:3349 #, fuzzy msgid "Flash Sign" msgstr "フラッシュの設定" #: camlibs/ptp2/config.c:3514 #, fuzzy msgid "Viewfinder Grid" msgstr "ビューファインダーモード" #: camlibs/ptp2/config.c:3515 camlibs/ptp2/ptp.c:3341 #, fuzzy msgid "Image Review" msgstr "画像サイズ" #: camlibs/ptp2/config.c:3516 #, fuzzy msgid "Image Rotation Flag" msgstr "カメラの設定" #: camlibs/ptp2/config.c:3517 msgid "Release without CF card" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:3518 camlibs/ptp2/ptp.c:3357 #, fuzzy msgid "Flash Mode Manual Power" msgstr "フラッシュ モード" #: camlibs/ptp2/config.c:3519 #, fuzzy msgid "Auto Focus Area" msgstr "フォーカス・モード" #: camlibs/ptp2/config.c:3520 camlibs/ptp2/ptp.c:3299 #, fuzzy msgid "Flash Exposure Compensation" msgstr "露出度" #: camlibs/ptp2/config.c:3521 #, fuzzy msgid "Bracketing" msgstr "露出補正" #: camlibs/ptp2/config.c:3522 #, fuzzy msgid "EV Step" msgstr "ISO ステップ" #: camlibs/ptp2/config.c:3523 camlibs/ptp2/ptp.c:3161 #, fuzzy msgid "Bracket Set" msgstr "自動, Red-Eye 減少" #: camlibs/ptp2/config.c:3524 camlibs/ptp2/ptp.c:3165 msgid "Bracket Order" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:3525 camlibs/ptp2/ptp.c:2879 msgid "Burst Number" msgstr "バースト数" #: camlibs/ptp2/config.c:3528 camlibs/ptp2/config.c:3537 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3001 #, fuzzy msgid "Auto White Balance Bias" msgstr "ホワイトバランス" #: camlibs/ptp2/config.c:3529 camlibs/ptp2/config.c:3538 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3003 #, fuzzy msgid "Tungsten White Balance Bias" msgstr "ホワイトバランス" #: camlibs/ptp2/config.c:3530 camlibs/ptp2/config.c:3539 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3005 #, fuzzy msgid "Fluorescent White Balance Bias" msgstr "ホワイトバランス" #: camlibs/ptp2/config.c:3531 camlibs/ptp2/config.c:3540 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3007 #, fuzzy msgid "Daylight White Balance Bias" msgstr "ホワイトバランス" #: camlibs/ptp2/config.c:3532 camlibs/ptp2/config.c:3541 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3009 #, fuzzy msgid "Flash White Balance Bias" msgstr "ホワイトバランス" #: camlibs/ptp2/config.c:3533 camlibs/ptp2/config.c:3542 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3011 #, fuzzy msgid "Cloudy White Balance Bias" msgstr "ホワイトバランス" #: camlibs/ptp2/config.c:3534 camlibs/ptp2/config.c:3543 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3013 #, fuzzy msgid "Shady White Balance Bias" msgstr "ホワイトバランス" #: camlibs/ptp2/config.c:3545 #, fuzzy msgid "White Balance Bias Preset Nr" msgstr "ホワイトバランス" #: camlibs/ptp2/config.c:3546 #, fuzzy msgid "White Balance Bias Preset 0" msgstr "ホワイトバランス" #: camlibs/ptp2/config.c:3547 #, fuzzy msgid "White Balance Bias Preset 1" msgstr "ホワイトバランス" #: camlibs/ptp2/config.c:3548 #, fuzzy msgid "White Balance Bias Preset 2" msgstr "ホワイトバランス" #: camlibs/ptp2/config.c:3549 #, fuzzy msgid "White Balance Bias Preset 3" msgstr "ホワイトバランス" #: camlibs/ptp2/config.c:3550 #, fuzzy msgid "White Balance Bias Preset 4" msgstr "ホワイトバランス" #: camlibs/ptp2/config.c:3551 #, fuzzy msgid "Selftimer Delay" msgstr "セルフタイマーの時間" #: camlibs/ptp2/config.c:3552 #, fuzzy msgid "Center Weight Area" msgstr "中央部重点" #: camlibs/ptp2/config.c:3553 camlibs/ptp2/ptp.c:3155 #, fuzzy msgid "Flash Shutter Speed" msgstr "シャッター速度" #: camlibs/ptp2/config.c:3554 camlibs/ptp2/ptp.c:3353 #, fuzzy msgid "Remote Timeout" msgstr "日付と時間" #: camlibs/ptp2/config.c:3555 camlibs/ptp2/ptp.c:3301 msgid "Optimize Image" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:3556 camlibs/ptp2/ptp.c:3039 #, fuzzy msgid "Sharpening" msgstr "充電中" #: camlibs/ptp2/config.c:3557 camlibs/ptp2/ptp.c:3041 #, fuzzy msgid "Tone Compensation" msgstr "露出度" #: camlibs/ptp2/config.c:3558 camlibs/ptp2/ptp.c:3303 #, fuzzy msgid "Saturation" msgstr "設定" #: camlibs/ptp2/config.c:3559 camlibs/ptp2/ptp.c:3045 #, fuzzy msgid "Hue Adjustment" msgstr "画像の調整" #: camlibs/ptp2/config.c:3560 #, fuzzy msgid "Auto Exposure Bracketing" msgstr "露出補正" #: camlibs/ptp2/config.c:3569 #, fuzzy msgid "Image Settings" msgstr "カメラの設定" #: camlibs/ptp2/config.c:3570 msgid "Capture Settings" msgstr "取り込みの設定" #: camlibs/ptp2/config.c:3571 msgid "WIFI profiles" msgstr "WIFI プロファイル" #: camlibs/ptp2/config.c:3648 #, fuzzy msgid "Other PTP Device Properties" msgstr "サポートされていない PTP デバイス Prop" #: camlibs/ptp2/config.c:3674 camlibs/ptp2/config.c:3889 #, c-format msgid "PTP Property 0x%04x" msgstr "PTP プロパティ 0x%04x" #: camlibs/ptp2/config.c:3845 camlibs/ptp2/config.c:3906 #, c-format msgid "Sorry, the property '%s' / 0x%04x is currently ready-only." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:3851 camlibs/ptp2/config.c:3941 #, c-format msgid "The property '%s' / 0x%04x was not set, PTP errorcode 0x%04x." msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:120 msgid "You need to specify a folder starting with /store_xxxxxxxxx/" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:162 msgid "PTP Undefined Error" msgstr "PTP の不明なエラー" #: camlibs/ptp2/library.c:163 msgid "PTP OK!" msgstr "PTP OK!" #: camlibs/ptp2/library.c:164 msgid "PTP General Error" msgstr "PTP の一般的なエラー" #: camlibs/ptp2/library.c:165 msgid "PTP Session Not Open" msgstr "PTP のセッションが開かれていません" #: camlibs/ptp2/library.c:166 msgid "PTP Invalid Transaction ID" msgstr "PTP の不正なトランザクション ID" #: camlibs/ptp2/library.c:167 msgid "PTP Operation Not Supported" msgstr "サポートされていない PTP 操作" #: camlibs/ptp2/library.c:168 msgid "PTP Parameter Not Supported" msgstr "サポートされていない PTP パラメータ" #: camlibs/ptp2/library.c:169 msgid "PTP Incomplete Transfer" msgstr "PTP の転送が完了していません" #: camlibs/ptp2/library.c:170 msgid "PTP Invalid Storage ID" msgstr "PTP の不正なストレージ ID" #: camlibs/ptp2/library.c:171 msgid "PTP Invalid Object Handle" msgstr "PTP 不正なオブジェクト操作" #: camlibs/ptp2/library.c:172 msgid "PTP Device Prop Not Supported" msgstr "サポートされていない PTP デバイス Prop" #: camlibs/ptp2/library.c:173 msgid "PTP Invalid Object Format Code" msgstr "PTP の不正なオブジェクト書式コード" #: camlibs/ptp2/library.c:174 msgid "PTP Store Full" msgstr "PTP の空き容量がありません" #: camlibs/ptp2/library.c:175 msgid "PTP Object Write Protected" msgstr "PTP オブジェクトへの書き込み保護が有効です" #: camlibs/ptp2/library.c:176 msgid "PTP Store Read Only" msgstr "PTP は読み込み専用です" #: camlibs/ptp2/library.c:177 msgid "PTP Access Denied" msgstr "PTP へのアクセスが拒否されました" #: camlibs/ptp2/library.c:178 msgid "PTP No Thumbnail Present" msgstr "PTP にはサムネイルがありません" #: camlibs/ptp2/library.c:179 msgid "PTP Self Test Failed" msgstr "PTP の自己診断に失敗しました" #: camlibs/ptp2/library.c:180 msgid "PTP Partial Deletion" msgstr "PTP の部分的な削除" #: camlibs/ptp2/library.c:181 msgid "PTP Store Not Available" msgstr "PTP に格納できません" #: camlibs/ptp2/library.c:183 msgid "PTP Specification By Format Unsupported" msgstr "サポートしていない PTP 書式の指定" #: camlibs/ptp2/library.c:184 msgid "PTP No Valid Object Info" msgstr "PTP の不正なオブジェクト情報" #: camlibs/ptp2/library.c:185 msgid "PTP Invalid Code Format" msgstr "PTP の不正なコード書式" #: camlibs/ptp2/library.c:186 msgid "PTP Unknown Vendor Code" msgstr "PTP の不明なベンダーコードです" #: camlibs/ptp2/library.c:188 msgid "PTP Capture Already Terminated" msgstr "PTP のキャプチャは中断しました" #: camlibs/ptp2/library.c:189 msgid "PTP Device Busy" msgstr "PTP のデバイス ビジー" #: camlibs/ptp2/library.c:190 msgid "PTP Invalid Parent Object" msgstr "PTP 不正なオブジェクト" #: camlibs/ptp2/library.c:191 msgid "PTP Invalid Device Prop Format" msgstr "PTP の不正なデバイス Prop 書式" #: camlibs/ptp2/library.c:192 msgid "PTP Invalid Device Prop Value" msgstr "PTP の不正なデバイス Prop 値" #: camlibs/ptp2/library.c:193 msgid "PTP Invalid Parameter" msgstr "PTP の不正なパラメータ" #: camlibs/ptp2/library.c:194 msgid "PTP Session Already Opened" msgstr "PTP のセッションはオープンしています" #: camlibs/ptp2/library.c:195 msgid "PTP Transaction Canceled" msgstr "PTP トランザクションがキャンセルされました" #: camlibs/ptp2/library.c:197 msgid "PTP Specification Of Destination Unsupported" msgstr "サポートしていない PTP 転送先の指定" #: camlibs/ptp2/library.c:198 msgid "PTP EK Filename Required" msgstr "PTP EK ファイル名が必要です" #: camlibs/ptp2/library.c:199 msgid "PTP EK Filename Conflicts" msgstr "PTP EK ファイル名が重複しています" #: camlibs/ptp2/library.c:200 msgid "PTP EK Filename Invalid" msgstr "PTP EK 不正なファイル名です" #: camlibs/ptp2/library.c:202 msgid "PTP I/O error" msgstr "PTP I/O エラーです" #: camlibs/ptp2/library.c:203 msgid "PTP Cancel request" msgstr "PTP 取り消しの要求" #: camlibs/ptp2/library.c:204 msgid "PTP Error: bad parameter" msgstr "PTP エラー: パラメータが正しくありません" #: camlibs/ptp2/library.c:205 msgid "PTP Protocol error, data expected" msgstr "PTP プロトコル・エラー (期待値: データ)" #: camlibs/ptp2/library.c:206 msgid "PTP Protocol error, response expected" msgstr "PTP プロトコル・エラー (期待値: 応答)" #: camlibs/ptp2/library.c:207 msgid "PTP Timeout" msgstr "PTP タイムアウト" #: camlibs/ptp2/library.c:1324 #, c-format msgid "" "PTP2 driver\n" "(c) 2001-2005 by Mariusz Woloszyn .\n" "(c) 2003-%d by Marcus Meissner .\n" "This driver supports cameras that support PTP or PictBridge(tm), and\n" "Media Players that support the Media Transfer Protocol (MTP).\n" "\n" "Enjoy!" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:1410 #, c-format msgid "Canon get viewfinder image failed: %d" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:1464 #, fuzzy msgid "Sorry, your Canon camera does not support Canon Viewfinder mode" msgstr "すみません、お使いのカメラは汎用キャプチャ機能をサポートしておりません。" #: camlibs/ptp2/library.c:1471 #, fuzzy msgid "Sorry, your Nikon camera does not support LiveView mode" msgstr "すみません、お使いのカメラは汎用キャプチャ機能をサポートしておりません。" #: camlibs/ptp2/library.c:1486 #, c-format msgid "Nikon enable liveview failed: %x" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:1508 #, c-format msgid "Nikon disable liveview failed: %x" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:1638 #, fuzzy msgid "Sorry, your camera does not support Nikon capture" msgstr "すみません、お使いのカメラは汎用キャプチャ機能をサポートしておりません。" #: camlibs/ptp2/library.c:1743 #, fuzzy msgid "Sorry, your Canon camera does not support Canon EOS Capture" msgstr "すみません、お使いのカメラは汎用キャプチャ機能をサポートしておりません。" #: camlibs/ptp2/library.c:1768 #, c-format msgid "Canon EOS Capture failed: %x" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:1777 camlibs/ptp2/library.c:2259 #, c-format msgid "Canon EOS Get Changes failed: %x" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:1887 #, fuzzy msgid "Sorry, your Canon camera does not support Canon Capture initiation" msgstr "すみません、お使いのカメラは汎用キャプチャ機能をサポートしておりません。" #: camlibs/ptp2/library.c:1898 msgid "Sorry, initializing your camera did not work. Please report this." msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:1950 #, c-format msgid "Canon Capture failed: %x" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:2081 msgid "Sorry, your camera does not support generic capture" msgstr "すみません、お使いのカメラは汎用キャプチャ機能をサポートしておりません。" #: camlibs/ptp2/library.c:2161 #, c-format msgid "No event received, error %x." msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:2627 msgid "read only" msgstr "読み込みのみ" #: camlibs/ptp2/library.c:2628 msgid "readwrite" msgstr "読み書き" #: camlibs/ptp2/library.c:2763 camlibs/sierra/sierra.c:1936 #, fuzzy, c-format msgid "Manufacturer: %s\n" msgstr "%s製造: %s\n" #: camlibs/ptp2/library.c:2765 #, fuzzy, c-format msgid "Model: %s\n" msgstr "型式: " #: camlibs/ptp2/library.c:2767 #, fuzzy, c-format msgid " Version: %s\n" msgstr "バージョン: %s\n" #: camlibs/ptp2/library.c:2770 #, fuzzy, c-format msgid " Serial Number: %s\n" msgstr "%sシリアル番号: %s\n" #: camlibs/ptp2/library.c:2774 #, c-format msgid "Vendor Extension ID: 0x%x (%d.%d)\n" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:2781 #, c-format msgid "Vendor Extension Description: %s\n" msgstr "ベンダー拡張の詳細: %s\n" #: camlibs/ptp2/library.c:2786 #, fuzzy, c-format msgid "PTP Standard Version: %d.%d\n" msgstr "ファームウェアのリビジョン: %d.%02d\n" #: camlibs/ptp2/library.c:2793 #, fuzzy, c-format msgid "Functional Mode: 0x%04x\n" msgstr "操作モード" #: camlibs/ptp2/library.c:2798 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Capture Formats: " msgstr "データ形式" #: camlibs/ptp2/library.c:2812 #, fuzzy, c-format msgid "Display Formats: " msgstr "データ形式" #: camlibs/ptp2/library.c:2828 #, c-format msgid "Supported MTP Object Properties:\n" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:2844 #, c-format msgid " PTP error %04x on query" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:2861 #, c-format msgid "" "\n" "Device Capabilities:\n" msgstr "" "\n" "デバイスの能力:\n" #: camlibs/ptp2/library.c:2865 #, c-format msgid "\tFile Download, " msgstr "\tファイルのダウンロード、" #: camlibs/ptp2/library.c:2868 #, c-format msgid "File Deletion, " msgstr "ファイルの削除、" #: camlibs/ptp2/library.c:2870 #, c-format msgid "No File Deletion, " msgstr "ファイルの削除なし、" #: camlibs/ptp2/library.c:2874 #, c-format msgid "File Upload\n" msgstr "ファイルのアップロード\n" #: camlibs/ptp2/library.c:2876 #, c-format msgid "No File Upload\n" msgstr "ファイルのアップロードなし\n" #: camlibs/ptp2/library.c:2881 #, c-format msgid "\tGeneric Image Capture, " msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:2883 #, c-format msgid "\tNo Image Capture, " msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:2886 #, fuzzy, c-format msgid "Open Capture, " msgstr "キャプチャ" #: camlibs/ptp2/library.c:2888 #, c-format msgid "No Open Capture, " msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:2894 #, c-format msgid "Canon Capture\n" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:2898 #, c-format msgid "Canon EOS Capture\n" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:2902 #, c-format msgid "Nikon Capture\n" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:2904 #, c-format msgid "No vendor specific capture\n" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:2913 #, c-format msgid "\tNikon Wifi support\n" msgstr "\tNikon Wifi サポート\n" #: camlibs/ptp2/library.c:2919 #, c-format msgid "\tCanon Wifi support\n" msgstr "\tCanon Wifi サポート\n" #: camlibs/ptp2/library.c:2930 #, c-format msgid "" "\n" "Storage Devices Summary:\n" msgstr "" "\n" "ストレージ デバイスの要約:\n" #: camlibs/ptp2/library.c:2947 #, c-format msgid "\tStorageDescription: %s\n" msgstr "\tストレージの説明: %s\n" #: camlibs/ptp2/library.c:2951 #, c-format msgid "\tVolumeLabel: %s\n" msgstr "\tボリューム ラベル: %s\n" #: camlibs/ptp2/library.c:2958 msgid "Builtin ROM" msgstr "組み込み ROM" #: camlibs/ptp2/library.c:2959 msgid "Removable ROM" msgstr "リムーバブル ROM" #: camlibs/ptp2/library.c:2960 msgid "Builtin RAM" msgstr "組み込み RAM" #: camlibs/ptp2/library.c:2961 msgid "Removable RAM (memory card)" msgstr "リムーバブル RAM (メモリー カード)" #: camlibs/ptp2/library.c:2963 camlibs/ptp2/library.c:2976 #: camlibs/ptp2/library.c:2988 #, c-format msgid "Unknown: 0x%04x\n" msgstr "不明 (%04x)\n" #: camlibs/ptp2/library.c:2967 #, c-format msgid "\tStorage Type: %s\n" msgstr "\tストレージの種類: %s\n" #: camlibs/ptp2/library.c:2972 #, fuzzy msgid "Generic Flat" msgstr "全般" #: camlibs/ptp2/library.c:2973 msgid "Generic Hierarchical" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:2974 msgid "Digital Camera Layout (DCIM)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:2980 #, c-format msgid "\tFilesystemtype: %s\n" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:2984 #, fuzzy msgid "Read-Write" msgstr "読み書き" #: camlibs/ptp2/library.c:2985 #, fuzzy msgid "Read-Only" msgstr "準備 OK" #: camlibs/ptp2/library.c:2986 msgid "Read Only with Object deletion" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:2992 #, c-format msgid "\tAccess Capability: %s\n" msgstr "\tアクセス能力: %s\n" #: camlibs/ptp2/library.c:2994 #, c-format msgid "\tMaximum Capability: %llu (%lu MB)\n" msgstr "\t最大能力: %llu (%lu MB)\n" #: camlibs/ptp2/library.c:2999 #, c-format msgid "\tFree Space (Bytes): %llu (%lu MB)\n" msgstr "\t空き容量 (バイト): %llu (%lu MB)\n" #: camlibs/ptp2/library.c:3004 #, c-format msgid "\tFree Space (Images): %d\n" msgstr "\t空き容量 (画像数): %d\n" #: camlibs/ptp2/library.c:3012 #, c-format msgid "" "\n" "Device Property Summary:\n" msgstr "" "\n" "デバイスプロパティの要約:\n" #: camlibs/ptp2/library.c:3038 #, c-format msgid " not read out.