# Mesajele în limba română pentru pachetul lilypond. # Translation of LilyPond in Romanian. # Copyright © 1998--2024 Han-Wen Nienhuys, Jan Nieuwenhuizen. # This file is distributed under the same license as the LilyPond package. # # Remus-Gabriel Chelu , 2024. # # Cronologia traducerii fișierului „lilypond”: # Traducerea inițială, făcută de R-GC, pentru versiunea lilypond 2.23.80 (50% - tradus), oct-2024. # Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Z(luna-anul). # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lilypond 2.23.80\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://mail.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-22 17:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-22 02:40+0200\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 3.4.3\n" #: book_base.py:46 #, python-format msgid "file not found: %s" msgstr "fișier negăsit: %s" #: book_base.py:204 msgid "Output function not implemented" msgstr "Funcția de ieșire nu este implementată" #: book_latex.py:196 #, python-brace-format msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document" msgstr "nu se poate găsi \\begin{document} în documentul LaTeX" #: book_latex.py:212 #, python-format msgid "Running `%s' on file `%s' to detect default page settings.\n" msgstr "Se execută «%s» pe fișierul „%s” pentru a detecta opțiunile implicite ale paginii.\n" #: book_latex.py:242 book_texinfo.py:251 msgid "Unable to auto-detect default settings:\n" msgstr "Nu se pot detecta automat opțiunile implicite:\n" #: book_latex.py:254 book_texinfo.py:263 #, python-format msgid "" "Unable to auto-detect default settings:\n" "%s" msgstr "" "Nu se pot detecta automat opțiunile implicite:\n" "%s" #: book_latex.py:277 msgid "cannot detect textwidth from LaTeX" msgstr "nu se poate detecta lățimea textului din LaTeX" #: book_snippets.py:434 #, python-format msgid "deprecated ly-option used: %s=%s" msgstr "opțiune lilypond depreciată utilizată: %s=%s" # R-GC, scrie: # este posibil să fie vorba de tîmpenia: # traducere --> conversie #: book_snippets.py:436 #, python-format msgid "compatibility mode translation: %s=%s" msgstr "traducere în modul de compatibilitate: %s=%s" #: book_snippets.py:439 #, python-format msgid "deprecated ly-option used: %s" msgstr "opțiune lilypond depreciată utilizată: %s" #: book_snippets.py:441 #, python-format msgid "compatibility mode translation: %s" msgstr "traducere în modul de compatibilitate: %s" #: book_snippets.py:467 book_snippets.py:477 #, python-format msgid "ignoring invalid option %s=%s" msgstr "se ignoră opțiunea %s=%s" #: book_snippets.py:596 #, python-format msgid "ignoring unknown ly option: %s" msgstr "se ignoră opțiunea lilypond necunoscută: %s" #: book_snippets.py:693 #, python-format msgid "Missing files: %s" msgstr "Fișiere lipsă: %s" #: book_snippets.py:731 #, python-format msgid "Could not overwrite file %s" msgstr "Nu s-a putut suprascrie fișierul %s" #: book_snippets.py:824 #, python-format msgid "Running through filter `%s'" msgstr "Se execută prin filtrul „%s”" #: book_snippets.py:849 #, python-format msgid "`%s' failed (%d)" msgstr "„%s” a eșuat (%d)" #: book_snippets.py:850 msgid "The ly.error log is as follows:" msgstr "Jurnalul ly.error este următorul:" #: book_snippets.py:981 #, python-format msgid "Converting MusicXML file `%s'..." msgstr "Se convertește fișierul MusicXML „%s”..." #: book_snippets.py:1009 #, python-format msgid "" "%s: duplicate filename but different contents of original file,\n" "printing diff against existing file." msgstr "" "%s: nume de fișier duplicat, dar conținut diferit de cel al fișierului original,\n" "se afișează diferențele față de fișierul existent." #: book_snippets.py:1025 #, python-format msgid "" "%s: duplicate filename but different contents of converted lilypond file,\n" "printing diff against existing file." msgstr "" "%s: nume de fișier duplicat, dar conținut diferit al fișierului lilypond convertit,\n" "se afișează diferențele față de fișierul existent." #: book_texinfo.py:228 #, python-format msgid "Running texi2pdf on file %s to detect default page settings.\n" msgstr "Se execută «texi2pdf» pe fișierul %s pentru a detecta opțiunile implicite ale paginii.\n" #: convertrules.py:30 #, python-format msgid "Not smart enough to convert %s." msgstr "Nu este suficient de inteligent pentru a converti %s." #: convertrules.py:32 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually." msgstr "Vă rugăm să consultați manualul pentru detalii și să efectuați actualizarea manuală." #: convertrules.py:33 #, python-format msgid "%s has been replaced by %s" msgstr "%s a fost înlocuit cu %s" #: convertrules.py:45 lilylib.py:87 warn.cc:231 #, c-format, python-format msgid "warning: %s" msgstr "avertisment: %s" #: convertrules.py:72 convertrules.py:117 msgid "\\header { key = concat + with + operator }" msgstr "\\header { cheie = concat + cu + operator }" #: convertrules.py:79 #, python-format msgid "deprecated %s" msgstr "%s este depreciată" #: convertrules.py:88 msgid "deprecated \\textstyle, new \\key syntax" msgstr "\\textstyle este depreciat, noua sintaxă \\key" #: convertrules.py:104 convertrules.py:1944 convertrules.py:2121 #: convertrules.py:2245 convertrules.py:2587 convertrules.py:2904 #: convertrules.py:3291 convertrules.py:3564 convertrules.py:3912 msgid "bump version for release" msgstr "salt la versiunea nou lansată" #: convertrules.py:120 msgid "new \\header format" msgstr "noul format de \\header" #: convertrules.py:147 msgid "\\translator syntax" msgstr "sintaxa de \\translator" #: convertrules.py:198 msgid "\\repeat NUM Music Alternative -> \\repeat FOLDSTR Music Alternative" msgstr "\\repeat NUM Alternativa muzicală -> \\repeat FOLDSTR Alternativa muzicală" #: convertrules.py:228 convertrules.py:736 convertrules.py:1439 #: convertrules.py:2396 #, python-format msgid "deprecate %s" msgstr "depreciază %s" #: convertrules.py:302 #, python-format msgid "deprecate %s " msgstr "depreciază %s " #: convertrules.py:328 msgid "new \\notenames format" msgstr "nou format de \\notenames" #: convertrules.py:344 msgid "new tremolo format" msgstr "nou format de tremolo" #: convertrules.py:348 msgid "Staff_margin_engraver deprecated, use Instrument_name_engraver" msgstr "Staff_margin_engraver este depreciat, utilizați Instrument_name_engraver" #: convertrules.py:399 msgid "change property definition case (eg. onevoice -> oneVoice)" msgstr "schimbarea caracterelor de la minusculă la majusculă pentru definirea proprietății (de exemplu, onevoice -> oneVoice)" #: convertrules.py:479 msgid "new \\textscript markup text" msgstr "nou text de marcare \\textscript" #: convertrules.py:564 #, python-format msgid "identifier names: %s" msgstr "nume de identificator: %s" #: convertrules.py:604 msgid "point-and-click argument changed to procedure." msgstr "argumentul „point-and-click” a fost schimbat în procedură." #: convertrules.py:648 msgid "semicolons removed" msgstr "punct și virgulă (;) eliminate" #. 40 ? #: convertrules.py:691 #, python-format msgid "%s property names" msgstr "%s nume de proprietate" #: convertrules.py:763 msgid "automaticMelismata turned on by default" msgstr "automaticMelismata activat în mod implicit" #: convertrules.py:769 msgid "automaticMelismata is turned on by default since 1.5.67." msgstr "automaticMelismata este activat în mod implicit începând cu versiunea 1.5.67." #: convertrules.py:1019 convertrules.py:1723 convertrules.py:1977 #: convertrules.py:2203 #, python-format msgid "remove %s" msgstr "elimină %s" #: convertrules.py:1054 convertrules.py:1057 msgid "cluster syntax" msgstr "sintaxa de cluster" #: convertrules.py:1064 msgid "new Pedal style syntax" msgstr "noua sintaxă a stilului Pedal" #: convertrules.py:1335 msgid "" "New relative mode,\n" "Postfix articulations, new text markup syntax, new chord syntax." msgstr "" "Nou mod relativ,\n" "Articulații postfix, nouă sintaxă de marcare a textului, nouă sintaxă a acordurilor." #: convertrules.py:1348 msgid "Remove - before articulation" msgstr "Eliminare a „-” înainte de articulare" #: convertrules.py:1383 #, python-format msgid "%s misspelling" msgstr "%s ortografie greșită" #: convertrules.py:1402 msgid "Swap < > and << >>" msgstr "Interschimbare < > și << >>" #: convertrules.py:1405 msgid "attempting automatic \\figures conversion. Check results!" msgstr "încercare de conversie automată de \\figures. Verificați rezultatele!" #: convertrules.py:1451 msgid "Use Scheme code to construct arbitrary note events." msgstr "Utilizați codul Scheme pentru a construi evenimente de note arbitrare." #: convertrules.py:1458 msgid "" "use symbolic constants for alterations,\n" "remove \\outputproperty, move ly:verbose into ly:get-option" msgstr "" "utilizează constante simbolice pentru alterații,\n" "elimină \\outputproperty, mută ly:verbose în ly:get-option" #: convertrules.py:1482 #, python-format msgid "" "\\outputproperty found,\n" "Please hand-edit, using\n" "\n" " \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s )\n" "\n" "as a substitution text." msgstr "" "S-a găsit \\outputproperty,\n" "Vă rugăm să editați manual, folosind\n" "\n" " \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s )\n" "\n" "ca text de substituție." #: convertrules.py:1494 msgid "" "The alteration field of Scheme pitches was multiplied by 2\n" "to support quarter tone accidentals. You must update the following constructs manually:\n" "\n" "* calls of ly:make-pitch and ly:pitch-alteration\n" "* keySignature settings made with \\property\n" msgstr "" "Câmpul de alterare a înălțimilor Scheme a fost multiplicat cu 2\n" "pentru a putea accepta accidentele pe sferturi de ton. Trebuie să actualizați manual următoarele construcții:\n" "\n" "* apelurile ly:make-pitch și ly:pitch-alteration\n" "* configurările keySignature efectuate cu \\property\n" #: convertrules.py:1537 msgid "removal of automaticMelismata; use melismaBusyProperties instead." msgstr "eliminarea automaticMelismata; utilizați în schimb melismaBusyProperties." #: convertrules.py:1645 msgid "\\partcombine syntax change to \\newpartcombine" msgstr "sintaxa \\partcombine se schimbă în \\newpartcombine" #: convertrules.py:1670 msgid "" "Drum notation changes, Removing \\chordmodifiers, \\notenames.\n" "Harmonic notes. Thread context removed. Lyrics context removed." msgstr "" "Modificări ale notelor de percuție, se elimină \\chordmodifiers și\\notenames.\n" "Note armonice. Contextul Thread eliminat. Contextul Lyrics eliminat." #: convertrules.py:1674 msgid "Drums found. Enclose drum notes in \\drummode" msgstr "S-au găsit măsuri de percuție. Închideți notele de percuție în \\drummode" #: convertrules.py:1684 convertrules.py:1692 convertrules.py:1702 #, python-format msgid "" "\n" "%s found. Check file manually!\n" msgstr "" "\n" "S-a găsit %s. Verificați manual fișierul!\n" #: convertrules.py:1685 msgid "Drum notation" msgstr "Notație de percuție" #: convertrules.py:1743 msgid "new syntax for property settings:" msgstr "nouă sintaxă pentru definirea proprietăților:" #: convertrules.py:1769 msgid "Property setting syntax in \\translator{ }" msgstr "Sintaxa de definire a proprietăților în \\translator{ }" #: convertrules.py:1808 msgid "Scheme grob function renaming" msgstr "redenumirea funcției grob Scheme" #: convertrules.py:1819 convertrules.py:2207 convertrules.py:2212 #: convertrules.py:2798 #, python-format msgid "Use %s\n" msgstr "Utilizați «%s»\n" #: convertrules.py:1842 msgid "More Scheme function renaming" msgstr "Redenumirea mai multor funcții Scheme" #: convertrules.py:1960 msgid "" "Page layout has been changed, using paper size and margins.\n" "textheight is no longer used.\n" msgstr "" "Dispunerea paginii a fost modificată, folosind dimensiunea hârtiei și marginile.\n" "textheight nu mai este utilizat.\n" #: convertrules.py:2046 msgid "" "\\foo -> \\foomode (for chords, notes, etc.)\n" "fold \\new FooContext \\foomode into \\foo." msgstr "" "\\foo -> \\foomode (pentru acorduri, note etc.)\n" "se transformă \\new FooContext \\foomode în \\foo." #: convertrules.py:2085 msgid "" "staff size should be changed at top-level\n" "with\n" "\n" " #(set-global-staff-size )\n" "\n" msgstr "" "dimensiunea portativului ar trebui să fie modificată la cel mai înalt nivel\n" "cu\n" "\n" " #(set-global-staff-size <ÎNĂLȚIMEA-PORTATIVULUI-ÎN-PUNCTE>)\n" "\n" #: convertrules.py:2105 msgid "regularize other identifiers" msgstr "regularizarea altor identificatori" #: convertrules.py:2175 msgid "\\encoding: smart recode latin1..utf-8. Remove ly:point-and-click" msgstr "\\encoding: recodificare inteligentă latin1..utf-8. Elimină ly:point-and-click" #: convertrules.py:2184 msgid "LilyPond source must be UTF-8" msgstr "Sursa LilyPond trebuie să fie în codificarea UTF-8" #: convertrules.py:2187 msgid "Try the texstrings backend" msgstr "Încercați motorul texstrings" #: convertrules.py:2190 #, python-format msgid "Do something like: %s" msgstr "Faceți ceva asemănător cu: %s" #: convertrules.py:2193 msgid "Or save as UTF-8 in your editor" msgstr "Sau salvați ca UTF-8 în editorul dvs." #: convertrules.py:2224 msgid "warn about auto beam settings" msgstr "avertizare cu privire la parametrii ligaturii automate" #: convertrules.py:2228 msgid "auto beam settings" msgstr "parametrii ligaturii automate" #: convertrules.py:2229 msgid "" "\n" "Auto beam settings must now specify each interesting moment in a measure\n" "explicitly; 1/4 is no longer multiplied to cover moments 1/2 and 3/4 too.\n" msgstr "" "\n" "Parametrii ligaturii automate trebuie să specifice acum fiecare moment interesant al unei măsuri\n" "în mod explicit; 1/4 nu mai este multiplicat pentru a acoperi de asemenea și momentele 1/2 și 3/4.\n" #: convertrules.py:2340 msgid "verticalAlignmentChildCallback has been deprecated" msgstr "verticalAlignmentChildCallback a fost depreciat" #: convertrules.py:2345 msgid "Remove callbacks property, deprecate XY-extent-callback." msgstr "Elimină proprietatea callbacks, depreciază XY-extent-callback." #: convertrules.py:2366 msgid "Use grob closures iso. XY-offset-callbacks." msgstr "Utilizați închideri grob iso. XY-offset-callbacks." #: convertrules.py:2438 msgid "foobar -> foo-bar for \\paper, \\layout" msgstr "foobar -> foo-bar pentru \\paper, \\layout" #: convertrules.py:2550 msgid "deprecate \\tempo in \\midi" msgstr "\\tempo în \\midi este depreciat" #: convertrules.py:2607 msgid "deprecate cautionary-style. Use AccidentalCautionary properties" msgstr "cautionary-style este depreciat. Utilizați proprietățile AccidentalCautionary" #: convertrules.py:2620 msgid "Rename accidental glyphs, use glyph-name-alist." msgstr "Redenumiți glifele de accidente, utilizați lista de nume de glife." #: convertrules.py:2676 msgid "edge-text settings for TextSpanner" msgstr "ajustări ale marginilor textului (edge-text) pentru TextSpanner" #: convertrules.py:2677 #, python-format msgid "" "Use\n" "\n" "%s" msgstr "" "Utilizați\n" "\n" "%s" #: convertrules.py:2710 msgid "Use the `alignment-offsets' sub-property of\n" msgstr "Utilizați subproprietatea „alignment-offsets” a\n" #: convertrules.py:2711 msgid "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n" msgstr "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n" #: convertrules.py:2712 msgid "to set fixed distances between staves.\n" msgstr "pentru a stabili distanțe fixe între partituri.\n" #: convertrules.py:2724 msgid "Use #'style not #'dash-fraction to select solid/dashed lines." msgstr "Folosiți #'style nu #'dash-fraction pentru a selecta linii continue/întrerupte." #: convertrules.py:2730 msgid "all settings related to dashed lines" msgstr "toate configurările referitoare la liniile întrerupte (punctate)" #: convertrules.py:2732 msgid "Use \\override ... #'style = #'line for solid lines and\n" msgstr "Utilizați \\override ... #'style = #'line pentru linii continue și\n" #: convertrules.py:2734 msgid "\t\\override ... #'style = #'dashed-line for dashed lines." msgstr "\t\\override ... #'style = #'dashed-line pentru linii întrerupte (punctate)." #: convertrules.py:2770 msgid "" "metronomeMarkFormatter uses text markup as second argument,\n" "fret diagram properties moved to fret-diagram-details." msgstr "" "metronomeMarkFormatter utilizează marcajul text ca al doilea argument,\n" "proprietățile diagramei fret au fost mutate la fret-diagram-details." #: convertrules.py:2777 msgid "metronomeMarkFormatter got an additional text argument.\n" msgstr "metronomeMarkFormatter a primit un argument text suplimentar.