# Czech translations for GNU texinfo # Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the texinfo package. # Based on Czech translation of texinfo-6.0.90. # Petr Pisar , 2015, 2016, 2017, 2021, 2022, 2023, 2024. # # Note: 2 messages untranslated, it's ok. # gnulib messages copied from gnulib-3.0.0.6062.a6b16. # Do not translate "\\%[foo-bar]" strings. These are identifiers to be replaced # at run-time. # # accent command → zdůrazňovací příkaz # action → úkon # associated → spojený # index → rejstřík # section → oddíl # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: texinfo_document 7.1.0.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-08 10:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-09 21:34+02:00\n" "Last-Translator: Petr Pisar \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: tp/ext/epub3.pm:672 msgid "Table of contents" msgstr "Obsah" #. TRANSLATORS: abbreviation or acronym explanation #: tp/init/html32.pm:196 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3106 #, perl-brace-format msgid "{explained_string} ({explanation})" msgstr "{explained_string} ({explanation})" #: tp/Texinfo/Common.pm:638 msgctxt "category of functions for @defun" msgid "Function" msgstr "Funkce" #. TRANSLATORS: category of macros for @defmac #: tp/Texinfo/Common.pm:640 msgid "Macro" msgstr "Makro" #. TRANSLATORS: category of special forms for @defspec #: tp/Texinfo/Common.pm:642 msgid "Special Form" msgstr "Speciální forma" #: tp/Texinfo/Common.pm:645 msgctxt "category of variables for @defvar" msgid "Variable" msgstr "Proměnná" #. TRANSLATORS: category of user-modifiable options for @defopt #: tp/Texinfo/Common.pm:647 msgid "User Option" msgstr "Uživatelská volba" #: tp/Texinfo/Common.pm:650 msgctxt "category of functions for @deftypefun" msgid "Function" msgstr "Funkce" #: tp/Texinfo/Common.pm:653 msgctxt "category of variables in typed languages for @deftypevar" msgid "Variable" msgstr "Proměnná" #: tp/Texinfo/Common.pm:656 msgctxt "category of instance variables in object-oriented programming for @defivar" msgid "Instance Variable" msgstr "Proměnná instance" #: tp/Texinfo/Common.pm:659 msgctxt "category of instance variables with data type in object-oriented programming for @deftypeivar" msgid "Instance Variable" msgstr "Proměnná instance" #: tp/Texinfo/Common.pm:662 msgctxt "category of methods in object-oriented programming for @defmethod" msgid "Method" msgstr "Metoda" #: tp/Texinfo/Common.pm:665 msgctxt "category of methods with data type in object-oriented programming for @deftypemethod" msgid "Method" msgstr "Metoda" #: tp/Texinfo/Structuring.pm:1947 msgid " --- The Detailed Node Listing ---" msgstr " --- Podrobný výpis uzlů ---" #. TRANSLATORS: association of a method or operation name with a class #. in descriptions of object-oriented programming methods or operations. #: tp/Texinfo/Translations.pm:387 #, perl-brace-format msgid "{name} on {class}" msgstr "{name} na třídě {class}" #. TRANSLATORS: association of a variable or instance variable with #. a class in descriptions of object-oriented programming variables or #. instance variable. #: tp/Texinfo/Translations.pm:391 #, perl-brace-format msgid "{name} of {class}" msgstr "{name} třídy {class}" #. TRANSLATORS: expansion of @error{} as Texinfo code #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:111 msgid "error@arrow{}" msgstr "error@arrow{}" #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1245 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1298 #, perl-brace-format msgid "{float_type} {float_number}" msgstr "{float_type} {float_number}" #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1249 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1302 #, perl-brace-format msgid "{float_type}" msgstr "{float_type}" #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1254 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1313 #, perl-brace-format msgid "{float_number}" msgstr "{float_number}" #. TRANSLATORS: added before caption #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1287 #, perl-brace-format msgid "{float_type} {float_number}: " msgstr "{float_type} {float_number}: " #. TRANSLATORS: added before caption, no float label #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1292 #, perl-brace-format msgid "{float_type}: " msgstr "{float_type}: " #. TRANSLATORS: added before caption, no float type #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1310 #, perl-brace-format msgid "{float_number}: " msgstr "{float_number}: " #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1122 #, perl-brace-format msgid "section ``{section_name}'' in @cite{{book}}" msgstr "oddíl „{section_name}“ v @cite{{book}}" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1127 #, perl-brace-format msgid "See section ``{section_name}'' in @cite{{book}}" msgstr "Vizte oddíl „{section_name}“ v @cite{{book}}" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1132 #, perl-brace-format msgid "see section ``{section_name}'' in @cite{{book}}" msgstr "vizte oddíl „{section_name}“ v @cite{{book}}" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1139 #, perl-brace-format msgid "``{node_name}'' in @cite{{book}}" msgstr "„{node_name}“ v @cite{{book}}" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1144 #, perl-brace-format msgid "See ``{node_name}'' in @cite{{book}}" msgstr "Vizte „{node_name}“ v @cite{{book}}" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1149 #, perl-brace-format