# Danish translation pnmixer # Copyright (C) 2018 PNMixer team (msgids) # This file is distributed under the same license as the pnmixer package. # Joe Hansen , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pnmixer 0.7.1-rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/nicklan/pnmixer/issues\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-13 21:25+0700\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-06 20:58+0200\n" "Last-Translator: joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/hotkeys.c:175 msgid "Could not grab the following HotKeys" msgstr "Kunne ikke fange de følgende genveje" #: src/hotkeys.c:176 src/ui-prefs-dialog.c:339 #: data/ui/prefs-dialog-gtk3.glade:973 data/ui/prefs-dialog-gtk2.glade:935 msgid "Mute/Unmute" msgstr "Tænd/sluk" #: src/hotkeys.c:178 src/ui-prefs-dialog.c:342 msgid "Volume Up" msgstr "Lydstyrke op" #: src/hotkeys.c:180 src/ui-prefs-dialog.c:345 msgid "Volume Down" msgstr "Lydstyrke ned" #: src/main.c:69 #, c-format msgid "Unable to run command: %s" msgstr "Kan ikke køre kommando: %s" #: src/main.c:89 msgid "No mixer application was found on your system. Please open preferences and set the command you want to run for volume control." msgstr "Intet mixer-program blev fundet på dit system. Åbn præferencer og angiv kommandoen du ønsker at køre for lydstyrkekontrol." #: src/main.c:109 msgid "You have not specified a custom command to run, please specify one in preferences." msgstr "Du har ikke angivet en tilpasset kommando at afvikle, specificer en i præferencer." #: src/main.c:210 src/main.c:248 msgid "PNMixer Error" msgstr "PNMixer-fejl" #: src/main.c:239 msgid "Warning: Connection to sound system failed." msgstr "Advarsel: Forbindelse til lydsystem mislykkedes." #: src/main.c:243 msgid "" "Do you want to re-initialize the audio connection ?\n" "\n" "If you do not, you will either need to restart PNMixer or select the 'Reload Audio' option in the right-click menu in order for PNMixer to function." msgstr "" "Ønsker du at initialisere lydforbindelsen igen?\n" "\n" "Hvis du ikke gør det, skal du enten genstarte PNMixer eller vælge »Genindlæs lyd«-indstillingen i højrekliksmenuen for at PNMixer fungerer korrekt igen." #: src/main.c:334 msgid "- A mixer for the system tray." msgstr "- En mixer for statusfeltet." #: src/main.c:342 #, c-format msgid "%s version: %s\n" msgstr "%s version: %s\n" #: src/notif.c:77 msgid "Volume muted" msgstr "Lyden er slukket" #: src/notif.c:82 src/ui-tray-icon.c:355 msgid "Volume" msgstr "Lydstyrke" #: src/notif.c:135 msgid "No sound card" msgstr "Intet lydkort" #: src/notif.c:136 msgid "No playable soundcard found" msgstr "Intet lydkort til afspilning fundet" #: src/notif.c:141 msgid "Soundcard disconnected" msgstr "Lydkort er ikke forbundet" #: src/notif.c:142 msgid "Soundcard has been disconnected, reloading sound system..." msgstr "Lydkortet er blevet afbrudt, genindlæser lydsystem ..." #: src/prefs.c:356 #, c-format msgid "Couldn't load preferences file: %s" msgstr "Kunne ikke indlæse præferencefilen: %s" #: src/prefs.c:365 #, c-format msgid "Couldn't load default preferences: %s" msgstr "Kunne ikke indlæse standardpræferencer: %s" #: src/prefs.c:391 #, c-format msgid "Couldn't write preferences file: %s" msgstr "Kunne ikke skrive præferencefilen: %s" #: src/prefs.c:411 #, c-format msgid "'%s' exists but is not a directory, won't be able to save preferences." msgstr "»%s« findes men er ikke en mappe. Vil ikke kunne gemme præferencer." #: src/prefs.c:415 #, c-format msgid "Couldn't make preferences directory: %s" msgstr "Kunne ikke oprette præferencemappen: %s" #: src/ui-about-dialog.c:114 msgid "A mixer for the system tray" msgstr "En mixer for statusfeltet" #: src/ui-about-dialog.c:115 msgid "Copyright © 2010-2016 Nick Lanham" msgstr "Ophavsret 2010-2016 Nick Lanham" #: src/ui-hotkey-dialog.c:48 #, c-format msgid "Set %s HotKey" msgstr "Angiv %s-genvej" #: src/ui-hotkey-dialog.c:52 #, c-format msgid "Press new HotKey for %s" msgstr "Tryk på ny genvej for %s" #: src/ui-hotkey-dialog.c:174 msgid "Could not grab the keyboard." msgstr "Kunne ikke fange tastaturet." #: src/ui-popup-menu.c:57 src/ui-popup-menu.c:84 src/ui-popup-window.c:129 msgid "Soundcard has no mute switch" msgstr "Lydkortet har ingen kontakt til at slukke for lyden" #: src/ui-prefs-dialog.c:373 msgid "None" msgstr "Ingen" #: src/ui-prefs-dialog.c:867 msgid "Notifications" msgstr "Påmindelser" #: src/ui-tray-icon.c:357 msgid "No mute switch" msgstr "Ingen kontakt til at slukke lyden" #: src/ui-tray-icon.c:359 msgid "Muted" msgstr "Lyd slukket" #: data/desktop/pnmixer.desktop.in:3 msgid "PNMixer" msgstr "PNMixer" #: data/desktop/pnmixer.desktop.in:4 msgid "System Tray Mixer" msgstr "Statusfeltmixer" #: data/desktop/pnmixer.desktop.in:5 msgid "An audio mixer for the system tray" msgstr "En lydmixer for statusfeltet" #. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/desktop/pnmixer.desktop.in:7 msgid "alsa;audio;mixer;sound;" msgstr "alsa;lyd;audio;mixer;mikser;sound;" #. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: data/desktop/pnmixer.desktop.in:11 msgid "pnmixer" msgstr "pnmixer" #: data/ui/hotkey-dialog-gtk3.glade:55 data/ui/prefs-dialog-gtk3.glade:279 msgid "Cancel" msgstr "Afbryd" #: data/ui/hotkey-dialog-gtk3.glade:109 data/ui/hotkey-dialog-gtk2.glade:49 msgid "Defining HotKey" msgstr "Definitation af genvej" #: data/ui/hotkey-dialog-gtk3.glade:124 data/ui/hotkey-dialog-gtk2.glade:65 msgid "(press C to reset)" msgstr "(tryk C for at nulstille)" #: data/ui/popup-menu-gtk3.glade:33 data/ui/popup-menu-gtk2.glade:49 msgid "Mute/Unmute Volume" msgstr "Sluk/tænd for lyden" #: data/ui/popup-menu-gtk3.glade:58 #: data/ui/popup-window-horizontal-gtk3.glade:54 #: data/ui/popup-window-vertical-gtk3.glade:58 #: data/ui/popup-window-horizontal-gtk2.glade:56 #: data/ui/popup-window-vertical-gtk2.glade:58 msgid "Mute" msgstr "Sluk for lyden" #: data/ui/popup-menu-gtk3.glade:73 data/ui/popup-menu-gtk2.glade:60 msgid "Open Volume Control" msgstr "Åbn lydstyrkehåndtering" #: data/ui/popup-menu-gtk3.glade:95 data/ui/prefs-dialog-gtk3.glade:975 #: data/ui/prefs-dialog-gtk2.glade:937 msgid "Volume Control" msgstr "Lydstyrkehåndtering" #: data/ui/popup-menu-gtk3.glade:110 data/ui/popup-menu-gtk3.glade:133 #: data/ui/popup-menu-gtk2.glade:73 msgid "Preferences" msgstr "Præferencer" #: data/ui/popup-menu-gtk3.glade:148 data/ui/popup-menu-gtk3.glade:171 #: data/ui/popup-menu-gtk2.glade:85 msgid "Reload Sound" msgstr "Genindlæs lyd" #: data/ui/popup-menu-gtk3.glade:186 data/ui/popup-menu-gtk3.glade:209 #: data/ui/popup-menu-gtk2.glade:98 msgid "About" msgstr "Om" #: data/ui/popup-menu-gtk3.glade:231 data/ui/popup-menu-gtk3.glade:254 #: data/ui/popup-menu-gtk2.glade:117 msgid "Quit" msgstr "Afslut" #: data/ui/popup-window-horizontal-gtk3.glade:81 #: data/ui/popup-window-vertical-gtk3.glade:74 #: data/ui/popup-window-horizontal-gtk2.glade:72 #: data/ui/popup-window-vertical-gtk2.glade:74 msgid "Mixer" msgstr "Mixer" #: data/ui/prefs-dialog-gtk3.glade:43 data/ui/prefs-dialog-gtk2.glade:68 msgid "Timeout (ms):" msgstr "Tidsudløb (ms):" #: data/ui/prefs-dialog-gtk3.glade:65 data/ui/prefs-dialog-gtk2.glade:46 msgid "Enable Notifications" msgstr "Aktiver påmindelser" #: data/ui/prefs-dialog-gtk3.glade:89 data/ui/prefs-dialog-gtk2.glade:210 msgid "Notification Options" msgstr "Påmindelsesindstillinger" #: data/ui/prefs-dialog-gtk3.glade:116 data/ui/prefs-dialog-gtk3.glade:1255 #: data/ui/prefs-dialog-gtk2.glade:125 data/ui/prefs-dialog-gtk2.glade:1225 msgid "HotKeys" msgstr "Genveje" #: data/ui/prefs-dialog-gtk3.glade:132 data/ui/prefs-dialog-gtk2.glade:146 msgid "Mouse Scroll" msgstr "Muserul" #: data/ui/prefs-dialog-gtk3.glade:148 data/ui/prefs-dialog-gtk2.glade:167 msgid "Adjustment in Popups" msgstr "Justering i pop op'er" #: data/ui/prefs-dialog-gtk3.glade:164 data/ui/prefs-dialog-gtk2.glade:188 msgid "External Change" msgstr "Ekstern ændring" #: data/ui/prefs-dialog-gtk3.glade:185 msgid "Notify for volume changes from:" msgstr "Påmind om lydstyrkeændringer fra:" #: data/ui/prefs-dialog-gtk3.glade:212 data/ui/prefs-dialog-gtk2.glade:12 msgid "Notification support disabled at compile time." msgstr "Påmindelsesunderstøttelse er deaktiveret på kompileringstidspunktet." #: data/ui/prefs-dialog-gtk3.glade:236 data/ui/prefs-dialog-gtk2.glade:241 msgid "PNMixer Preferences" msgstr "PNMixer-præferencer" #: data/ui/prefs-dialog-gtk3.glade:324 msgid "Ok" msgstr "O.k." #: data/ui/prefs-dialog-gtk3.glade:369 msgid "Apply" msgstr "Anvend" #: data/ui/prefs-dialog-gtk3.glade:427 data/ui/prefs-dialog-gtk2.glade:338 