\n" #: convertrules.py:2778 #, python-format msgid "" "The function assigned to Score.metronomeMarkFunction now uses the signature\n" "%s" msgstr "" "Funcția atribuită lui Score.metronomeMarkFunction utilizează acum semnătura\n" "%s" #: convertrules.py:2797 #, python-format msgid "%s in fret-diagram properties" msgstr "%s în proprietățile diagramei fret" #: convertrules.py:2847 msgid "\\put-adjacent argument order" msgstr "ordinea argumentelor \\put-adjacent" #: convertrules.py:2848 msgid "Axis and direction now come before markups:\n" msgstr "Axa și direcția vin acum înaintea marcajelor:\n" #: convertrules.py:2849 msgid "\\put-adjacent axis dir markup markup." msgstr "\\put-adjacent axa direcția marcaj marcaj." #: convertrules.py:2887 msgid "re-definition of InnerStaffGroup" msgstr "redefinirea lui InnerStaffGroup" #: convertrules.py:2892 msgid "re-definition of InnerChoirStaff" msgstr "redefinirea lui InnerChoirStaff" #: convertrules.py:2903 msgid "Syntax changes for \\addChordShape and \\chord-shape" msgstr "Modificări de sintaxă pentru \\addChordShape și \\chord-shape" #: convertrules.py:2908 msgid "stringTuning must be added to addChordShape call.\n" msgstr "stringTuning trebuie să fie adăugat la apelul addChordShape.\n" #: convertrules.py:2913 msgid "stringTuning must be added to chord-shape call.\n" msgstr "stringTuning trebuie să fie adăugat la apelul chord-shape.\n" #: convertrules.py:2920 msgid "Remove oldaddlyrics" msgstr "Elimină oldaddlyrics" #: convertrules.py:2924 msgid "" "oldaddlyrics is no longer supported. \n" " Use addlyrics or lyricsto instead.\n" msgstr "" "oldaddlyrics nu mai este acceptat. \n" " Utilizați în schimb addlyrics sau lyricsto.\n" #: convertrules.py:2931 msgid "" "keySignature property not reversed any more\n" "MIDI 47: orchestral strings -> orchestral harp" msgstr "" "Proprietatea keySignature nu mai este inversată\n" "MIDI 47: orchestral strings -> orchestral harp" #: convertrules.py:2936 msgid "The alist for Staff.keySignature is no longer in reversed order.\n" msgstr "Lista de asociere (alist) pentru Staff.keySignature nu mai este în ordine inversă.\n" #: convertrules.py:2943 msgid "" "\\bar \".\" now produces a thick barline\n" "ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n" "Dash parameters for slurs and ties are now in dash-definition" msgstr "" "\\bar „.” produce acum o linie de bară groasă\n" "ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n" "Parametrii liniuțelor pentru arcurile ligate și legături sunt acum în dash-definition" #: convertrules.py:2949 msgid "\\bar \".\" now produces a thick barline.\n" msgstr "\\bar „.” produce acum o linie de bară groasă.\n" #: convertrules.py:2957 msgid "Dash parameters for slurs and ties are now in 'dash-definition.\n" msgstr "Parametrii liniuțelor pentru arcurile ligate și legături sunt acum în dash-definition\n" #: convertrules.py:2963 msgid "" "Autobeaming rules have changed. override-auto-beam-setting and\n" "revert-auto-beam-setting have been eliminated.\n" "\\overrideBeamSettings has been added.\n" "beatGrouping has been eliminated.\n" "Different settings for vertical layout.\n" "ly:system-start-text::print -> system-start-text::print\n" "Beam #'thickness -> Beam #'beam-thickness\n" "ly:note-head::brew-ez-stencil -> note-head::brew-ez-stencil\n" "ly:ambitus::print -> ambitus::print\n" "Explicit dynamics context definition from `Piano centered dynamics'\n" "template replaced by new `Dynamics' context." msgstr "" "Regulile ligaturii automate s-au schimbat. override-auto-beam-setting\n" "și revert-auto-beam-setting au fost eliminate.\n" "\\overrideBeamSettings a fost adăugată.\n" "beatGrouping a fost eliminată.\n" "Parametrii diferiți pentru aranjamentul vertical.\n" "ly:system-start-text::print -> system-start-text::print\n" "Beam #'thickness -> Beam #'beam-thickness\n" "ly:note-head::brew-ez-stencil -> note-head::brew-ez-stencil\n" "ly:ambitus::print -> ambitus::print\n" "Definiția explicită a contextului dinamicii din șablonul\n" "„Piano centered dynamics” (Dinamică centrată pe pian) înlocuită cu noul\n" "context „Dynamics” (Dinamică)." #: convertrules.py:2977 msgid " Autobeam settings are now overriden with \\overrideBeamSettings.\n" msgstr " Parametrii ligaturii automate sunt acum suprascriși cu \\overrideBeamSettings.\n" #: convertrules.py:2982 msgid " Autobeam settings are now reverted with \\revertBeamSettings.\n" msgstr " Parametrii ligaturii automate sunt acum readuși la valorile inițiale cu \\revertBeamSettings.\n" #: convertrules.py:2988 msgid "" " beatGrouping with a specified context must now be accomplished with\n" " \\overrideBeamSettings.\n" msgstr "" " beatGrouping cu un context specificat trebuie acum să fie realizat cu\n" " \\overrideBeamSettings.\n" #: convertrules.py:2994 msgid "alignment-offsets has been changed to alignment-distances: you must now specify the distances between staves rather than the offset of staves.\n" msgstr "alignment-offsets a fost schimbat în alignment-distances: acum trebuie să specificați distanțele dintre game, în loc de decalajul gamei.\n" #: convertrules.py:3006 msgid "" "Remove obsolete engravers/translators: Note_swallow_translator,\n" "Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n" "Swallow_performer and String_number_engraver.\n" "New vertical spacing variables." msgstr "" "Elimină inscriptorii/translatorii învechiți: Note_swallow_translator,\n" "Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n" "Swallow_performer și String_number_engraver.\n" "Noi variabile de spațiere verticală." #: convertrules.py:3038 msgid "Vertical spacing no longer depends on the Y-extent of a VerticalAxisGroup.\n" msgstr "Spațierea verticală nu mai depinde de extensia Y a unui VerticalAxisGroup.\n" #: convertrules.py:3045 msgid "Unify fetaNumber and fetaDynamic encodings" msgstr "Unificarea codificărilor fetaNumber și fetaDynamic" #: convertrules.py:3051 msgid "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves" msgstr "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves" #: convertrules.py:3063 msgid "\\cresc etc. are now postfix operators" msgstr "\\cresc etc. sunt acum operatori postfix" #: convertrules.py:3077 msgid "" "Eliminate beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings and \\revertBeamSettings.\n" "\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\"" msgstr "" "Elimină beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings și \\revertBeamSettings.\n" "\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\"" #: convertrules.py:3096 msgid "Use \\set beamExceptions or \\overrideTimeSignatureSettings.\n" msgstr "Utilizează \\set beamExceptions sau \\overrideTimeSignatureSettings.\n" #: convertrules.py:3101 msgid "Use \\set beamExceptions or \\revertTimeSignatureSettings.\n" msgstr "Utilizează \\set beamExceptions sau \\revertTimeSignatureSettings.\n" #: convertrules.py:3105 msgid "Use baseMoment, beatStructure, and beamExceptions.\n" msgstr "Utilizează baseMoment, beatStructure, și beamExceptions.\n" #: convertrules.py:3109 convertrules.py:3113 msgid "Use baseMoment and beatStructure.\n" msgstr "Utilizează baseMoment și beatStructure.\n" #: convertrules.py:3119 msgid "" "Woodwind diagrams: Move size, thickness, and graphic from argument list to properties.\n" "Deprecate negative dash-period for hidden lines: use #'style = #'none instead." msgstr "" "Diagrame de digitație pentru instrumente de suflat:\n" "S-a mutat dimensiunea, grosimea și forma grafică din lista de argumente la proprietăți.\n" "Eliminarea desenarea liniuței-punct negativă pentru liniile ascunse:\n" "utilizați în schimb #'style = #'none." #: convertrules.py:3125 msgid "Move size, thickness, and graphic to properties. Argument should be just the key list.\n" msgstr "Mută dimensiunea, grosimea și grafica în proprietăți. Argumentul trebuie să fie doar lista de chei.\n" #: convertrules.py:3134 msgid "" "Rename vertical spacing variables.\n" "Add fretboard-table argument to savePredefinedFretboard." msgstr "" "Redenumește variabilele de spațiere verticală.\n" "Adaugă argumentul „fretboard-table” la savePredefinedFretboard." #: convertrules.py:3153 msgid "Rename vertical spacing grob properties." msgstr "Redenumește proprietățile grob de spațiere verticală." #: convertrules.py:3176 msgid "Remove \\paper variables head-separation and foot-separation." msgstr "Elimină variabilele din \\paper head-separation și foot-separation." #: convertrules.py:3180 msgid "Adjust settings for top-system-spacing instead.\n" msgstr "Ajustează în schimb valorile pentru top-system-spacing.\n" #: convertrules.py:3184 msgid "Adjust settings for last-bottom-spacing instead.\n" msgstr "Ajustează în schimb valorile pentru last-bottom-spacing.\n" #: convertrules.py:3191 msgid "" "Rename space to basic-distance in various spacing alists.\n" "Remove HarmonicParenthesesItem grob." msgstr "" "Redenumește space în basic-distance în diverse liste de asociere (alist) de spațiere.\n" "Elimină grob HarmonicParenthesesItem." #: convertrules.py:3200 msgid "HarmonicParenthesesItem has been eliminated.\n" msgstr "HarmonicParenthesesItem a fost eliminat.\n" #: convertrules.py:3202 msgid "Harmonic parentheses are part of the TabNoteHead grob.\n" msgstr "Parantezele armonice fac parte din grob-ul TabNoteHead.\n" #: convertrules.py:3208 msgid "Remove context from overrideTimeSignatureSettings and revertTimeSignatureSettings.\n" msgstr "Elimină contextul din overrideTimeSignatureSettings și revertTimeSignatureSettings.\n" #: convertrules.py:3216 msgid "" "Change stringTunings from a list of semitones to a list of pitches.\n" "Change tenor and baritone ukulele names in string tunings.\n" "Generate messages for manual conversion of vertical spacing if required." msgstr "" "Schimbă stringTunings de la o listă de semitonuri la o listă de înălțimi.\n" "Schimbă numele ukulelelor tenor și bariton în acordurile corzilor.\n" "Generează mesaje pentru conversia manuală a spațierii verticale, dacă este necesar." #: convertrules.py:3261 msgid "Vertical spacing changes might affect user-defined contexts." msgstr "Modificările spațierii verticale pot afecta contextele definite de utilizator." #: convertrules.py:3268 msgid "Replace bar-size with bar-extent." msgstr "Înlocuiește bar-size cu bar-extent." #: convertrules.py:3280 msgid "Woodwind diagrams: Changes to the clarinet diagram." msgstr "Diagrame pentru instrumente de suflat din lemn: Modificări la diagrama pentru clarinet." #: convertrules.py:3285 msgid "Clarinet fingering changed to reflect actual anatomy of instrument.\n" msgstr "Digitația la clarinet a fost modificată pentru a reflecta anatomia reală a instrumentului.\n" #: convertrules.py:3297 msgid "Handling of non-automatic footnotes." msgstr "Gestionarea notelor de subsol neautomate." #: convertrules.py:3302 msgid "If you are using non-automatic footnotes, make sure to set footnote-auto-numbering = ##f in the paper block.\n" msgstr "Dacă utilizați note de subsol neautomate, asigurați-vă că definiți footnote-auto-numbering = ##f în blocul paper.\n" #: convertrules.py:3308 msgid "Change in internal property for MultiMeasureRest" msgstr "Schimbare în proprietatea internă pentru MultiMeasureRest" #: convertrules.py:3313 msgid "This internal property has been replaced by round-up-to-longer-rest, round-up-exceptions and usable-duration-logs.\n" msgstr "Această proprietate internă a fost înlocuită de round-up-to-longer-rest, round-up-exceptions și usable-duration-logs.\n" #: convertrules.py:3319 msgid "Creation of a Flag grob and moving of certain Stem properties to this grob" msgstr "Crearea unui grob Flag și mutarea anumitor proprietăți Stem în acest grob" #: convertrules.py:3362 msgid "consistent-broken-slope is now handled through the positions callback.\n" msgstr "consistent-broken-slope este acum gestionată prin reapelarea pozițiilor.\n" #: convertrules.py:3364 msgid "input/regression/beam-broken-classic.ly shows how broken beams are now handled.\n" msgstr "input/regression/beam-broken-classic.ly arată cum sunt gestionate acum ligaturile rupte.\n" #: convertrules.py:3543 msgid "beamExceptions controls whole-measure beaming." msgstr "beamExceptions controlează ligaturarea întregii măsuri." #: convertrules.py:3812 msgid "Flag.transparent and Flag.color inherit from Stem" msgstr "Flag.transparent și Flag.color moștenesc de la Stem" #: convertrules.py:3884 msgid "Staff-padding now controls the distance to the baseline, not the nearest point." msgstr "Staff-padding controlează acum distanța față de linia de bază, nu față de cel mai apropiat punct." #: convertrules.py:4183 msgid "Previously the \"id\" grob property (string) was used for SVG output." msgstr "Anterior, proprietatea grob „id” (șir) era utilizată pentru ieșirea SVG." #: convertrules.py:4185 msgid "Now \"output-attributes\" (association list) is used instead." msgstr "Acum se utilizează în schimb „output-attributes” (listă de asociații)." #: convertrules.py:4454 msgid "If independent mark sequences are desired, use multiple Mark_tracking_translators." msgstr "Dacă se doresc secvențe de mărci independente, utilizați mai multe Mark_tracking_translators." #: convertrules.py:4505 msgid "" "\n" "Warning:\n" "\n" "Your score contains a setting of barNumberVisibility to\n" "#all-bar-numbers-visible and a setting of BarNumber.break-visibility,\n" "but not \\bar \"\" command. This likely means that you have\n" "been using\n" "\n" " \\set Score.barNumberVisibility = #all-bar-numbers-visible\n" " \\override Score.BarNumber.break-visibility = #end-of-line-invisible\n" "\n" "in order to print bar numbers in the middle of systems\n" "in addition to bar numbers at the beginning of systems.\n" "In 2.23.7 and later, this will print the first bar number\n" "too, which has always been the intended effect of\n" "#all-bar-numbers-visible, but did not work without \\bar \"\"\n" "for technical reasons. If you do not want the first\n" "bar number, remove the command\n" "\n" " \\set Score.barNumberVisibility = #all-bar-numbers-visible\n" msgstr "" "\n" "Atenție:\n" "\n" "Partitura dvs. conține o configurare a BarNumberVisibility la\n" "#all-bar-numbers-visible și o configurare a BarNumber.break-visibility,\n" "dar nu și comanda \\bar \"\". Acest lucru înseamnă probabil că ați utilizat\n" "\n" " \\set Score.barNumberVisibility = #all-bar-numbers-visible\n" " \\override Score.BarNumber.break-visibility = #end-of-line-invisible\n" "\n" "pentru a imprima numere de măsură la mijlocul sistemelor\n" "în plus față de numerele de măsură de la începutul sistemelor.\n" "În versiunea 2.23.7 și versiunile ulterioare, acest lucru va imprima și\n" "primul număr de măsură, care a fost întotdeauna efectul dorit al comenzii\n" "#all-bar-numbers-visible, dar care nu funcționa fără \\bar \"\" din motive\n" "tehnice. Dacă nu doriți primul număr de măsură, eliminați comanda\n" "\n" " \\set Score.barNumberVisibility = #all-bar-numbers-visible\n" #: convertrules.py:4638 msgid "" "\n" "Warning: \\fine no longer enforces the end of the music. If your piece\n" "has music following \\fine that you want to exclude when it is\n" "unfolded, use \\volta to exclude it.\n" msgstr "" "\n" "Atenție: \\fine nu mai impune sfârșitul muzicii. Dacă piesa dvs. are muzică\n" "după \\fine pe care doriți să o excludeți atunci când este desfășurată,\n" "utilizați \\volta pentru a o exclude.\n" #: convertrules.py:4644 msgid "" "\n" "MensuralStaff and VaticanaStaff now use Divisio_engraver to engrave\n" "divisiones as Divisio grobs.\n" "\n" "Previously, the respective Voice-aliased contexts used\n" "Breathing_sign_engraver to engrave divisiones as BreathingSign grobs.\n" "Because of the new names and the move from Voice to Staff, layout\n" "adjustments for the old scheme are not effective for the new.\n" "\n" "If you are not content with the new default layout, deal with Divisio\n" "and Divisio_engraver in the appropriate Staff-aliased context.\n" msgstr "" "\n" "MensuralStaff și VaticanaStaff utilizează acum Divisio_engraver pentru\n" "a inscripționa diviziunile ca grob-uri (obiecte grafice) Divisio.\n" "\n" "Anterior, contextele Voice-aliased respective foloseau\n" "Breathing_sign_engraver pentru a inscripționa diviziunile ca obiecte\n" "grafice „grobs” BreathingSign.\n" "Din cauza numelor noi și a trecerii de la Voice la Staff, ajustările de\n" "aranjare pentru vechea schemă nu sunt eficiente pentru cea nouă.\n" "\n" "Dacă nu sunteți mulțumit de noul aspect prestabilit, tratați Divisio și\n" "Divisio_engraver în contextul Staff-aliased corespunzător.\n" #: convertrules.py:4657 msgid "" "\n" "GregorianTranscriptionStaff now engraves \\divisioMinima,\n" "\\divisioMaior, and \\divisioMaxima as BarLine grobs using Bar_engraver,\n" "and engraves \\caesura and \\virgula as Divisio grobs using\n" "Divisio_engraver.