msgid "see ``{node_name}'' in @cite{{book}}" msgstr "vizte „{node_name}“ v @cite{{book}}" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1156 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5511 #, perl-brace-format msgid "@cite{{book}}" msgstr "@cite{{book}}" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1160 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5488 #, perl-brace-format msgid "See @cite{{book}}" msgstr "Vizte @cite{{book}}" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1164 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5465 #, perl-brace-format msgid "see @cite{{book}}" msgstr "vizte @cite{{book}}" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1172 #, perl-brace-format msgid "section ``{section_name}'' in @file{{manual}}" msgstr "oddíl „{section_name}“ v @file{{manual}}" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1177 #, perl-brace-format msgid "See section ``{section_name}'' in @file{{manual}}" msgstr "Vizte oddíl „{section_name}“ v @file{{manual}}" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1182 #, perl-brace-format msgid "see section ``{section_name}'' in @file{{manual}}" msgstr "vizte oddíl „{section_name}“ v @file{{manual}}" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1189 #, perl-brace-format msgid "``{node_name}'' in @file{{manual}}" msgstr "„{node_name}“ v @file{{manual}}" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1194 #, perl-brace-format msgid "See ``{node_name}'' in @file{{manual}}" msgstr "Vizte „{node_name}“ v @file{{manual}}" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1199 #, perl-brace-format msgid "see ``{node_name}'' in @file{{manual}}" msgstr "vizte „{node_name}“ v @file{{manual}}" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1206 #, perl-brace-format msgid "@file{{manual}}" msgstr "@file{{manual}}" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1210 #, perl-brace-format msgid "See @file{{manual}}" msgstr "Vizte @file{{manual}}" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1214 #, perl-brace-format msgid "see @file{{manual}}" msgstr "vizte @file{{manual}}" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1234 #, perl-brace-format msgid "{title_ref}" msgstr "{title_ref}" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1239 #, perl-brace-format msgid "See {title_ref}" msgstr "Vizte {title_ref}" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1244 #, perl-brace-format msgid "see {title_ref}" msgstr "vizte {title_ref}" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1403 tp/Texinfo/Convert/LaTeX.pm:3442 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2528 #, perl-brace-format msgid "{abbr_or_acronym} ({explanation})" msgstr "{abbr_or_acronym} ({explanation})" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1588 tp/Texinfo/Convert/LaTeX.pm:3654 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2734 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6114 #, perl-brace-format msgid "@b{{quotation_arg}:} " msgstr "@b{{quotation_arg}:} " #: tp/Texinfo/Convert/LaTeX.pm:3116 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2454 #, perl-brace-format msgid "{text} ({url})" msgstr "{text} ({url})" #: tp/Texinfo/Convert/LaTeX.pm:3596 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2629 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2989 #, perl-brace-format msgid "@{No value for `{value}'@}" msgstr "@{Žádná hodnota pro „{value}“@}" #. TRANSLATORS: quotation author #: tp/Texinfo/Convert/LaTeX.pm:4358 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3825 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4985 #, perl-brace-format msgid "@center --- @emph{{author}}" msgstr "@center --- @emph{{author}}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1248 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1104 #: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:339 #, perl-brace-format msgid "Appendix {number} {section_title}" msgstr "Příloha {number} {section_title}" #. TRANSLATORS: numbered section title #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1254 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1111 #: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:343 #, perl-brace-format msgid "{number} {section_title}" msgstr "{number} {section_title}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1541 msgid "(outside of any node)" msgstr "(mimo jakýkoliv uzel)" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2420 #, perl-brace-format msgid "{name} @url{{email}}" msgstr "{name} @url{{email}}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2423 #, perl-brace-format msgid "@url{{email}}" msgstr "@url{{email}}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2458 #, perl-brace-format msgid "@t{<{url}>}" msgstr "@t{<{url}>}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2787 #, perl-brace-format msgid "@center @b{{cartouche_arg}}" msgstr "@center @b{{cartouche_arg}}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3196 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category}: {name}{arguments}" msgstr "@tie{}-- {category}: {name}{arguments}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3199 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category}: {name} {arguments}" msgstr "@tie{}-- {category}: {name} {arguments}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3203 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category}: {name}" msgstr "@tie{}-- {category}: {name}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3220 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name}{arguments}" msgstr "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name}{arguments}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3224 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name} {arguments}" msgstr "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name} {arguments}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3230 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category}: {type} {name}{arguments}" msgstr "@tie{}-- {category}: {type} {name}{arguments}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3234 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category}: {type} {name} {arguments}" msgstr "@tie{}-- {category}: {type} {name} {arguments}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3245 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name}" msgstr "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3248 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category}: {type} {name}" msgstr "@tie{}-- {category}: {type} {name}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3263 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {name}{arguments}" msgstr "@tie{}-- {category} třídy {class}: {name}{arguments}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3267 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {name} {arguments}" msgstr "@tie{}-- {category} třídy {class}: {name} {arguments}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3271 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {name}" msgstr "@tie{}-- {category} třídy {class}: {name}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3287 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {name}{arguments}" msgstr "@tie{}-- {category} na třídě {class}: {name}{arguments}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3291 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {name} {arguments}" msgstr "@tie{}-- {category} na třídě {class}: {name} {arguments}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3295 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {name}" msgstr "@tie{}-- {category} na třídě {class}: {name}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3311 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category} on {class}:@*{type}@*{name}{arguments}" msgstr "@tie{}-- {category} na třídě {class}:@*{type}@*{name}{arguments}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3315 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category} on {class}:@*{type}@*{name} {arguments}" msgstr "@tie{}-- {category} na třídě {class}:@*{type}@*{name} {arguments}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3321 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {type} {name}{arguments}" msgstr "@tie{}-- {category} na třídě {class}: {type} {name}{arguments}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3325 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {type} {name} {arguments}" msgstr "@tie{}-- {category} na třídě {class}: {type} {name} {arguments}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3337 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category} on {class}:@*{type}@*{name}" msgstr "@tie{}-- {category} na třídě {class}:@*{type}@*{name}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3341 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {type} {name}" msgstr "@tie{}-- {category} na třídě {class}: {type} {name}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3355 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {type} {name}{arguments}" msgstr "@tie{}-- {category} třídy {class}: {type} {name}{arguments}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3359 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {type} {name} {arguments}" msgstr "@tie{}-- {category} třídy {class}: {type} {name} {arguments}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3369 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {type} {name}" msgstr "@tie{}-- {category} třídy {class}: {type} {name}" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2010 msgctxt "about section heading" msgid "About This Document" msgstr "O tomto dokumentu" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2012 msgctxt "contents section heading" msgid "Table of Contents" msgstr "Obsah" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2015 msgctxt "shortcontents section heading" msgid "Short Table of Contents" msgstr "Stručný obsah" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2017 msgctxt "footnotes section heading" msgid "Footnotes" msgstr "Poznámky pod čarou" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2121 msgctxt "Top direction string" msgid "Top" msgstr "Vrchol" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2123 msgctxt "Contents direction string" msgid "Contents" msgstr "Obsah" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2126 msgctxt "Overview direction string" msgid "Overview" msgstr "Přehled" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2128 msgctxt "Index direction string" msgid "Index" msgstr "Rejstřík" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2131 msgctxt "This (current section) direction string" msgid "current" msgstr "současný" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2135 msgctxt "Prev direction string" msgid "Prev" msgstr "Předchozí" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2137 