# wdiff Bahasa Melayu (Malay) (ms). # Copyright (C) 2002, 2008, 2015, 2018, 2019, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the wdiff package. # Sharuzzaman Ahmat Raslan , 2002, 2008, 2015, 2018, 2019, 2020, 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wdiff 1.2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wdiff-bugs@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-14 22:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-01 10:58+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" "Language-Team: Malay \n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: src/mdiff.c:376 #, c-format msgid "%s (for regexp `%s')" msgstr "%s (untuk regexp `%s')" #: src/mdiff.c:891 src/wdiff.c:1473 #, c-format msgid "only one file may be standard input" msgstr "hanya satu fail boleh dijadikan masukan piawai" #: src/mdiff.c:906 src/wdiff.c:678 #, c-format msgid "directories not supported" msgstr "direktori tidak disokong" #: src/mdiff.c:1049 #, c-format msgid "Reading %s" msgstr "Membaca %s" #: src/mdiff.c:1173 #, c-format msgid ", %d item\n" msgid_plural ", %d items\n" msgstr[0] ", %d perkara\n" #: src/mdiff.c:1253 #, c-format msgid "Read summary:" msgstr "Baca ringkasan:" #: src/mdiff.c:1254 #, c-format msgid " %d file," msgid_plural " %d files," msgstr[0] " %d fail," #: src/mdiff.c:1255 #, c-format msgid " %d item\n" msgid_plural " %d items\n" msgstr[0] " %d perkara\n" #: src/mdiff.c:1648 #, c-format msgid "Sorting" msgstr "Isihan" #: src/mdiff.c:1665 #, c-format msgid ", clustering" msgstr ", gugusan" #: src/mdiff.c:1834 src/mdiff.c:1896 #, c-format msgid ", done\n" msgstr ", selesai\n" #: src/mdiff.c:1883 #, c-format msgid "Sorting members" msgstr "Mengisih ahli" #: src/mdiff.c:1916 src/mdiff.c:2299 #, c-format msgid "Work summary:" msgstr "Ringkasan kerja:" #: src/mdiff.c:1917 src/mdiff.c:2300 #, c-format msgid " %d cluster," msgid_plural " %d clusters," msgstr[0] " %d gugusan," #: src/mdiff.c:1919 #, c-format msgid " %d member\n" msgid_plural " %d members\n" msgstr[0] " %d ahli\n" #: src/mdiff.c:2302 #, c-format msgid " %d member," msgid_plural " %d members," msgstr[0] " %d ahli," #: src/mdiff.c:2304 #, c-format msgid " %d overlap\n" msgid_plural " %d overlaps\n" msgstr[0] " %d bertindih\n" #: src/mdiff.c:2354 src/wdiff.c:228 #, c-format msgid "select a terminal through the TERM environment variable" msgstr "pilih terminal dari pembolehubah persekitaran TERM" #: src/mdiff.c:2357 src/wdiff.c:231 #, c-format msgid "could not access the termcap data base" msgstr "tidak dapat mencapai pengkalan data termcap" #: src/mdiff.c:2359 src/wdiff.c:233 #, c-format msgid "terminal type `%s' is not defined" msgstr "jenis terminal `%s' tidak ditakrifkan" #: src/mdiff.c:3710 src/mdiff.c:3726 src/wdiff.c:1167 src/wdiff.c:1183 #, c-format msgid "%s: %d word" msgid_plural "%s: %d words" msgstr[0] "%s: %d perkataan" #: src/mdiff.c:3714 src/mdiff.c:3730 src/wdiff.c:1171 src/wdiff.c:1187 #, c-format msgid " %d %.0f%% common" msgid_plural " %d %.0f%% common" msgstr[0] " %d %.0f%% biasa" #: src/mdiff.c:3717 src/wdiff.c:1174 #, c-format msgid " %d %.0f%% deleted" msgid_plural " %d %.0f%% deleted" msgstr[0] " %d %.0f%% dipadam" #: src/mdiff.c:3720 src/mdiff.c:3736 src/wdiff.c:1177 src/wdiff.c:1193 #, c-format msgid " %d %.0f%% changed" msgid_plural " %d %.0f%% changed" msgstr[0] " %d %.0f%% diubah" #: src/mdiff.c:3733 src/wdiff.c:1190 #, c-format msgid " %d %.0f%% inserted" msgid_plural " %d %.0f%% inserted" msgstr[0] " %d %.0f%% dimasukkan" #: src/mdiff.c:3764 src/wdiff.c:1233 src/wdiff2.c:172 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Cuba `%s --help' untuk lebih maklumat.