# Japanese messages for libidn. # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libidn package. # GOTO Masanori , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libidn 0.5.16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-libidn@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2005-05-06 01:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-21 11:20+0900\n" "Last-Translator: GOTO Masanori \n" "Language-Team: Japanese \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/strerror-idna.c:70 lib/strerror-pr29.c:54 lib/strerror-punycode.c:54 #: lib/strerror-stringprep.c:74 lib/strerror-tld.c:56 msgid "Success" msgstr "成功" #: lib/strerror-idna.c:74 lib/strerror-pr29.c:62 msgid "String preparation failed" msgstr "文字列準備中で失敗" #: lib/strerror-idna.c:78 msgid "Punycode failed" msgstr "Punycode操作中で失敗" #: lib/strerror-idna.c:82 msgid "Non-digit/letter/hyphen in input" msgstr "入力中に数値/文字/ハイフン以外が存在" #: lib/strerror-idna.c:86 msgid "Forbidden leading or trailing minus sign (`-')" msgstr "先頭または末尾にあるマイナス記号(`-')は許されていません" #: lib/strerror-idna.c:90 msgid "Output would be too large or too small" msgstr "出力は大きすぎるか小さすぎる" #: lib/strerror-idna.c:94 msgid "Input does not start with ACE prefix (`xn--')" msgstr "入力はACE接頭辞(`xn--')で始まっていません" #: lib/strerror-idna.c:98 msgid "String not idempotent under ToASCII" msgstr "ToASCII操作による出力文字列は等しくありません" #: lib/strerror-idna.c:102 msgid "Input already contain ACE prefix (`xn--')" msgstr "入力は既にACE接頭辞(`xn--')を含んでいます" #: lib/strerror-idna.c:106 lib/strerror-tld.c:72 msgid "System iconv failed" msgstr "システム関数iconvで失敗" #: lib/strerror-idna.c:110 lib/strerror-stringprep.c:118 lib/strerror-tld.c:68 msgid "Cannot allocate memory" msgstr "メモリ確保に失敗" #: lib/strerror-idna.c:114 msgid "System dlopen failed" msgstr "システム関数dlopenで失敗" #: lib/strerror-idna.c:118 lib/strerror-pr29.c:66 lib/strerror-punycode.c:70 #: lib/strerror-stringprep.c:122 lib/strerror-tld.c:80 msgid "Unknown error" msgstr "未知のエラー" #: lib/strerror-pr29.c:58 msgid "String not idempotent under Unicode NFKC normalization" msgstr "UnicodeのNFKC正規化による出力文字列は等しくありません" #: lib/strerror-punycode.c:58 msgid "Invalid input" msgstr "不正な入力" #: lib/strerror-punycode.c:62 lib/strerror-stringprep.c:98 msgid "Output would exceed the buffer space provided" msgstr "出力は与えられたバッファ空間に収まりません" #: lib/strerror-punycode.c:66 msgid "String size limit exceeded" msgstr "文字列長の限界を越えました" #: lib/strerror-stringprep.c:78 msgid "Forbidden unassigned code points in input" msgstr "許されていない未割当てのコードポイントが入力にあります" #: lib/strerror-stringprep.c:82 msgid "Prohibited code points in input" msgstr "禁止コードポイントが入力にあります" #: lib/strerror-stringprep.c:86 msgid "Conflicting bidirectional properties in input" msgstr "双方向(bidirectional)性が入力中で衝突しています" #: lib/strerror-stringprep.c:90 msgid "Malformed bidirectional string" msgstr "不正な双方向(bidirectional)文字列" #: lib/strerror-stringprep.c:94 msgid "Prohibited