# Latvian translation of libidn2. # Copyright (C) 2024 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libidn2 package. # Rihards Priedītis , 2024. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libidn2 2.3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-libidn2@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-11 21:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-22 09:42+0000\n" "Last-Translator: Rihards Priedītis \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n" #: lib/error.c:54 msgid "success" msgstr "veiksmīgs iznākums" #: lib/error.c:56 msgid "out of memory" msgstr "atmiņas trūkums" #: lib/error.c:58 msgid "could not determine locale encoding format" msgstr "nevarēja noteikt lokāles kodēšanas formātu" #: lib/error.c:60 msgid "could not convert string to UTF-8" msgstr "nevarēja konvertēt virkni uz UTF-8" #: lib/error.c:62 msgid "string encoding error" msgstr "virknes kodēšanas kļūda" #: lib/error.c:64 msgid "string could not be NFC normalized" msgstr "virkni nevarēja normalizēt NFC" #: lib/error.c:66 msgid "string contains invalid punycode data" msgstr "virkne satur nederīgus punycode datus" #: lib/error.c:68 msgid "punycode encoded data will be too large" msgstr "punycode kodēti dati būs pārāk lieli" #: lib/error.c:70 msgid "punycode conversion resulted in overflow" msgstr "punycode konversijas rezultātā radās pārplūšana" #: lib/error.c:72 msgid "domain name longer than 255 characters" msgstr "domēna vārds garāks par 255 rakstzīmēm" #: lib/error.c:74 msgid "domain label longer than 63 characters" msgstr "domēna etiķete garāka par 63 rakstzīmēm" #: lib/error.c:76 msgid "input A-label is not valid" msgstr "ievades A-marķējums nav derīgs" #: lib/error.c:78 msgid "input A-label and U-label does not match" msgstr "ievades A-marķējums un U-marķējums nesakrīt" #: lib/error.c:80 msgid "string is not in Unicode NFC format" msgstr "virkne nav Unicode NFC formātā" #: lib/error.c:82 msgid "string contains forbidden two hyphens pattern" msgstr "rindā sastopami divi aizliegti defisi paraugi" #: lib/error.c:84 msgid "string start/ends with forbidden hyphen" msgstr "virknes sākums/gals ar aizliegtu defisi" #: lib/error.c:86 msgid "string contains a forbidden leading combining character" msgstr "virkne satur aizliegtu ievada kombinēšanas rakstzīmi" #: lib/error.c:88 msgid "string contains a disallowed character" msgstr "virkne satur neatļautu rakstzīmi" #: lib/error.c:90 msgid "string contains a forbidden context-j character" msgstr "virkne satur aizliegtu konteksta-j rakstzīmi" #: lib/error.c:92 msgid "string contains a context-j character with null rule" msgstr "virkne satur konteksta-j rakstzīmi ar nulles noteikumu" #: lib/error.c:94 msgid "string contains a forbidden context-o character" msgstr "virkne satur aizliegtu konteksta-o rakstzīmi" #: lib/error.c:96 msgid "string contains a context-o character with null rule" msgstr "virkne satur konteksta-o rakstzīmi ar nulles noteikumu" #: lib/error.c:98 msgid "string contains unassigned code point" msgstr "virkne satur nepiešķirtu koda punktu" #: lib/error.c:100 msgid "string has forbidden bi-directional properties" msgstr "virknei ir aizliegtas div-virzienu īpašības" #: lib/error.c:102 msgid "domain label has forbidden dot (TR46)" msgstr "domēna etiķetei ir aizliegts punkts (TR46)" #: lib/error.c:105 msgid "domain label has character forbidden in transitional mode (TR46)" msgstr "domēna