msgid "Card:" msgstr "Kort:" #: data/ui/prefs-dialog-gtk3.glade:439 data/ui/prefs-dialog-gtk2.glade:349 msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" #: data/ui/prefs-dialog-gtk3.glade:450 data/ui/prefs-dialog-gtk2.glade:409 msgid "Change volume on a logarithmic scale, closer to human perception." msgstr "Ændr lydstyrke på en logaritmisk skala, tættere på menneskelig opfattelse." #: data/ui/prefs-dialog-gtk3.glade:452 data/ui/prefs-dialog-gtk2.glade:408 msgid "Normalize Volume:" msgstr "Normaliser lydstyrke:" #: data/ui/prefs-dialog-gtk3.glade:502 data/ui/prefs-dialog-gtk2.glade:425 msgid "Sound Device" msgstr "Lydenhed" #: data/ui/prefs-dialog-gtk3.glade:520 data/ui/prefs-dialog-gtk2.glade:443 msgid "Device" msgstr "Enhed" #: data/ui/prefs-dialog-gtk3.glade:555 data/ui/prefs-dialog-gtk2.glade:477 msgid "Slider Orientation:" msgstr "Skyderretning:" #: data/ui/prefs-dialog-gtk3.glade:567 data/ui/prefs-dialog-gtk2.glade:520 msgid "Text Volume Position:" msgstr "Tekstlydstyrkeposition:" #: data/ui/prefs-dialog-gtk3.glade:576 data/ui/prefs-dialog-gtk2.glade:501 msgid "Display Text Volume" msgstr "Vis tekstlydstyrke" #: data/ui/prefs-dialog-gtk3.glade:596 data/ui/prefs-dialog-gtk2.glade:489 msgid "Vertical" msgstr "Lodret" #: data/ui/prefs-dialog-gtk3.glade:597 data/ui/prefs-dialog-gtk2.glade:490 msgid "Horizontal" msgstr "Vandret" #: data/ui/prefs-dialog-gtk3.glade:611 data/ui/prefs-dialog-gtk2.glade:534 msgid "Top" msgstr "Øverst" #: data/ui/prefs-dialog-gtk3.glade:612 data/ui/prefs-dialog-gtk2.glade:535 msgid "Bottom" msgstr "Nederst" #: data/ui/prefs-dialog-gtk3.glade:613 data/ui/prefs-dialog-gtk2.glade:536 msgid "Left" msgstr "Venstre" #: data/ui/prefs-dialog-gtk3.glade:614 data/ui/prefs-dialog-gtk2.glade:537 msgid "Right" msgstr "Højre" #: data/ui/prefs-dialog-gtk3.glade:632 data/ui/prefs-dialog-gtk2.glade:556 msgid "Volume Popup" msgstr "Lydstyrke-pop op" #: data/ui/prefs-dialog-gtk3.glade:663 data/ui/prefs-dialog-gtk2.glade:619 msgid "Volume Meter Color:" msgstr "Farve på lydstyrkemåler:" #: data/ui/prefs-dialog-gtk3.glade:675 data/ui/prefs-dialog-gtk2.glade:606 msgid "Volume Meter Offset (%):" msgstr "Forskydning på lydstyrkemåler (%)" #: data/ui/prefs-dialog-gtk3.glade:713 data/ui/prefs-dialog-gtk2.glade:589 msgid "Draw Volume Meter on Tray Icon" msgstr "Tegn lydstyrkemåler på statusikon" #: data/ui/prefs-dialog-gtk3.glade:735 data/ui/prefs-dialog-gtk2.glade:672 msgid "Volume Meter" msgstr "Lydstyrkemåler" #: data/ui/prefs-dialog-gtk3.glade:755 data/ui/prefs-dialog-gtk2.glade:699 msgid "Use System Theme" msgstr "Brug systemtema" #: data/ui/prefs-dialog-gtk3.glade:770 data/ui/prefs-dialog-gtk2.glade:712 msgid "Icon Theme" msgstr "Ikontema" #: data/ui/prefs-dialog-gtk3.glade:791 data/ui/prefs-dialog-gtk2.glade:732 msgid "View" msgstr "Vis" #: data/ui/prefs-dialog-gtk3.glade:829 