# Polish NLS support for the sysstat package. # Copyright (C) 1999 Sébastien GODARD (msgids). # This file is distributed under the same license as the sysstat package. # # Robert Luberda , 2008 - 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sysstat 12.1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sysstat orange.fr\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-22 15:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-11 00:09+0100\n" "Last-Translator: Robert Luberda \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Lokalize 19.08.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: cifsiostat.c:77 mpstat.c:131 iostat.c:84 tapestat.c:105 sar.c:106 #, c-format msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ]\n" msgstr "Użycie: %s [ opcje ] [ [ ] ]\n" #: cifsiostat.c:81 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ --debuginfo ]\n" msgstr "" "Opcje to:\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ --debuginfo ]\n" #: cifsiostat.c:84 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n" msgstr "" "Opcje to:\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n" #: sadc.c:94 #, c-format msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ] [ ]\n" msgstr "Użycie: %s [ opcje ] [ [ ] ] [ ]\n" #: sadc.c:97 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -C ] [ -D ] [ -F ] [ -f ] [ -L ] [ -V ]\n" "[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n" msgstr "" "Opcje to:\n" "[ -C ] [ -D ] [ -F ] [ -f ] [ -L ] [ -V ]\n" "[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n" #: sadc.c:268 #, c-format msgid "Cannot write data to system activity file: %s\n" msgstr "Nie można zapisać danych do pliku aktywności systemu: %s\n" #: sadc.c:711 sadc.c:774 count.c:118 ioconf.c:506 rd_stats.c:75 #: sa_common.c:1821 #, c-format msgid "Cannot open %s: %s\n" msgstr "Nie można otworzyć %s: %s\n" #: sadc.c:996 #, c-format msgid "Cannot append data to that file (%s)\n" msgstr "Nie można dopisać danych do tego pliku (%s)\n" #: count.c:169 #, c-format msgid "Cannot handle so many processors!\n" msgstr "Zbyt dużo procesorów!\n" #: sadf.c:102 #, c-format msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ] [ | -[0-9]+ ]\n" msgstr "Użycie: %s [ opcje ] [ [ ] ] [ | -[0-9]+ ]\n" #: sadf.c:105 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -C ] [ -c | -d | -g | -j | -l | -p | -r | -x ] [ -H ] [ -h ] [ -T | -t | -U ] [ -V ]\n" "[ -O [,...] ] [ -P { [,...] | ALL } ]\n" "[ --dev= ] [ --fs= ] [ --iface= ]\n" "[ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" "[ -- ]\n" msgstr "" "Opcje to:\n" "[ -C ] [ -c | -d | -g | -j | -l | -p | -r | -x ] [ -H ] [ -h ] [ -T | -t | -U ] [ -V ]\n" "[ -O [,...] ] [ -P { [,...] | ALL } ]\n" "[ --dev= ] [ --fs= ]\n" "[ --iface= ] [ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" "[ -- ]\n" #: sadf.c:1831 #, c-format msgid "PCP support not compiled in\n" msgstr "Wsparcie dla formatu PCP nie jest wkompilowane w program\n" #: mpstat.c:134 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -A ] [ -n ] [ -u ] [ -V ]\n" "[ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ] [ -N { | ALL } ]\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ -o JSON ] [ -P { | ALL } ]\n" msgstr "" "Opcje to:\n" "[ -A ] [ -n ] [ -u ] [ -V ]\n" "[ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ] [ -N { | ALL } ]\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ -o JSON ] [ -P { | ALL } ]\n" # sar.c: #: mpstat.c:1640 pidstat.c:2416 sar.c:374 msgid "Average:" msgstr "Średnia:" #: rd_stats.c:351 #, c-format msgid "Cannot read %s\n" msgstr "Nie można otworzyć %s\n" #: sa_common.c:301 #, c-format msgid "File created by sar/sadc from sysstat version %d.