\n" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:3111 #, c-format msgid " error %x on query." msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:4057 camlibs/ptp2/library.c:4061 #, c-format msgid "File '%s/%s' does not exist." msgstr "ファイル '%s/%s' は存在しません。" #: camlibs/ptp2/library.c:4067 msgid "Metadata only supported for MTP devices." msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:4257 #, fuzzy msgid "Device does not support setting object protection." msgstr "このカメラでは設定したいくつかのオプションをサポートしていません。" #: camlibs/ptp2/library.c:4262 #, c-format msgid "Device failed to set object protection to %d, error 0x%04x." msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:4902 msgid "Initializing Camera" msgstr "カメラの初期化中..." #: camlibs/ptp2/library.c:5053 #, fuzzy, c-format msgid "Currently, PTP is only implemented for USB and PTP/IP cameras currently, port type %x" msgstr "PTP は USB カメラのみサポートしています。" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2792 msgid "PTP: Undefined Error" msgstr "PTP: 未定義のエラー" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2793 msgid "PTP: OK!" msgstr "PTP: OK!" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2794 msgid "PTP: General Error" msgstr "PTP: 一般エラー" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2795 msgid "PTP: Session Not Open" msgstr "PTP: セッションがオープンされていません" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2796 msgid "PTP: Invalid Transaction ID" msgstr "PTP: 不正なトランザクション ID" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2797 msgid "PTP: Operation Not Supported" msgstr "PTP: サポートされていない操作" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2798 msgid "PTP: Parameter Not Supported" msgstr "PTP: サポートされていないパラメータ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2799 msgid "PTP: Incomplete Transfer" msgstr "PTP: 転送が完了していません" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2800 msgid "PTP: Invalid Storage ID" msgstr "PTP: 不正なストレージ ID" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2801 msgid "PTP: Invalid Object Handle" msgstr "PTP: 不正なオブジェクト操作" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2802 msgid "PTP: Device Prop Not Supported" msgstr "PTP: サポートされていないデバイス Prop" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2803 msgid "PTP: Invalid Object Format Code" msgstr "PTP: 不正なオブジェクト書式コード" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2804 msgid "PTP: Store Full" msgstr "PTP: 空き容量がありません" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2805 msgid "PTP: Object Write Protected" msgstr "PTP: オブジェクトへの書き込み保護が有効です" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2806 msgid "PTP: Store Read Only" msgstr "PTP: 読み込み専用です" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2807 msgid "PTP: Access Denied" msgstr "PTP: アクセスが拒否されました" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2808 msgid "PTP: No Thumbnail Present" msgstr "PTP: サムネイルがありません" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2809 msgid "PTP: Self Test Failed" msgstr "PTP: 自己診断に失敗しました" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2810 msgid "PTP: Partial Deletion" msgstr "PTP: 部分的な削除" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2811 msgid "PTP: Store Not Available" msgstr "PTP: 格納できません" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2813 msgid "PTP: Specification By Format Unsupported" msgstr "PTP: サポートしていない書式を指定しました" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2814 msgid "PTP: No Valid Object Info" msgstr "PTP: 不正なオブジェクト情報" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2815 msgid "PTP: Invalid Code Format" msgstr "PTP: 不正なコード書式" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2816 msgid "PTP: Unknown Vendor Code" msgstr "PTP: 不明なベンダーコードです" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2818 msgid "PTP: Capture Already Terminated" msgstr "PTP: キャプチャを中断しました" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2819 msgid "PTP: Device Busy" msgstr "PTP: デバイス ビージー" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2820 msgid "PTP: Invalid Parent Object" msgstr "PTP: 不正な親オブジェクト" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2821 msgid "PTP: Invalid Device Prop Format" msgstr "PTP: 不正なデバイス Prop 書式" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2822 msgid "PTP: Invalid Device Prop Value" msgstr "PTP: 不正なデバイス Prop 値" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2823 msgid "PTP: Invalid Parameter" msgstr "PTP: 不正なパラメータ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2824 msgid "PTP: Session Already Opened" msgstr "PTP: セッションはオープンしています" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2825 msgid "PTP: Transaction Canceled" msgstr "PTP: トランザクションがキャンセルされました" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2827 msgid "PTP: Specification Of Destination Unsupported" msgstr "PTP: サポートしていない転送先を指定しました" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2828 msgid "PTP: EK Filename Required" msgstr "PTP: EK ファイル名が必要です" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2829 msgid "PTP: EK Filename Conflicts" msgstr "PTP: EK ファイル名が重複しています" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2830 msgid "PTP: EK Filename Invalid" msgstr "PTP: EK 不正なファイル名です" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2832 msgid "PTP: I/O error" msgstr "PTP: I/O エラーです" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2833 msgid "PTP: Error: bad parameter" msgstr "PTP: エラー: パラメータが正しくありません" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2834 msgid "PTP: Protocol error, data expected" msgstr "PTP: プロトコル・エラー (期待値: データ)" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2835 msgid "PTP: Protocol error, response expected" msgstr "PTP: プロトコル・エラー (期待値: 応答)" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2853 msgid "Undefined PTP Property" msgstr "未定義の PTP プロパティ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2855 msgid "Functional Mode" msgstr "操作モード" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2857 msgid "Compression Setting" msgstr "圧縮の設定" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2858 camlibs/ptp2/ptp.c:2925 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:176 camlibs/sierra/nikon-desc.c:293 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:564 camlibs/sierra/olympus-desc.c:583 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:604 camlibs/sierra/olympus-desc.c:628 #: camlibs/sierra/sierra.c:1070 camlibs/sierra/sierra.c:1353 #: camlibs/sierra/sierra.c:1547 camlibs/sierra/sierra.c:1770 msgid "White Balance" msgstr "ホワイトバランス" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2859 msgid "RGB Gain" msgstr "RGB ゲイン" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2866 msgid "Exposure Time" msgstr "露出時間" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2867 msgid "Exposure Program Mode" msgstr "露出プログラム・モード" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2869 msgid "Exposure Index (film speed ISO)" msgstr "露出のインデックス (フィルム速度 ISO)" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2871 msgid "Exposure Bias Compensation" msgstr "露出バイアスの代償" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2873 msgid "Pre-Capture Delay" msgstr "キャプチャの遅れ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2875 camlibs/ptp2/ptp.c:2929 msgid "Contrast" msgstr "コントラスト" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2877 camlibs/sierra/nikon-desc.c:553 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:576 msgid "Digital Zoom" msgstr "デジタル・ズーム" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2880 msgid "Burst Interval" msgstr "バーストの間隔" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2881 msgid "Timelapse Number" msgstr "低速度撮影数" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2882 msgid "Timelapse Interval" msgstr "低速度撮影の間隔" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2884 msgid "Upload URL" msgstr "アップロードする URL" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2886 msgid "Copyright Info" msgstr "コピーライト" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2895 msgid "Date Time Stamp Format" msgstr "日時の書式" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2897 msgid "Video Out" msgstr "ビデオ出力" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2898 msgid "Power Saving" msgstr "パワー・セーブ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2899 msgid "UI Language" msgstr "使用する言語" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2908 msgid "Battery Type" msgstr "バッテリーの種類" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2909 msgid "Battery Mode" msgstr "バッテリーモード" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2910 msgid "UILockType" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2911 msgid "Camera Mode" msgstr "カメラモード" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2913 msgid "Full View File Format" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2915 msgid "Self Time" msgstr "セルフタイマー" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2918 camlibs/ptp2/ptp.c:3051 msgid "Shooting Mode" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2919 msgid "Image Mode" msgstr "画像モード" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2926 msgid "Slow Shutter Setting" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2927 msgid "AF Mode" msgstr "AF モード" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2928 #, fuzzy msgid "Image Stabilization" msgstr "カメラの設定" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2930 msgid "Color Gain" msgstr "色ゲイン" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2932 msgid "Sensitivity" msgstr "感度" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2933 msgid "Parameter Set" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2940 msgid "Av Open" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2941 msgid "Av Max" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2943 camlibs/ptp2/ptp.c:2967 msgid "Focal Length Tele" msgstr "テレのフォーカス長" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2944 msgid "Focal Length Wide" msgstr "ワイドのフォーカス長" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2945 #, fuzzy msgid "Focal Length Denominator" msgstr "フォーカスの長さ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2946 #, fuzzy msgid "Capture Transfer Mode" msgstr "キャプチャ・モード" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2948 msgid "Name Prefix" msgstr "名前の接頭辞" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2949 msgid "Size Quality Mode" msgstr "サイズと品質モード" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2950 msgid "Supported Thumb Size" msgstr "サポートしているサムネイルの大きさ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2951 msgid "Size of Output Data from Camera" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2952 msgid "Size of Input Data to Camera" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2953 msgid "Remote API Version" msgstr "リモート API バージョン" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2956 msgid "Camera Owner" msgstr "カメラの所有者" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2957 msgid "UNIX Time" msgstr "UNIX 時刻" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2958 msgid "Camera Body ID" msgstr "カメラ本体の ID" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2960 msgid "Disp Av" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2961 msgid "Av Open Apex" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2962 #, fuzzy msgid "Digital Zoom Magnification" msgstr "デジタル・ズーム" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2963 #, fuzzy msgid "Ml Spot Position" msgstr "フォーカス位置" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2964 msgid "Disp Av Max" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2965 msgid "Av Max Apex" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2966 msgid "EZoom Start Position" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2968 msgid "EZoom Size of Tele" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2971 msgid "Flash Quantity Count" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2972 msgid "Rotation Angle" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2973 msgid "Rotation Scene" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2974 msgid "Event Emulate Mode" msgstr "イベントのエミュレート モード" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2975 msgid "DPOF Version" msgstr "DPOF のバージョン" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2976 msgid "Type of Slideshow" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2977 msgid "Average Filesizes" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2978 msgid "Model ID" msgstr "型式 ID" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2987 #, fuzzy msgid "Shooting Bank" msgstr "シャッター速度" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2989 #, fuzzy msgid "Shooting Bank Name A" msgstr "シャッター速度" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2991 #, fuzzy msgid "Shooting Bank Name B" msgstr "シャッター速度" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2993 #, fuzzy msgid "Shooting Bank Name C" msgstr "シャッター速度" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2995 #, fuzzy msgid "Shooting Bank Name D" msgstr "シャッター速度" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2997 msgid "Reset Bank 0" msgstr "バンク 0 のリセット" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2999 msgid "Raw Compression" msgstr "RAW 圧縮" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3015 #, fuzzy msgid "White Balance Colour Temperature" msgstr "色温度" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3017 #, fuzzy msgid "White Balance Preset Number" msgstr "色温度" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3019 #, fuzzy msgid "White Balance Preset Name 0" msgstr "色温度" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3021 #, fuzzy msgid "White Balance Preset Name 1" msgstr "色温度" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3023 #, fuzzy msgid "White Balance Preset Name 2" msgstr "色温度" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3025 #, fuzzy msgid "White Balance Preset Name 3" msgstr "色温度" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3027 #, fuzzy msgid "White Balance Preset Name 4" msgstr "色温度" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3029 #, fuzzy msgid "White Balance Preset Value 0" msgstr "色温度" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3031 #, fuzzy msgid "White Balance Preset Value 1" msgstr "色温度" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3033 #, fuzzy msgid "White Balance Preset Value 2" msgstr "色温度" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3035 #, fuzzy msgid "White Balance Preset Value 3" msgstr "色温度" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3037 #, fuzzy msgid "White Balance Preset Value 4" msgstr "色温度" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3047 #, fuzzy msgid "Lens Focal Length (Non CPU)" msgstr "フォーカスの長さ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3049 #, fuzzy msgid "Lens Maximum Aperture (Non CPU)" msgstr "フォーカスの長さ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3053 msgid "JPEG Compression Policy" msgstr "JPEG 圧縮のポリシー" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3055 msgid "Color Space" msgstr "色空間" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3057 msgid "Auto DX Crop" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3061 msgid "Menu Bank Name A" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3063 msgid "Menu Bank Name B" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3065 msgid "Menu Bank Name C" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3067 msgid "Menu Bank