\n" "\n" "Previously, GregorianTranscriptionVoice used Breathing_sign_engraver\n" "to engrave these as BreathingSign grobs. Because of the new names and\n" "the move from Voice to Staff, layout adjustments for the old scheme\n" "are not effective for the new.\n" "\n" "If you are not content with the new default layout, deal with BarLine,\n" "Bar_engraver, Divisio, and Divisio_engraver in\n" "GregorianTranscriptionStaff context. \\EnableGregorianDivisiones may\n" "also be used to switch to engraving Divisio grobs instead of BarLine\n" "grobs.\n" msgstr "" "\n" "GregorianTranscriptionStaff inscripționează acum \\divisioMinima,\n" "\\divisioMaior, și \\divisioMaxima ca obiecte grafice „grobs” BarLine\n" "folosind Bar_engraver, și inscripționează \\caesura și \\virgula ca\n" "obiecte grafice Divisio folosind Divisio_engraver.\n" "\n" "Anterior, GregorianTranscriptionVoice folosea Breathing_sign_engraver\n" "pentru a le inscripționa ca „grobs” BreathingSign. Din cauza numelor\n" "noi și a trecerii de la Voice la Staff, ajustările de aranjare pentru\n" "schema veche nu sunt eficiente pentru cea nouă.\n" "\n" "Dacă nu sunteți mulțumit de noul aspect implicit, utilizați BarLine,\n" "Bar_engraver, Divisio și Divisio_engraver în contextul\n" "GregorianTranscriptionStaff. \\EnableGregorianDivisiones poate fi, de\n" "asemenea, utilizat pentru a trece la inscripționarea obiectelor grafice\n" "Divisio în locul obiectelor grafice BarLine.\n" #: convertrules.py:4700 msgid "" "\n" "The barAlways property has been removed. Instead, use\n" "forbidBreakBetweenBarLines.\n" msgstr "" "\n" "Proprietatea barAlways a fost eliminată. În schimb, utilizați\n" "forbidBreakBetweenBarLines.\n" #: lilylib.py:50 #, python-format msgid "Setting loglevel to %s" msgstr "Se stabilește nivelul jurnalului la %s" #: lilylib.py:53 #, python-format msgid "Unknown or invalid loglevel '%s'" msgstr "Nivel de jurnal necunoscut sau nevalid „%s”" #: lilylib.py:83 warn.cc:218 #, c-format, python-format msgid "error: %s" msgstr "eroare: %s" #: lilylib.py:131 #, python-format msgid "Usage: %s" msgstr "Utilizare: %s" #: musicexp.py:346 musicexp.py:353 msgid "Language does not support microtones contained in the piece" msgstr "Limba nu acceptă microtonurile conținute în piesă" #: musicexp.py:698 msgid "Tuplet brackets of curved shape are not correctly implemented" msgstr "Parantezele tuplet de formă curbă nu sunt implementate corect" #: musicexp.py:885 #, python-format msgid "unable to set the music %(music)s for the repeat %(repeat)s" msgstr "nu se poate defini muzica %(music)s pentru repetarea %(repeat)s" #: musicexp.py:896 msgid "encountered repeat without body" msgstr "s-a găsit o repetare fără corp" #. no self.elements! #: musicexp.py:1120 #, python-format msgid "Grace note with no following music: %s" msgstr "Apogiatură fără a fi urmată de muzică: %s" #: musicexp.py:1369 #, python-format msgid "Invalid octave shift size found: %s. Using no shift." msgstr "Dimensiune nevalidă a deplasării de octavă găsită: %s. Nu se utilizează nicio deplasare." #: musicexp.py:2015 #, python-format msgid "Unable to convert alteration %s to a lilypond expression" msgstr "Nu se poate converti alterația %s într-o expresie lilypond" #: musicxml.py:116 #, python-format msgid "more than one child of class %s, all but the first will be ignored" msgstr "mai mult de un copil al clasei %s, toți, cu excepția primului, vor fi ignorați" #: musicxml.py:537 msgid "Senza-misura time signatures are not yet supported!" msgstr "Metricile Senza-misura nu sunt încă acceptate!" #: musicxml.py:556 msgid "Unable to interpret time signature! Falling back to 4/4." msgstr "Nu se poate interpreta metrica! Se revine la 4/4." #: musicxml.py:613 #, python-format msgid "Key alteration octave given for a non-existing alteration nr. %s, available numbers: %s!" msgstr "Octavă de alterație a tonalității dată pentru o alterație inexistentă nr. %s, numere disponibile: %s!" #: musicxml.py:840 #, python-format msgid "Encountered note at %s without type and duration(=%s)" msgstr "Notă întâlnită la %s fără tip și durată(=%s)" #: musicxml.py:889 msgid "cannot find suitable event" msgstr "nu se poate găsi un eveniment adecvat" #: musicxml.py:928 #, python-format msgid "Unable to find instrument for ID=%s\n" msgstr "Nu s-a putut găsi instrumentul pentru ID=%s\n" #: musicxml2ly_conversion.py:44 #, python-format msgid "Encountered rational duration with denominator %s, unable to convert to lilypond duration" msgstr "S-a întâlnit o durată rațională cu numitor %s, imposibil de convertit în durată lilypond" #: musicxml2ly_conversion.py:66 #, python-format msgid "Encountered unprocessed marker %s\n" msgstr "S-a întâlnit marcajul neprocesat %s\n" #: abc2ly.py:1447 convert-ly.py:88 lilypond-book.py:139 midi2ly.py:1133 #, python-format msgid "%s [OPTION]... FILE" msgstr "%s [OPȚIUNE]... FIȘIER" #: abc2ly.py:1448 #, python-format msgid "" "abc2ly converts ABC music files (see\n" "%s) to LilyPond input.\n" msgstr "" "abc2ly convertește fișiere muzicale ABC (a se vedea\n" "%s) în formatul de intrare LilyPond.\n" #: abc2ly.py:1456 convert-ly.py:95 etf2ly.py:1231 lilypond-book.py:271 #: midi2ly.py:1185 musicxml2ly.py:2915 main.cc:161 msgid "show version number and exit" msgstr "afișează numărul versiunii programului și iese" #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation #. for --output-format. #: abc2ly.py:1459 convert-ly.py:99 etf2ly.py:1227 lilypond-book.py:160 #: midi2ly.py:1152 musicxml2ly.py:2896 main.cc:138 msgid "show this help and exit" msgstr "afișează acest mesaj de ajutor și iese" #: abc2ly.py:1462 etf2ly.py:1232 midi2ly.py:1161 msgid "write output to FILE" msgstr "scrie ieșirea în FIȘIER" #: abc2ly.py:1465 msgid "be strict about success" msgstr "să fie strict în ceea ce privește succesul" #: abc2ly.py:1468 msgid "preserve ABC's notion of beams" msgstr "păstrează noțiunea de bare de grupare a notelor ABC" #: abc2ly.py:1471 msgid "suppress progress messages" msgstr "suprimă indicatorii și mesajele de progres" #: abc2ly.py:1474 convert-ly.py:161 etf2ly.py:1241 lilypond-book.py:302 #: midi2ly.py:1197 musicxml2ly.py:3059 #, python-format msgid "Report bugs via %s" msgstr "Raportați erorile prin intermediul %s" #: convert-ly.py:48 msgid "" "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n" "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version." msgstr "" "Actualizează intrarea LilyPond la o versiune mai nouă. În mod implicit, actualizează\n" "de la versiunea preluată din comanda \\version, la versiunea LilyPond curentă." #: convert-ly.py:51 msgid "If FILE is `-', read from standard input." msgstr "Dacă FIȘIER este „-”, se citește de la intrarea standard." #: convert-ly.py:53 lilypond-book.py:89 msgid "Examples:" msgstr "Exemple:" #: convert-ly.py:81 etf2ly.py:1213 lilypond-book.py:132 midi2ly.py:85 #, python-format msgid "Copyright (c) %s by" msgstr "Drepturi de autor © %s pentru" #: convert-ly.py:83 etf2ly.py:1215 lilypond-book.py:134 midi2ly.py:87 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License." msgstr "Distribuit sub termenii Licenței Publice Generale GNU." #: convert-ly.py:84 etf2ly.py:1216 lilypond-book.py:135 midi2ly.py:88 msgid "It comes with NO WARRANTY." msgstr "Se livrează FĂRĂ NICIO GARANȚIE." #: convert-ly.py:103 convert-ly.py:145 msgid "VERSION" msgstr "VERSIUNEA" #: convert-ly.py:106 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]" msgstr "începe de la VERSIUNEA [implicit: \\version găsită în fișier]" #: convert-ly.py:109 msgid "edit in place" msgstr "editează direct fișierul" #: convert-ly.py:113 musicxml2ly.py:2953 msgid "Print log messages according to LOGLEVEL (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (default), DEBUG)" msgstr "Imprimă mesajele din jurnal în funcție de valoarea nivelului de jurnalizare „NIVEL_JURNALIZARE” (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (implicit), DEBUG)" #: convert-ly.py:115 lilypond-book.py:194 lilypond-book.py:210 #: musicxml2ly.py:2955 main.cc:149 msgid "LOGLEVEL" msgstr "NIVEL_JURNALIZARE" #: convert-ly.py:121 msgid "do not add \\version command if missing" msgstr "nu adaugă comanda \\version dacă lipsește" #: convert-ly.py:127 #, python-format msgid "force updating \\version number to %s" msgstr "forțează actualizarea numărului \\version la %s" #: convert-ly.py:133 msgid "only update \\version number if file is modified" msgstr "actualizează numărul \\version numai dacă fișierul este modificat" #: convert-ly.py:139 #, python-format msgid "show rules [default: -f 0, -t %s]" msgstr "afișează regulile [implicit: -f 0, -t %s]" #: convert-ly.py:144 #, python-format msgid "convert to VERSION [default: %s]" msgstr "convertește la VERSIUNEA [implicită: %s]" #: convert-ly.py:151 msgid "make a numbered backup [default: filename.ext~]" msgstr "face o copie de rezervă numerotată [implicit: numefișier.ext~]" #: convert-ly.py:156 etf2ly.py:1235 lilypond-book.py:275 midi2ly.py:1186 #: main.cc:163 msgid "show warranty and copyright" msgstr "afișează informațiile privind garanția și drepturile de autor" #: convert-ly.py:190 msgid "Applying conversion: " msgstr "Se aplică conversia: " #: convert-ly.py:209 msgid "Error while converting" msgstr "Eroare în timpul conversiei" #: convert-ly.py:211 msgid "Stopping at last successful rule" msgstr "Oprire la ultima regulă aplicată cu succes" #: convert-ly.py:259 #, python-format msgid "Processing `%s'... " msgstr "Se procesează „%s”... " #: convert-ly.py:271 msgid "Attempting conversion from `latin1'..." msgstr "Se încearcă conversia de la „latin1”..." #: convert-ly.py:381 #, python-format msgid "%s: Unable to open file" msgstr "%s: Nu s-a putut deschide fișierul" #: convert-ly.py:387 #, python-format msgid "%s: Unable to determine version. Skipping" msgstr "%s: Nu s-a putut determina versiunea. Se omite" #: convert-ly.py:390 #, python-format msgid "" "%s: Invalid version string `%s' \n" "Valid version strings consist of three numbers, separated by dots, e.g. `2.8.12'" msgstr "" "%s: Șir de versiune nevalid „%s” \n" "Șirurile de versiuni valide constau din trei numere, separate prin puncte, de exemplu „2.8.12”" #: convert-ly.py:396 #, python-format msgid "There was %d error." msgid_plural "There were %d errors." msgstr[0] "A apărut %d eroare." msgstr[1] "Au apărut %d erori." msgstr[2] "Au apărut %d de erori." #: etf2ly.py:1220 #, python-format msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE" msgstr "%s [OPȚIUNE]... FIȘIER_ETF" #: etf2ly.py:1221 msgid "" "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n" "Finale product. etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond file.\n" msgstr "" "Enigma Transport Format este un format utilizat de produsul Finale al\n" "Coda Music Technology. etf2ly convertește un subset de ETF într-un fișier\n" "LilyPond gata de utilizare.\n" #: etf2ly.py:1233 midi2ly.py:1157 midi2ly.py:1162 musicxml2ly.py:3009 #: main.cc:143 main.cc:153 msgid "FILE" msgstr "FIȘIER" #: lilypond-book.py:87 msgid "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document." msgstr "Procesează fragmente LilyPond în documente hibride HTML, LaTeX, texinfo sau DocBook." #: lilypond-book.py:94 msgid "BOOK" msgstr "CARTE" #: lilypond-book.py:104 #, python-format msgid "Exiting (%d)..." msgstr "Se iese (%d)..." #: lilypond-book.py:145 msgid "pipe snippets through FILTER [default: `convert-ly -n -']" msgstr "pasează fragmente prin FILTRU [implicit: «convert-ly -n -»]" #: lilypond-book.py:147 msgid "FILTER" msgstr "FILTRU" #: lilypond-book.py:153 msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)" msgstr "utilizează formatul de ieșire FORMAT (texi [implicit], texi-html, latex, html, docbook)" #: lilypond-book.py:155 msgid "FORMAT" msgstr "FORMAT" #: lilypond-book.py:169 msgid "add DIR to include path" msgstr "adaugă DIRECTOR la ruta de includere" #: lilypond-book.py:170 lilypond-book.py:178 lilypond-book.py:202 #: lilypond-book.py:217 lilypond-book.py:243 lilypond-book.py:251 main.cc:142 msgid "DIR" msgstr "DIRECTOR" #: lilypond-book.py:176 msgid "format Texinfo output so that Info will look for images of music in DIR" msgstr "formatează ieșirea Texinfo astfel încât Info să caute imagini de muzică în DIRECTOR" #: lilypond-book.py:184 #, python-format msgid "pad left side of music to align music in spite of uneven bar numbers (in mm) [default: %default]" msgstr "umple partea stângă a muzicii pentru a alinia muzica în ciuda numărului inegal de măsuri (în mm) [implicit: %default]" #: lilypond-book.py:186 msgid "PAD" msgstr "UMPLERE" #: lilypond-book.py:192 #, python-format msgid "print lilypond log messages according to LOGLEVEL [default: %default]" msgstr "afișează mesajele de jurnal lilypond în funcție de nivelul de jurnalizare „LOGLEVEL” [implicit: %default]" #: lilypond-book.py:200 msgid "write lily-XXX files to DIR, link into --output dir" msgstr "scrie fișierele lily-XXX în DIRECTOR, și creează legături în directorul indicat de opțiunea „--output”" #: lilypond-book.py:208 msgid "print log messages according to LOGLEVEL (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS [default], DEBUG)" msgstr "imprimă mesajele din jurnal în funcție de valoarea nivelului de jurnalizare „NIVEL_JURNALIZARE” (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (implicit), DEBUG)" #: lilypond-book.py:216 msgid "write output to DIR" msgstr "scrie ieșirea în DIRECTOR" #: lilypond-book.py:223 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..." msgstr "procesează ly_files folosind COMANDA FIȘIER..." #: lilypond-book.py:224 msgid "COMMAND" msgstr "COMANDA" #: lilypond-book.py:230 msgid "redirect the lilypond output" msgstr "redirecționează ieșirea lilypond" #: lilypond-book.py:236 msgid "removed; using this option results in an error" msgstr "eliminată; utilizarea acestei opțiuni duce la o eroare" #: lilypond-book.py:242 msgid "do not fail if no lilypond output is found" msgstr "nu eșuează dacă nu se găsește nicio ieșire lilypond" #: lilypond-book.py:249 msgid "do not fail if no PNG images are found for EPS files" msgstr "nu eșuează dacă nu sunt găsite imagini PNG pentru fișierele EPS" #: lilypond-book.py:257 msgid "write snippet output files with the same base name as their source file" msgstr "scrie fișiere de ieșire a fragmentelor cu același nume de bază ca și fișierul lor sursă" #: lilypond-book.py:264 midi2ly.py:1180 musicxml2ly.py:2921 msgid "be verbose" msgstr "afișează mesaje cu informații detaliate" #: lilypond-book.py:280 msgid "run executable PROG instead of latex or, in case --pdf option is set, instead of pdflatex" msgstr "rulează executabilul PROG în loc de latex sau, în cazul în care opțiunea „--pdf” este specificată, în loc de pdflatex" #: lilypond-book.py:283 lilypond-book.py:289 msgid "PROG" msgstr "PROG" #: lilypond-book.py:288 msgid "run executable PROG instead of texi2pdf" msgstr "rulează executabilul PROG în loc de texi2pdf" #: lilypond-book.py:294 msgid "create PDF files for use with pdftex" msgstr "creează fișiere PDF pentru a fi utilizate cu pdftex" #: lilypond-book.py:342 #, python-format msgid "Invoking `%s'" msgstr "Se invocă „%s”" #: lilypond-book.py:344 #, python-format msgid "Processing %s.ly" msgstr "Se procesează %s.ly" #: lilypond-book.py:347 #, python-format msgid "Running %s..." msgstr "Se execută %s..." #. Next call write_ly() for each snippet once. #: lilypond-book.py:440 msgid "Writing snippets..." msgstr "Se scriu fragmentele..." #: lilypond-book.py:444 msgid "Processing..." msgstr "Se procesează..." #: lilypond-book.py:449 msgid "All snippets are up to date..." msgstr "Toate fragmentele sunt actualizate..." #: lilypond-book.py:451 msgid "Linking files..." msgstr "Se vinculează fișierele..." #: lilypond-book.py:467 #, python-format msgid "cannot determine format for: %s" msgstr "nu se poate determina formatul pentru: %s" #: lilypond-book.py:479 #, python-format msgid "%s is up to date." msgstr "„%s” este actualizat." #: lilypond-book.py:489 #, python-format msgid "Writing `%s'..." msgstr "Se scrie „%s”..." #: lilypond-book.py:544 msgid "Output would overwrite input file; use --output." msgstr "Ieșirea ar suprascrie fișierul de intrare; utilizați „--output”." #: lilypond-book.py:548 #, python-format msgid "Reading `%s'" msgstr "Se citește „%s”" #: lilypond-book.py:554 msgid "Dissecting..." msgstr "Se disecă..." #: lilypond-book.py:565 #, python-format msgid "Processing include `%s'" msgstr "Se procesează includerea „%s”" #: lilypond-book.py:576 #, python-format msgid "Removing `%s'" msgstr "Se elimină „%s”" #: lilypond-book.py:689 #, python-format msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s" msgstr "Se stabilește nivelul de jurnalizare al LilyPond la %s" #: lilypond-book.py:694 #, python-format msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s (from environment variable LILYPOND_LOGLEVEL)" msgstr "Se stabilește nivelul de jurnalizare al LilyPond la %s (din variabila de mediu LILYPOND_LOGLEVEL)" #: lilypond-book.py:700 msgid "Setting LilyPond's output to --verbose, implied by lilypond-book's setting" msgstr "Stabilirea ieșirii lui LilyPond la „--verbose”, implicată de configurația lui lilypond-book" #: lilypond-book.py:728 #, python-format msgid "Compiling `%s'..." msgstr "Se compilează „%s”..." #: lilypond-invoke-editor.py:39 msgid "" "Usage: lilypond-invoke-editor textedit://FILE:LINE:CHAR:COLUMN\n" "\n" "Visit a file and position the cursor.