# Chinese translations for savane package # savannah 的简体中文翻译。 # This file is distributed under the same license as the savane package. # # Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2018, 2021, 2024. # Poesty Li , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: savane 3.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: savannah-hackers-public@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-29 14:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-02 00:18+0800\n" "Last-Translator: Poesty Li \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: frontend/php/git/admin/index.php:54 frontend/php/projects.php:59 #: frontend/php/cvs/admin/index.php:65 frontend/php/project/admin/index.php:52 msgid "Invalid Group" msgstr "无效的群组" #: frontend/php/git/admin/index.php:138 #, php-format msgid "Repository %s not found" msgstr "仓库 %s 未找到" #: frontend/php/git/admin/index.php:146 #, fuzzy msgid "" "On this page, group administrators can configure some settings of\n" "the repositories of the group. The changes are in effect immediately\n" "for Savane web pages and within an hour for our repository browsing\n" "web server." msgstr "" "在此页面上,群组管理员可以配置群组中存储库的一些设置。\n" "更改将立即生效于 Savane 的网页,并在一个小时内生效于我\n" "们的存储库浏览网页服务器。" #: frontend/php/git/admin/index.php:161 msgid "Move up" msgstr "上移" #: frontend/php/git/admin/index.php:163 msgid "Move down" msgstr "下移" #: frontend/php/git/admin/index.php:169 msgid "" "Path to a file like branch:directory/file.\n" "The file will be displayed on the “about page”\n" "of the repository. Savane filter passes files with names ending in\n" "“.html” unmodified; in other files, HTML special\n" "characters are replaced with HTML entities, and the result\n" "is enclosed in a <pre> element. For more info,\n" "dig into cgitrc (5)." msgstr "" #: frontend/php/git/admin/index.php:200 msgid "don't provide links to snapshot tarballs" msgstr "未提供快照 tarball 链接" #: frontend/php/git/admin/index.php:209 #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:160 #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:246 #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:374 #: frontend/php/mail/admin/index.php:256 frontend/php/mail/admin/index.php:330 msgid "Description:" msgstr "描述:" #: frontend/php/git/admin/index.php:212 msgid "Web browsing settings" msgstr "网页浏览设置" #: frontend/php/git/admin/index.php:213 msgid "README file:" msgstr "README 文件:" #: frontend/php/git/admin/index.php:229 #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:425 #: frontend/php/bugs/admin/field_values_transition-ofields-update.php:213 #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:369 #: frontend/php/my/admin/change.php:697 #: frontend/php/my/admin/editsshkeys.php:112 #: frontend/php/my/admin/change_notifications.php:210 #: frontend/php/my/admin/index.php:207 #: frontend/php/include/people/general.php:364 #: frontend/php/include/my/bookmarks.php:88 #: frontend/php/project/admin/editgroupnotifications.php:103 #: frontend/php/project/admin/editgroupinfo.php:211 #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:116 #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:182 #: frontend/php/news/admin/index.php:89 msgid "Update" msgstr "更新" #: frontend/php/bugs/item.php:68 msgid "Item not found." msgstr "项目未找到。" #: frontend/php/bugs/item.php:91 frontend/php/people/viewgpg.php:55 msgid "User not found." msgstr "用户未找到。" #: frontend/php/bugs/download.php:79 frontend/php/file.php:100 msgid "Non-authorized access to file attached to private item" msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is file id (a number). #: frontend/php/bugs/download.php:89 #, php-format msgid "Couldn't find attached file (file #%s)" msgstr "未找到附加文件(文件 #%s)" #: frontend/php/bugs/download.php:94 msgid "File has a null size" msgstr "文件大小为空" #: frontend/php/bugs/export.php:55 msgid "Data Export requires an access to private data of the group" msgstr "" #: frontend/php/bugs/export.php:62 msgid "Data Export" msgstr "数据导出" #: frontend/php/bugs/export.php:63 msgid "Here you can export data from this tracker." msgstr "您可以在此导出跟踪器的数据。" #: frontend/php/bugs/export.php:65 msgid "Download tracker data" msgstr "下载跟踪器数据" #: frontend/php/bugs/index.php:84 #, php-format msgid "Warning: do not forget to re-attach your file '%s'" msgstr "警告:请勿忘记重新附加文件 '%s'" #: frontend/php/bugs/index.php:96 #, fuzzy msgid "" "You're not logged in and you didn't enter the magic\n" "anti-spam number, please go back!" msgstr "" "您尚未登录,且没有输入魔法\n" "反垃圾信息号码,请返回!" #: frontend/php/bugs/index.php:311 msgid "" "Originator E-mail is not valid, thus was not added\n" "to the Carbon-Copy list." msgstr "" #: frontend/php/bugs/index.php:350 msgid "Missing parameters, nothing added." msgstr "缺少参数,未添加任何内容。" #: frontend/php/bugs/index.php:423 #, php-format msgid "" "You provided search words to get a list of items\n" "this one may depend on. Below, in the section [%s Dependencies], you can now\n" "select the appropriate ones and submit the form." msgstr "" #: frontend/php/bugs/index.php:434 #, php-format msgid "" "You provided search words to get a list of groups\n" "this item should maybe reassigned to. Below, in the section\n" "[%s Reassign this item], you can now select the appropriate\n" "group and submit the form." msgstr "" #: frontend/php/bugs/reporting.php:68 #, php-format msgid "%1$s to %2$s" msgstr "" #: frontend/php/bugs/reporting.php:108 msgid "Other statistics:" msgstr "其他统计数据:" #. TRANSLATORS: aging statistics is statistics by date. #: frontend/php/bugs/reporting.php:114 msgid "Aging Statistics" msgstr "时效统计" #. TRANSLATORS: the argument is field label. #: frontend/php/bugs/reporting.php:126 #, php-format msgid "Statistics by '%s'" msgstr "按 '%s' 统计" #: frontend/php/bugs/reporting.php:148 frontend/php/stats/index.php:408 #: frontend/php/include/sitemenu.php:198 msgid "Statistics" msgstr "统计" #. TRANSLATORS: aging statistics is statistics by date. #: frontend/php/bugs/reporting.php:161 msgid "Aging statistics:" msgstr "时效统计:" #: frontend/php/bugs/reporting.php:172 msgid "Average Turnaround Time for Closed Items" msgstr "已关闭项目的平均周转时间" #: frontend/php/bugs/reporting.php:182 msgid "Number of Items Opened" msgstr "开启中的项目数" #: frontend/php/bugs/reporting.php:195 msgid "Number of Items Still Open" msgstr "仍未处理的项目数" #. TRANSLATORS: the argument is field label. #: frontend/php/bugs/reporting.php:206 #, php-format msgid "Statistics by '%s':" msgstr "按 '%s' 统计:" #: frontend/php/bugs/reporting.php:207 msgid "Field Description:" msgstr "字段描述:" #: frontend/php/bugs/reporting.php:216 #, php-format msgid "Can't generate report for field %s" msgstr "无法为字段 %s 生成报告" #: frontend/php/bugs/reporting.php:226 msgid "Open Items" msgstr "开启中的项目" #: frontend/php/bugs/reporting.php:273 #: frontend/php/include/trackers/view-dependencies.php:305 msgid "No item found." msgstr "未找到项目。" #: frontend/php/bugs/reporting.php:278 msgid "All Items" msgstr "所有项目" #: frontend/php/bugs/reporting.php:316 msgid "No item found. This field is probably unused" msgstr "未找到项目。此字段可能未被使用" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:98 msgid "Transition deleted" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:100 msgid "Error deleting transition" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:111 msgid "Canned response deleted" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:113 msgid "Error deleting canned response" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:135 #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:145 msgid "Empty field value is not allowed" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:159 msgid "Canned bug response inserted" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:161 msgid "Error inserting canned bug response" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:173 msgid "Error updating canned bug response" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:175 msgid "Canned bug response updated" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:209 msgid "Insert failed" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:211 msgid "New transition inserted" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:226 msgid "Update of transition failed" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:228 msgid "Transition updated" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:256 msgid "" "No default values found. You should report this problem to\n" "administrators." msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:272 #, php-format msgid "Edit Field Values for '%s'" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:283 #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:138 msgid "Field Label:" msgstr "字段标签:" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:289 msgid "Jump to this field usage" msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is field label. #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:300 #, php-format msgid "No values defined yet for %s" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:305 msgid "Existing Values" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:306 msgid "Value label" msgstr "值标签" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:306 #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:838 #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:383 #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:226 #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:488 #: frontend/php/search/index.php:119 #: frontend/php/include/search/general.php:511 msgid "Description" msgstr "描述" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:306 #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:789 msgid "Rank" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:307 #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:384 #: frontend/php/people/editjob.php:215 msgid "Status" msgstr "状态" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:307 msgid "Occurrences" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:309 #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:488 msgid "ID" msgstr "ID" #. TRANSLATORS: this is field status. #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:315 #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:693 msgid "Active" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:315 msgid "Permanent" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:315 #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:694 msgid "Hidden" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:372 msgid "---- ACTIVE VALUES ----" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:375 msgid "" "No active value for this field. Create one or reactivate a hidden value (if\n" "any)" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:381 msgid "---- HIDDEN VALUES ----" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:389 msgid "Create a new field value" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:392 msgid "" "Before you create a new value make sure there isn't one in the hidden list\n" "that suits your needs." msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:405 #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:688 msgid "Value:" msgstr "值:" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:408 #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:665 msgid "Rank:" msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is minimum rank value; #. the string is used like "Rank: (must be > %s)". #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:416 #, php-format msgid "(must be > %s)" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:421 #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:696 msgid "Description (optional):" msgstr "描述(可选):" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:431 #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:441 msgid "Reset values" msgstr "重置值" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:433 msgid "" "You are currently using custom values. If you want to reset values to the\n" "default ones, use the following form:" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:442 msgid "For your information, the default active values are:" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:452 #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:647 #, php-format msgid "" "The field you requested '%s' is not used by your group or you are not\n" "allowed to customize it" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:495 msgid "Registered Transitions" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:499 #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:615 msgid "From" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:499 #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:615 msgid "To" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:499 #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:615 msgid "Is Allowed" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:500 msgid "Other Field Update" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:500 #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:615 #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:637 #: frontend/php/include/trackers/format.php:632 msgid "Carbon-Copy List" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:500 #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:789 #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:489 #: frontend/php/include/people/general.php:365 #: frontend/php/include/html.php:344 frontend/php/include/news/general.php:218 #: frontend/php/include/form.php:221 msgid "Delete" msgstr "删除" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:511 #: frontend/php/my/admin/resume.php:172 msgid "Yes" msgstr "是" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:513 #: frontend/php/my/admin/resume.php:172 msgid "No" msgstr "否" #. TRANSLATORS: this refers to transitions. #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:518 #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:623 msgid "* - Any" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:550 msgid "Edit other fields update" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:570 msgid "Delete this transition" msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is field. #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:582 #, php-format msgid "No transition defined yet for %s" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:600 msgid "" "By default, for this field, the\n" "transitions not registered are forbidden. This setting can be changed when\n" "managing this field usage." msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:604 msgid "" "By default, for this field, the\n" "transitions not registered are allowed. This setting can be changed when\n" "managing this field usage." msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:607 msgid "Create a transition" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:610 msgid "" "Once a transition created, it will be possible to set “Other Field\n" "Update” for this transition." msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:633 msgid "allowed or not" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:640 msgid "Update Transition" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:675 #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:833 #: frontend/php/bugs/admin/index.php:114 msgid "Edit Field Values" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:690 #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:170 #: frontend/php/people/viewjob.php:107 frontend/php/mail/admin/index.php:267 #: frontend/php/mail/admin/index.php:333 msgid "Status:" msgstr "状态:" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:709 #, php-format msgid "This field value applies to %s item of your tracker." msgid_plural "This field value applies to %s items of your tracker." msgstr[0] "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:716 #, php-format msgid "" "If you hide this field value, the related items will have no value in the\n" "field '%s'." msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:723 #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:753 #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:329 #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:452 #: frontend/php/include/trackers_run/digest.php:183 #: frontend/php/include/pagemenu.php:556 frontend/php/include/pagemenu.php:624 #: frontend/php/include/news/general.php:249 frontend/php/include/form.php:196 msgid "Submit" msgstr "提交" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:749 #: frontend/php/include/my/bookmarks.php:81 msgid "Title:" msgstr "标题:" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:751 msgid "Message Body:" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:777 msgid "Modify Canned Responses" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:787 msgid "Existing Responses:" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:789 #: frontend/php/include/people/general.php:403 #: frontend/php/include/markup.php:86 frontend/php/include/markup.php:151 msgid "Title" msgstr "标题" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:789 msgid "Body (abstract)" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:798 msgid "No canned bug responses set up yet" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:799 msgid "Create a new response" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:800 msgid "" "Creating generic quick responses can save a lot of time when giving common\n" "responses." msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:810 msgid "Modify Canned Response" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:820 msgid "No such response!" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:824 msgid "" "Creating generic messages can save you a lot of time when giving\n" "common responses." msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:838 #: frontend/php/bugs/admin/field_values_transition-ofields-update.php:174 #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:155 #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:383 #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:226 msgid "Field Label" msgstr "字段标签" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:838 #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:384 #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:488 msgid "Scope" msgstr "范围" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:849 #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:417 msgid "System" msgstr "系统" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:851 #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:869 #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:417 #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:244 #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:512 #: frontend/php/search/index.php:119 frontend/php/search/index.php:199 #: frontend/php/include/people/general.php:403 #: frontend/php/include/search/general.php:511 #: frontend/php/include/pagemenu.php:83 msgid "Group" msgstr "群组" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:863 msgid "Canned Responses" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values.php:865 msgid "" "Create or change generic quick response messages for this issue tracker.\n" "These pre-written messages can then be used to quickly reply to item\n" "submissions." msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values_transition-ofields-update.php:86 msgid "Transition not found" msgstr "" #. TRANSLATORS: this string is a job category. #. TRANSLATORS: Displayed when no user is selected. #: frontend/php/bugs/admin/field_values_transition-ofields-update.php:134 #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:326 #: frontend/php/include/people/general.php:215 #: frontend/php/include/trackers/general.php:230 #: frontend/php/include/utils.php:438 frontend/php/include/html.php:472 #: frontend/php/include/html.php:614 msgid "None" msgstr "无" #: frontend/php/bugs/admin/field_values_transition-ofields-update.php:136 #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:326 #: frontend/php/include/html.php:474 msgid "Any" msgstr "任何" #: frontend/php/bugs/admin/field_values_transition-ofields-update.php:146 msgid "Field Value Transitions: Update Other Fields" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values_transition-ofields-update.php:150 #, php-format msgid "" "Other Fields to update when “%1$s” changes\n" "from “%2$s” to “%3$s”:" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values_transition-ofields-update.php:158 #, php-format msgid "" "Note that if you set an automatic update of the field %1$s,\n" "technicians will be able to close items by changing the value of the field\n" "%2$s." msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values_transition-ofields-update.php:164 msgid "" "Note also the automatic update process will not override field values\n" "specifically filled in forms. It means that if someone was able (depending on\n" "his role in the project) to modify a specific field value, any automatic\n" "update supposed to apply to this field will be disregarded." msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values_transition-ofields-update.php:174 msgid "New Value" msgstr "新值" #: frontend/php/bugs/admin/field_values_transition-ofields-update.php:206 msgid "No automatic update" msgstr "无自动更新" #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:132 msgid "Modify Field Usage" msgstr "修改字段用法" #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:148 msgid "Jump to this field values" msgstr "跳转到此字段值" #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:176 #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:414 msgid "Required" msgstr "必填" #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:179 #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:414 msgid "Used" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:186 msgid "Item History:" msgstr "项目历史:" #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:188 msgid "whether to keep in history" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:191 msgid "Keep field value changes in history" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:193 msgid "Ignore field value changes in history" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:199 msgid "Access:" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:211 msgid "This field is:" msgstr "此字段是:" #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:213 msgid "whether the field is mandatory" msgstr "此字段是否为必填字段" #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:216 msgid "Optional (empty values are accepted)" msgstr "可选的(可接受空值)" #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:218 msgid "Mandatory" msgstr "强制的" #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:220 msgid "Mandatory only if it was presented to the original submitter" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:226 msgid "On new item submission:" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:231 msgid "Show field to anonymous users" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:232 msgid "Show field to logged-in users" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:233 msgid "Show field to members" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:295 msgid "Display:" msgstr "显示:" #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:298 msgid "Rank on page:" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:311 msgid "Visible size of the field:" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:316 msgid "Maximum size of field text (up to 255):" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:326 msgid "Number of columns of the field:" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:331 msgid "Number of rows of the field:" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:354 msgid "By default, transitions (from one value to another) are:" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:358 msgid "Allowed" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:363 msgid "Forbidden" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:370 msgid "Reset to defaults" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:376 #: frontend/php/bugs/admin/index.php:106 msgid "Select Fields" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:383 #: frontend/php/search/index.php:119 #: frontend/php/include/people/general.php:403 #: frontend/php/include/search/general.php:511 msgid "Type" msgstr "类型" #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:383 msgid "Rank on page" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:414 msgid "Unused" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:425 msgid "Custom Field" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:442 msgid "USED FIELDS" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:444 msgid "UNUSED STANDARD FIELDS" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_usage.php:447 msgid "UNUSED CUSTOM FIELDS" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values_reset.php:75 #, php-format msgid "Reset Values of '%s'" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values_reset.php:82 #, php-format msgid "" "You are about to reset values of the field %s.\n" "This action will not be undoable, please confirm:" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/field_values_reset.php:88 #: frontend/php/my/quitproject.php:127 msgid "Confirm" msgstr "确认" #: frontend/php/bugs/admin/field_values_reset.php:89 #: frontend/php/my/quitproject.php:128 #: frontend/php/project/admin/editgroupinfo.php:210 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: frontend/php/bugs/admin/conf-copy.php:64 #: frontend/php/bugs/admin/index.php:94 #: frontend/php/project/admin/conf-copy.php:67 #: frontend/php/project/admin/index.php:113 msgid "Copy Configuration" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/index.php:59 msgid "You can change all of this tracker configuration from here." msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/index.php:61 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/index.php:72 #: frontend/php/bugs/admin/userperms.php:101 #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:258 #: frontend/php/project/admin/index.php:161 #: frontend/php/project/admin/userperms.php:716 msgid "Set Permissions" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/index.php:75 msgid "Set permissions and posting restrictions for this tracker." msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/index.php:80 msgid "Configure Mail Notifications" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/index.php:82 msgid "You can define email notification rules for this tracker." msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/index.php:87 msgid "Edit Post Form Preambles" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/index.php:89 msgid "Define preambles that will be shown to users when they submit changes on this tracker." msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/index.php:97 msgid "Copy the configuration of trackers of other projects you are member of." msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/index.php:104 msgid "Item Fields" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/index.php:109 msgid "" "Define which fields you want to use in this tracker, define how they will\n" "be used." msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/index.php:117 msgid "" "Define the set of possible values for the fields you have decided to use in\n" "this tracker." msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/index.php:123 #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:457 msgid "Edit Query Forms" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/index.php:126 msgid "" "Define project-wide query form: what display criteria to use while browsing\n" "items and which fields to show in the results table." msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/userperms.php:92 #: frontend/php/project/admin/userperms.php:424 msgid "Posting restrictions updated." msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/userperms.php:97 #: frontend/php/project/admin/userperms.php:422 msgid "Unable to change posting restrictions." msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/userperms.php:103 msgid "Posting Restrictions" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/userperms.php:107 msgid "Authentication level required to be able to post new items on this tracker:" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/userperms.php:116 msgid "" "Authentication level required to be able to post comments (and to attach\n" "files) on this tracker:" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/userperms.php:124 #: frontend/php/project/admin/userperms.php:512 #: frontend/php/project/admin/userperms.php:652 #: frontend/php/project/admin/userperms.php:667 #: frontend/php/project/admin/userperms.php:724 msgid "Update Permissions" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/other_settings.php:50 msgid "Comment Post Form Preamble" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/other_settings.php:51 msgid "Introductory message for comments" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/other_settings.php:54 msgid "File Post Form Preamble" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/other_settings.php:55 msgid "Introductory message for files" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/other_settings.php:152 #: frontend/php/bugs/admin/notification_settings.php:110 #: frontend/php/my/admin/resume.php:106 msgid "Update failed" msgstr "更新失败" #: frontend/php/bugs/admin/other_settings.php:154 #: frontend/php/my/admin/resume.php:104 msgid "Updated successfully" msgstr "已成功更新" #: frontend/php/bugs/admin/other_settings.php:157 msgid "Other Settings" msgstr "其它设置" #: frontend/php/bugs/admin/other_settings.php:159 msgid "Item Post Form Preamble" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/other_settings.php:163 msgid "Introductory message showing at the top of the item submission form" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:197 #, php-format msgid "Query form '%s' created successfully" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:199 #, php-format msgid "Query form '%s' updated successfully" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:204 #, php-format msgid "Failed to create query form '%s'" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:206 #, php-format msgid "Failed to update query form '%s'" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:226 #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:288 #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:411 msgid "Use as a Search Criterion" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:227 #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:300 #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:426 msgid "Rank on Search" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:227 #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:315 #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:439 msgid "Use as an Output Column" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:227 #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:318 #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:443 msgid "Rank on Output" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:228 #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:323 #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:446 msgid "Column width (optional)" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:233 msgid "Create a New Query Form" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:240 msgid "Name of the Query Form:" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:243 msgid "Scope:" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:336 msgid "Modify a Query Form" msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is report id (a number). #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:347 #, php-format msgid "Unknown Report ID (%s)" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:369 #: frontend/php/include/project_home.php:155 msgid "Name:" msgstr "名称:" #. TRANSLATORS: this string is as argument in #. "Browse with the %s query form". #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:464 #: frontend/php/include/trackers_run/browse.php:909 msgid "Basic" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:465 #: frontend/php/include/trackers_run/browse.php:909 msgid "query form" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:469 #, php-format msgid "Browse with the %s query form by default." msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:472 #: frontend/php/stats/index.php:89 frontend/php/my/items.php:146 #: frontend/php/include/trackers_run/browse.php:944 #: frontend/php/include/trackers/view-dependencies.php:259 #: frontend/php/project/memberlist.php:210 frontend/php/news/index.php:94 msgid "Apply" msgstr "应用" #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:484 msgid "Existing Query Forms" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:488 msgid "Query form name" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:512 msgid "Personal" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:530 msgid "No query form defined yet." msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/editqueryforms.php:534 #, php-format msgid "You can create a new query form." msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/notification_settings.php:104 msgid "Changed notification email settings" msgstr "" #: frontend/php/bugs/admin/notification_settings.php:113 #: frontend/php/project/admin/editgroupnotifications.php:87 #: frontend/php/project/admin/index.php:103 msgid "Set Notifications" msgstr "设置通知" #: frontend/php/bugs/admin/notification_settings.php:121 #: frontend/php/my/votes.php:159 msgid "Submit Changes" msgstr "提交更改" #. TRANSLATORS: the argument is file id (a number). #: frontend/php/file.php:81 frontend/php/include/trackers/data.php:2379 #, php-format msgid "File #%s not found" msgstr "文件 #%s 未找到" #. TRANSLATORS: the argument is artifact name ('bugs', 'task' etc.) #. TRANSLATORS: the argument is name of artifact (like bugs or patches). #: frontend/php/file.php:88 frontend/php/include/trackers/general.php:718 #, php-format msgid "Invalid artifact %s" msgstr "" #: frontend/php/file.php:110 #, php-format msgid "Couldn't find attached file #%s." msgstr "" #: frontend/php/file.php:116 #, php-format msgid "Attached file #%s was lost." msgstr "" #: frontend/php/file.php:118 #, php-format msgid "File attributes: name '%s', size %s, type '%s', date %s." msgstr "" #: frontend/php/file.php:133 msgid "The filename in the URL does not match the filename registered in the database" msgstr "" #: frontend/php/file.php:139 msgid "No access to the file." msgstr "" #. TRANSLATORS: The arguments are two dates. #. Example: "From 12. September 2005 till 14. September 2005" #: frontend/php/stats/index.php:94 #, php-format msgid "From %1$s till %2$s." msgstr "" #. TRANSLATORS: The arguments are two dates. #. Example: "From 12. September 2005 till 14. September 2005" #: frontend/php/stats/index.php:108 #, php-format msgid "From %1$s till %2$s" msgstr "" #: frontend/php/stats/index.php:115 msgid "The begin of the period you asked for is later than its end." msgstr "" #: frontend/php/stats/index.php:118 