Name D" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3069 msgid "Reset Menu Bank" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3087 msgid "Vertical AF On" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3089 #, fuzzy msgid "AF Lock On" msgstr "AF ロックのみ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3091 msgid "Focus Area Zone" msgstr "フォーカス エリアのゾーン" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3093 msgid "Enable Copyright" msgstr "コピーライトの有効" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3097 #, fuzzy msgid "Exposure ISO Step" msgstr "露出時間" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3099 #, fuzzy msgid "Exposure Step" msgstr "露出時間" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3101 #, fuzzy msgid "Exposure Compensation (EV)" msgstr "露出度" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3105 #, fuzzy msgid "Centre Weight Area" msgstr "中央部重点" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3107 #, fuzzy msgid "Exposure Base Matrix" msgstr "露出補正" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3109 #, fuzzy msgid "Exposure Base Center" msgstr "露出補正" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3111 #, fuzzy msgid "Exposure Base Spot" msgstr "露出補正" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3113 msgid "Live View AF" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3119 #, fuzzy msgid "Auto Meter Off Time" msgstr "自動 OFF 時間" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3121 #, fuzzy msgid "Self Timer Delay" msgstr "セルフタイマーの時間" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3125 #, fuzzy msgid "Img Conf Time" msgstr "画像のコメント" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3127 #, fuzzy msgid "Angle Level" msgstr "ボリュームレベル" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3129 msgid "Shooting Speed" msgstr "シャッター速度" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3131 camlibs/ptp2/ptp.c:3252 msgid "Maximum Shots" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3133 #, fuzzy msgid "Exposure delay mode" msgstr "露出プログラム・モード" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3135 #, fuzzy msgid "Long Exposure Noise Reduction" msgstr "露出バイアスの代償" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3143 msgid "LCD Illumination" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3145 #, fuzzy msgid "High ISO noise reduction" msgstr "露出バイアスの代償" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3147 msgid "On screen tips" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3149 #, fuzzy msgid "Artist Name" msgstr "作者" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3151 #, fuzzy msgid "Copyright Information" msgstr "コピーライト" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3153 msgid "Flash Sync. Speed" msgstr "フラッシュ同期速度" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3159 #, fuzzy msgid "Modeling Flash" msgstr "強制発光\n" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3163 msgid "Manual Mode Bracketing" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3167 #, fuzzy msgid "Auto Bracket Selection" msgstr "自動, Red-Eye 減少" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3168 #, fuzzy msgid "NIKON Auto Bracketing Set" msgstr "自動, Red-Eye 減少" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3170 #, fuzzy msgid "Center Button Shooting Mode" msgstr "測光モード" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3172 #, fuzzy msgid "Center Button Playback Mode" msgstr "現在のモード: 再生モード\n" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3174 msgid "Multiselector" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3176 msgid "Photo Info. Playback" msgstr "再生フォト情報" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3178 msgid "Assign Func. Button" msgstr "ボタンの機能割り当て" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3180 msgid "Customise Command Dials" msgstr "コマンドダイアルのカスタマイズ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3184 #, fuzzy msgid "Aperture Setting" msgstr "外観の設定" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3186 msgid "Menus and Playback" msgstr "メニューと再生" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3188 msgid "Buttons and Dials" msgstr "ボタンとダイアル" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3190 msgid "No CF Card Release" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3192 #, fuzzy msgid "Center Button Zoom Ratio" msgstr "測光モード" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3194 #, fuzzy msgid "Function Button 2" msgstr "操作モード" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3196 msgid "AF Area Point" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3198 #, fuzzy msgid "Normal AF On" msgstr "標準" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3200 #, fuzzy msgid "Image Comment String" msgstr "画像の調整" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3202 #, fuzzy msgid "Image Comment Enable" msgstr "画像のコメント" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3204 #, fuzzy msgid "Image Rotation" msgstr "カメラの設定" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3206 msgid "Manual Set Lens Number" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3208 msgid "Movie Screen Size" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3210 msgid "Movie Voice" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3212 #, fuzzy msgid "Bracketing Enable" msgstr "露出補正" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3214 #, fuzzy msgid "Exposure Bracketing Step" msgstr "露出補正" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3216 #, fuzzy msgid "Exposure Bracketing Program" msgstr "露出補正" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3218 #, fuzzy msgid "Auto Exposure Bracket Count" msgstr "露出補正" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3219 #, fuzzy msgid "White Balance Bracket Step" msgstr "ホワイトバランス" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3220 #, fuzzy msgid "White Balance Bracket Program" msgstr "ホワイトバランス" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3222 msgid "Lens ID" msgstr "レンズ ID" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3224 msgid "Lens Sort" msgstr "レンズの並び替え" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3226 msgid "Lens Type" msgstr "レンズの種類" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3228 #, fuzzy msgid "Min. Focal Length" msgstr "フォーカスの長さ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3230 #, fuzzy msgid "Max. Focal Length" msgstr "フォーカスの長さ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3232 msgid "Max. Aperture at Min. Focal Length" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3234 msgid "Max. Aperture at Max. Focal Length" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3236 #, fuzzy msgid "Finder ISO Display" msgstr "ビューファインダーモード" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3238 #, fuzzy msgid "Auto Off Photo" msgstr "自動 OFF 時間" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3240 #, fuzzy msgid "Auto Off Menu" msgstr "自動 OFF 時間" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3242 #, fuzzy msgid "Auto Off Info" msgstr "自動 OFF 時間" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3244 #, fuzzy msgid "Self Timer Shot Number" msgstr "セルフタイマーの時間" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3246 msgid "Vignette Control" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3248 #, fuzzy msgid "Nikon Exposure Time" msgstr "露出時間" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3250 #, fuzzy msgid "Warning Status" msgstr "カードの状態:\t" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3257 #, fuzzy msgid "AF LCD Top Mode 2" msgstr "液晶モード" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3259 msgid "Active AF Sensor" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3261 #, fuzzy msgid "Flexible Program" msgstr "露出プログラム・モード" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3263 #, fuzzy msgid "Exposure Meter" msgstr "露出補正" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3267 #, fuzzy msgid "USB Speed" msgstr "ISO スピード" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3269 #, fuzzy msgid "CCD Serial Number" msgstr "%sシリアル番号: %s\n" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3273 msgid "Group PTN Type" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3275 #, fuzzy msgid "FNumber Lock" msgstr "F-番号" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3277 #, fuzzy msgid "Exposure Aperture Lock" msgstr "露出補正モード" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3279 #, fuzzy msgid "TV Lock Setting" msgstr "TV A/V 設定" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3281 #, fuzzy msgid "AV Lock Setting" msgstr "TV A/V 設定" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3283 #, fuzzy msgid "Illum Setting" msgstr "カメラの設定" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3285 #, fuzzy msgid "Focus Point Bright" msgstr "フォーカスの焦点" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3287 #, fuzzy msgid "External Flash Attached" msgstr "外部同期" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3289 msgid "External Flash Status" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3291 #, fuzzy msgid "External Flash Sort" msgstr "外部同期" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3293 camlibs/ptp2/ptp.c:3297 #, fuzzy msgid "External Flash Mode" msgstr "フラッシュ モード" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3295 #, fuzzy msgid "External Flash Compensation" msgstr "露出度" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3305 msgid "BW Filler Effect" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3307 #, fuzzy msgid "BW Sharpness" msgstr "鮮明度" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3309 #, fuzzy msgid "BW Contrast" msgstr "コントラスト" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3311 msgid "BW Setting Type" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3313 msgid "Slot 2 Save Mode" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3315 msgid "Raw Bit Mode" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3317 #, fuzzy msgid "ISO Auto Time" msgstr "自動 OFF 時間" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3319 #, fuzzy msgid "Flourescent Type" msgstr "蛍光灯" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3321 #, fuzzy msgid "Tune Colour Temperature" msgstr "色温度" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3323 #, fuzzy msgid "Tune Preset 0" msgstr "プリセット" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3325 #, fuzzy msgid "Tune Preset 1" msgstr "プリセット" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3327 #, fuzzy msgid "Tune Preset 2" msgstr "プリセット" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3329 #, fuzzy msgid "Tune Preset 3" msgstr "プリセット" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3331 #, fuzzy msgid "Tune Preset 4" msgstr "プリセット" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3335 msgid "Autofocus Mode" msgstr "自動フォーカスモード" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3337 #, fuzzy msgid "AF Assist Lamp" msgstr "補助光" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3339 #, fuzzy msgid "Auto ISO P/A/DVP Setting" msgstr "TV A/V 設定" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3351 #, fuzzy msgid "ISO Auto" msgstr "自動" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3355 #, fuzzy msgid "Viewfinder Grid Display" msgstr "ビューファインダーモード" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3359 #, fuzzy msgid "Flash Mode Commander Power" msgstr "フラッシュ モード" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3361 #, fuzzy msgid "Auto FP" msgstr "自動" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3365 #, fuzzy msgid "Warning Display" msgstr "日付の表示" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3367 #, fuzzy msgid "Battery Cell Kind" msgstr "バッテリーのレベル" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3369 msgid "ISO Auto High Limit" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3371 msgid "Dynamic AF Area" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3373 #, fuzzy msgid "Continuous Speed High" msgstr "測光モード" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3375 #, fuzzy msgid "Info Disp Setting" msgstr "フラッシュの設定" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3377 #, fuzzy msgid "Preview Button" msgstr "サムネイルのプレビュー" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3379 #, fuzzy msgid "Preview Button 2" msgstr "サムネイルのプレビュー" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3381 #, fuzzy msgid "AEAF Lock Button 2" msgstr "AE ロックのみ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3383 #, fuzzy msgid "Indicator Display" msgstr "日付の表示" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3385 msgid "Cell Kind Priority" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3387 msgid "Bracketing Frames and Steps" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3389 #, fuzzy msgid "Live View Mode" msgstr "液晶モード" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3391 #, fuzzy msgid "Live View Drive Mode" msgstr "液晶モード" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3393 msgid "Live View Status" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3395 msgid "Live View Image Zoom Ratio" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3397 msgid "Live View Prohibit Condition" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3399 #, fuzzy msgid "Exposure Display Status" msgstr "露出時間" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3401 msgid "Exposure Indicate Status" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3403 #, fuzzy msgid "Exposure Indicate Lightup" msgstr "露出時間" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3409 msgid "Flash MRepeat Value" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3411 #, fuzzy msgid "Flash MRepeat Count" msgstr "露出度" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3413 #, fuzzy msgid "Flash MRepeat Interval" msgstr "低速度撮影の間隔" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3415 #, fuzzy msgid "Flash Command Channel" msgstr "フラッシュ モード" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3417 #, fuzzy msgid "Flash Command Self Mode" msgstr "フラッシュ モード" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3419 #, fuzzy msgid "Flash Command Self Compensation" msgstr "露出度" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3421 #, fuzzy msgid "Flash Command Self Value" msgstr "フラッシュ モード" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3423 #, fuzzy msgid "Flash Command A Mode" msgstr "フラッシュ モード" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3425 #, fuzzy msgid "Flash Command A Compensation" msgstr "露出度" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3427 #, fuzzy msgid "Flash Command A Value" msgstr "フラッシュ モード" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3429 #, fuzzy msgid "Flash Command B Mode" msgstr "フラッシュ モード" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3431 #, fuzzy msgid "Flash Command B Compensation" msgstr "露出度" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3433 #, fuzzy msgid "Flash Command B Value" msgstr "フラッシュ モード" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3435 msgid "Active Pic Ctrl Item" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3437 msgid "Change Pic Ctrl Item" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3444 #, fuzzy msgid "Secure Time" msgstr "セルフタイマ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3445 msgid "Device Certificate" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3446 msgid "Revocation Info" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3448 msgid "Synchronization Partner" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3450 msgid "Friendly Device Name" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3451 msgid "Volume