\n" "\n" "Options:\n" " -h, --help show this help\n" " -v, --version show version\n" msgstr "" "Utilizare: lilypond-invoke-editor textedit://FIȘIER:LINIE:CARACTER:COLOANĂ\n" "\n" "Vizitează un fișier și poziționează cursorul.\n" "\n" "Opțiuni:\n" " -h, --help afișează acest ajutor\n" " -v, --version afișează versiunea\n" #: lilypond-invoke-editor.py:133 msgid "failed to invoke editor:" msgstr "a eșuat să invoce editorul:" #: midi2ly.py:906 msgid "found more than 5 voices on a staff, expect bad output" msgstr "s-a găsit mai mult de 5 voci pe o partitură, este probabil ca rezultatul să fie slab" #: midi2ly.py:1121 #, python-format msgid "%s output to `%s'..." msgstr "ieșirea din %s scrisă în „%s”..." #: midi2ly.py:1135 #, python-format msgid "Convert %s to LilyPond input.\n" msgstr "Convertește %s în intrare LilyPond.\n" #: midi2ly.py:1140 msgid "print absolute pitches" msgstr "imprimă înălțimile absolute" #: midi2ly.py:1142 midi2ly.py:1170 msgid "DUR" msgstr "DURATA" #: midi2ly.py:1143 msgid "quantise note durations on DUR" msgstr "cuantificarea duratei notelor în DURATA" #: midi2ly.py:1146 msgid "debug printing" msgstr "afișează mesajele de depanare" #: midi2ly.py:1149 msgid "print explicit durations" msgstr "afișează duratele explicite" #: midi2ly.py:1154 msgid "prepend FILE to output" msgstr "adaugă FIȘIER la ieșire" #: midi2ly.py:1158 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1" msgstr "stabilește tonalitatea: ALT=+diezi|-bemoli; MINOR=1" #: midi2ly.py:1159 msgid "ALT[:MINOR]" msgstr "ALT[:MINOR]" #: midi2ly.py:1164 msgid "preview of first 4 bars" msgstr "previzualizare a primelor 4 măsuri" #: midi2ly.py:1168 msgid "suppress progress messages and warnings about excess voices" msgstr "suprimă mesajele de progres și avertismentele privind excesul de voci" #: midi2ly.py:1169 msgid "quantise note starts on DUR" msgstr "cuantifică începutul notei în DURATA" #: midi2ly.py:1173 msgid "use s instead of r for rests" msgstr "utilizează s în loc de r pentru pauză (liniște)" #: midi2ly.py:1175 msgid "DUR*NUM/DEN" msgstr "DURATA*NUMĂRĂTOR/NUMITOR" #: midi2ly.py:1178 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN" msgstr "permite duratele tupletului DURATA*NUMĂRĂTOR/NUMITOR" #: midi2ly.py:1188 msgid "treat every text as a lyric" msgstr "tratează fiecare text ca pe un vers" #: midi2ly.py:1191 msgid "Examples" msgstr "Exemple" #: midi2ly.py:1212 msgid "error: " msgstr "eroare: " #: midi2ly.py:1213 msgid "no files specified on command line." msgstr "nu s-a specificat niciun fișier în linia de comandă." #: musicxml2ly.py:292 #, python-format msgid "Encountered file created by %s, containing wrong beaming information. All beaming information in the MusicXML file will be ignored" msgstr "S-a găsit un fișier creat de %s, care conține informații greșite despre ligatură. Toate informațiile de ligatură din fișierul MusicXML vor fi ignorate" #: musicxml2ly.py:338 musicxml2ly.py:341 #, python-format msgid "Unprocessed PartGroupInfo %s encountered" msgstr "S-a găsit PartGroupInfo %s neprocesat" #: musicxml2ly.py:845 msgid "Unable to extract key signature!" msgstr "Nu se poate extrage măsura tonalității!" #: musicxml2ly.py:872 #, python-format msgid "unknown mode %s, expecting 'major' or 'minor' or a church mode!" msgstr "mod necunoscut %s, se aștepta „major” sau „minor” sau un mod eclezial!" #: musicxml2ly.py:1043 #, python-format msgid "unknown span event %s" msgstr "eveniment de anvergură necunoscut %s" #: musicxml2ly.py:1055 #, python-format msgid "unknown span type %s for %s" msgstr "tip de anvergură necunoscut %s pentru %s" #: musicxml2ly.py:1609 msgid "Unknown metronome mark, ignoring" msgstr "Marcaj metronom necunoscut, se ignoră" #: musicxml2ly.py:1615 msgid "Metronome marks with complex relations ( in MusicXML) are not yet implemented." msgstr "Marcajele metronomice cu relații complexe ( în MusicXML) nu sunt încă implementate." #: musicxml2ly.py:1788 #, python-format msgid "Unable to convert chord type %s to lilypond." msgstr "Nu s-a putut converti tipul de acord %s în lilypond." #: musicxml2ly.py:2144 #, python-format msgid "Negative skip %s (from position %s to %s)" msgstr "Salt negativ %s (de la poziția %s la %s)" #: musicxml2ly.py:2393 #, python-format msgid "Negative skip found: from %s to %s, difference is %s" msgstr "S-a găsit un salt negativ: de la %s la %s, diferența este de %s" #: musicxml2ly.py:2497 #, python-format msgid "unexpected %s; expected %s or %s or %s" msgstr "%s neașteptat; se aștepta %s sau %s sau %s" #: musicxml2ly.py:2626 msgid "Encountered closing slur, but no slur is open" msgstr "S-a găsit o legătură de închidere, dar nicio legătură nu este deschisă" #: musicxml2ly.py:2630 msgid "Cannot have two simultaneous (closing) slurs" msgstr "Nu pot exista două legături simultane (de închidere)" #: musicxml2ly.py:2640 msgid "Cannot have a slur inside another slur" msgstr "Nu poate exista o legătură în interiorul altei legături" #: musicxml2ly.py:2644 msgid "Cannot have two simultaneous slurs" msgstr "Nu pot exista două legături simultane" #: musicxml2ly.py:2877 msgid "Converting to LilyPond expressions..." msgstr "Se convertește în expresii LilyPond..." #: musicxml2ly.py:2889 msgid "musicxml2ly [OPTION]... FILE.xml" msgstr "musicxml2ly [OPȚIUNE]... FIȘIER.xml" #: musicxml2ly.py:2890 msgid "" "Convert MusicXML from FILE.xml to LilyPond input.\n" "If the given filename is -, musicxml2ly reads from the command line.\n" msgstr "" "Convertește MusicXML de la FIȘIER.xml la intrare LilyPond.\n" "Dacă numele de fișier dat este „-”, «musicxml2ly» citește din linia de comandă.\n" #: musicxml2ly.py:2900 #, python-format msgid "" "Copyright (c) 2005--2022 by\n" " Han-Wen Nienhuys ,\n" " Jan Nieuwenhuizen and\n" " Reinhold Kainhofer \n" " Patrick L. Schmidt \n" "\n" "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n" "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n" "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n" "information." msgstr "" "Drepturi de autor (c) 2005--2022 pentru\n" "Han-Wen Nienhuys ,\n" "Jan Nieuwenhuizen și\n" "Reinhold Kainhofer \n" "Patrick L. Schmidt \n" "\n" "Acest program este software liber. Este acoperit de Licența Publică\n" "Generală GNU și sunteți binevenit să îl modificați și/sau să distribuiți\n" "copii ale acestuia în anumite condiții. Invocați-l ca «%s --warranty»\n" "pentru mai multe informații." #: musicxml2ly.py:2927 msgid "use lxml.etree; uses less memory and cpu time" msgstr "utilizează lxml.etree; utilizează mai puțină memorie și timp CPU" #: musicxml2ly.py:2933 msgid "input file is a compressed MusicXML file (by default, activate if file extension is .mxl)" msgstr "fișierul de intrare este un fișier MusicXML comprimat (implicit, activat dacă extensia fișierului este .mxl)" #: musicxml2ly.py:2940 msgid "convert pitches in relative mode (default)" msgstr "convertește înălțimile în modul relativ (implicit)" #: musicxml2ly.py:2945 msgid "convert pitches in absolute mode" msgstr "convertiți înălțimile în modul absolut" #: musicxml2ly.py:2948 msgid "LANG" msgstr "LIMBA" #: musicxml2ly.py:2950 msgid "use LANG for pitch names, e.g. 'deutsch' for note names in German" msgstr "utilizează LIMBA pentru numele înălțimilor notelor, de exemplu „deutsch” pentru numele notelor în limba germană" #: musicxml2ly.py:2964 msgid "do not convert directions (^, _ or -) for articulations, dynamics, etc." msgstr "nu convertește direcțiile (^, _ sau -) pentru articulații, dinamică etc." #: musicxml2ly.py:2970 msgid "do not convert exact vertical positions of rests" msgstr "nu convertește poziția verticală exactă a pauzelor" #: musicxml2ly.py:2976 msgid "ignore system breaks" msgstr "ignoră salturile de sistem" #: musicxml2ly.py:2982 msgid "ignore page breaks" msgstr "ignoră salturile de pagină" #: musicxml2ly.py:2988 msgid "ignore page margins" msgstr "ignoră marginile paginii" #: musicxml2ly.py:2994 msgid "do not convert the exact page layout and breaks (shortcut for \"--nsb --npb --npm\" options)" msgstr "nu convertește structura exactă a paginii și pauzele (scurtătură pentru opțiunile \"--nsb --npb --npm\")" #: musicxml2ly.py:3000 msgid "ignore stem directions from MusicXML, use lilypond's automatic stemming instead" msgstr "" #: musicxml2ly.py:3006 msgid "do not convert beaming information, use lilypond's automatic beaming instead" msgstr "" #: musicxml2ly.py:3014 msgid "set output filename to FILE, stdout if -" msgstr "" #: musicxml2ly.py:3020 msgid "activate midi-block in .ly file" msgstr "" #: musicxml2ly.py:3024 msgid "TOPITCH" msgstr "" #: musicxml2ly.py:3027 msgid "set pitch to transpose by the interval between pitch 'c' and TOPITCH" msgstr "" #: musicxml2ly.py:3031 msgid "BEATS/BEATTYPE" msgstr "" #: musicxml2ly.py:3034 msgid "change the length|duration of notes as a function of a given time signature to make the score look faster or slower, (eg. '4/4' or '2/2')" msgstr "" #: musicxml2ly.py:3038 msgid "TABCLEFNAME" msgstr "" #: musicxml2ly.py:3041 msgid "switch between two versions of tab clefs (\"tab\" and \"moderntab\")" msgstr "" #: musicxml2ly.py:3045 msgid "t[rue]/f[alse]" msgstr "t[rue]/f[alse] (adevărat/fals)" #: musicxml2ly.py:3048 msgid "deactivate string number stencil with --string-numbers f[alse]. Default is t[rue]" msgstr "" #: musicxml2ly.py:3055 msgid "converts '' events to a separate FretBoards voice instead of markups" msgstr "" #: musicxml2ly.py:3140 #, python-format msgid "unknown part in part-list: %s" msgstr "" #: musicxml2ly.py:3239 msgid "Input is compressed, extracting raw MusicXML data from stdin" msgstr "Intrarea este comprimată, se extrag datele MusicXML brute de la intrarea standard" #: musicxml2ly.py:3253 #, python-format msgid "Input file %s is compressed, extracting raw MusicXML data" msgstr "Fișierul de intrare %s este comprimat, se extrag datele MusicXML brute" #: musicxml2ly.py:3283 msgid "Reading MusicXML from Standard input ..." msgstr "Se citește MusicXML de la intrarea standard ..." #: musicxml2ly.py:3285 #, python-format msgid "Reading MusicXML from %s ..." msgstr "Se citește MusicXML din %s ..." #: musicxml2ly.py:3316 #, python-format msgid "Output to `%s'" msgstr "Ieșire către „%s”" #: musicxml2ly.py:3344 #, python-format msgid "Converting to current version (%s) notations ..." msgstr "Se convertește la notațiile din versiunea curentă (%s) ..." #: musicxml2ly.py:3433 #, python-format msgid "Unable to find input file %s" msgstr "Nu s-a putut găsi fișierul de intrare %s" #: getopt-long.cc:145 #, c-format msgid "option `%s' requires an argument" msgstr "opțiunea „%s” necesită un argument" #: getopt-long.cc:148 #, c-format msgid "option `%s' does not allow an argument" msgstr "opțiunea „%s” nu permite un argument" #: getopt-long.cc:153 #, c-format msgid "unrecognized option: `%s'" msgstr "opțiune nerecunoscută „%s”" #: getopt-long.cc:159 #, c-format msgid "invalid argument `%s' to option `%s'" msgstr "argument nevalid „%s” pentru opțiunea „%s”" #: warn.cc:60 #, c-format msgid "Log level set to %d\n" msgstr "Nivelul de jurnalizare stabilit la %d\n" #: warn.cc:94 #, c-format msgid "unknown log level `%s', using default (INFO)" msgstr "nivel de jurnalizare necunoscut „%s”, se folosește nivelul implicit (INFO)" #. Some expected warning was not triggered, so print out a warning. #: warn.cc:118 #, c-format msgid "%zu expected warning(s) not encountered: " msgstr "se așteptau %zu avertismente, dar nu au fost detectate: " #: warn.cc:187 #, c-format msgid "fatal error: %s" msgstr "eroare fatală: %s" #: warn.cc:197 #, c-format msgid "suppressed programming error: %s" msgstr "eroare de programare suprimată: %s" #: warn.cc:203 #, c-format msgid "programming error: %s" msgstr "eroare de programare: %s" #: warn.cc:205 msgid "continuing, cross fingers" msgstr "" #: warn.cc:214 #, c-format msgid "suppressed error: %s" msgstr "eroare suprimată: %s" #: warn.cc:227 #, c-format msgid "suppressed warning: %s" msgstr "avertisment suprimat: %s" #: accidental-engraver.cc:177 #, c-format msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s" msgstr "lista de dactilografiere accidentală trebuie să înceapă cu numele contextului: %s" #: accidental-engraver.cc:205 #, c-format msgid "procedure or context-name expected for accidental rule, found %s" msgstr "se aștepta o procedură sau un nume de context pentru regula accidentală, s-a găsit %s" #: accidental.cc:129 #, c-format msgid "cannot find glyph %s" msgstr "nu se poate găsi glifa %s" #: accidental.cc:140 msgid "natural alteration glyph not found" msgstr "glifa de alterație naturală nu a fost găsită" #: all-font-metrics.cc:143 #, c-format msgid "cannot find font: `%s'" msgstr "nu se poate găsi fontul: „%s”" #: alternative-sequence-iterator.cc:94 msgid "missing volta specification on alternative element" msgstr "lipsește specificația volta privind elementul alternativ" #: apply-context-iterator.cc:43 msgid "\\applycontext argument is not a procedure" msgstr "argumentul \\applycontext nu este o procedură" #: arpeggio.cc:139 msgid "no heads for arpeggio found?" msgstr "" #: audio-item.cc:137 #, c-format msgid "end moment (%s) < start moment (%s)" msgstr "momentul final (%s) < momentul inițial (%s)" #: audio-item.cc:151 #, c-format msgid "invalid start volume: %f" msgstr "volum inițial nevalid: %f" #: audio-item.cc:157 #, c-format msgid "invalid target volume: %f" msgstr "volum final nevalid : %f" #: audio-item.cc:173 #, c-format msgid "asked to compute volume at %f for dynamic span of duration %f starting at %s" msgstr "s-a solicitat calcularea volumului la %f pentru intervalul dinamic de durată %f începând de la %s" #: audio-item.cc:182 #, c-format msgid "asked to compute volume at +%f for dynamic span of duration %f starting at %s" msgstr "s-a solicitat calcularea volumului la +%f pentru intervalul dinamic de durată %f începând de la %s" #: axis-group-engraver.cc:158 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent" msgstr "Axis_group_engraver: grupul vertical are deja un părinte" #: axis-group-engraver.cc:159 msgid "are there two Axis_group_engravers?" msgstr "sunt prezente două Axis_group_engravers?" #: axis-group-engraver.cc:160 msgid "removing this vertical group" msgstr "se elimină acest grup vertical" #: axis-group-interface.cc:693 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid outside-staff-placement-directive" msgstr "„%s” nu este o directivă valabilă de plasare a obiectului în afara portativului (valid outside-staff-placement-directive)" #: axis-group-interface.cc:762 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up" msgstr "un obiect din afara portativului trebuie să aibă o direcție, se stabilește la valoarea implicită, în sus" #: axis-group-interface.cc:898 msgid "Cannot set outside-staff-priority for element and elements' Y parent." msgstr "Nu se poate stabili prioritatea din afara portativului (outside-staff-priority) pentru element și părintele Y al elementului." #: bar-check-iterator.cc:78 #, c-format msgid "barcheck failed at: %s" msgstr "" #: beam-engraver.cc:156 msgid "already have a beam" msgstr "au deja o ligatură" #: beam-engraver.cc:241 msgid "unterminated beam" msgstr "ligatură neterminată" #: beam-engraver.cc:288 chord-tremolo-engraver.cc:147 #, fuzzy msgid "stem must have Rhythmic structure" msgstr "tulpina trebuie să aibă o structură ritmică" #: beam-engraver.cc:298 #, fuzzy msgid "stem does not fit in beam" msgstr "tija nu se potrivește în ligatură" #: beam-engraver.cc:299 msgid "beam was started here" msgstr "ligatura a fost inițiată de aici" #: beam-quanting.cc:890 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope" msgstr "nu s-a găsit nicio configurație inițială viabilă: este posibil să nu se găsească o înclinare bună a ligaturii" #: beam.cc:202 #, fuzzy msgid "removing beam with no stems" msgstr "se elimină ligatura fără tulpini" #: breathing-sign.cc:61 #, c-format msgid "do not know how to interpret breath type: %s" msgstr "nu se știe cum să se interpreteze tipul de respirație: %s" #: cairo.cc:131 #, c-format msgid "Cairo context status '%s'" msgstr "Starea contextului Cairo „%s”" #: cairo.cc:139 #, c-format msgid "Cairo surface status '%s'" msgstr "Starea suprafeței Cairo „%s”" #: cairo.cc:202 #, c-format msgid "libpng error: '%s'" msgstr "eroare libpng: „%s”" #: cairo.cc:204 msgid "libpng error, no details given." msgstr "eroare libpng, nu sunt oferite detalii." #: cairo.cc:259 #, c-format msgid "error writing %s" msgstr "eroare la scrierea %s" #: cairo.cc:559 cairo.cc:572 #, c-format msgid "unknown line-cap-style: %s" msgstr "line-cap-style necunoscut: %s" #: cairo.cc:671 #, c-format msgid "Layout output to `%s'...