frontend/php/stats/index.php:258 msgid "Accounts" msgstr "账号" #: frontend/php/stats/index.php:126 msgid "New users" msgstr "新用户" #: frontend/php/stats/index.php:130 #, php-format msgid "%s new user" msgid_plural "%s new users" msgstr[0] "%s 位新用户" #: frontend/php/stats/index.php:136 msgid "New groups" msgstr "新群组" #: frontend/php/stats/index.php:141 #, php-format msgid "%s new group" msgid_plural "%s new groups" msgstr[0] "%s 个新群组" #: frontend/php/stats/index.php:144 msgid "New users and new groups / total" msgstr "" #: frontend/php/stats/index.php:168 frontend/php/stats/index.php:285 msgid "Trackers" msgstr "跟踪器" #: frontend/php/stats/index.php:176 frontend/php/stats/index.php:290 msgid "Support requests" msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two msgids form one sentence. #. The HTML comment in the second part is used to differentiate it #. from the same texts used with other first part. #: frontend/php/stats/index.php:180 #, php-format msgid "%s new support request," msgid_plural "%s new support requests," msgstr[0] "" #: frontend/php/stats/index.php:181 #, php-format msgid "including %s already closed" msgid_plural "including %s already closed" msgstr[0] "" #: frontend/php/stats/index.php:187 frontend/php/stats/index.php:301 #: frontend/php/include/context.php:202 frontend/php/include/pagemenu.php:539 msgid "Bugs" msgstr "错误" #: frontend/php/stats/index.php:188 #, php-format msgid "%s new bug," msgid_plural "%s new bugs," msgstr[0] "" #: frontend/php/stats/index.php:189 #, php-format msgid "including %s already closed" msgid_plural "including %s already closed" msgstr[0] "" #: frontend/php/stats/index.php:195 frontend/php/stats/index.php:309 #: frontend/php/include/context.php:203 frontend/php/include/pagemenu.php:542 msgid "Tasks" msgstr "任务" #: frontend/php/stats/index.php:196 #, php-format msgid "%s new task," msgid_plural "%s new tasks," msgstr[0] "" #: frontend/php/stats/index.php:197 #, php-format msgid "including %s already closed" msgid_plural "including %s already closed" msgstr[0] "" #: frontend/php/stats/index.php:203 frontend/php/stats/index.php:317 #: frontend/php/include/context.php:204 frontend/php/include/pagemenu.php:545 msgid "Patches" msgstr "补丁" #: frontend/php/stats/index.php:204 #, php-format msgid "%s new patch," msgid_plural "%s new patches," msgstr[0] "" #: frontend/php/stats/index.php:205 #, php-format msgid "including %s already closed" msgid_plural "including %s already closed" msgstr[0] "" #: frontend/php/stats/index.php:237 msgid "The trackers look unused, no items were found" msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two msgids form one sentence. #. The HTML comment in the second part is used to differentiate it #. from the same texts used with other first part. #: frontend/php/stats/index.php:245 #, php-format msgid "%s new item," msgid_plural "%s new items," msgstr[0] "" #: frontend/php/stats/index.php:248 #, php-format msgid "including %s already closed" msgid_plural "including %s already closed" msgstr[0] "" #: frontend/php/stats/index.php:251 msgid "New items per tracker / tracker total" msgstr "" #: frontend/php/stats/index.php:257 msgid "Overall" msgstr "" #: frontend/php/stats/index.php:262 #, php-format msgid "%s user" msgid_plural "%s users" msgstr[0] "" #. TRANSLATORS: The next two msgids form one sentence. #: frontend/php/stats/index.php:268 #, php-format msgid "%s group," msgid_plural "%s groups," msgstr[0] "" #: frontend/php/stats/index.php:273 #, php-format msgid "including %s in private state" msgid_plural "including %s in private state" msgstr[0] "" #: frontend/php/stats/index.php:283 #, fuzzy msgid "Groups per group type" msgstr "每种群组类型的群组" #. TRANSLATORS: The next two msgids form one sentence. #. The HTML comment in the second part is used to differentiate it #. from the same texts used with other first part. #: frontend/php/stats/index.php:294 #, php-format msgid "%s support request," msgid_plural "%s support requests," msgstr[0] "" #: frontend/php/stats/index.php:295 #, php-format msgid "including %s still open" msgid_plural "including %s still open" msgstr[0] "" #: frontend/php/stats/index.php:302 #, php-format msgid "%s bug," msgid_plural "%s bugs," msgstr[0] "" #: frontend/php/stats/index.php:303 #, php-format msgid "including %s still open" msgid_plural "including %s still open" msgstr[0] "" #: frontend/php/stats/index.php:310 #, php-format msgid "%s task," msgid_plural "%s tasks," msgstr[0] "" #: frontend/php/stats/index.php:311 #, php-format msgid "including %s still open" msgid_plural "including %s still open" msgstr[0] "" #: frontend/php/stats/index.php:318 #, php-format msgid "%s patch," msgid_plural "%s patches," msgstr[0] "" #: frontend/php/stats/index.php:319 #, php-format msgid "including %s still open" msgid_plural "including %s still open" msgstr[0] "" #. TRANSLATORS: The next two msgids form one sentence. #. The HTML comment in the second part is used to differentiate it #. from the same texts used with other first part. #: frontend/php/stats/index.php:355 #, php-format msgid "%s item," msgid_plural "%s items," msgstr[0] "" #: frontend/php/stats/index.php:357 #, php-format msgid "including %s still open" msgid_plural "including %s still open" msgstr[0] "" #: frontend/php/stats/index.php:363 msgid "Items per tracker" msgstr "" #: frontend/php/stats/index.php:369 msgid "Most popular themes" msgstr "" #: frontend/php/stats/index.php:404 msgid "No users yet." msgstr "" #: frontend/php/people/resume.php:55 msgid "User not found" msgstr "" #: frontend/php/people/resume.php:58 msgid "Resume & Skills page for this user is disabled" msgstr "" #: frontend/php/people/resume.php:63 msgid "This account was deleted." msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is user's name. #: frontend/php/people/resume.php:66 #, php-format msgid "%s Resume & Skills" msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is user's name. #: frontend/php/people/resume.php:74 #, php-format msgid "Follows Resume & Skills of %s." msgstr "" #: frontend/php/people/resume.php:82 msgid "Resume" msgstr "" #: frontend/php/people/resume.php:85 frontend/php/my/admin/resume.php:189 msgid "Skills" msgstr "" #: frontend/php/people/editjob.php:77 frontend/php/people/editjob.php:101 #: frontend/php/people/editjob.php:122 frontend/php/people/editjob.php:139 #: frontend/php/people/editjob.php:165 msgid "error - missing info" msgstr "" #: frontend/php/people/editjob.php:77 frontend/php/people/editjob.php:101 #: frontend/php/people/editjob.php:122 frontend/php/people/editjob.php:139 #: frontend/php/people/editjob.php:165 msgid "Fill in all required fields" msgstr "" #: frontend/php/people/editjob.php:86 msgid "JOB insert FAILED" msgstr "" #: frontend/php/people/editjob.php:92 msgid "JOB inserted successfully" msgstr "" #: frontend/php/people/editjob.php:111 msgid "JOB update FAILED" msgstr "" #: frontend/php/people/editjob.php:115 frontend/php/people/editjob.php:129 msgid "JOB updated successfully" msgstr "" #: frontend/php/people/editjob.php:132 msgid "JOB update failed - wrong project_id" msgstr "" #: frontend/php/people/editjob.php:152 msgid "JOB skill update FAILED" msgstr "" #: frontend/php/people/editjob.php:156 msgid "JOB skill updated successfully" msgstr "" #: frontend/php/people/editjob.php:159 msgid "JOB skill update failed - wrong project_id" msgstr "" #: frontend/php/people/editjob.php:175 msgid "JOB skill delete FAILED" msgstr "" #: frontend/php/people/editjob.php:179 msgid "JOB skill deleted successfully" msgstr "" #: frontend/php/people/editjob.php:182 msgid "JOB skill delete failed - wrong project_id" msgstr "" #: frontend/php/people/editjob.php:190 msgid "Edit a job for your project" msgstr "" #: frontend/php/people/editjob.php:201 frontend/php/people/viewjob.php:84 msgid "POSTING fetch FAILED" msgstr "" #: frontend/php/people/editjob.php:211 frontend/php/people/createjob.php:62 #: frontend/php/people/viewjob.php:99 msgid "Category:" msgstr "类别:" #: frontend/php/people/editjob.php:220 msgid "Short Description:" msgstr "" #: frontend/php/people/editjob.php:225 msgid "Long Description:" msgstr "" #: frontend/php/people/editjob.php:230 msgid "Update Descriptions" msgstr "" #: frontend/php/people/editjob.php:233 msgid "Back to jobs listing" msgstr "" #: frontend/php/people/editjob.php:240 msgid "Looking for a job to Edit" msgstr "" #: frontend/php/people/editjob.php:244 msgid "" "Here is a list of positions available for this project, choose the\n" "one you want to modify." msgstr "" #: frontend/php/people/index.php:69 msgid "Group Help Wanted" msgstr "" #: frontend/php/people/index.php:78 msgid "Groups Needing Help" msgstr "" #: frontend/php/people/index.php:90 #, php-format msgid "Job category #%s does not exist" msgstr "职位类别 #%s 不存在" #: frontend/php/people/index.php:96 #, php-format msgid "Group type #%s does not exist" msgstr "群组类型 #%s 不存在" #: frontend/php/people/createjob.php:54 msgid "Create a job for your project" msgstr "" #: frontend/php/people/createjob.php:64 msgid "Summary:" msgstr "" #: frontend/php/people/createjob.php:68 msgid "Your group description will be inserted on the announce." msgstr "" #: frontend/php/people/createjob.php:70 msgid "Details (job description, contact...):" msgstr "" #: frontend/php/people/createjob.php:74 msgid "continue >>" msgstr "" #: frontend/php/people/admin/index.php:68 msgid "Error inserting value" msgstr "" #: frontend/php/people/admin/index.php:76 msgid "Category Inserted" msgstr "" #: frontend/php/people/admin/index.php:82 msgid "Skill Inserted" msgstr "" #: frontend/php/people/admin/index.php:96 msgid "Change Categories" msgstr "" #: frontend/php/people/admin/index.php:101 msgid "Existing Categories" msgstr "" #: frontend/php/people/admin/index.php:104 msgid "No job categories" msgstr "" #: frontend/php/people/admin/index.php:105 msgid "Add a new job category:" msgstr "" #: frontend/php/people/admin/index.php:109 msgid "New Category Name:" msgstr "" #: frontend/php/people/admin/index.php:112 msgid "Once you add a category, it cannot be deleted" msgstr "" #: frontend/php/people/admin/index.php:114 #: frontend/php/people/admin/index.php:142 frontend/php/cvs/admin/index.php:300 msgid "Add" msgstr "添加" #: frontend/php/people/admin/index.php:119 msgid "Change People Skills" msgstr "" #: frontend/php/people/admin/index.php:125 msgid "Existing Skills" msgstr "" #: frontend/php/people/admin/index.php:130 msgid "No Skills Found" msgstr "" #: frontend/php/people/admin/index.php:132 msgid "Add a new skill:" msgstr "" #: frontend/php/people/admin/index.php:136 msgid "New Skill Name:" msgstr "" #: frontend/php/people/admin/index.php:140 msgid "Once you add a skill, it cannot be deleted" msgstr "" #: frontend/php/people/admin/index.php:147 msgid "People Administration" msgstr "" #: frontend/php/people/admin/index.php:148 msgid "Help Wanted Administration" msgstr "" #: frontend/php/people/admin/index.php:150 msgid "Add Job Categories" msgstr "" #: frontend/php/people/admin/index.php:152 msgid "Add Job Skills" msgstr "" #: frontend/php/people/viewjob.php:52 frontend/php/search/index.php:179 #: frontend/php/account/lostlogin.php:63 frontend/php/account/lostlogin.php:68 #: frontend/php/account/pending-resend.php:58 #: frontend/php/include/stats/general.php:49 frontend/php/include/utils.php:79 #: frontend/php/include/exit.php:133 frontend/php/include/news/forum.php:351 #: frontend/php/forum/forum.php:332 frontend/php/news/admin/index.php:64 msgid "Error" msgstr "错误" #: frontend/php/people/viewjob.php:52 msgid "Posting ID not found" msgstr "" #: frontend/php/people/viewjob.php:56 msgid "View a Job" msgstr "" #: frontend/php/people/viewjob.php:85 msgid "No Such Posting For This Project" msgstr "" #. TRANSLATORS: the first argument is job title (like Tester or Developer), #. the second argument is group name (like GNU Coreutils). #: frontend/php/people/viewjob.php:97 #, php-format msgid "%1$s for %2$s" msgstr "" #: frontend/php/people/viewjob.php:103 #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:197 #: frontend/php/include/news/general.php:201 msgid "Submitter:" msgstr "提交者:" #: frontend/php/people/viewjob.php:105 msgid "Date:" msgstr "日期:" #: frontend/php/people/viewjob.php:119 msgid "License" msgstr "" #: frontend/php/people/viewjob.php:126 msgid "Invalid status ID" msgstr "" #: frontend/php/people/viewjob.php:130 msgid "Development Status" msgstr "" #: frontend/php/people/viewjob.php:133 msgid "Details (job description, contact ...):" msgstr "" #: frontend/php/people/viewjob.php:135 msgid "Required Skills:" msgstr "" #: frontend/php/people/viewgpg.php:61 msgid "This user hasn't registered a GPG key." msgstr "此用户尚未注册 GPG 密钥。" #. TRANSLATORS: the argument is user's name. #: frontend/php/people/viewgpg.php:66 #, php-format msgid "GPG Key of the user %s" msgstr "用户 %s 的 GPG 密钥" #: frontend/php/projects.php:59 frontend/php/include/html.php:800 msgid "That group does not exist." msgstr "该群组不存在。" #. TRANSLATORS: the first argument is a domain (like "savannah.gnu.org" #. vs. "savannah.nongnu.org"); the second argument #. is a URL ("[URL label]" transforms to a link). #: frontend/php/i18n.php:73 #, php-format msgid "" "Savane thinks your cookies are not activated for %s.\n" "Please activate cookies in your web browser for this website\n" "and [%s try again]." msgstr "" "Savane 认为您未激活 %s 的cookies。\n" "请在您的浏览器中为此网站激活 cookie\n" "并 [%s 再试一次]。" #: frontend/php/i18n.php:94 #, php-format msgid "Requested language code '%s' is unknown." msgstr "请求的语言代码 '%s' 未知。" #: frontend/php/i18n.php:100 frontend/php/i18n.php:136 msgid "Set language" msgstr "设置语言" #: frontend/php/i18n.php:104 msgid "" "Savane uses language negotiation to automatically\n" "select the translation the visitor prefers, and this is what we\n" "generally recommend. In order to use this feature, you should\n" "configure your preferred languages in your browser. However, this page\n" "offers a way to override the mechanism of language negotiation for the\n" "cases where configuring browser is hard or impossible. Note that each\n" "domain (like savannah.gnu.org vs. savannah.nongnu.org) has its own\n" "setting." msgstr "" #: frontend/php/i18n.php:120 msgid "Keep for a year" msgstr "保存一年" #: frontend/php/i18n.php:122 msgid "" "Your language choice will be stored in a cookie for a year.\n" "When unchecked, it will be cleared at the end of browser session." msgstr "" "您的语言选择将在 cookie 中保存一年。\n" "如果不勾选,则会在浏览器会话结束时清除。" #: frontend/php/i18n.php:129 msgid "Reset" msgstr "重置" #: frontend/php/i18n.php:132 msgid "" "Use the topmost item (“Reset”) to clear the cookie\n" "immediately." msgstr "" #: frontend/php/captcha.php:136 msgid "Please correctly answer the antispam captcha!" msgstr "请正确回答反垃圾信息验证码!" #: frontend/php/search/index.php:73 msgid "Enter your search words above." msgstr "请在上方输入您的搜索词。" #: frontend/php/search/index.php:142 msgid "Note that private groups are not shown on this page." msgstr "" #: frontend/php/search/index.php:159 frontend/php/account/login.php:181 #: frontend/php/account/login.php:274 frontend/php/account/verify.php:88 #: frontend/php/account/verify.php:110 frontend/php/include/sitemenu.php:518 msgid "Login" msgstr "登录" #: frontend/php/search/index.php:159 msgid "Name" msgstr "名称" #: frontend/php/search/index.php:179 msgid "Invalid Search!!" msgstr "搜索无效!!" #: frontend/php/search/index.php:197 msgid "Item Id" msgstr "项目 Id" #: frontend/php/search/index.php:197 msgid "Item Summary" msgstr "项目摘要" #: frontend/php/search/index.php:200 msgid "Submitter" msgstr "提交者" #: frontend/php/search/index.php:200 frontend/php/include/trackers/show.php:239 #: frontend/php/include/project/admin.php:56 #: frontend/php/include/news/forum.php:233 frontend/php/forum/forum.php:232 msgid "Date" msgstr "日期" #: frontend/php/account/lostpw-confirm.php:67 msgid "This account hasn't been activated, please contact website administration" msgstr "此账号尚未激活,请联系网站管理员" #: frontend/php/account/lostpw-confirm.php:70 msgid "This account does not exist" msgstr "此账号不存在" #: frontend/php/account/lostpw-confirm.php:71 #: frontend/php/my/admin/change.php:230 frontend/php/my/admin/change.php:408 #: frontend/php/users.php:56 msgid "Invalid User" msgstr "无效的用户" #: frontend/php/account/lostpw-confirm.php:108 msgid "" "An email for your lost password has already been sent.\n" "Please wait one hour and try again." msgstr "" #: frontend/php/account/lostpw-confirm.php:128 #, php-format msgid "" "Someone (presumably you) on the %s site requested\n" "a password change through email verification." msgstr "" #: frontend/php/account/lostpw-confirm.php:133 msgid "If this was not you, this could pose a security risk for the system." msgstr "" #: frontend/php/account/lostpw-confirm.php:136 msgid "If you requested this verification, visit this URL to change your password:" msgstr "" #: frontend/php/account/lostpw-confirm.php:143 msgid "" "In any case make sure that you do not disclose this URL to\n" "somebody else, e.g. do not mail this to a public mailinglist!\n" "\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is the name of the system (like "Savannah"). #. TRANSLATORS: the argument is site name (like Savannah). #: frontend/php/account/lostpw-confirm.php:146 #: frontend/php/account/pending-resend.php:68 #: frontend/php/account/register.php:189 frontend/php/my/admin/change.php:259 #: frontend/php/my/admin/change.php:283 frontend/php/my/admin/change.php:444 #: frontend/php/include/account.php:558 #, php-format msgid "-- the %s team." msgstr "" #: frontend/php/account/lostpw-confirm.php:174 msgid "Confirmation mailed" msgstr "" #: frontend/php/account/lostpw-confirm.php:176 msgid "Lost Password Confirmation" msgstr "" #: frontend/php/account/lostpw-confirm.php:178 msgid "An email has been sent to the address you have on file." msgstr "" #: frontend/php/account/lostpw-confirm.php:181 msgid "Follow the instructions in the email to change your account password." msgstr "" #: frontend/php/account/lostpw-confirm.php:189 msgid "" "Note that the message was sent unencrypted.\n" "In order to use encryption, register an encryption-capable GPG key\n" "and set the Encrypt emails when resetting password checkbox\n" "in your account settings." msgstr "" #: frontend/php/account/lostpw-confirm.php:196 msgid "Note that it was encrypted with your registered GPG key." msgstr "" #: frontend/php/account/login.php:79 #, php-format msgid "" "Savane thinks your cookies are not activated for %s.\n" "Please activate cookies in your web browser for this website\n" "and [%s try to login again]." msgstr "" #: frontend/php/account/login.php:186 #: frontend/php/account/pending-resend.php:76 msgid "Pending Account" msgstr "待处理的账号" #: frontend/php/account/login.php:188 msgid "" "Your account is currently pending your email confirmation.\n" "Visiting the link sent to you in this email will activate your account." msgstr "" #: frontend/php/account/login.php:194 msgid "Resend Confirmation Email" msgstr "重新发送确认邮件" #: frontend/php/account/login.php:200 msgid "Troubleshooting:" msgstr "故障排除:" #: frontend/php/account/login.php:202 msgid "Is the “Caps Lock” or “A” light on your keyboard on?" msgstr "" #: frontend/php/account/login.php:205 msgid "If so, hit “Caps Lock” key before trying again." msgstr "" #: frontend/php/account/login.php:207 msgid "Did you forget or misspell your password?" msgstr "您是否忘记或拼错了密码?" #: frontend/php/account/login.php:211 msgid "You can recover your password using the lost password form." msgstr "" #: frontend/php/account/login.php:214 msgid "Still having trouble?" msgstr "仍然有问题吗?" #: frontend/php/account/login.php:217 msgid "Fill a support request." msgstr "请填写一个支持请求。" #: frontend/php/account/login.php:232 frontend/php/account/lostpw.php:68 #: frontend/php/account/register.php:233 frontend/php/users.php:162 msgid "Login Name:" msgstr "登录名:" #: frontend/php/account/login.php:236 msgid "No account yet?" msgstr "还没有账号吗?" #: frontend/php/account/login.php:238 msgid "Password:" msgstr "密码:" #: frontend/php/account/login.php:242 frontend/php/account/lostpw.php:51 msgid "Lost your password?" msgstr "忘记密码了吗?" #: frontend/php/account/login.php:250 msgid "" "This server does not encrypt data (no https), so the password you\n" "sent may be viewed by other people. Do not use any important\n" "passwords." msgstr "" #: frontend/php/account/login.php:258 msgid "Remember me" msgstr "记住我" #: frontend/php/account/login.php:260 msgid "" "For a year, your login information will be stored in a cookie. Use\n" "this only if you are using your own computer." msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is a domain (like "savannah.gnu.org" #. vs. "savannah.nongnu.org"). #: frontend/php/account/login.php:271 #, php-format msgid "Login also in %s" msgstr "同时登录到 %s" #: frontend/php/account/lostpw.php:50 msgid "Lost Account Password" msgstr "丢失账号密码" #: frontend/php/account/lostpw.php:54 msgid "" "The form below will email a URL to the email address we have on\n" "file for you. In this URL is a 128-bit confirmation hash for your account.\n" "Visiting the URL will allow you to change your password online and\n" "login." msgstr "" #: frontend/php/account/lostpw.php:60 msgid "" "This will work only if your account was already\n" "successfully registered and activated. Note that accounts that are not\n" "activated within the three days next to their registration are automatically\n" "deleted." msgstr "" #: frontend/php/account/lostpw.php:70 msgid "Send lost password hash" msgstr "" #. TRANSLATORS: confirmation hash is a secret code mailed to the user. #: frontend/php/account/lostlogin.php:65 msgid "This confirmation hash exists more than once." msgstr "此确认哈希值存在多次。" #: frontend/php/account/lostlogin.php:68 frontend/php/my/admin/change.php:346 #: frontend/php/my/admin/change.php:351 frontend/php/my/admin/change.php:483 msgid "Invalid confirmation hash." msgstr "无效的确认哈希值。" #: frontend/php/account/lostlogin.php:74 msgid "Passphrases do not match." msgstr "密码不匹配。" #: frontend/php/account/lostlogin.php:85 frontend/php/account/lostlogin.php:87 msgid "Lost Passphrase Login" msgstr "" #: frontend/php/account/lostlogin.php:89 #, php-format msgid "Welcome, %s." msgstr "欢迎,$%s。" #: frontend/php/account/lostlogin.php:90 msgid "You may now change your passphrase." msgstr "您现在可以更改密码。" #: frontend/php/account/lostlogin.php:94 msgid "New passphrase:" msgstr "新密码:" #: frontend/php/account/lostlogin.php:99 msgid "New passphrase (repeat):" msgstr "新密码(重复输入):" #. TRANSLATORS: the argument is system name (like Savannah). #: frontend/php/account/first.php:48 #, php-format msgid "Welcome to %s" msgstr "欢迎来到 %s" #: frontend/php/account/first.php:53 #, php-format msgid "You are now a registered user on %s." msgstr "您现在是 %s 上的注册用户。" #: frontend/php/account/first.php:58 #, php-format msgid "" "As a registered user, you can participate fully in the activities\n" "on the site. You may now post items to issue trackers in %s, sign on as a\n" "project member, or even start your own project." msgstr "" #: frontend/php/account/first.php:67 frontend/php/account/pending-resend.php:66 #: frontend/php/account/register.php:187 msgid "Enjoy the site." msgstr "" #: frontend/php/account/verify.php:71 msgid "Invalid username." msgstr "无效的用户名。" #. TRANSLATORS: confirmation hash is a secret code sent to the user. #: frontend/php/account/verify.php:76 msgid "Invalid confirmation hash" msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is the name of the system (like "Savannah"). #: frontend/php/account/verify.php:91 #, php-format msgid "%s Account Verification" msgstr "" #: frontend/php/account/verify.php:94 msgid "" "In order to complete your registration, login now. Your account\n" "will then be activated for normal logins." msgstr "" #: frontend/php/account/verify.php:100 msgid "Login Name" msgstr "登录名" #: frontend/php/account/verify.php:105 msgid "Password" msgstr "密码" #: frontend/php/account/pending-resend.php:58 msgid "This account is not pending verification." msgstr "此账号无需验证。" #: frontend/php/account/pending-resend.php:61 #, php-format msgid "Thank you for registering on the %s web site." msgstr "感谢您在 %s 网站上注册。" #: frontend/php/account/pending-resend.php:63 msgid "In order to complete your registration, visit the following URL:" msgstr "要完成注册,请访问以下 URL:" #: frontend/php/account/pending-resend.php:71 msgid "Account Registration" msgstr "账号注册" #: frontend/php/account/pending-resend.php:74 msgid "Account Pending Verification" msgstr "账号待验证" #: frontend/php/account/pending-resend.php:78 msgid "" "Your email confirmation has been resent. Visit the link in this\n" "email to complete the registration process." msgstr "" #: frontend/php/account/pending-resend.php:82 msgid "Return to Home Page" msgstr "返回主页" #: frontend/php/account/register.php:83 msgid "Please answer the antispam test!" msgstr "请完成反垃圾信息测试!" #: frontend/php/account/register.php:93 #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:318 msgid "You must supply a username." msgstr "您必须提供用户名。" #: frontend/php/account/register.php:104 frontend/php/account/register.php:174 #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:274 msgid "That username already exists." msgstr "该用户名已存在。" #: frontend/php/account/register.php:111 msgid "That username is blocked to avoid conflict with mailing-list addresses." msgstr "该用户名被屏蔽,以避免与邮件列表地址冲突。" #: frontend/php/account/register.php:119 frontend/php/my/admin/change.php:166 msgid "You must supply a password." msgstr "您必须提供一个密码。" #: frontend/php/account/register.php:121 msgid "Passwords do not match." msgstr "密码不匹配。" #: frontend/php/account/register.php:130 msgid "You must supply a valid email address." msgstr "您必须提供有效的电子邮件地址。" #: frontend/php/account/register.php:139 msgid "You must supply a real name." msgstr "您必须提供真实姓名。" #: frontend/php/account/register.php:179 #, php-format msgid "" "Thank you for registering on the %s web site.\n" "(Your login is not mentioned in this mail to prevent account creation by robots.\n" "\n" "In order to complete your registration, visit the following URL:" msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is the name of the system (like "Savannah"). #: frontend/php/account/register.php:195 #, php-format msgid "%s account registration" msgstr "%s 账号注册" #: frontend/php/account/register.php:199 msgid "Register Confirmation" msgstr "注册确认" #: frontend/php/account/register.php:201 msgid "New Account Registration Confirmation" msgstr "新账号注册确认" #. TRANSLATORS: the argument is the name of the system (like "Savannah"). #: frontend/php/account/register.php:203 #, php-format msgid "Congratulations. You have registered on %s." msgstr "恭喜。您已在 %s 上注册。" #: frontend/php/account/register.php:206 frontend/php/my/admin/index.php:215 #, php-format msgid "Your login is %s." msgstr "您的登录名为 %s。" #: frontend/php/account/register.php:211 #, php-format msgid "" "You are now being sent a confirmation email to verify your\n" "email address. Visiting the link sent to you in this email will activate your\n" "account. The email is sent from <%s>, it contains a text like this:" msgstr "" #: frontend/php/account/register.php:220 msgid "" "If you don't receive it within a reasonable time, contact website\n" "administration." msgstr "" #: frontend/php/account/register.php:228 msgid "User account registration" msgstr "用户账号注册" #: frontend/php/account/register.php:236 msgid "Password / passphrase:" msgstr "" #: frontend/php/account/register.php:238 msgid "Re-type Password:" msgstr "重新输入密码:" #: frontend/php/account/register.php:240 #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:179 frontend/php/users.php:160 msgid "Real Name:" msgstr "真名:" #: frontend/php/account/register.php:243 frontend/php/users.php:171 msgid "Email Address:" msgstr "电子邮件地址:" #: frontend/php/account/register.php:246 msgid "This email address will be verified before account activation." msgstr "在账号激活之前,此电子邮件地址将进行验证。" #: frontend/php/account/register.php:251 frontend/php/account/register.php:270 msgid "Antispam test:" msgstr "反垃圾信息测试:" #: frontend/php/account/register.php:255 #, php-format msgid "In what year was the GNU project announced? [hint]" msgstr "" #: frontend/php/account/register.php:264 msgid "CAPTCHA" msgstr "CAPTCHA" #: frontend/php/account/register.php:265 msgid "Try another image" msgstr "换一张图片" #: frontend/php/account/register.php:268 msgid "Play captcha" msgstr "" #: frontend/php/account/impersonate.php:45 msgid "You need to be site administrator to use this feature." msgstr "" #: frontend/php/account/impersonate.php:54 msgid "This user doesn't exist." msgstr "此用户不存在。" #: frontend/php/account/su.php:100 msgid "You shouldn't have come to this page." msgstr "" #. TRANSLATORS: The argument is Savannah group (project) name. #: frontend/php/mail/index.php:66 #, php-format msgid "No mailing lists found for %s." msgstr "" #: frontend/php/mail/index.php:68 msgid "Group administrators can add mailing lists using the admin interface." msgstr "" #: frontend/php/mail/index.php:103 #, php-format msgid "" "To see the collection of prior posting to the list,\n" "visit the %2$s archives." msgstr "" #: frontend/php/mail/index.php:112 #, php-format msgid "" "To see the collection of prior posting to the list,\n" "visit the %2$s archives (authorization required)." msgstr "" #: frontend/php/mail/index.php:121 #, php-format msgid "To post a message to all the list members, write to %s." msgstr "" #: frontend/php/mail/index.php:126 msgid "" "No mailing list address was found, the configuration of the\n" "server is probably broken, contact the admins!" msgstr "" #: frontend/php/mail/index.php:136 msgid "Subscribe to the list." msgstr "" #: frontend/php/mail/index.php:138 msgid "Unsubscribe from the list." msgstr "" #: frontend/php/mail/index.php:142 #, php-format msgid "" "You can subscribe to the list\n" "and unsubscribe from the list by following\n" "instructions on the list information page." msgstr "" #: frontend/php/mail/index.php:150 #, php-format msgid "" "Group administrators can use the\n" "administrative interface to manage the list." msgstr "" #: frontend/php/mail/admin/index.php:92 msgid "" "Mailing lists are misconfigured. Post a support request to ask\n" "your site administrator to review group type setup." msgstr "" #: frontend/php/mail/admin/index.php:135 #, php-format msgid "You must provide list name that is two or more characters long: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is the new mailing list name #. entered by the user. #: frontend/php/mail/admin/index.php:152 #, php-format msgid "Invalid list name: %s" msgstr "" #: frontend/php/mail/admin/index.php:163 #, php-format msgid "List name %s is reserved to avoid conflicts with user accounts." msgstr "" #: frontend/php/mail/admin/index.php:176 #, php-format msgid "The list %s already exists." msgstr "" #: frontend/php/mail/admin/index.php:233 msgid "Update Mailing List" msgstr "" #: frontend/php/mail/admin/index.php:238 msgid "" "You can administer list information from here.\n" "Public lists are visible to non-members; private lists\n" "are not advertised, subscribing requires approval." msgstr "" #: frontend/php/mail/admin/index.php:243 msgid "Note that changes made with Mailman web interface are not reflected here." msgstr "" #: frontend/php/mail/admin/index.php:271 frontend/php/mail/admin/index.php:335 msgid "public" msgstr "" #: frontend/php/mail/admin/index.php:275 frontend/php/mail/admin/index.php:339 msgid "private" msgstr "" #: frontend/php/mail/admin/index.php:281 msgid "Delete (this cannot be undone!)" msgstr "" #: frontend/php/mail/admin/index.php:299 msgid "Reset list admin password" msgstr "" #: frontend/php/mail/admin/index.php:308 msgid "Create a new mailing list:" msgstr "" #: frontend/php/mail/admin/index.php:316 msgid "Name of new mailing list" msgstr "" #: frontend/php/register/requirements.php:46 #: frontend/php/include/sitemenu.php:186 #: frontend/site-specific/gnu/homepage.php:60 msgid "Hosting requirements" msgstr "托管要求" #: frontend/php/register/upload.php:48 msgid "Temporary upload" msgstr "临时上传" #: frontend/php/register/upload.php:54 msgid "Select file to upload:" msgstr "选择要上传的文件:" #: frontend/php/register/upload.php:56 msgid "Upload file" msgstr "上传" #: frontend/php/register/upload.php:67 #, php-format msgid "Error during upload: %s" msgstr "上传时出错:%s" #: frontend/php/register/upload.php:85 msgid "Cannot move file to the download area." msgstr "无法将文件移动到下载区域。" #: frontend/php/register/upload.php:90 msgid "Here's your temporary tar file URL:" msgstr "这是您的临时 tar 文件 URL:" #: frontend/php/contact.php:46 msgid "Contact Us" msgstr "联系我们" #: frontend/php/index.php:49 msgid "Welcome" msgstr "欢迎" #: frontend/php/index.php:59 frontend/php/include/news/forum.php:157 #: frontend/php/include/project_home.php:235 msgid "Latest News" msgstr "最新新闻" #: frontend/php/cvs/admin/index.php:55 msgid "Always" msgstr "始终" #: frontend/php/cvs/admin/index.php:55 msgid "Module list" msgstr "模块列表" #: frontend/php/cvs/admin/index.php:55 msgid "Fallback" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the type of repository (sources or web). #: frontend/php/cvs/admin/index.php:194 msgid "sources" msgstr "来源" #: frontend/php/cvs/admin/index.php:194 msgid "web" msgstr "" #: frontend/php/cvs/admin/index.php:237 msgid "Repo" msgstr "" #: frontend/php/cvs/admin/index.php:237 msgid "Match" msgstr "匹配" #: frontend/php/cvs/admin/index.php:237 msgid "Modules" msgstr "模块" #: frontend/php/cvs/admin/index.php:237 msgid "Branches" msgstr "分支" #: frontend/php/cvs/admin/index.php:238 msgid "Send to" msgstr "" #: frontend/php/cvs/admin/index.php:238 msgid "Diff?" msgstr "" #: frontend/php/cvs/admin/index.php:238 msgid "Diffs to" msgstr "" #: frontend/php/cvs/admin/index.php:243 msgid "Modify" msgstr "" #: frontend/php/cvs/admin/index.php:246 msgid "Current notifications" msgstr "当前通知" #: frontend/php/cvs/admin/index.php:249 msgid "New notification" msgstr "新的通知" #: frontend/php/cvs/admin/index.php:252 msgid "Repository:" msgstr "" #: frontend/php/cvs/admin/index.php:257 msgid "Matching type:" msgstr "" #: frontend/php/cvs/admin/index.php:260 msgid "Always is always performed (even in addition to Fallback)" msgstr "" #: frontend/php/cvs/admin/index.php:263 msgid "Module list if you specify a list of directories (see below)" msgstr "" #: frontend/php/cvs/admin/index.php:265 msgid "Fallback is used when nothing matches" msgstr "" #: frontend/php/cvs/admin/index.php:268 msgid "" "Filter by directory: if match is Module list, enter a list of\n" " directories separated by commas,\n" " e.g. emacs,emacs/lisp,manual
\n" " You'll only get notifications if the commit is performed in one of these\n" " directories.
\n" " Leave blank if you want to get notifications for all the repository:" msgstr "" #: frontend/php/cvs/admin/index.php:277 msgid "" "List of comma-separated emails to send notifications to, e.g.\n" " winnie@the-pooh.mil, yu@guan.edu:" msgstr "" #: frontend/php/cvs/admin/index.php:282 msgid "Send diffs?" msgstr "" #: frontend/php/cvs/admin/index.php:285 msgid "" "Optional alternate list of emails to send diffs separately to, e.g.\n" " winnie@the-pooh.mil, yu@guan.edu.
\n" " If empty, the diffs will be included in commit notifications:" msgstr "" #: frontend/php/cvs/admin/index.php:292 msgid "" "Filter by branch: you will be notified only commits in these branches,\n" " separated by commas.
\n" " Enter HEAD if you only want trunk commits.
