# Georgian translation for libgphoto2_port. # Copyright (C) 2023 Lutz Mueller and others # This file is distributed under the same license as the libgphoto2 package. # Temuri Doghonadze , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgphoto2_port 2.5.28\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-03 11:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-08 20:38+0100\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian <(nothing)>\n" "Language: ka\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:394 msgid "Generic Port" msgstr "ზოგადი პორტი" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:42 msgid "No error" msgstr "შეცდომის გარეშე" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:44 msgid "Unspecified error" msgstr "დაუზუსტებელი შეცდომა" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:46 msgid "I/O problem" msgstr "I/O პრობლემა" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:48 msgid "Bad parameters" msgstr "არასწორი პარამეტრები" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:50 msgid "Unsupported operation" msgstr "მხარდაუჭერელი ოპერაცია" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:52 msgid "Fixed limit exceeded" msgstr "ფიქსირებული ლიმიტი გადაჭარბებულია" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:54 msgid "Timeout reading from or writing to the port" msgstr "პორტიდან წაკითხვის ან მასში ჩაწერის მოლოდინის დრო გადაჭარბებულია" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:56 msgid "Serial port not supported" msgstr "სერიული პორტი მხარდაუჭერელია" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:58 msgid "USB port not supported" msgstr "USB პორტი მხარდაუჭერელია" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:60 msgid "Unknown port" msgstr "უცნობი პორტი" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:62 msgid "Out of memory" msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:64 msgid "Error loading a library" msgstr "ბიბლიოთეკის ჩატვირთვის შეცდომა" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:66 msgid "Error initializing the port" msgstr "პორტის ინიციალიზაციის შეცდომა" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:68 msgid "Error reading from the port" msgstr "პორტიდან წაკითხვის შეცდომა" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:70 msgid "Error writing to the port" msgstr "პორტში ჩაწერის შეცდომა" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:72 msgid "Error updating the port settings" msgstr "პორტის პარამეტრის განახლების შეცდომა" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:74 msgid "Error setting the serial port speed" msgstr "სერიული პორტის სიჩქარის დაყენების შეცდომა" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:76 msgid "Error clearing a halt condition on the USB port" msgstr "USB პორტის halt ბიტის გასუფთავების შეცდომა" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:78 msgid "Could not find the requested device on the USB port" msgstr "USB პორტზე მოთხოვნილი მოწყობილობა ვერ ვპოვე" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:80 msgid "Could not claim the USB device" msgstr "USB მოწყობილობის გამოთხოვის შეცდომა" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:82 msgid "Could not lock the device" msgstr "მოწყობილობის დაბლოკვის შეცდომა" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:84 msgid "libhal error" msgstr "libhal -ის შეცდომა" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:86 msgid "Unknown error" msgstr "უცნობი შეცდომა" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:46 #, c-format msgid "The operation '%s' is not supported by this device" msgstr "ოპერაცია '%s' მხარდაუჭერელია მოწყობილობის მიერ" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:47 msgid "The port has not