Level" msgstr "ボリュームレベル" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3452 msgid "Device Icon" msgstr "デバイスアイコン" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3453 msgid "Session Initiator Info" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3454 msgid "Perceived Device Type" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3455 msgid "Playback Rate" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3456 msgid "Playback Object" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3458 msgid "Playback Container Index" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3459 msgid "Playback Position" msgstr "再生位置" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3460 msgid "PlaysForSure ID" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3556 camlibs/ptp2/ptp.c:3560 camlibs/ptp2/ptp.c:3561 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3568 #, c-format msgid "%.1f stops" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3562 #, c-format msgid "%.0f mm" msgstr "%.0f mm" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3579 #, fuzzy msgid "JPEG Norm" msgstr "JPEG" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3582 msgid "RAW + JPEG Basic" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3588 camlibs/ricoh/library.c:330 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:284 msgid "Incandescent" msgstr "白熱灯" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3594 msgid "Manual Focus" msgstr "マニュアルフォーカス" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3596 #, fuzzy msgid "Automatic Macro (close-up)" msgstr "自動マクロ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3601 #, fuzzy msgid "Center Weighted Average" msgstr "中央部重点" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3603 #, fuzzy msgid "Center-spot" msgstr "中央焦点" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3605 #, fuzzy msgid "Automatic flash" msgstr "自動フラッシュ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3608 #, fuzzy msgid "Automatic Red-eye Reduction" msgstr "自動, Red-Eye 減少" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3609 #, fuzzy msgid "Red-eye fill flash" msgstr "赤目軽減フラッシュ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3627 #, fuzzy msgid "Power Wind" msgstr "パワー・セーブ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3691 msgid "AF Lock only" msgstr "AF ロックのみ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3695 msgid "Flash Lock" msgstr "フラッシュロック" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3746 msgid "Reset focus point to center" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3747 msgid "Highlight active focus point" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3748 #, fuzzy msgid "Unused" msgstr "使用中" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3788 msgid "SDRam" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3790 msgid "USB 1.1" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3791 #, fuzzy msgid "USB 2.0" msgstr "2.0" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3803 #, fuzzy msgid "LCD Backlight" msgstr "晴天" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3804 msgid "LCD Backlight and Info Display" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3862 msgid "1 min" msgstr "1 分" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3863 msgid "5 mins" msgstr "5 分" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3864 msgid "10 mins" msgstr "10 分" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3865 msgid "15 mins" msgstr "15 分" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3899 #, fuzzy msgid "Dark on light" msgstr "晴天" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3900 #, fuzzy msgid "Light on dark" msgstr "フラッシュが暗すぎます。" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3925 msgid "Lithium Ion" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3926 msgid "Nickel hydride" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3927 msgid "Nickel cadmium" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3928 msgid "Alkalium manganese" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3932 msgid "Warning Level 1" msgstr "警告レベル 1" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3933 msgid "Emergency" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3934 msgid "Warning Level 0" msgstr "警告レベル 0" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3937 msgid "Economy" msgstr "エコノミー" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3940 msgid "Lossless" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3941 msgid "SuperFine" msgstr "スーパーファイン" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3947 #, fuzzy msgid "Large" msgstr "大きい" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3948 #, fuzzy msgid "Medium 1" msgstr "中" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3949 #, fuzzy msgid "Small" msgstr "小さい" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3950 #, fuzzy msgid "Medium 2" msgstr "中" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3951 #, fuzzy msgid "Medium 3" msgstr "中" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3960 msgid "Red Eye Suppression" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3961 msgid "Low Speed Synchronization" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3962 #, fuzzy msgid "Auto + Red Eye Suppression" msgstr "自動, Red-Eye 減少" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3963 msgid "On + Red Eye Suppression" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3966 msgid "P" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3967 msgid "Tv" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3968 msgid "Av" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3969 msgid "M" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3977 #, fuzzy msgid "Distant View" msgstr "フォーカスの距離" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3978 msgid "High-Speed Shutter" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3979 msgid "Low-Speed Shutter" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3980 camlibs/ptp2/ptp.c:4044 msgid "Night View" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3981 msgid "Grayscale" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3987 #, fuzzy msgid "Pan Focus" msgstr "マニュアルフォーカス" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3991 #, fuzzy msgid "Single-Frame Shooting" msgstr "単一ショット" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3992 #, fuzzy msgid "Continuous Shooting" msgstr "測光モード" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3993 #, fuzzy msgid "Timer (Single) Shooting" msgstr "単一ショット" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3994 msgid "Continuous Low-speed Shooting" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3995 msgid "Continuous High-speed Shooting" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3998 camlibs/ricoh/library.c:378 #: camlibs/sierra/sierra.c:1150 camlibs/sierra/sierra.c:1156 msgid "2x" msgstr "2x" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3999 camlibs/ricoh/library.c:380 msgid "4x" msgstr "4x" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4000 #, fuzzy msgid "Smooth" msgstr "ソフト" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4002 #, fuzzy msgid "Center-weighted Metering" msgstr "中央部重点" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4003 #, fuzzy msgid "Spot Metering" msgstr "焦点測光モード" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4004 #, fuzzy msgid "Average Metering" msgstr "露出補正" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4005 #, fuzzy msgid "Evaluative Metering" msgstr "Volatile の設定" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4006 #, fuzzy msgid "Partial Metering" msgstr "引数 1" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4007 #, fuzzy msgid "Center-weighted Average Metering" msgstr "中央部重点" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4008 msgid "Spot Metering Interlocked with AF Frame" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4009 #, fuzzy msgid "Multi-Spot Metering" msgstr "焦点測光モード" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4046 msgid "Low-speed shutter function not available" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4049 msgid "AI Servo" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4050 #, fuzzy msgid "AI Focus" msgstr "フォーカス" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4056 camlibs/ptp2/ptp.c:4062 camlibs/ptp2/ptp.c:4068 #, fuzzy msgid "Low 2" msgstr "低" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4060 camlibs/ptp2/ptp.c:4066 camlibs/ptp2/ptp.c:4072 #, fuzzy msgid "High 2" msgstr "高い" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4075 msgid "Upper 1" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4076 msgid "Upper 2" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4078 msgid "Standard Development Parameters" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4079 #, fuzzy msgid "Development Parameters 1" msgstr "引数 1" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4080 #, fuzzy msgid "Development Parameters 2" msgstr "引数 2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4081 #, fuzzy msgid "Development Parameters 3" msgstr "引数 3" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4110 #, fuzzy msgid "MlSpotPosCenter" msgstr "フォーカス位置" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4111 #, fuzzy msgid "MlSpotPosAfLink" msgstr "フォーカス位置" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4215 msgid "Media Card" msgstr "メディアカード" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4216 msgid "Media Card Group" msgstr "メディアカードグループ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4217 #, fuzzy msgid "Encounter" msgstr "キャプチャ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4218 msgid "Encounter Box" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4219 msgid "M4A" msgstr "M4A" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4220 msgid "Firmware" msgstr "ファームウェア" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4221 msgid "Windows Image Format" msgstr "Windows 画像形式" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4222 #, fuzzy msgid "Undefined Audio" msgstr "PTP の不明なエラー" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4226 msgid "Audible.com Codec" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4228 #, fuzzy msgid "Undefined Video" msgstr "PTP の不明なエラー" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4233 #, fuzzy msgid "Undefined Collection" msgstr "PTP 未定義のプロパティ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4234 msgid "Abstract Multimedia Album" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4235 msgid "Abstract Image Album" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4236 msgid "Abstract Audio Album" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4237 msgid "Abstract Video Album" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4238 msgid "Abstract Audio Video Playlist" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4239 msgid "Abstract Contact Group" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4240 msgid "Abstract Message Folder" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4241 msgid "Abstract Chaptered Production" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4242 msgid "Abstract Audio Playlist" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4243 msgid "Abstract Video Playlist" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4244 msgid "Abstract Mediacast" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4245 msgid "WPL Playlist" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4246 msgid "M3U Playlist" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4247 msgid "MPL Playlist" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4248 msgid "ASX Playlist" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4249 msgid "PLS Playlist" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4250 msgid "Undefined Document" msgstr "不明な書類" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4251 msgid "Abstract Document" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4252 msgid "XMLDocument" msgstr "XML 書類" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4253 msgid "Microsoft Word Document" msgstr "Microsoft Word 書類" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4254 msgid "MHT Compiled HTML Document" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4255 msgid "Microsoft Excel Spreadsheet (.xls)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4256 msgid "Microsoft Powerpoint (.ppt)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4257 msgid "Undefined Message" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4258 msgid "Abstract Message" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4259 #, fuzzy msgid "Undefined Contact" msgstr "PTP 未定義のプロパティ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4260 msgid "Abstract Contact" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4261 msgid "vCard2" msgstr "vCard2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4262 msgid "vCard3" msgstr "vCard3" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4263 msgid "Undefined Calendar Item" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4264 msgid "Abstract Calendar Item" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4265 msgid "vCalendar1" msgstr "vCalendar1" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4266 msgid "vCalendar2" msgstr "vCalendar2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4267 msgid "Undefined Windows Executable" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4268 msgid "Media Cast" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4269 msgid "Section" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4308 #, c-format msgid "Unknown(%04x)" msgstr "不明 (%04x)" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4316 msgid "get device info" msgstr "デバイス情報の取得" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4317 msgid "Open session" msgstr "セッションを開く" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4318 msgid "Close session" msgstr "セッションを閉じる" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4319 msgid "Get storage IDs" msgstr "ストレージ ID の取得" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4320 msgid "Get storage info" msgstr "ストレージ情報の取得" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4321 msgid "Get number of objects" msgstr "オブジェクト番号の取得" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4322 msgid "Get object handles" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4323 msgid "Get object info" msgstr "オブジェクト情報の取得" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4324 msgid "Get object" msgstr "オブジェクトの取得" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4325 msgid "Get thumbnail" msgstr "サムネイルの取得" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4326 msgid "Delete object" msgstr "オブジェクトの削除" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4327 msgid "Send object info" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4328 msgid "Send object" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4329 msgid "Initiate capture" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4330 msgid "Format storage" msgstr "ストレージの初期化" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4331 msgid "Reset device" msgstr "デバイスのリセット" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4332 #, fuzzy msgid "Self test device" msgstr "PTP の自己診断に失敗しました" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4333 msgid "Set object protection" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4334 msgid "Power down device" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4335 msgid "Get device property description" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4336 msgid "Get device property value" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4337 msgid "Set device property value" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4338 msgid "Reset device property value" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4339 msgid "Terminate open capture" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4340 msgid "Move object" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4341 msgid "Copy object" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4342 msgid "Get partial object" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4343 msgid "Initiate open capture" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4350 msgid "Get object properties supported" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4351 msgid "Get object property description" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4352 msgid "Get object property value" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4353 msgid "Set object property value" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4354 msgid "Get object property list" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4355 msgid "Set object property list" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4356 msgid "Get interdependent property description" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4357 msgid "Send object property list" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4358 msgid "Get object references" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4359 msgid "Set object references" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4360 msgid "Update device firmware" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4361 msgid "Skip to next position in playlist" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4364 msgid "Get secure time challenge" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4365 msgid "Get secure time response" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4366 #, fuzzy msgid "Set license response" msgstr "認識できない反応です" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4367 msgid "Get sync list" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4368 msgid "Send meter challenge query" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4369 msgid "Get meter challenge" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4370 #, fuzzy msgid "Get meter response" msgstr "予期しない反応を受け取りました" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4371 msgid "Clean data store" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4372 msgid "Get license state" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4373 msgid "Send WMDRM-PD Command" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4374 msgid "Send WMDRM-PD Request" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4377 msgid "Report Added/Deleted Items" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4378 msgid "Report Acquired Items" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4379 msgid "Get transferable playlist types" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4382 msgid "Send WMDRM-PD Application Request" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4383 msgid "Get WMDRM-PD Application Response" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4384 msgid "Enable trusted file operations" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4385 msgid "Disable trusted file operations" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4386 msgid "End trusted application session" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4389 msgid "Open Media Session" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4390 msgid "Close Media Session" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4391 msgid "Get Next Data Block" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4392 msgid "Set Current Time Position" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4395 msgid "Send Registration Request" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4396 msgid "Get Registration Response" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4397 msgid "Get Proximity Challenge" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4398 msgid "Send Proximity Response" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4399 msgid "Send WMDRM-ND License Request" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4400 msgid "Get WMDRM-ND License Response" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4403 msgid "Process WFC Object" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4426 #, c-format msgid "Unknown (%04x)" msgstr "不明 (%04x)" #: camlibs/ricoh/g3.c:352 msgid "Downloading movie..." msgstr "動画のダウンロード中..." #: camlibs/ricoh/g3.c:358 msgid "Downloading audio..." msgstr "音声のダウンロード中..." #: camlibs/ricoh/g3.c:373 msgid "Downloading EXIF data..." msgstr "EXIF データのダウンロード中..." #: camlibs/ricoh/g3.c:375 camlibs/ricoh/g3.c:394 #, c-format msgid "No EXIF data available for %s." msgstr "%s で利用可能な EXIF データではありません。" #: camlibs/ricoh/g3.c:481 msgid "Could not delete file." msgstr "ファイルを削除できませんでした。" #: camlibs/ricoh/g3.c:509 msgid "Could not remove directory." msgstr "フォルダを削除できませんでした。" #: camlibs/ricoh/g3.c:537 msgid "Could not create directory." msgstr "フォルダを生成できませんでした。" #: camlibs/ricoh/g3.c:556 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "バージョン: %s\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:561 #, c-format msgid "RTC Status: %d\n" msgstr "RTC の状態: %d\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:567 #, c-format msgid "Camera time: %s %s\n" msgstr "カメラの時刻: %s %s\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:573 camlibs/sierra/sierra.c:1938 #, c-format msgid "Camera ID: %s\n" msgstr "カメラの ID: %s\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:579 #, c-format msgid "No SD Card inserted.\n" msgstr "SD カードが装着されていません。\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:582 #, c-format msgid "SD Card ID: %s\n" msgstr "SD カードの ID: %s\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:590 #, c-format msgid "Photos on camera: %d\n" msgstr "写真の合計: %d\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:596 #, c-format msgid "SD memory: %d MB total, %d MB free.\n" msgstr "SD メモリー: 合計 %d MB, 空き %d MB\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:603 #, c-format msgid "Internal memory: %d MB total, %d MB free.\n" msgstr "内部メモリー: 合計 %d MB, 空き %d MB\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:613 msgid "" "Ricoh Caplio G3.\n" "Marcus Meissner \n" "Reverse engineered using USB Snoopy, looking\n" "at the firmware update image and wild guessing.\n" msgstr "" "Ricoh Caplio G3 ドライバ。\n" "Marcus Meissner \n" "USB スヌープを利用したリバース・エンジニアリング、\n" "ファイヤーワイヤーの画像更新と見当違いの憶測。\n" #: camlibs/ricoh/library.c:216 msgid "" "Ricoh / Philips driver by\n" "Lutz Mueller ,\n" "Martin Fischer ,\n" "based on Bob Paauwe's driver\n" msgstr "" "Bob Paauwe 氏のドライバがベースの\n" "Lutz Mueller ,\n" "Martin Fischer 作の\n" "Ricoh / Philips ドライバ\n" #: camlibs/ricoh/library.c:250 #, c-format msgid "unknown (0x%02x)" msgstr "不明 (0x%02x)" #: camlibs/ricoh/library.c:253 #, c-format msgid "" "Model: %s\n" "Memory: %d byte(s) of %d available" msgstr "" "型式: %s\n" "メモリー: %d/%d バイト有効" #: camlibs/ricoh/library.c:303 msgid "-2.0" msgstr "-2.0" #: camlibs/ricoh/library.c:304 msgid "-1.5" msgstr "-1.5" #: camlibs/ricoh/library.c:305 msgid "-1.0" msgstr "-1.0" #: camlibs/ricoh/library.c:306 msgid "-0.5" msgstr "-0.5" #: camlibs/ricoh/library.c:307 msgid "0.0" msgstr "0.0" #: camlibs/ricoh/library.c:308 msgid "0.5" msgstr "0.5" #: camlibs/ricoh/library.c:309 msgid "1.0" msgstr "1.0" #: camlibs/ricoh/library.c:310 msgid "1.5" msgstr "1.5" #: camlibs/ricoh/library.c:311 msgid "2.0" msgstr "2.0" #: camlibs/ricoh/library.c:320 msgid "1280 x 960" msgstr "1280 x 960" #: camlibs/ricoh/library.c:328 msgid "Outdoor" msgstr "屋外" #: camlibs/ricoh/library.c:348 msgid "Maximal" msgstr "最大" #: camlibs/ricoh/library.c:350 msgid "Minimal" msgstr "最小" #: camlibs/ricoh/library.c:358 msgid "Character" msgstr "文字" #: camlibs/ricoh/library.c:359 msgid "Sound" msgstr "サウンド" #: camlibs/ricoh/library.c:360 msgid "Image & Sound" msgstr "画像とサウンド" #: camlibs/ricoh/library.c:361 msgid "Character & Sound" msgstr "文字とサウンド" #: camlibs/ricoh/library.c:379 msgid "3x" msgstr "3x" #: camlibs/ricoh/library.c:381 msgid "5x" msgstr "5x" #: camlibs/ricoh/library.c:382 msgid "6x" msgstr "6x" #: camlibs/ricoh/library.c:383 msgid "7x" msgstr "7x" #: camlibs/ricoh/library.c:384 msgid "8x" msgstr "8x" #: camlibs/ricoh/library.c:385 msgid "9x" msgstr "9x" #: camlibs/ricoh/library.c:432 msgid "Configuration" msgstr "設定" #: camlibs/ricoh/library.c:435 msgid "General" msgstr "全般" #: camlibs/ricoh/library.c:441 msgid "Copyright (max. 20 characters)" msgstr "コピーライト (最大 20文字)" #: camlibs/ricoh/library.c:455 msgid "Pictures" msgstr "写真" #: camlibs/ricoh/library.c:499 msgid "White level" msgstr "ホワイトバランス" #: camlibs/ricoh/library.c:503 msgid "Record Mode" msgstr "記録モード" #: camlibs/ricoh/library.c:504 msgid "Compression" msgstr "圧縮" #: camlibs/ricoh/library.c:571 #, c-format msgid "Speed %i is not supported!" msgstr "シャッター速度 %i はサポートされていません!" #: camlibs/ricoh/ricoh.c:66 #, c-format msgid "Expected %i, got %i. Please report this error to %s." msgstr "%i バイトを期待しましたが、%i バイトを受け取りました。%s に連絡して下さい。" #: camlibs/ricoh/ricoh.c:75 #, c-format msgid "Expected %i bytes, got %i. Please report this error to %s." msgstr "%i バイトを期待しましたが、%i バイトを受け取りました。%s に連絡して下さい。" #: camlibs/ricoh/ricoh.c:177 camlibs/ricoh/ricoh.c:191 #, c-format msgid "We expected 0x%x but received 0x%x. Please contact %s." msgstr "0x%x を期待しましたが、0x%x を受け取りました。%s に連絡して下さい。" #: camlibs/ricoh/ricoh.c:220 #, c-format msgid "Bad characters (0x%x, 0x%x). Please contact %s." msgstr "おかしな文字 (0x%x, 0x%x) です。%s に連絡して下さい。" #: camlibs/ricoh/ricoh.c:261 camlibs/ricoh/ricoh.c:336 #, c-format msgid "Camera busy. If the problem persists, please contact %s." msgstr "カメラがビジーです。この状態が長く続いた場合は %s に連絡して下さい。" #: camlibs/ricoh/ricoh.c:296 #, c-format msgid "Timeout even after 2 retries. Please contact %s." msgstr "二回リトライしましたがタイムアウトです。%s に連絡して下さい。" #: camlibs/ricoh/ricoh.c:312 #, c-format msgid "Communication error even after 2 retries. Please contact %s." msgstr "二回トライしましたが通信エラーです。%s に連絡して下さい。" #: camlibs/ricoh/ricoh.c:350 #, c-format msgid "Camera is in wrong mode. Please contact %s." msgstr "カメラが間違ったモードにあります。%s に連絡して下さい。" #: camlibs/ricoh/ricoh.c:359 #, c-format msgid "Camera did not accept the parameters. Please contact %s." msgstr "カメラが引数を受け取りません。%s に連絡して下さい。" #: camlibs/ricoh/ricoh.c:365 #, c-format msgid "An unknown error occurred. Please contact %s." msgstr "不明なエラーが発生しました。%s に連絡して下さい。" #: camlibs/ricoh/ricoh.c:831 #, c-format msgid "The filename's length must not exceed 12 characters ('%s' has %i characters)." msgstr "ファイル名は 12文字以内にして下さい ('%s' は %i 文字あります)。" #: camlibs/samsung/samsung.c:243 msgid "The Samsung digimax 800k driver has been written by James McKenzie for gphoto. Lutz Mueller ported it to gphoto2. Marcus Meissner fixed and enhanced the port." msgstr "サムソン digimax 800k 向けの gPhoto2 用ドライバは James Mckenzie 氏 が開発を担当しました。Lutz Mueller 氏はそれを gphoto2 向けに実装し直しました。Marcus Meissner 氏 氏はバグフィックスと拡張機能を担当しました。" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:85 camlibs/sierra/nikon-desc.c:92 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:126 camlibs/sierra/olympus-desc.c:106 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:136 camlibs/sierra/olympus-desc.c:165 msgid "Resolution plus Size" msgstr "解像度の増分値" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:103 camlibs/sierra/nikon-desc.c:144 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:183 msgid "Date and time (GMT)" msgstr "日付と時間 (GMT)" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:127 camlibs/sierra/nikon-desc.c:210 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:392 camlibs/sierra/olympus-desc.c:424 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:448 camlibs/sierra/olympus-desc.c:472 #, fuzzy msgid "Aperture Settings" msgstr "外観の設定" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:142 camlibs/sierra/nikon-desc.c:225 #: camlibs/sierra/sierra.c:979 camlibs/sierra/sierra.c:1289 #: camlibs/sierra/sierra.c:1618 camlibs/sierra/sierra.c:1819 msgid "Color Mode" msgstr "カラーモード" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:154 camlibs/sierra/sierra.c:1013 #: camlibs/sierra/sierra.c:1023 camlibs/sierra/sierra.c:1320 #: camlibs/sierra/sierra.c:1523 camlibs/sierra/sierra.c:1532 #: camlibs/sierra/sierra.c:1759 msgid "Red-eye Reduction" msgstr "赤目軽減発光" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:160 camlibs/sierra/nikon-desc.c:243 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:506 camlibs/sierra/olympus-desc.c:525 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:546 msgid "Flash Settings" msgstr "フラッシュの設定" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:193 camlibs/sierra/olympus-desc.c:709 msgid "Host power save (seconds)" msgstr "ホストのパワーセーブ (秒)" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:209 camlibs/sierra/olympus-desc.c:694 msgid "Camera power save (seconds)" msgstr "カメラのパワーセーブ (秒)" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:224 camlibs/sierra/sierra.c:1101 #: camlibs/sierra/sierra.c:1374 camlibs/sierra/sierra.c:1573 #: camlibs/sierra/sierra.c:1786 msgid "Lens Mode" msgstr "レンズモード" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:233 camlibs/sierra/sierra.c:1669 #: camlibs/sierra/sierra.c:1678 camlibs/sierra/sierra.c:1855 msgid "Korean" msgstr "韓国語" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:234 camlibs/sierra/nikon-desc.c:419 #: camlibs/sierra/sierra.c:1670 camlibs/sierra/sierra.c:1680 #: camlibs/sierra/sierra.c:1857 msgid "English" msgstr "英語" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:235 camlibs/sierra/nikon-desc.c:420 #: camlibs/sierra/sierra.c:1671 camlibs/sierra/sierra.c:1682 #: camlibs/sierra/sierra.c:1859 msgid "French" msgstr "フランス語" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:236 camlibs/sierra/nikon-desc.c:421 #: camlibs/sierra/sierra.c:1672 camlibs/sierra/sierra.c:1684 #: camlibs/sierra/sierra.c:1861 msgid "German" msgstr "ドイツ語" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:237 camlibs/sierra/sierra.c:1673 #: camlibs/sierra/sierra.c:1686 camlibs/sierra/sierra.c:1863 msgid "Italian" msgstr "イタリア語" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:238 camlibs/sierra/sierra.c:1674 #: camlibs/sierra/sierra.c:1688 camlibs/sierra/sierra.c:1865 msgid "Japanese" msgstr "日本語" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:239 camlibs/sierra/sierra.c:1675 #: camlibs/sierra/sierra.c:1690 camlibs/sierra/sierra.c:1867 msgid "Spanish" msgstr "スペイン語" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:240 camlibs/sierra/sierra.c:1676 #: camlibs/sierra/sierra.c:1692 camlibs/sierra/sierra.c:1869 msgid "Portugese" msgstr "ポルトガル語" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:278 camlibs/sierra/nikon-desc.c:658 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:669 camlibs/sierra/olympus-desc.c:1013 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:1112 camlibs/sierra/olympus-desc.c:1123 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:1133 camlibs/sierra/sierra.c:900 #: camlibs/sierra/sierra.c:1567 msgid "Picture Settings" msgstr "写真の設定" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:289 msgid "" "Some notes about Epson cameras:\n" "- Some parameters are not controllable remotely:\n" " * zoom\n" " * focus\n" " * custom white balance setup\n" "- Configuration has been reverse-engineered with\n" " a PhotoPC 3000z, if your camera acts differently\n" " please send a mail to the gphoto developer mailing list (in English)\n" msgstr "" "Epson 製 カメラについて:\n" "- 次のパラメータはリモートで制御できません:\n" " * ズーム\n" " * フォーカス\n" " * ホワイト・バランスのカスタム設定\n" "- 設定は PhotoPC 3000z でリバースエンジニアされました。