\n" " Leave blank to get notifications for all commits:" msgstr "" #: frontend/php/cvs/admin/index.php:302 msgid "The changes come into effect within an hour." msgstr "更改将在一小时内生效。" #: frontend/php/my/groups.php:70 msgid "Unable to remove user from the watched users list, probably a broken URL" msgstr "" #: frontend/php/my/groups.php:81 msgid "Unable to add user in the watched users list, probably a broken URL" msgstr "" #: frontend/php/my/groups.php:121 #, php-format msgid "Membership request for group %s" msgstr "" #: frontend/php/my/groups.php:151 msgid "Request for inclusion already registered" msgstr "" #: frontend/php/my/groups.php:156 msgid "" "When joining you must provide a message for the\n" "administrator, a short explanation of why you want to join this group." msgstr "" #: frontend/php/my/groups.php:175 msgid "" "Here is the list of groups you are member of, plus a form which\n" "allows you to ask for inclusion in a group. You can also quit groups here." msgstr "" #: frontend/php/my/groups.php:184 msgid "Watched Partners" msgstr "" #: frontend/php/my/groups.php:190 msgid "You are not watching any partners." msgstr "" #: frontend/php/my/groups.php:191 msgid "" "To watch someone, follow the “Watch partner” link\n" "in group memberlist page. You need to be member of that group." msgstr "" #: frontend/php/my/groups.php:212 frontend/php/my/groups.php:213 msgid "Stop watching this user" msgstr "" #: frontend/php/my/groups.php:245 #, php-format msgid "I am currently watched by %1$s user: %2$s." msgid_plural "I am currently watched by %1$s users: %2$s." msgstr[0] "" #: frontend/php/my/groups.php:254 msgid "Nobody is currently watching me." msgstr "" #: frontend/php/my/groups.php:259 msgid "Request for Inclusion" msgstr "加入申请" #: frontend/php/my/groups.php:263 msgid "" "Type below the name of the group you want to contribute to.\n" "Joining a group means getting write access to the repositories\n" "of the group, and involves responsibilities. Therefore,\n" "usually you would first contact group members (e.g., using\n" "a group mailing list) before requesting formal inclusion using\n" "this form." msgstr "" #: frontend/php/my/groups.php:273 msgid "Group to look for" msgstr "" #: frontend/php/my/groups.php:276 msgid "Search Groups" msgstr "搜索群组" #: frontend/php/my/groups.php:292 msgid "Below is the result of the search in the groups database." msgstr "以下是在群组数据库中的搜索结果。" #: frontend/php/my/groups.php:297 msgid "" "None found. Please note that only search words of more than one character\n" "are valid." msgstr "" #: frontend/php/my/groups.php:309 msgid "" "To request inclusion in one or several groups, check the\n" "boxes, write a meaningful message for group administrator\n" "who will approve or discard the request, and submit the form." msgstr "" #: frontend/php/my/groups.php:319 msgid "(already a member)" msgstr "" #: frontend/php/my/groups.php:330 msgid "Comments (required):" msgstr "" #: frontend/php/my/groups.php:333 msgid "Request Inclusion" msgstr "申请加入" #: frontend/php/my/groups.php:343 frontend/php/include/sitemenu.php:476 msgid "My Groups" msgstr "我的群组" #: frontend/php/my/groups.php:344 msgid "You're not a member of any public group" msgstr "您不是任何公开群组的成员" #: frontend/php/my/groups.php:352 msgid "Groups I'm administrator of" msgstr "我担任管理员的群组" #: frontend/php/my/groups.php:353 msgid "I am not administrator of any groups" msgstr "我不是任何群组的管理员" #: frontend/php/my/groups.php:354 frontend/php/my/groups.php:358 msgid "Quit this group" msgstr "退出此群组" #: frontend/php/my/groups.php:356 msgid "Groups I'm contributor of" msgstr "" #: frontend/php/my/groups.php:357 msgid "I am not contributor member of any groups" msgstr "我不是任何群组的贡献成员" #: frontend/php/my/groups.php:360 msgid "Requests for inclusion waiting for approval" msgstr "等待批准的加入申请" #. TRANSLATORS: it means, no approved news. #: frontend/php/my/groups.php:361 frontend/php/my/index.php:198 #: frontend/php/include/people/general.php:415 #: frontend/php/include/trackers/show.php:442 #: frontend/php/include/my/general.php:467 #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:215 #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:371 #: frontend/php/project/admin/useradmin.php:100 #: frontend/php/project/admin/useradmin.php:133 #: frontend/php/project/admin/useradmin.php:181 msgid "None found" msgstr "未找到" #: frontend/php/my/groups.php:362 msgid "Discard this request" msgstr "拒绝此请求" #: frontend/php/my/quitproject.php:60 msgid "You are not member of this group." msgstr "您不是该群组的成员。" #: frontend/php/my/quitproject.php:118 msgid "Quit a group" msgstr "退出群组" #: frontend/php/my/quitproject.php:122 #, php-format msgid "You are about to leave the group %s, please confirm:" msgstr "您即将离开 %s 群组,请确认:" #: frontend/php/my/bookmarks.php:71 msgid "There is no bookmark saved" msgstr "" #: frontend/php/my/bookmarks.php:76 msgid "Saved Bookmarks" msgstr "" #: frontend/php/my/bookmarks.php:86 msgid "Edit this bookmark" msgstr "编辑此书签" #: frontend/php/my/bookmarks.php:88 msgid "Delete this bookmark" msgstr "删除此书签" #: frontend/php/my/items.php:122 msgid "This page contains lists of items assigned to or submitted by you." msgstr "本页面包含由您提交或指派给您的项目列表。" #: frontend/php/my/items.php:126 msgid "open or closed" msgstr "开启中或已关闭" #. TRANSLATORS: This is used later as argument of "Show [%s] new items..." #: frontend/php/my/items.php:128 msgid "open" msgstr "开启中" #. TRANSLATORS: This is used later as argument of "Show [%s] new items..." #: frontend/php/my/items.php:131 msgid "closed" msgstr "已关闭" #: frontend/php/my/items.php:134 msgid "priority" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is used later as argument of #. "...new items or of [%s] priority" #: frontend/php/my/items.php:138 msgid "lowest" msgstr "最低" #: frontend/php/my/items.php:138 msgid "low" msgstr "低" #: frontend/php/my/items.php:138 msgid "normal" msgstr "普通" #: frontend/php/my/items.php:138 msgid "high" msgstr "" #: frontend/php/my/items.php:139 msgid "immediate" msgstr "立即" #. TRANSLATORS: the first argument is either 'open' or 'closed', #. the second argument is priority ('lowest', 'normal' &c.). #: frontend/php/my/items.php:149 #, php-format msgid "Show %1$s new items of %2$s priority at least." msgstr "最少显示%2$s优先级的%1$s新条目。" #: frontend/php/my/items.php:155 msgid "Assigned to me" msgstr "指派给我" #: frontend/php/my/items.php:155 msgid "Submitted by me" msgstr "由我提交" #: frontend/php/my/index.php:56 msgid "" "Here's a list of recent items (less than 16 days) we think you should\n" "have a look at. These are items recently posted on trackers you\n" "manage that are still unassigned or assigned to you and news posted\n" "in groups you are a member of." msgstr "" #: frontend/php/my/index.php:140 msgid "News Waiting for Approval" msgstr "等待批准的新闻" #. TRANSLATORS: the first argument is project name, the second is date. #: frontend/php/my/index.php:150 frontend/php/my/index.php:189 #, php-format msgid "Project %1$s, %2$s" msgstr "" #: frontend/php/my/index.php:161 frontend/php/include/context.php:187 #: frontend/php/include/context.php:205 frontend/php/include/pagemenu.php:551 #: frontend/php/project/admin/editgroupfeatures.php:309 msgid "News" msgstr "新闻" #: frontend/php/my/index.php:210 msgid "New and Unassigned Items" msgstr "" #: frontend/php/my/index.php:216 msgid "New and Assigned Items" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/resume.php:111 frontend/php/my/admin/resume.php:122 #: frontend/php/my/admin/resume.php:141 msgid "Missing information: fill in all required fields" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/resume.php:133 msgid "User Skill update failed" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/resume.php:135 msgid "User Skills updated successfully" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/resume.php:149 msgid "User Skill Delete failed" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/resume.php:151 msgid "User Skill Deleted successfully" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/resume.php:156 msgid "Edit Your Resume & Skills" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/resume.php:159 frontend/php/my/admin/index.php:236 msgid "" "Details about your experience and skills may be of interest to other users\n" "or visitors." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/resume.php:165 msgid "No such user" msgstr "无此用户" #: frontend/php/my/admin/resume.php:168 msgid "Publicly Viewable" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/resume.php:169 msgid "Do you want your resume to be activated?" msgstr "您希望激活您的履历吗?" #: frontend/php/my/admin/resume.php:173 msgid "Activate resume" msgstr "激活履历" #: frontend/php/my/admin/resume.php:179 msgid "Resume - Description of Experience" msgstr "履历 - 经历描述" #: frontend/php/my/admin/resume.php:187 msgid "Update Profile" msgstr "更新个人资料" #: frontend/php/my/admin/cc.php:88 frontend/php/my/admin/index.php:273 msgid "Cancel Mail Notifications" msgstr "取消邮件通知" #: frontend/php/my/admin/cc.php:93 msgid "" "Here, you can cancel all mail notifications. Beware: this\n" "process cannot be undone, you will be definitely removed from carbon-copy lists\n" "of any items of the selected groups." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/cc.php:123 msgid "You are not registered on any Carbon-Copy list." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/cc.php:129 msgid "Groups to which belong items you are in Carbon Copy for" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/cc.php:142 msgid "Cancel CC for this group" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/cc.php:157 msgid "Cancel All CC" msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is site name (like Savannah). #: frontend/php/my/admin/cc.php:161 #, php-format msgid "All Carbon-Copies over %s" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change.php:102 msgid "" "You must quit all groups before requesting account deletion. If you registered a group that is still pending,\n" "please ask site admins to cancel that registration." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change.php:115 msgid "You must supply a new real name." msgstr "您必须提供一个新的真名。" #: frontend/php/my/admin/change.php:124 msgid "Real Name updated." msgstr "真名已更新。" #: frontend/php/my/admin/change.php:126 frontend/php/my/admin/change.php:141 #: frontend/php/my/admin/change.php:187 frontend/php/my/admin/change.php:200 #: frontend/php/my/admin/change.php:240 frontend/php/my/admin/change.php:367 #: frontend/php/my/admin/change.php:415 frontend/php/include/user.php:526 msgid "Failed to update the database." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change.php:139 msgid "Timezone updated." msgstr "时区已更新。" #: frontend/php/my/admin/change.php:159 msgid "Old password is incorrect." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change.php:171 msgid "New Passwords do not match." msgstr "新的密码不匹配。" #: frontend/php/my/admin/change.php:185 msgid "Password updated." msgstr "密码已更新。" #: frontend/php/my/admin/change.php:198 msgid "GPG Key updated." msgstr "GPG 密钥已更新。" #: frontend/php/my/admin/change.php:230 frontend/php/my/admin/change.php:408 #: frontend/php/users.php:56 msgid "That user does not exist." msgstr "该用户不存在。" #: frontend/php/my/admin/change.php:243 frontend/php/my/admin/change.php:418 msgid "Database updated." msgstr "数据库已更新。" #. TRANSLATORS: the argument is site name (like Savannah). #: frontend/php/my/admin/change.php:253 #, php-format msgid "" "You have requested a change of email address on %s.\n" "Please visit the following URL to complete the email change:" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change.php:265 #, php-format msgid "" "Someone, presumably you, has requested a change of email address on %s.\n" "If it wasn't you, maybe someone is trying to steal your account..." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change.php:271 #, php-format msgid "Your current address is %1$s, the supposedly new address is %2$s." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change.php:276 msgid "" "If you did not request that change, please visit the following URL\n" "to discard the email change and report the problem to us:" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change.php:287 frontend/php/my/admin/change.php:304 #: frontend/php/my/admin/change.php:447 msgid "Verification" msgstr "验证" #: frontend/php/my/admin/change.php:311 #, php-format msgid "Confirmation mailed to %s." msgstr "确认信息已发送至 %s。" #: frontend/php/my/admin/change.php:314 msgid "Follow the instructions in the email to complete the email change." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change.php:320 frontend/php/my/admin/change.php:457 msgid "" "The system reported a failure when trying to send\n" "the confirmation mail. Please retry and report that problem to\n" "administrators." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change.php:343 frontend/php/my/admin/change.php:478 msgid "This confirmation hash is included in DB more than once." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change.php:365 msgid "Email address updated." msgstr "电子邮件地址已更新。" #: frontend/php/my/admin/change.php:379 msgid "Address change process discarded." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change.php:382 msgid "" "Failed to discard the address change process, please contact\n" "administrators." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change.php:389 frontend/php/my/admin/change.php:507 msgid "Unable to understand what to do, parameters are probably missing" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change.php:427 #, php-format msgid "" "Someone, presumably you, has requested your %s account deletion.\n" "If it wasn't you, it probably means that someone stole your account." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change.php:434 #, php-format msgid "" "If you did request your %s account deletion, visit the following URL to finish\n" "the deletion process:" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change.php:439 msgid "" "If you did not request that change, please visit the following URL to discard\n" "the process and report ASAP the problem to us:" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change.php:452 msgid "Follow the instructions in the email to complete the account deletion." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change.php:497 msgid "Account deletion process discarded." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change.php:500 msgid "Failed to discard account deletion process, please contact administrators." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change.php:535 frontend/php/my/admin/index.php:225 msgid "Change Real Name" msgstr "修改真名" #: frontend/php/my/admin/change.php:536 msgid "New Real Name:" msgstr "新的真名:" #: frontend/php/my/admin/change.php:541 msgid "Change Timezone" msgstr "更改时区" #: frontend/php/my/admin/change.php:543 frontend/php/my/admin/index.php:335 msgid "" "No matter where you live, you can see all dates and times as if it were in\n" "your neighborhood." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change.php:547 frontend/php/my/admin/index.php:331 #: frontend/php/my/admin/index.php:333 msgid "Timezone" msgstr "时区" #: frontend/php/my/admin/change.php:552 frontend/php/my/admin/index.php:135 msgid "Change Password" msgstr "修改密码" #: frontend/php/my/admin/change.php:555 msgid "Current password:" msgstr "当前密码:" #: frontend/php/my/admin/change.php:555 msgid "New password / passphrase:" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change.php:556 msgid "Re-type new password:" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change.php:569 msgid "Change GPG Keys" msgstr "更改 GPG 密钥" #: frontend/php/my/admin/change.php:578 msgid "New GPG key" msgstr "新的 GPG 密钥" #: frontend/php/my/admin/change.php:582 #: frontend/php/project/admin/editgroupinfo.php:209 msgid "Test GPG keys" msgstr "测试 GPG 密钥" #: frontend/php/my/admin/change.php:583 msgid "(Testing is recommended before updating.)" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change.php:594 frontend/php/my/admin/index.php:251 msgid "Change Email Address" msgstr "修改电子邮件地址" #: frontend/php/my/admin/change.php:595 msgid "New email address:" msgstr "新的电子邮件地址:" #: frontend/php/my/admin/change.php:596 msgid "" "Changing your email address will require confirmation from\n" "your new email address, so that we can ensure we have a good email address on\n" "file." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change.php:600 msgid "" "We need to maintain an accurate email address for each user due to the\n" "level of access we grant via this account. If we need to reach a user for\n" "issues related to this server, it is important that we be able to do so." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change.php:605 msgid "" "Submitting the form below will mail a confirmation URL to the new email\n" "address; visiting this link will complete the email change. The old address\n" "will also receive an email message, this one with a URL to discard the\n" "request." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change.php:614 msgid "Confirm Email Change" msgstr "确认电子邮件更改" #: frontend/php/my/admin/change.php:615 msgid "Push “Update” to confirm your email change" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change.php:616 frontend/php/my/admin/change.php:648 msgid "Confirmation hash:" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change.php:623 msgid "Discard Email Change" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change.php:633 frontend/php/my/admin/change.php:638 #: frontend/php/my/admin/index.php:421 msgid "Delete Account" msgstr "删除账号" #: frontend/php/my/admin/change.php:634 msgid "Do you really want to delete your user account?" msgstr "您真的想要删除您的用户账号吗?" #: frontend/php/my/admin/change.php:640 #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:115 msgid "Yes, I really do" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change.php:641 msgid "This process will require email confirmation." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change.php:645 msgid "Confirm account deletion" msgstr "确认账号删除" #: frontend/php/my/admin/change.php:647 msgid "Push “Update” to confirm your account deletion" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change.php:655 msgid "Discard account deletion" msgstr "取消账号删除" #: frontend/php/my/admin/change.php:656 msgid "Discard hash:" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change.php:664 #, php-format msgid "Unknown user settings item (%s)" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/editsshkeys.php:72 #, php-format msgid "Key #%s seen" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/editsshkeys.php:85 msgid "Change Authorized Keys" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/editsshkeys.php:88 msgid "Authorized keys" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/editsshkeys.php:91 msgid "" "Fill the text fields below with the public keys for each key you want to\n" "register. After submitting, verify that the number of keys registered is what\n" "you expected." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/editsshkeys.php:108 #, php-format msgid "Key #%s:" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change_notifications.php:81 #, php-format msgid "" "Characters other than '%s' in the proposed subject line,\n" "subject line configuration skipped." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change_notifications.php:88 msgid "Successfully configured subject line." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change_notifications.php:101 msgid "Successfully set notification exceptions." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change_notifications.php:103 msgid "Failed to set notification exceptions." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change_notifications.php:106 msgid "Successfully updated reminder settings." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change_notifications.php:108 msgid "Failed to update reminder setting." msgstr "更新提醒设置失败。" #: frontend/php/my/admin/change_notifications.php:114 msgid "Mail Notification Settings" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change_notifications.php:117 msgid "Notification Exceptions" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change_notifications.php:119 msgid "" "When you post or update an item, you are automatically added to\n" "its Carbon-Copy list to receive notifications regarding future updates. You can\n" "always remove yourself from an item Carbon-Copy list." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change_notifications.php:123 msgid "" "If an item is assigned to you, you will receive notifications as long as\n" "you are the assignee; however, you will not be added to the Carbon-Copy list.\n" "If you do not post any comment or update to the item while you are the\n" "assignee, and the item gets reassigned, you will not receive further update\n" "notifications." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change_notifications.php:129 msgid "Here, you can tune your notification settings." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change_notifications.php:134 msgid "Send notification to me only when:" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change_notifications.php:143 msgid "I am not the author of the item update" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change_notifications.php:144 msgid "the item was closed" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change_notifications.php:145 msgid "the item status changed" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change_notifications.php:151 msgid "Do not add me to Carbon-Copy when:" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change_notifications.php:156 msgid "I post a comment" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change_notifications.php:158 msgid "I update a field, add dependencies, attach file, etc" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change_notifications.php:164 msgid "Remove me from Carbon-Copy when:" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change_notifications.php:167 msgid "I am no longer assigned to the item" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change_notifications.php:169 msgid "Subject Line" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change_notifications.php:171 #, php-format msgid "" "The header “%s” will always be included, and when\n" "applicable, so will “%s,” “%s,” and “%s.”" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change_notifications.php:177 #, php-format msgid "" "Another option for message filtering is to configure the prefix of\n" "the subject line with the following form. In this form, you can use the strings\n" "“%s,” “%s,” “%s,” and “%s.”\n" "They will be replaced by the appropriate values. If you leave this form empty,\n" "you will receive the default subject line." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change_notifications.php:187 msgid "Subject Line:" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change_notifications.php:193 msgid "Reminder" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/change_notifications.php:194 msgid "" "You can also receive reminders about opened items assigned to\n" "you, when their priority is higher than 5." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is frequency. #: frontend/php/my/admin/change_notifications.php:200 msgid "Never" msgstr "从不" #: frontend/php/my/admin/change_notifications.php:200 msgid "Daily" msgstr "每日" #: frontend/php/my/admin/change_notifications.php:200 msgid "Weekly" msgstr "每周" #: frontend/php/my/admin/change_notifications.php:200 msgid "Monthly" msgstr "每月" #: frontend/php/my/admin/change_notifications.php:204 msgid "Frequency of reminders:" msgstr "提醒频率:" #. TRANSLATORS: this is a report of a successful action. #: frontend/php/my/admin/sessions.php:76 msgid "Old session deleted" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/sessions.php:78 msgid "Failed to delete old session" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a report of a successful action. #: frontend/php/my/admin/sessions.php:89 msgid "Old sessions deleted" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/sessions.php:91 msgid "Failed to delete old sessions" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/sessions.php:94 msgid "Parameters missing, update canceled" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/sessions.php:96 msgid "Manage sessions" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/sessions.php:102 msgid "No session found." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/sessions.php:104 msgid "Opened Sessions" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/sessions.php:123 msgid "Kill this session" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/sessions.php:126 msgid "Current session" msgstr "" #. TRANSLATORS: The variables are session identifier, time, remote host. #: frontend/php/my/admin/sessions.php:130 #, php-format msgid "Session %1$s opened on %2$s from %3$s" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/sessions.php:144 msgid "Kill all sessions" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/sessions.php:147 msgid "All sessions apart from the current one" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/index.php:49 msgid "Stone age menu activated, it will be effective the next time a page is loaded" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/index.php:90 frontend/php/include/utils.php:743 msgid "Database successfully updated" msgstr "数据库成功更新" #: frontend/php/my/admin/index.php:92 msgid "Failed to update the database" msgstr "更新数据库失败" #: frontend/php/my/admin/index.php:128 msgid "You can change all of your account features from here." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/index.php:132 msgid "Significant Arrangements" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/index.php:134 msgid "Authentication Setup" msgstr "验证设置" #: frontend/php/my/admin/index.php:138 msgid "This password gives access to the web interface." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/index.php:155 #, php-format msgid "Edit the %d SSH Public Key registered" msgid_plural "Edit the %d SSH Public Keys registered" msgstr[0] "" #: frontend/php/my/admin/index.php:161 msgid "Register an SSH Public Key" msgstr "注册一个 SSH 公钥" #: frontend/php/my/admin/index.php:169 msgid "Edit GPG Key" msgstr "编辑 GPG 密钥" #: frontend/php/my/admin/index.php:180 #, php-format msgid "Manage the %d opened session" msgid_plural "Manage the %d opened sessions" msgstr[0] "" #: frontend/php/my/admin/index.php:198 msgid "Keep only one session opened at a time" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/index.php:201 msgid "" "By default, you can open as many session concurrently as you want. But you\n" "may prefer to allow only one session to be opened at a time, killing previous\n" "sessions each time you log in." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/index.php:210 msgid "Identity Record" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/index.php:213 #, php-format msgid "Account #%s" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/index.php:218 #, php-format msgid "You registered your account on %s." msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is full name. #: frontend/php/my/admin/index.php:229 #, php-format msgid "You are %s." msgstr "您是 %s。" #: frontend/php/my/admin/index.php:234 msgid "Edit Resume and Skills" msgstr "编辑履历与技能" #: frontend/php/my/admin/index.php:243 msgid "View your Public Profile" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/index.php:244 msgid "Your profile can be viewed by everybody." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/index.php:249 msgid "Mail Setup" msgstr "邮件设置" #: frontend/php/my/admin/index.php:255 #, php-format msgid "" "Your current address is %s. It is essential to us that this\n" "address remains valid. Keep it up to date." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/index.php:265 msgid "Edit Personal Notification Settings" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/index.php:267 msgid "" "Here is defined when the trackers should send email notifications. It\n" "permits also to configure the subject line prefix of sent mails." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/index.php:274 msgid "Here, you can cancel all mail notifications." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/index.php:279 msgid "Secondary Arrangements" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/index.php:281 msgid "Optional Features" msgstr "可选功能" #: frontend/php/my/admin/index.php:283 msgid "Use integrated bookmarks" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/index.php:285 msgid "" "By default, integrated bookmarks are deactivated to avoid redundancy with\n" "the bookmark feature provided by most modern web browsers. However, you may\n" "prefer integrated bookmarks if you frequently use different workstations\n" "without web browsers bookmarks synchronization." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/index.php:296 msgid "Hide email address from your account information" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/index.php:300 msgid "" "When checked, the only way for users to get in touch with you would be to\n" "use the form available to logged-in users. It is generally a bad idea to choose\n" "this option, especially if you are a project administrator." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/index.php:308 msgid "Encrypt emails when resetting password" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/index.php:310 msgid "" "When checked, Savannah will encrypt email messages\n" "with your registered public GPG key when resetting password is requested.\n" "If no suitable key is available, the messages still go unencrypted." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/index.php:317 msgid "Quiet SSH member shell" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/index.php:319 msgid "Suppress the message that offers Savane source code when using SSH." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/index.php:324 msgid "Cosmetics Setup" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/index.php:344 msgid "Theme" msgstr "主题" #: frontend/php/my/admin/index.php:348 msgid "Jump to the next theme" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/index.php:351 msgid "Not satisfied with the default color theme of the interface?" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/index.php:357 msgid "" "The theme you are currently using does not follow the latest Savane CSS\n" "guidelines. As a result, page layout may be more or less severely broken. It is\n" "not advised to use this theme." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/index.php:368 #, php-format msgid "" "%s administrators should be asked to take\n" "care of Savane CSS Guidelines, since it is the default theme." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/index.php:385 msgid "Print comments from the oldest to the latest" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/index.php:388 msgid "" "By default, comments are listed in reverse chronological order. This means\n" "that for a given item, comments are printed from the latest to the oldest. If\n" "this behavior does not suit you, select this option." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/index.php:397 msgid "Use the Stone Age menu" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/index.php:399 msgid "" "By default, the top menu includes links to all relevant pages\n" "context (group area, personal area) in dropdown submenus. However,\n" "the dropdown submenus may not work with a few lightweight browsers,\n" "for instance, NetSurf (as of 3.10, released in 2020).\n" "Selecting this option enables an old-fashioned submenu like the one\n" "shipped in older Savane releases (< 2.0)." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/index.php:410 msgid "Show feedback in relative position" msgstr "" #: frontend/php/my/admin/index.php:412 msgid "" "By default, the feedback box appear as a fixed box on top of the window.