msgctxt "Up direction string" msgid " Up " msgstr " Nahoru " #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2139 msgctxt "Next direction string" msgid "Next" msgstr "Následující" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2141 msgctxt "NodeUp direction string" msgid "Up" msgstr "Nahoru" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2143 msgctxt "NodeNext direction string" msgid "Next" msgstr "Následující" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2145 msgctxt "NodePrev direction string" msgid "Previous" msgstr "Předchozí" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2147 msgctxt "NodeForward direction string" msgid "Forward node" msgstr "Uzel vpřed" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2149 msgctxt "NodeBack direction string" msgid "Back node" msgstr "Uzel zpět" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2156 msgctxt "NextFile direction string" msgid "Next file" msgstr "Následující soubor" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2158 msgctxt "PrevFile direction string" msgid "Previous file" msgstr "Předchozí soubor" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2163 msgctxt "Top direction description" msgid "Cover (top) of document" msgstr "Přebal (vrchol) dokumentu" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2166 msgctxt "Contents direction description" msgid "Table of contents" msgstr "Obsah" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2169 msgctxt "Overview direction description" msgid "Short table of contents" msgstr "Stručný obsah" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2171 msgctxt "Index direction description" msgid "Index" msgstr "Rejstřík" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2174 msgctxt "This (current section) direction description" msgid "Current section" msgstr "Současný oddíl" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2177 msgctxt "Back direction description" msgid "Previous section in reading order" msgstr "Předchozí oddíl podle pořadí čtení" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2180 msgctxt "FastBack direction description" msgid "Beginning of this chapter or previous chapter" msgstr "Začátek této kapitoly nebo předchozí kapitola" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2183 msgctxt "Prev direction description" msgid "Previous section on same level" msgstr "Předchozí oddíl stejné úrovně" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2185 msgctxt "Up direction description" msgid "Up section" msgstr "Oddíl nahoru" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2187 msgctxt "Next direction description" msgid "Next section on same level" msgstr "Následující oddíl stejné úrovně" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2189 msgctxt "NodeUp direction description" msgid "Up node" msgstr "Uzel nahoru" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2191 msgctxt "NodeNext direction description" msgid "Next node" msgstr "Následující uzel" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2193 msgctxt "NodePrev direction description" msgid "Previous node" msgstr "Předchozí uzel" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2196 msgctxt "NodeForward direction description" msgid "Next node in node reading order" msgstr "Následující uzel podle pořadí čtení uzlů" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2199 msgctxt "NodeBack direction description" msgid "Previous node in node reading order" msgstr "Předchozí uzel podle pořadí čtení uzlů" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2202 msgctxt "Forward direction description" msgid "Next section in reading order" msgstr "Následující oddíl podle pořadí čtení" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2204 msgctxt "FastForward direction description" msgid "Next chapter" msgstr "Následující kapitola" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2206 msgctxt "About direction description" msgid "About (help)" msgstr "Nápověda" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2209 msgctxt "First direction description" msgid "First section in reading order" msgstr "První oddíl podle pořadí čtení" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2212 msgctxt "Last direction description" msgid "Last section in reading order" msgstr "Poslední oddíl podle pořadí čtení" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2215 msgctxt "NextFile direction description" msgid "Forward section in next file" msgstr "Oddíl vpřed v následujícím souboru" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2218 msgctxt "PrevFile direction description" msgid "Back section in previous file" msgstr "Oddíl zpět v předchozím souboru" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2224 msgctxt "Top direction button label" msgid "Top" msgstr "Vrchol" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2226 msgctxt "Contents direction button label" msgid "Contents" msgstr "Obsah" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2228 msgctxt "Overview direction button label" msgid "Overview" msgstr "Přehled" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2230 msgctxt "Index direction button label" msgid "Index" msgstr "Rejstřík" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2232 msgctxt "This direction button label" msgid "This" msgstr "Tento" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2234 msgctxt "Back direction button label" msgid "Back" msgstr "Zpět" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2236 