%d.%d" msgstr "Plik utworzony przez sar/sadc z pakietu sysstat w wersji %d.%d.%d" #: sa_common.c:332 #, c-format msgid "Invalid system activity file: %s\n" msgstr "Niepoprawny plik aktywności systemu: %s\n" #: sa_common.c:340 #, c-format msgid "Current sysstat version cannot read the format of this file (%#x)\n" msgstr "Bieżąca wersja pakietu sysstat nie obsługuje formatu tego pliku (%#x)\n" #: sa_common.c:357 pidstat.c:247 #, c-format msgid "Requested activities not available\n" msgstr "Żądane statystyki nie są dostępne\n" #: sa_common.c:1432 #, c-format msgid "Error while reading system activity file: %s\n" msgstr "Błąd podczas czytania pliku aktywności systemu: %s\n" #: sa_common.c:1442 #, c-format msgid "End of system activity file unexpected\n" msgstr "Niespodziewany koniec pliku aktywności systemu\n" #: sa_common.c:1824 #, c-format msgid "Please check if data collecting is enabled\n" msgstr "Proszę sprawdzić, czy zbieranie danych jest włączone\n" #: sa_common.c:2151 #, c-format msgid "Requested activities not available in file %s\n" msgstr "Żądane statystyki nie są dostępne w pliku %s\n" #: sa_common.c:2282 iostat.c:1925 #, c-format msgid "Invalid type of persistent device name\n" msgstr "Niepoprawny typ trwałej nazwy urządzenia\n" #: pidstat.c:94 #, c-format msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ] [ -e ]\n" msgstr "Użycie: %s [ opcje ] [ [ ] ] [ -e ]\n" #: pidstat.c:97 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -d ] [ -H ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -R ] [ -r ] [ -s ] [ -t ] [ -U [ ] ]\n" "[ -u ] [ -V ] [ -v ] [ -w ] [ -C ] [ -G ]\n" "[ -p { [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ]\n" msgstr "" "Opcje to:\n" "[ -d ] [ -H ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -R ] [ -r ] [ -s ] [ -t ] [ -U [ ] ]\n" "[ -u ] [ -V ] [ -v ] [ -w ] [ -C ] [ -G ]\n" "[ -p { [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ]\n" #: sadf_misc.c:1213 #, c-format msgid "System activity data file: %s (%#x)\n" msgstr "Plik z danymi o aktywności systemu: %s (%#x)\n" #: sadf_misc.c:1222 #, c-format msgid "Genuine sa datafile: %s (%x)\n" msgstr "Prawdziwy plik danych sa: %s (%#x)\n" #: sadf_misc.c:1223 msgid "no" msgstr "nie" #: sadf_misc.c:1223 msgid "yes" msgstr "tak" #: sadf_misc.c:1226 #, c-format msgid "Host: " msgstr "System: " #: sadf_misc.c:1236 #, c-format msgid "File date: %s\n" msgstr "Data pliku: %s\n" #: sadf_misc.c:1239 #, c-format msgid "File time: " msgstr "Czas pliku: " # What does "composition" mean in this context??? #: sadf_misc.c:1245 #, c-format msgid "File composition: (%d,%d,%d),(%d,%d,%d),(%d,%d,%d)\n" msgstr "Skład pliku: (%d,%d,%d),(%d,%d,%d),(%d,%d,%d)\n" #: sadf_misc.c:1250 #, c-format msgid "Size of a long