\n" " お使いのカメラがおかしな動きをした場合は\n" " メーリング・リストまで (英語で) 連絡して下さい。\n" #: camlibs/sierra/library.c:147 camlibs/sierra/library.c:1360 msgid "No memory card present" msgstr "メモリー・カードがありません" #: camlibs/sierra/library.c:298 msgid "Cannot retrieve the battery capacity" msgstr "バッテリー容量を取得することができません" #: camlibs/sierra/library.c:305 #, c-format msgid "The battery level of the camera is too low (%d%%). The operation is aborted." msgstr "カメラのバッテリー残量が低すぎます (%d%%)。操作を中止します。" #: camlibs/sierra/library.c:329 msgid "Cannot retrieve the available memory left" msgstr "有効なメモリー残量を取得できません。" #: camlibs/sierra/library.c:384 msgid "Camera refused 3 times to keep a connection open." msgstr "接続を保持するのに3回失敗しました。" #: camlibs/sierra/library.c:598 #, c-format msgid "The first byte received (0x%x) is not valid." msgstr "最初に受け取ったデータ (0x%x) は無効です。" #: camlibs/sierra/library.c:720 #, c-format msgid "Transmission of packet timed out even after %i retries. Please contact %s." msgstr "パケットを %i 回送信しましたが、タイムアウトしました。%s に連絡して下さい。" #: camlibs/sierra/library.c:754 camlibs/sierra/library.c:778 msgid "Could not transmit packet even after several retries." msgstr "リトライ後もパケット送信できませんでした。" #: camlibs/sierra/library.c:769 #, fuzzy, c-format msgid "Packet was rejected by camera. Please contact %s." msgstr "パケットがカメラに拒否されました。%s に連絡して下さい。" #: camlibs/sierra/library.c:796 #, c-format msgid "Could not transmit packet (error code %i). Please contact %s." msgstr "パケットを送信できませんでした (エラーコード %i)。%s に連絡して下さい。" #: camlibs/sierra/library.c:887 msgid "Transmission timed out even after 2 retries. Giving up..." msgstr "二回再送しましたがタイムアウトしました。終了します..." #: camlibs/sierra/library.c:906 #, c-format msgid "Got unexpected result 0x%x. Please contact %s." msgstr "予期しない結果 0x%x を受け取りました。%s に連絡して下さい。" #: camlibs/sierra/library.c:1004 #, c-format msgid "Received unexpected answer (%i). Please contact %s." msgstr "予期しない結果 (%i) を受け取りました。%s に連絡して下さい。" #: camlibs/sierra/library.c:1066 #, c-format msgid "Could not get register %i. Please contact %s." msgstr "レジスタ %i を取得できません。%s に連絡して下さい。" #: camlibs/sierra/library.c:1086 camlibs/sierra/library.c:1106 msgid "Too many retries failed." msgstr "リトライに失敗しました。" #: camlibs/sierra/library.c:1146 msgid "Sending data..." msgstr "データの送信中..." #: camlibs/sierra/library.c:1205 #, c-format msgid "recursive calls are not supported by the sierra driver! Please contact %s." msgstr "Sierra ドライバでは再帰呼び出しはサポートしていません! %s に連絡して下さい。" #: camlibs/sierra/library.c:1260 #, c-format msgid "Could not get string register %i. Please contact %s." msgstr "string 型レジスタ %i を取得できませんでした。%s に連絡して下さい。" #: camlibs/sierra/library.c:1491 #, c-format msgid "Expected 32 bytes, got %i. Please contact %s." msgstr "32 バイトを期待しましたが、%i バイトを受け取りました。%s に連絡して下さい。" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:162 camlibs/sierra/olympus-desc.c:361 msgid "Shutter Speed microseconds (0 auto)" msgstr "シャッター速度 (マイクロ秒, 0:自動)" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:193 camlibs/sierra/olympus-desc.c:229 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:283 camlibs/sierra/olympus-desc.c:343 msgid "Shutter Speed (in seconds)" msgstr "シャッター速度 (秒, 0:自動)" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:220 camlibs/sierra/olympus-desc.c:481 msgid "B/W" msgstr "B/W" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:237 camlibs/sierra/olympus-desc.c:501 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:518 camlibs/sierra/olympus-desc.c:537 msgid "Anti-redeye" msgstr "赤目対策" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:238 msgid "Slow-sync" msgstr "スローシンクロ" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:254 camlibs/sierra/sierra.c:1044 #: camlibs/sierra/sierra.c:1054 camlibs/sierra/sierra.c:1342 msgid "Contrast+" msgstr "コントラスト(+)" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:255 camlibs/sierra/sierra.c:1045 #: camlibs/sierra/sierra.c:1056 camlibs/sierra/sierra.c:1344 msgid "Contrast-" msgstr "コントラスト(-)" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:256 msgid "Brightness+" msgstr "明るさ(+)" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:257 msgid "Brightness-" msgstr "明るさ(-)" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:262 msgid "Image Adjustment" msgstr "画像の調整" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:306 msgid "Blink" msgstr "点滅" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:311 msgid "LED Mode" msgstr "液晶モード" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:326 msgid "Infinity" msgstr "∞" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:362 msgid "Preview Thumbnail" msgstr "サムネイルのプレビュー" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:363 msgid "Next" msgstr "進む" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:364 msgid "Previous" msgstr "戻る" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:378 msgid "Operation Mode" msgstr "操作モード" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:392 camlibs/sierra/olympus-desc.c:680 #: camlibs/sierra/sierra.c:1207 camlibs/sierra/sierra.c:1446 msgid "LCD Brightness" msgstr "液晶モニタの明るさ" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:407 camlibs/sierra/olympus-desc.c:722 msgid "LCD Auto Shut Off (seconds)" msgstr "液晶モニタの自動オフ (秒)" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:491 msgid "Center-Weighted" msgstr "中央部重点" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:492 camlibs/sierra/olympus-desc.c:775 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:791 msgid "Spot" msgstr "焦点" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:493 camlibs/sierra/olympus-desc.c:776 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:793 msgid "Matrix" msgstr "マトリックス" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:494 msgid "Spot-AF" msgstr "焦点 AF" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:499 camlibs/sierra/olympus-desc.c:781 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:799 msgid "Exposure Metering" msgstr "露出補正" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:517 camlibs/sierra/olympus-desc.c:815 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:831 camlibs/sierra/olympus-desc.c:847 msgid "Zoom (in millimeters)" msgstr "ズーム (ミリ単位)" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:543 msgid "none" msgstr "なし" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:546 msgid "AE-lock" msgstr "AE-ロック" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:547 msgid "Fisheye" msgstr "魚眼" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:548 msgid "Wide" msgstr "ワイド" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:558 #, fuzzy msgid "Misc exposure/lens settings" msgstr "その他の露出/レンズの設定" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:581 msgid "Auto exposure lock" msgstr "自動露出ロック" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:680 msgid "" "Nikon Coolpix 880:\n" " Camera configuration (or preferences):\n" "\n" " The optical zoom does not properly\n" " function.\n" "\n" " Not all configuration settings\n" " can be properly read or written, for\n" " example, the fine tuned setting of\n" " white balance, and the language settings.\n" "\n" " Put the camera in 'M' mode in order to\n" " to set the shutter speed.\n" msgstr "" "Nikon Coolpix 880:\n" " カメラの設定:\n" "\n" " 光学ズームは\n" " おそらく機能しません。\n" "\n" " 全ての設定はおそらく\n" " 読み込み/書き込みできません。\n" " 例えば、ホワイト・バランスのファイン・チューン設定や\n" " 言語設定です。\n" "\n" " シャッター・スピードをセットする場合は\n" " 'M' モードにして下さい。\n" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:699 msgid "" "Nikon Coolpix 995:\n" " Camera configuration (preferences) for this\n" " camera are incomplete, contact the gphoto\n" " developer mailing list\n" " if you would like to contribute to this\n" " driver.\n" "\n" " The download should function correctly.\n" msgstr "" "Nikon Coolpix 995:\n" " このカメラの設定は不完全です。\n" " このドライバに対して協力したいと\n" " お思いならメーリング・リストの開発者に\n" " 連絡して下さい。\n" "\n" " ダウンロードは正しく機能する必要があります。\n" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:483 msgid "White board" msgstr "白板" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:484 msgid "Black board" msgstr "黒板" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:489 #, fuzzy msgid "Color or Function Mode" msgstr "操作モード" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:519 camlibs/sierra/olympus-desc.c:538 #, fuzzy msgid "Slow" msgstr "スローシンクロ" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:540 #, fuzzy msgid "Anti-redeye Fill" msgstr "赤目対策" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:596 #, fuzzy msgid "Fluorescent-1-home-6700K" msgstr "蛍光灯" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:597 #, fuzzy msgid "Fluorescent-2-desk-5000K" msgstr "蛍光灯" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:598 msgid "Fluorescent-3-office-4200K" msgstr "" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:617 msgid "Flourescent-1-home-6700K" msgstr "" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:618 msgid "Flourescent-2-desk-5000K" msgstr "" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:619 msgid "Flourescent-3-office-4200K" msgstr "" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:620 msgid "Dusk" msgstr "" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:659 msgid "Monitor" msgstr "モニタ" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:665 msgid "LCD Mode" msgstr "液晶モード" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:792 msgid "ESP" msgstr "ESP" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:864 msgid "Digital zoom" msgstr "デジタル・ズーム" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:915 camlibs/sierra/olympus-desc.c:931 msgid "Focus position" msgstr "フォーカス位置" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:948 msgid "Time format" msgstr "時刻の形式" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:1147 #, fuzzy msgid "" "Some notes about Olympus cameras:\n" "(1) Camera Configuration:\n" " A zero value will take the default one (auto).\n" "(2) Olympus C-3040Z (and possibly also the C-2040Z\n" " and others) have a USB PC Control mode. To switch\n" " into 'USB PC control mode', turn on the camera, open\n" " the memory card access door and then press and\n" " hold both of the menu and LCD buttons until the\n" " camera control menu appears. Set it to ON.\n" "(3) If you switch the 'LCD mode' to 'Monitor' or\n" " 'Normal', don't forget to switch it back to 'Off'\n" " before disconnecting. Otherwise you can't use\n" " the camera buttons. If you end up in this\n" " state, you should reconnect the camera to the\n" " PC, then switch LCD to 'Off'." msgstr "" "Olympus カメラの注意事項 (他のカメラも?):\n" "(1) カメラの設定\n" " 値を '0' にするとデフォルト値 (自動) が使用されます。\n" "(2) Olympus C-3040Z (含む C-2040Z とその他) には \n" " USB PC 制御モードがあります。 このモードを使用するには\n" " カメラ側で 'USB PC 制御モード' に切り替える必要があります。\n" " メニューでモードを切り替えるには、メモリー カードの\n" " アクセス・カバーを開いて、カメラのコントロールメニューが\n" " 表示されるまでメニューボタンを押したままにして下さい。\n" " それから 'USB PC 制御モード' を ON にして下さい。\n" "(3) 液晶モードからモニタモード、または通常モードに変更した場合、\n" " 接続を切る前に、忘れずにそれらを \"OFF\" に戻して下さい。\n" " さもないと、カメラのボタンが押せなくなります。\n" " もしこのような状態になったら、PC から取り外しして再び接続し\n" " 液晶を \"OFF\" に切り替えて下さい。" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:1166 #, fuzzy msgid "" "Olympus 750 Ultra Zoom:\n" "(1) Olympus 750UZ has a USB PC Control mode. To switch\n" " into 'USB PC control mode', turn on the camera, open\n" " the memory card access door and then press and\n" " hold both the 'OK' and 'quickview' buttons until the\n" " camera control menu appears. Set it to control mode.\n" "(2) If you switch the 'LCD mode' to 'Monitor' or\n" " 'Normal', don't forget to switch it back to 'Off'\n" " before disconnecting. Otherwise you can't use\n" " the camera buttons. If you end up in this\n" " state, you should reconnect the camera to the\n" " PC, then switch LCD to 'Off'." msgstr "" "Olympus 750 Ultra ズーム:\n" "(1) Olympus 750UZ には USB を利用した PC 制御モードが搭載されています。\n" " このモードを使用するには、カメラ側で 'USB PC 制御モード' に\n" " 切り替える必要があります。\n" " モードを切り替えるには、メモリー カードの\n" " アクセス・カバーを開いて、カメラのコントロールメニューが\n" " 表示されるまでメニューボタンを押したままにして下さい。\n" " それから 'USB PC 制御モード' を ON にして下さい。\n" "(3) 液晶モードからモニタモード、または通常モードに変更した場合、\n" " 接続を切る前に、忘れずにそれらを \"OFF\" に戻して下さい。\n" " さもないと、カメラのボタンが押せなくなります。\n" " もしこのような状態になったら、PC から取り外しして再び接続し\n" " 液晶を \"OFF\" に切り替えて下さい。" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:1182 msgid "" "Default sierra driver:\n" "\n" " This is the default sierra driver, it\n" " should be capable of supporting the download\n" " and browsing of pictures on your camera.\n" "\n" " Camera configuration (or preferences)\n" " settings are based on the Olympus 3040,\n" " and are likely incomplete. If you verify\n" " that the configuration settings are\n" " complete for your camera, or can contribute\n" " code to support complete configuration,\n" " please contact the developer mailing list.\n" msgstr "" "デフォルト Sierra ドライバ:\n" "\n" " これはデフォルトの Sierra ドライバで、\n" " お使いのカメラから写真をダウンロードして\n" " 参照する機能を提供しています。\n" "\n" " カメラの設定は Olympus 3040 をベースにしていますが、\n" " おそらく不完全です。\n" " お使いのカメラ設定をテストしたり、\n" " 設定機能を完全にするために開発に協力してくれるのならば\n" " 開発者のメーリング・リストまで連絡して下さい。\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:757 camlibs/soundvision/soundvision.c:411 msgid "The file to be uploaded has a null length" msgstr "アップロードしたファイルのサイズが NULL です" #: camlibs/sierra/sierra.c:771 msgid "Not enough memory available on the memory card" msgstr "メモリー カードに空き容量がありません" #: camlibs/sierra/sierra.c:778 msgid "Cannot retrieve the name of the folder containing the pictures" msgstr "写真を格納するフォルダ名が取得できません" #: camlibs/sierra/sierra.c:785 #, c-format msgid "Upload is supported into the '%s' folder only" msgstr "フォルダ '%s' へのアップロードのみサポートしています" #: camlibs/sierra/sierra.c:913 camlibs/sierra/sierra.c:922 #: camlibs/sierra/sierra.c:1251 msgid "Best" msgstr "ベスト" #: camlibs/sierra/sierra.c:925 camlibs/sierra/sierra.c:965 #: camlibs/sierra/sierra.c:998 camlibs/sierra/sierra.c:1028 #: camlibs/sierra/sierra.c:1059 camlibs/sierra/sierra.c:1090 #: camlibs/sierra/sierra.c:1114 camlibs/sierra/sierra.c:1136 #: camlibs/sierra/sierra.c:1165 camlibs/sierra/sierra.c:1509 #: camlibs/sierra/sierra.c:1537 camlibs/sierra/sierra.c:1560 #: camlibs/sierra/sierra.c:1582 camlibs/sierra/sierra.c:1608 #: camlibs/sierra/sierra.c:1627 camlibs/sierra/sierra.c:1695 #, c-format msgid "%i (unknown)" msgstr "%i (不明)" #: camlibs/sierra/sierra.c:937 camlibs/sierra/sierra.c:1261 msgid "Shutter Speed (microseconds, 0 auto)" msgstr "シャッター速度 (マイクロ秒, 0:自動)" #: camlibs/sierra/sierra.c:981 camlibs/sierra/sierra.c:989 #: camlibs/sierra/sierra.c:1295 msgid "Black/White" msgstr "モノクロ" #: camlibs/sierra/sierra.c:983 camlibs/sierra/sierra.c:993 #: camlibs/sierra/sierra.c:1299 msgid "White Board" msgstr "白板" #: camlibs/sierra/sierra.c:984 camlibs/sierra/sierra.c:995 #: camlibs/sierra/sierra.c:1301 msgid "Black Board" msgstr "黒板" #: camlibs/sierra/sierra.c:1039 camlibs/sierra/sierra.c:1332 msgid "Brightness/Contrast" msgstr "明るさ/コントラスト" #: camlibs/sierra/sierra.c:1042 camlibs/sierra/sierra.c:1050 #: camlibs/sierra/sierra.c:1338 msgid "Bright+" msgstr "明るさ(+)" #: camlibs/sierra/sierra.c:1043 camlibs/sierra/sierra.c:1052 #: camlibs/sierra/sierra.c:1340 msgid "Bright-" msgstr "明るさ(-)" #: camlibs/sierra/sierra.c:1072 camlibs/sierra/sierra.c:1080 #: camlibs/sierra/sierra.c:1359 msgid "Skylight" msgstr "晴天" #: camlibs/sierra/sierra.c:1104 camlibs/sierra/sierra.c:1111 #: camlibs/sierra/sierra.c:1382 msgid "Infinity/Fish-eye" msgstr "∞/フラッシュアイ" #: camlibs/sierra/sierra.c:1125 camlibs/sierra/sierra.c:1392 msgid "Spot Metering Mode" msgstr "焦点測光モード" #: camlibs/sierra/sierra.c:1148 camlibs/sierra/sierra.c:1154 