etiķetē ir rakstzīme, kas ir aizliegta pārejas režīmā (TR46)" #: lib/error.c:109 msgid "domain label has character forbidden in non-transitional mode (TR46)" msgstr "domēna etiķetei ir rakstzīme, kas ir aizliegta ne-pārejas režīmā (TR46)" #: lib/error.c:111 msgid "A-label roundtrip failed" msgstr "A-label atpakaļgaita neizdevās" #: lib/error.c:113 msgid "Unknown error" msgstr "Nepazīstama kļūda" #: src/idn2.c:57 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Lai iegūtu vairāk informācijas, mēģiniet `%s --help'.\n" #: src/idn2.c:61 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRINGS]...\n" msgstr "Lietošana: %s [OPCIJA]... [VIRKNES]...\n" #: src/idn2.c:64 msgid "" "Internationalized Domain Name (IDNA2008) convert STRINGS, or standard input.\n" "\n" msgstr "" "Internacionalizētā Domēna Vārda (IDNA2008) konvertēt VIRKNES vai standarta ievadi.\n" "\n" #: src/idn2.c:68 msgid "" "Command line interface to the Libidn2 implementation of IDNA2008.\n" "\n" "All strings are expected to be encoded in the locale charset.\n" "\n" "To process a string that starts with `-', for example `-foo', use `--'\n" "to signal the end of parameters, as in `idn2 --quiet -- -foo'.\n" "\n" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" "Komandrindas saskarne ar Libidn2 implementāciju IDNA2008.\n" "\n" "Paredzams, ka visas virknes ir kodētas ar vietējās valodas rakstzīmju kopu.\n" "\n" "Lai apstrādātu virkni, kas sākas ar `-', piemēram, `-foo', izmantojiet `--',\n" "lai signalizētu parametru beigas, piemēram, `idn2 --quiet -- -foo'.\n" "\n" "Garajām opcijām obligātie argumenti ir obligāti arī īsajām opcijām.\n" #: src/idn2.c:78 msgid "" " -h, --help Print help and exit\n" " -V, --version Print version and exit\n" msgstr "" " -h, --help Izdrukāt palīdzību un iziet\n" " -V, --versija Izdrukāt versiju un iziet\n" #: src/idn2.c:82 msgid "" " -d, --decode Decode (punycode) domain name\n" " -l, --lookup Lookup domain name (default)\n" " -r, --register Register label\n" msgstr "" " -d, --decode Dekodēt (punycode) domēna vārdu\n" " -l, --lookup Pārlūkot domēna nosaukumu (noklusējuma iestatījums)\n" " -r, --register Reģistrēt etiķeti\n" #: src/idn2.c:87 msgid "" " -T, --tr46t Enable TR46 transitional processing\n" " -N, --tr46nt Enable TR46 non-transitional processing\n" " --no-tr46 Disable TR46 processing\n" msgstr "" " -T, --tr46t Ieslēgt TR46 pārejas apstrādi\n" " -N, --tr46nt Ieslēgt TR46 ne-pārejas apstrādi\n" " --no-tr46 Izslēgt TR46 apstrādi\n" #: src/idn2.c:92 msgid "" " --usestd3asciirules Enable STD3 ASCII rules\n" " --no-alabelroundtrip Disable A-label roundtrip for lookups\n" " --debug Print debugging information\n" " --quiet Silent operation\n" msgstr "" " --usestd3asciirules Ieslēgt STD3 ASCII noteikumus\n" " --no-alabelroundtrip Izslēgt A-label atpakaļgaitas meklēšanai\n" " --debug Izdrukāt atkļūdošanas informāciju\n" " --quiet Klusā darbība\n" #: src/idn2.c:207 #, c-format msgid "Charset: %s\n" msgstr "Rakstzīmes kopas: %s\n" #: src/idn2.c:211 #, c-format msgid "libiconv required for non-UTF-8 character encoding: %s" msgstr "libiconv nepieciešama rakstzīmju kodēšanai, kas nav UTF-8: %s" #: src/idn2.c:217 msgid "Type each input string on a line by itself, terminated by a newline character.\n" msgstr "Ievadiet katru ievades virkni atsevišķi vienā rindā, kas tiek pabeigta ar jaunas rindas rakstzīmi.\n" #: src/idn2.c:248 msgid "input error" msgstr "ievades kļūda"