int: %d\n" msgstr "Rozmiar typu long int: %d\n" #: sadf_misc.c:1252 #, c-format msgid "Number of activities in file: %u\n" msgstr "Liczba aktywności w pliku: %u\n" #: sadf_misc.c:1254 #, c-format msgid "Extra structures available: %c\n" msgstr "Dodatkowe struktury dostępne: %c\n" #: sadf_misc.c:1257 #, c-format msgid "List of activities:\n" msgstr "Lista aktywności:\n" #: sadf_misc.c:1268 msgid "Unknown activity" msgstr "Nieznana aktywność" #: sadf_misc.c:1276 #, c-format msgid " \t[Unknown format]" msgstr "\t[Nieznany format]" #: pr_stats.c:2623 pr_stats.c:2630 pr_stats.c:2735 pr_stats.c:2780 msgid "Summary:" msgstr "Podsumowanie:" #: iostat.c:87 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n" "[ [ -H ] -g ] [ -p [ [,...] | ALL ] ]\n" "[ [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n" msgstr "" "Opcje to:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n" "[ [ -H ] -g ] [ -p [ [,...] | ALL ] ]\n" "[ [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n" #: iostat.c:94 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n" "[ [ -H ] -g ] [ -p [ [,...] | ALL ] ]\n" "[ [...] | ALL ]\n" msgstr "" "Opcje to:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n" "[ [ -H ] -g ] [ -p [ [,...] | ALL ] ]\n" "[ [...] | ALL ]\n" #: tapestat.c:107 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ --human ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -y ] [ -z ]\n" msgstr "" "Options are:\n" "[ --human ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -y ] [ -z ]\n" #: tapestat.c:273 #, c-format msgid "No tape drives with statistics found\n" msgstr "Nie znaleziono statystyk urządzeń taśmowych\n" #: common.c:78 #, c-format msgid "sysstat version %s\n" msgstr "sysstat w wersji %s\n" #: sar.c:121 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ MOUNT ] ] [ -H ] [ -h ]\n" "[ -p ] [ -q ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n" "[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ -I { | SUM | ALL } ] [ -P { | ALL } ]\n" "[ -m { [,...] | ALL } ] [ -n { [,...] | ALL } ]\n" "[ --dev= ] [ --fs= ] [ --iface= ]\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --help ] [ --human ] [ --sadc ]\n" "[ -j { SID | ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" "[ -f [ ] | -o [ ] | -[0-9]+ ]\n" "[ -i ] [ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" msgstr "" "Opcje to:\n" "[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ MOUNT ] ] [ -H ] [ -h ]\n" "[ -p ] [ -q ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n" "[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ -I { | SUM | ALL } ] [ -P { | ALL } ]\n" "[ -m { [,...] | ALL } ] [ -n { [,...] | ALL } ]\n" "[ --dev= ] [ --fs= ]\n" "[ --iface= ] [ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --help ] [ --human ]\n" "[ --sadc ] [ -j { SID | ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" "[ -f [ ] | -o [ ] | -[0-9]+ ]\n" "[ -i ] [ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" #: sar.c:146 #, c-format msgid "Main options and reports (report name between square brackets):\n" msgstr "Główne opcje i raporty (nazwa raportu w nawiasach kwadratowych):\n" #: sar.c:147 #, c-format msgid "\t-B\tPaging statistics [A_PAGE]\n" msgstr "\t-B\tStatystyki stronicowania [A_PAGE]\n" #: sar.c:148 #, c-format msgid "\t-b\tI/O and transfer rate statistics [A_IO]\n" msgstr "\t-b\tStatystyki I/O i prędkości transferu danych [A_IO]\n" #: sar.c:149 #, c-format msgid "\t-d\tBlock devices statistics [A_DISK]\n" msgstr "\t-d\tStatystyki urządzeń blokowych [A_DISK]\n" #: sar.c:150 #, c-format msgid "\t-F [ MOUNT ]\n" msgstr "\t-F [ MOUNT ]\n" #: sar.c:151 #, c-format msgid "\t\tFilesystems statistics [A_FS]\n" msgstr "\t\tStatystyki systemów plików [A_FS]\n" #: sar.c:152 #, c-format msgid "\t-H\tHugepages utilization statistics [A_HUGE]\n" msgstr "\t-S\tStatystyki wykorzystania wielkich stron [A_HUGE]\n" #: sar.c:153 #, c-format msgid "" "\t-I { | SUM | ALL }\n" "\t\tInterrupts statistics [A_IRQ]\n" msgstr "" "\t-I { | SUM | ALL }\n" "\t\tStatystyki przerwań [A_IRQ]\n" #: sar.c:155 #, c-format msgid "" "\t-m { [,...] | ALL }\n" "\t\tPower management statistics [A_PWR_...]\n" "\t\tKeywords are:\n" "\t\tCPU\tCPU instantaneous clock frequency\n" "\t\tFAN\tFans speed\n" "\t\tFREQ\tCPU average clock frequency\n" "\t\tIN\tVoltage inputs\n" "\t\tTEMP\tDevices temperature\n" "\t\tUSB\tUSB devices plugged into the system\n" msgstr "" "\t-m { [,...] | ALL }\n" "\t\tStatystyki zarządzania pamięcią [A_PWR_...]\n" "\t\tDostępne słowa kluczowe:\n" "\t\tCPU\tBieżąca częstotliwość zegara CPU\n" "\t\tFAN\tPrędkość wentylatorów\n" "\t\tFREQ\tŚrednia częstotliwość zegara CPU\n" "\t\tIN\tNapięcie wejściowe\n" "\t\tTEMP\tTemperatura urządzeń\n" "\t\tUSB\tUrządzenia USB podłączone do systemu\n" #: sar.c:164 #, c-format msgid "" "\t-n { [,...] | ALL }\n" "\t\tNetwork statistics [A_NET_...]\n" "\t\tKeywords are:\n" "\t\tDEV\tNetwork interfaces\n" "\t\tEDEV\tNetwork interfaces (errors)\n" "\t\tNFS\tNFS client\n" "\t\tNFSD\tNFS server\n" "\t\tSOCK\tSockets\t(v4)\n" "\t\tIP\tIP traffic\t(v4)\n" "\t\tEIP\tIP traffic\t(v4) (errors)\n" "\t\tICMP\tICMP traffic\t(v4)\n" "\t\tEICMP\tICMP traffic\t(v4) (errors)\n" "\t\tTCP\tTCP traffic\t(v4)\n" "\t\tETCP\tTCP traffic\t(v4) (errors)\n" "\t\tUDP\tUDP traffic\t(v4)\n" "\t\tSOCK6\tSockets\t(v6)\n" "\t\tIP6\tIP traffic\t(v6)\n" "\t\tEIP6\tIP traffic\t(v6) (errors)\n" "\t\tICMP6\tICMP traffic\t(v6)\n" "\t\tEICMP6\tICMP traffic\t(v6) (errors)\n" "\t\tUDP6\tUDP traffic\t(v6)\n" "\t\tFC\tFibre channel HBAs\n" "\t\tSOFT\tSoftware-based network processing\n" msgstr "" "\t-n { [,...] | ALL }\n" "\t\tStatystyki sieciowe [A_NET_...]\n" "\t\tSłowa kluczowe to:\n" "\t\tDEV\tInterfejsy sieciowe\n" "\t\tEDEV\tInterfejsy sieciowe (błędy)\n" "\t\tNFS\tKlient NFS\n" "\t\tNFSD\tSerwer NFS \n" "\t\tSOCK\tSokety\t(v4)\n" "\t\tIP\tRuch IP\t(v4)\n" "\t\tEIP\tRuch IP\t(v4) (błędy)\n" "\t\tICMP\tRuch ICMP\t(v4)\n" "\t\tEICMP\tRuch ICMP\t(v4) (błędy)\n" "\t\tTCP\tRuch TCP\t(v4)\n" "\t\tETCP\tRuch TCP\t(v4) (błędy)\n" "\t\tUDP\tRuch UDP\t(v4)\n" "\t\tSOCK6\tSokety\t(v6)\n" "\t\tIP6\tRuch IP\t(v6)\n" "\t\tEIP6\tRuch IP\t(v6) (błędy)\n" "\t\tICMP6\tRuch ICMP\t(v6)\n" "\t\tEICMP6\tRuch ICMP\t(v6) (błędy)\n" "\t\tUDP6\tRuch UDP\t(v6)\n" "\t\tFC\tHBA kanału Fibre\n" "\t\tSOFT\tProgramowe przetwarzanie sieciowe\n" #: sar.c:187 #, c-format msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics [A_QUEUE]\n" msgstr "\t-q\tStatystyki