msgid "1x" msgstr "x1" #: camlibs/sierra/sierra.c:1149 camlibs/sierra/sierra.c:1159 msgid "1.6x" msgstr "x1.6" #: camlibs/sierra/sierra.c:1151 camlibs/sierra/sierra.c:1162 msgid "2.5x" msgstr "x2.5" #: camlibs/sierra/sierra.c:1179 camlibs/sierra/sierra.c:1426 #: camlibs/sierra/sierra.c:1641 camlibs/sierra/sierra.c:1833 msgid "Auto Off (host) (in seconds)" msgstr "自動パワーオフ (host) (秒後)" #: camlibs/sierra/sierra.c:1181 camlibs/sierra/sierra.c:1643 msgid "How long will it take until the camera powers off when connected to the computer?" msgstr "コンピュータに接続した時に自動的にパワーオフするまでの時間です" #: camlibs/sierra/sierra.c:1193 camlibs/sierra/sierra.c:1436 #: camlibs/sierra/sierra.c:1655 camlibs/sierra/sierra.c:1843 msgid "Auto Off (field) (in seconds)" msgstr "自動パワーオフ (屋外) (秒後)" #: camlibs/sierra/sierra.c:1195 camlibs/sierra/sierra.c:1657 msgid "How long will it take until the camera powers off when not connected to the computer?" msgstr "屋外で自動的にパワーオフするまでの時間です" #: camlibs/sierra/sierra.c:1217 camlibs/sierra/sierra.c:1455 msgid "LCD Auto Off (in seconds)" msgstr "液晶モニタの自動オフ (秒後)" #: camlibs/sierra/sierra.c:1479 msgid "Shot Settings" msgstr "ショットの設定" #: camlibs/sierra/sierra.c:1486 camlibs/sierra/sierra.c:1494 #: camlibs/sierra/sierra.c:1729 msgid "F2" msgstr "F2" #: camlibs/sierra/sierra.c:1487 camlibs/sierra/sierra.c:1496 #: camlibs/sierra/sierra.c:1731 msgid "F2.3" msgstr "F2.3" #: camlibs/sierra/sierra.c:1488 camlibs/sierra/sierra.c:1498 #: camlibs/sierra/sierra.c:1733 msgid "F2.8" msgstr "F2.8" #: camlibs/sierra/sierra.c:1489 camlibs/sierra/sierra.c:1500 #: camlibs/sierra/sierra.c:1735 msgid "F4" msgstr "F4" #: camlibs/sierra/sierra.c:1490 camlibs/sierra/sierra.c:1502 #: camlibs/sierra/sierra.c:1737 msgid "F5.6" msgstr "F5.6" #: camlibs/sierra/sierra.c:1491 camlibs/sierra/sierra.c:1504 #: camlibs/sierra/sierra.c:1739 msgid "F8" msgstr "F8" #: camlibs/sierra/sierra.c:1593 camlibs/sierra/sierra.c:1599 #: camlibs/sierra/sierra.c:1804 msgid "standard" msgstr "標準" #: camlibs/sierra/sierra.c:1596 camlibs/sierra/sierra.c:1605 #: camlibs/sierra/sierra.c:1810 msgid "HyPict" msgstr "高解像度" #: camlibs/sierra/sierra.c:1619 camlibs/sierra/sierra.c:1622 #: camlibs/sierra/sierra.c:1822 msgid "color" msgstr "色彩" #: camlibs/sierra/sierra.c:1620 camlibs/sierra/sierra.c:1624 #: camlibs/sierra/sierra.c:1824 msgid "black & white" msgstr "モノクロ" #: camlibs/sierra/sierra.c:1926 msgid "Note: no memory card present, some values may be invalid\n" msgstr "注意: メモリー・カードがありません。いくつかの値が不正になるかもしれません。\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1934 #, c-format msgid "Camera Model: %s\n" msgstr "カメラの型式: %s\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1940 #, c-format msgid "Serial Number: %s\n" msgstr "シリアル番号: %s\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1942 #, c-format msgid "Software Rev.: %s\n" msgstr "ソフトウェアのリビジョン: %s\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1947 camlibs/sierra/sierra.c:1950 #, c-format msgid "Frames Taken: %i\n" msgstr "フレーム数: %i\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1953 #, c-format msgid "Frames Left: %i\n" msgstr "残りフレーム数: %i\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1955 #, c-format msgid "Battery Life: %i\n" msgstr "バッテリーの寿命: %i\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1957 #, c-format msgid "Memory Left: %i bytes\n" msgstr "メモリーの空き容量: %i バイト\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1962 #, c-format msgid "Date: %s" msgstr "日付: %s" #: camlibs/sierra/sierra.c:2022 msgid "No camera manual available.\n" msgstr "取り扱い説明書は利用できません。\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:2029 #, c-format msgid "" "Some notes about Epson cameras:\n" "- Some parameters are not controllable remotely:\n" " * zoom\n" " * focus\n" " * custom white balance setup\n" "- Configuration has been reverse-engineered with\n" " a PhotoPC 3000z, if your camera acts differently\n" " please send a mail to %s (in English)\n" msgstr "" "Epson 製 カメラについて:\n" "- 以下のパラメータはリモートで制御できません:\n" " * ズーム\n" " * フォーカス\n" " * ホワイト・バランスのカスタム設定\n" "- 設定は PhotoPC 3000z でリバースエンジニアされました。\n" " お使いのカメラがおかしな動きをした場合は\n" " %s まで (英語で) 連絡して下さい。\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:2041 #, fuzzy msgid "" "Some notes about Olympus cameras (and others?):\n" "(1) Camera Configuration:\n" " A value of 0 will take the default one (auto).\n" "(2) Olympus C-3040Z (and possibly also the C-2040Z\n" " and others) have a USB PC Control mode. To switch\n" " to this mode, turn on the camera, open\n" " the memory card access door and then press and\n" " hold both of the menu and LCD buttons until the\n" " camera control menu appears. Set it to ON.\n" "(3) If you switch the 'LCD mode' to 'Monitor' or\n" " 'Normal', don't forget to switch it back to 'Off'\n" " before disconnecting. Otherwise you cannot use\n" " the camera's buttons. If you end up in this\n" " state, you should reconnect the camera to the\n" " PC and switch LCD to 'Off'." msgstr "" "Olympus カメラの注意事項 (他のカメラも?):\n" "(1) カメラの設定\n" " 値を '0' にするとデフォルト値 (自動) を使用します。\n" "(2) Olympus C-3040Z (含む C-2040Z とその他) には \n" " USB PC 制御モードがあります。 このモードを使用するには\n" " カメラ側で 'USB PC 制御モード' に切り替える必要があります。\n" " メニューでモードを切り替えるには、メモリー カードの\n" " アクセス・カバーを開いて、カメラのコントロールメニューが\n" " 表示されるまでメニューボタンを押したままにして下さい。\n" " それから 'USB PC 制御モード' を ON にして下さい。\n" "(3) 液晶モードからモニタモード、または通常モードに変更した場合、\n" " 接続を切る前に、忘れずにそれらを \"OFF\" に戻して下さい。\n" " さもないと、カメラのボタンが押せなくなります。\n" " もしこのような状態になったら、PC から取り外しして再び接続し\n" " 液晶を \"OFF\" に切り替えて下さい。" #: camlibs/sierra/sierra.c:2068 #, fuzzy msgid "" "sierra SPARClite library\n" "Scott Fritzinger \n" "Support for sierra-based digital cameras\n" "including Olympus, Nikon, Epson, and Pentax.\n" "\n" "Thanks to Data Engines (www.dataengines.com)\n" "for the use of their Olympus C-3030Z for USB\n" "support implementation." msgstr "" "Sierra SPARClite ライブラリ\n" "Scott Fritzinger \n" "Olymus, Nikon, Epson 他を含む\n" "Sierra ベースのデジタルカメラのサポート担当\n" "\n" "Olymus C-3030Z の USB サポートの実装では\n" "Data Engines 氏 (www.dataengines.com)\n" "に感謝します。" #: camlibs/sierra/sierra-desc.c:186 #, c-format msgid "%lld (unknown)" msgstr "%lld (不明)" #: camlibs/sipix/blink.c:872 msgid "" "Sipix StyleCam Blink Driver\n" "Vincent Sanders \n" "Marcus Meissner .\n" msgstr "" "Sipix StyleCam Blink ドライバ\n" "Vincent Sanders 氏 \n" "Marcus Meissner 氏 \n" #: camlibs/sipix/blink.c:993 camlibs/stv0674/stv0674.c:256 msgid "Could not apply USB settings" msgstr "USB 設定を適用できませんでした" #: camlibs/sipix/web2.c:629 msgid "" "SiPix Web2\n" "Marcus Meissner \n" "Driver for accessing the SiPix Web2 camera." msgstr "" "SiPix Web2\n" "Marcus Meissner \n" "SiPix Web2 カメラへアクセスするドライバです。" #: camlibs/smal/smal.c:167 msgid "" "Smal Ultrapocket\n" "Lee Benfield \n" "Driver for accessing the Smal Ultrapocket camera, and OEM versions (slimshot)" msgstr "" "Smal Ultrapocket ドライバ。\n" "Lee Benfield \n" "Smal Ultrapocket カメラ向のドライバで、OEM 版です (slimshot)。" #: camlibs/sonix/library.c:120 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sonix camera.\n" "There is %i photo in it.\n" msgid_plural "" "Sonix camera.\n" "There are %i photos in it.\n" msgstr[0] "" "Mars MR97310 カメラ。\n" "写真の合計 = %i\n" msgstr[1] "" "Mars MR97310 カメラ。\n" "写真の合計 = %i\n" #: camlibs/sonix/library.c:131 msgid "" "This driver supports some cameras that use the Sonix sn9c2028 chip.\n" "The following operations are supported:\n" " - thumbnails for a GUI frontend\n" " - full images in PPM format\n" " - delete all images\n" " - delete last image (not all of the Sonix cameras can do this)\n" " - image capture to camera (\t\tditto\t\t)\n" "If present on the camera, video clip frames are downloaded \n" "as consecutive still photos or as AVI files, depending on the model.\n" "Thumbnails for AVIs are still photos made from the first frame.\n" "A single image cannot be deleted unless it is the last one.\n" msgstr "" #: camlibs/sonix/library.c:149 msgid "" "Sonix camera library\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" "Sonix カメラのライブラリ。\n" "Theodore Kilgore \n" #: camlibs/sonydscf1/sonydscf1.c:560 msgid "" "Sony DSC-F1 Digital Camera Support\n" "M. Adam Kendall \n" "Based on the chotplay CLI interface from\n" "Ken-ichi Hayashi\n" "Gphoto2 port by Bart van Leeuwen " msgstr "" "SONY DSC-F1 デジタルカメラのサポート担当\n" "M. Adam Kendall \n" "Kenichi Hayashi 氏から chotplay CLI \n" "インタフェース部を提供して貰いました\n" "Gphoto2 実装の担当は Bart van Leeuwen " #: camlibs/sonydscf55/camera.c:102 msgid "" "Sony DSC-F55/505 gPhoto library\n" "Supports Sony MSAC-SR1 and Memory Stick used by DCR-PC100\n" "Originally written by Mark Davies \n" "gPhoto2 port by Raymond Penners " msgstr "" "Sony DSC-F55/505 gPhoto ライブラリ\n" "Sony MSAC-SR1 と DCR-PC100 が使用するメモリー・ステックのサポート\n" "Mark Davies 氏 が作成したものがベースです。\n" "gPhoto2 へのポーティングは Raymond Penners 氏 が担当しました。" #: camlibs/soundvision/soundvision.c:317 #, c-format msgid "" "Firmware Revision: %8s\n" "Pictures: %i\n" "Memory Total: %ikB\n" "Memory Free: %ikB\n" msgstr "" "ファイヤーワイヤーのリビジョン: %8s\n" "写真の合計: %i\n" "メモリーの合計: %i Kバイト\n" "空きメモリーの合計: %i Kバイト\n" #: camlibs/soundvision/soundvision.c:325 #, c-format msgid "Firmware Revision: %8s" msgstr "ファームウェアのリビジョン: %8s" #: camlibs/soundvision/soundvision.c:333 msgid "" "Soundvision Driver\n" "Vince Weaver \n" msgstr "" "Soundvision ドライバ\n" "Vince Weaver \n" #: camlibs/spca50x/library.c:269 #, c-format msgid "" "FLASH:\n" " Files: %d\n" msgstr "" "フラッシュ・メモリー:\n" " ファイル数: %d\n" #: camlibs/spca50x/library.c:278 #, c-format msgid "" "SDRAM:\n" " Files: %d\n" " Images: %4d\n" " Movies: %4d\n" "Space used: %8d\n" "Space free: %8d\n" msgstr "" "SDRAM:\n" " ファイル数: %d\n" " 写真の数: %4d\n" " 動画の数: %4d\n" "使用済みの容量: %8d\n" "空き容量: %8d\n" #: camlibs/spca50x/library.c:294 msgid "spca50x library v" msgstr "spca50x ライブラリ Ver" #: camlibs/sq905/library.c:128 #, c-format msgid "" "Your USB camera has a S&Q chipset.\n" "The total number of pictures taken is %i\n" "Some of these could be clips containing\n" "several frames\n" msgstr "" "お使いの USB カメラには S&Q チップセットが搭載されています。\n" "撮影した写真の合計 = %i\n" "これらの写真は複数のフレームを格納したクリップに\n" "することが可能です。\n" #: camlibs/sq905/library.c:142 msgid "" "For cameras with S&Q Technologies chip.\n" "Should work with gtkam. Photos will be saved in PPM format.\n" "\n" "All known S&Q cameras have two resolution settings. What\n" "those are, will depend on your particular camera.\n" "A few of these cameras allow deletion of all photos. Most do not.\n" "Uploading of data to the camera is not supported.\n" "The photo compression mode found on many of the S&Q\n" "cameras is supported, to some extent.\n" "If present on the camera, video clips are seen as subfolders.\n" "Gtkam will download these separately. When clips are present\n" "on the camera, there is a little triangle before the name of\n" "the camera. If no folders are listed, click on the little \n" "triangle to make them appear. Click on a folder to enter it\n" "and see the frames in it, or to download them. The frames will\n" "be downloaded as separate photos, with special names which\n" "specify from which clip they came. Thus, you may freely \n" "choose to save clip frames in separate directories. or not.\n" msgstr "" "S&Q テクノロジーのチップを搭載したカメラのドライバ。\n" "gtkam で動作します。写真は PPM フォーマットで保存されます。\n" "\n" "S&Q と知られる全てのカメラには解像度の設定が二つあります。\n" "この設定はお使いのカメラに依存します。\n" "このカメラのいくつかの種類では全ての写真を削除する機能も提供しています。\n" "カメラへ画像データをアップロードする機能は提供されていません。\n" "多くの S&Q カメラでは写真の画像圧縮をサポートしています。\n" "お使いのカメラが動画のキャプチャ機能を提供している場合、\n" "ビデオ・クリップはサブフォルダに格納されます。\n" "Gtkam を使えば、それぞれ個別にダウンロードできます。\n" "ビデオ・クリップが存在している場合は、\n" "カメラの名前の直前に小さな▲マークが表示されます。\n" "フォルダが表示されない場合は、この▲マークをクリックしてみて下さい。\n" "フォルダをクリックすると、クリップが表示されるのでダウンロードできます。\n" "ビデオ・クリップは写真を分解したフレームとしてダウンロードします。\n" "ダウンロードしたフレームにはクリップ名から生成した特別な名前が付与されます。\n" "そのためクリップを選択して、それぞれ別のフォルダに保存できます。\n" #: camlibs/sq905/library.c:170 msgid "" "sq905 generic driver\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" "sq905 向け汎用ドライバ。\n" "Theodore Kilgore \n" #: camlibs/stv0674/stv0674.c:203 msgid "" "STV0674\n" "Vincent Sanders \n" "Driver for cameras using the STV0674 processor ASIC.\n" "Protocol reverse engineered using SnoopyPro\n" msgstr "" "STV0674\n" "Vincent Sanders \n" "STV0674 プロセッサの ASIC 回路を搭載したカメラのドライバです。\n" "SnoopyPro を使ってプロトコルをリバースエンジニアしました。\n" #: camlibs/stv0680/library.c:360 camlibs/stv0680/library.c:394 msgid "Bad exposure (not enough light probably)" msgstr "露出がおかしいです (おそらくフラッシュが十分ではありません)" #: camlibs/stv0680/library.c:524 msgid "Information on STV0680-based camera:\n" msgstr "STV0680 ベースのカメラ情報:\n" #: camlibs/stv0680/library.c:529 #, c-format msgid "Firmware Revision: %d.%d\n" msgstr "ファームウェア・リビジョン: %d.%d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:533 #, c-format msgid "ASIC Revision: %d.%d\n" msgstr "ASIC リビジョン: %d.%d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:537 #, c-format msgid "Sensor ID: %d.%d\n" msgstr "センサ ID: %d.%d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:543 #, fuzzy, c-format msgid "Camera is configured for lights flickering by %dHz.\n" msgstr "カメラのフラッシュ設定は %dHz です。\n" #: camlibs/stv0680/library.c:546 #, c-format msgid "Memory in camera: %d Mbit.\n" msgstr "カメラ内蔵メモリー: %d Mビット\n" #: camlibs/stv0680/library.c:550 msgid "Camera supports Thumbnails.\n" msgstr "サムネイル形式をサポートしています。\n" #: camlibs/stv0680/library.c:552 msgid "Camera supports Video.\n" msgstr "ビデオ形式をサポートしています。\n" #: camlibs/stv0680/library.c:555 msgid "Camera pictures are monochrome.\n" msgstr "白黒です。\n" #: camlibs/stv0680/library.c:557 msgid "Camera has memory.\n" msgstr "メモリーを内蔵しています。\n" #: camlibs/stv0680/library.c:559 msgid "Camera supports videoformats: " msgstr "サポート済みのビデオ形式:" #: camlibs/stv0680/library.c:565 #, c-format msgid "Vendor ID: %02x%02x\n" msgstr "ベンダー ID: %02x%02x\n" #: camlibs/stv0680/library.c:569 #, c-format msgid "Product ID: %02x%02x\n" msgstr "製品 ID: %02x%02x\n" #: camlibs/stv0680/library.c:576 #, c-format msgid "Number of Images: %d\n" msgstr "写真の数: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:579 #, c-format msgid "Maximum number of Images: %d\n" msgstr "画像の最大数: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:582 #, c-format msgid "Image width: %d\n" msgstr "画像の幅: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:585 #, c-format msgid "Image height: %d\n" msgstr "画像の高さ: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:588 #, c-format msgid "Image size: %d\n" msgstr "画像サイズ: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:592 #, c-format msgid "Thumbnail width: %d\n" msgstr "サムネイルの幅: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:593 #, c-format msgid "Thumbnail height: %d\n" msgstr "サムネイルの高さ: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:594 #, c-format msgid "Thumbnail size: %d\n" msgstr "サムネイルのサイズ: %d\n" #: camlibs/stv0680/stv0680.c:272 msgid "" "STV0680\n" "Adam Harrison \n" "Driver for cameras using the STV0680 processor ASIC.\n" "Protocol reverse engineered using CommLite Beta 5\n" "Carsten Weinholz \n" "Extended for Aiptek PenCam and other STM USB Dual-mode cameras." msgstr "" "STV0680\n" "Adam Harrison \n" "STV0680 (プロセッサ ASIC 搭載) を使用するカメラのドライバ担当。\n" "CommLite Beta 5 の Protocol Reverse Engineered は\n" "Carsten Weinholz 氏が担当。\n" "Aiptek PenCam の拡張とその他の STM USB Dual-mode カメラを担当。" #: camlibs/sx330z/library.c:139 #, c-format msgid "Getting information on %i files..." msgstr "%i 個のファイルの情報を取得中..." #: camlibs/sx330z/library.c:243 msgid "" "(Traveler) SX330z Library (And other Aldi-cams).\n" "Even other Vendors like Jenoptik, Skanhex, Maginon should work.\n" "Please send bugreports and comments.\n" "Dominik Kuhlen \n" msgstr "" "(Traveler) SX330z ライブラリ (含む、その他の Aldi-cams)。\n" "Jenoptik、Skanhex、Maginon のような他の製品でも動作します。