# Indonesian translations for libidn2 package. # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libidn2 package. # Andhika Padmawan , 2008-2012. # Andika Triwidada , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libidn2 2.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-libidn2@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-12 19:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-21 16:51+0700\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n" #: lib/error.c:53 msgid "success" msgstr "sukses" #: lib/error.c:54 msgid "out of memory" msgstr "kehabisan memori" #: lib/error.c:55 msgid "could not determine locale encoding format" msgstr "tidak dapat menentukan format pengodean lokal" #: lib/error.c:56 msgid "could not convert string to UTF-8" msgstr "tak bisa mengonversi dari %s ke UTF-8" #: lib/error.c:57 msgid "string encoding error" msgstr "kesalahan pengodean string" #: lib/error.c:58 msgid "string could not be NFC normalized" msgstr "string tidak dapat dinormalisasi NFC" #: lib/error.c:59 msgid "string contains invalid punycode data" msgstr "string memuat data punycode yang tidak valid" #: lib/error.c:60 msgid "punycode encoded data will be too large" msgstr "data yang dikodekan punycode akan terlalu besar" #: lib/error.c:61 msgid "punycode conversion resulted in overflow" msgstr "konversi punycode mengakibatkan overflow" #: lib/error.c:62 msgid "domain name longer than 255 characters" msgstr "nama domain lebih panjang dari 255 karakter" #: lib/error.c:63 msgid "domain label longer than 63 characters" msgstr "label domain lebih panjang dari 63 karakter" #: lib/error.c:64 msgid "input A-label is not valid" msgstr "masukan A-label tidak valid" #: lib/error.c:65 msgid "input A-label and U-label does not match" msgstr "masukan A-label dan U-label tidak cocok" #: lib/error.c:66 msgid "string is not in Unicode NFC format" msgstr "string tidak dalam format Unicode NFC" #: lib/error.c:67 msgid "string contains forbidden two hyphens pattern" msgstr "string berisi pola dua tanda hubung yang terlarang" #: lib/error.c:68 msgid "string start/ends with forbidden hyphen" msgstr "string mulai/berakhir dengan tanda hubung yang terlarang" #: lib/error.c:69 msgid "string contains a forbidden leading combining character" msgstr "string berisi karakter gabungan awal yang terlarang" #: lib/error.c:70 msgid "string contains a disallowed character" msgstr "string berisi karakter yang tidak diizinkan" #: lib/error.c:71 msgid "string contains a forbidden context-j character" msgstr "string berisi karakter context-j yang terlarang" #: lib/error.c:72 msgid "string contains a context-j character with null rule" msgstr "string berisi karakter context-j dengan aturan null" #: lib/error.c:73 msgid "string contains a forbidden context-o character" msgstr "string berisi karakter context-o yang terlarang" #: lib/error.c:74 msgid "string contains a context-o character with null rule" msgstr "string berisi karakter context-o dengan aturan null" #: lib/error.c:75 msgid "string contains unassigned code point" msgstr "string berisi titik kode yang belum ditetapkan" #: lib/error.c:76 msgid "string has forbidden bi-directional properties" msgstr "string memiliki sifat dua arah yang terlarang" #: lib/error.c:77 msgid "domain label has forbidden dot (TR46)" msgstr "label domain memiliki titik terlarang (TR46)" #: lib/error.c:78 msgid "domain label has character forbidden in transitional mode (TR46)" msgstr "label domain memiliki karakter yang dilarang dalam mode transisi (TR46)" #: lib/error.c:79 msgid "domain label has character forbidden in non-transitional mode (TR46)" msgstr "label domain memiliki karakter yang dilarang dalam mode non-transisi (TR46)" #: lib/error.c:80 msgid "A-label roundtrip failed" msgstr "perjalanan pulang pergi A-label gagal" #: lib/error.c:81 msgid "Unknown error" msgstr "Kesalahan tak dikenal" #: src/idn2.c:59 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Coba '%s --help' untuk informasi lebih lanjut.\n" #: src/idn2.c:63 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRINGS]...\n" msgstr "Penggunaan: %s [OPSI]... [STRING]...\n" #: src/idn2.c:66 msgid "" "Internationalized Domain Name (IDNA2008) convert STRINGS, or standard input.\n" "\n" msgstr "" "Nama Domain Internasional (Internationalized Domain Name, IDNA2008) mengonversi STRING, atau masukan standar.\n" "\n" #: src/idn2.c:70 msgid "" "Command line interface to the Libidn2 implementation of IDNA2008.\n" "\n" "All strings are expected to be encoded in the locale charset.\n" "\n" "To process a string that starts with `-', for example `-foo', use `--'\n" "to signal the end of parameters, as in `idn2 --quiet -- -foo'.\n" "\n" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" "Antarmuka baris perintah ke Libidn2 implementasi IDNA2008.\n" "\n" "Semua string diharapkan akan dikodekan dalam charset lokal.\n" "\n" "Untuk memroses string yang dimulai dengan '-', misalnya '-foo', gunakan '--'\n" "untuk memberi sinyal akhir parameter, seperti pada 'idn2 --quiet -- -foo'.\n" "\n" "Argumen wajib untuk opsi panjang juga wajib untuk opsi pendek.\n" #: src/idn2.c:80 msgid "" " -h, --help Print help and exit\n" " -V, --version Print version and exit\n" msgstr "" " -h, --help Cetak bantuan lalu keluar\n" " -V, --version Cetak versi lalu keluar\n" #: src/idn2.c:84 msgid "" " -d, --decode Decode (punycode) domain name\n" " -l, --lookup Lookup domain name (default)\n" " -r, --register Register label\n" msgstr "" " -d, --decode Decode (punycode) nama domain\n" " -l, --lookup Cari nama domain (baku)\n" " -r, --register Daftarkan label\n" #: src/idn2.c:89 msgid "" " -T, --tr46t Enable TR46 transitional processing\n" " -N, --tr46nt Enable TR46 non-transitional processing\n" " --no-tr46 Disable TR46 processing\n" msgstr "" " -T, --tr46t Aktifkan pemrosesan transisi TR46\n" " -N, --tr46nt Aktifkan pemrosesan non-transisi TR46\n" " --no-tr46 Nonaktifkan pemrosesan TR46\n" #: src/idn2.c:94 msgid "" " --usestd3asciirules Enable STD3 ASCII rules\n" " --no-alabelroundtrip Disable A-label roundtrip for lookups\n" " --debug Print debugging information\n" " --quiet Silent operation\n" msgstr "" " --usestd3asciirules Aktifkan aturan STD3 ASCII\n" " --no-alabelroundtrip Nonaktifkan pulang pergi A-label untuk pencarian\n" " --debug Cetaik informasi debug\n" " --quiet Operasi senyap\n" #: src/idn2.c:217 #, c-format msgid "Charset: %s\n" msgstr "Set karakter: %s\n" #: src/idn2.c:221 msgid "Type each input string on a line by itself, terminated by a newline character.\n" msgstr "Ketik tiap string masukan pada baris itu sendiri, diakhiri oleh karakter baris baru.\n" #: src/idn2.c:252 msgid "input error" msgstr "galat masukan"