\n" #: src/mdiff.c:3769 msgid "" "mdiff - Studies multiple files and searches for similar sequences, it then\n" "produces possibly detailed lists of differences and similarities.\n" msgstr "" "mdiff - Mengkaji beberapa fail dan mencari turutan yang sama, ia kemudian\n" "menghasilkan senarai terperinci mungkin tentang perbezaan dan kesamaan.\n" #: src/mdiff.c:3774 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...[FAIL]...\n" #: src/mdiff.c:3778 msgid "" "\n" "Operation modes:\n" msgstr "" "\n" "Mod operasi:\n" #: src/mdiff.c:3779 msgid " -h (ignored)\n" msgstr " -h (diabaikan)\n" #: src/mdiff.c:3780 msgid " -v, --verbose report a few statistics on stderr\n" msgstr " -v, --verbose laporkan beberapa statistik pada stderr\n" #: src/mdiff.c:3781 src/unify.c:295 msgid " --help display this help then exit\n" msgstr " --help paparkan bantuan ini kemudian keluar\n" #: src/mdiff.c:3782 src/unify.c:296 msgid " --version display program version then exit\n" msgstr " --version papar versi program kemudian keluar\n" #: src/mdiff.c:3784 msgid "" "\n" "Formatting output:\n" msgstr "" "\n" "Format keluaran:\n" #: src/mdiff.c:3785 msgid " -T, --initial-tab produce TAB instead of initial space\n" msgstr " -T, --initial-tab hasilkan TAB berbanding ruang awal\n" #: src/mdiff.c:3786 msgid " -l, --paginate paginate output through `pr'\n" msgstr " -l, --paginate paginate keluaran melalui `pr'\n" #: src/mdiff.c:3787 msgid " -S, --string[=STRING] take note of another user STRING\n" msgstr " -S, --string[=STRING] ambil perhatian terhadap STRING pengguna lain\n" #: src/mdiff.c:3788 msgid " -V, --show-links give file and line references in annotations\n" msgstr " -V, --show-links beri rujukan fail dan baris dalam penjelasan\n" #: src/mdiff.c:3789 msgid " -t, --expand-tabs expand tabs to spaces in the output\n" msgstr " -t, --expand-tabs perluas tab kepada ruang dalam keluaran\n" #: src/mdiff.c:3792 msgid "" "\n" "Debugging:\n" msgstr "" "\n" "Nyahpepijat:\n" #: src/mdiff.c:3793 msgid " -0, --debugging output many details about what is going on\n" msgstr " -0, --debugging keluarkan banyak perincian mengenai apa yang berlaku\n" #: src/mdiff.c:3796 msgid "" "\n" "Word mode options:\n" msgstr "" "\n" "Pilihan mod perkataan:\n" #: src/mdiff.c:3797 src/wdiff.c:1251 src/wdiff2.c:190 msgid " -1, --no-deleted inhibit output of deleted words\n" msgstr " -1, --no-deleted sekat keluaran perkataan dipadam\n" #: src/mdiff.c:3798 src/wdiff.c:1252 src/wdiff2.c:191 msgid " -2, --no-inserted inhibit output of inserted words\n" msgstr " -2, --no-inserted rencatkan keluaran bagi perkataan dimasukkan\n" #: src/mdiff.c:3799 src/wdiff.c:1253 src/wdiff2.c:192 msgid " -3, --no-common inhibit output of common words\n" msgstr " -3, --no-common halang keluaran perkataan biasa\n" #: src/mdiff.c:3800 msgid " -A, --auto-pager automatically calls a pager\n" msgstr " -A, --auto-pager panggil pager secara automatik\n" #: src/mdiff.c:3801 msgid " -k, --less-mode variation of printer mode for \"less\"\n" msgstr " -k, --less-mode variasi untuk mod pencetak bagi \"less\"\n" #: src/mdiff.c:3802 msgid " -m, --avoid-wraps do not extend fields through newlines\n" msgstr " -m, --avoid-wraps jangan sambung medan melalui baris baru\n" #: src/mdiff.c:3803 msgid " -o, --printer overstrike as for printers\n" msgstr " -o, --printer overstrike seperti untuk pencetak\n" #: src/mdiff.c:3804 msgid " -z, --terminal use termcap as for terminal displays\n" msgstr " -z, --terminal guna termcap sebagai paparan terminal\n" #: src/mdiff.c:3805 msgid " -O, --item-regexp=REGEXP compare items as defined by REGEXP\n" msgstr " -O, --item-regexp=REGEXP banding perkara seperti dinyatakan oleh REGEXP\n" #: src/mdiff.c:3806 msgid " -W, --word-mode compare words instead of lines\n" msgstr " -W, --word-mode banding perkataan dan bukannya baris\n" #: src/mdiff.c:3991 msgid "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" msgstr "Dengan tiada FAIL, atau bila FAIL adalah -, baca input piawai.