# Mesajele în limba română pentru libidn2. # Copyright (C) 2003 - 2022 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libidn2 package. # # Laurentiu Buzdugan , 2003. # Florentina Mușat , 2020. # Remus-Gabriel Chelu , 2022. # # Cronologia traducerii fișierului „libidn2”: # Traducerea inițială, făcută de LB, pentru versiunea libidn2 0.4.1. # Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.1.1, făcută de FM. # Actualizare a mesajelor, de la fișierul „libidn2-2.3.1.pot”. # Actualizare a algoritmului formelor de plural (de la „două” la „trei”). # NU și a mesajelor traduse (acestea au rămas neschimbate). # Eliminare a mesajelor ce-au dispărut în ultima versiune. # Actualizări realizate de Remus-Gabriel Chelu , 15.01.2022. # Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.3.1, făcută de R-GC. # Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.3.3, făcută de R-GC. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libidn2 2.3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-libidn2@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-11 21:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-12 18:11+0200\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 2.3.1\n" #: lib/error.c:54 msgid "success" msgstr "succes" #: lib/error.c:56 msgid "out of memory" msgstr "memorie insuficientă" #: lib/error.c:58 msgid "could not determine locale encoding format" msgstr "nu s-a putut determina formatul de codare al localizării" #: lib/error.c:60 msgid "could not convert string to UTF-8" msgstr "nu s-a putut converti șirul la UTF-8" #: lib/error.c:62 msgid "string encoding error" msgstr "eroare de codare a șirului" #: lib/error.c:64 msgid "string could not be NFC normalized" msgstr "șirul nu a putut fi normalizat NFC" #: lib/error.c:66 msgid "string contains invalid punycode data" msgstr "șirul conține date punycode nevalide" #: lib/error.c:68 msgid "punycode encoded data will be too large" msgstr "datele codate punycode vor fi prea mari" #: lib/error.c:70 msgid "punycode conversion resulted in overflow" msgstr "conversia punycode a rezultat în supraplin" #: lib/error.c:72 msgid "domain name longer than 255 characters" msgstr "numele de domeniu mai lung decât 255 de caractere" #: lib/error.c:74 msgid "domain label longer than 63 characters" msgstr "eticheta domeniului mai lungă decât 63 de caractere" #: lib/error.c:76 msgid "input A-label is not valid" msgstr "eticheta-A de intrare nu este validă" #: lib/error.c:78 msgid "input A-label and U-label does not match" msgstr "eticheta-A și eticheta-U de intrare nu se potrivesc" #: lib/error.c:80 msgid "string is not in Unicode NFC format" msgstr "șirul nu este în formatul NFC Unicode" #: lib/error.c:82 msgid "string contains forbidden two hyphens pattern" msgstr "șirul conține modelul de două cratime interzis" #: lib/error.c:84 msgid "string start/ends with forbidden hyphen" msgstr "șirul începe/se termină cu o cratimă interzisă" #: lib/error.c:86 msgid "string contains a forbidden leading combining character" msgstr "șirul conține un caracter de combinare de conducere interzis" #: lib/error.c:88 msgid "string contains a disallowed character" msgstr "șirul conține un caracter nepermis" #: lib/error.c:90 msgid "string contains a forbidden context-j character" msgstr "șirul conține un caracter de context-j interzis" #: lib/error.c:92 msgid "string contains a context-j character with null rule" msgstr "șirul conține un caracter de context-j cu regula null" #: lib/error.c:94 msgid "string contains a forbidden context-o character" msgstr "șirul conține un caracter de context-o interzis" #: lib/error.c:96 msgid "string contains a context-o character with null rule" msgstr "șirul conține un caracter de context-o cu o regulă null" #: lib/error.c:98 msgid "string contains unassigned code point" msgstr "șirul conține un punct de cod neatribuit" #: lib/error.c:100 msgid "string has forbidden bi-directional properties" msgstr "șirul are proprietăți bi-direcționale interzise" #: lib/error.c:102 msgid "domain label has forbidden dot (TR46)" msgstr "eticheta de domeniu are un punct interzis (TR46)" #: lib/error.c:105 msgid "domain label has character forbidden in transitional mode (TR46)" msgstr "eticheta de domeniu are un caracter interzis în modul tranzițional (TR46)" #: lib/error.c:109 msgid "domain label has character forbidden in non-transitional mode (TR46)" msgstr "eticheta de domeniu are un caracter interzis în modul non-tranzițional (TR46)" #: lib/error.c:111 msgid "A-label roundtrip failed" msgstr "Traiectoria dus-întors cu eticheta A a eșuat" #: lib/error.c:113 msgid "Unknown error" msgstr "Eroare necunoscută" #: src/idn2.c:57 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Încercați „%s --help” pentru mai multe informații.\n" #: src/idn2.c:61 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRINGS]...\n" msgstr "Utilizare: %s [OPȚIUNE]... [ȘIRURI]...\n" #: src/idn2.c:64 msgid "" "Internationalized Domain Name (IDNA2008) convert STRINGS, or standard input.\n" "\n" msgstr "" "Nume de domeniu internaționalizat (IDNA2008) convertește ȘIRURILE, sau intrarea standard.\n" "\n" #: src/idn2.c:68 msgid "" "Command line interface to the Libidn2 implementation of IDNA2008.\n" "\n" "All strings are expected to be encoded in the locale charset.\n" "\n" "To process a string that starts with `-', for example `-foo', use `--'\n" "to signal the end of parameters, as in `idn2 --quiet -- -foo'.\n" "\n" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" "Interfața în linie de comandă la implementarea Libidn2 a IDNA2008.\n" "\n" "Toate șirurile sunt de așteptat să fie codate în setul de caractere de localizare.\n" "\n" "Pentru a procesa un șir care începe cu „-”, de exemplu „--foo”, utilizați „--”\n" "pentru a semnaliza sfârșitul parametrilor, ca în „idn2 --quiet -- -foo”.\n" "\n" "Argumentele obligatorii la opțiuni lungi sunt obligatorii și pentru opțiuni scurte.\n" #: src/idn2.c:78 msgid "" " -h, --help Print help and exit\n" " -V, --version Print version and exit\n" msgstr "" " -h, --help Imprimă ajutorul și iese\n" " -V, --version Imprimă versiunea și iese\n" #: src/idn2.c:82 msgid "" " -d, --decode Decode (punycode) domain name\n" " -l, --lookup Lookup domain name (default)\n" " -r, --register Register label\n" msgstr "" " -d, --decode Decodează numele de domeniu (punycode)\n" " -l, --lookup Căutare nume de domeniu (predefinit)\n" " -r, --register Înregistrează eticheta\n" #: src/idn2.c:87 msgid "" " -T, --tr46t Enable TR46 transitional processing\n" " -N, --tr46nt Enable TR46 non-transitional processing\n" " --no-tr46 Disable TR46 processing\n" msgstr "" " -T, --tr46t Activează procesarea tranzițională TR46\n" " -N, --tr46nt Activează procesarea non-tranzițională TR46\n" " --no-tr46 Dezactivează procesarea TR46\n" #: src/idn2.c:92 msgid "" " --usestd3asciirules Enable STD3 ASCII rules\n" " --no-alabelroundtrip Disable A-label roundtrip for lookups\n" " --debug Print debugging information\n" " --quiet Silent operation\n" msgstr "" " --usestd3asciirules Activează regulile ASCII STD3\n" " --no-alabelroundtrip Dezactivează traiectoria dus-întors cu eticheta A pentru căutări\n" " --debug Imprimă informațiile de depanare\n" " --quiet Funcționare silențioasă\n" #: src/idn2.c:207 #, c-format msgid "Charset: %s\n" msgstr "Set de caractere: %s\n" #: src/idn2.c:211 #, c-format msgid "libiconv required for non-UTF-8 character encoding: %s" msgstr "libiconv este necesară pentru codificarea caracterelor non-UTF-8: %s" #: src/idn2.c:217 msgid "Type each input string on a line by itself, terminated by a newline character.\n" msgstr "Tastați fiecare şir de intrare pe o singură linie, terminată cu un caracter linie-nouă.\n" #: src/idn2.c:248 msgid "input error" msgstr "eroare de intrare"