\n" msgstr "Ieșirea formatării paginii trimisă către „%s”...\n" #: cairo.cc:938 msgid "" "embedding EPS only supported for PS/EPS output.\n" "Use Ghostscript to create other output formats." msgstr "" "includerea EPS este acceptată numai pentru ieșirea PS/EPS.\n" "Utilizați Ghostscript pentru a crea alte formate de ieșire." #: cairo.cc:1018 msgid "embedded-ps only supported for PS/EPS. Use Ghostscript to create output in other formats" msgstr "embedded-ps este acceptată numai pentru PS/EPS. Utilizați Ghostscript pentru a crea ieșire în alte formate" #: cairo.cc:1239 msgid "Cairo too old for PDF metadata" msgstr "Versiunea de Cairo este prea veche pentru metadatele PDF" #: cairo.cc:1413 #, c-format msgid "unknown output format %s" msgstr "format de ieșire necunoscut %s" #: change-iterator.cc:95 #, c-format msgid "cannot find context to change to: %s" msgstr "nu se poate găsi contextul la care să se treacă: %s" #: change-iterator.cc:101 #, c-format msgid "cannot find context to change from: %s" msgstr "nu poate găsi contextul de la care să se treacă: %s" #: chord-tremolo-engraver.cc:87 msgid "No tremolo to end" msgstr "Fără tremolo la final" #: chord-tremolo-engraver.cc:108 msgid "unterminated chord tremolo" msgstr "tremolo de acord neterminat" #: clef.cc:67 #, c-format msgid "clef `%s' not found" msgstr "cheia „%s” nu a fost găsită" #: cluster.cc:131 #, c-format msgid "unknown cluster style `%s'" msgstr "stil de cluster necunoscut „%s”" #: cluster.cc:162 msgid "junking empty cluster" msgstr "se înlătură clusterul gol" #: coherent-ligature-engraver.cc:117 #, c-format msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul" msgstr "Coherent_ligature_engraver: se configurează „spacing-increment=0.01”: ptr=%ul" #: constrained-breaking.cc:199 constrained-breaking.cc:220 msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints" msgstr "nu se poate găsi o întrerupere de linie care să satisfacă constrângerile" #: context-def.cc:281 #, c-format msgid "cannot create default child context: %s" msgstr "nu se poate crea contextul copil implicit: %s" #: context-def.cc:288 #, c-format msgid "default child context begins a cycle: %s" msgstr "contextul copil implicit începe un ciclu: %s" #: context-specced-music-iterator.cc:62 #, c-format msgid "cannot create context: %s" msgstr "nu se poate crea contextul: %s" #. TODO: Avoiding a null return means the caller does not detect this #. failure, so we have to log here if we want to log at all. It would be #. more flexible to return null and let the caller decide whether to warn in #. its situation. The caller might know a useful source location too. #: context-specced-music-iterator.cc:79 context.cc:535 quote-iterator.cc:140 #, c-format msgid "cannot find or create context: %s" msgstr "nu se poate găsi sau crea contextul: %s" #: custos.cc:88 #, c-format msgid "custos `%s' not found" msgstr "custos „%s” nu a fost găsit" #: directional-element-interface.cc:33 #, c-format msgid "direction of grob %s must be UP or DOWN; using UP" msgstr "direcția obiectului grafic %s trebuie să fie UP (sus) sau DOWN (jos); folosind UP" #: dispatcher.cc:89 msgid "Event class should be a list" msgstr "Clasa de evenimente ar trebui să fie o listă" #: dispatcher.cc:278 msgid "Attempting to remove nonexisting listener." msgstr "Se încearcă eliminarea unui ascultător neexistent." #: dispatcher.cc:304 msgid "Already listening to dispatcher, ignoring request" msgstr "Se ascultă deja dispecerul, se ignoră cererea" #: drum-note-engraver.cc:102 #, c-format msgid "unrecognised percussion sign: \"%s\"" msgstr "semn de percuție nerecunoscut: „%s”" #: dynamic-engraver.cc:145 #, fuzzy, c-format msgid "" "unknown crescendo style: %s\n" "defaulting to hairpin." msgstr "" "stil crescendo necunoscut: %s\n" "Se folosește valoarea implicită, a acului de păr." #: dynamic-engraver.cc:208 slur-engraver.cc:176 #, c-format msgid "unterminated %s" msgstr "neterminat %s" #: engraver.cc:115 #, c-format msgid "grob %s created with disallowed class %s (expected any class in the list %s)" msgstr "obiect grafic %s creat cu clasa %s nepermisă (se aștepta orice clasă din lista %s)" #: engraver.cc:129 #, c-format msgid "meta.classes must be non-empty list, found %s" msgstr "meta.classes trebuie să fie o listă nevidă, s-a găsit %s" #: engraver.cc:134 msgid "must have only one element in meta.classes to create a grob without specifying the class" msgstr "trebuie să aibă un singur element în meta.classes pentru a crea un obiect grafic fără a specifica clasa" #: engraver.cc:147 #, c-format msgid "grob class should be 'Item, 'Spanner or 'Paper_column, found %s" msgstr "clasa obiectului grafic ar trebui să fie 'Item, 'Spanner sau 'Paper_column, s-a găsit %s" #: engraver.cc:177 #, c-format msgid "No grob definition found for `%s'." msgstr "Nu s-a găsit nicio definiție a obiectului grafic pentru „%s”." #: engraver.cc:230 #, c-format msgid "sticky grob %s created with a type that does not have the sticky-grob-interface" msgstr "obiect grafic colant %s creat cu un tip care nu are sticky-grob-interface" #: episema-engraver.cc:69 msgid "already have an episema" msgstr "au deja o episema" #: episema-engraver.cc:70 msgid "episema was started here" msgstr "episema a fost inițiată aici" #: episema-engraver.cc:81 msgid "cannot find start of episema" msgstr "nu se poate găsi începutul episemei" #: episema-engraver.cc:131 msgid "unterminated episema" msgstr "episemă neterminată" #: extender-engraver.cc:168 extender-engraver.cc:177 msgid "unterminated extender" msgstr "extensor neterminat" #: fingering-column-engraver.cc:70 msgid "Cannot add a fingering without a direction." msgstr "Nu se poate adăuga o digitație fără o direcție." #: flag.cc:139 #, fuzzy, c-format msgid "flag `%s' not found" msgstr "fanionul „%s” nu a fost găsit" #: flag.cc:159 #, c-format msgid "flag stroke `%s' not found" msgstr "" #: font-config-scheme.cc:159 font-config.cc:87 #, c-format msgid "failed adding font directory: %s" msgstr "a eșuat adăugarea directorului de fonturi: %s" #: font-config-scheme.cc:161 font-config.cc:89 #, c-format msgid "Adding font directory: %s" msgstr "Se adaugă directorul de fonturi: %s" #: font-config-scheme.cc:178 #, c-format msgid "failed adding font file: %s" msgstr "a eșuat adăugarea fișierului font: %s" #: font-config-scheme.cc:180 #, c-format msgid "Adding font file: %s" msgstr "Se adaugă fișierul font: %s" #: font-config.cc:39 msgid "Initializing FontConfig..." msgstr "Se inițializează FontConfig..." #: font-config.cc:61 msgid "cannot find fontconfig default config, skipping." msgstr "nu se poate găsi configurația implicită fontconfig, se omite." #: font-config.cc:74 #, c-format msgid "failed to add fontconfig configuration file `%s'" msgstr "nu s-a putut adăuga fișierul de configurare fontconfig „%s”" #: font-config.cc:78 #, c-format msgid "Adding fontconfig configuration file: %s" msgstr "Se adaugă fișierul de configurare fontconfig: %s" #: font-config.cc:91 msgid "Building font database..." msgstr "Se construiește baza de date de fonturi..." #: footnote-engraver.cc:53 msgid "Must be footnote-event." msgstr "Trebuie să fie un eveniment-notă de subsol (footnote-event)." #: freetype.cc:40 msgid "cannot initialize FreeType" msgstr "nu se poate inițializa FreeType" #: general-scheme.cc:90 midi-stream.cc:70 #, c-format msgid "cannot rename `%s' to `%s'" msgstr "nu se poate redenumi „%s” în „%s”" #: general-scheme.cc:390 msgid "failed redirecting stderr" msgstr "redirecționarea ieșirii de eroare standard a eșuat" #: general-scheme.cc:403 #, c-format msgid "failed redirecting stderr to `%s'" msgstr "redirecționarea ieșirii de eroare standard la „%s”, a eșuat" #: general-scheme.cc:447 msgid "Found infinity or nan in output. Substituting 0.0" msgstr "Găsit infinit sau NaN în ieșire. Se înlocuiește cu 0.0" #: general-scheme.cc:569 #, c-format msgid "g_spawn_sync failed (%d): %s: %s" msgstr "g_spawn_sync a eșuat (%d): %s: %s" #: general-scheme.cc:637 msgid "Exiting current GhostScript instance...\n" msgstr "Se iese din instanța curentă GhostScript...\n" #: general-scheme.cc:678 msgid "Mismatch of GhostScript arguments!\n" msgstr "Neconcordanță între argumentele GhostScript!\n" #: general-scheme.cc:685 #, c-format msgid "Starting GhostScript instance with arguments: %s\n" msgstr "Se lansează instanța GhostScript cu argumentele: %s\n" #: general-scheme.cc:709 msgid "Could not start GhostScript instance!" msgstr "Nu s-a putut lansa instanța GhostScript!" #: general-scheme.cc:719 #, c-format msgid "Running GhostScript command: %s\n" msgstr "Se execută comanda GhostScript: %s\n" #: general-scheme.cc:728 msgid "Error when running GhostScript command!" msgstr "Eroare la executarea comenzii GhostScript!" #: glissando-engraver.cc:163 msgid "unterminated glissando" msgstr "glissando neterminat" #: global-context-scheme.cc:109 msgid "Interpreting music..." msgstr "Se interpretează muzica..." #: global-context-scheme.cc:112 msgid "skipping zero-duration score" msgstr "se omite partitura cu durata zero" #: global-context-scheme.cc:113 msgid "to suppress this, consider adding a spacer rest" msgstr "pentru a suprima acest lucru, luați în considerare adăugarea unei pauze de separare" #. The top-level music is LyricCombineMusic or something similar. #: global-context.cc:143 msgid "cannot determine music length" msgstr "nu se poate determina durata muzicii" #: global-context.cc:194 #, c-format msgid "elapsed time: %.2f seconds" msgstr "timpul scurs: %.2f secunde" #: gregorian-ligature-engraver.cc:73 #, c-format msgid "\\%s ignored" msgstr "\\%s ignorat" #: gregorian-ligature-engraver.cc:78 #, c-format msgid "implied \\%s added" msgstr "s-a adăugat \\%s implicit" #: gregorian-ligature-engraver.cc:212 msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature" msgstr "" #: gregorian-ligature-engraver.cc:225 msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch" msgstr "" #: grob-array.cc:88 msgid "ly:grob-list->grob-array encountered a non-grob object" msgstr "" #: grob-array.cc:93 msgid "ly:grob-list->grob-array expected a list" msgstr "" #: grob-interface.cc:71 #, c-format msgid "Unknown interface `%s'" msgstr "Interfață necunoscută „%s”" #: grob-interface.cc:81 #, c-format msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'" msgstr "Obiectul grafic „%s” nu are interfață pentru proprietatea „%s”" #: grob-property.cc:79 msgid "To use grob debug callbacks, configure with --enable-checking" msgstr "Pentru a utiliza reapelările de depanare a obiectelor grafice, configurați cu „--enable-checking”" #: grob-scheme.cc:55 msgid "typecheck failed" msgstr "verificarea tipului a eșuat" #: grob.cc:523 #, c-format msgid "ignored infinite %s-offset" msgstr "se ignoră decalajul %s infinit" #: guile-init.cc:101 #, c-format msgid "(primitive-load-path lily): %.2f seconds" msgstr "(primitive-load-path lily): %.2f secunde" #: hairpin.cc:62 msgid "Asking for broken bound padding at a non-broken bound." msgstr "" #: hairpin.cc:174 #, c-format msgid "hairpin: '%f' is not a valid direction for property 'endpoint-alignments', setting to '%d'" msgstr "" #: hairpin.cc:293 msgid "decrescendo too small" msgstr "decrescendo prea mic" #: horizontal-bracket-engraver.cc:65 msgid "do not have that many brackets" msgstr "" #: horizontal-bracket-engraver.cc:74 msgid "conflicting note group events" msgstr "evenimente de grup de note în conflict" #: hyphen-engraver.cc:182 msgid "removing unterminated hyphen" msgstr "" #: hyphen-engraver.cc:196 msgid "unterminated hyphen; removing" msgstr "" #: includable-lexer.cc:59 lily-guile.cc:87 lily-parser-scheme.cc:107 #, c-format msgid "cannot find file: `%s'" msgstr "nu se poate găsi fișierul: „%s”" #: includable-lexer.cc:61 lily-parser-scheme.cc:100 #, c-format msgid "(search path: `%s')" msgstr "(ruta de căutare: %s)" #: input.cc:127 source-file.cc:151 source-file.cc:166 msgid "position unknown" msgstr "poziție necunoscută" #: jump-engraver.cc:104 jump-engraver.cc:174 jump-engraver.cc:185 msgid "jump text must be a markup object" msgstr "" #: keep-alive-together-engraver.cc:96 #, c-format msgid "unknown remove-layer value `%s'" msgstr "" #: key-engraver.cc:200 msgid "Incomplete keyAlterationOrder for key signature" msgstr "" #: key-signature-interface.cc:81 #, c-format msgid "No glyph found for alteration: %s" msgstr "" #: key-signature-interface.cc:91 msgid "alteration not found" msgstr "alterație negăsită" #: ligature-bracket-engraver.cc:61 ligature-engraver.cc:105 msgid "cannot find start of ligature" msgstr "nu se poate găsi începutul ligaturii" #: ligature-bracket-engraver.cc:72 ligature-engraver.cc:125 msgid "already have a ligature" msgstr "are deja o ligatură" #: ligature-bracket-engraver.cc:73 ligature-engraver.cc:126 #: ligature-engraver.cc:207 msgid "ligature was started here" msgstr "ligatura a fost inițiată aici" #: ligature-engraver.cc:110 msgid "no right bound" msgstr "fără limită la dreapta" #: ligature-engraver.cc:134 msgid "no left bound" msgstr "fără limită la stânga" #: ligature-engraver.cc:178 msgid "unterminated ligature" msgstr "ligatură neterminată" #: ligature-engraver.cc:206 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest" msgstr "se ignoră pauza: ligatura nu poate conține pauză" #: lily-guile.cc:91 #, c-format msgid "(load path: `%s', cwd: `%s')" msgstr "(ruta de încărcare: „%s”, directorul de lucru curent: „%s”)" #: lily-guile.cc:283 #, c-format msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)." msgstr "nu se poate găsi verificarea tipului de proprietate pentru „%s” (%s)." #: lily-guile.cc:286 msgid "perhaps a typing error?" msgstr "poate fi o eroare de tastare?" #: lily-guile.cc:293 msgid "skipping assignment" msgstr "se omite atribuirea" #: lily-guile.cc:308 #, c-format msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'" msgstr "" #: lily-lexer.cc:251 #, c-format msgid "identifier name is a keyword: `%s'" msgstr "" #: lily-lexer.cc:274 lily-lexer.cc:287 #, c-format msgid "%s:EOF" msgstr "%s: sfârșit neașteptat al fișierului" #: lily-modules.cc:89 #, c-format msgid "Uninitialized variable `%s' in module (%s)" msgstr "" #: lily-parser-scheme.cc:80 #, c-format msgid "Changing working directory to: `%s'" msgstr "Se schimbă directorul de lucru la: „%s”" #: lily-parser-scheme.cc:84 #, c-format msgid "unable to change directory to: `%s'" msgstr "nu s-a putut schimba directorul la: „%s”" #: lily-parser-scheme.cc:99 #, c-format msgid "cannot find init file: `%s'" msgstr "" #: lily-parser-scheme.cc:115 #, c-format msgid "Processing `%s'" msgstr "Se procesează „%s”" #: lily-parser-scheme.cc:119 msgid "Parsing..." msgstr "Se analizează..." #: lily-parser-scheme.cc:236 msgid "ly:parser-parse-string is only valid with a new parser. Use ly:parser-include-string instead." msgstr "" #: lily-parser-scheme.cc:268 msgid "ly:parse-string-expression is only valid with a new parser. Use ly:parser-include-string instead." msgstr "" #: lookup.cc:160 #, c-format msgid "Not drawing a box with negative dimension, %.2f by %.2f." msgstr "" #: lyric-combine-music-iterator.cc:199 msgid "argument of \\lyricsto should contain Lyrics context" msgstr "" #: lyric-combine-music-iterator.cc:348 #, c-format msgid "cannot find context: %s" msgstr "nu se poate găsi contextul: %s" #: main.cc:85 #, c-format msgid "" "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n" "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n" "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n" "information.\n" msgstr "" #: main.cc:91 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License as \n" "published by the Free Software Foundation, either version 3 of\n" "the License, or (at your option) any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" "General Public License for more details.