\n" #: src/mdiff.c:3993 src/unify.c:300 src/wdiff.c:1269 src/wdiff2.c:210 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Lapor pepijat kepada .\n" #: src/mdiff.c:4005 #, c-format msgid "ignoring option %s (not implemented)" msgstr "mengabaikan pilihan %s (tidak dilaksanakan)" #: src/mdiff.c:4299 #, c-format msgid "cannot use -z, termcap not available" msgstr "tidak boleh menggunakan -z, termcap tiada" #: src/mdiff.c:4338 #, c-format msgid "word merging for two files only (so far)" msgstr "gabungan perkataan untuk dua fail sahaja (setakat ini)" #: src/mdiff.c:4354 msgid "" "\n" "Copyright (C) 1992, 1997, 1998, 1999, 2010 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" "\n" "Hakcipta (C) 1992, 1997, 1998, 1999, 2010 Free Software Foundation, Inc.\n" #: src/mdiff.c:4357 src/unify.c:407 src/wdiff.c:1395 src/wdiff2.c:131 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "Ini adalah perisian bebas; lihat sumber untuk syarat menyalin. TIADA\n" "jaminan disediakan; tidak juga untuk KEBOLEHDAGANGAN atau KEUPAYAAN UNTUK SESUATU TUJUAN KHUSUS.\n" #: src/mdiff.c:4360 src/wdiff.c:1398 src/wdiff2.c:134 msgid "" "\n" "Written by Franc,ois Pinard .\n" msgstr "" "\n" "Ditulis oleh Franc,ois Pinard .\n" #: src/mdiff.c:4395 #, c-format msgid "options -123RSYZ meaningful only when two inputs" msgstr "pilihan -123RSYZ bermakna apabila hanya dua masukan" #: src/pipes.c:47 #, c-format msgid "error redirecting stream" msgstr "ralat mengarah semula aliran" #: src/pipes.c:51 #, c-format msgid "failed to execute %s" msgstr "gagal untuk melaksanakan %s" #: src/unify.c:145 #, c-format msgid "could not find a name for the diff at line %ld" msgstr "tidak dapat mencari nama untuk diff pada baris %ld" #: src/unify.c:274 #, c-format msgid "try `%s --help' for more information\n" msgstr "cuba `%s --help' untuk maklumat lanjut\n" #: src/unify.c:279 msgid "unify - Transforms context diffs into unidiffs, or vice-versa.\n" msgstr "unify - Mengubah diff konteks kepada unidiff, atau sebaliknya.\n" #: src/unify.c:283 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]... [FAIL]\n" #: src/unify.c:286 msgid " -c, --context-diffs force output to context diffs\n" msgstr " -c, --context-diffs paksa keluaran ke diff konteks\n" #: src/unify.c:287 msgid " -e, --echo-comments echo comments to standard error\n" msgstr " -e, --echo-comments keluarkan komen ke ralat piawai\n" #: src/unify.c:288 msgid " -o, --old-diffs output old-style diffs, no matter what\n" msgstr " -o, --old-diffs keluaran diff gaya lama, tidak kira apa\n" #: src/unify.c:289 msgid " -p, --patch-format generate patch format\n" msgstr " -p, --patch-format jana format patch\n" #: src/unify.c:290 msgid " -P same as -p\n" msgstr " -P sama seperti -p\n" #: src/unify.c:291 msgid " -s, --strip-comments strip comment lines\n" msgstr " -s, --strip-comments buang baris komen\n" #: src/unify.c:292 msgid " -u, --unidiffs force output to unidiffs\n" msgstr " -u, --unidiffs paksa keluaran ke unidiff\n" #: src/unify.c:293 msgid " -U same as -p and -u\n" msgstr " -U sama seperti -p dan -u\n" #: src/unify.c:294 msgid " -=, --use-equals replace spaces by equal signs in unidiffs\n" msgstr " -=, --use-equals ganti ruang dengan tanda sama dalam unidiff\n" #: src/unify.c:298 msgid "If FILE is not specified, read standard input.