bidirectional code points in input" msgstr "禁止双方向(bidirectional)コードポイントが入力にあります" #: lib/strerror-stringprep.c:102 msgid "Error in stringprep profile definition" msgstr "stringprepプロファイル定義でエラー" #: lib/strerror-stringprep.c:106 msgid "Flag conflict with profile" msgstr "フラグがプロファイルと衝突しています" #: lib/strerror-stringprep.c:110 msgid "Unknown profile" msgstr "未知のプロファイル" #: lib/strerror-stringprep.c:114 msgid "Unicode normalization failed (internal error)" msgstr "Unicode正規化に失敗(内部エラー)" #: lib/strerror-tld.c:60 msgid "Code points prohibited by top-level domain" msgstr "トップレベルドメインによって禁止されたコードポイント" #: lib/strerror-tld.c:64 msgid "Missing input" msgstr "入力がありません" #: lib/strerror-tld.c:76 msgid "No top-level domain found in input" msgstr "トップレベルドメインが入力中に発見できません" #: src/idn.c:89 msgid "Only one of -s, -e, -d, -a or -u can be specified." msgstr "-s, -e, -d, -a, -uのいずれか1つだけが指定できます." #: src/idn.c:98 #, c-format msgid "Charset `%s'.\n" msgstr "文字セット`%s'.\n" #: src/idn.c:101 #, c-format msgid "Type each input string on a line by itself, terminated by a newline character.\n" msgstr "改行文字で終端された入力文字列を1行ずつタイプしてください.\n" #: src/idn.c:116 msgid "Input error" msgstr "入力エラー" #: src/idn.c:126 src/idn.c:186 src/idn.c:267 src/idn.c:341 #, c-format msgid "Could not convert from %s to UTF-8." msgstr "%sからUTF-8に変換できませんでした." #: src/idn.c:134 src/idn.c:158 src/idn.c:193 src/idn.c:402 msgid "Could not convert from UTF-8 to UCS-4." msgstr "UTF-8からUCS-4に変換できませんでした." #: src/idn.c:141 src/idn.c:199 src/idn.c:280 src/idn.c:356 #, c-format msgid "input[%d] = U+%04x\n" msgstr "入力[%d] = U+%04x\n" #: src/idn.c:150 #, c-format msgid "stringprep_profile: %s" msgstr "stringprep_profile: %s" #: src/idn.c:165 src/idn.c:242 src/idn.c:329 src/idn.c:374 #, c-format msgid "output[%d] = U+%04x\n" msgstr "出力[%d] = U+%04x\n" #: src/idn.c:172 src/idn.c:213 src/idn.c:255 src/idn.c:407 #, c-format msgid "Could not convert from UTF-8 to %s." msgstr "UTF-8から%sに変換できませんでした." #: src/idn.c:206 #, c-format msgid "punycode_encode: %s" msgstr "punycode_encode: %s" #: src/idn.c:228 msgid "malloc" msgstr "malloc" #: src/idn.c:234 #, c-format msgid "punycode_decode: %s" msgstr "punycode_decode: %s" #: src/idn.c:250 src/idn.c:274 src/idn.c:349 msgid "Could not convert from UCS-4 to UTF-8." msgstr "UCS-4からUTF-8に変換できませんでした." #: src/idn.c:290 #, c-format msgid "idna_to_ascii_4z: %s" msgstr "idna_to_ascii_4z: %s" #: src/idn.c:304 #, c-format msgid "idna_to_unicode_8z4z (TLD): %s" msgstr "idna_to_unicode_8z4z (TLD): %s" #: src/idn.c:311 #, c-format msgid "tld[%d] = U+%04x\n" msgstr "tld[%d] = U+%04x\n" #: src/idn.c:317 src/idn.c:386 #, c-format msgid "tld_check_4z (position %d): %s" msgstr "tld_check_4z (位置 %d): %s" #: src/idn.c:320 src/idn.c:392 #, c-format msgid "tld_check_4z: %s" msgstr "tld_check_4z: %s" #: src/idn.c:367 #, c-format msgid "idna_to_unicode_8z4z: %s" msgstr "idna_to_unicode_8z4z: %s"