\n" "\n" " You should have received a copy of the\n" "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n" "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n" "Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" #: main.cc:121 msgid "FORMATs" msgstr "FORMATE" #: main.cc:122 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:" msgstr "" #: main.cc:123 msgid "generate PDF files (default)" msgstr "generează fișiere PDF (implicit)" #: main.cc:124 msgid "generate SVG files " msgstr "generează fișiere SVG " #: main.cc:125 msgid "generate PNG files " msgstr "generează fișiere PNG " #: main.cc:126 msgid "generate PostScript files" msgstr "generează fișiere PostScript" #: main.cc:127 msgid "generate Encapsulated PostScript files" msgstr "generează fișiere PostScript încapsulate" #: main.cc:128 msgid "KEY" msgstr "CHEIE" #: main.cc:129 msgid "" "set ps/pdf optimization to KEY, which is either\n" "'size' (default), 'TeX', or 'TeX-GS'" msgstr "" #: main.cc:131 msgid "SYM[=VAL]" msgstr "" #: main.cc:132 msgid "set Scheme option SYM to VAL (default: '#t')" msgstr "" #: main.cc:133 msgid "no-SYM" msgstr "" #: main.cc:133 msgid "set Scheme option SYM to '#f'" msgstr "" #: main.cc:134 #, fuzzy msgid "help" msgstr "help" #: main.cc:134 msgid "show help for Scheme options" msgstr "" #: main.cc:135 msgid "EXPR" msgstr "EXPR" #: main.cc:135 msgid "evaluate scheme code" msgstr "" #: main.cc:139 msgid "FIELD" msgstr "CÂMP" #: main.cc:140 msgid "" "dump \\header field FIELD to file\n" "named BASENAME.FIELD" msgstr "" #: main.cc:142 msgid "append DIR to search path" msgstr "" #: main.cc:143 msgid "use FILE as init file" msgstr "" #: main.cc:145 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR" msgstr "" #: main.cc:146 msgid "" "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n" "and cd into DIR" msgstr "" #: main.cc:150 msgid "" "print log messages according to LOGLEVEL,\n" "which is either NONE, ERROR, WARNING,\n" "BASIC, PROGRESS, INFO (default), or DEBUG" msgstr "" #: main.cc:154 msgid "" "write output to FILE (suffix will be added)\n" "or to FOLDER, in which case the file name\n" "will be taken from the input file." msgstr "" #: main.cc:157 #, fuzzy msgid "(ignored)" msgstr "(ignorată)" #: main.cc:159 msgid "" "no progress, only error messages\n" "(equivalent to --loglevel=ERROR)" msgstr "" #: main.cc:162 msgid "be verbose (equivalent to --loglevel=DEBUG)" msgstr "" #: main.cc:194 #, c-format msgid "" "\n" "Effective prefix: '%s'\n" msgstr "" #: main.cc:223 #, c-format msgid "%s %s (running Guile %s)" msgstr "" #: main.cc:235 #, c-format msgid "" "Copyright (c) %s by\n" "%s and others." msgstr "" "Drepturi de autor © %s pentru\n" "%s și alții." #. No version number or newline here. It confuses help2man. #: main.cc:274 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..." msgstr "Utilizare: %s [OPȚIUNE]... [FIȘIER]..." #: main.cc:276 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE." msgstr "" #: main.cc:278 msgid "LilyPond produces beautiful music notation." msgstr "" #: main.cc:280 #, c-format msgid "For more information, see %s" msgstr "" #: main.cc:282 msgid "Options:" msgstr "Opțiuni:" #. Translators, please translate this string as #. "Report bugs in English via %s", #. or if there is a LilyPond users list or forum in your language #. "Report bugs in English via %s or in YOUR_LANG via URI" #: main.cc:290 #, c-format msgid "You found a bug? Please read %s" msgstr "" #: main.cc:312 msgid "linked against Ghostscript:" msgstr "" #: main.cc:373 #, c-format msgid "expected %d arguments with jail, found: %zu" msgstr "" #: main.cc:387 #, c-format msgid "no such user: %s" msgstr "nu există acest utilizator: %s" #: main.cc:389 #, c-format msgid "cannot get user id from user name: %s: %s" msgstr "" #: main.cc:403 #, c-format msgid "no such group: %s" msgstr "nu există acest grup: %s" #: main.cc:405 #, c-format msgid "cannot get group id from group name: %s: %s" msgstr "" #: main.cc:413 #, c-format msgid "cannot chroot to: %s: %s" msgstr "nu se poate efectua chroot în %s: %s" #: main.cc:419 #, c-format msgid "cannot change group id to: %d: %s" msgstr "" #: main.cc:425 #, c-format msgid "cannot change user id to: %d: %s" msgstr "" #: main.cc:431 #, c-format msgid "cannot change working directory to: %s: %s" msgstr "" #: main.cc:590 msgid "The --relocate option is no longer relevant." msgstr "" #: mark-engraver.cc:211 msgid "mark label must be a markup object" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:94 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:120 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping" msgstr "" #. we can get here after invalid input #: mensural-ligature-engraver.cc:133 msgid "single note ligature - skipping" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:143 msgid "prime interval within ligature -> skipping" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:154 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:200 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:210 msgid "" "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n" "and there may be only zero or two of them" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:229 msgid "" "invalid ligatura ending:\n" "when the last note is a descending brevis,\n" "the penultimate note must be another one,\n" "or the ligatura must be LB or SSB" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:386 msgid "unexpected case fall-through" msgstr "" #: midi-cc-announcer.cc:101 #, c-format msgid "ignoring out-of-range value change for MIDI property `%s'" msgstr "" #: midi-item.cc:92 #, c-format msgid "no such MIDI instrument: `%s'" msgstr "" #: midi-item.cc:175 msgid "Time signature with more than 255 beats. Truncating" msgstr "" #: midi-stream.cc:56 #, c-format msgid "cannot create temp file: %s: %s" msgstr "nu se poate crea fișierul temporar: %s: %s" #: midi-stream.cc:65 #, c-format msgid "error writing MIDI file: %s" msgstr "eroare la scrierea fișierului MIDI: %s" #: midi-stream.cc:82 #, c-format msgid "cannot write to file: `%s': %s" msgstr "nu se poate scrie în fișierul: „%s”: %s" #. LINE BREAKING #: minimal-page-breaking.cc:40 one-page-breaking.cc:74 paper-score.cc:117 msgid "Calculating line breaks..." msgstr "" #: minimal-page-breaking.cc:44 msgid "Calculating page breaks..." msgstr "" #: multi-measure-rest.cc:126 msgid "usable-duration-logs must be a non-empty list. Falling back to whole rests." msgstr "" #: music.cc:149 #, c-format msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\"" msgstr "" #: new-fingering-engraver.cc:118 msgid "cannot add text scripts to individual note heads" msgstr "" #: new-fingering-engraver.cc:271 msgid "no placement found for fingerings" msgstr "" #: new-fingering-engraver.cc:272 msgid "placing below" msgstr "" #: note-collision.cc:530 msgid "this Voice needs a \\voiceXx or \\shiftXx setting" msgstr "" #: note-column.cc:153 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem" msgstr "" #: note-head.cc:93 #, c-format msgid "none of note heads `%s' or `%s' found" msgstr "" #: note-heads-engraver.cc:77 msgid "NoteEvent without pitch" msgstr "" #. PAGE BREAKING #: one-page-breaking.cc:80 optimal-page-breaking.cc:132 msgid "Fitting music on 1 page..." msgstr "" #: open-type-font-scheme.cc:154 open-type-font-scheme.cc:200 #: open-type-font-scheme.cc:246 open-type-font-scheme.cc:396 pfb-scheme.cc:79 #: ttf.cc:493 ttf.cc:542 msgid "font index must be non-negative, using index 0" msgstr "" #: open-type-font-scheme.cc:168 open-type-font-scheme.cc:214 #: open-type-font-scheme.cc:293 pfb-scheme.cc:94 ttf.cc:460 ttf.cc:509 #, c-format msgid "font index %d too large for font `%s', using index 0" msgstr "" #: open-type-font-scheme.cc:256 #, c-format msgid "cannot open font filename `%s'" msgstr "" #: open-type-font-scheme.cc:266 open-type-font-scheme.cc:283 #: open-type-font-scheme.cc:305 open-type-font-scheme.cc:323 #: open-type-font-scheme.cc:339 open-type-font-scheme.cc:354 #, c-format msgid "cannot read %s of `%s'" msgstr "" #: open-type-font-scheme.cc:376 #, c-format msgid "font `%s' index %d does not have `CFF' table" msgstr "" #: open-type-font-scheme.cc:406 #, c-format msgid "font `%s': cannot open for reading" msgstr "" #: open-type-font-scheme.cc:416 open-type-font-scheme.cc:432 #: open-type-font-scheme.cc:450 #, c-format msgid "font `%s': cannot read field `%s'" msgstr "" #: open-type-font-scheme.cc:424 #, c-format msgid "font `%s': not a font collection" msgstr "" #: open-type-font-scheme.cc:442 #, c-format msgid "font `%s': invalid TTC header version" msgstr "" #: open-type-font-scheme.cc:461 #, c-format msgid "font `%s': index %d is too large, using index 0" msgstr "" #: open-type-font-scheme.cc:472 #, c-format msgid "font `%s': cannot read offset of subfont %d" msgstr "" #: open-type-font-scheme.cc:488 open-type-font-scheme.cc:526 #: open-type-font-scheme.cc:548 #, c-format msgid "font `%s': cannot read field `%s' of subfont %d" msgstr "" #: open-type-font-scheme.cc:498 #, c-format msgid "font `%s': invalid field `sfntVersion' in subfont %d" msgstr "" #: open-type-font-scheme.cc:507 #, c-format msgid "subfont `%s': cannot open for writing" msgstr "" #: open-type-font-scheme.cc:516 open-type-font-scheme.cc:538 #: open-type-font-scheme.cc:558 #, c-format msgid "subfont `%s': cannot write field `%s'" msgstr "" #: open-type-font-scheme.cc:585 #, c-format msgid "font `%s': cannot read field `%s' for table %u of subfont %d" msgstr "" #: open-type-font-scheme.cc:600 open-type-font-scheme.cc:620 #: open-type-font-scheme.cc:649 open-type-font-scheme.cc:673 #, c-format msgid "subfont `%s': cannot write field `%s' for table `%s'" msgstr "" #: open-type-font-scheme.cc:610 open-type-font-scheme.cc:630 #: open-type-font-scheme.cc:659 #, c-format msgid "font `%s': cannot read field `%s' for table `%s' of subfont %d" msgstr "" #: open-type-font-scheme.cc:699 #, c-format msgid "font `%s': cannot read table `%s' of subfont %d" msgstr "" #: open-type-font-scheme.cc:708 #, c-format msgid "subfont `%s': cannot write table `%s'" msgstr "" #: open-type-font.cc:65 #, c-format msgid "cannot allocate %lu bytes" msgstr "nu se pot aloca %lu octeți" #: open-type-font.cc:70 #, c-format msgid "cannot load font table: %s" msgstr "" #: open-type-font.cc:78 #, c-format msgid "FreeType error: %s" msgstr "" #: open-type-font.cc:135 #, c-format msgid "unsupported font format: %s" msgstr "" #: open-type-font.cc:137 #, c-format msgid "error reading font file %s: %s" msgstr "" #: open-type-font.cc:151 msgid "cannot get postscript name" msgstr "" #: open-type-font.cc:163 #, c-format msgid "cannot get font %s format" msgstr "" #: open-type-font.cc:180 #, c-format msgid "cannot get CFF name from font %s" msgstr "" #: open-type-font.cc:185 #, c-format msgid "Subsitute font name: %s => %s" msgstr "" #: open-type-font.cc:191 #, c-format msgid "CFF name for font %s is the same." msgstr "" #: open-type-font.cc:223 #, c-format msgid "cannot read CFF: %s" msgstr "" #. FreeType 2.6 and 2.6.1 cannot get PS name from pure-CFF. #. (FreeType 2.5.5 and earlier does not have this issue. #. FreeType 2.6.2+ has this bug fixed.) #. So we need direct parsing of the 'CFF' table, in this case. #: open-type-font.cc:239 msgid "Directly parsing 'CFF' table of font." msgstr "" #: open-type-font.cc:276 msgid "cannot get CFF name" msgstr "" #: open-type-font.cc:360 #, c-format msgid "no stem attachment found in font for glyph %s" msgstr "" #: open-type-font.cc:382 #, c-format msgid "FT_Get_Glyph_Name () Freetype error: %s" msgstr "" #: open-type-font.cc:533 pango-font.cc:258 #, c-format msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s" msgstr "" #: optimal-page-breaking.cc:65 msgid "page-count must be positive" msgstr "" #: optimal-page-breaking.cc:87 msgid "could not satisfy systems-per-page and page-count at the same time, ignoring systems-per-page" msgstr "" #. find out the ideal number of pages #: optimal-page-breaking.cc:109 msgid "Finding the ideal number of pages..." msgstr "" #: optimal-page-breaking.cc:134 #, c-format msgid "Fitting music on %zu pages..." msgstr "" #: optimal-page-breaking.cc:137 #, c-format msgid "Fitting music on %zu or %zu pages..." msgstr "" #: optimal-page-breaking.cc:147 optimal-page-breaking.cc:203 #, c-format msgid "trying %zu systems" msgstr "" #: optimal-page-breaking.cc:166 optimal-page-breaking.cc:231 #, c-format msgid "best score for this sys-count: %f" msgstr "" #: optimal-page-breaking.cc:250 page-turn-page-breaking.cc:274 #: paper-score.cc:156 msgid "Drawing systems..." msgstr "" #: ottava-engraver.cc:101 #, c-format msgid "Could not find ottavation markup for %d octaves up." msgstr "" #: output-def.cc:229 msgid "margins do not fit with line-width, setting default values" msgstr "" #: output-def.cc:236 msgid "systems run off the page due to improper paper settings, setting default values" msgstr "" #: page-breaking.cc:300 msgid "ignoring min-systems-per-page and max-systems-per-page because systems-per-page was set" msgstr "" #: page-breaking.cc:306 msgid "min-systems-per-page is larger than max-systems-per-page, ignoring both values" msgstr "" #: page-breaking.cc:573 #, c-format msgid "page %d has been compressed" msgstr "" #: page-breaking.cc:1254 #, c-format msgid "too few pages: %ld (should have at least %ld)" msgstr "" #: page-breaking.cc:1259 #, c-format msgid "too many pages: %ld (should have at most %ld)" msgstr "" #: page-layout-problem.cc:431 msgid "A page layout problem has been initiated that cannot accommodate footnotes." msgstr "" #: page-layout-problem.cc:808 msgid "ragged-bottom was specified, but page must be compressed" msgstr "" #: page-layout-problem.cc:812 #, c-format msgid "compressing over-full page by %.1f staff-spaces" msgstr "" #: page-layout-problem.cc:1319 msgid "staff-affinities should only decrease" msgstr "" #: page-spacing.cc:195 msgid "tried to space systems on a bad number of pages" msgstr "" #: page-turn-page-breaking.cc:190 #, c-format msgid "page-turn-page-breaking: breaking from %zu to %zu" msgstr "" #: page-turn-page-breaking.cc:244 msgid "cannot fit the first page turn onto a single page. Consider setting first-page-number to an even number." msgstr "" #: page-turn-page-breaking.cc:257 #, c-format msgid "Calculating page and line breaks (%zu possible page breaks)..." msgstr "" #: page-turn-page-breaking.cc:328 #, c-format msgid "break starting at page %d" msgstr "" #: page-turn-page-breaking.cc:329 #, c-format msgid "\tdemerits: %f" msgstr "" #: page-turn-page-breaking.cc:330 #, c-format msgid "\tsystem count: %zu" msgstr "" #: page-turn-page-breaking.cc:331 #, c-format msgid "\tpage count: %zu" msgstr "" #: page-turn-page-breaking.cc:332 #, c-format msgid "\tprevious break: %zu" msgstr "" #: pango-font.cc:247 #, c-format msgid "no glyph for character U+%04X in font `%s'" msgstr "" #: pango-font.cc:280 #, c-format msgid "" "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n" "Skipping glyph U+%04X, file %s" msgstr "" #: pango-font.cc:305 #, c-format msgid "" "FT_Get_CID_From_Glyph_Index () error: %s\n" "Skipping glyph U+%04X, file %s" msgstr "" #: pango-font.cc:418 #, c-format msgid "no PostScript font name for font `%s'" msgstr "" #: pango-font.cc:468 msgid "FreeType face has no PostScript font name" msgstr "" #: paper-book.cc:344 #, c-format msgid "program option -dclip-systems/-dcrop/-dpreview not supported by backend `%s'" msgstr "" #: paper-book.cc:396 #, c-format msgid "multi-page output not supported by backend `%s'" msgstr "" #: paper-column.cc:457 #, c-format msgid "refusing to create a grob sticking to Paper_column grob %s; paper columns should not be created from custom engravers." msgstr "" #: paper-outputter.cc:125 #, c-format msgid "Paper_outputter elapsed time: %.2f seconds" msgstr "" #: paper-score.cc:129 #, c-format msgid "Element count %zu (spanners %zu) " msgstr "" #: paper-score.cc:132 msgid "Preprocessing graphical objects..." msgstr "" #: parse-scm.cc:119 parse-scm.cc:156 msgid "Guile signaled an error for the expression beginning here" msgstr "" #: percent-repeat-engraver.cc:97 msgid "percent repeat started while another already in progress" msgstr "" #: performance.cc:72 #, c-format msgid "too many MIDI tracks: %zu" msgstr "" #: performance.cc:76 msgid "Track..." msgstr "" #: performance.cc:126 #, c-format msgid "MIDI output to `%s'..." msgstr "" #: pfb.cc:46 msgid "Segment header of the Type 1 (PFB) font is broken." msgstr "" #: pfb.cc:60 msgid "Segment length of the Type 1 (PFB) font is too long." msgstr "" #: pfb.cc:88 msgid "Segment type of the Type 1 (PFB) font is unknown." msgstr "" #: piano-pedal-engraver.cc:283 #, c-format msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld" msgstr "" #: piano-pedal-engraver.cc:299 piano-pedal-engraver.cc:312 #, c-format msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'" msgstr "" #: piano-pedal-engraver.cc:347 #, c-format msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'" msgstr "" #: piano-pedal-performer.cc:90 msgid "cannot find start of piano pedal" msgstr "" #: program-option-scheme.cc:238 #, c-format msgid "no such internal option: %s" msgstr "" #: property-iterator.cc:67 #, c-format msgid "not a grob name, `%s'" msgstr "" #: relative-octave-check.cc:51 msgid "Failed octave check, got: " msgstr "" #: relocate.cc:64 #, c-format msgid "%sSetting %s to '%s'\n" msgstr "" #: relocate.cc:74 #, c-format msgid "%s%s not overwritten\n" msgstr "" #: relocate.cc:85 #, c-format msgid "No such file '%s' for %s" msgstr "" #: relocate.cc:95 relocate.cc:115 #, c-format msgid "No such directory '%s' for %s" msgstr "" #: relocate.cc:104 #, c-format msgid " Prepending '%s' to %s\n" msgstr "" #: relocate.cc:129 #, c-format msgid "" " Found %s environment variable,\n" " setting %s to '%s'\n" msgstr "" #: relocate.cc:144 #, c-format msgid "" " Using run-time value for %s,\n" " setting it to '%s'\n" msgstr "" #: relocate.cc:152 #, c-format msgid "" " Using compile-time value for %s,\n" " setting it to '%s'\n" msgstr "" #: relocate.cc:163 msgid "" "\n" "Relocation\n" msgstr "" "\n" "Realocare\n" #: relocate.cc:171 #, c-format msgid "" " LilyPond binary has absolute file name:\n" " %s\n" msgstr "" #: relocate.cc:178 #, c-format msgid "" " LilyPond binary has relative file name:\n" " %s\n" msgstr "" #: relocate.cc:199 #, c-format msgid "" " Absolute file name of LilyPond binary computed from PATH:\n" " PATH=%s\n" " argv0=%s\n" msgstr "" #: relocate.cc:233 msgid "LILYPONDPREFIX is obsolete, use LILYPOND_DATADIR" msgstr "" #: relocate.cc:354 #, c-format msgid " Relocation file '%s'\n" msgstr "" #: relocate.cc:358 #, c-format msgid "cannot open file '%s', ignored" msgstr "nu se poate deschide fișierul „%s”, se ignoră" #: relocate.cc:390 #, c-format msgid "Unknown relocation command '%s'" msgstr "Comandă de realocare necunoscută „%s”" #: relocate.cc:402 #, c-format msgid "" "\n" " Using relocation config directory '%s'\n" msgstr "" #: relocate.cc:413 #, c-format msgid "No relocation config directory '%s'" msgstr "" #: rest-collision.cc:161 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set" msgstr "" #: rest-collision.cc:173 rest-collision.cc:288 msgid "too many colliding rests" msgstr "" #: rest.cc:244 #, c-format msgid "rest `%s' not found" msgstr "" #: score-engraver.cc:77 #, c-format msgid "cannot find `%s'" msgstr "nu se poate găsi „%s”" #: score-engraver.cc:78 msgid "Music font has not been installed properly." msgstr "" #: score-engraver.cc:79 #, c-format msgid "Search path `%s'" msgstr "Ruta de căutare „%s”" #: score-engraver.cc:80 msgid "Aborting" msgstr "Se abandonează" #: score.cc:160 msgid "already have music in score" msgstr "" #: score.cc:162 msgid "this is the previous music" msgstr "" #: score.cc:167 msgid "errors found, ignoring music expression" msgstr "" #: script-engraver.cc:116 #, c-format msgid "do not know how to interpret articulation: %s" msgstr "" #: script-interface.cc:40 #, c-format msgid "script-stencil property must be pair: %s" msgstr "" #: script-interface.cc:59 msgid "script needs an explicit direction specifier to disambiguate between different glyphs" msgstr "" #. Maybe a callback provided music inconsistent with the #. precomputed length. #. TODO: It might be nice to log the actual music that was #. iterated in a debug message. #: sequential-iterator.cc:140 msgid "total length of sequential music elements is different than anticipated" msgstr "" #. iter_ is !ok earlier than the length of its music predicts. #. Mitigate by waiting until the expected time so that the next #. element starts in sync. #: sequential-iterator.cc:173 msgid "music is shorter than anticipated" msgstr "" #: side-position-interface.cc:486 #, c-format msgid "no side-axis setting found for grob %s." msgstr "" #: skyline.cc:561 msgid "Cannot have negative horizon padding. Junking." msgstr "" #: slur-engraver.cc:115 #, c-format msgid "direction of %s invalid: %d" msgstr "" #. We already have an old slur, so give a warning #. and completely ignore the new slur. #: slur-engraver.cc:230 #, c-format msgid "already have %s" msgstr "" #: slur-engraver.cc:248 #, c-format msgid "%s without a cause" msgstr "" #: slur-engraver.cc:314 #, c-format msgid "cannot end %s" msgstr "" #: slur-scoring.cc:361 msgid "no viable slur configuration found" msgstr "" #: slur-scoring.cc:490 msgid "slur trying to encompass an empty note column." msgstr "" #: slur.cc:413 #, c-format msgid "Ignoring grob for slur: %s. avoid-slur not set?" msgstr "" #: source-file.cc:58 #, c-format msgid "cannot open file: `%s'" msgstr "nu se poate deschide fișierul: „%s”" #: source-file.cc:66 #, c-format msgid "failed to get file size: `%s'" msgstr "obținerea dimensiunii fișierului a eșuat: „%s”" #: source-file.cc:81 #, c-format msgid "expected to read %zu characters, got %zu" msgstr "" #: staff-performer.cc:303 msgid "MIDI channel wrapped around" msgstr "" #: staff-performer.cc:304 msgid "remapping modulo 16" msgstr "" #: stem-engraver.cc:99 msgid "tremolo duration is too long" msgstr "" #: stem-engraver.cc:152 #, c-format msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d/%d)" msgstr "" #: stem-engraver.cc:154 msgid "maybe input should specify polyphonic voices" msgstr "" #: stem-tremolo.cc:307 msgid "Whole-note tremolo may collide with simultaneous notes." msgstr "" #: stem-tremolo.cc:360 msgid "stem tremolo has no note heads" msgstr "" #: stem.cc:135 msgid "weird stem size, check for narrow beams" msgstr "" #: stencil-integral.cc:475 msgid "Malformed path for path stencil." msgstr "" #: stencil-scheme.cc:474 #, c-format msgid "invalid sequence %c%c in color (characters should be in one of ranges 0-9, a-f, A-F)" msgstr "" #: stream-event.cc:112 #, c-format msgid "conflict with event: `%s'" msgstr "" #: stream-event.cc:115 #, c-format msgid "discarding event: `%s'" msgstr "" #: system.cc:184 #, c-format msgid "Element count %zu" msgstr "" #: system.cc:524 #, c-format msgid "Grob count %zu" msgstr "" #: system.cc:1033 msgid "refusing to create a grob sticking to a System grob; systems should not be created from custom engravers." msgstr "" #. TODO: Also print the arguments of the markup! #: text-interface.cc:208 #, c-format msgid "Markup depth exceeds maximal value of %zu; Markup: %s" msgstr "" #: text-spanner-engraver.cc:63 msgid "cannot find start of text spanner" msgstr "" #: text-spanner-engraver.cc:76 msgid "already have a text spanner" msgstr "" #: text-spanner-engraver.cc:77 msgid "text spanner was started here" msgstr "" #: text-spanner-engraver.cc:126 msgid "unterminated text spanner" msgstr "" #: tie-engraver.cc:125 msgid "unterminated tie" msgstr "" #: tie-engraver.cc:370 msgid "lonely tie" msgstr "" #. #. Todo: should make typecheck? #. #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi. #. #: time-signature-engraver.cc:92 #, c-format msgid "strange time signature found: %d/%d" msgstr "" #: time-signature-engraver.cc:111 msgid "mid-measure time signature without \\partial" msgstr "" #: time-signature-performer.cc:93 msgid "bad baseMoment/beatStructure for MIDI time signature" msgstr "" #: timing-translator.cc:256 msgid "found music after \\fine" msgstr "" #: translator-ctors.cc:125 #, c-format msgid "unknown translator: `%s'" msgstr "" #: translator-group-ctors.cc:40 #, c-format msgid "Couldn't find translator type %s (should be Engraver_group, Performer_group, Score_engraver or Score_performer)" msgstr "" #: translator-group.cc:147 #, c-format msgid "cannot find: `%s'" msgstr "nu se poate găsi: „%s”" #: tuplet-engraver.cc:111 msgid "No tuplet to end" msgstr "" #: tuplet-engraver.cc:158 msgid "omitting tuplet bracket with neither left nor right bound" msgstr "" #: vaticana-ligature-engraver.cc:380 #, c-format msgid "ignored prefix(es) `%s' of this head according to restrictions of the selected ligature style" msgstr "" #: vaticana-ligature-engraver.cc:443 msgid "Ambiguous use of dots in ligature: there are multiple dotted notes with the same pitch. The ligature should be split." msgstr "" #: vaticana-ligature-engraver.cc:501 msgid "This ligature has a dotted head followed by a non-dotted head. The ligature should be split after the last dotted head before this head." msgstr "" #: vaticana-ligature.cc:91 msgid "flexa-height undefined; assuming 0" msgstr "" #: vaticana-ligature.cc:96 msgid "ascending vaticana style flexa" msgstr "" #: vertical-align-engraver.cc:116 msgid "Ignoring Vertical_align_engraver in VerticalAxisGroup" msgstr "" #: vertical-align-engraver.cc:170 #, c-format msgid "alignAboveContext not found: %s" msgstr "" #: vertical-align-engraver.cc:175 #, c-format msgid "alignBelowContext not found: %s" msgstr "" #. fixme: be more verbose. #: volta-engraver.cc:317 msgid "cannot end volta spanner" msgstr "" #: volta-engraver.cc:327 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely" msgstr "" #: volta-engraver.cc:332 msgid "also already have an ended spanner" msgstr "" #: volta-engraver.cc:333 msgid "giving up" msgstr "se renunță" #: parser.yy:499 parser.yy:670 parser.yy:1058 parser.yy:1140 parser.yy:1377 msgid "bad expression type" msgstr "tip de expresie greșit" #: parser.yy:716 msgid "Not a markup function" msgstr "" #: parser.yy:970 parser.yy:1581 parser.yy:1643 msgid "not a context mod" msgstr "" #: parser.yy:1052 parser.yy:1132 parser.yy:1286 msgid "need \\paper for paper block" msgstr "" #: parser.yy:1166 msgid "Missing music in \\score" msgstr "" #: parser.yy:1204 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead" msgstr "" #: parser.yy:1255 msgid "Spurious expression in \\score" msgstr "" #: parser.yy:1458 msgid "music expected" msgstr "" #: parser.yy:1499 msgid "Ignoring non-music expression" msgstr "" #: parser.yy:1823 parser.yy:1844 msgid "not a key" msgstr "" #: parser.yy:2753 parser.yy:2884 parser.yy:2900 msgid "bad grob property path" msgstr "" #: parser.yy:2855 msgid "only \\consists and \\remove take non-string argument." msgstr "" #: parser.yy:2920 msgid "bad context property path" msgstr "" #: parser.yy:3007 msgid "markup expected" msgstr "" #: parser.yy:3020 msgid "simple string expected" msgstr "" #: parser.yy:3033 parser.yy:3043 msgid "symbol expected" msgstr "" #: parser.yy:3186 msgid "not a rhythmic event" msgstr "" #: parser.yy:3223 msgid "post-event expected" msgstr "" #: parser.yy:3234 parser.yy:3239 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics" msgstr "" #: parser.yy:3320 #, c-format msgid "Re-defining dash%s using a string is deprecated. Please try replacing \"%s\" by \\%s or run convert-ly." msgstr "" #: parser.yy:3328 msgid "expecting post-event as script definition" msgstr "" #: parser.yy:3505 parser.yy:3572 msgid "not a duration" msgstr "" #: parser.yy:3558 msgid "not a multiplier" msgstr "" #: parser.yy:3594 msgid "bass number expected" msgstr "" #: parser.yy:3624 msgid "Dropping surplus alteration symbols for bass figure." msgstr "" #: parser.yy:3702 msgid "have to be in Note mode for notes" msgstr "" #: parser.yy:3711 msgid "octave marks must precede duration" msgstr "" #: parser.yy:3713 msgid "badly placed octave marks" msgstr "" #: parser.yy:3761 msgid "have to be in Chord mode for chords" msgstr "" #: parser.yy:3804 msgid "markup outside of text script or \\lyricmode" msgstr "" #: parser.yy:3809 #, c-format msgid "not a note name: %s" msgstr "" #: parser.yy:3814 msgid "string outside of text script or \\lyricmode" msgstr "" #: parser.yy:3966 parser.yy:3975 msgid "not an unsigned integer" msgstr "" #: parser.yy:4086 msgid "not a markup" msgstr "" #: parser.yy:4780 #, c-format msgid "Unattached %s" msgstr "" #: parser.yy:4782 #, c-format msgid "Dropping unattachable %s" msgstr "" #: parser.yy:4845 #, c-format msgid "deprecated: missing `.' in property path %s" msgstr "" #: lexer.ll:208 msgid "stray UTF-8 BOM encountered" msgstr "" #: lexer.ll:211 msgid "Skipping UTF-8 BOM" msgstr "Se omite BOM UTF-8" #: lexer.ll:276 #, c-format msgid "Renaming input to: `%s'" msgstr "" #: lexer.ll:292 msgid "quoted string expected after \\version" msgstr "" #: lexer.ll:296 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename" msgstr "" #: lexer.ll:300 msgid "integer expected after \\sourcefileline" msgstr "" #: lexer.ll:327 msgid "\\maininput not allowed outside init files" msgstr "" #: lexer.ll:351 #, c-format msgid "wrong or undefined identifier: `%s'" msgstr "" #: lexer.ll:372 msgid "string expected after \\include" msgstr "" #: lexer.ll:382 msgid "end quote missing" msgstr "" #: lexer.ll:734 msgid "EOF found inside a comment" msgstr "" #: lexer.ll:739 msgid "EOF found inside string" msgstr "" #: lexer.ll:754 msgid "Unfinished main input" msgstr "" #: lexer.ll:833 #, c-format msgid "invalid character: `%s'" msgstr "caracter nevalid: „%s”" #: lexer.ll:970 #, c-format msgid "unknown escaped string: `\\%s'" msgstr "" #: lexer.ll:990 #, c-format msgid "undefined character or shorthand: %s" msgstr "" #: lexer.ll:1282 msgid "non-UTF-8 input" msgstr "" #: auto-beam.scm:147 msgid "Beam end fits no pattern" msgstr "" #: backend-library.scm:28 #, scheme-format msgid "Invoking `~a'..." msgstr "" #: backend-library.scm:32 #, scheme-format msgid "`~a' failed (~a)\n" msgstr "" #: backend-library.scm:52 #, scheme-format msgid "Preparing Ghostscript command to `~a': ~a" msgstr "" #: backend-library.scm:138 #, scheme-format msgid "Converting to `~a'...\n" msgstr "Se convertește la „~a”...\n" #. Do not try to guess the name of the png file, #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png. #: backend-library.scm:165 #, scheme-format msgid "Converting to ~a..." msgstr "Se convertește la „~a”..." #: backend-library.scm:184 #, scheme-format msgid "Copying to `~a'...\n" msgstr "Se copiază la „~a”...