kolejkowania procesów i średniego obciążenia systemu [A_QUEUE]\n" #: sar.c:188 #, c-format msgid "" "\t-r [ ALL ]\n" "\t\tMemory utilization statistics [A_MEMORY]\n" msgstr "" "\t-r [ ALL ]\n" "\t\tStatystyki wykorzystania pamięci [A_MEMORY]\n" #: sar.c:190 #, c-format msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics [A_MEMORY]\n" msgstr "\t-S\tStatystyki wykorzystania przestrzeni wymiany [A_MEMORY]\n" #: sar.c:191 #, c-format msgid "" "\t-u [ ALL ]\n" "\t\tCPU utilization statistics [A_CPU]\n" msgstr "" "\t-u [ ALL ]\n" "\t\tStatystyki wykorzystania procesora [A_CPU]\n" #: sar.c:193 #, c-format msgid "\t-v\tKernel tables statistics [A_KTABLES]\n" msgstr "\t-v\tStatystyki tabel jądra [A_KTABLES]\n" #: sar.c:194 #, c-format msgid "\t-W\tSwapping statistics [A_SWAP]\n" msgstr "\t-W\tStatystyki wymiany [A_SWAP]\n" #: sar.c:195 #, c-format msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics [A_PCSW]\n" msgstr "\t-w\tStatystyki tworzenia zadań i przełączania systemu [A_PCSW]\n" #: sar.c:196 #, c-format msgid "\t-y\tTTY devices statistics [A_SERIAL]\n" msgstr "\t-y\tStatystyki terminali [A_SERIAL]\n" #: sar.c:210 #, c-format msgid "Data collector will be sought in PATH\n" msgstr "Program do zbierania danych zostanie wyszukany w PATH\n" #: sar.c:213 #, c-format msgid "Data collector found: %s\n" msgstr "Znaleziono program do zbierania danych: %s\n" #: sar.c:278 #, c-format msgid "End of data collecting unexpected\n" msgstr "Niespodziewany koniec zbieranych danych\n" #: sar.c:283 #, c-format msgid "Inconsistent input data\n" msgstr "Niespójne dane wejściowe\n" #: sar.c:888 #, c-format msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n" msgstr "Używany program do zbierania danych pochodzi z innej wersji pakietu sysstat\n" #: sar.c:1509 #, c-format msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n" msgstr "Opcje -f i -o się wykluczają\n" #: sar.c:1519 #, c-format msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n" msgstr "Czytanie danych nie z pliku aktywności systemu (proszę użyć opcji -f)\n" #: sar.c:1672 #, c-format msgid "Cannot find the data collector (%s)\n" msgstr "Nie można znaleźć programu do zbierania danych (%s)\n" #: sa_conv.c:98 #, c-format msgid "Cannot convert the format of this file\n" msgstr "Nie można przekształcić formatu tego pliku\n" #: sa_conv.c:369 #, c-format msgid "" "\n" "CPU activity not found in file. Aborting...\n" msgstr "" "\n" "Dane o aktywności CPU nie są obecne w pliku. Przerywanie...\n" #: sa_conv.c:392 #, c-format msgid "" "\n" "Invalid data found. Aborting...\n" msgstr "" "\n" "Znaleziono niepoprawne dane. Przerywanie...\n" #: sa_conv.c:1865 #, c-format msgid "Statistics:\n" msgstr "Statystyki:\n" #: sa_conv.c:1966 #, c-format msgid "" "\n" "File format already up-to-date\n" msgstr "" "\n" "Format pliku już jest aktualny\n" #: sa_conv.c:1972 #, c-format msgid "HZ: Using current value: %lu\n" msgstr "HZ: Używanie bieżącej wartości: %lu\n" #: sa_conv.c:2003 #, c-format msgid "File successfully converted to sysstat format version %s\n" msgstr "Poprawnie przekształcono format pliku do wersji %s pakietu sysstat\n" #~ msgid "Cannot find disk data\n" #~ msgstr "Nie można znaleźć danych o dyskach\n"