data/ui/prefs-dialog-gtk2.glade:772 msgid "Volume Control Command" msgstr "Kommando for lydstyrkestyring" #: data/ui/prefs-dialog-gtk3.glade:860 data/ui/prefs-dialog-gtk2.glade:808 msgid "Scroll Step:" msgstr "Rul-trin:" #: data/ui/prefs-dialog-gtk3.glade:872 data/ui/prefs-dialog-gtk2.glade:819 msgid "Fine Scroll Step:" msgstr "Fint rul-trin:" #: data/ui/prefs-dialog-gtk3.glade:918 data/ui/prefs-dialog-gtk2.glade:875 msgid "Volume Scrolling" msgstr "Lydstyrkerulning" #: data/ui/prefs-dialog-gtk3.glade:949 data/ui/prefs-dialog-gtk2.glade:922 msgid "Custom Command:" msgstr "Tilpasset kommando:" #: data/ui/prefs-dialog-gtk3.glade:961 data/ui/prefs-dialog-gtk2.glade:911 msgid "Middle Click Action:" msgstr "Midterste klikhandling:" #: data/ui/prefs-dialog-gtk3.glade:974 data/ui/prefs-dialog-gtk2.glade:936 msgid "Show Preferences" msgstr "Vis præferencer" #: data/ui/prefs-dialog-gtk3.glade:976 data/ui/prefs-dialog-gtk2.glade:938 msgid "Custom (set below)" msgstr "Tilpasset (se nedenfor)" #: data/ui/prefs-dialog-gtk3.glade:1005 data/ui/prefs-dialog-gtk2.glade:974 msgid "Mouse" msgstr "Mus" #: data/ui/prefs-dialog-gtk3.glade:1026 data/ui/prefs-dialog-gtk2.glade:995 msgid "Behavior" msgstr "Opførsel" #: data/ui/prefs-dialog-gtk3.glade:1057 data/ui/prefs-dialog-gtk2.glade:1025 msgid "Enable HotKeys" msgstr "Aktiver genveje" #: data/ui/prefs-dialog-gtk3.glade:1085 data/ui/prefs-dialog-gtk2.glade:1099 msgid "Command" msgstr "Kommando" #: data/ui/prefs-dialog-gtk3.glade:1100 data/ui/prefs-dialog-gtk2.glade:1052 msgid "Mute/Unmute:" msgstr "Tænd/sluk for lyden:" #: data/ui/prefs-dialog-gtk3.glade:1112 data/ui/prefs-dialog-gtk2.glade:1064 msgid "Volume Up:" msgstr "Lydstyrke op:" #: data/ui/prefs-dialog-gtk3.glade:1124 data/ui/prefs-dialog-gtk2.glade:1076 msgid "Volume Down:" msgstr "Lydstyrke ned:" #: data/ui/prefs-dialog-gtk3.glade:1135 data/ui/prefs-dialog-gtk2.glade:1109 msgid "HotKey" msgstr "Genvek" #: data/ui/prefs-dialog-gtk3.glade:1154 data/ui/prefs-dialog-gtk3.glade:1175 #: data/ui/prefs-dialog-gtk3.glade:1196 data/ui/prefs-dialog-gtk2.glade:1128 #: data/ui/prefs-dialog-gtk2.glade:1151 data/ui/prefs-dialog-gtk2.glade:1174 msgid "(None)" msgstr "(Ingen)" #: data/ui/prefs-dialog-gtk3.glade:1212 data/ui/prefs-dialog-gtk2.glade:1087 msgid "Double-click a HotKey to assign a new HotKey" msgstr "Dobbeltklik på en genvej for at tildele en ny genvej" #: data/ui/prefs-dialog-gtk3.glade:1234 data/ui/prefs-dialog-gtk2.glade:1204 msgid "HotKey Settings" msgstr "Genvejsindstillinger" #: data/ui/popup-menu-gtk2.glade:45 msgid "_Mute" msgstr "_Sluk lyden" #: data/ui/popup-menu-gtk2.glade:56 msgid "_Volume Control" msgstr "_Lydstyrkestyring" #: data/ui/popup-menu-gtk2.glade:81 msgid "_Reload Sound" msgstr "_Genindlæs lyd" #: data/ui/prefs-dialog-gtk2.glade:106 msgid "Notify for volume changes from:" msgstr "Påmind om lydstyrkeændringer fra:"