\n" "If you check this option, the feedback will\n" "be added in the page flow, after the top menu." msgstr "" #: frontend/php/my/admin/index.php:419 msgid "Account Deletion" msgstr "账号删除" #: frontend/php/my/admin/index.php:426 #, php-format msgid "" "If you are no longer member of any project and do not intend to use\n" "%s further, you may want to delete your account. This action cannot be undone\n" "and your current login will be forever lost." msgstr "" #: frontend/php/my/votes.php:85 msgid "Vote count exceed limits, your changes have been discarded" msgstr "" #: frontend/php/my/votes.php:98 msgid "Here is the list of your votes." msgstr "" #: frontend/php/my/votes.php:101 #, php-format msgid "%s vote remains at your disposal." msgid_plural "%s votes remain at your disposal." msgstr[0] "" #: frontend/php/my/votes.php:111 msgid "" "To change your votes, type in new numbers (using zero removes the entry\n" "from your votes list)." msgstr "" #: frontend/php/my/votes.php:126 #, php-format msgid "Invalid tracker name: %s" msgstr "" #: frontend/php/my/votes.php:143 msgid "Vote number" msgstr "投票编号" #: frontend/php/my/votes.php:153 frontend/php/include/features_boxes.php:231 #, php-format msgid "%s vote" msgid_plural "%s votes" msgstr[0] "" #: frontend/php/include/gpg.php:63 msgid "Listing key" msgstr "" #: frontend/php/include/gpg.php:64 msgid "Output:" msgstr "" #: frontend/php/include/gpg.php:74 frontend/php/include/gpg.php:123 msgid "Errors:" msgstr "错误:" #: frontend/php/include/gpg.php:78 frontend/php/include/gpg.php:97 msgid "Exit status:" msgstr "" #: frontend/php/include/gpg.php:86 msgid "Importing keyring" msgstr "" #: frontend/php/include/gpg.php:121 msgid "Test Encryption" msgstr "测试加密" #: frontend/php/include/gpg.php:127 msgid "" "Encryption succeeded; you should be able to decrypt this with\n" "gpg --decrypt:" msgstr "" #: frontend/php/include/gpg.php:204 msgid "Encryption failed." msgstr "加密失败。" #: frontend/php/include/gpg.php:205 msgid "No key for encryption found." msgstr "" #: frontend/php/include/gpg.php:206 msgid "Can't extract user_id from database." msgstr "" #: frontend/php/include/gpg.php:207 msgid "Can't create temporary files." msgstr "无法创建临时文件。" #: frontend/php/include/gpg.php:208 msgid "Extracted GPG key ID is invalid." msgstr "" #: frontend/php/include/gpg.php:246 msgid "GnuPG version" msgstr "GnuPG 版本" #: frontend/php/include/gpg.php:254 msgid "Can't create temporary directory." msgstr "无法创建临时目录。" #: frontend/php/include/context.php:181 #: frontend/php/include/trackers/cookbook.php:79 msgid "Site Administration" msgstr "" #: frontend/php/include/context.php:181 msgid "CVS Repositories" msgstr "CVS 仓库" #: frontend/php/include/context.php:182 msgid "GNU Arch Repositories" msgstr "GNU Arch 仓库" #: frontend/php/include/context.php:182 msgid "Bazaar Repositories" msgstr "Bazaar 仓库" #: frontend/php/include/context.php:183 msgid "Subversion Repositories" msgstr "Subversion 仓库" #: frontend/php/include/context.php:183 msgid "Git Repositories" msgstr "Git 仓库" #: frontend/php/include/context.php:184 msgid "Mercurial Repositories" msgstr "Mercurial 仓库" #: frontend/php/include/context.php:184 #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:654 #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:874 #: frontend/php/include/trackers_run/search.php:45 #: frontend/php/include/people/general.php:155 #: frontend/php/include/search/general.php:136 #: frontend/php/include/search/general.php:262 #: frontend/php/include/pagemenu.php:420 frontend/php/include/pagemenu.php:597 #: frontend/php/include/pagemenu.php:628 frontend/php/include/sitemenu.php:156 msgid "Search" msgstr "搜索" #. TRANSLATORS: the argument is site name (like Savannah). #: frontend/php/include/context.php:186 #, php-format msgid "People at %s" msgstr "" #: frontend/php/include/context.php:199 msgid "Filelist Administration" msgstr "" #: frontend/php/include/context.php:199 msgid "Filelist" msgstr "文件列表" #: frontend/php/include/context.php:200 msgid "Cookbook Administration" msgstr "" #: frontend/php/include/context.php:200 #: frontend/php/include/trackers/cookbook.php:61 #: frontend/php/project/admin/index.php:82 msgid "Cookbook" msgstr "" #: frontend/php/include/context.php:201 msgid "Support Tracker Administration" msgstr "" #: frontend/php/include/context.php:201 frontend/php/include/pagemenu.php:465 msgid "Support" msgstr "" #: frontend/php/include/context.php:202 msgid "Bug Tracker Administration" msgstr "" #: frontend/php/include/context.php:203 msgid "Task Manager Administration" msgstr "" #: frontend/php/include/context.php:204 msgid "Patch Manager Administration" msgstr "" #: frontend/php/include/context.php:205 msgid "News Manager Administration" msgstr "" #: frontend/php/include/context.php:206 msgid "Mailing Lists Administration" msgstr "邮件列表管理" #: frontend/php/include/context.php:206 #: frontend/php/include/trackers/cookbook.php:68 #: frontend/php/include/project_home.php:459 #: frontend/php/project/admin/index.php:85 #: frontend/php/project/admin/editgroupfeatures.php:309 msgid "Mailing Lists" msgstr "邮件列表" #: frontend/php/include/context.php:219 msgid "Administration Summary" msgstr "" #: frontend/php/include/context.php:220 #: frontend/php/include/project_home.php:171 msgid "Search in this Group" msgstr "" #: frontend/php/include/context.php:222 msgid "Summary" msgstr "摘要" #: frontend/php/include/context.php:227 msgid "My Account Configuration" msgstr "" #: frontend/php/include/context.php:228 frontend/php/include/sitemenu.php:468 msgid "My Items" msgstr "" #: frontend/php/include/context.php:228 frontend/php/include/sitemenu.php:472 msgid "My Votes" msgstr "" #: frontend/php/include/context.php:229 msgid "My Group Membership" msgstr "" #: frontend/php/include/context.php:229 frontend/php/include/sitemenu.php:480 msgid "My Bookmarks" msgstr "" #: frontend/php/include/context.php:233 frontend/php/include/sitemenu.php:465 msgid "My Incoming Items" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is website context. #: frontend/php/include/context.php:273 msgid "admin" msgstr "管理" #: frontend/php/include/context.php:273 msgid "people" msgstr "" #: frontend/php/include/context.php:274 msgid "preferences" msgstr "" #: frontend/php/include/context.php:274 msgid "desktop" msgstr "桌面" #: frontend/php/include/context.php:275 frontend/php/include/context.php:285 msgid "directory" msgstr "目录" #. TRANSLATORS: this is website context (GPG keys). #: frontend/php/include/context.php:277 msgid "keys" msgstr "密钥" #: frontend/php/include/context.php:278 msgid "main" msgstr "" #: frontend/php/include/context.php:278 msgid "bug" msgstr "错误" #: frontend/php/include/context.php:278 msgid "man" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is website context (support). #: frontend/php/include/context.php:280 msgid "help" msgstr "帮助" #: frontend/php/include/context.php:281 msgid "mail" msgstr "邮件" #: frontend/php/include/context.php:281 msgid "task" msgstr "任务" #. TRANSLATORS: this is website context (VCS). #: frontend/php/include/context.php:283 msgid "cvs" msgstr "cvs" #: frontend/php/include/context.php:284 msgid "news" msgstr "新闻" #: frontend/php/include/context.php:284 msgid "patch" msgstr "补丁" #: frontend/php/include/context.php:284 msgid "download" msgstr "下载" #. TRANSLATORS: the argument is site name (like Savannah). #: frontend/php/include/features_boxes.php:59 #, php-format msgid "%s Statistics" msgstr "" #: frontend/php/include/features_boxes.php:71 msgid "Help Wanted" msgstr "" #: frontend/php/include/features_boxes.php:82 msgid "Most Popular Items" msgstr "" #: frontend/php/include/features_boxes.php:101 #, php-format msgid "Newest %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is group type like Official GNU software #. or www.gnu.org translation teams. #: frontend/php/include/features_boxes.php:109 #, php-format msgid "all %s" msgstr "" #: frontend/php/include/features_boxes.php:122 #, php-format msgid "%s registered user" msgid_plural "%s registered users" msgstr[0] "" #: frontend/php/include/features_boxes.php:130 #, php-format msgid "%s hosted group" msgid_plural "%s hosted groups" msgstr[0] "%s 已托管群组" #: frontend/php/include/features_boxes.php:150 #, php-format msgid "+ %s registration pending" msgid_plural "+ %s registrations pending" msgstr[0] "" #: frontend/php/include/account.php:59 #, php-format msgid "The maximum allowed password length: %s." msgstr "" #: frontend/php/include/account.php:65 #, php-format msgid "The number of words required for a passphrase: %s." msgstr "" #: frontend/php/include/account.php:74 #, php-format msgid "" "The length of common substring required to conclude that a password\n" "is at least partially based on information found in a character string: %s." msgstr "" #: frontend/php/include/account.php:80 msgid "Checks for common substrings are disabled." msgstr "" #: frontend/php/include/account.php:88 msgid "Passwords consisting of characters from one class only are not allowed." msgstr "" #: frontend/php/include/account.php:90 msgid "" "Passwords consisting of characters from two classes that don't meet\n" "requirements for passphrases are not allowed." msgstr "" #: frontend/php/include/account.php:92 msgid "Check for passphrases is disabled." msgstr "" #: frontend/php/include/account.php:93 msgid "Passwords consisting of characters from three classes are not allowed." msgstr "" #: frontend/php/include/account.php:95 msgid "Passwords consisting of characters from four classes are not allowed." msgstr "" #: frontend/php/include/account.php:99 #, php-format msgid "The minimum length for passwords consisting of characters from one class: %s." msgstr "" #: frontend/php/include/account.php:101 #, php-format msgid "" "\n" "The minimum length for passwords consisting of characters from two classes\n" "that don't meet requirements for passphrases: %s." msgstr "" #: frontend/php/include/account.php:104 #, php-format msgid "The minimum length for passphrases: %s." msgstr "" #: frontend/php/include/account.php:105 #, php-format msgid "" "The minimum length for passwords consisting of characters\n" "from three classes: %s." msgstr "" #: frontend/php/include/account.php:107 #, php-format msgid "" "The minimum length for passwords consisting of characters\n" "from four classes: %s." msgstr "" #: frontend/php/include/account.php:125 msgid "" "Note: The password should be long enough\n" "or containing multiple character classes:\n" "symbols, digits (0-9), upper and lower case letters." msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is an example of passphrase. #: frontend/php/include/account.php:132 #, php-format msgid "For instance: %s." msgstr "" #: frontend/php/include/account.php:135 #, php-format msgid "pwqcheck options are '%s':" msgstr "" #: frontend/php/include/account.php:149 msgid "way too short" msgstr "" #. TRANSLATORS: this string in used in the context "Bad password (%s)". #: frontend/php/include/account.php:155 msgid "based on the old one" msgstr "" #. TRANSLATORS: this string in used in the context "Bad password (%s)". #: frontend/php/include/account.php:161 msgid "based on the username" msgstr "" #: frontend/php/include/account.php:175 #, php-format msgid "Bad password (%s)" msgstr "" #: frontend/php/include/account.php:229 msgid "There cannot be any spaces in the name" msgstr "" #: frontend/php/include/account.php:236 msgid "The name is too short" msgstr "" #: frontend/php/include/account.php:240 #, php-format msgid "It must be at least %s character." msgid_plural "It must be at least %s characters." msgstr[0] "" #: frontend/php/include/account.php:252 msgid "The name is too long" msgstr "" #: frontend/php/include/account.php:256 #, php-format msgid "It must be at most %s character." msgid_plural "It must be at most %s characters." msgstr[0] "" #: frontend/php/include/account.php:269 msgid "The name must begin with an alphabetical character." msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is comma-separated list of additional #. characters (possibly single character). #: frontend/php/include/account.php:290 #, php-format msgid "The name must only contain alphanumerics and %s." msgstr "" #: frontend/php/include/account.php:294 msgid "The name must only contain alphanumerics." msgstr "" #: frontend/php/include/account.php:335 msgid "That name is reserved." msgstr "" #: frontend/php/include/account.php:347 msgid "An account associated with that email address has already been created." msgstr "" #: frontend/php/include/account.php:359 msgid "It is not allowed to associate an account with this email address." msgstr "" #: frontend/php/include/account.php:438 frontend/php/include/account.php:450 msgid "This group name is not allowed." msgstr "" #: frontend/php/include/account.php:457 msgid "Group name cannot contain underscore for DNS reasons." msgstr "" #: frontend/php/include/account.php:538 msgid "Error while registering keys" msgstr "" #: frontend/php/include/account.php:542 msgid "Keys registered" msgstr "" #: frontend/php/include/account.php:544 msgid "No key is registered" msgstr "" #: frontend/php/include/account.php:550 msgid "SSH key changed on your account" msgstr "" #: frontend/php/include/account.php:553 #, php-format msgid "" "Someone, presumably you, has changed your SSH keys on %s.\n" "If it wasn't you, maybe someone is trying to compromise your account..." msgstr "" #: frontend/php/include/mailman.php:153 #, php-format msgid "You requested password reset of the list %1$s at %2$s." msgstr "" #: frontend/php/include/mailman.php:154 #, php-format msgid "You requested creation of the list %1$s at %2$s." msgstr "" #: frontend/php/include/mailman.php:163 msgid "Hello," msgstr "您好," #: frontend/php/include/mailman.php:167 #, php-format msgid "The new list administrator password of the mailing list %s is:" msgstr "" #: frontend/php/include/mailman.php:172 msgid "" "You are advised to change the password, and to avoid using a password\n" "you use for important accounts, as mailman does not really provide\n" "security for these list passwords." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a subject line of a message #: frontend/php/include/mailman.php:188 #, php-format msgid "Mailman list %s" msgstr "Mailman 列表 %s" #. TRANSLATORS: the argument is mailing list name. #: frontend/php/include/mailman.php:217 #, php-format msgid "List %s added" msgstr "" #: frontend/php/include/mailman.php:217 #, php-format msgid "Error adding list %s" msgstr "上传时出错:%s" #: frontend/php/include/mailman.php:218 #, php-format msgid "List %s deleted" msgstr "" #: frontend/php/include/mailman.php:218 #, php-format msgid "Error deleting list %s" msgstr "删除列表 %s 出错" #: frontend/php/include/mailman.php:219 #, php-format msgid "List %s updated" msgstr "" #: frontend/php/include/mailman.php:219 #, php-format msgid "Error updating list %s" msgstr "" #: frontend/php/include/mailman.php:319 #, php-format msgid "List %s not found in the database" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:102 msgid "This item is private. However, you are allowed to read it as you submitted it." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:106 msgid "" "This item is private. You are not listed as member\n" "allowed to read private items." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:114 msgid "" "You are not allowed to post comments on this tracker with your current\n" "authentication level." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:139 msgid "You are both technician and manager for this tracker." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:141 #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:150 #: frontend/php/project/memberlist.php:87 msgid "technician" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:142 msgid "can be assigned items, cannot change status or priority" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:143 #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:159 #: frontend/php/project/memberlist.php:87 msgid "manager" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:143 msgid "fully manage the items" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:148 msgid "You are technician for this tracker." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:151 msgid "you can be assigned tracker's items, but you cannot reassign items, change priority, open nor close" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:157 msgid "You are manager for this tracker." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:160 msgid "you can fully manage the trackers items, including assigning items to technicians, reassigning items over trackers and groups, changing priority, opening and closing items" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:200 #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:929 msgid "Submit changes and browse items" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a label for dates. #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:203 msgid "Submitted:" msgstr "已提交:" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:206 #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:931 msgid "Submit changes and return to this item" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:211 msgid "Votes:" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:216 #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:487 #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:927 #: frontend/php/include/trackers_run/add.php:125 #: frontend/php/include/trackers_run/add.php:201 #: frontend/php/include/trackers_run/add.php:271 #: frontend/php/include/news/general.php:250 msgid "Preview" msgstr "预览" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:377 #: frontend/php/include/trackers_run/add.php:197 msgid "Mandatory Fields" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:433 msgid "Comment type:" msgstr "注释类型:" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:448 msgid "Canned response:" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:456 msgid "Define a new canned response" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:486 msgid "Add a New Comment" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:490 msgid "New comment" msgstr "新的注释" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:497 msgid "Post a Comment" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:512 msgid "Discussion locked!" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:515 msgid "Your privileges however allow to override the lock." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:518 msgid "Discussion" msgstr "讨论" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:549 #: frontend/php/include/trackers_run/add.php:208 #: frontend/php/include/trackers/format.php:551 msgid "Attached Files" msgstr "附加文件" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:556 #: frontend/php/include/trackers_run/add.php:210 #, php-format msgid "" "(Note: upload size limit is set to %s kB, after insertion of\n" "the required escape characters.)" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:567 msgid "File to attach" msgstr "要附加的文件" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:574 #: frontend/php/include/trackers_run/add.php:215 msgid "Attach Files:" msgstr "附加文件:" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:580 #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:754 #: frontend/php/include/trackers_run/add.php:226 #: frontend/php/include/trackers_run/add.php:251 msgid "Comment:" msgstr "注释:" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:583 msgid "File description" msgstr "文件描述" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:594 #: frontend/php/include/trackers_run/digest.php:167 #: frontend/php/include/trackers_run/digest.php:209 #: frontend/php/include/trackers/view-dependencies.php:334 #: frontend/php/include/pagemenu.php:592 msgid "Dependencies" msgstr "依赖" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:602 msgid "" "New search, in case the previous one was not satisfactory (to\n" "fill a dependency against):" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:606 msgid "Search an item (to fill a dependency against):" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:609 #: frontend/php/include/search/general.php:173 #: frontend/php/include/search/general.php:176 msgid "Terms to look for" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:613 msgid "Tracker to search in" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:618 msgid "any tracker" msgstr "任何跟踪器" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:619 msgid "the support tracker only" msgstr "仅支持跟踪器" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:620 msgid "the bug tracker only" msgstr "仅限错误跟踪器" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:621 msgid "the task manager only" msgstr "仅任务管理器" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:622 msgid "the patch manager only" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:630 msgid "Wether to search in any group" msgstr "是否在任何群组中搜索" #. TRANSLATORS: this string is used in the context like #. "search an item of [the bug tracker only] of [any group]". #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:638 msgid "any group" msgstr "任何群组" #. TRANSLATORS: this string is used in the context like #. "search an item of [the bug tracker only] of [this group only]". #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:644 msgid "this group only" msgstr "仅此群组" #. TRANSLATORS: the first argument is tracker type (like the bug tracker), #. the second argument is either 'this group only' or 'any group'. #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:649 #, php-format msgid "Of %1$s of %2$s" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:652 #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:872 msgid "New search" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:661 #, php-format msgid "" "Please select a dependency to add in the result of your search\n" "of '%s' in the database:" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:710 msgid "group" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:724 msgid "" "None found. Please note that only search words of more than\n" "three characters are valid." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:737 msgid "Mail Notification Carbon-Copy List" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:743 #: frontend/php/include/trackers_run/add.php:240 #, php-format msgid "" "(Note: for %s users, you can use their login name\n" "rather than their email addresses.)" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:750 msgid "Add Email Addresses (comma as separator):" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:769 #: frontend/php/include/pagemenu.php:239 msgid "Votes" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:774 #, php-format msgid "There is %s vote so far." msgid_plural "There are %s votes so far." msgstr[0] "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:780 msgid "" "Votes easily highlight which items people would like to see resolved\n" "in priority, independently of the priority of the item set by tracker\n" "managers." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:793 msgid "Only group members can vote." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:799 msgid "Only logged-in users can vote." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:811 msgid "Your vote:" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:817 #, php-format msgid "/ %s remaining vote" msgid_plural "/ %s remaining votes" msgstr[0] "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:834 msgid "Reassign this item" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:844 msgid "Tracker to reassign to" msgstr "" #. TRANSLATORS: this string is used in the context of #. "Move to the %s". #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:849 msgid "Support Tracker" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:850 msgid "Bug Tracker" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:851 msgid "Task Tracker" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:852 msgid "Patch Tracker" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:858 #, php-format msgid "Move to the %s" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:863 msgid "" "New search, in case the previous one was not satisfactory\n" "(to reassign the item to another group):" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:866 msgid "Move to the group:" msgstr "移至群组:" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:869 #, fuzzy msgid "Group to reassign item to" msgstr "将项目重新分配到" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:881 #, php-format msgid "" "To which group this bug should be reassigned to? This is\n" "the result of your search of '%s' in the database:" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:891 msgid "Do not reassign to another group." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:906 msgid "" "None found. Please note that only search words of more\n" "than three characters are valid." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:920 #: frontend/php/include/trackers_run/add.php:264 msgid "" "Please enter the title of George Orwell's famous\n" "dystopian book (it's a date):" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/mod.php:934 msgid "History" msgstr "历史" #: frontend/php/include/trackers_run/search.php:47 msgid "" "With the following form, you can perform a search in the item summaries\n" "and details. If you need to perform more complex search, use the query forms in\n" "Browse items page." msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is a string that explains why the action is #. unavailable. #: frontend/php/include/trackers_run/add.php:55 frontend/php/news/submit.php:53 #, php-format msgid "Action Unavailable: %s" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/add.php:59 msgid "Submit Item" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/add.php:71 msgid "Preamble" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/add.php:73 #: frontend/php/include/news/general.php:233 frontend/php/news/submit.php:99 msgid "Details" msgstr "细节" #: frontend/php/include/trackers_run/add.php:235 msgid "Mail Notification CC" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/add.php:247 msgid "Add Email Addresses (use comma as separator):" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/browse.php:106 msgid "Browse Items" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/browse.php:261 #, php-format msgid "Query form #%s doesn't exist" msgstr "查询表单 #%s 不存在" #: frontend/php/include/trackers_run/browse.php:431 msgid "Wrong parameter" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/browse.php:719 #: frontend/php/include/trackers_run/digest.php:198 #: frontend/php/include/pagemenu.php:591 frontend/php/include/pagemenu.php:626 msgid "Digest" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/browse.php:928 msgid "Simple Search" msgstr "简单搜索" #: frontend/php/include/trackers_run/browse.php:934 msgid "Advanced Search" msgstr "高级搜索" #: frontend/php/include/trackers_run/browse.php:938 msgid "type of search" msgstr "" #. TRANSLATORS: this string is used to specify kind of selection. #: frontend/php/include/trackers_run/browse.php:940 msgid "Simple" msgstr "" #. TRANSLATORS: this string is used to specify kind of selection. #: frontend/php/include/trackers_run/browse.php:942 msgid "Multiple" msgstr "" #. TRANSLATORS: the first argument is kind of query form (like Basic), #. the second argument is kind of selection (Simple or Multiple). #: frontend/php/include/trackers_run/browse.php:952 #, php-format msgid "Browse with the %1$s query form and %2$s selection." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/browse.php:974 msgid "logical operation to apply" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a logical operator, used in string #. "Use logical %s between '%s' and '%s' searches. #: frontend/php/include/trackers_run/browse.php:978 msgid "AND" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a logical operator, used in string #. "Use logical %s between '%s' and '%s' searches. #: frontend/php/include/trackers_run/browse.php:981 msgid "OR" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/browse.php:989 #, php-format msgid "Use logical %1$s between '%2$s' and '%3$s' searches." msgstr "" #. TRANSLATORS: the string is used like " %s since " #: frontend/php/include/trackers_run/browse.php:1026 msgid "modified" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/browse.php:1026 msgid "not modified" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/browse.php:1030 msgid "whether additional constraint is activated" msgstr "" #. TRANSLATORS: this string is used as the argument in #. 'Additional constraint %s'. #: frontend/php/include/trackers_run/browse.php:1034 msgid "deactivated" msgstr "" #. TRANSLATORS: this string is used as the argument in #. 'Additional constraint %s'. #: frontend/php/include/trackers_run/browse.php:1037 msgid "activated" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/browse.php:1042 msgid "Field for criteria" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/browse.php:1046 msgid "modified or not" msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is 'activated' or 'deactivated'. #: frontend/php/include/trackers_run/browse.php:1053 #, php-format msgid "Additional constraint %1$s:" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/browse.php:1058 #, php-format msgid "%1$s %2$s since %3$s" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/browse.php:1073 #, php-format msgid "Show items with a spam score lower than %s." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/browse.php:1076 msgid "Spam level of items to hide" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/browse.php:1085 #, php-format msgid "Warning: only %s item can be shown at once, unless using Printer Version." msgid_plural "Warning: only %s items can be shown at once, unless using Printer Version." msgstr[0] "" #: frontend/php/include/trackers_run/browse.php:1100 #, php-format msgid "" "Column heading links sort results (up or\n" "down), you can also sort by priority or reset\n" "sort." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/browse.php:1111 #, php-format msgid "You can also deactivate multicolumn sort." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/browse.php:1120 #, php-format msgid "You can also activate multicolumn sort." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/browse.php:1127 #, php-format msgid "Currently, results are sorted by %s." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/browse.php:1144 msgid "Proceed to Digest next step" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/browse.php:1149 msgid "No matching items found. The display criteria may be too restrictive." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/digest.php:63 msgid "" "Select the items you wish to digest with the checkbox shown next to the\n" "“Item Id” field, on the table below. You will be able to select the\n" "fields you wish to include in your digest at the next step." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/digest.php:69 msgid "" "Once your selection is made, push the button “Proceed to Digest next\n" "step” at the bottom of this page." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/digest.php:97 msgid "Digest items: field selection" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/digest.php:112 #, php-format msgid "You selected %s item for this digest." msgid_plural "You selected %s items for this digest." msgstr[0] "" #: frontend/php/include/trackers_run/digest.php:117 msgid "Now you must unselect fields you do not want to be included in the digest." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/digest.php:160 msgid "Latest Comment" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/digest.php:161 msgid "Latest comment posted about the item." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/digest.php:168 msgid "List of dependencies." msgstr "依赖列表。" #: frontend/php/include/trackers_run/digest.php:175 #: frontend/php/include/trackers_run/digest.php:192 msgid "No items selected for digest" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers_run/digest.php:195 msgid "No fields selected for digest" msgstr "" #. TRANSLATORS: anonymous user. #: frontend/php/include/trackers_run/digest.php:327 #: frontend/php/include/utils.php:440 frontend/php/include/html.php:673 msgid "Anonymous" msgstr "匿名" #: frontend/php/include/trackers_run/digest.php:336 #, php-format msgid "Latest comment posted (by %s):" msgstr "" #: frontend/php/include/member.php:51 msgid "This user is already member of the group." msgstr "" #: frontend/php/include/people/general.php:143 #: frontend/php/include/people/general.php:403 msgid "Category" msgstr "" #: frontend/php/include/people/general.php:145 #: frontend/php/include/people/general.php:169 msgid "No categories found" msgstr "未找到任何分类" #: frontend/php/include/people/general.php:148 #: frontend/php/include/html.php:868 msgid "Group type" msgstr "群组类型" #: frontend/php/include/people/general.php:150 msgid "No types found" msgstr "未找到任何类型" #. TRANSLATORS: this string is a job status. #: frontend/php/include/people/general.php:197 msgid "Open" msgstr "" #. TRANSLATORS: this string is a job status. #: frontend/php/include/people/general.php:199 msgid "Filled" msgstr "" #. TRANSLATORS: this string is a job status. #: frontend/php/include/people/general.php:201 msgid "Deleted" msgstr "" #: frontend/php/include/people/general.php:206 msgid "job status" msgstr "" #. TRANSLATORS: this string is a job category. #: frontend/php/include/people/general.php:217 msgid "Developer" msgstr "开发者" #. TRANSLATORS: this string is a job category. #: frontend/php/include/people/general.php:219 msgid "Group Manager" msgstr "群组负责人" #. TRANSLATORS: this string is a job category. #: frontend/php/include/people/general.php:221 msgid "Unix Admin" msgstr "Unix 管理员" #. TRANSLATORS: this string is a job category. #: frontend/php/include/people/general.php:223 msgid "Doc Writer" msgstr "" #. TRANSLATORS: this string is a job category. #: frontend/php/include/people/general.php:225 msgid "Tester" msgstr "" #. TRANSLATORS: this string is a job category. #: frontend/php/include/people/general.php:227 msgid "Support Manager" msgstr "" #. TRANSLATORS: this string is a job category. #: frontend/php/include/people/general.php:229 msgid "Graphic/Other Designer" msgstr "" #. TRANSLATORS: this string is a job category. #: frontend/php/include/people/general.php:231 msgid "Translator" msgstr "翻译者" #. TRANSLATORS: this string is a job category. #: frontend/php/include/people/general.php:233 msgid "Other" msgstr "" #: frontend/php/include/people/general.php:239 msgid "job category" msgstr "" #: frontend/php/include/people/general.php:249 #: frontend/php/include/people/general.php:582 msgid "You must be logged in first" msgstr "" #: frontend/php/include/people/general.php:259 msgid "Skill already in your inventory" msgstr "" #: frontend/php/include/people/general.php:274 #: frontend/php/include/people/general.php:604 msgid "Added to skill inventory" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is an error message. #: frontend/php/include/people/general.php:279 msgid "Inserting into skill inventory" msgstr "" #: frontend/php/include/people/general.php:297 #: frontend/php/include/people/general.php:338 #: frontend/php/include/people/general.php:613 msgid "Skill" msgstr "" #: frontend/php/include/people/general.php:297 #: frontend/php/include/people/general.php:338 #: frontend/php/include/people/general.php:613 msgid "Level" msgstr "" #: frontend/php/include/people/general.php:297 #: frontend/php/include/people/general.php:338 #: frontend/php/include/people/general.php:613 msgid "Experience" msgstr "" #: frontend/php/include/people/general.php:302 #: frontend/php/include/people/general.php:640 msgid "SQL Error:" msgstr "SQL 错误:" #: frontend/php/include/people/general.php:309 #: frontend/php/include/people/general.php:343 #: frontend/php/include/people/general.php:646 msgid "No skill inventory set up" msgstr "" #: frontend/php/include/people/general.php:338 msgid "Action" msgstr "" #: frontend/php/include/people/general.php:369 msgid "Add a New Skill" msgstr "添加一个新的技能" #: frontend/php/include/people/general.php:383 msgid "Add Skill" msgstr "" #: frontend/php/include/people/general.php:403 msgid "Date Opened" msgstr "" #. TRANSLATORS: this string is a skill level. #: frontend/php/include/people/general.php:526 msgid "Base Knowledge" msgstr "" #. TRANSLATORS: this string is a skill level. #: frontend/php/include/people/general.php:528 msgid "Good Knowledge" msgstr "" #. TRANSLATORS: this string is a skill level. #: frontend/php/include/people/general.php:530 msgid "Master" msgstr "" #. TRANSLATORS: this string is a skill level. #: frontend/php/include/people/general.php:532 msgid "Master Apprentice" msgstr "" #. TRANSLATORS: this string is a skill level. #: frontend/php/include/people/general.php:534 msgid "Expert" msgstr "" #: frontend/php/include/people/general.php:540 msgid "skill level" msgstr "" #. TRANSLATORS: this string is an experience level. #: frontend/php/include/people/general.php:549 msgid "< 6 Months" msgstr "小于六个月" #. TRANSLATORS: this string is an experience level. #: frontend/php/include/people/general.php:551 msgid "6 Mo - 2 yr" msgstr "六个月至两年" #. TRANSLATORS: this string is an experience level. #: frontend/php/include/people/general.php:553 msgid "2 yr - 5 yr" msgstr "两年至五年" #. TRANSLATORS: this string is an experience level. #: frontend/php/include/people/general.php:555 msgid "5 yr - 10 yr" msgstr "五年至十年" #. TRANSLATORS: this string is an experience level. #: frontend/php/include/people/general.php:557 msgid "> 10 years" msgstr "十年以上" #. TRANSLATORS: this string is an experience level. #: frontend/php/include/people/general.php:559 msgid "10 yr - 20 yr" msgstr "十年至二十年" #. TRANSLATORS: this string is an experience level. #: frontend/php/include/people/general.php:561 msgid "20 yr - 40 yr" msgstr "二十年至四十年" #. TRANSLATORS: this string is an experience level. #: frontend/php/include/people/general.php:563 msgid "40 yr - 80 yr" msgstr "四十年至八十年" #. TRANSLATORS: this string is an experience level. #: frontend/php/include/people/general.php:565 msgid "> 80 years" msgstr "八十年以上" #: frontend/php/include/people/general.php:571 msgid "experience level" msgstr "" #: frontend/php/include/people/general.php:592 msgid "ERROR - skill already in your inventory" msgstr "" #: frontend/php/include/people/general.php:607 msgid "ERROR inserting into skill inventory" msgstr "" #. TRANSLATORS: The argument is a name of VCS (like Arch, CVS, Git). #: frontend/php/include/vcs.php:160 #, php-format msgid "Browsing the %s Repository" msgstr "" #. TRANSLATORS: The argument is a name of VCS (like Arch, CVS, Git). #: frontend/php/include/vcs.php:163 #, php-format msgid "" "You can browse the %s repository of this group with\n" "your web browser. This gives you a good picture of the current status of the\n" "source files. You can also view the complete history of any file in the\n" "repository as well as differences among two versions." msgstr "" #: frontend/php/include/vcs.php:191 frontend/php/include/project_home.php:524 #: frontend/php/include/project_home.php:527 msgid "Browse Sources Repository" msgstr "" #: frontend/php/include/vcs.php:209 msgid "Arch" msgstr "Arch" #: frontend/php/include/vcs.php:209 frontend/php/include/pagemenu.php:499 #: frontend/php/include/project_home.php:557 #: frontend/php/project/admin/editgroupfeatures.php:298 msgid "Bazaar" msgstr "" #. TRANSLATORS: this string is used as argument in messages 'Use %s' #. and '%s Repository'. #: frontend/php/include/vcs.php:209 frontend/php/include/pagemenu.php:497 #: frontend/php/include/project_home.php:558 #: frontend/php/project/admin/editgroupfeatures.php:289 msgid "CVS" msgstr "CVS" #. TRANSLATORS: the string is used as the argument of "%s Repository". #: frontend/php/include/vcs.php:210 frontend/php/include/pagemenu.php:498 #: frontend/php/include/project_home.php:557 #: frontend/php/project/admin/editgroupfeatures.php:296 msgid "Git" msgstr "Git" #: frontend/php/include/vcs.php:210 frontend/php/include/pagemenu.php:498 #: frontend/php/include/project_home.php:557 #: frontend/php/project/admin/editgroupfeatures.php:297 msgid "Mercurial" msgstr "Mercurial" #: frontend/php/include/vcs.php:210 frontend/php/include/pagemenu.php:497 #: frontend/php/include/project_home.php:558 #: frontend/php/project/admin/editgroupfeatures.php:295 msgid "Subversion" msgstr "Subversion" #: frontend/php/include/vcs.php:233 frontend/php/include/pagemenu.php:360 #: frontend/php/include/project_home.php:534 msgid "Browse Web Pages Repository" msgstr "" #: frontend/php/include/vcs.php:247 msgid "This group doesn't use this tool." msgstr "此群组不使用此工具。" #: frontend/php/include/vcs.php:255 #, php-format msgid "Getting a Copy of the %s Repository" msgstr "" #: frontend/php/include/graphs.php:50 msgid "n/a" msgstr "无" #. TRANSLATORS: printing percentage. #: frontend/php/include/graphs.php:54 #, php-format msgid "%s%%" msgstr "%s%%" #. TRANSLATORS: the arguments mean "%1$s of (total) %2$s". #: frontend/php/include/graphs.php:82 #, php-format msgid "%1$s/%2$s" msgstr "%1$s/%2$s" #: frontend/php/include/graphs.php:99 msgid "No data to work on, no graph will be built" msgstr "" #: frontend/php/include/graphs.php:136 msgid "The total number of results is zero." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/format.php:158 #, php-format msgid "Current spam score: %s" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/format.php:196 msgid "This item has been reported to be a spam" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/format.php:201 #: frontend/php/include/user.php:129 msgid "anonymous" msgstr "匿名" #: frontend/php/include/trackers/format.php:212 msgid "" "Why is this post is considered to be spam? Users may have reported it to be\n" "spam or, if it has been recently posted, it may just be waiting for spamchecks\n" "to be run." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/format.php:232 msgid "Unflag as spam" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/format.php:242 #, php-format msgid "Spam posted by %s" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/format.php:304 #: frontend/php/project/memberlist.php:127 msgid "Site Administrator" msgstr "站点管理员" #: frontend/php/include/trackers/format.php:309 #: frontend/php/project/memberlist.php:128 msgid "Group administrator" msgstr "群组管理员" #: frontend/php/include/trackers/format.php:316 #: frontend/php/include/html.php:672 msgid "Group Member" msgstr "群组成员" #: frontend/php/include/trackers/format.php:322 msgid "This is a preview" msgstr "这是一个预览" #: frontend/php/include/trackers/format.php:328 #: frontend/php/include/trackers/data.php:2448 msgid "original submission:" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/format.php:330 msgid "recipe preview:" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/format.php:334 #: frontend/php/include/trackers/data.php:2439 frontend/php/markup-test.php:94 #, php-format msgid "comment #%s:" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/format.php:339 msgid "Quote" msgstr "引用" #: frontend/php/include/trackers/format.php:355 msgid "In charge of this item." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/format.php:371 msgid "Flag as spam" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/format.php:544 msgid "No files currently attached" msgstr "" #. TRANSLATORS: the first argument is file name, the second is user's name. #: frontend/php/include/trackers/format.php:568 #, php-format msgid "%1$s added by %2$s" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/format.php:631 msgid "CC list is empty" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/format.php:647 msgid "Voted in favor of this item" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/format.php:649 msgid "Submitted the item" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/format.php:649 msgid "Posted a comment" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/format.php:650 msgid "Updated the item" msgstr "" #. TRANSLATORS: the first argument is email, the second is user's name. #: frontend/php/include/trackers/format.php:704 #, php-format msgid " %1$s added by %2$s" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/cookbook.php:48 msgid "Anonymous Users" msgstr "匿名用户" #: frontend/php/include/trackers/cookbook.php:49 msgid "Logged-in Users" msgstr "已登录用户" #: frontend/php/include/trackers/cookbook.php:50 msgid "All Group Members" msgstr "所有群组成员" #: frontend/php/include/trackers/cookbook.php:51 msgid "Group Members who are technicians" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/cookbook.php:52 msgid "Group Members who are managers" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/cookbook.php:59 msgid "Group Main Pages" msgstr "群组主页" #: frontend/php/include/trackers/cookbook.php:60 #: frontend/php/include/project_home.php:335 msgid "Group Homepage" msgstr "群组主页" #: frontend/php/include/trackers/cookbook.php:62 #: frontend/php/include/project_home.php:348 #: frontend/php/project/admin/editgroupfeatures.php:265 msgid "Download Area" msgstr "下载区域" #: frontend/php/include/trackers/cookbook.php:63 #: frontend/php/project/admin/index.php:82 #: frontend/php/project/admin/userperms.php:674 #: frontend/php/project/admin/editgroupfeatures.php:310 msgid "Support Tracker" msgstr "支持跟踪器" #: frontend/php/include/trackers/cookbook.php:64 #: frontend/php/include/project_home.php:564 #: frontend/php/project/admin/index.php:83 #: frontend/php/project/admin/userperms.php:674 #: frontend/php/project/admin/editgroupfeatures.php:310 msgid "Bug Tracker" msgstr "错误跟踪器" #: frontend/php/include/trackers/cookbook.php:65 #: frontend/php/include/project_home.php:565 #: frontend/php/project/admin/index.php:83 msgid "Task Manager" msgstr "任务管理器" #: frontend/php/include/trackers/cookbook.php:66 #: frontend/php/project/admin/index.php:84 #: frontend/php/project/admin/userperms.php:675 #: frontend/php/project/admin/editgroupfeatures.php:311 msgid "Patch Tracker" msgstr "补丁跟踪器" #: frontend/php/include/trackers/cookbook.php:67 #: frontend/php/project/admin/index.php:84 #: frontend/php/project/admin/userperms.php:676 msgid "News Manager" msgstr "新闻管理器" #: frontend/php/include/trackers/cookbook.php:69 msgid "Source Code Manager: CVS Repositories" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/cookbook.php:70 msgid "Source Code Manager: GNU Arch Repositories" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/cookbook.php:71 msgid "Source Code Manager: Subversion Repositories" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/cookbook.php:77 msgid "User Personal Area" msgstr "用户个人区域" #: frontend/php/include/trackers/cookbook.php:78 msgid "Site Statistics" msgstr "站点统计" #: frontend/php/include/trackers/cookbook.php:143 msgid "Browsing" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/cookbook.php:144 msgid "Posting New Items" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/cookbook.php:145 msgid "Editing Items, Posting Comments" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/cookbook.php:146 msgid "Doing Searches" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/cookbook.php:147 msgid "Configuring Features" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/cookbook.php:217 msgid "" "Defines which users will actually get such recipe showing up\n" "as related recipe while browsing the site. It will not prevent other users to\n" "see the recipe in the big list inside the Cookbook." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/cookbook.php:223 msgid "" "Defines on which pages such recipe will show up as related\n" "recipe. It will not prevent other users to see the recipe in the big list\n" "inside the Cookbook." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/cookbook.php:229 msgid "" "Defines while doing which actions such recipe will show up as\n" "related recipe. It will not prevent other users to see the recipe in the big\n" "list inside the Cookbook." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/cookbook.php:251 msgid "Audience:" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/cookbook.php:276 msgid "Feature:" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/cookbook.php:284 msgid "Action:" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/cookbook.php:399 msgid "Audience/Feature/Action updated" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/general.php:72 msgid "This project has turned off this tracker." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/general.php:325 #: frontend/php/include/trackers/general.php:332 msgid "Start:" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/general.php:325 #: frontend/php/include/trackers/general.php:336 msgid "End:" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/general.php:327 msgid "Any time" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/general.php:335 #: frontend/php/include/trackers/general.php:339 msgid "(yyyy-mm-dd)" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/general.php:356 msgid "comparison operator" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/general.php:363 msgid "Items to show at once:" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/general.php:413 msgid "Error: no group defined" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/general.php:507 msgid "Internal error: no group id" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/general.php:628 #, php-format msgid "" "These fields are mandatory: %s.\n" "Fill them and re-submit the form." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/general.php:634 #, php-format msgid "" "The field %s is mandatory.\n" "Fill it and re-submit the form." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/general.php:644 #, php-format msgid "" "These fields are mandatory: %s.\n" "They have been reset to their previous value.\n" "Check them and re-submit the form." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/general.php:651 #, php-format msgid "" "The field %s is mandatory.\n" "It has been reset to its previous value.\n" "Check it and re-submit the form." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/general.php:881 msgid "Presumed spam: no mail will be sent" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/general.php:894 msgid "Could not send item update." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/general.php:1067 #, php-format msgid "The upload directory '%s' is not writable." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/general.php:1076 #, php-format msgid "File %s not attached: unable to open it" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/general.php:1093 #, php-format msgid "Unexpected error, disregarding file %s attachment" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/general.php:1106 #, php-format msgid "You already uploaded %s kilobyte." msgid_plural "You already uploaded %s kilobytes." msgstr[0] "" #: frontend/php/include/trackers/general.php:1123 #, php-format msgid "File %s not attached: its size is %s kilobyte." msgid_plural "File %s not attached: its size is %s kilobytes." msgstr[0] "" #: frontend/php/include/trackers/general.php:1129 #, php-format msgid "" "Maximum allowed file size is %s kilobyte,\n" "after escaping characters as required." msgid_plural "" "Maximum allowed file size is %s kilobytes,\n" "after escaping characters as required." msgstr[0] "" #: frontend/php/include/trackers/general.php:1142 #, php-format msgid "File %s is empty." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/general.php:1165 #, php-format msgid "Error while attaching file %s" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/general.php:1174 #, php-format msgid "Error while saving file %s on disk" msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is file id (a number). #: frontend/php/include/trackers/general.php:1182 #, php-format msgid "file #%s attached" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/general.php:1244 msgid "CC added." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/general.php:1247 msgid "CC addition failed." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/general.php:1292 msgid "Removing CC is not allowed" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/general.php:1304 msgid "Failed to remove CC" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/general.php:1307 msgid "CC Removed" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/general.php:1357 msgid "Failed to delete dependency." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/general.php:1360 msgid "Dependency Removed." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string specifies sorting order. #: frontend/php/include/trackers/general.php:1470 msgid "up" msgstr "" #. TRANSLATORS: this string specifies sorting order. #: frontend/php/include/trackers/general.php:1473 msgid "down" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/show.php:57 #: frontend/php/include/trackers/show.php:62 msgid "Begin" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/show.php:60 #: frontend/php/include/trackers/show.php:64 frontend/php/include/html.php:185 msgid "Previous Results" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/show.php:80 #: frontend/php/include/trackers/show.php:85 frontend/php/include/html.php:186 msgid "Next Results" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/show.php:83 #: frontend/php/include/trackers/show.php:87 msgid "End" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/show.php:99 #, php-format msgid "%d matching item" msgid_plural "%d matching items" msgstr[0] "" #: frontend/php/include/trackers/show.php:104 #, php-format msgid "Items %1$s to %2$s" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/show.php:219 msgid "No changes have been made to this item" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/show.php:232 #, php-format msgid "Follows %s latest change." msgid_plural "Follow %s latest changes." msgstr[0] "" #: frontend/php/include/trackers/show.php:239 msgid "Changed by" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/show.php:239 msgid "Updated Field" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/show.php:239 msgid "Previous Value" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/show.php:240 msgid "Replaced by" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/show.php:298 msgid "Automatic update due to transitions settings" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/show.php:335 msgid "Reverse comment order" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/show.php:338 msgid "Jump to the original submission" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/show.php:340 msgid "Jump to the recipe preview" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/show.php:376 msgid "Items that depend on this one" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/show.php:378 msgid "Depends on the following items" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/show.php:498 msgid "Delete this dependency" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/show.php:520 msgid "---- Private ----" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/show.php:546 msgid "Digest:" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/show.php:556 msgid "support dependencies" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/show.php:559 msgid "bug dependencies" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/show.php:562 msgid "task dependencies" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/show.php:565 msgid "patch dependencies" msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is tracker name, unlocalized #. (this string is a fallback that should never actually be used). #: frontend/php/include/trackers/show.php:570 #, php-format msgid "%s dependencies" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/data.php:187 #: frontend/php/include/trackers/data.php:232 msgid "Here you can decide whether the lists of persons to be notified on new submissions and updates depend on item categories, and provide the respective email addresses (comma-separated list)." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/data.php:193 msgid "Notify persons in the global list only" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/data.php:196 msgid "Notify persons in the category-related list instead of the global list" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/data.php:201 msgid "Notify persons in the category-related list in addition to the global list" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/data.php:209 msgid "Category-related lists" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/data.php:225 #: frontend/php/include/trackers/data.php:246 msgid "Send on all updates" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/data.php:228 msgid "Global list" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/data.php:240 msgid "Global List:" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/data.php:248 msgid "Exclusions for private items" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/data.php:251 msgid "" "Addresses registered in this list will be excluded from default mail\n" "notification for private items." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/data.php:257 msgid "Exclude List:" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/data.php:319 #: frontend/php/include/trackers/data.php:357 #, php-format msgid "%s table Update failed:" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/data.php:868 msgid "Insert of default value failed." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/data.php:919 #: frontend/php/include/trackers/data.php:970 msgid "Empty field value not allowed" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/data.php:957 msgid "Insert failed." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/data.php:959 msgid "New field value inserted." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/data.php:1006 msgid "Update of field value failed." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/data.php:1008 msgid "New field value updated." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/data.php:1025 msgid "Field value successfully reset to defaults." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/data.php:1096 msgid "Update of field usage failed." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/data.php:1098 msgid "Field usage updated." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/data.php:1324 #: frontend/php/include/init.php:340 msgid "Item not found" msgstr "项目未找到" #: frontend/php/include/trackers/data.php:1345 msgid "Unable to use canned response" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/data.php:1353 msgid "Canned response used" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/data.php:1469 msgid "Comment added" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/data.php:1544 msgid "No field to update" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/data.php:1555 msgid "Item update failed" msgstr "项目更新失败" #: frontend/php/include/trackers/data.php:1557 msgid "Item successfully updated" msgstr "项目成功更新" #: frontend/php/include/trackers/data.php:1707 msgid "No reassignation required or possible." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/data.php:1731 msgid "" "Unable to find out to which artifact the item is to be\n" "reassigned, exiting." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/data.php:1755 msgid "Unable to create a new item." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/data.php:1758 msgid "New item created." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/data.php:1764 msgid "Unable to find the ID of the new item." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/data.php:1802 msgid "" "Unable to duplicate a comment from the original item\n" "report information." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/data.php:1848 msgid "" "Unable to add a comment with the original item report\n" "information." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/data.php:1867 #, php-format msgid "" "Unable to duplicate an attached file (%s) from the\n" "original item report information." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/data.php:1895 #, php-format msgid "" "Unable to duplicate a CC address (%s) from the\n" "original item report information." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/data.php:1920 msgid "Original item is now closed." msgstr "原项目现已关闭。" #: frontend/php/include/trackers/data.php:1922 msgid "Unable to close the original item report." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/data.php:1977 msgid "Error inserting dependency" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/data.php:1980 msgid "Dependency added" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/data.php:2102 msgid "" "New item insertion failed, please report this issue to the\n" "administrator" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/data.php:2112 #, php-format msgid "New item posted (%1$s #%2$s)" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/data.php:2187 msgid "(Error - Not Found)" msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is item id (a number). #: frontend/php/include/trackers/data.php:2354 #, php-format msgid "Item #%s doesn't belong to group" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/data.php:2367 #, php-format msgid "File #%1$s doesn't belong to item #%2$s" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/data.php:2391 msgid "File successfully deleted" msgstr "文件成功删除" #. TRANSLATORS: the argument is file id (a number); the string #. shall be followed by database error message. #: frontend/php/include/trackers/data.php:2399 #, php-format msgid "Can't delete attachment #%s:" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/transition.php:120 msgid "Other Field update deleted" msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is field name. #: frontend/php/include/trackers/transition.php:215 #, php-format msgid "Automatic update of %s due to transitions settings" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/votes.php:88 msgid "Vote erased" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/votes.php:152 msgid "Unable to finally record the vote, please report to admins" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/votes.php:158 msgid "Vote recorded" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/votes.php:182 msgid "Unable to record the vote, please report to admins" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/view-dependencies.php:144 msgid "Note: private items are not shown." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/view-dependencies.php:247 msgid "Dependency graph" msgstr "依赖图" #: frontend/php/include/trackers/view-dependencies.php:257 msgid "Include closed items" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/view-dependencies.php:283 msgid "Closed Item" msgstr "已关闭的项目" #: frontend/php/include/trackers/view-dependencies.php:287 msgid "Open Item" msgstr "开启中的项目" #. TRANSLATORS: this string (after removing '[artifact]') #. is used in context of "%s tracker". #: frontend/php/include/trackers/conf.php:65 msgid "[artifact]bug" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/conf.php:65 msgid "[artifact]patch" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/conf.php:66 msgid "[artifact]task" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/conf.php:66 msgid "[artifact]cookbook" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/conf.php:67 msgid "[artifact]support" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/conf.php:67 msgid "[artifact]news" msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is id (a number). #: frontend/php/include/trackers/conf.php:86 #, php-format msgid "#%s" msgstr "#%s" #. TRANSLATORS: the argument is previously defined string (bug|patch|...) #: frontend/php/include/trackers/conf.php:114 #, php-format msgid "You can copy the configuration of the %s tracker of the following groups (this list was established according to your currently membership record)." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/conf.php:120 msgid "Beware, your current configuration will be irremediably lost." msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/conf.php:123 msgid "Groups:" msgstr "群组:" #: frontend/php/include/trackers/conf.php:146 msgid "Notification settings copied" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/conf.php:167 msgid "Previous field values deleted" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/conf.php:174 msgid "Previous field usage deleted" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/conf.php:180 msgid "Previous canned responses deleted" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/conf.php:201 msgid "Previous query forms deleted" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/conf.php:214 msgid "Previous field transitions deleted" msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is space-separated list of field ids. #: frontend/php/include/trackers/conf.php:229 #, php-format msgid "Field usages %s copied" msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is space-separated list of value ids. #: frontend/php/include/trackers/conf.php:242 #, php-format msgid "Field values %s copied" msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is space-separated list of response ids. #: frontend/php/include/trackers/conf.php:257 #, php-format msgid "Canned responses %s copied" msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is space-separated list of report ids. #: frontend/php/include/trackers/conf.php:295 #, php-format msgid "Query forms %s copied" msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is space-separated list of transition ids. #: frontend/php/include/trackers/conf.php:334 #, php-format msgid "Transitions %s copied" msgstr "" #. TRANSLATORS: the first argument is group id (a number), #. the second argument is previously defined string (bug|patch|task|...) #: frontend/php/include/trackers/conf.php:345 #, php-format msgid "Start copying configuration of group #%1$s %2$s tracker" msgstr "" #: frontend/php/include/trackers/conf.php:356 msgid "Configuration copy finished" msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is previously defined string #. (bug|patch|task|...) #: frontend/php/include/trackers/conf.php:380 #, php-format msgid "You cannot copy the configuration of other groups because you are not member of any other group that uses a %s tracker." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string is used in the context #. of "Search [...] in Support"; the HTML comment is used #. to differentiate the usages of the same English string. #. TRANSLATORS: this string is the section to look in; it is used as #. the second argument in 'Search results for %1$s (in %2$s)'. The HTML #. comment is used to differentiate the usages of the same English string. #: frontend/php/include/search/general.php:73 #: frontend/php/include/search/general.php:292 msgid "Support" msgstr "" #. TRANSLATORS: this string is used in the context #. of "Search [...] in %s Support"; the argument is group name #. (like GNU Coreutils). #: frontend/php/include/search/general.php:77 #, php-format msgid "%s Support" msgstr "" #. TRANSLATORS: this string is used in the context #. of "Search [...] in Bugs"; the HTML comment is used #. to differentiate the usages of the same English string. #: frontend/php/include/search/general.php:83 #: frontend/php/include/search/general.php:294 msgid "Bugs" msgstr "" #. TRANSLATORS: this string is used in the context of #. "Search [...] in %s Bugs"; the argument is group name #. (like GNU Coreutils). #: frontend/php/include/search/general.php:87 #, php-format msgid "%s Bugs" msgstr "" #. TRANSLATORS: this string is used in the context of #. "Search [...] in Tasks"; the HTML comment is used to differentiate #. the usages of the same English string. #: frontend/php/include/search/general.php:93 #: frontend/php/include/search/general.php:296 msgid "Tasks" msgstr "" #. TRANSLATORS: this string is used in the context #. of "Search [...] in %s Tasks"; the argument is group name #. (like GNU Coreutils). #: frontend/php/include/search/general.php:97 #, php-format msgid "%s Tasks" msgstr "" #. TRANSLATORS: this string is used in the context #. of "Search [...] in Patches"; the HTML comment is used #. to differentiate the usages of the same English string. #: frontend/php/include/search/general.php:103 #: frontend/php/include/search/general.php:298 msgid "Patches" msgstr "" #. TRANSLATORS: this string is used in the context #. of "Search [...] in %s Patches"; the argument is group name #. (like GNU Coreutils). #: frontend/php/include/search/general.php:107 #, php-format msgid "%s Patches" msgstr "" #: frontend/php/include/search/general.php:186 msgid "Area to search in" msgstr "搜索区域" #. TRANSLATORS: this is search area. #. TRANSLATORS: this string is the section to look in; it is used as #. the second argument in 'Search results for %1$s (in %2$s)'. #: frontend/php/include/search/general.php:195 #: frontend/php/include/search/general.php:287 msgid "Groups" msgstr "群组" #. TRANSLATORS: this is search area. #: frontend/php/include/search/general.php:197 msgid "People" msgstr "" #: frontend/php/include/search/general.php:218 msgid "with at least one of the words" msgstr "" #: frontend/php/include/search/general.php:222 msgid "with all of the words" msgstr "" #: frontend/php/include/search/general.php:225 msgid "Number of items to show per page" msgstr "" #: frontend/php/include/search/general.php:234 msgid "Group type to search in, when searching for a group" msgstr "在搜索群组时要搜索的群组类型" #: frontend/php/include/search/general.php:236 msgid "any" msgstr "" #: frontend/php/include/search/general.php:246 msgid "" "Notes: You can use the wildcard *, standing for everything. You can also\n" "search items by number." msgstr "" #: frontend/php/include/search/general.php:265 msgid "Search Criteria:" msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is group name (like GNU Coreutils). #: frontend/php/include/search/general.php:268 #, php-format msgid "New search criteria for the Group %s:" msgstr "" #: frontend/php/include/search/general.php:279 msgid "Search results" msgstr "搜索结果" #: frontend/php/include/search/general.php:300 msgid "People" msgstr "" #. TRANSLATORS: the first argument is string to look for, #. the second argument is section (Group|Support|Bugs|Task|Patch|People). #: frontend/php/include/search/general.php:305 #, php-format msgid "Search results for %1$s in %2$s:" msgstr "" #. TRANSLATORS: the first argument is string to look for, the second #. argument is section (Support|Bugs|Task|Patch|People), the third argument #. is group name (like GNU Coreutils). #: frontend/php/include/search/general.php:313 #, php-format msgid "Search results for %1$s in %2$s, for the Group %3$s:" msgstr "" #: frontend/php/include/search/general.php:331 msgid "" "None found. Please note that only search words of more than two\n" "characters are valid." msgstr "" #: frontend/php/include/search/general.php:446 msgid "Invalid search." msgstr "无效的搜索。" #. TRANSLATORS: this is a title for search results when exactly one item is found. #: frontend/php/include/search/general.php:505 msgid "Unique group search result" msgstr "唯一的群组搜索结果" #: frontend/php/include/search/general.php:507 #, php-format msgid "Search string was: %s." msgstr "" #: frontend/php/include/markup.php:56 msgid "Tag Scope" msgstr "" #: frontend/php/include/markup.php:58 msgid "" "Every markup element except 'verbatim' and 'nomarkup' blocks should\n" "fit in a single line. For example,\n" "this text isn't converted in two lines of italics:" msgstr "" #: frontend/php/include/markup.php:62 msgid "" "_First line\n" "Second line_" msgstr "" #: frontend/php/include/markup.php:65 frontend/php/include/markup.php:172 #: frontend/php/markup-test.php:76 msgid "Basic Markup" msgstr "" #: frontend/php/include/markup.php:66 msgid "Basic Markup tags are available almost everywhere." msgstr "" #: frontend/php/include/markup.php:68 msgid "" "Multiple subsequent spaces and newlines are collapsed in Basic markup\n" "into single spaces. In Rich and Full markup, they are preserved." msgstr "" #: frontend/php/include/markup.php:72 msgid "*bold* markup is:" msgstr "" #: frontend/php/include/markup.php:74 msgid "bold" msgstr "粗体" #: frontend/php/include/markup.php:76 msgid "_italic_ markup is:" msgstr "" #: frontend/php/include/markup.php:78 msgid "italic" msgstr "斜体" #: frontend/php/include/markup.php:80 msgid "URLs are transformed to links, additionally you can give them a title:" msgstr "" #: frontend/php/include/markup.php:89 msgid "" "Also, these texts are made links to comments\n" "(within the same item), tracker items and files:" msgstr "" #: frontend/php/include/markup.php:100 msgid "Links to files whose names end in '.png', '.jpg', '.jpeg' (case-insensitive) are converted to HTML images, the surrounding parentheses and commas (if any) are removed:" msgstr "" #: frontend/php/include/markup.php:106 msgid "You can add the 'alt' attribute within the parentheses:" msgstr "" #: frontend/php/include/markup.php:108 msgid "Flying GNU" msgstr "" #: frontend/php/include/markup.php:110 frontend/php/include/markup.php:174 #: frontend/php/markup-test.php:77 msgid "Rich Markup" msgstr "" #: frontend/php/include/markup.php:111 msgid "Rich Markup tags are available in comments." msgstr "" #: frontend/php/include/markup.php:112 msgid "Unnumbered list markup is:" msgstr "" #: frontend/php/include/markup.php:114 msgid "" "* item 1\n" "* item 2\n" "** item 2 subitem 1\n" "** item 2 subitem 2\n" "* item 3" msgstr "" #: frontend/php/include/markup.php:120 msgid "Numbered list markup is:" msgstr "" #: frontend/php/include/markup.php:122 msgid "" "0 item 1\n" "00 item 1 subitem 1\n" "0 item 2" msgstr "" #: frontend/php/include/markup.php:126 msgid "Horizontal ruler markup is:" msgstr "" #: frontend/php/include/markup.php:130 msgid "Verbatim markup (useful for code bits) is:" msgstr "" #: frontend/php/include/markup.php:132 msgid "" "seconds = 3600 * days * 24;\n" "_printf (_(\"Enter something:\"));" msgstr "" #: frontend/php/include/markup.php:136 msgid "" "The starting and ending verbatim marks take whole lines; the rest\n" "text that may be on the same lines is ignored." msgstr "" #: frontend/php/include/markup.php:139 msgid "The other tag that disables the markup is:" msgstr "" #: frontend/php/include/markup.php:142 msgid "" "Unlike the verbatim tag, it produces no text block and can apply\n" "to arbitrary parts of texts." msgstr "" #: frontend/php/include/markup.php:144 msgid "Lines starting with \">\" are highlighted as quotes:" msgstr "" #: frontend/php/include/markup.php:145 msgid "Quoted line." msgstr "" #: frontend/php/include/markup.php:146 msgid "Full Markup (Heading Tags)" msgstr "" #: frontend/php/include/markup.php:148 msgid "" "Heading tags are available in rare places like item original\n" "submissions, news items, project description and user's resume." msgstr "" #: frontend/php/include/markup.php:150 msgid "First level heading markup is:" msgstr "" #: frontend/php/include/markup.php:152 msgid "Second level heading markup is:" msgstr "" #: frontend/php/include/markup.php:153 msgid "Subtitle" msgstr "" #: frontend/php/include/markup.php:154 msgid "Third level heading markup is:" msgstr "" #: frontend/php/include/markup.php:155 msgid "Subsubtitle" msgstr "" #: frontend/php/include/markup.php:156 msgid "Fourth level heading markup is:" msgstr "" #: frontend/php/include/markup.php:157 msgid "Subsubsubtitle" msgstr "" #: frontend/php/include/markup.php:173 msgid "Only basic text tags are available in this input field." msgstr "" #: frontend/php/include/markup.php:175 msgid "Rich and basic text tags are available in this input field." msgstr "" #: frontend/php/include/markup.php:176 frontend/php/markup-test.php:78 msgid "Full Markup" msgstr "" #: frontend/php/include/markup.php:177 msgid "Every tags are available in this input field." msgstr "" #: frontend/php/include/markup.php:178 msgid "No Markup" msgstr "" #: frontend/php/include/markup.php:179 msgid "No tags are available in this input field." msgstr "" #: frontend/php/include/init.php:250 msgid "" "Your $sys_unix_group_name configuration variable refers to a\n" "non-existing project. Please update the configuration." msgstr "" #: frontend/php/include/init.php:315 msgid "Invalid item ID." msgstr "无效的项目 ID。" #: frontend/php/include/init.php:318 msgid "Invalid forum ID." msgstr "无效的论坛 ID。" #: frontend/php/include/init.php:440 #, php-format msgid "Group #%s not found" msgstr "群组 #%s 未找到" #. TRANSLATORS: the argument is file path. #: frontend/php/include/utils.php:81 #, php-format msgid "Malformed file path %s" msgstr "文件路径 %s 格式不正确" #: frontend/php/include/utils.php:120 frontend/php/include/utils.php:122 #: frontend/php/include/utils.php:205 frontend/php/include/utils.php:207 msgid "-email is unavailable-" msgstr "-电子邮件不可用-" #: frontend/php/include/utils.php:123 frontend/php/include/utils.php:208 msgid "This information is not provided to anonymous users" msgstr "" #: frontend/php/include/utils.php:155 frontend/php/include/utils.php:180 #: frontend/php/include/utils.php:186 msgid "(address seems invalid and will probably be ignored)" msgstr "" #: frontend/php/include/utils.php:162 #, php-format msgid "(address is unknown to Savane, will fail if not valid at %s)" msgstr "" #. TRANSLATORS: this expresses file size. #: frontend/php/include/utils.php:339 #, php-format msgid "%sMiB" msgstr "" #. TRANSLATORS: this expresses file size. #: frontend/php/include/utils.php:342 #, php-format msgid "%sKiB" msgstr "" #. TRANSLATORS: this expresses file size. #: frontend/php/include/utils.php:345 #, php-format msgid "%sB" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is file size unit (no prefix). #: frontend/php/include/utils.php:365 frontend/php/include/utils.php:375 msgid "B" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is file size unit (with SI prefix.) #: frontend/php/include/utils.php:367 msgid "kB" msgstr "" #: frontend/php/include/utils.php:367 msgid "MB" msgstr "" #: frontend/php/include/utils.php:367 msgid "GB" msgstr "" #: frontend/php/include/utils.php:367 msgid "TB" msgstr "" #: frontend/php/include/utils.php:367 msgid "PB" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is file size unit (with binary prefix.) #: frontend/php/include/utils.php:377 msgid "KiB" msgstr "" #: frontend/php/include/utils.php:377 msgid "MiB" msgstr "" #: frontend/php/include/utils.php:377 msgid "GiB" msgstr "" #: frontend/php/include/utils.php:377 msgid "TiB" msgstr "" #: frontend/php/include/utils.php:377 msgid "PiB" msgstr "" #: frontend/php/include/utils.php:458 msgid "Open Items Priority Colors:" msgstr "" #: frontend/php/include/utils.php:465 msgid "Closed Items Priority Colors:" msgstr "" #: frontend/php/include/utils.php:505 msgid "bugs" msgstr "错误" #: frontend/php/include/utils.php:507 msgid "recipes" msgstr "" #: frontend/php/include/utils.php:509 msgid "patches" msgstr "补丁" #: frontend/php/include/utils.php:511 msgid "support requests" msgstr "支持请求" #: frontend/php/include/utils.php:513 msgid "tasks" msgstr "任务" #: frontend/php/include/utils.php:543 msgid "Untitled" msgstr "无标题" #: frontend/php/include/utils.php:737 msgid "Error updating database" msgstr "更新数据库出错" #: frontend/php/include/pwqcheck.php:81 msgid "Bad passphrase (check failed)" msgstr "" #: frontend/php/include/pwqcheck.php:83 msgid "Bad passphrase (is the same as the old one)" msgstr "" #: frontend/php/include/pwqcheck.php:84 msgid "Bad passphrase (is based on the old one)" msgstr "" #: frontend/php/include/pwqcheck.php:85 msgid "Bad passphrase (too short)" msgstr "" #: frontend/php/include/pwqcheck.php:86 msgid "Bad passphrase (too long)" msgstr "" #: frontend/php/include/pwqcheck.php:87 msgid "Bad passphrase (not enough different characters or classes for this length)" msgstr "" #: frontend/php/include/pwqcheck.php:89 msgid "Bad passphrase (not enough different characters or classes)" msgstr "" #: frontend/php/include/pwqcheck.php:90 msgid "Bad passphrase (based on personal login information)" msgstr "" #: frontend/php/include/pwqcheck.php:91 msgid "Bad passphrase (based on a dictionary word and not a passphrase)" msgstr "" #: frontend/php/include/pwqcheck.php:92 msgid "Bad passphrase (based on a common sequence of characters and not a passphrase)" msgstr "" #: frontend/php/include/pwqcheck.php:95 msgid "Bad passphrase (based on a word list entry)" msgstr "" #: frontend/php/include/pwqcheck.php:96 msgid "Bad passphrase (is in deny list)" msgstr "" #: frontend/php/include/pwqcheck.php:97 msgid "Bad passphrase (appears to be in a database)" msgstr "" #. TRANSLATORS: this string separates error title from further #. description, like _("Invalid User") . _(': ') #. . _("That user does not exist.") #. TRANSLATORS: this string is used to separate context from #. further description, like _("Bugs") . _(": ") . $bug_title. #: frontend/php/include/exit.php:60 frontend/php/include/sitemenu.php:220 msgid ": " msgstr ":" #: frontend/php/include/exit.php:65 msgid "Exiting with Error" msgstr "退出时出错" #: frontend/php/include/exit.php:78 msgid "Permission Denied" msgstr "权限被拒绝" #: frontend/php/include/exit.php:97 msgid "No group chosen" msgstr "未选择群组" #: frontend/php/include/exit.php:102 msgid "Missing Parameters" msgstr "缺少参数" #: frontend/php/include/exit.php:133 msgid "This project has turned off mailing lists" msgstr "此项目已关闭邮件列表" #: frontend/php/include/database.php:97 msgid "db_query_escape: Missing parameter" msgstr "db_query_escape: 缺少参数" #: frontend/php/include/layout.php:226 msgid "Page source code" msgstr "页面源代码" #. TRANSLATORS: the argument is version of Savane (like 3.2). #: frontend/php/include/layout.php:230 #, php-format msgid "Powered by Savane %s." msgstr "由 Savane %s 驱动。" #: frontend/php/include/layout.php:232 msgid "Corresponding source code" msgstr "" #: frontend/php/include/layout.php:253 msgid "Back to the top" msgstr "返回顶部" #: frontend/php/include/session.php:93 msgid "Missing password" msgstr "缺少密码" #: frontend/php/include/session.php:102 msgid "Missing user name" msgstr "缺少用户名" #: frontend/php/include/session.php:104 #, php-format msgid "Invalid user name *%s*" msgstr "无效的用户名 *%s*" #: frontend/php/include/session.php:119 msgid "Account pending" msgstr "账号待验证" #: frontend/php/include/session.php:124 msgid "Account deleted" msgstr "账号已删除" #: frontend/php/include/session.php:126 msgid "Account not active" msgstr "账号非活跃" #: frontend/php/include/session.php:138 #, php-format msgid "User *%s* not found" msgstr "用户 *%s* 未找到" #: frontend/php/include/session.php:160 msgid "Invalid password" msgstr "无效的密码" #: frontend/php/include/html.php:58 #, fuzzy msgid "Display Criteria" msgstr "显示条件" #: frontend/php/include/html.php:256 msgid "Show feedback again" msgstr "再次显示反馈" #: frontend/php/include/html.php:266 msgid "Success:" msgstr "成功:" #: frontend/php/include/html.php:272 msgid "Error:" msgstr "错误:" #: frontend/php/include/html.php:278 msgid "Some Errors:" msgstr "一些错误:" #: frontend/php/include/html.php:485 msgid "Unknown" msgstr "未知" #: frontend/php/include/html.php:497 msgid "ERROR - number of values differs from number of texts" msgstr "" #: frontend/php/include/html.php:594 frontend/php/include/html.php:653 msgid "Group Type Default" msgstr "默认群组类型" #: frontend/php/include/html.php:600 msgid "Group Default" msgstr "默认群组" #: frontend/php/include/html.php:604 msgid "Roles of members" msgstr "" #: frontend/php/include/html.php:615 msgid "Technician" msgstr "" #: frontend/php/include/html.php:616 msgid "Manager" msgstr "" #: frontend/php/include/html.php:617 msgid "Techn. & Manager" msgstr "" #: frontend/php/include/html.php:655 msgid "Same as for new items" msgstr "" #: frontend/php/include/html.php:661 msgid "Permission level" msgstr "" #: frontend/php/include/html.php:672 msgid "Nobody" msgstr "" #: frontend/php/include/html.php:672 msgid "Logged-in User" msgstr "已登录用户" #: frontend/php/include/html.php:731 msgid "Website theme" msgstr "网站主题" #: frontend/php/include/html.php:739 msgid "(default)" msgstr "(默认)" #: frontend/php/include/html.php:746 msgid "Pick theme alphabetically every day" msgstr "" #: frontend/php/include/html.php:747 msgid "Pick random theme every day" msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is group id (a number). #: frontend/php/include/html.php:799 #, php-format msgid "Invalid Group %s" msgstr "" #: frontend/php/include/html.php:868 msgid "Choose one below" msgstr "" #: frontend/php/include/html.php:875 msgid "" "Technicians, and only technicians, can be assigned items of trackers. They\n" "cannot reassign items, change the status or priority of items." msgstr "" #: frontend/php/include/html.php:879 msgid "" "Tracker Managers can fully manage items of trackers, including\n" "assigning items to technicians, reassigning items over trackers and projects,\n" "changing priority and status of items—but they cannot configure the\n" "trackers." msgstr "" #: frontend/php/include/html.php:884 msgid "" "Group admins can manage members, configure the trackers, post\n" "jobs, and add mailing lists. They actually also have manager rights on every\n" "tracker and are allowed to read private items." msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is site name (like Savannah). #: frontend/php/include/sendmail.php:54 #, php-format msgid "Message sent via %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is a comma-separated list of recipients. #: frontend/php/include/sendmail.php:259 #, php-format msgid "Mail sent to %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is user's name. #: frontend/php/include/sendmail.php:594 #, php-format msgid "Send a message to %s" msgstr "发送消息给 %s" #: frontend/php/include/sendmail.php:604 msgid "From:" msgstr "" #: frontend/php/include/sendmail.php:607 msgid "Mailer:" msgstr "" #: frontend/php/include/sendmail.php:609 #: frontend/php/include/news/general.php:229 frontend/php/news/submit.php:96 msgid "Subject:" msgstr "" #: frontend/php/include/sendmail.php:613 msgid "Send me a copy" msgstr "" #: frontend/php/include/sendmail.php:615 #: frontend/php/include/news/forum.php:502 msgid "Message:" msgstr "" #: frontend/php/include/sendmail.php:617 msgid "Send Message" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Not applicable". #: frontend/php/include/user.php:133 msgid "NA" msgstr "" #: frontend/php/include/user.php:152 msgid "Invalid User ID" msgstr "无效的用户 ID" #: frontend/php/include/user.php:508 frontend/php/include/user.php:533 msgid "Account deleted." msgstr "账号已删除。" #: frontend/php/include/user.php:635 #, php-format msgid "Member since %s" msgstr "成员自 %s" #: frontend/php/include/my/general.php:136 #, php-format msgid "(new items: %1$s, total: %2$s)" msgstr "" #: frontend/php/include/my/general.php:180 msgid "Invalid tracker name:" msgstr "" #: frontend/php/include/my/general.php:476 msgid "" "We found many items that match the current criteria. We had to set a limit\n" "at some point, some items that match the criteria may be missing for this\n" "list." msgstr "" #: frontend/php/include/my/bookmarks.php:85 msgid "Address:" msgstr "地址:" #: frontend/php/include/my/bookmarks.php:108 msgid "Bookmark not found" msgstr "书签未找到" #: frontend/php/include/project/admin.php:50 msgid "Group Change History" msgstr "" #: frontend/php/include/project/admin.php:53 msgid "No changes have been made to this group" msgstr "此群组没有任何变化" #: frontend/php/include/project/admin.php:56 msgid "Field" msgstr "字段" #: frontend/php/include/project/admin.php:56 msgid "Value" msgstr "值" #: frontend/php/include/project/admin.php:56 #: frontend/php/include/news/forum.php:233 frontend/php/forum/forum.php:232 msgid "Author" msgstr "作者" #: frontend/php/include/pagemenu.php:79 msgid "My" msgstr "我的" #: frontend/php/include/pagemenu.php:80 msgid "Site Admin" msgstr "站点管理员" #: frontend/php/include/pagemenu.php:85 msgid "Site Wide" msgstr "全站" #. TRANSLATORS: the argument is context like "My", "Group", "Site Admin", #. "Site wide", "Submenu". #: frontend/php/include/pagemenu.php:91 frontend/php/include/pagemenu.php:130 #, php-format msgid "%s Scope" msgstr "%s 范围" #: frontend/php/include/pagemenu.php:124 msgid "Submenu" msgstr "子菜单" #: frontend/php/include/pagemenu.php:234 msgid "Incoming Items" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:234 msgid "What's new for me?" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:235 msgid "Items" msgstr "项目" #: frontend/php/include/pagemenu.php:236 msgid "Browse my items (bugs, tasks, bookmarks...)" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:240 frontend/php/include/sitemenu.php:473 msgid "Browse items I voted for" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:242 msgid "Group Membership" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:243 frontend/php/include/sitemenu.php:477 msgid "List the groups I belong to" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:246 msgid "Bookmarks" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:247 msgid "List my bookmarks" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:249 msgid "Account Configuration" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:250 frontend/php/include/sitemenu.php:485 msgid "Account configuration: authentication, cosmetics preferences..." msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:280 msgid "Administer:" msgstr "管理员:" #: frontend/php/include/pagemenu.php:281 msgid "Edit public info" msgstr "编辑公共信息" #: frontend/php/include/pagemenu.php:282 msgid "Select features" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:283 msgid "Manage members" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:284 msgid "Manage squads" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:285 frontend/php/include/pagemenu.php:663 msgid "Set permissions" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:286 frontend/php/include/pagemenu.php:667 msgid "Set notifications" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:287 msgid "Show history" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:288 frontend/php/include/pagemenu.php:670 msgid "Copy configuration" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:294 msgid "Post jobs" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:295 msgid "Post a request for contribution" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:297 msgid "Edit jobs" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:298 msgid "Edit previously posted request for contribution" msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is VCS name (like Git or Bazaar). #: frontend/php/include/pagemenu.php:319 #, php-format msgid "Use %s" msgstr "使用 %s" #. TRANSLATORS: the argument is VCS name (like Git or Bazaar). #. TRANSLATORS: the argument is name of VCS (like Git or Bazaar). #: frontend/php/include/pagemenu.php:321 #: frontend/php/include/project_home.php:509 #, php-format msgid "%s Repository" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:336 #, php-format msgid "Browse %s repository" msgstr "浏览 %s 仓库" #: frontend/php/include/pagemenu.php:339 #, php-format msgid "Browse %s repositories" msgstr "浏览 %s 仓库" #: frontend/php/include/pagemenu.php:378 #: frontend/php/include/project_home.php:513 msgid "Administer" msgstr "管理员" #: frontend/php/include/pagemenu.php:413 frontend/php/include/pagemenu.php:418 msgid "Main" msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is site name like Savannah. #: frontend/php/include/pagemenu.php:416 #, php-format msgid "Project Main Page at %s" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:419 msgid "View members" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:429 #: frontend/php/project/admin/editgroupfeatures.php:249 msgid "Homepage" msgstr "主页" #: frontend/php/include/pagemenu.php:431 msgid "Browse project homepage (outside of Savane)" msgstr "浏览项目主页(位于 Savane 外部)" #: frontend/php/include/pagemenu.php:438 msgid "Download" msgstr "下载" #: frontend/php/include/pagemenu.php:440 msgid "Visit download area: files released" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:457 #: frontend/php/include/project_home.php:362 msgid "Docs" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:458 msgid "Docs: Cookbook, etc" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:466 msgid "Tech Support Tracker: post, search and manage support requests" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:469 #: frontend/php/project/admin/editgroupfeatures.php:309 msgid "Forum" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:473 msgid "Mailing lists" msgstr "邮件列表" #: frontend/php/include/pagemenu.php:475 frontend/php/include/pagemenu.php:482 msgid "List existing mailing lists" msgstr "列出已有邮件列表" #: frontend/php/include/pagemenu.php:482 frontend/php/include/pagemenu.php:554 #: frontend/php/include/pagemenu.php:589 frontend/php/include/pagemenu.php:623 msgid "Browse" msgstr "浏览" #: frontend/php/include/pagemenu.php:486 frontend/php/include/pagemenu.php:646 msgid "Configure:" msgstr "配置:" #: frontend/php/include/pagemenu.php:498 #: frontend/php/include/project_home.php:558 #: frontend/php/project/admin/editgroupfeatures.php:294 msgid "GNU Arch" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:515 frontend/php/include/pagemenu.php:520 msgid "Source code" msgstr "源代码" #: frontend/php/include/pagemenu.php:517 frontend/php/include/pagemenu.php:521 msgid "Source code management" msgstr "源代码管理" #: frontend/php/include/pagemenu.php:540 msgid "Bug Tracker: report, search and track bugs" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:543 msgid "Task Manager: post, search and manage tasks" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:546 msgid "Patch Manager: post, search and manage patches" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:552 msgid "Read latest News, post News" msgstr "阅读最新新闻,发布新闻" #: frontend/php/include/pagemenu.php:555 msgid "Atom feed" msgstr "Atom 订阅源" #: frontend/php/include/pagemenu.php:559 frontend/php/news/approve.php:70 msgid "Manage" msgstr "管理" #: frontend/php/include/pagemenu.php:566 msgid "Configure" msgstr "配置" #: frontend/php/include/pagemenu.php:567 msgid "News Manager: edit notifications" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:588 msgid "Submit new" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:590 msgid "Reset to open" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:593 frontend/php/include/pagemenu.php:627 msgid "Export" msgstr "导出" #: frontend/php/include/pagemenu.php:594 msgid "Get statistics" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:617 msgid "Browse (External to Savane)" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:619 msgid "Browse Documentation that is located outside of Savane" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:625 msgid "Edit" msgstr "编辑" #: frontend/php/include/pagemenu.php:638 msgid "Savane In Depth Guide" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:649 msgid "Select fields" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:651 msgid "Define what fields you want to use in this tracker" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:653 msgid "Edit field values" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:655 msgid "" "Define the set of possible values for the fields you have decided to use in\n" "this tracker" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:658 msgid "Edit query forms" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:660 msgid "" "Define project-wide query form: what search criteria to use and what item\n" "fields to show in the query form table" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:665 msgid "Define posting restrictions" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:672 msgid "Copy the configuration of another tracker" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:674 msgid "Other settings" msgstr "" #: frontend/php/include/pagemenu.php:676 msgid "Modify the preamble shown on the item submission form" msgstr "" #: frontend/php/include/news/forum.php:65 #: frontend/php/include/news/general.php:372 msgid "posted by" msgstr "" #: frontend/php/include/news/forum.php:75 msgid "Reply" msgstr "回复" #. TRANSLATORS: the first argument is user's name, the second #. argument is date. #: frontend/php/include/news/forum.php:170 #: frontend/php/include/news/general.php:97 #, php-format msgid "Item posted by %1$s on %2$s." msgstr "" #: frontend/php/include/news/forum.php:233 frontend/php/forum/forum.php:232 msgid "Thread" msgstr "" #: frontend/php/include/news/forum.php:385 msgid "Posting has been disabled." msgstr "" #: frontend/php/include/news/forum.php:388 #: frontend/php/include/news/forum.php:484 msgid "You could post if you were logged in" msgstr "" #: frontend/php/include/news/forum.php:392 msgid "Trying to post without a forum ID" msgstr "" #: frontend/php/include/news/forum.php:394 msgid "Must include a message body and subject" msgstr "" #: frontend/php/include/news/forum.php:407 msgid "" "You appear to be double-posting this message, since it has the same subject\n" "and followup information as a prior post." msgstr "" #: frontend/php/include/news/forum.php:437 msgid "Trying to followup to a message that doesn't exist." msgstr "" #: frontend/php/include/news/forum.php:444 msgid "No followup ID present when trying to post to an existing thread." msgstr "" #: frontend/php/include/news/forum.php:499 msgid "Subject" msgstr "" #: frontend/php/include/news/forum.php:507 msgid "Post Comment" msgstr "发表评论" #: frontend/php/include/news/general.php:90 frontend/php/news/approve.php:81 msgid "No news item found" msgstr "未找到任何新闻项目" #: frontend/php/include/news/general.php:131 msgid "News waiting for approval" msgstr "等待批准的新闻" #: frontend/php/include/news/general.php:131 msgid "No news waiting for approval" msgstr "没有等待批准的新闻" #: frontend/php/include/news/general.php:132 msgid "Recently deleted news" msgstr "近期删除的新闻" #: frontend/php/include/news/general.php:132 msgid "No recently deleted news" msgstr "没有近期删除的新闻" #: frontend/php/include/news/general.php:133 msgid "Recently approved news" msgstr "近期批准的新闻" #: frontend/php/include/news/general.php:133 msgid "No recently approved news" msgstr "没有近期批准的新闻" #: frontend/php/include/news/general.php:183 msgid "Group news item updated" msgstr "已更新群组新闻项目" #: frontend/php/include/news/general.php:185 msgid "Failed to update" msgstr "更新失败" #: frontend/php/include/news/general.php:216 msgid "Display" msgstr "显示" #: frontend/php/include/news/general.php:222 msgid "Approve later" msgstr "稍后批准" #: frontend/php/include/news/general.php:355 #, php-format msgid "%s reply" msgid_plural "%s replies" msgstr[0] "%s 条回复" #: frontend/php/include/news/general.php:381 msgid "No news found" msgstr "未找到任何新闻" #: frontend/php/include/news/general.php:394 #, php-format msgid "%d news in archive" msgid_plural "%d news in archive" msgstr[0] "%d 条新闻存档" #: frontend/php/include/news/general.php:435 msgid "Not found" msgstr "未找到" #. TRANSLATORS: the argument is site name (like Savannah). #: frontend/php/include/sitemenu.php:69 #, php-format msgid "Back to %s Homepage" msgstr "返回至 %s 主页" #: frontend/php/include/sitemenu.php:184 msgid "Hosted Projects" msgstr "托管的项目" #: frontend/php/include/sitemenu.php:187 msgid "Register New Project" msgstr "注册新项目" #. TRANSLATORS: the argument is site name (like Savannah). #: frontend/php/include/sitemenu.php:189 #, php-format msgid "Register your project at %s" msgstr "在 %s 上注册您的项目" #: frontend/php/include/sitemenu.php:193 msgid "Full List" msgstr "完整列表" #: frontend/php/include/sitemenu.php:193 msgid "Browse the full list of hosted projects" msgstr "浏览托管项目的完整列表" #: frontend/php/include/sitemenu.php:195 msgid "Contributors Wanted" msgstr "寻找贡献者" #: frontend/php/include/sitemenu.php:196 msgid "Browse the list of request for contributions" msgstr "浏览请求贡献的列表" #. TRANSLATORS: the argument is site name (like Savannah). #: frontend/php/include/sitemenu.php:200 #, php-format msgid "Browse statistics about %s" msgstr "浏览关于 %s 的统计数据" #: frontend/php/include/sitemenu.php:236 msgid "Bookmark It" msgstr "" #: frontend/php/include/sitemenu.php:236 msgid "Add this page to my bookmarks" msgstr "" #: frontend/php/include/sitemenu.php:245 msgid "This Page" msgstr "此页面" #: frontend/php/include/sitemenu.php:254 msgid "Language" msgstr "语言" #: frontend/php/include/sitemenu.php:254 msgid "Choose website language" msgstr "选择网站语言" #: frontend/php/include/sitemenu.php:265 msgid "Clean Reload" msgstr "重新加载" #: frontend/php/include/sitemenu.php:266 msgid "Reload the page without risk of reposting data" msgstr "重新加载页面,无需担心重新提交数据" #: frontend/php/include/sitemenu.php:373 msgid "Related Recipes:" msgstr "" #: frontend/php/include/sitemenu.php:408 msgid "Site Help" msgstr "站点帮助" #: frontend/php/include/sitemenu.php:410 msgid "User Docs: FAQ" msgstr "用户文档: 常见问题" #: frontend/php/include/sitemenu.php:411 msgid "User Docs: In Depth Guide" msgstr "用户文档: 深入指南" #: frontend/php/include/sitemenu.php:413 msgid "In-depth Documentation dedicated to any users, including group admins" msgstr "专为任何用户(包括群组管理员)提供的深入文档" #: frontend/php/include/sitemenu.php:419 #, php-format msgid "Get help from the Admins of %s, when documentation is not enough" msgstr "当文档不足以提供帮助时,请向 %s 的管理员寻求帮助" #: frontend/php/include/sitemenu.php:423 msgid "Get Support" msgstr "获取支持" #: frontend/php/include/sitemenu.php:426 msgid "Contact Savannah" msgstr "联系 Savannah" #. TRANSLATORS: the argument is site name (like Savannah). #: frontend/php/include/sitemenu.php:428 #, php-format msgid "Contact address of %s Admins" msgstr "%s 管理员的联系地址" #. TRANSLATORS: the argument is user's name. #: frontend/php/include/sitemenu.php:446 #, php-format msgid "Logged in as %s" msgstr "" #: frontend/php/include/sitemenu.php:450 #, php-format msgid "%s logged in as superuser" msgstr "" #: frontend/php/include/sitemenu.php:454 msgid "Become Superuser" msgstr "" #: frontend/php/include/sitemenu.php:455 msgid "Superuser rights are required to perform site admin tasks" msgstr "" #: frontend/php/include/sitemenu.php:460 msgid "Become this user:" msgstr "" #: frontend/php/include/sitemenu.php:463 msgid "Impersonate" msgstr "" #: frontend/php/include/sitemenu.php:466 msgid "What's new for me: new items I should have a look at" msgstr "" #: frontend/php/include/sitemenu.php:469 msgid "Browse my items (submitted by me or assigned to me)" msgstr "" #: frontend/php/include/sitemenu.php:481 msgid "Show my bookmarks" msgstr "" #: frontend/php/include/sitemenu.php:484 msgid "My Account Conf" msgstr "" #: frontend/php/include/sitemenu.php:491 msgid "Logout Superuser" msgstr "" #: frontend/php/include/sitemenu.php:492 msgid "End the Superuser session, go back to normal user session" msgstr "" #: frontend/php/include/sitemenu.php:494 msgid "Logout" msgstr "登出" #: frontend/php/include/sitemenu.php:495 msgid "End the session, remove the session cookie" msgstr "" #: frontend/php/include/sitemenu.php:508 msgid "Not Logged in" msgstr "未登录" #: frontend/php/include/sitemenu.php:519 msgid "Login page - you must have registered an account first" msgstr "" #: frontend/php/include/sitemenu.php:522 msgid "New User" msgstr "新用户" #: frontend/php/include/sitemenu.php:523 msgid "Account registration form" msgstr "" #: frontend/php/include/form.php:60 msgid "System error while creating the form, report it to admins" msgstr "" #: frontend/php/include/form.php:261 msgid "Duplicate Post: this form was already submitted." msgstr "" #: frontend/php/include/form.php:301 msgid "Exiting" msgstr "正在退出" #: frontend/php/include/calendar.php:49 msgid "January" msgstr "一月" #: frontend/php/include/calendar.php:49 msgid "February" msgstr "二月" #: frontend/php/include/calendar.php:49 msgid "March" msgstr "三月" #: frontend/php/include/calendar.php:50 msgid "April" msgstr "四月" #: frontend/php/include/calendar.php:50 msgid "May" msgstr "五月" #: frontend/php/include/calendar.php:50 msgid "June" msgstr "六月" #: frontend/php/include/calendar.php:51 msgid "July" msgstr "七月" #: frontend/php/include/calendar.php:51 msgid "August" msgstr "八月" #: frontend/php/include/calendar.php:51 msgid "September" msgstr "九月" #: frontend/php/include/calendar.php:52 msgid "October" msgstr "十月" #: frontend/php/include/calendar.php:52 msgid "November" msgstr "十一月" #: frontend/php/include/calendar.php:52 msgid "December" msgstr "十二月" #: frontend/php/include/calendar.php:74 msgid "day of month" msgstr "" #: frontend/php/include/calendar.php:83 msgid "month" msgstr "月" #. TRANSLATORS: Arrange the arguments to make up the date in your language. #: frontend/php/include/calendar.php:93 #, php-format msgid " %1$s %2$s %3$s" msgstr "" #: frontend/php/include/calendar.php:96 msgid "year" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a placeholder for the name of a deleted group; #. the argument is group id (a number). #: frontend/php/include/group.php:327 #, php-format msgid "[Deleted group #%s]" msgstr "" #. TRANSLATORS: the first argument is the full name, #. the second is the login. #: frontend/php/include/group.php:378 #, php-format msgid "GPG keys of %s <%s>" msgstr "" #: frontend/php/include/group.php:665 msgid "It is possible to post anonymously on this tracker." msgstr "" #: frontend/php/include/group.php:667 msgid "Group membership is required to post on this tracker." msgstr "" #: frontend/php/include/group.php:669 msgid "Being logged-in is required to post on this tracker." msgstr "" #: frontend/php/include/group.php:671 msgid "Posting on this tracker is disabled." msgstr "" #: frontend/php/include/spam.php:96 msgid "You already flagged this comment" msgstr "" #: frontend/php/include/spam.php:123 msgid "Not able to find out who submitted the alleged spam, stopping here" msgstr "" #: frontend/php/include/spam.php:182 #, php-format msgid "Flagged (+%s, total spamscore: %s)" msgstr "" #: frontend/php/include/spam.php:230 #, php-format msgid "Tracker “%s” is not valid (not alnum)." msgstr "" #: frontend/php/include/spam.php:322 #, php-format msgid "Spam score of your post is set to %s" msgstr "" #: frontend/php/include/spam.php:386 #, php-format msgid "" "Spam score of your post is set temporarily to %s, until it is checked by spam\n" "filters" msgstr "" #: frontend/php/include/project_home.php:80 msgid "Membership Info" msgstr "成员信息" #: frontend/php/include/project_home.php:97 msgid "Group Admin:" msgstr "群组管理员:" #: frontend/php/include/project_home.php:97 msgid "Group Admins:" msgstr "群组管理员:" #: frontend/php/include/project_home.php:129 #, php-format msgid "%s active member" msgid_plural "%s active members" msgstr[0] "%s 活跃成员" #: frontend/php/include/project_home.php:142 msgid "View Members" msgstr "查看成员" #: frontend/php/include/project_home.php:148 #, fuzzy msgid "Group identification" msgstr "群组认证" #. TRANSLATORS: the group id (a number) will follow. #. TRANSLATORS: user's id (a number) shall follow this message. #: frontend/php/include/project_home.php:153 frontend/php/users.php:169 msgid "Id:" msgstr "Id:" #: frontend/php/include/project_home.php:154 msgid "System Name:" msgstr "系统名称:" #: frontend/php/include/project_home.php:156 msgid "Group Type:" msgstr "群组类型:" #: frontend/php/include/project_home.php:192 #, php-format msgid "" "This group hasn't submitted a short description yet. You can submit it now." msgstr "" #: frontend/php/include/project_home.php:200 msgid "Registration Date:" msgstr "" #: frontend/php/include/project_home.php:206 #: frontend/php/project/admin/editgroupinfo.php:181 msgid "License:" msgstr "许可证:" #: frontend/php/include/project_home.php:214 msgid "License is unknown!" msgstr "许可证未知!" #: frontend/php/include/project_home.php:223 #: frontend/php/project/admin/editgroupinfo.php:172 msgid "Development Status:" msgstr "开发状态:" #. TRANSLATORS: the argument is site name (like Savannah). #: frontend/php/include/project_home.php:258 #, php-format msgid "Administration: %s server" msgstr "" #: frontend/php/include/project_home.php:262 #, php-format msgid "" "Since you are administrator of this group, which one is\n" "the “system group,” you are administrator of the whole %s server." msgstr "" #: frontend/php/include/project_home.php:272 msgid "Server Main Administration Page" msgstr "服务器主管理页面" #: frontend/php/include/project_home.php:278 msgid "Pending Group List" msgstr "等待批准的群组列表" #: frontend/php/include/project_home.php:284 #, php-format msgid "(%s registration pending)" msgid_plural "(%s registrations pending)" msgstr[0] "" #. TRANSLATORS: the argument is group name (like GNU Coreutils). #: frontend/php/include/project_home.php:296 #, php-format msgid "Administration: %s group" msgstr "管理:%s 群组" #: frontend/php/include/project_home.php:299 msgid "" "As administrator of this group, you can manage members and\n" "activate, deactivate and configure tools used in your group." msgstr "" #: frontend/php/include/project_home.php:307 msgid "Group Main Administration Page" msgstr "群组主管理页面" #: frontend/php/include/project_home.php:326 msgid "Quick Overview" msgstr "快速概览" #: frontend/php/include/project_home.php:369 msgid "Browse docs (external to Savane)" msgstr "浏览文档(位于 Savane 外部)" #: frontend/php/include/project_home.php:370 msgid "Browse the cookbook" msgstr "" #: frontend/php/include/project_home.php:381 msgid "Memberlist" msgstr "成员列表" #: frontend/php/include/project_home.php:386 #, php-format msgid "(%s member)" msgid_plural "(%s members)" msgstr[0] "" #: frontend/php/include/project_home.php:396 msgid "Group release GPG keyring" msgstr "" #. TRANSLATORS: the arguments are numbers of items. #: frontend/php/include/project_home.php:420 #, php-format msgid "(open items: %1$s, total: %2$s)" msgstr "" #: frontend/php/include/project_home.php:423 msgid "Browse open items" msgstr "" #: frontend/php/include/project_home.php:426 msgid "Submit a new item" msgstr "" #: frontend/php/include/project_home.php:439 msgid "Communication Tools" msgstr "" #: frontend/php/include/project_home.php:447 msgid "Tech Support Manager" msgstr "" #: frontend/php/include/project_home.php:470 #, php-format msgid "(%s public mailing list)" msgid_plural "(%s public mailing lists)" msgstr[0] "" #: frontend/php/include/project_home.php:483 msgid "This group is looking for people" msgstr "" #: frontend/php/include/project_home.php:487 #, php-format msgid "(%s contributor wanted)" msgid_plural "(%s contributors wanted)" msgstr[0] "" #: frontend/php/include/project_home.php:550 msgid "Development Tools" msgstr "" #: frontend/php/include/project_home.php:566 msgid "Patch Manager" msgstr "" #: frontend/php/project/memberlist-gpgkeys.php:52 msgid "Member Keyring is empty, no keys were registered" msgstr "" #: frontend/php/project/memberlist-gpgkeys.php:53 msgid "Group Member GPG Keyring" msgstr "" #: frontend/php/project/memberlist-gpgkeys.php:55 #, php-format msgid "Member GPG keyring of %s group." msgstr "" #: frontend/php/project/memberlist-gpgkeys.php:57 msgid "" "Note that this keyring is not intended for checking releases of that group.