\n" #: backend-library.scm:296 #, scheme-format msgid "can't create temp file in ~a after ~a times" msgstr "" #: backend-library.scm:332 #, scheme-format msgid "Writing ~a..." msgstr "Se scrie ~a..." #: backend-library.scm:377 #, scheme-format msgid "Writing header field `~a' to `~a'..." msgstr "" #: bar-line.scm:139 #, scheme-format msgid "Bar glyph ~a not known. Ignoring." msgstr "" #: bar-line.scm:167 #, scheme-format msgid "Annotation '~a' is allowed in the first argument of a bar line definition only." msgstr "" #: bar-line.scm:175 #, scheme-format msgid "Replacement '~a' is allowed in the last argument of a bar line definition only." msgstr "" #: bar-line.scm:224 #, scheme-format msgid "add-bar-glyph-print-procedure: glyph '~a' has to be a single ASCII character." msgstr "" #: bar-line.scm:973 #, scheme-format msgid "No span bar glyph defined for bar glyph '~a'; ignoring." msgstr "" #: chord-entry.scm:54 #, scheme-format msgid "Spurious garbage following chord: ~A" msgstr "" #: color.scm:751 #, scheme-format msgid "Requested color '~a' is not defined!" msgstr "" #: define-context-properties.scm:31 define-grob-properties.scm:21 #: define-music-properties.scm:21 lily.scm:120 #, scheme-format msgid "symbol ~S redefined" msgstr "" #: define-event-classes.scm:93 #, scheme-format msgid "unknown parent class `~a'" msgstr "" #: define-event-classes.scm:127 #, scheme-format msgid "Cannot redefine event class `~S'" msgstr "" #: define-event-classes.scm:129 #, scheme-format msgid "Undefined parent event class `~S'" msgstr "" #: define-markup-commands.scm:278 msgid "Can't print a line - setting on/off to default" msgstr "" #: define-markup-commands.scm:1323 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?" msgstr "" #: define-music-callbacks.scm:103 #, scheme-format msgid "invalid tremolo repeat count: ~a" msgstr "" #: define-music-types.scm:958 #, scheme-format msgid "symbol expected: ~S" msgstr "" #: define-music-types.scm:961 #, scheme-format msgid "cannot find music object: ~S" msgstr "" #: define-music-types.scm:981 #, scheme-format msgid "bad make-music argument: ~S" msgstr "" #: define-note-names.scm:1413 msgid "Select note names language." msgstr "" #: define-note-names.scm:1419 #, scheme-format msgid "Using `~a' note names..." msgstr "" #: define-note-names.scm:1421 #, scheme-format msgid "Could not find language `~a'. Ignoring." msgstr "" #: display-woodwind-diagrams.scm:1673 msgid "woodwind markup error - invalid key or hole requested" msgstr "" #: display-woodwind-diagrams.scm:1955 #, scheme-format msgid "~a is not a valid woodwind instrument." msgstr "" #: document-backend.scm:265 #, scheme-format msgid "cannot find interface for property: ~S" msgstr "" #: document-backend.scm:275 #, scheme-format msgid "unknown Grob interface: ~S" msgstr "" #: document-context-mods.scm:78 #, scheme-format msgid "context modification `~a' not documented." msgstr "" #: document-identifiers.scm:56 #, scheme-format msgid "music function `~a' not documented." msgstr "" #: documentation-lib.scm:62 #, scheme-format msgid "Processing ~S..." msgstr "Se procesează ~S..." #: documentation-lib.scm:152 #, scheme-format msgid "Writing ~S..." msgstr "Se scrie ~S..." #: documentation-lib.scm:164 #, scheme-format msgid "cannot find description for property `~S' (~S)" msgstr "" #: documentation-lib.scm:184 #, scheme-format msgid "cannot find description for property ~S (~S)" msgstr "" #: flag-styles.scm:159 #, scheme-format msgid "flag stroke `~a' or `~a' not found" msgstr "" #: flag-styles.scm:172 #, scheme-format msgid "flag ~a not found" msgstr "" #: framework-ps.scm:253 #, scheme-format msgid "CFF font `~a' already embedded, skipping." msgstr "" #: framework-ps.scm:256 #, scheme-format msgid "Different CFF fonts which have the same name `~a' has been detected. The font cannot be embedded." msgstr "" #: framework-ps.scm:260 #, scheme-format msgid "Embedding CFF font `~a'." msgstr "" #: framework-ps.scm:265 msgid "Initializing embedded CFF font list." msgstr "" #: framework-ps.scm:287 #, scheme-format msgid "Preparing font ~a in PostScript resource directory for subfont ~a of file `~a'..." msgstr "" #: framework-ps.scm:303 framework-ps.scm:317 framework-ps.scm:323 #, scheme-format msgid "File `~a' already exists, skipping..." msgstr "" #. TrueType fonts (TTF) and TrueType Collection (TTC) #: framework-ps.scm:309 #, scheme-format msgid "Font ~a is TrueType font, skipping..." msgstr "" #: framework-ps.scm:325 #, scheme-format msgid "Font ~a cannot be used in PostScript resource directory because it is unknown format." msgstr "" #: framework-ps.scm:364 #, scheme-format msgid "Font ~a cannot be loaded via Ghostscript because its font-index (~a) is not zero." msgstr "" #: framework-ps.scm:370 #, scheme-format msgid "Font ~a cannot be loaded via Ghostscript because it is an OpenType/CFF Collection (OTC) font." msgstr "" #: framework-ps.scm:376 #, scheme-format msgid "Font ~a cannot be used via Ghostscript because it is a TrueType font that does not have glyph names." msgstr "" #: framework-ps.scm:398 #, scheme-format msgid "cannot embed ~S=~S" msgstr "" #: framework-ps.scm:441 #, scheme-format msgid "cannot extract file matching ~a from ~a" msgstr "" #: framework-ps.scm:462 #, scheme-format msgid "do not know how to embed ~S=~S" msgstr "" #: framework-ps.scm:494 #, scheme-format msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s" msgstr "" #: framework-ps.scm:548 #, scheme-format msgid "Font file `~a' already exists, skipping..." msgstr "" #: framework-ps.scm:554 #, scheme-format msgid "Exporting font file `~a'." msgstr "" #: framework-ps.scm:583 #, scheme-format msgid "Making PostScript resource directory `~a'." msgstr "" #: framework-ps.scm:586 #, scheme-format msgid "PostScript resource directory `~a' already exists." msgstr "" #: framework-ps.scm:588 #, scheme-format msgid "Making CIDFont directory `~a'." msgstr "" #: framework-ps.scm:591 #, scheme-format msgid "CIDFont directory `~a' already exists." msgstr "" #: framework-ps.scm:593 #, scheme-format msgid "Making Font directory `~a'." msgstr "" #: framework-ps.scm:596 #, scheme-format msgid "Font directory `~a' already exists." msgstr "" #: framework-ps.scm:600 #, scheme-format msgid "Making font export directory `~a'." msgstr "" #: framework-ps.scm:603 #, scheme-format msgid "Font export directory `~a' already exists." msgstr "" #: framework-ps.scm:753 msgid "PS backend does not support SVG format" msgstr "" #: framework-ps.scm:836 #, scheme-format msgid "Layout output to `~a'..." msgstr "" #: framework-svg.scm:88 #, scheme-format msgid "Updating font into: ~a" msgstr "" #: framework-svg.scm:121 #, scheme-format msgid "ignoring unsupported formats ~a" msgstr "" #: fret-diagrams.scm:33 #, scheme-format msgid "Possible typo in fret-diagram '~a'" msgstr "" #: fret-diagrams.scm:975 #, scheme-format msgid "String ~a out of range 1-~a, ignoring" msgstr "" #: graphviz.scm:65 #, scheme-format msgid "Writing graph to `~a'...\n" msgstr "" #: harp-pedals.scm:119 #, scheme-format msgid "Unhandled entry in harp-pedal: ~a" msgstr "" #: harp-pedals.scm:167 #, scheme-format msgid "Harp pedal diagram contains ~a pedals rather than the usual 7." msgstr "" #: harp-pedals.scm:170 msgid "Harp pedal diagram does not contain a divider (usually after third pedal)." msgstr "" #: harp-pedals.scm:172 #, scheme-format msgid "Harp pedal diagram contains dividers at positions ~a. Normally, there is only one divider after the third pedal." msgstr "" #: layout-beam.scm:40 #, scheme-format msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S." msgstr "" #: layout-beam.scm:54 #, scheme-format msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S." msgstr "" #: lily-library.scm:342 msgid "Music unsuitable for context-mod" msgstr "" #: lily-library.scm:350 msgid "Cannot determine contexts to modify" msgstr "" #: lily-library.scm:401 #, scheme-format msgid "Cannot find context-def \\~a" msgstr "" #: lily-library.scm:417 msgid "Music unsuitable for output-def" msgstr "" #: lily-library.scm:993 msgid "version with third number omitted is only allowed for stable releases (when the second number is even)" msgstr "" #: lily-library.scm:1006 #, scheme-format msgid "Invalid version string \"~a\"" msgstr "Șir de versiune nevalid „~a”" #: lily-library.scm:1021 #, scheme-format msgid "program too old: ~a (file requires: ~a)" msgstr "" #: lily-library.scm:1037 #, scheme-format msgid "" "\n" "Note: compilation failed and \\version outdated, did you\n" "update input syntax with convert-ly?\n" "\n" " https://lilypond.org/doc/v~a.~a/Documentation/usage/updating-files-with-convert_002dly\n" "\n" msgstr "" #: lily-library.scm:1187 msgid "" "Find the index between @var{start} and @var{end} (an integer)\n" "which produces the closest match to @var{target-val} if\n" "applied to function @var{getter}." msgstr "" #: lily-library.scm:1288 #, scheme-format msgid "unknown unit: ~S" msgstr "" #: lily-library.scm:1313 #, scheme-format msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility" msgstr "" #: lily-library.scm:1346 #, scheme-format msgid "conflict with event: `~a'" msgstr "" #: lily-library.scm:1347 #, scheme-format msgid "discarding event: `~a'" msgstr "" #: lily.scm:112 msgid "call-after-session used after session start" msgstr "" #: lily.scm:117 msgid "define-session used after session start" msgstr "" #: lily.scm:461 #, scheme-format msgid "cannot find: ~A" msgstr "nu se poate găsi: ~A" #: lily.scm:782 msgid "Success: compilation successfully completed" msgstr "" #: lily.scm:783 msgid "Compilation completed with warnings or errors" msgstr "" #: lily.scm:859 #, scheme-format msgid "job ~a terminated with signal: ~a" msgstr "" #: lily.scm:862 #, scheme-format msgid "" "logfile ~a (exit ~a):\n" "~a" msgstr "" #: lily.scm:866 #, scheme-format msgid "Children ~a exited with errors." msgstr "" #: lily.scm:879 #, scheme-format msgid "failed files: ~S" msgstr "" #: lily.scm:912 #, scheme-format msgid "Processing `~a'\n" msgstr "Se procesează `~a'\n" #: ly-syntax-constructors.scm:27 #, scheme-format msgid "~a function cannot return ~a" msgstr "" #: ly-syntax-constructors.scm:60 #, scheme-format msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s" msgstr "" #: ly-syntax-constructors.scm:114 msgid "not an articulation" msgstr "" #: markup-macros.scm:360 #, scheme-format msgid "~A: Not a markup (list) function: ~S" msgstr "" #: markup-macros.scm:367 #, scheme-format msgid "~A: Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S" msgstr "" #: markup-macros.scm:371 #, scheme-format msgid "~A: Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S." msgstr "" #: markup-macros.scm:407 #, scheme-format msgid "Not a markup command: ~A" msgstr "" #: modal-transforms.scm:38 msgid "'from' pitch not in scale; ignoring" msgstr "" #: modal-transforms.scm:42 modal-transforms.scm:75 msgid "'to' pitch not in scale; ignoring" msgstr "" #: modal-transforms.scm:46 msgid "pitch to be transposed not in scale; ignoring" msgstr "" #: modal-transforms.scm:71 msgid "'around' pitch not in scale; ignoring" msgstr "" #: modal-transforms.scm:79 msgid "pitch to be inverted not in scale; ignoring" msgstr "" #: modal-transforms.scm:95 msgid "negative replication count; ignoring" msgstr "" #: modal-transforms.scm:287 msgid "Dangling tie in \\retrograde" msgstr "" #: modal-transforms.scm:292 msgid "" "If @var{music} is a single pitch, inverts it about @var{around}\n" "and transposes from @var{around} to @var{to}." msgstr "" #: modal-transforms.scm:302 msgid "Applies pitch-invert to all pitches in @var{music}." msgstr "" #: modal-transforms.scm:309 msgid "" "Transpose a note (numbered as @var{n}) in @var{direction}.\n" "@var{n} is zero-based and can be negative to count from the end." msgstr "" #: music-functions.scm:281 #, scheme-format msgid "unknown repeat type `~S': must be volta, unfold, percent, or tremolo" msgstr "" #: music-functions.scm:294 msgid "alternative music expected" msgstr "" #: music-functions.scm:307 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives" msgstr "" #: music-functions.scm:411 #, scheme-format msgid "unknown repeat-type ~a, ignoring." msgstr "" #: music-functions.scm:501 #, scheme-format msgid "bad grob property path ~a" msgstr "" #: music-functions.scm:525 #, scheme-format msgid "bad context property ~a" msgstr "" #: music-functions.scm:556 #, scheme-format msgid "bad music property ~a" msgstr "" #: music-functions.scm:884 msgid "Bad chord repetition" msgstr "" #: music-functions.scm:991 #, scheme-format msgid "Bad voice id: ~a" msgstr "" #: music-functions.scm:1002 msgid "\\voices needs more ids" msgstr "" #: music-functions.scm:1021 #, scheme-format msgid "music expected: ~S" msgstr "" #: music-functions.scm:1393 #, scheme-format msgid "cannot find quoted music: `~S'" msgstr "" #: music-functions.scm:1554 msgid "Add @var{octave-shift} to the octave of @var{pitch}." msgstr "" #: music-functions.scm:1617 #, scheme-format msgid "Unknown octaveness type: ~S " msgstr "" #: music-functions.scm:1618 msgid "Defaulting to 'any-octave." msgstr "" #: music-functions.scm:2021 #, scheme-format msgid "unknown accidental style: ~S" msgstr "" #: music-functions.scm:2502 msgid "giving up on cloned grob transform" msgstr "" #: music-functions.scm:2565 #, scheme-format msgid "default '~a of ~a is ~a and can't be offset" msgstr "" #: music-functions.scm:2596 #, scheme-format msgid "the property '~a of ~a cannot be offset" msgstr "" #: music-functions.scm:2821 #, scheme-format msgid "not a symbol list: ~a" msgstr "" #: music-functions.scm:2824 #, scheme-format msgid "conflicting tag group ~a" msgstr "" #: output-lib.scm:479 #, scheme-format msgid "dot glyph ~s not found" msgstr "" #: output-lib.scm:935 #, scheme-format msgid "no glyph name for alteration ~a in alteration-glyph-name-alist; try defining one in alterationGlyphs" msgstr "" #: output-lib.scm:2025 #, scheme-format msgid "~a with two line-breaks is not yet supported" msgstr "" #: output-lib.scm:2344 #, scheme-format msgid "Factor ~a needs to be an integer value." msgstr "" #: output-lib.scm:2840 msgid "" "Not enough space to print a nice arrow.\n" "Please consider to increase 'minimum-length or decrease 'arrow-length." msgstr "" #: output-lib.scm:2856 msgid "Please consider to increase 'minimum-length" msgstr "" #: output-lib.scm:3173 #, scheme-format msgid "no entry in measure-division-lines-alist for measure division ~a" msgstr "" #: output-lib.scm:3197 #, scheme-format msgid "no entry in measure-division-chord-placement-alist for measure division ~a" msgstr "" #: output-ps.scm:283 output-svg.scm:559 #, scheme-format msgid "unknown line-cap-style: ~S" msgstr "" #: output-ps.scm:288 output-svg.scm:565 #, scheme-format msgid "unknown line-join-style: ~S" msgstr "" #: output-svg.scm:150 #, scheme-format msgid "cannot decypher Pango description: ~a" msgstr "" #: output-svg.scm:230 msgid "Glyph must have a unicode value" msgstr "" #: output-svg.scm:282 output-svg.scm:292 #, scheme-format msgid "cannot find SVG font ~S" msgstr "" #: paper.scm:118 msgid "set-global-staff-size: not in toplevel scope" msgstr "" #. The documentation script currently expects units mm or in. #. Don't use decimals with millimeters. #. ISO 216 has a tolerance of +- 2mm #: paper.scm:130 msgid "ISO 216, A series" msgstr "" #: paper.scm:142 msgid "Two extended sizes as defined in DIN 476" msgstr "" #: paper.scm:145 msgid "ISO 216, B series" msgstr "" #: paper.scm:157 msgid "ISO 269, C series" msgstr "" #: paper.scm:169 msgid "North American paper sizes" msgstr "" #: paper.scm:179 msgid "Sizes by IEEE Printer Working Group, for children's writing" msgstr "" #: paper.scm:183 msgid "ANSI sizes" msgstr "" #: paper.scm:192 msgid "North American architectural sizes" msgstr "" #: paper.scm:199 msgid "Other sizes, including antique sizes still used in the United Kingdom" msgstr "" #: paper.scm:222 msgid "PA4-based sizes" msgstr "" #: paper.scm:234 msgid "Additional format for use in Southeast Asia and Australia" msgstr "" #: paper.scm:328 #, scheme-format msgid "This is not a \\layout {} object, ~S" msgstr "" #: paper.scm:336 #, scheme-format msgid "Unknown paper size: ~a" msgstr "" #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch #. that in parse-scm.cc #: paper.scm:355 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }" msgstr "" #: parser-clef.scm:163 #, scheme-format msgid "unknown clef type `~a'" msgstr "" #: parser-clef.scm:164 #, scheme-format msgid "supported clefs: ~a" msgstr "" #: parser-ly-from-scheme.scm:75 msgid "error in #{ ... #}" msgstr "" #: part-combiner.scm:998 #, scheme-format msgid "quoted music `~a' is empty" msgstr "" #: ps-to-png.scm:66 #, scheme-format msgid "Unknown pixmap format ~a" msgstr "" #: ps-to-png.scm:166 msgid "`anti-alias-factor' must be a positive integer <= 8" msgstr "" #: scheme-engravers.scm:229 msgid "count not ended before another begun" msgstr "" #: scheme-engravers.scm:264 msgid "measure count left unfinished" msgstr "" #: scheme-engravers.scm:279 msgid "cannot find start of measure spanner" msgstr "" #: scheme-engravers.scm:313 msgid "unterminated measure spanner" msgstr "" #: scheme-engravers.scm:720 msgid "unterminated DurationLine" msgstr "" #: scheme-engravers.scm:869 msgid "" "No notes found to start from,\n" "ignoring. If you want to bend an open string, consider to override/tweak the\n" "'bend-me property." msgstr "" #: scheme-engravers.scm:903 msgid "Unbound BendSpanner, ignoring" msgstr "" #: scheme-engravers.scm:1578 msgid "unterminated measure for chord square" msgstr "" #: scheme-engravers.scm:1711 msgid "no highlight to end" msgstr "" #: stencil.scm:718 msgid "Both angle-increments and radial-increments must be positive numbers." msgstr "" #: to-xml.scm:190 #, scheme-format msgid "assertion failed: ~S" msgstr "" #: translation-functions.scm:393 #, scheme-format msgid "no accidental glyph found for alteration ~a" msgstr "" #: translation-functions.scm:642 #, scheme-format msgid "Negative fret for pitch ~a on string ~a" msgstr "" #: translation-functions.scm:647 #, scheme-format msgid "Missing fret for pitch ~a on string ~a" msgstr "" #: translation-functions.scm:652 #, scheme-format msgid "Open fret on string ~a has finger of ~a" msgstr "" #: translation-functions.scm:695 #, scheme-format msgid "No open string for pitch ~a" msgstr "" #: translation-functions.scm:718 translation-functions.scm:730 #, scheme-format msgid "Requested string for pitch requires negative fret: string ~a pitch ~a" msgstr "" #: translation-functions.scm:721 msgid "Ignoring string request and recalculating." msgstr "" #: translation-functions.scm:733 msgid "Ignoring note in tablature." msgstr "" #: translation-functions.scm:758 #, scheme-format msgid "No string for pitch ~a (given frets ~a)" msgstr "" #: translation-functions.scm:797 msgid "additional bass strings are not supported by FretBoards" msgstr "" #: translation-functions.scm:881 #, scheme-format msgid "" "No label for fret ~a (on string ~a);\n" "only ~a fret labels provided" msgstr ""