yet been initialized" msgstr "პორტი ჯერ ინიციალიზებული არაა" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:673 msgid "low" msgstr "დაბალი" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:674 msgid "high" msgstr "მაღალი" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1202 msgid "No error description available" msgstr "შეცდომის აღწერა ხელმისაწვდომი არაა" #: disk/disk.c:133 disk/disk.c:134 disk/disk.c:212 disk/disk.c:213 #: disk/disk.c:253 disk/disk.c:276 #, c-format msgid "Media '%s'" msgstr "მედია '%s'" #: libusb1/libusb1.c:386 usb/libusb.c:248 #, c-format msgid "Could not open USB device (%s)." msgstr "USB მოწყობილობის (%s) გახსნის შეცდომა." #: libusb1/libusb1.c:395 usb/libusb.c:261 msgid "Camera is already in use." msgstr "კამერა უკვე გამოიყენება." #: libusb1/libusb1.c:404 msgid "Could not detach kernel driver of camera device." msgstr "კამერის მოწყობილობის ბირთვის დრაივერის გამორთვის შეცდომა." #: libusb1/libusb1.c:410 usb/libusb.c:274 msgid "Could not query kernel driver of device." msgstr "მოწყობილობის ბირთვის დრაივერისთვის მოთხოვნის გაგზავნის შეცდომა." #: libusb1/libusb1.c:417 usb/libusb.c:283 #, c-format msgid "Could not claim interface %d (%s). Make sure no other program (%s) or kernel module (such as %s) is using the device and you have read/write access to the device." msgstr "ინტერფეისის %d (%s) გამოთხოვის შეცდომა. დარწმუნდით, რომ არც ერთი სხვა პროგრამა (%s) ან ბირთვის მოდული (მაგ: %s) იყენებს მოწყობილობას და რომ მოწყობილობამდე ჩაწერა/წაკითხვის უფლებები გაგაჩნიათ." #: libusb1/libusb1.c:428 usb/libusb.c:295 msgid "MacOS PTPCamera service" msgstr "MacOS PTPCamera სერვისი" #: libusb1/libusb1.c:430 usb/libusb.c:297 msgid "unknown libgphoto2 using program" msgstr "უცნობი libgphoto2 პროგრამით" #: libusb1/libusb1.c:499 usb/libusb.c:314 #, c-format msgid "Could not release interface %d (%s)." msgstr "ინტერფეისის %d (%s) გაშვების შეცდომა." #: libusb1/libusb1.c:513 usb/libusb.c:329 #, c-format msgid "Could not reset USB port (%s)." msgstr "USB პორტის (%s) საწყის მნიშვნელობებზე დაბრუნების შეცდომა." #: libusb1/libusb1.c:522 msgid "Could not reattach kernel driver of camera device." msgstr "კამერის მოწყობილობის ბირთვის დრაივერის თავიდან ჩატვირთვის შეცდომა." #: libusb1/libusb1.c:956 usb/libusb.c:621 #, c-format msgid "Could not set config %d/%d (%s)" msgstr "შეცდომა კონფიგურაციის %d/%d (%s) დაყენებისას" #: libusb1/libusb1.c:985 usb/libusb.c:652 #, c-format msgid "Could not set altsetting from %d to %d (%s)" msgstr "შეცდომა altsetting -ის %d -დან %d (%s)-ზე დაყენებისას" #: libusb1/libusb1.c:1119 libusb1/libusb1.c:1211 usb/libusb.c:812 #: usb/libusb.c:898 #, c-format msgid "Could not find USB device (vendor 0x%x, product 0x%x). Make sure this device is connected to the computer." msgstr "USB მოწყობილობა (მომწოდებელი 0x%x, პროდუქტი 0x%x) ვერ ვიპოვე. დარწმუნდით, რომ ის მიერთებულია კომპიუტერზე." #: libusb1/libusb1.c:1150 usb/libusb.c:741 #, c-format msgid "The supplied vendor or product id (0x%x,0x%x) is not valid." msgstr "მითითებული მომწოდების ან პროდუქსი id (0x%x,0x%x) არასწორია." #: libusb1/libusb1.c:1500 usb/libusb.c:1191 #, c-format msgid "Could not find USB device (class 0x%x, subclass 0x%x, protocol 0x%x). Make sure this device is connected to the computer." msgstr "USB მოწყობილობა (კლასი 0x%x, ქვეკლასი 0x%x, პროტოკოლი 0x%x) ვერ ვიპოვე. დარწმუნდით, რომ ის მიერთებულია კომპიუტერზე." #: ptpip/ptpip.c:161 msgid "PTP/IP Connection" msgstr "PTP/IP მიერთება" #: ptpip/ptpip.c:174 msgid "IP Connection" msgstr "IP მიერთება" #: serial/unix.c:209 #, c-format msgid "Could not lock device '%s'" msgstr "მოწყობილობის ('%s') დაბლოკვის შეცდომა" #: serial/unix.c:219 usbdiskdirect/linux.c:79 #, c-format msgid "Device '%s' is locked by pid %d" msgstr "მოწყობილობა '%s' დაბლოკილია pid-ის %d მიერ" #: serial/unix.c:222 usbdiskdirect/linux.c:82 #, c-format msgid "Device '%s' could not be locked (dev_lock returned %d)" msgstr "მოწყობილობის '%s' დაბლოკვის შეცდომა (dev_lock -ის პასუხია %d)" #: serial/unix.c:251 #, c-format msgid "Device '%s' could not be unlocked." msgstr "მოწყობილობის ('%s') განბლოკვის შეცდომა." #: serial/unix.c:263 usbdiskdirect/linux.c:111 #, c-format msgid "Device '%s' could not be unlocked as it is locked by pid %d." msgstr "მოწყობილობის '%s' განბლოკვა შეუძლებელია. ის დაბლოკილია pid-ის %d მიერ." #: serial/unix.c:267 usbdiskdirect/linux.c:115 #, c-format msgid "Device '%s' could not be unlocked (dev_unlock returned %d)" msgstr "მოწყობილობის '%s' განბლოკვის შეცდომა (dev_unlock -ის პასუხია %d)" #: serial/unix.c:313 #, c-format msgid "Serial Port %i" msgstr "სერიული პორტი %i" #: serial/unix.c:326 msgid "Serial Port Device" msgstr "სერიული პორტის მოწყობილობა" #: serial/unix.c:401 #, c-format msgid "Failed to open '%s' (%s)." msgstr "'%s'-ის (%s) გახსნის შეცდომა." #: serial/unix.c:421 #, c-format msgid "Could not close '%s' (%s)." msgstr "%s-ის (%s) დახურვის შეცდომა." #: serial/unix.c:477 #, c-format msgid "Could not write to port (%s)" msgstr "პორტში (%s) ჩაწერის შეცდომა" #: serial/unix.c:552 msgid "Parity error." msgstr "პარიტეტის შეცდომა." #: serial/unix.c:556 #, c-format msgid "Unexpected parity response sequence 0xff 0x%02x." msgstr "პარიტეტის პასუხის მოულოდნელი მიმდევრობა 0xff 0x%02x." #: serial/unix.c:599 #, c-format msgid "Unknown pin %i." msgstr "უცნობი ფეხი %i." #: serial/unix.c:621 #, c-format msgid "Could not get level of pin %i (%s)." msgstr "ფეხის: %i (%s) დონის მიღების შეცდომა." #: serial/unix.c:657 #, c-format msgid "Could not set level of pin %i to %i (%s)." msgstr "ფეხის %i -დან %i -ზე (%s) დაყენების შეცდომა." #: serial/unix.c:684 #, c-format msgid "Could not flush '%s' (%s)." msgstr "ფაილის პირდაპირ დისკზე ჩაწერის შეცდომა: %s (%s)." #: serial/unix.c:778 #, c-format msgid "Could not set the baudrate to %d" msgstr "სერიული პორტის ბოდების სიჩქარის %d-ზე დაყენების შეცდომა" #: usb/libusb.c:269 #, c-format msgid "Could not detach kernel driver '%s' of camera device." msgstr "ბირთვის დრაივერის '%s' კამერის მოწყობილობიდან მოხსნის შეცდომა." #: usb/libusb.c:359 #, c-format msgid "Could not close USB port (%s)." msgstr "USB მოწყობილობის (%s) დახურვის შეცდომა." #: usbdiskdirect/linux.c:218 msgid "USB Mass Storage direct IO" msgstr "USB Mass Storage პირდაპირი IO" #: usbdiskdirect/linux.c:269 usbscsi/linux.c:253 #, c-format msgid "Failed to open '%s' (%m)." msgstr "'%s' (%m)-ის გახსნის შეცდომა." #: usbdiskdirect/linux.c:283 usbscsi/linux.c:281 #, c-format msgid "Could not close '%s' (%m)." msgstr "'%s'-ის (%m) დახურვის შეცდომა." #: usbdiskdirect/linux.c:307 #, c-format msgid "Could not seek to offset: %x on '%s' (%m)." msgstr "წანაცვლებაზე გადახვევის შეცდომა: %x '%s'-ზე (%m)." #: usbdiskdirect/linux.c:329 #, c-format msgid "Could not write to '%s' (%m)." msgstr "'%s'-ში (%m) ჩაწერის შეცდომა." #: usbdiskdirect/linux.c:350 #, c-format msgid "Could not read from '%s' (%m)." msgstr "ფაილიდან (\"%s\" %m) წაკითხვის შეცდომა." #: usbscsi/linux.c:92 #, c-format msgid "Device '%s' is locked by another app." msgstr "მოწყობილობა %s სხვა აპლიკაციის მიერაა დაბლოკილი." #: usbscsi/linux.c:97 #, c-format msgid "Failed to lock '%s' (%m)." msgstr "'%s' (%m)-ის დაბლოკვის შეცდომა." #: usbscsi/linux.c:113 #, c-format msgid "Failed to unlock '%s' (%m)." msgstr "'%s' (%m)-ის განბლოკვის შეცდომა." #: usbscsi/linux.c:214 msgid "USB Mass Storage raw SCSI" msgstr "USB Mass Storage raw SCSI" #: usbscsi/linux.c:325 #, c-format msgid "Could not send scsi command to: '%s' (%m)." msgstr "'%s'-სთვის (%m) scsi ბრძანების გაგზავნის შეცდომა."