\n" msgstr "Jika FAIL tidak dinyatakan, baca masukan piawai.\n" #: src/unify.c:389 #, c-format msgid "unable to open `%s'" msgstr "tidak dapat membuka `%s'" #: src/unify.c:395 #, c-format msgid "only one filename allowed" msgstr "hanya satu nama fail dibenarkan" #: src/unify.c:404 msgid "" "\n" "Copyright (C) 1994, 1997 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" "\n" "Hakcipta (C) 1994, 1997 Free Software Foundation, Inc.\n" #: src/unify.c:410 msgid "" "\n" "Written by Wayne Davison .\n" msgstr "" "\n" "Ditulis oleh Wayne Davison .\n" #: src/unify.c:548 #, c-format msgid "invalid unified diff header at line %ld" msgstr "pengepala diff unified tidak sah pada baris %ld" #: src/unify.c:590 #, c-format msgid "malformed unified diff at line %ld" msgstr "diff unified cacat pada baris %ld" #: src/unify.c:620 #, c-format msgid "context diff missing `old' header at line %ld" msgstr "diff konteks kehilangan header `old' pada baris %ld" #: src/unify.c:664 src/unify.c:683 src/unify.c:753 src/unify.c:771 #, c-format msgid "malformed context diff at line %ld" msgstr "diff konteks cacat pada baris %ld" #: src/unify.c:718 #, c-format msgid "context diff missing `new' header at line %ld" msgstr "diff konteks kehilangan header `new' pada baris %ld" #: src/wdiff.c:582 src/wdiff.c:701 #, c-format msgid "no suitable temporary directory exists" msgstr "tiada direktori sementara yang sesuai wujud" #: src/wdiff.c:1040 #, c-format msgid "%s: input program killed by signal %d\n" msgstr "%s: program masukan dibunuh oleh isyarat %d\n" #: src/wdiff.c:1145 #, c-format msgid "%s: output program killed by signal %d\n" msgstr "%s: program keluaran dibunuh oleh isyarat %d\n" #: src/wdiff.c:1210 src/wdiff2.c:109 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see .\n" msgstr "" "Program ini adalah perisian bebas: anda boleh menyebarkannya dan/atau mengubahsuainya\n" "dibawah syarat-syarat GNU General Public License seperti yang diterbitkan oleh\n" "Free Software Foundation; sama ada versi ke 3 Lesen tersebut, atau\n" "(atas pilihan anda) sebarang versi selepasnya.\n" "\n" "Program ini diedarkan dengan harapan yang ia mungkin berguna,\n" "tetapi TANPA SEBARANG JAMINAN; juga tanpa jaminan terhadap\n" "KEBOLEHDAGANGAN atau KESESUAIAN UNTUK SESUATU TUJUAN TERTENTU. Lihat\n" "GNU General Public License untuk maklumat lanjut.\n" "\n" "Anda seharusnya menerima salinan GNU General Public License\n" "bersama program ini. Jika tidak, lihat .\n" #: src/wdiff.c:1238 msgid "wdiff - Compares words in two files and report differences.\n" msgstr "wdiff - Membandingkan perkataan dalam dua fail dan melaporkan perbezaan.\n" #: src/wdiff.c:1242 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" " or: %s -d [OPTION]... [FILE]\n" msgstr "" "Penggunaan: %s [PILIHAN]... FAIL1 FAIL2\n" " atau: %s -d [PILIHAN]... [FAIL]\n" #: src/wdiff.c:1247 src/wdiff2.c:186 msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "Hujah wajib kepada pilihan panjang adalah wajib untuk pilihan pendek juga.\n" #: src/wdiff.c:1250 src/wdiff2.c:189 msgid " -C, --copyright display copyright then exit\n" msgstr " -C, --copyright papar hakcipta dan keluar\n" #: src/wdiff.c:1254 src/wdiff2.c:193 msgid " -a, --auto-pager automatically calls a pager\n" msgstr " -a, --auto-pager panggil pager secara automatik\n" #: src/wdiff.c:1255 msgid " -d, --diff-input use single unified diff as input\n" msgstr " -d, --diff-input guna unified diff tunggal sebagai masukan\n" #: src/wdiff.c:1256 src/wdiff2.c:194 msgid " -h, --help display this help then exit\n" msgstr " -h, --help paparkan bantuan ini kemudian keluar\n" #: src/wdiff.c:1257 src/wdiff2.c:195 msgid " -i, --ignore-case fold