msgctxt "FastBack direction button label" msgid "FastBack" msgstr "Rychle zpět" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2238 msgctxt "Prev direction button label" msgid "Prev" msgstr "Předchozí" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2240 msgctxt "Up direction button label" msgid "Up" msgstr "Nahoru" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2242 msgctxt "Next direction button label" msgid "Next" msgstr "Následující" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2244 msgctxt "NodeUp direction button label" msgid "NodeUp" msgstr "Uzel nahoru" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2246 msgctxt "NodeNext direction button label" msgid "NodeNext" msgstr "Následující uzel" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2248 msgctxt "NodePrev direction button label" msgid "NodePrev" msgstr "Předchozí uzel" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2250 msgctxt "NodeForward direction button label" msgid "NodeForward" msgstr "Uzel vpřed" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2252 msgctxt "NodeBack direction button label" msgid "NodeBack" msgstr "Uzel zpět" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2254 msgctxt "Forward direction button label" msgid "Forward" msgstr "Vpřed" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2256 msgctxt "FastForward direction button label" msgid "FastForward" msgstr "Rychle vpřed" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2258 msgctxt "About direction button label" msgid "About" msgstr "Nápověda" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2260 msgctxt "First direction button label" msgid "First" msgstr "První" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2262 msgctxt "Last direction button label" msgid "Last" msgstr "Poslední" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2264 msgctxt "NextFile direction button label" msgid "NextFile" msgstr "Následující soubor" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2266 msgctxt "PrevFile direction button label" msgid "PrevFile" msgstr "Předchozí soubor" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5378 #, perl-brace-format msgid "see {reference_name}" msgstr "vizte {reference_name}" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5381 #, perl-brace-format msgid "See {reference_name}" msgstr "Vizte {reference_name}" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5384 #, perl-brace-format msgid "{reference_name}" msgstr "{reference_name}" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5453 #, perl-brace-format msgid "see {reference} in @cite{{book}}" msgstr "vizte {reference} v @cite{{book}}" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5457 #, perl-brace-format msgid "see @cite{{book_reference}}" msgstr "vizte @cite{{book_reference}}" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5461 #, perl-brace-format msgid "see `{section}' in @cite{{book}}" msgstr "vizte „{section}“ v @cite{{book}}" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5468 #, perl-brace-format msgid "see {reference}" msgstr "vizte {reference}" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5471 #, perl-brace-format msgid "see `{section}'" msgstr "vizte „{section}“" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5476 #, perl-brace-format msgid "See {reference} in @cite{{book}}" msgstr "Vizte {reference} v @cite{{book}}" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5480 #, perl-brace-format msgid "See @cite{{book_reference}}" msgstr "Vizte @cite{{book_reference}}" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5484 #, perl-brace-format msgid "See `{section}' in @cite{{book}}" msgstr "Vizte „{section}“ v @cite{{book}}" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5491 #, perl-brace-format msgid "See {reference}" msgstr "Vizte {reference}" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5494 #, perl-brace-format msgid "See `{section}'" msgstr "Vizte „{section}“" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5499 #, perl-brace-format msgid "{reference} in @cite{{book}}" msgstr "{reference} v @cite{{book}}" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5503 #, perl-brace-format msgid "@cite{{book_reference}}" msgstr "@cite{{book_reference}}" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5507 #, perl-brace-format msgid "`{section}' in @cite{{book}}" msgstr "„{section}“ v @cite{{book}}" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5514 #, perl-brace-format msgid "{reference}" msgstr "{reference}" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5517 #, perl-brace-format msgid "`{section}'" msgstr "„{section}“" # FIXME: "See" should be translatable, but gettext insists that it's an identifier. #. TRANSLATORS: redirect to another index entry #. TRANSLATORS: @: is discardable and is used to avoid a msgfmt error #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5670 #, perl-brace-format msgid "@code{{main_index_entry}}, @emph{See@:} @code{{seenentry}}" msgstr "@code{{main_index_entry}}, @emph{Vizte@:} @code{{seenentry}}" # FIXME: "See" should be translatable, but gettext insists that it's an identifier. #. TRANSLATORS: redirect to another index entry #. TRANSLATORS: @: is discardable and used to avoid a msgfmt error #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5677 #, perl-brace-format msgid "{main_index_entry}, @emph{See@:} {seenentry}" msgstr "{main_index_entry}, @emph{Vizte@:} {seenentry}" #. TRANSLATORS: refer to another index entry #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5694 #, perl-brace-format msgid "@emph{See also} {see_also_entry}" msgstr "@emph{Vizte též} {see_also_entry}" #. TRANSLATORS: before list of letters and symbols grouping index entries #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5972 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5999 msgid "Jump to" msgstr "Přejít na" #. TRANSLATORS: index entries column header in index formatting #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5984 msgid "Index Entry" msgstr "Položka rejstříku" #. TRANSLATORS: section of index entry column header in index formatting #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5987 msgid "Section" msgstr "Oddíl" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6957 #, perl-brace-format msgid "{category} on @code{{class}}:@* " msgstr "{category} na třídě @code{{class}}:@*" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6961 #, perl-brace-format msgid "{category} on @code{{class}}: " msgstr "{category} na třídě @code{{class}}: " #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6965 #, perl-brace-format msgid "{category} of @code{{class}}: " msgstr "{category} třídy code{{class}}: " #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6979 #, perl-brace-format msgid "{category}:@* " msgstr "{category}:@* " #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6982 #, perl-brace-format msgid "{category}: " msgstr "{category}: " #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9883 #, perl-brace-format msgid "This document was generated on @emph{@today{}} using @uref{{program_homepage}, @emph{{program}}}." msgstr "Tento dokument byl vytvořen @emph{@today{}} pomocí @uref{{program_homepage}, @emph{{program}}}." #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9888 msgid "This document was generated on @emph{@today{}}." msgstr "Tento dokument byl vytvořen @emph{@today{}}." #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9928 msgid "JavaScript license information" msgstr "Údaje o licenci JavaScriptu" #. TRANSLATORS: sectioning element title for the page header #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9976 #, perl-brace-format msgid "{element_text} ({title})" msgstr "{element_text} ({title})" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10189 #, perl-brace-format msgid "The node you are looking for is at {href}." msgstr "Uzel, který hledáte, se nachází na {href}." #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10302 msgid " The buttons in the navigation panels have the following meaning:" msgstr " Tlačítka v navigačním panelu mají následující význam:" #. TRANSLATORS: direction column header in the navigation help #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10310 msgid "Button" msgstr "Tlačítko" #. TRANSLATORS: button label column header in the navigation help #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10312 msgid "Name" msgstr "Název" #. TRANSLATORS: direction description column header in the navigation help #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10314 msgid "Go to" msgstr "Přejít kam" #. TRANSLATORS: section reached column header in the navigation help #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10316 msgid "From 1.2.3 go to" msgstr "Z 1.2.3 přejít kam" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10361 msgid " where the @strong{ Example } assumes that the current position is at @strong{ Subsubsection One-Two-Three } of a document of the following structure:" msgstr " kde @strong{ příklad } předpokládá, že současná poloha je @strong{ Podpododdíl Jedna-dva-tři } dokumentu s následující strukturou:" #. TRANSLATORS: example name of section for section 1 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10373 msgid "Section One" msgstr "Oddíl Jedna" #. TRANSLATORS: example name of section for section 1.1 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10376 msgid "Subsection One-One" msgstr "Pododdíl Jedna-jedna" #. TRANSLATORS: example name of section for section 1.2 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10384 msgid "Subsection One-Two" msgstr "Pododdíl Jedna-dva" #. TRANSLATORS: example name of section for section 1.2.1 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10387 msgid "Subsubsection One-Two-One" msgstr "Podpododdíl Jedna-dva-jedna" #. TRANSLATORS: example name of section for section 1.2.2 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10389 msgid "Subsubsection One-Two-Two" msgstr "Podpododdíl Jedna-dva-dva" #. TRANSLATORS: example name of section for section 1.2.3 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10391 msgid "Subsubsection One-Two-Three" msgstr "Podpododdíl Jedna-dva-tři" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10394 msgid "Current Position" msgstr "Současná poloha" #. TRANSLATORS: example name of section for section 1.2.3 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10396 msgid "Subsubsection One-Two-Four" msgstr "Podpododdíl Jedna-dva-čtyři" #. TRANSLATORS: example name of section for section 1.3 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10400 msgid "Subsection One-Three" msgstr "Pododdíl Jedna-tři" #. TRANSLATORS: example name of section for section 1.4 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10408 msgid "Subsection One-Four" msgstr "Pododdíl Jedna-čtyři" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:11116 msgid "Untitled Document" msgstr "Nepojmenovaný dokument" #: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:76 msgid "January" msgstr "leden" #: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:77 msgid "February" msgstr "únor" #: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:78 msgid "March" msgstr "březen" #: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:79 msgid "April" msgstr "duben" #: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:80 msgid "May" msgstr "květen" #: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:81 msgid "June" msgstr "červen" #: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:82 msgid "July" msgstr "červenec" #: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:83 msgid "August" msgstr "srpen" #: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:84 msgid "September" msgstr "září" #: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:85 msgid "October" msgstr "říjen" #: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:86 msgid "November" msgstr "listopad" #: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:87 msgid "December" msgstr "prosinec" # month is full month name #: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:106 #, perl-brace-format msgid "{month} {day}, {year}" msgstr "{day}. {month} {year}" #. TRANSLATORS: association of a method or operation name with a class #. in descriptions of object-oriented programming methods or operations. #: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:180 #, perl-brace-format msgid "{category} on @code{{class}}" msgstr "{category} na třídě @code{{class}}" #. TRANSLATORS: association of a variable or instance variable with #. a class in descriptions of object-oriented programming variables #. or instance variable. #: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:193 #, perl-brace-format msgid "{category} of @code{{class}}" msgstr "{category} třídy @code{{class}}" #~ msgid "{float_type} {float_number}\n" #~ msgstr "{float_type} {float_number}\n" #~ msgid "{float_type}\n" #~ msgstr "{float_type}\n" #~ msgid "{float_number}\n" #~ msgstr "{float_number}\n" #~ msgid "@center --- @emph{{author}}\n" #~ msgstr "@center --- @emph{{author}}\n" #~ msgid "See Info file @file{{myfile}}, node @samp{{mynode}}" #~ msgstr "Vizte uzel @samp{{mynode}} v info souboru @file{{myfile}}" #~ msgid "See node @samp{{mynode}}" #~ msgstr "Vizte uzel @samp{{mynode}}" #~ msgid "@tie{}-- {category} of {class}:@*{type}@*{name} {arguments}" #~ msgstr "@tie{}-- {category} třídy {class}:@*{type}@*{name} {arguments}" #~ msgid "@tie{}-- {category} of {class}:@*{type}@*{name}" #~ msgstr "@tie{}-- {category} třídy {class}:@*{type}@*{name}" #~ msgid "@strong{{name}} @emph{{arguments}}" #~ msgstr "@strong{{name}} @emph{{arguments}}" #~ msgid "@strong{{name}}" #~ msgstr "@strong{{name}}" #~ msgid "@emph{{type}}@* @strong{{name}} @emph{{arguments}}" #~ msgstr "@emph{{type}}@* @strong{{name}} @emph{{arguments}}" #~ msgid "@emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}" #~ msgstr "@emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}" #~ msgid "@emph{{type}} @strong{{name}}" #~ msgstr "@emph{{type}} @strong{{name}}" #~ msgid "{category} of {class}: @strong{{name}} @emph{{arguments}}" #~ msgstr "{category} třídy {class}: @strong{{name}} @emph{{arguments}}" #~ msgid "{category} of {class}: @strong{{name}}" #~ msgstr "{category} třídy {class}: @strong{{name}}" #~ msgid "{category} on {class}: @strong{{name}} @emph{{arguments}}" #~ msgstr "{category} na třídě {class}: @strong{{name}} @emph{{arguments}}" #~ msgid "{category} on {class}: @strong{{name}}" #~ msgstr "{category} na třídě {class}: @strong{{name}}" #~ msgid "{category} on {class}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}} @emph{{arguments}}" #~ msgstr "{category} na třídě {class}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}} @emph{{arguments}}" #~ msgid "{category} on {class}: @emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}" #~ msgstr "{category} na třídě {class}: @emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}" #~ msgid "{category} on {class}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}}" #~ msgstr "{category} na třídě {class}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}}" #~ msgid "{category} on {class}: @emph{{type}} @strong{{name}}" #~ msgstr "{category} na třídě {class}: @emph{{type}} @strong{{name}}" #~ msgid "{category} of {class}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}} @emph{{arguments}}" #~ msgstr "{category} třídy {class}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}} @emph{{arguments}}" #~ msgid "{category} of {class}: @emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}" #~ msgstr "{category} třídy {class}: @emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}" #~ msgid "{category} of {class}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}}" #~ msgstr "{category} třídy {class}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}}" #~ msgid "{category} of {class}: @emph{{type}} @strong{{name}}" #~ msgstr "{category} třídy {class}: @emph{{type}} @strong{{name}}" #~ msgid "see section {reference_name}" #~ msgstr "vizte oddíl {reference_name}" #~ msgid "See section {reference_name}" #~ msgstr "Vizte oddíl {reference_name}" #~ msgid "{category}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}}" #~ msgstr "{category}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}}" #~ msgid "{title}: {element_text}" #~ msgstr "{title}: {element_text}"