\n" "バグ報告とコメントは次にへメールして下さい:\n" "Dominik Kuhlen \n" #: camlibs/sx330z/library.c:286 msgid "sx330z is USB only" msgstr "sx330z は USB にのみ対応しています" #: camlibs/topfield/puppy.c:540 msgid "Driver Settings" msgstr "ドライバーの設定" #: camlibs/topfield/puppy.c:544 msgid "Turbo mode" msgstr "ターボ モード" #: camlibs/topfield/puppy.c:599 msgid "" "Topfield TF5000PVR\n" "Marcus Meissner \n" "Library to download / upload files from a Topfield PVR.\n" "Ported from puppy (c) Peter Urbanec \n" msgstr "" #: camlibs/topfield/puppy.c:646 #, c-format msgid "Downloading %s..." msgstr "「%s」をダウンロードしています..." #: camlibs/toshiba/pdrm11/library.c:120 msgid "" "Toshiba\n" "David Hogue \n" "Toshiba pdr-m11 driver.\n" msgstr "" "Toshiba\n" "David Hogue \n" "Toshiba pdr-m11 向けのドライバ。\n" #: libgphoto2/gphoto2-abilities-list.c:201 msgid "Internal error looking for camlibs. (path names too long?)" msgstr "" #: libgphoto2/gphoto2-abilities-list.c:215 #, c-format msgid "Loading camera drivers from '%s'..." msgstr "'%s' からカメラのドライバを読み込み中..." #: libgphoto2/gphoto2-abilities-list.c:631 #, c-format msgid "Could not find any driver for '%s'" msgstr "'%s' 用のドライバが見つかりませんでした" #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:81 #, c-format msgid "An error occurred in the io-library ('%s'): %s" msgstr "I/O ライブラリ ('%s') でエラーが発生しました: %s" #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:85 msgid "No additional information available." msgstr "有効な追加情報はありません。" #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:688 msgid "Could not detect any camera" msgstr "カメラを検出できませんでした" #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:710 #, fuzzy msgid "You have to set the port prior to initialization of the camera." msgstr "カメラの初期化を行う前に先にポートをセットして下さい。" #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:735 #, c-format msgid "Could not load required camera driver '%s' (%s)." msgstr "必要なカメラのドライバ '%s' (%s) が読み込めませんでした。" #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:748 #, c-format msgid "Camera driver '%s' is missing the 'camera_init' function." msgstr "カメラのドライバ '%s' には 'camera_init' 関数がありません。" #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:801 msgid "This camera does not offer any configuration options." msgstr "このカメラではいくつかのオプションをサポートしていません。" #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:834 msgid "This camera does not support setting configuration options." msgstr "このカメラでは設定したいくつかのオプションをサポートしていません。" #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:866 msgid "This camera does not support summaries." msgstr "このカメラはサマリをサポートしていません。" #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:897 msgid "This camera does not offer a manual." msgstr "このカメラは取り扱い説明書をサポートしていません。" #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:929 msgid "This camera does not provide information about the driver." msgstr "このカメラはドライバ情報を提供していません。" #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:963 msgid "This camera can not capture." msgstr "このカメラではキャプチャできません。" #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:997 msgid "This camera can not capture previews." msgstr "このカメラはキャプチャのプレビューができません。" #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:1038 msgid "This camera does not support event handling." msgstr "カメラはイベントのハンドリングをサポートしていません。" #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:300 #, c-format msgid "The path '%s' is not absolute." msgstr "パス名 '%s' が無効です。" #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:738 #, c-format msgid "Could not append '%s' to folder '%s' because this file already exists." msgstr "ファイル '%s' が既に存在しているのでフォルダ '%s' に追加できませんでした。" #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1103 #, c-format msgid "You have been trying to delete '%s' from folder '%s', but the filesystem does not support deletion of files." msgstr "'%s' をフォルダ '%s' から削除しようとしましたが、ファイルシステムはファイルの削除をサポートしていません。" #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1112 #, c-format msgid "Deleting '%s' from folder '%s'..." msgstr "'%s' をフォルダ '%s' から削除中..." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1240 #, fuzzy, c-format msgid "There are still subfolders in folder '%s/%s' that you are trying to remove." msgstr "削除しようとしたフォルダ '%s' の中にサブフォルダが存在します。" #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1245 #, fuzzy, c-format msgid "There are still files in folder '%s/%s' that you are trying to remove." msgstr "削除しようとしたフォルダ '%s' の中にファイルが存在しています。" #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1281 msgid "The filesystem does not support upload of files." msgstr "ファイルシステムではファイルのアップロードをサポートしていません。" #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1334 #, fuzzy, c-format msgid "Folder '%s' only contains %i files, but you requested a file with number %i." msgstr "フォルダ '%s' には %i 個のファイルがありますが、要求した番号は %i です。" #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1382 #, c-format msgid "File '%s' could not be found in folder '%s'." msgstr "ファイル '%s' がフォルダ '%s' の中にありません。" #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1500 #, c-format msgid "Could not find file '%s'." msgstr "ファイル '%s' が見つかりませんでした。" #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1626 msgid "The filesystem doesn't support getting files" msgstr "ファイルシステムはこの形式のファイル取得をサポートしていません。" #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1659 libgphoto2/gphoto2-filesys.c:2160 #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:2318 #, c-format msgid "Unknown file type %i." msgstr "不明なファイル形式 %i です。" #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1663 #, c-format msgid "Downloading '%s' from folder '%s'..." msgstr "'%s' をフォルダ '%s' からダウンロード中..." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1918 msgid "The filesystem doesn't support getting file information" msgstr "ファイルシステムはこの形式のファイル情報取得をサポートしていません" #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:2428 msgid "The filesystem doesn't support setting file information" msgstr "ファイルシステムはこの形式のファイル情報の設定をサポートしていません" #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:2450 msgid "Read-only file attributes like width and height can not be changed." msgstr "ファイルの幅と高さなどの読み込み専用属性を変更することはできません。" #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:2533 #, fuzzy msgid "The filesystem doesn't support getting storage information" msgstr "ファイルシステムはこの形式のファイル情報取得をサポートしていません" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:47 msgid "Corrupted data" msgstr "おかしなデータ" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:48 msgid "File exists" msgstr "ファイルが存在します" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:49 msgid "Unknown model" msgstr "不明な型式" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:50 msgid "Directory not found" msgstr "ディレクトリがみつかりません" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:51 msgid "File not found" msgstr "ファイルがみつかりません" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:52 msgid "Directory exists" msgstr "ディレクトリが存在します" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:53 msgid "I/O in progress" msgstr "進行中の I/O" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:54 msgid "Path not absolute" msgstr "パス名が無効です" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:55 msgid "Operation cancelled" msgstr "操作を取り消しました" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:56 msgid "Camera could not complete operation" msgstr "操作を完了できませんでした" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:57 msgid "OS error in camera communication" msgstr "カメラとの通信中に OS のエラーが発生しました" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:82 msgid "Unknown camera library error" msgstr "カメラ ライブラリの不明なエラー" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:88 msgid "Unknown error" msgstr "不明なエラー" #~ msgid "Camera Model (readonly)" #~ msgstr "カメラの型式 (読み取りのみ)" #~ msgid "ISO speed" #~ msgstr "ISO スピード" #~ msgid "Flash mode" #~ msgstr "フラッシュ モード" #~ msgid "Date and Time (readonly)" #~ msgstr "日付と時刻 (読み取りのみ)" #~ msgid "Set camera date to PC date" #~ msgstr "カメラの日付を PC の日付にセットします" #~ msgid "Firmware revision (readonly)" #~ msgstr "ファームウェアのリビジョン (読み取りのみ)" #~ msgid "Power (readonly)" #~ msgstr "電源 (読み取りのみ)" #~ msgid "Resolution changed" #~ msgstr "解像度を変更しました" #~ msgid "Unsupported image type" #~ msgstr "サポートしていない画像の種類" #~ msgid "Camera Time" #~ msgstr "カメラの時刻" #, fuzzy #~ msgid "Set camera time to PC time" #~ msgstr "カメラの日付を PC の日付にセットします" #~ msgid "Canon Image Quality" #~ msgstr "Canon 画像の品質" #~ msgid "Canon Image Size" #~ msgstr "Canon 画像の大きさ" #~ msgid "EOS ISO Speed" #~ msgstr "EOS ISO 速度" #~ msgid "EOS WhiteBalance" #~ msgstr "EOS ホワイトバランス" #, fuzzy #~ msgid "EOS Exposure Compensation" #~ msgstr "露出度" #, fuzzy #~ msgid "EOS Aperture" #~ msgstr "絞り" #, fuzzy #~ msgid "EOS Shutter Speed" #~ msgstr "シャッター速度" #~ msgid "ISO Step" #~ msgstr "ISO ステップ" #~ msgid "Could not find folder '%s'." #~ msgstr "フォルダ '%s' が見つかりませんでした。" #~ msgid "Folder '%s' does not contain a folder '%s'." #~ msgstr "フォルダ '%s' の中にフォルダ '%s' がありません。" #, fuzzy #~ msgid "canon_usb_init: Unexpected return of %i bytes (expected %i) from \"get picture abilities.\"" #~ msgstr "canon_usb_lock_keys: 期待していない返り値 %i バイト (期待値 %i) を \"get picture abilities\" から受け取りました" #, fuzzy #~ msgid "canon_usb_lock_keys: Unexpected return of %i bytes (expected %i) from \"get picture abilities.\" We will continue." #~ msgstr "canon_usb_lock_keys: 期待していない返り値 %i バイト (期待値 %i) を \"get picture abilities\" から受け取りました" #, fuzzy #~ msgid "Download program for Casio QV cameras. Originally written for gphoto-0.4. Adapted for gphoto2 by Lutz Mueller ." #~ msgstr "Polaroid DC700 カメラのダウンロード・プログラムです。gPhoto-4.x 向けのオリジナルの作者は Ryan Lantzer です。gPhoto2 へのポーティングは Lutz Mueller が担当しました。" #~ msgid "Could not follow the link '%s' (%m)." #~ msgstr "リンク '%s' (%m) を参照できませんでした。" #~ msgid "Could not follow the link '%s' in '%s' (%m)." #~ msgstr "'%s' ('%s' の中にある) (%m) のリンクを参照できませんでした。" #~ msgid "Directory Browse" #~ msgstr "ディレクトリの参照" #~ msgid "View hidden directories" #~ msgstr "隠しディレクトリ(.XXX)の表示" #, fuzzy #~ msgid "Unsupported port type: %d. This driver only works with USBcameras.\n" #~ msgstr "サポートしていないポートの種類: %d 【このドライバは USB カメラでのみ動作します】\n" #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Chris Pinkham \n" #~ "Support for KBGear JamCam v2.0 & v3.0 digital cameras\n" #~ "based on reverse engineering serial protocol.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Chris Pinkham \n" #~ "Reverse Engineering serial protocol をベースにした\n" #~ "KBGear JamCam v2.0 & v3.0 ディジタルカメラのサポート\n" #~ "\n" #~ msgid "Self Timer (only next picture)" #~ msgstr "セルフタイマー (次の写真のみ)" #~ msgid "Day-lt" #~ msgstr "屋外" #~ msgid "There is nothing to summarize for this camera." #~ msgstr "このカメラに対する説明はありません。" #~ msgid "No manual" #~ msgstr "取り扱い説明書なし" #~ msgid "" #~ "Mars MR97310 camera.\n" #~ "There are %i photos in it. \n" #~ msgstr "" #~ "Mars MR97310 カメラ。\n" #~ "写真の合計 = %i\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Chris Pinkham \n" #~ "Support for Panasonic Coolshot digital cameras\n" #~ "based on reverse engineering serial protocol.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Chris Pinkham \n" #~ "Reverse Engineering Serial プロトコルをベースにした\n" #~ "Panasonic 製 Coolshot ディジタルカメラのサポート担当。\n" #~ "\n" #~ msgid "Manual Not Implemented Yet" #~ msgstr "取り扱い説明書は未だ実装されていません。" #~ msgid "" #~ "PTP2 driver\n" #~ "(c)2001-2003 by Mariusz Woloszyn .\n" #~ "Enjoy!" #~ msgstr "" #~ "PTP2 ドライバ (C) 2001-2003。\n" #~ "Mariusz Woloszyn 氏 が担当しました。\n" #~ "Enjoy! して下さい。" #~ msgid "Capture command completed, but no confirmation received" #~ msgstr "キャプチャ・コマンドが完了しましたが、確認イベントは受け取りませんでした" #~ msgid "Received event 0x%04x" #~ msgstr "受信したイベント 0x%04x" #~ msgid "" #~ "Model: %s\n" #~ " device version: %s\n" #~ " serial number: %s\n" #~ "Vendor extension ID: 0x%08x\n" #~ "Vendor extension description: %s\n" #~ msgstr "" #~ "型式: %s\n" #~ " デバイスのバージョン: %s\n" #~ " シリアル番号: %s\n" #~ "ベンダの拡張 ID: 0x%08x\n" #~ "ベンダの拡張情報: %s\n" #~ msgid "auto red eye" #~ msgstr "自動赤目対策" #, fuzzy #~ msgid "on red eye" #~ msgstr "赤目対策" #, fuzzy #~ msgid "Long distance" #~ msgstr "フォーカスの距離" #~ msgid "Macro Mode" #~ msgstr "マクロモード" #~ msgid "Number of values" #~ msgstr "値の数" #~ msgid "Current value" #~ msgstr "現在の値" #~ msgid "Date Time" #~ msgstr "日付と時間" #~ msgid "ShutterSpeed" #~ msgstr "シャッター速度" #~ msgid "Real Image Width" #~ msgstr "実画像の幅" #, fuzzy #~ msgid "Colour Mode" #~ msgstr "カラーモード" #, fuzzy #~ msgid "Exposure Bracketing Distance" #~ msgstr "露出補正モード" #, fuzzy #~ msgid "Incadescent" #~ msgstr "白熱灯" #~ msgid "%sCamera ID: %s\n" #~ msgstr "%sカメラID: %s\n" #~ msgid "Sorry, this function not implemented..." #~ msgstr "すみません、この機能は未だ実装されていません..." #~ msgid "Sorry, nothing to configure..." #~ msgstr "すみません、設定するものはありません..." #~ msgid "Sorry, taking pictures is not implemented..." #~ msgstr "すみません、写真の撮影は実装されていません..." #~ msgid "Couldn't open camera.\n" #~ msgstr "カメラをオープンできませんでした。\n" #~ msgid "Error opening camera\n" #~ msgstr "カメラをオープンする際にエラーが発生しました。\n" #~ msgid "Picture number is too large.\n" #~ msgstr "写真の番号が大きすぎます。\n" #~ msgid "" #~ "Sony DSC-F1 Digital Camera Support\n" #~ "M. Adam Kendall \n" #~ "\n" #~ "Based on the chotplay CLI interface from\n" #~ "Ken-ichi Hayashi\n" #~ "\n" #~ "This lib may not work. YMMV\n" #~ msgstr "" #~ "SONY DSC-F1 デジタル・カメラのサポート担当\n" #~ "M. Adam Kendall \n" #~ "\n" #~ "Kenichi Hayashi 氏から chotplay CLI \n" #~ "インタフェース部を提供して貰いました\n" #~ "\n" #~ "このライブラリは旨く動作しないかも。YMMV\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Till Adam \n" #~ "Support for digital cameras with a sunplus spca50x chip based on several other gphoto2 camlib modules and the information kindly provided by Mustek.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Till Adam \n" #~ "いくつかの gPhoto2 camlib モジュールをベースにした sunplus spca50x チップを搭載したディジタル・カメラと Mustek 社から提供して頂いた情報をサポート。\n" #~ "\n" #~ msgid "Could not open '%s'" #~ msgstr "'%s' を開けませんでした" #~ msgid "Could not load required camera driver '%s'." #~ msgstr "指定したカメラのドライバ '%s' を読み込めませんでした。" #~ msgid "Could not append folder '%s' as this folder already exists." #~ msgstr "フォルダ '%s' が既に存在しているので追加できませんでした。" #~ msgid "Could not open '/proc/meminfo' for reading ('%m'). Make sure the proc filesystem is mounted." #~ msgstr "'/proc/meminfo' を ('%m') を読み込むために開けませんでした。proc ファイルシステムが存在するか確認して下さい。" #~ msgid "An error occured while reading '/proc/meminfo' ('%m')." #~ msgstr "'/proc/meminfo' ('%m') の読み込み中にエラーが発生しました。" #~ msgid "sysctl call failed ('%m')." #~ msgstr "システムコールの呼び出しに失敗しました ('%m')。" #~ msgid "sysconf call failed ('%m')." #~ msgstr "sysconf コールの呼び出しに失敗しました ('%m')。" #~ msgid "swapctl call failed ('%m')." #~ msgstr "swapctl コールの呼び出しに失敗しました ('%m')。" #~ msgid "Step #2 of initialization failed for PowerShot camera! (returned %i, expected %i) Camera not operational" #~ msgstr "ステップ #2 で PowerShot カメラの初期化に失敗しました (返り値 %i, 期待値 %i)。カメラを操作できません!" #~ msgid "EOS Step #3 of initialization failed! (returned %i, expected %i) Camera not operational" #~ msgstr "ステップ #3 で EOS の初期化に失敗しました (返り値 %i, 期待値 %i)。カメラを操作できません!" #~ msgid "" #~ "For the A50, using 115200 may effectively be slower than using 57600\n" #~ "If you experience a lot of serial transmission errors, try to have your computer as idle as possible\n" #~ " (i.e. no disk activity)\n" #~ msgstr "" #~ "A50 や 115200 だと 576000 よりも遅くなります。\n" #~ "フォルダはサポートしていません。\n" #~ "たくさんのトランスミッション・エラーが発生した場合は、アイドル中のコンピュータで可能な限り待ってみて下さい。\n" #~ "(ディスクアクセスしない)\n" #~ msgid "Unsupported port type: %d.This driver only works with USBcameras.\n" #~ msgstr "サポートしていないポートの種類: %d 【このドライバは USB カメラでのみ動作します】\n" #, fuzzy #~ msgid "Incadesent" #~ msgstr "白熱灯" #, fuzzy #~ msgid "Could not find any driver for '%s' / '%s'" #~ msgstr "'%s' 用のドライバが見つかりませんでした" #~ msgid "Center" #~ msgstr "中央" #~ msgid "20 mm" #~ msgstr "20 mm" #, fuzzy #~ msgid "EOS Metering Mode" #~ msgstr "測光モード" #, fuzzy #~ msgid "Exposure Bracketing Number" #~ msgstr "露出補正モード"