character case while comparing\n" msgstr " -i, --ignore-case abai bentuk aksara ketika membanding\n" #: src/wdiff.c:1258 src/wdiff2.c:196 msgid " -l, --less-mode variation of printer mode for \"less\"\n" msgstr " -l, --less-mode variasi mod pencetak untuk \"less\"\n" #: src/wdiff.c:1259 src/wdiff2.c:197 msgid " -n, --avoid-wraps do not extend fields through newlines\n" msgstr " -n, --avoid-wraps jangan sambung medan melalui baris baru\n" #: src/wdiff.c:1260 src/wdiff2.c:198 msgid " -p, --printer overstrike as for printers\n" msgstr " -p, --printer overstrike seperti untuk pencetak\n" #: src/wdiff.c:1261 src/wdiff2.c:200 msgid " -s, --statistics say how many words deleted, inserted etc.\n" msgstr " -s, --statistics papar berapa banyak perkataan dipadam, dimasukkan dsb.\n" #: src/wdiff.c:1262 src/wdiff2.c:201 msgid " -t, --terminal use termcap as for terminal displays\n" msgstr " -t, --terminal guna termcap sebagai paparan terminal\n" #: src/wdiff.c:1263 src/wdiff2.c:202 msgid " -v, --version display program version then exit\n" msgstr " -v, --version papar maklumat versi dan keluar\n" #: src/wdiff.c:1264 src/wdiff2.c:203 msgid " -w, --start-delete=STRING string to mark beginning of delete region\n" msgstr " -w, --start-delete=RENTETAN rentetan untuk menanda permulaan kawasan pemadaman\n" #: src/wdiff.c:1265 src/wdiff2.c:204 msgid " -x, --end-delete=STRING string to mark end of delete region\n" msgstr " -x, --end-delete=RENTETAN rentetan untuk menanda penamat bahagian dipadam\n" #: src/wdiff.c:1266 src/wdiff2.c:205 msgid " -y, --start-insert=STRING string to mark beginning of insert region\n" msgstr " -y, --start-insert=RENTETAN rentetan untuk menanda permulaan kawasan masukan\n" #: src/wdiff.c:1267 src/wdiff2.c:206 msgid " -z, --end-insert=STRING string to mark end of insert region\n" msgstr " -z, --end-insert=RENTETAN rentetan untuk menanda penamat bahagian dimasukkan\n" #: src/wdiff.c:1386 #, c-format msgid "cannot use -t, termcap not available" msgstr "tidak boleh menggunakan -t, termcap tiada" #: src/wdiff.c:1391 msgid "" "\n" "Copyright (C) 1992, 1997, 1998, 1999, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software\n" "Foundation, Inc.\n" msgstr "" "\n" "Hakcipta (C) 1992, 1997, 1998, 1999, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software\n" "Foundation, Inc.\n" #: src/wdiff.c:1436 src/wdiff.c:1454 #, c-format msgid "too many file arguments" msgstr "terlalu banyak hujah fail" #: src/wdiff.c:1449 src/wdiff2.c:320 #, c-format msgid "missing file arguments" msgstr "tiada hujah fail" #: src/wdiff2.c:128 msgid "" "\n" "Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" "\n" "Hakcipta (C) 1997, 1998, 1999 Free Software Foundation, Inc.\n" #: src/wdiff2.c:177 msgid "" "wdiff - Compute word differences by internally launching `mdiff -W'.\n" "This program exists mainly to support the now oldish `wdiff' syntax.\n" msgstr "" "wdiff - Hitung perbezaan perkataan dengan melancarkan secara dalaman `mdiff -W'.\n" "Program ini wujud terutamanya untuk menyokong sintaks lama `wdiff'.\n" #: src/wdiff2.c:182 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...FAIL1 FAIL2\n" #: src/wdiff2.c:199 msgid " -q, --quiet inhibit the `mdiff' call message\n" msgstr " -q, --quiet halang mesej panggilan `mdiff'\n" #: src/wdiff2.c:208 msgid "This program also tells how `mdiff' could have been called directly.\n" msgstr "Program ini juga memberitahu bagaimana `mdiff' boleh dipanggil secara terus.\n" #. TRANSLATORS: This and the next string are one message. #: src/wdiff2.c:332 #, c-format msgid "Launching `%s" msgstr "Melaksana `%s" #: src/wdiff2.c:335 #, c-format msgid "'\n" msgstr "'\n"