\n" "Use Group Release Keyring instead." msgstr "" #: frontend/php/project/memberlist-gpgkeys.php:63 msgid "Group Keyring is empty, no keys were registered" msgstr "" #: frontend/php/project/memberlist-gpgkeys.php:64 msgid "Group Release GPG Keyring" msgstr "" #: frontend/php/project/memberlist-gpgkeys.php:66 #, php-format msgid "Release GPG keyring of %s group." msgstr "" #: frontend/php/project/memberlist-gpgkeys.php:88 #, php-format msgid "" "You can download the keyring and import it with\n" "the command %s." msgstr "" #: frontend/php/project/memberlist.php:87 msgid "techn. & manager" msgstr "" #. TRANSLATORS: these strings are combined #. with (technician|manager|techn. & manager) #: frontend/php/project/memberlist.php:91 msgid "support tracker" msgstr "支持跟踪器" #: frontend/php/project/memberlist.php:91 msgid "bug tracker" msgstr "错误跟踪器" #: frontend/php/project/memberlist.php:92 msgid "task tracker" msgstr "任务跟踪器" #: frontend/php/project/memberlist.php:92 msgid "patch tracker" msgstr "补丁跟踪器" #: frontend/php/project/memberlist.php:93 msgid "news tracker" msgstr "新闻跟踪器" #: frontend/php/project/memberlist.php:101 #, php-format msgid "%1$s %2$s" msgstr "" #: frontend/php/project/memberlist.php:112 msgid "project admin" msgstr "项目管理员" #: frontend/php/project/memberlist.php:131 #: frontend/php/project/admin/userperms.php:506 msgid "Squad" msgstr "" #: frontend/php/project/memberlist.php:132 msgid "Group member" msgstr "群组成员" #. TRANSLATORS: this is a label shown when user's skills #. are unavailable. #: frontend/php/project/memberlist.php:151 msgid "Set to private" msgstr "" #: frontend/php/project/memberlist.php:153 msgid "View Skills" msgstr "查看技能" #: frontend/php/project/memberlist.php:165 msgid "Watch partner" msgstr "" #: frontend/php/project/memberlist.php:176 msgid "Group memberlist" msgstr "群组成员列表" #: frontend/php/project/memberlist.php:186 msgid "" "Note that you can “watch” a member of your\n" "project. It allows you, for instance, to be the backup of someone when they are\n" "away from the office, or to review all their activities on this project: you\n" "will receive a copy of their mail notifications related to this\n" "project." msgstr "" #: frontend/php/project/memberlist.php:192 #, php-format msgid "Your request for inclusion in this group is pending." msgstr "" #: frontend/php/project/memberlist.php:195 #, php-format msgid "" "If you would like to contribute to this project by\n" "becoming a member, use the request for inclusion form." msgstr "" #: frontend/php/project/memberlist.php:204 msgid "" "On this page are only presented specific roles, roles\n" "which are not attributed by default when joining this project." msgstr "" #: frontend/php/project/memberlist.php:211 msgid "basic or detailed" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is used in context of "Browse with the %s memberlist." #: frontend/php/project/memberlist.php:213 msgid "basic" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is used in context of "Browse with the %s memberlist." #: frontend/php/project/memberlist.php:215 msgid "detailed" msgstr "" #: frontend/php/project/memberlist.php:219 #, php-format msgid "Browse with the %s memberlist." msgstr "" #: frontend/php/project/memberlist.php:224 #: frontend/php/project/admin/userperms.php:587 msgid "Member" msgstr "成员" #: frontend/php/project/memberlist.php:226 msgid "Specific Role" msgstr "" #: frontend/php/project/memberlist.php:227 msgid "Resume and Skills" msgstr "履历与技能" #: frontend/php/project/memberlist.php:229 msgid "Watch" msgstr "" #: frontend/php/project/memberlist.php:232 msgid "Currently inactive members" msgstr "当前不活跃成员" #: frontend/php/project/memberlist.php:232 msgid "Active members on duty" msgstr "" #: frontend/php/project/memberlist.php:267 #, php-format msgid "" "You may also be interested in the GPG Keys of\n" "all members" msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is the name of the group to look within. #: frontend/php/project/search.php:59 #, php-format msgid "" "With the following form, you can perform a search in the\n" "item summaries and details of a given tracker of the project %s. If you need\n" "to perform more complex search, use the query forms in Browse items page of\n" "this tracker. If you want to perform a site-wide search, use the search box in\n" "the left menu." msgstr "" #: frontend/php/project/admin/editgroupnotifications.php:63 msgid "Bug Tracker Email Notification Settings" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/editgroupnotifications.php:64 msgid "Support Tracker Email Notification Settings" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/editgroupnotifications.php:65 msgid "Task Tracker Email Notification Settings" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/editgroupnotifications.php:66 msgid "Patch Tracker Email Notification Settings" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/editgroupnotifications.php:67 msgid "Cookbook Manager Email Notification Settings" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/editgroupnotifications.php:97 msgid "News Manager Email Notification Settings" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/editgroupnotifications.php:98 #: frontend/php/news/admin/index.php:84 msgid "Carbon-Copy List:" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/editgroupinfo.php:95 #: frontend/php/project/admin/editgroupinfo.php:115 #: frontend/php/project/admin/editgroupfeatures.php:158 msgid "Update failed." msgstr "更新失败。" #: frontend/php/project/admin/editgroupinfo.php:124 msgid "Editing Public Information" msgstr "正在编辑公开信息" #: frontend/php/project/admin/editgroupinfo.php:138 msgid "Group Name:" msgstr "群组名称:" #: frontend/php/project/admin/editgroupinfo.php:147 msgid "Short description (255 characters max)" msgstr "简要描述(最多 255 个字符)" #: frontend/php/project/admin/editgroupinfo.php:155 msgid "Long Description" msgstr "详细描述" #: frontend/php/project/admin/editgroupinfo.php:182 msgid "" "License changes are moderated by the site administrators. Please\n" "contact them to change your package license." msgstr "" #: frontend/php/project/admin/editgroupinfo.php:188 msgid "GNU GPL v3:" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/editgroupinfo.php:192 msgid "Upgrade license to "GNU GPLv3 or later"" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/editgroupinfo.php:199 msgid "GPG Keys Used for Releases" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:85 #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:320 msgid "You must supply a non-empty real name." msgstr "" #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:95 msgid "Squad name updated" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:103 #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:172 #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:360 #: frontend/php/project/admin/index.php:153 msgid "Manage Squads" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:105 msgid "This action cannot be undone." msgstr "" #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:111 msgid "Do you really want to delete this squad account?" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:134 #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:343 msgid "Squad not found" msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is user's name. #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:151 #, php-format msgid "User %s added to the squad." msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is user's name. #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:154 #, php-format msgid "User %s is already part of the squad." msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is user's name. #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:164 #, php-format msgid "User %s removed from the squad." msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is user's name. #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:167 #, php-format msgid "User %s is not part of the squad." msgstr "" #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:183 msgid "Delete Squad" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:185 msgid "Removing members" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:196 msgid "" "To remove members from the squad, select their names and push the button\n" "below." msgstr "" #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:201 #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:215 msgid "Users" msgstr "用户" #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:221 msgid "Remove Members" msgstr "移除成员" #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:222 msgid "Adding members" msgstr "添加成员" #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:233 msgid "To add members to the squad, select their name and push the button below." msgstr "" #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:255 msgid "Add Members" msgstr "添加成员" #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:256 msgid "Setting permissions" msgstr "设置权限" #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:284 msgid "That username may conflict with mailing list addresses." msgstr "" #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:304 msgid "Error during squad creation" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:307 msgid "Squad created" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:345 msgid "Squad deleted" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:364 msgid "" "Squads can be assigned items, share permissions. Creating squads is useful\n" "if you want to assign some items to several members at once." msgstr "" #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:368 msgid "Squad List" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:386 msgid "Create a New Squad" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:398 msgid "Squad Login Name:" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:402 msgid "Squad Full Name:" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/squadadmin.php:409 msgid "You cannot have more squads than members" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/conf-copy.php:71 msgid "Support Tracker Configuration Copy" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/conf-copy.php:73 msgid "Bug Tracker Configuration Copy" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/conf-copy.php:75 msgid "Task Tracker Configuration Copy" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/conf-copy.php:77 msgid "Patch Tracker Configuration Copy" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/index.php:62 msgid "You can change all of your group configuration from here." msgstr "" #: frontend/php/project/admin/index.php:67 msgid "Features" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/index.php:70 #: frontend/php/project/admin/editgroupfeatures.php:170 msgid "Select Features" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/index.php:72 msgid "Define which features you want to use for this group." msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is comma-separated list of links to features. #: frontend/php/project/admin/index.php:94 #, php-format msgid "Configure Features: %s" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/index.php:96 msgid "" "You can manage fields used, define query forms, manage mail notifications,\n" "etc." msgstr "" #: frontend/php/project/admin/index.php:105 msgid "" "For many features, you can modify the type of email notification\n" "(global/per category), the related address lists and the notification\n" "triggers." msgstr "" #: frontend/php/project/admin/index.php:115 msgid "Copy the configuration of trackers of other groups you are member of." msgstr "" #: frontend/php/project/admin/index.php:124 msgid "Information" msgstr "信息" #: frontend/php/project/admin/index.php:126 msgid "Edit Public Information" msgstr "编辑公开信息" #: frontend/php/project/admin/index.php:128 #, php-format msgid "Your current short description is: %s" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/index.php:135 msgid "Show History" msgstr "显示历史" #: frontend/php/project/admin/index.php:137 msgid "" "This allows you to keep tracks of important changes occurring on your\n" "group configuration." msgstr "" #: frontend/php/project/admin/index.php:145 frontend/php/users.php:254 msgid "Members" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/index.php:146 #: frontend/php/project/admin/useradmin.php:246 msgid "Manage Members" msgstr "管理成员" #: frontend/php/project/admin/index.php:148 msgid "Add, remove members, approve or reject requests for inclusion." msgstr "" #: frontend/php/project/admin/index.php:155 msgid "" "Create and delete squads, add members to squads. Members of a squad will\n" "share this squad's items assignation, permissions, etc." msgstr "" #: frontend/php/project/admin/index.php:163 msgid "" "Set members and group default permissions, set posting\n" "restrictions." msgstr "" #: frontend/php/project/admin/index.php:169 msgid "Post Jobs" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/index.php:171 msgid "Add a job offer." msgstr "" #: frontend/php/project/admin/index.php:176 msgid "Edit Jobs" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/index.php:177 msgid "Edit jobs offers for this group." msgstr "" #: frontend/php/project/admin/useradmin.php:81 msgid "Users Pending for Group" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/useradmin.php:83 msgid "" "Users that have requested to be member of the group are listed\n" "here. To approve their requests, select their names and push the button\n" "below. To discard requests, go to the next section called “Removing users\n" "from group.”" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/useradmin.php:105 msgid "Approve users for group" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/useradmin.php:111 msgid "Removing users from group" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/useradmin.php:113 msgid "" "To remove users, select their names and push the button\n" "below. The administrators of a project cannot be removed unless they quit.\n" "Pending users are at the bottom of the list." msgstr "" #: frontend/php/project/admin/useradmin.php:128 msgid "Pending:" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/useradmin.php:138 msgid "Remove users from group" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/useradmin.php:143 msgid "Adding users to group" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/useradmin.php:145 msgid "" "You can search one or several users to add in the whole users\n" "database with the following search tool. A list of users, depending on the\n" "names you'll type in this form, will be generated." msgstr "" #: frontend/php/project/admin/useradmin.php:153 msgid "Search users" msgstr "搜索用户" #: frontend/php/project/admin/useradmin.php:186 msgid "Add users to group" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/useradmin.php:194 msgid "Below is the result of your search." msgstr "" #: frontend/php/project/admin/useradmin.php:204 #, php-format msgid "User %s added to the group." msgstr "" #: frontend/php/project/admin/useradmin.php:216 #, php-format msgid "User %s deleted from the group." msgstr "" #: frontend/php/project/admin/userperms.php:113 #, php-format msgid "Personal permissions of %s were overridden by squad permissions" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/userperms.php:137 #, php-format msgid "Unable to change squad %s permissions" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/userperms.php:138 #, php-format msgid "Unable to change user %s permissions" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/userperms.php:153 #, php-format msgid "Changed Squad %s Permissions" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/userperms.php:158 #, php-format msgid "Changed User %s Permissions" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/userperms.php:380 msgid "Unable to change group default permissions." msgstr "" #: frontend/php/project/admin/userperms.php:382 msgid "Permissions for the group updated." msgstr "" #: frontend/php/project/admin/userperms.php:460 msgid "Squad members will automatically obtain their squad permissions." msgstr "" #: frontend/php/project/admin/userperms.php:473 #: frontend/php/project/admin/userperms.php:537 msgid "Private Items" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/userperms.php:500 msgid "Permissions per squad" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/userperms.php:503 msgid "No Squads Found" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/userperms.php:506 #: frontend/php/project/admin/userperms.php:587 msgid "General Permissions" msgstr "通用权限" #: frontend/php/project/admin/userperms.php:518 msgid "Group admins are always allowed to read private items." msgstr "" #: frontend/php/project/admin/userperms.php:528 msgid "You are Admin" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/userperms.php:531 msgid "Admin" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/userperms.php:554 #: frontend/php/project/admin/userperms.php:587 msgid "On Duty" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/userperms.php:580 msgid "Permissions per member" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/userperms.php:583 msgid "No Members Found" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/userperms.php:596 msgid "Group trackers posting restrictions" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the header for a column with two rows, #. "Posting new items" and "Posting comments". #: frontend/php/project/admin/userperms.php:600 msgid "Applies when ..." msgstr "" #: frontend/php/project/admin/userperms.php:604 msgid "" "Here you can set the minimal authentication level required in order to\n" "post on the trackers." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a column row whose header says "Applies when ...". #: frontend/php/project/admin/userperms.php:616 msgid "Posting new items" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a column row whose header says "Applies when ...". #: frontend/php/project/admin/userperms.php:630 msgid "Posting comments" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/userperms.php:658 msgid "Group Default Permissions" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/userperms.php:675 #: frontend/php/project/admin/editgroupfeatures.php:311 msgid "Task Tracker" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/userperms.php:676 msgid "Cookbook Manager" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/editgroupfeatures.php:160 msgid "Update successful." msgstr "" #: frontend/php/project/admin/editgroupfeatures.php:166 msgid "Nothing to update." msgstr "" #: frontend/php/project/admin/editgroupfeatures.php:226 #: frontend/php/project/admin/editgroupfeatures.php:243 msgid "Alternative Address" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/editgroupfeatures.php:232 msgid "You can activate or deactivate feature for your group. In some cases, depending on the system administrator's choices, you can even use change the URL for a feature. If the field “alternative address” is empty, the standard is used." msgstr "" #: frontend/php/project/admin/editgroupfeatures.php:242 msgid "Feature, Artifact" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/editgroupfeatures.php:242 msgid "Activated" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/editgroupfeatures.php:243 msgid "Standard Address" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/editgroupfeatures.php:251 msgid "Homepage Source Code Web Browsing" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/editgroupfeatures.php:256 msgid "Documentation" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/editgroupfeatures.php:271 msgid "Download Area Directory" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/editgroupfeatures.php:290 msgid "CVS Web Browsing" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/editgroupfeatures.php:294 msgid "Arch Web Browsing" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/editgroupfeatures.php:295 msgid "Subversion Web Browsing" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/editgroupfeatures.php:296 msgid "Git Web Browsing" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/editgroupfeatures.php:297 msgid "Mercurial Web Browsing" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/editgroupfeatures.php:298 msgid "Bazaar Web Browsing" msgstr "" #: frontend/php/project/admin/history.php:52 msgid "Group History" msgstr "群组历史" #: frontend/php/forum/forum.php:132 msgid "This forum ID doesn't exist." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is forum style to select. #: frontend/php/forum/forum.php:193 msgid "Nested" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is forum style to select. #: frontend/php/forum/forum.php:195 msgid "Flat" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is forum style to select. #: frontend/php/forum/forum.php:197 msgid "Threaded" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is forum style to select. #: frontend/php/forum/forum.php:199 msgid "No Comments" msgstr "" #: frontend/php/forum/forum.php:203 msgid "forum style" msgstr "" #: frontend/php/forum/forum.php:208 msgid "Show 25" msgstr "显示 25" #: frontend/php/forum/forum.php:208 msgid "Show 50" msgstr "显示 50" #: frontend/php/forum/forum.php:208 msgid "Show 75" msgstr "显示 75" #: frontend/php/forum/forum.php:208 msgid "Show 100" msgstr "显示 100" #: frontend/php/forum/forum.php:211 msgid "rows per page" msgstr "" #: frontend/php/forum/forum.php:222 msgid "Change View" msgstr "" #: frontend/php/forum/forum.php:299 msgid "Previous Messages" msgstr "" #: frontend/php/forum/forum.php:309 msgid "Next Messages" msgstr "" #: frontend/php/forum/forum.php:324 msgid "Start a New Thread:" msgstr "" #: frontend/php/forum/forum.php:333 msgid "Error - choose a forum first" msgstr "" #: frontend/php/forum/message.php:74 msgid "Message not found." msgstr "" #. TRANSLATORS: the argment is message id. #: frontend/php/forum/message.php:77 #, php-format msgid "Message %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: the first argument is subject, the second is user's name, #. the third is date. #: frontend/php/forum/message.php:82 #, php-format msgid "%1$s (posted by %2$s, %3$s)" msgstr "" #: frontend/php/forum/message.php:101 msgid "Post a followup to this message" msgstr "" #: frontend/php/forum/message.php:111 msgid "Choose a message first" msgstr "" #: frontend/php/forum/message.php:112 msgid "You must choose a message first" msgstr "" #: frontend/php/404-export.php:46 msgid "Requested XML not Found (Error 404)" msgstr "请求的 XML 未找到(错误 404)" #: frontend/php/404-export.php:51 #, php-format msgid "The XML file you are trying to access doesn't exist on %s." msgstr "" #: frontend/php/404-export.php:56 #, php-format msgid "" "It is surely because it was not yet generated, or too old. If you\n" "think that there's a broken link on %s that must be repaired, \n" "file a support request, mentioning the URL you tried to access (%s)." msgstr "" #: frontend/php/404-export.php:66 frontend/php/404.php:63 #, php-format msgid "Otherwise, you can return to the %s main page." msgstr "" #: frontend/php/news/submit.php:72 msgid "Title is missing" msgstr "标题缺失" #: frontend/php/news/submit.php:75 msgid "News Posted: it will need to be approved by a news manager of this group before it shows on the front page." msgstr "" #: frontend/php/news/submit.php:83 msgid "Error doing insert" msgstr "" #: frontend/php/news/submit.php:90 msgid "Submit News" msgstr "提交新闻" #: frontend/php/news/submit.php:93 msgid "A news manager of this group will have to review and approve the news." msgstr "" #: frontend/php/news/atom.php:52 msgid "No such group." msgstr "无此群组。" #. TRANSLATORS: this is page title, the argument is group name #. (like "GNU Coreutils"). #: frontend/php/news/atom.php:82 #, php-format msgid "%s - News" msgstr "%s - 新闻" #: frontend/php/news/index.php:67 msgid "This group doesn't post news." msgstr "此群组不发布新闻。" #: frontend/php/news/index.php:81 #, php-format msgid "Show details for the %s latest news." msgid_plural "Show details for the %s latest news." msgstr[0] "显示 %s 条最新新闻的详情。" #: frontend/php/news/index.php:86 msgid "Number of news to show" msgstr "要显示的新闻数量" #: frontend/php/news/index.php:98 msgid "Latest News Approved" msgstr "最新批准的新闻" #: frontend/php/news/index.php:106 msgid "Older News Approved" msgstr "较早批准的新闻" #: frontend/php/news/admin/index.php:64 msgid "This group doesn't post news" msgstr "此群组不发布新闻" #: frontend/php/news/admin/index.php:72 msgid "Updated" msgstr "已更新" #: frontend/php/news/admin/index.php:81 msgid "News Tracker Email Notification Settings" msgstr "" #: frontend/php/news/approve.php:60 msgid "Action unavailable: only news managers can approve news." msgstr "" #: frontend/php/users.php:73 frontend/php/users.php:74 msgid "-deleted account-" msgstr "-已删除账号-" #. TRANSLATORS: the argument is user's name (like J. Random Hacker). #: frontend/php/users.php:79 #, php-format msgid "%s Profile" msgstr "%s 的个人资料" #: frontend/php/users.php:90 #, php-format msgid "Follows the Profile of %s." msgstr "以下是 %s 的个人资料。" #: frontend/php/users.php:96 msgid "" "It is not a normal user account but a squad: it unites several\n" "users as if they were one (notifications, privileges, etc)." msgstr "" #: frontend/php/users.php:136 #, php-format msgid "Open Items submitted by %s" msgstr "由 %s 提交的开启中项目" #: frontend/php/users.php:145 #, php-format msgid "Open Items assigned to %s" msgstr "分配给 %s 的开启中项目" #: frontend/php/users.php:151 msgid "General Information" msgstr "通用信息" #: frontend/php/users.php:158 msgid "Note:" msgstr "备注:" #: frontend/php/users.php:159 msgid "The account was deleted" msgstr "账号已被删除" #: frontend/php/users.php:178 msgid "Send this user a mail" msgstr "向此用户发送邮件" #: frontend/php/users.php:186 msgid "Site Member Since:" msgstr "站点成员自:" #: frontend/php/users.php:199 msgid "This user did not enable Resume & Skills." msgstr "此用户未启用履历与技能。" #: frontend/php/users.php:203 msgid "View Resume & Skills" msgstr "浏览履历与技能" #: frontend/php/users.php:210 msgid "Download GPG Key" msgstr "下载 GPG 密钥" #: frontend/php/users.php:229 msgid "Group Information" msgstr "群组信息" #: frontend/php/users.php:275 msgid "No member found" msgstr "未找到成员" #: frontend/php/users.php:285 msgid "You could send a message if you were logged in." msgstr "如果您已登录,就可以发送消息。" #: frontend/php/markup-test.php:57 frontend/php/markup-test.php:68 msgid "Test Markup" msgstr "" #: frontend/php/markup-test.php:60 msgid "Markup Reminder and Test" msgstr "" #: frontend/php/markup-test.php:62 msgid "" "This page describes Savane markup language for formatting text you post\n" "in items or item comments. You can test it below." msgstr "" #: frontend/php/markup-test.php:73 msgid "Text to test" msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is user id (a number). #: frontend/php/sendmessage.php:72 #, php-format msgid "User %s does not exist" msgstr "用户 %s 不存在" #: frontend/php/sendmessage.php:76 msgid "Send a message" msgstr "发送一个消息" #: frontend/php/sendmessage.php:96 msgid "Message Sent" msgstr "消息已发出" #: frontend/php/404.php:44 msgid "Requested Page not Found (Error 404)" msgstr "未找到请求的页面(错误 404)" #: frontend/php/404.php:48 #, php-format msgid "The web page you are trying to access doesn't exist on %s." msgstr "您尝试访问的网页不存在于 %s。" #: frontend/php/404.php:53 #, php-format msgid "" "If you think that there's a broken link on %s that must be\n" "repaired, file a support request, mentioning the URL you\n" "tried to access (%s)." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/git/index.php:51 msgid "Note: this group has multiple Git repositories." msgstr "注:此群组有多个 Git 仓库。" #: frontend/site-specific/gnu/git/index.php:55 msgid "Anonymous clone:" msgstr "匿名克隆:" #: frontend/site-specific/gnu/git/index.php:68 msgid "Member clone:" msgstr "成员克隆:" #: frontend/site-specific/gnu/git/index.php:73 #: frontend/site-specific/gnu/svn/index.php:84 #: frontend/site-specific/gnu/cvs/index.php:103 #: frontend/site-specific/gnu/hg/index.php:61 #: frontend/site-specific/gnu/bzr/index.php:84 msgid "membername" msgstr "成员名称" #: frontend/site-specific/gnu/git/index.php:85 #: frontend/site-specific/gnu/svn/index.php:78 #: frontend/site-specific/gnu/hg/index.php:65 #: frontend/site-specific/gnu/bzr/index.php:97 msgid "" "The SSHv2 public key fingerprints for the machine hosting the source\n" "trees are:" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/git/index.php:89 #: frontend/site-specific/gnu/hg/index.php:69 msgid "More information" msgstr "更多信息" #: frontend/site-specific/gnu/svn/index.php:54 msgid "Anonymous / read-only Subversion access" msgstr "匿名/只读 Subversion 访问" #: frontend/site-specific/gnu/svn/index.php:56 msgid "" "This project's Subversion repository can be checked out anonymously\n" "as follows. The module you wish to check out must be specified as the\n" "<modulename>." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/svn/index.php:61 msgid "Access using the SVN protocol:" msgstr "使用 SVN 协议访问:" #: frontend/site-specific/gnu/svn/index.php:63 #: frontend/site-specific/gnu/svn/index.php:66 #: frontend/site-specific/gnu/svn/index.php:88 #: frontend/site-specific/gnu/cvs/index.php:72 #: frontend/site-specific/gnu/cvs/index.php:112 msgid "modulename" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/svn/index.php:64 msgid "Access using HTTP (slower):" msgstr "使用 HTTP 访问(速度较慢):" #: frontend/site-specific/gnu/svn/index.php:68 msgid "" "Typically, you'll want to use trunk for\n" "modulename. Refer to a project's specific instructions if\n" "you're unsure, or browse the repository with ViewVC." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/svn/index.php:74 msgid "Group member Subversion access via SSH" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/svn/index.php:76 msgid "Member access is performed using the Subversion over SSH method." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/svn/index.php:86 msgid "Software repository (over SSH):" msgstr "软件仓库(通过 SSH):" #: frontend/site-specific/gnu/svn/index.php:89 msgid "Importing into Subversion on Savannah" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/svn/index.php:92 #, php-format msgid "" "If your project already has an existing source repository that you\n" "want to move to Savannah, check the conversion\n" "documentation and then submit a request for the\n" "migration in the Savannah Administration project." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/svn/index.php:102 msgid "Exporting Subversion tree from Savannah" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/svn/index.php:104 msgid "" "You can access your subversion raw repository using read-only access via\n" "rsync, and then use that copy as a local SVN repository:" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/svn/index.php:110 msgid "If you want a dump you can also use svnadmin:" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/people/editjob.php:47 msgid "Select Required Skills" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/people/editjob.php:50 msgid "" "Here you can edit/change the list of skills attached to this posting,\n" "so that developers can match their skills against your requirements." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/people/index.php:45 msgid "Browse through the category menu to find groups looking for your help." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/people/index.php:47 msgid "" "If you're a group admin, log in, enter your group page, follow\n" "the group admin link (in the navigation bar) and you will find a\n" "Post Jobs section where you can submit help wanted requests\n" "to appear in this list." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/people/index.php:52 #, php-format msgid "" "To suggest new job categories, visit the\n" " support manager." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/people/editresume.php:45 msgid "Edit Your Profile" msgstr "编辑您的个人资料" #: frontend/site-specific/gnu/people/editresume.php:48 msgid "" "Now you can edit/change the list of your skills and your resume.\n" "The list of skills can then be matched with the list of jobs in\n" "our system." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/people/editresume.php:52 msgid "" "Note that only members of Savannah groups can post their resumes;\n" "other users can only list their skills." msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is project name (like "GNU coreutils"). #: frontend/site-specific/gnu/people/index_group.php:46 #, php-format msgid "Project Help Wanted for %s" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/people/index_group.php:50 msgid "Here is a list of positions available for this project." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/people/createjob.php:46 msgid "Create a New Job" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/people/createjob.php:49 msgid "" "Start by filling in the fields below. When you push “continue,”\n" "you will be shown a list of skills and experience levels that this job requires." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/hashes.php:60 msgid "GNU General Public License v3 or later" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/hashes.php:62 msgid "GNU General Public License v2 or later" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/hashes.php:64 msgid "GNU Lesser General Public License" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/hashes.php:66 msgid "GNU Free Documentation License" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/hashes.php:68 msgid "Modified BSD License" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/hashes.php:70 msgid "X11 license" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/hashes.php:72 msgid "Cryptix General License" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/hashes.php:74 msgid "The license of ZLib" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/hashes.php:76 msgid "The license of the iMatix Standard Function Library" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/hashes.php:78 msgid "The W3C Software Notice and License" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/hashes.php:80 msgid "The Berkeley Database License" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/hashes.php:82 msgid "The License of Python 1.6a2 and earlier versions" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/hashes.php:84 msgid "The License of Python 2.0.1, 2.1.1, and newer versions" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/hashes.php:86 msgid "The Clarified Artistic License" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/hashes.php:90 msgid "The license of Perl (disjunction of the Artistic License and the GNU GPL)" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/hashes.php:92 msgid "Expat License (sometime refered to as MIT License)" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/hashes.php:94 msgid "Affero General Public License v1 or later" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/hashes.php:98 msgid "GNU General Public License v2 or later with GNU Classpath special exception" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/hashes.php:100 msgid "Public domain" msgstr "公有领域" #: frontend/site-specific/gnu/hashes.php:102 msgid "WebSite Only" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/hashes.php:104 msgid "Other license" msgstr "其他许可证" #: frontend/site-specific/gnu/hashes.php:108 msgid "GNU General Public License v2 or later (+ dual licensing)" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/hashes.php:110 msgid "GNU Affero General Public License v3 or later" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/hashes.php:112 msgid "Apache 2.0" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/hashes.php:140 msgid "0 - Undefined" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/hashes.php:141 msgid "1 - Planning" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/hashes.php:142 msgid "2 - Pre-Alpha" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/hashes.php:143 msgid "3 - Alpha" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/hashes.php:144 msgid "4 - Beta" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/hashes.php:145 msgid "5 - Production/Stable" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/hashes.php:146 msgid "6 - Mature" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/hashes.php:150 msgid "? - Orphaned/Unmaintained" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/hashes.php:151 msgid "9 - Decommissioned" msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is site name (like Savannah). #: frontend/site-specific/gnu/account/index_ssh.php:48 #, php-format msgid "" "Your %s password is used only for\n" "logging into the Savannah web interface. It is not used for bzr, cvs,\n" "git, hg, rsync, scp, sftp or other services. Only SSH keys are\n" "used for those purposes." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/account/index_gpg.php:45 msgid "" "Your GPG key is used for encrypting sensitive messages sent to you.\n" "Savannah admins also may use it to confirm your identity when you lose your\n" "password. Keys for signing releases are registered\n" "in the \"Public Information\" area of your group." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/account/editsshkeys.php:48 msgid "" "Public keys should look like this (their typical\n" "length is hundreds of characters):" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/account/editsshkeys.php:55 #, php-format msgid "When unsure, check Savannah documentation on SSH access." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/account/first.php:50 #, php-format msgid "" "You should take some time to read the Savane User\n" "Guide so that you may take full advantage of %2$s." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/account/first.php:56 #, php-format msgid "" "Note that unused accounts\n" "may be removed without notice." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/mail/about_list_creation.php:46 msgid "New mailing lists at Savannah" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/mail/about_list_creation.php:48 #, php-format msgid "" "New mailing lists created through Savannah have the following\n" "features enabled by default, in addition to the usual\n" "GNU Mailman defaults." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/mail/about_list_creation.php:55 msgid "" "No footer is added to messages (footer, under\n" "‘Non-digest options’)." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/mail/about_list_creation.php:58 msgid "" "When a new member joins the list, their initial posting is held for\n" "the list owner's review (default_member_moderation, under\n" "‘Privacy > Sender filters’). This is necessary because\n" "smart spam systems can now automatically subscribe to mailman lists and\n" "then start sending their junk mail. However, provided the subscription\n" "is legitimate (as it usually will be), we strongly recommend\n" "accepting their address for future postings." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/mail/about_list_creation.php:68 #, php-format msgid "" "Automated (though asynchronous) spam deletion, through the listhelper system. More details about this:" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/mail/about_list_creation.php:73 msgid "" "The first time a person posts to a list under a particular email\n" "address, the message is held for review, potentially by the mailman list\n" "owners, the listhelper automated system, and the listhelper\n" "human volunteers. This is when spam is detected and deleted." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/mail/about_list_creation.php:78 msgid "" "Therefore, if you are concerned about your list's messages being\n" "seen by the small group of listhelper volunteers, you should disable\n" "listhelper (remove listhelper@nongnu.org from the moderator\n" "field on the ‘General Options’ page), and consequently deal\n" "with any incoming spam yourself." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/mail/about_list_creation.php:84 msgid "" "By default, Mailman sends a “request for approval”\n" "notification on every message, and this is critical for listhelper's\n" "operation. You will probably want to filter these from your inbox, with\n" "a pattern such as this:" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/mail/about_list_creation.php:89 msgid "" "(Despite appearances, that needs to match in the body of the message,\n" "not the headers.) Alternatively, if you choose to turn off listhelper,\n" "you may also want to turn off this option (admin_immed_notify\n" "on the ‘General Options’ page)." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/mail/about_list_creation.php:96 #, php-format msgid "For more information, see the listhelper home page." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/mail/about_list_creation.php:101 msgid "" "Of course, as the list owner, you can make changes to the\n" "configuration at any time, but if in any doubt, please ask. The\n" "defaults are set to minimize spam, list administrator overhead, and the\n" "chance of our mail server being blacklisted." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/register/confirmation.php:45 msgid "Registration Complete!" msgstr "注册完成!" #: frontend/site-specific/gnu/register/requirements.php:47 msgid "" "Please read these usage terms carefully. If you don't follow them,\n" "we will not accept your project; if we don't have enough information\n" "determine whether your project follows these terms, we will\n" "have to ask you for more details.\n" "Once your project is accepted, you are expected to continue following\n" "these terms." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/register/requirements.php:55 #, php-format msgid "" "All packages registered in savannah.gnu.org are GNU packages,\n" " so they should follow the GNU Coding Standards." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/register/requirements.php:59 msgid "" "Note that some parts of the GNU Coding standards are firm\n" " requirements, while some are just preferences/suggestions." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/register/requirements.php:64 msgid "" "Our intent is to provide a permanent home for all versions of your project.\n" "We do reserve the right, however, to discontinue hosting a project." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/register/requirements.php:67 msgid "Use of project account" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/register/requirements.php:70 #, php-format msgid "" "The space given to you on this server is given for the expressed\n" "purpose of advancing free software that can run in free operating systems,\n" "documenting such software, or creating free educational textbooks.\n" "Using it to host or advertise nonfree software is considered harmful to\n" "free software. For more information, please read the\n" "Philosophy of the GNU Project." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/register/requirements.php:80 msgid "" "In order to preserve history and complete transparency, we will not\n" "remove projects with substantive content." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/register/requirements.php:83 msgid "No dependencies on nonfree software" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/register/requirements.php:86 #, php-format msgid "" "To be hosted on Savannah, your project must be free software, and it\n" "must be kept independent of any nonfree software. The package must\n" "not refer the user to any nonfree software; in other words,\n" "it must not say anything that in our judgment is likely to\n" "lead or steer users towards any nonfree software. In particular,\n" "it must not automatically download or install any nonfree software.\n" "For more info, see References to Non-Free Software and\n" "Documentation in the GNU Coding Standards." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/register/requirements.php:97 msgid "" "The program should deliver its full functionality and convenience on a\n" "completely free platform based on a free operating system, such as\n" "GNU/Linux, working entirely with other free software. Otherwise, it\n" "would be an inducement to install nonfree operating systems or other\n" "nonfree software." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/register/requirements.php:103 msgid "" "It is ok for the program to run on nonfree platforms or nonfree\n" "operating systems, and to work with well-known nonfree applications,\n" "in addition to working with free software, provided it gives the free\n" "software at least as good support as it gives to nonfree\n" "counterparts. In other words, at no time, in no way, should your\n" "program put free software users at a disadvantage compared to those\n" "willing to use proprietary software." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/register/requirements.php:111 msgid "Regarding Android phones" msgstr "关于安卓手机" #: frontend/site-specific/gnu/register/requirements.php:113 msgid "" "Projects running on\n" "Replicant may be hosted on Savannah. Projects having dependencies on\n" "nonfree software, such as proprietary software drivers or AndroidOS,\n" "are not permissible." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/register/requirements.php:118 msgid "No nonfree formats" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/register/requirements.php:120 msgid "" "Using a format such as Flash, RealPlayer and QuickTime, that can in\n" "practice only be created or played using nonfree software is, in\n" "effect, to recommend use of that nonfree player software. When the\n" "free software implementation is not as technically good as the proprietary one, using\n" "such a format is also implicitly recommending the nonfree version.\n" "Therefore, your package shouldn't contain or recommend materials in\n" "these nonfree formats." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/register/requirements.php:128 msgid "Advertisements" msgstr "广告" #: frontend/site-specific/gnu/register/requirements.php:130 msgid "" "In general, you may not advertise anything commercial on a site hosted\n" "here. However, as exceptions, you can point people to commercial\n" "support offerings for your free software project, and you can mention\n" "fan items about your free software project that you sell directly to\n" "the users." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/register/requirements.php:136 msgid "Speaking about free software" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/register/requirements.php:138 msgid "" "Savannah is a free software hosting site: we host projects such as\n" "yours for the sake of the ideals of freedom and community that the\n" "free software movement stands for. We offer Savannah hosting to free\n" "software packages, as free software packages; therefore, please\n" "describe your package clearly as a free software package. Please\n" "label it as “free software” rather than as “open\n" "source”." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/register/requirements.php:146 msgid "" "Savannah is part of the GNU Project, developer of the free software\n" "operating system GNU. The GNU/Linux system (GNU with Linux as the\n" "kernel) runs Savannah now. While using our hosting services, please\n" "acknowledge our work by referring to this system as “GNU/Linux,” not\n" "just “Linux,” when you mention it in connection with this\n" "package." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/register/requirements.php:154 #, php-format msgid "" "If you'd like to help correct other confusions, you can find some\n" "suggestions in Words to Use with Care." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/register/requirements.php:159 msgid "Project naming" msgstr "项目命名" #: frontend/site-specific/gnu/register/requirements.php:161 msgid "" "Project identifiers should be reasonably descriptive, rather than\n" "terse abbreviations or confusingly general. If we believe this to be an\n" "issue, we will discuss it with you." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/register/requirements.php:165 msgid "Free software licenses" msgstr "自由软件许可证" #: frontend/site-specific/gnu/register/requirements.php:167 msgid "" "You will be presented with a choice of free software licenses for\n" "your project. For hosting on Savannah, you must use one of these\n" "licenses, which give the freedom to anyone to use, study, copy, and\n" "distribute the source code and distribute modified versions of it, and\n" "which are compatible with the GNU GPL version 3 and any later versions.\n" "We recommend GPLv3-or-later; in\n" "any case, we require the “or any later version” formulation\n" "for the GNU GPL, GNU AGPL, and GNU LGPL. You will remain the copyright\n" "holder of whatever you create for your project." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/register/requirements.php:178 #, php-format msgid "" "For manuals, we recommend GNU FDL version X-or-later, where X is the\n" "latest released version of the FDL; other\n" "licensing compatible with that is acceptable." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/register/requirements.php:184 #, php-format msgid "" "Proper license notices should be applied to, at least, each source\n" "(non-derived) file in your project. For example, for the GPL, see the\n" "page on How to Use GNU Licenses.\n" "In the case of binary source files, such as images,\n" "it is ok for the license to be stated in a companion README or\n" "similar file. It is desirable for derived files to also include license\n" "notices. A copy of the full text of all applicable licenses should also\n" "be included in the project." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/register/requirements.php:195 msgid "" "If you need to use another license that is not listed, let us know\n" "and we, or most likely the FSF licensing group, will review these\n" "requests on a case-by-case basis. Software licenses must be\n" "GPL-compatible." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/page_footer.php:46 #: frontend/site-specific/gnu/page_header.php:45 msgid "" "Verbatim copying and distribution of this entire article\n" "is permitted in any medium, provided this notice is preserved." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/page_footer.php:50 #, php-format msgid "" "The Levitating,\n" "Meditating, Flute-playing Gnu logo is a GNU GPL'ed image provided\n" "by the Nevrax Design Team." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/contact.php:48 msgid "Savannah contact" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/contact.php:51 msgid "" "First and foremost: don't use the links here for contact about\n" "specific projects!" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/contact.php:54 msgid "" "If you have a question about using a particular program hosted on\n" "Savannah, or a bug report, please please\n" "visit the specific project page (i.e., /projects/projname)\n" "to find the appropriate contact. Savannah administrators generally have\n" "no knowledge of specific projects and cannot help with questions about\n" "them, so it is a waste of everyone's time to write us." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/contact.php:61 msgid "Contact points for Savannah itself:" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/contact.php:66 #, php-format msgid "" "For general help with and discussion about using Savannah (not\n" "about a specific project hosted here), you can use the savannah-users mailing list." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/contact.php:71 msgid "" "To report an issue or submit a request about the Savannah\n" "infrastructure (once again: not for a specific project), the best\n" "way is to" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/contact.php:79 msgid "submit a request to the Savannah administration tracker" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/contact.php:85 #, php-format msgid "" "As an alternative to submitting a tracker item, you can send mail to the\n" "savannah-help-public list, after searching\n" "the archives." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/contact.php:92 msgid "" "Finally, to report security-related or confidential issues, you can\n" "use the savannah-help-private list, which is not publicly archived\n" "(unlike all the others here)." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/cvs/index.php:59 msgid "Anonymous CVS Access" msgstr "匿名 CVS 访问" #: frontend/site-specific/gnu/cvs/index.php:61 msgid "" "This project's CVS repository can be checked out through anonymous\n" "CVS with the following instruction set. The module you wish\n" "to check out must be specified as the <modulename>." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/cvs/index.php:69 #: frontend/site-specific/gnu/cvs/index.php:109 msgid "Software repository:" msgstr "软件仓库:" #: frontend/site-specific/gnu/cvs/index.php:71 #: frontend/site-specific/gnu/cvs/index.php:111 msgid "With other project modules:" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/cvs/index.php:76 #: frontend/site-specific/gnu/cvs/index.php:117 msgid "Webpage repository:" msgstr "网页仓库:" #: frontend/site-specific/gnu/cvs/index.php:82 msgid "" "Hint: When you update your working copy from within the\n" "module's directory (with cvs update) you do not need the\n" "-d option anymore. Simply use" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/cvs/index.php:88 msgid "to preview and status check." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/cvs/index.php:90 msgid "Group member CVS access via SSH" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/cvs/index.php:93 msgid "" "Member access is performed using the CVS over SSH method. The\n" "pserver method can only be used for anonymous access." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/cvs/index.php:96 msgid "" "The SSHv2 public key fingerprints for the machine hosting the CVS\n" "trees are:" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/cvs/index.php:125 msgid "Email Notifications" msgstr "电子邮件通知" #: frontend/site-specific/gnu/cvs/index.php:128 #, php-format msgid "You can configure commit notifications." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/cvs/index.php:134 msgid "CVS Newbies" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/cvs/index.php:136 #, php-format msgid "" "If you've never used CVS, you should read some documentation about\n" "it; a useful URL is %s. Using\n" "CVS is not complex but you have to understand what is going on. The\n" "best way to start is to ask a friend to show you the way." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/cvs/index.php:147 #, php-format msgid "" "The basic information described further on this page is detailed in\n" "the Savannah user doc." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/cvs/index.php:156 msgid "What are CVS modules?" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/cvs/index.php:158 #, php-format msgid "" "The CVS repository of each project is divided into modules which you can\n" "download separately. The list of existing modules for this project can be\n" "obtained by looking at the root of the CVS repository; each\n" "File listed there is the name of a module, which can substitute\n" "the generic <modulename> used below in the examples of the\n" "co command of CVS. Note that . (dot) is always also\n" "a valid module name which stands for “all available modules” in a project. Most\n" "projects have a module with the same name of the project, where the main\n" "software development takes place." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/cvs/index.php:174 msgid "The same applies to the Webpage Repository." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/cvs/index.php:175 msgid "Import your CVS tree" msgstr "导入您的 CVS 树" #: frontend/site-specific/gnu/cvs/index.php:178 msgid "" "If your project already has an existing CVS repository that you\n" "want to move to Savannah, make an appointment with us for the\n" "migration." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/cvs/index.php:184 msgid "Symbolic Links in Webpage CVS" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/cvs/index.php:187 #, php-format msgid "" "As a special feature in CVS web repositories (only), a file named\n" ".symlinks can be put in any directory where you want to make symbolic\n" "links. Each line of the file lists a real file name followed by the name of the\n" "symbolic link. The symbolic links are built twice an hour. More information in\n" "GNU Webmastering Guidelines." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/cvs/index.php:199 msgid "Web pages for GNU packages" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/cvs/index.php:201 #, php-format msgid "" "When writing web pages for official GNU packages, please keep the\n" " guidelines in mind." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/hg/index.php:53 #: frontend/site-specific/gnu/bzr/index.php:57 msgid "Anonymous read-only access" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/hg/index.php:57 #: frontend/site-specific/gnu/bzr/index.php:80 msgid "Developer write access (SSH)" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/my/groups.php:47 #, php-format msgid "" "To remove a group you administer, please contact\n" "Savannah hackers indicating the new group\n" "location—we generally keep programs unless they are\n" "available at other places—and\n" "optionally the reason why you leave." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/project/admin/index_misc.php:48 msgid "Miscellaneous..." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/project/admin/index_misc.php:49 msgid "Backup" msgstr "备份" #: frontend/site-specific/gnu/project/admin/index_misc.php:50 msgid "" "You can get read-only access to your raw CVS files (the RCS\n" ",v ones) using rsync:" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a header (

). #: frontend/site-specific/gnu/project/admin/index_misc.php:63 msgid "ftp.gnu.org area" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/project/admin/index_misc.php:66 #, php-format msgid "" "Each GNU project has a download area at ftp.gnu.org. This area is not\n" "managed via Savannah. Write to %s to get access." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/menu.php:49 msgid "GNU Project" msgstr "GNU 项目" #: frontend/site-specific/gnu/menu.php:50 msgid "Help GNU" msgstr "帮助 GNU" #: frontend/site-specific/gnu/menu.php:51 msgid "All GNU Packages" msgstr "所有 GNU 软件包" #: frontend/site-specific/gnu/menu.php:52 msgid "Dev Resources" msgstr "开发资源" #: frontend/site-specific/gnu/menu.php:53 msgid "License List" msgstr "许可证列表" #: frontend/site-specific/gnu/menu.php:54 msgid "GNU Mirrors" msgstr "GNU 镜像" #. TRANSLATORS: If Savane has a localized FSF logo in your language, fill its name #. as the "translation" of this string; if it hasn't, repeat the original string #. in your translation. #: frontend/site-specific/gnu/menu.php:64 msgid "thin-image.png" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/menu.php:65 msgid "Support freedom" msgstr "支持自由" #: frontend/site-specific/gnu/menu.php:67 msgid "" "Help us protect your freedom and the rights of computer\n" "users everywhere by becoming a member of the FSF." msgstr "成为 FSF 会员,帮助我们保护您的自由和世界各地计算机用户的权利。" #: frontend/site-specific/gnu/menu.php:69 msgid "Join Now!" msgstr "立即加入!" #: frontend/site-specific/gnu/menu.php:73 msgid "Free Software Foundation" msgstr "自由软件基金会" #: frontend/site-specific/gnu/menu.php:74 msgid "Coming Events" msgstr "近期活动" #: frontend/site-specific/gnu/menu.php:76 msgid "Free Software Directory" msgstr "自由软件目录" #: frontend/site-specific/gnu/menu.php:78 msgid "Cryptographic software legal notice" msgstr "加密软件法律声明" #: frontend/site-specific/gnu/menu.php:80 msgid "Copyright infringement notification" msgstr "版权侵权通知" #: frontend/site-specific/gnu/menu.php:83 msgid "Related Forges" msgstr "相关 Forge" #: frontend/site-specific/gnu/menu.php:87 msgid "Savannah Non-GNU" msgstr "Savannah Non-GNU" #: frontend/site-specific/gnu/menu.php:90 msgid "GNU Savannah" msgstr "GNU Savannah" #: frontend/site-specific/gnu/menu.php:92 msgid "Puszcza" msgstr "Puszcza" #: frontend/site-specific/gnu/gpg-sample.php:48 msgid "Sample GPG export" msgstr "GPG 导出示例" #: frontend/site-specific/gnu/gpg-sample.php:49 msgid "The exported public GPG keys should look like this:" msgstr "导出的 GPG 公钥应如下所示:" #: frontend/site-specific/gnu/gpg-sample.php:63 msgid "Do not remove the begin and end markers when submitting your GPG keys." msgstr "提交 GPG 密钥时,请勿删除开始和结束标记。" #: frontend/site-specific/gnu/gpg-sample.php:65 msgid "Update your keys in this input area" msgstr "在此输入区域更新您的密钥" #: frontend/site-specific/gnu/gpg-sample.php:68 msgid "Insert your (ASCII) public keys here (made with gpg --export --armor KEYID...):" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/gpg-sample.php:71 #, php-format msgid "" "For GNU maintainers:\n" "If these keys are to be used for GNU uploads,\n" "you must also email them to ftp-upload@gnu.org.\n" "There is no automatic propagation.\n" "See the GNU Maintainer Information, node\n" "Automated Upload Registration." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/page_header.php:48 msgid "" "Savannah is a central point for development, distribution\n" "and maintenance of free software, both GNU and non-GNU." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/arch/index.php:58 msgid "" "The SSHv2 public key fingerprints for the machine hosting the Arch\n" "trees are:" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/homepage.php:50 #, php-format msgid "" "Welcome to Savannah, the software forge for people\n" "committed to free software:" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/homepage.php:57 msgid "" "We host free projects that run on free operating systems and without\n" " any proprietary software dependencies." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/homepage.php:62 #, php-format msgid "Our service runs with 100%% free software, including itself." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/homepage.php:67 msgid "Why choose Savannah?" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/homepage.php:71 #, php-format msgid "" "Savannah.nongnu.org is a central point for\n" "development, maintenance and distribution of free software." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/homepage.php:80 #, php-format msgid "" "Savannah aims to be a central point for development, maintenance and\n" "distribution of official GNU software. In addition,\n" "for projects that support free software but are not part of GNU,\n" "we provide savannah.nongnu.org." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/homepage.php:88 msgid "" "If you would like to use Savannah to host your project, then go to\n" "the Register New Project menu entry." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/homepage.php:96 #, php-format msgid "" "It's not necessary for using Savannah, but if you would like to make\n" "your project part of the GNU system, please see the GNU Software Evaluation web page.\n" "New packages are welcome in GNU." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/homepage.php:106 msgid "" "We strongly recommend all Savannah users subscribe to this\n" "mailing list:" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/homepage.php:112 #, php-format msgid "" "%s:\n" " low-volume notifications of important issues and changes at Savannah." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/homepage.php:117 msgid "" "And this mailing list is a place for Savannah users to communicate and\n" "ask questions:" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/homepage.php:124 #, php-format msgid "" "%s:\n" " help with using Savannah in general (not with a specific project)." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/homepage.php:128 msgid "Happy hacking!" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/bzr/index.php:59 msgid "" "The Bazaar repositories for projects use separate directories for\n" "each branch. You can see the branch names in the repository by pointing\n" "a web browser to:" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/bzr/index.php:64 msgid "" "For a repository with separate branch directories (trunk,\n" "devel, …), use:" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/bzr/index.php:66 #: frontend/site-specific/gnu/bzr/index.php:75 #: frontend/site-specific/gnu/bzr/index.php:76 msgid "branch" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/bzr/index.php:68 msgid "where branch is the name of the branch you want." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/bzr/index.php:70 msgid "For a repository with only a top-level .bzr directory, use:" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/bzr/index.php:73 msgid "If you need the low-performance HTTP or HTTPS access, these are the URLs:" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/bzr/index.php:87 msgid "More introductory documentation" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/bzr/index.php:91 #, php-format msgid "Check the UsingBzr page at the documentation wiki." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/admin/groupedit_grouptype.php:59 msgid "Official GNU software" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/admin/groupedit_grouptype.php:60 msgid "non-GNU software and documentation" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/admin/groupedit_grouptype.php:61 msgid "www.gnu.org portions" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/admin/groupedit_grouptype.php:62 msgid "GNU user groups" msgstr "GNU 用户群组" #: frontend/site-specific/gnu/admin/groupedit_grouptype.php:63 msgid "www.gnu.org translation teams" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/admin/groupedit_grouptype.php:64 msgid "Extras for official GNU software" msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/admin/groupedit_grouptype.php:67 msgid "This software is part of the GNU Project." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/admin/groupedit_grouptype.php:68 msgid "This group is not part of the GNU Project." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/admin/groupedit_grouptype.php:69 msgid "This group is related to www.gnu.org webmastering. It's part of the GNU Project." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/admin/groupedit_grouptype.php:71 msgid "This is GNU user group. It is not part of the GNU Project." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/admin/groupedit_grouptype.php:72 msgid "This is a translation team of www.gnu.org." msgstr "" #: frontend/site-specific/gnu/admin/groupedit_grouptype.php:73 msgid "This group contains extras for official GNU software." msgstr "" #~ msgid "Project" #~ msgstr "项目" #~ msgid "Usage status" #~ msgstr "使用状况" #, php-format #~ msgid "%s hosting request" #~ msgstr "%s 托管请求" #~ msgid "" #~ "No group type has been set. Admins need to create at least one\n" #~ "group type. They can make it so visiting the link “Group Type\n" #~ "Admin” on the Administration section of the left side menu, while logged\n" #~ "in as admin." #~ msgstr "" #~ "未设置任何群组类型。管理员需要创建至少一个群组类型。\n" #~ "如需进行设置,请在以管理员身份登录时点击左侧菜单中管理部分的\n" #~ "“群组类型管理”链接。" #~ msgid "Group name" #~ msgstr "群组名称" #~ msgid "Full name" #~ msgstr "全名" #~ msgid "System name" #~ msgstr "系统名称" #~ msgid "Package information" #~ msgstr "软件包信息" #~ msgid "~20-line technical description" #~ msgstr "约 20 行的技术描述" #~ msgid "" #~ "What is your package? (Purpose, topic, programming language...)\n" #~ "What is special about it?" #~ msgstr "" #~ "您的软件包是什么?(目的、主题、编程语言……)\n" #~ "它有何特别之处?" #~ msgid "Package license" #~ msgstr "软件包许可证" #~ msgid "Other license, details" #~ msgstr "其它许可证、细节" #, fuzzy #~ msgid "Checklist" #~ msgstr "检查表" #~ msgid "My software runs primarily on a completely free OS" #~ msgstr "我的软件主要在完全自由的操作系统上运行" #~ msgid "My license is compatible with GNU GPLv3 and later or GFDLv1.3 and later" #~ msgstr "我的许可证与 GNU GPLv3 and later 或 GFDLv1.3 and later 兼容" #~ msgid "My dependencies are compatible with my package license" #~ msgstr "我的依赖和我的软件包许可证兼容" #, php-format #~ msgid "All my files include valid copyright notices" #~ msgstr "我的所有文件都包含 有效的版权声明" #, php-format #~ msgid "All my files include a license notice\n" #~ msgstr "我的所有文件都包含 许可证声明\n" #~ msgid "Origin and license of media files is specified" #~ msgstr "媒体文件的来源和许可证均已提供" #~ msgid "My tar file includes a copy of the license" #~ msgstr "我的 tar 文件包含一份许可证副本" #~ msgid "I read carefully and don't check this one" #~ msgstr "我已详细阅读并不勾选此项" #, php-format #~ msgid "I agree with the hosting requirements" #~ msgstr "我同意 托管要求" #~ msgid "name + license + website for each dependency" #~ msgstr "名称 + 许可证 + 每个依赖的网站" #~ msgid "Other Comments" #~ msgstr "其它注释" #~ msgid "Tarball (.tar.gz) URL" #~ msgstr "Tarball (.tar.gz) URL" #, php-format #~ msgid "(or upload file to Savannah.)" #~ msgstr "(或者 上传文件 到 Savannah。)" #~ msgid "Register group" #~ msgstr "注册群组" #~ msgid "Invalid full name" #~ msgstr "无效的全名" #~ msgid "Invalid system name" #~ msgstr "无效的系统名称" #~ msgid "A group with that name already exists." #~ msgstr "同名群组已存在。" #~ msgid "Invalid license" #~ msgstr "无效的许可证" #~ msgid "Invalid group type" #~ msgstr "无效的群组类型" #~ msgid "Please recheck your submission" #~ msgstr "请重新检查您的提交" #~ msgid ":)" #~ msgstr ":)" #~ msgid "Please accept the hosting requirements" #~ msgstr "请接受托管要求" #~ msgid "This is too short!" #~ msgstr "这太短了!" #~ msgid "Please give us a link to your package latest release" #~ msgstr "请向我们提供您软件包的最新发布版本的链接" #~ msgid "Unable to update database, please contact administrators" #~ msgstr "无法更新数据库,请联系管理员" #~ msgid "Setting you as group admin failed" #~ msgstr "将您设置为群组管理员失败" #~ msgid "High" #~ msgstr "高" #~ msgid "This group is in maintenance mode" #~ msgstr "此群组处于维护状态" #, fuzzy #~ msgid "This group is not in active state" #~ msgstr "此群组未处于活跃状态" #~ msgid "Source Code" #~ msgstr "源代码" #~ msgid "Invalid User Name" #~ msgstr "无效的用户名" #~ msgid "Account Deleted" #~ msgstr "账号已删除" #~ msgid "Group Admins" #~ msgstr "群组管理员" #~ msgid "Registration Date" #~ msgstr "注册日期" #~ msgid "Free software" #~ msgstr "自由软件" #~ msgid "Free documentation" #~ msgstr "自由文档" #~ msgid "" #~ "Please fill in this submission form. Savannah administrators\n" #~ "will then review it for hosting compliance." #~ msgstr "" #~ "请填写这份提交表格。Savannah 管理员\n" #~ "将检查它是否符合托管的要求。" #, php-format #~ msgid "" #~ "If you wish to submit your package for GNU evaluation,\n" #~ "please check the GNU software evaluation webpage\n" #~ "instead." #~ msgstr "" #~ "如果您想要提交您的软件包供 GNU 评价,\n" #~ "请另外检查 GNU 软件评价 网页。" #~ msgid "More Information" #~ msgstr "更多信息" #, php-format #~ msgid "For more information, see %s." #~ msgstr "如需了解更多信息,请见 %s。" #~ msgid "Project name" #~ msgstr "项目名称" #~ msgid "Project information" #~ msgstr "项目信息" #~ msgid "What is your project?" #~ msgstr "您的项目是什么?" #~ msgid "What is special about it?" #~ msgstr "它有什么特殊的地方?" #~ msgid "Checklist - see How To Get Your Project Approved Quickly" #~ msgstr "检查清单 - 请见如何使您的项目快速被批准" #~ msgid "" #~ "All my files include a license header [1]\n" #~ "[2]" #~ msgstr "" #~ "我的所有文件的包含一个许可证抬头 [1]\n" #~ "[a href=\"%s\">2]" #~ msgid "Invalid Unix name" #~ msgstr "无效的 Unix 名称" #, fuzzy #~| msgid "Invalid search." #~ msgid "Invalid matching type" #~ msgstr "无效的搜索。" #, fuzzy #~| msgid "Invalid username." #~ msgid "Invalid value for enable_diff" #~ msgstr "无效的用户名。" #, fuzzy #~| msgid "Set Notifications" #~ msgid "Notification to" #~ msgstr "设置通知" #~ msgid "You are not logged in" #~ msgstr "您尚未登录" #~ msgid "Edit this page" #~ msgstr "编辑本页面" #~ msgid "Project Information" #~ msgstr "项目信息" #~ msgid "Project Member" #~ msgstr "项目成员" #~ msgid "rpm package" #~ msgstr "rpm 软件包" #~ msgid "debian package" #~ msgstr "debian 软件包" #~ msgid "arch independent %s" #~ msgstr "架构无关 %s" #~ msgid "Edit Public Info" #~ msgstr "编辑公开信息" #~ msgid "Main page" #~ msgstr "主页" #~ msgid "every Monday" #~ msgstr "每周一" #~ msgid "every Tuesday" #~ msgstr "每周二" #~ msgid "every Wednesday" #~ msgstr "每周三" #~ msgid "every Thursday" #~ msgstr "每周四" #~ msgid "every Friday" #~ msgstr "每周五" #~ msgid "every Saturday" #~ msgstr "每周六" #~ msgid "every Sunday" #~ msgstr "每周日" #~ msgid "Project Admin:" #~ msgstr "项目管理员:" #~ msgid "Reminders" #~ msgstr "提醒" #~ msgid "FAQ moved to %s" #~ msgstr "常见问题(FAQ)已移动至 %s" #~ msgid "(used in URLs, mailing lists names, etc.)" #~ msgstr "(用于 URL、邮件列表名称等)" #~ msgid "Anonymous checkout:" #~ msgstr "匿名检出:"