# GNU wget2 Bahasa Melayu (Malay) (ms). # Copyright (C) 2023, 2024, 2025, 2026 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the wget2 package. # Sharuzzaman Ahmat Raslan , 2023, 2024, 2025, 2026. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget2 2.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget2@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-30 19:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2026-04-17 23:34+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" "Language-Team: Malay \n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 3.9\n" #: lib/error.c:208 #, fuzzy msgid "Unknown system error" msgstr "Ralat sistem yang tidak diketahui" #: lib/gai_strerror.c:57 #, fuzzy msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "alamat keluarga untuk nama nod tidak disokong" #: lib/gai_strerror.c:58 #, fuzzy msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "kegagalan sementara di dalam resolusi nama" #: lib/gai_strerror.c:59 #, fuzzy msgid "Bad value for ai_flags" msgstr "nilai tidak sah untuk 'ai_flags'" #: lib/gai_strerror.c:60 #, fuzzy msgid "Non-recoverable failure in name resolution" msgstr "Ralat-tidak-dapat-pulih pada resolusi nama" #: lib/gai_strerror.c:61 #, fuzzy msgid "ai_family not supported" msgstr "'ai_family' tidak disokong" #: lib/gai_strerror.c:62 #, fuzzy msgid "Memory allocation failure" msgstr "Kegagalan perletakan memori" #: lib/gai_strerror.c:63 #, fuzzy msgid "No address associated with hostname" msgstr "Nama hos atau alamat IP VNC" #: lib/gai_strerror.c:64 #, fuzzy msgid "Name or service not known" msgstr "nama atau servis tidak diketahui" #: lib/gai_strerror.c:65 #, fuzzy msgid "Servname not supported for ai_socktype" msgstr "nama pelayan tidak disokong untuk ai_socktype" #: lib/gai_strerror.c:66 #, fuzzy msgid "ai_socktype not supported" msgstr "'ai_socktype' tidak disokong" #: lib/gai_strerror.c:67 #, fuzzy msgid "System error" msgstr "Ralat sistem" #: lib/gai_strerror.c:68 #, fuzzy msgid "Argument buffer too small" msgstr "Penimbal ouput terlalu kecil" #: lib/gai_strerror.c:70 #, fuzzy msgid "Processing request in progress" msgstr "Pelayan melayani permintaan, sila tunggu..." #: lib/gai_strerror.c:71 #, fuzzy msgid "Request canceled" msgstr "Permintaan dibatalkan." #: lib/gai_strerror.c:72 #, fuzzy msgid "Request not canceled" msgstr "permintaan dibatalkan" #: lib/gai_strerror.c:73 #, fuzzy msgid "All requests done" msgstr "Semua selesai!" #: lib/gai_strerror.c:74 #, fuzzy msgid "Interrupted by a signal" msgstr "Fungsi telah dibatalkan." #: lib/gai_strerror.c:75 #, fuzzy msgid "Parameter string not correctly encoded" msgstr "Dienkod Oleh" #: lib/gai_strerror.c:86 libwget/error.c:57 #, fuzzy msgid "Unknown error" msgstr "Ralat tidak diketahui" #: lib/openat-die.c:38 #, fuzzy, c-format msgid "unable to record current working directory" msgstr "tidak dapat merekodkan direktori kerja semasa" #: lib/openat-die.c:57 #, fuzzy, c-format msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "gagal untuk kembali ke direktori kerja pemulaan" #: lib/os2-spawn.c:51 #, fuzzy, c-format msgid "_open_osfhandle failed" msgstr "Gagal membuka '%s' (%d)" #: lib/os2-spawn.c:88 #, fuzzy, c-format msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" msgstr "Tidak dapat lepasi FD %d sebanyak dua kali" #: lib/regcomp.c:122 libwget/error.c:44 #, fuzzy msgid "Success" msgstr "Berjaya" #: lib/regcomp.c:125 #, fuzzy msgid "No match" msgstr "Tiada padanan" #: lib/regcomp.c:128 #, fuzzy msgid "Invalid regular expression" msgstr "Regular expression tidak sah" #: lib/regcomp.c:131 #, fuzzy msgid "Invalid collation character" msgstr "Aksara pengumpulsemakan tidak sah" #: lib/regcomp.c:134 #, fuzzy msgid "Invalid character class name" msgstr "Nama kelas aksara tidak sah" #: lib/regcomp.c:137 #, fuzzy msgid "Trailing backslash" msgstr "Slash dibelakang" #: lib/regcomp.c:140 #, fuzzy msgid "Invalid back reference" msgstr "Rujukan belakang tidak sah" #: lib/regcomp.c:143 #, fuzzy msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "[, [^, [:, [., atau [= tidak sepadan" #: lib/regcomp.c:146 #, fuzzy msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "( atau \\( tidak sepadan" #: lib/regcomp.c:149 #, fuzzy msgid "Unmatched \\{" msgstr "\\{ tidak sepadan" #: lib/regcomp.c:152 #, fuzzy msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Kandungan \\{\\} tidak sah" #: lib/regcomp.c:155 #, fuzzy msgid "Invalid range end" msgstr "Julat akhir tidak sah" #: lib/regcomp.c:158 #, fuzzy msgid "Memory exhausted" msgstr "Kehabisan memori" #: lib/regcomp.c:161 #, fuzzy msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Regular expression awalan tidak sah" #: lib/regcomp.c:164 #, fuzzy msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Regular expression tamat tiba-tiba" #: lib/regcomp.c:167 #, fuzzy msgid "Regular expression too big" msgstr "Regular expression terlalu besar" #: lib/regcomp.c:170 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Tiada padanan ) atau \\)" #: lib/regcomp.c:650 msgid "No previous regular expression" msgstr "Tiada regular expression terdahulu" #: lib/spawn-pipe.c:218 lib/spawn-pipe.c:221 #, c-format msgid "cannot create pipe" msgstr "tidak dapat mencipta paip" #: lib/spawn-pipe.c:597 lib/wait-process.c:325 lib/wait-process.c:396 #, fuzzy, c-format msgid "%s subprocess failed" msgstr "Pelancar subproses gagal" #: lib/wait-process.c:266 lib/wait-process.c:298 lib/wait-process.c:357 #, fuzzy, c-format msgid "%s subprocess" msgstr "Panggil ke subproses yang tidak sah." #: lib/wait-process.c:317 lib/wait-process.c:386 #, fuzzy, c-format msgid "%s subprocess got fatal signal %d" msgstr "dapat isyarat %i (%s) - mengulanghidup\n" #: lib/xalloc-die.c:34 msgid "memory exhausted" msgstr "kehabisan memori" #: libwget/cookie.c:411 #, fuzzy, c-format msgid "Incomplete cookie entry: %s\n" msgstr "Pengikatan kunci (%s) tidak lengkap" #: libwget/cookie.c:445 #, fuzzy msgid "Failed to read cookies\n" msgstr "Tiada kuki" #: libwget/cookie.c:506 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write cookie file '%s'\n" msgstr "Gagal menulis fail kunci '%s'" #: libwget/cookie_parse.c:365 #, fuzzy msgid "Cookie without name or assignment ignored\n" msgstr "nama simbol berulang bagi %s diabaikan" #: libwget/css.c:152 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown token after @charset: %d\n" msgstr ": set aksara tidak diketahui" #: libwget/css.c:194 libwget/io.c:353 libwget/xml.c:678 #, c-format msgid "Failed to open %s\n" msgstr "Gagal untuk membuka %s\n" #: libwget/css_url.c:104 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot resolve relative URI '%s'\n" msgstr "Tiada media boleh lerai untuk URI \"%s\"" #: libwget/decompressor.c:123 #, fuzzy msgid "Failed to init gzip decompression\n" msgstr "Penyahmampatan gzip" #: libwget/decompressor.c:159 msgid "Failed to re-init deflate/gzip decompression\n" msgstr "" #: libwget/decompressor.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to uncompress gzip stream (%d)\n" msgstr "gzip gagal, berkemungkinan cakera penuh." #: libwget/decompressor.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to close gzip stream (%d)\n" msgstr "Gagal menutup strim tmp" #: libwget/decompressor.c:193 #, fuzzy msgid "Failed to init deflate decompression\n" msgstr "Gagal untuk init libxfconf: %s" #: libwget/decompressor.c:208 #, fuzzy msgid "Failed to init LZMA decompression\n" msgstr "Penyahmampatan LZMA" #: libwget/decompressor.c:247 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to uncompress LZMA stream (%d)\n" msgstr "Gagal menutup strim tmp" #: libwget/decompressor.c:261 #, fuzzy msgid "Failed to init Brotli decompression\n" msgstr "Gagal untuk init libxfconf: %s" #: libwget/decompressor.c:304 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to uncompress Brotli stream (%u): %s\n" msgstr "gagal mendapatkan nama untuk platform %u (%s)" #: libwget/decompressor.c:319 #, fuzzy msgid "Failed to create Zstandard decompression\n" msgstr "Nyahmampatan paket rekod TLS telah gagal." #: libwget/decompressor.c:325 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to init Zstandard decompression: %s\n" msgstr "Gagal untuk init libxfconf: %s" #: libwget/decompressor.c:356 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to uncompress Zstandard stream: %s\n" msgstr "IDENT: stream_write() gagal: %s." #: libwget/decompressor.c:377 #, fuzzy msgid "Failed to create lzip decompression\n" msgstr "Nyahmampatan gagal" #: libwget/decompressor.c:384 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create lzip decompression: %d %s\n" msgstr "Gagal mencipta fungsi SQLite, kod ralat \"%d\": %s" #: libwget/decompressor.c:405 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to uncompress lzip stream: %d %s\n" msgstr "IDENT: stream_write() gagal: %s." #: libwget/decompressor.c:460 #, fuzzy msgid "Failed to init bzip2 decompression\n" msgstr "bzip2 gagal, mungkin cakera sudah penuh." #: libwget/decompressor.c:499 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to uncompress bzip2 stream (%d)\n" msgstr "bzip2 gagal, mungkin cakera sudah penuh." #: libwget/dns.c:313 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to resolve '[%s]:%d': %s\n" msgstr "Gagal untuk menyelesai alamat '%s': %s\n" #: libwget/dns.c:315 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to resolve '%s:%d': %s\n" msgstr "Gagal untuk menyelesai alamat '%s': %s\n" #: libwget/dns.c:398 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to resolve '%s' (%s)\n" msgstr "Gagal untuk menyelesai alamat '%s': %s\n" #: libwget/encoding.c:112 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to transcode '%s' string into '%s' (%d)\n" msgstr "Rentetan “%s” bukanlah satu GUID D-Bus yang sah" #: libwget/encoding.c:124 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to prepare transcoding '%s' into '%s' (%d)\n" msgstr "Menyedia volum #%d bagi %s dan tekan return: " #: libwget/encoding.c:261 #, fuzzy, c-format msgid "toASCII(%s) failed (%d): %s\n" msgstr "Gagal membuka '%s' (%d)" #: libwget/encoding.c:280 #, fuzzy, c-format msgid "toASCII failed (%d): %s\n" msgstr "Gagal membuka '%s' (%d)" #: libwget/encoding.c:283 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid UTF-8 sequence not converted: '%s'\n" msgstr "Ralat kaji hurai: Turutan UTF-8 tidak sah" #: libwget/encoding.c:287 #, fuzzy, c-format msgid "toASCII not available: '%s'\n" msgstr "Tiada nilai tersedia untuk \"%s/%s\"" #: libwget/error.c:45 #, fuzzy msgid "General error" msgstr "_Am" #: libwget/error.c:46 msgid "No memory" msgstr "Tiada ingatan" #: libwget/error.c:47 msgid "Invalid value" msgstr "Nilai tidak sah" #: libwget/error.c:48 msgid "Timeout" msgstr "Masa tamat" #: libwget/error.c:49 msgid "Connect error" msgstr "Ralat sambungan" #: libwget/error.c:50 msgid "Handshake error" msgstr "Ralat jabat tangan" #: libwget/error.c:51 #, fuzzy msgid "Certificate error" msgstr "Ralat dalam sijil." #: libwget/error.c:52 msgid "libwget has been built without TLS support" msgstr "" #: libwget/error.c:53 msgid "Failed to parse XML" msgstr "Gagal menghurai XML" #: libwget/error.c:54 msgid "Failed to open file" msgstr "Gagal membuka fail" #: libwget/error.c:55 #, fuzzy msgid "I/O error" msgstr "Pemindahan I/O" #: libwget/error.c:56 #, fuzzy msgid "Unsupported function" msgstr "fungsi songsang tidak disokong" #: libwget/hash_printf.c:83 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to hash (%d)\n" msgstr "Semakan hash SHA-256 gagal" #: libwget/hash_printf.c:89 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Failed to malloc %zu bytes\n" msgstr "Gagal transmutasi %zu bait data dari %s ke %u" #: libwget/hashfile.c:92 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown hash type '%s'\n" msgstr "jenis fail tak diketahui %s\n" #: libwget/hashfile.c:794 libwget/hpkp_db.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unexpected hash len %zu > %zu\n" msgstr "[%s (%s): %zu halaman pada %zu helaian]\n" #: libwget/hashfile.c:816 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Hash init failed for type '%s': %s\n" msgstr "Gagal untuk init libxfconf: %s" #: libwget/hashfile.c:822 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Hash update failed: %s\n" msgstr "Hash keselamatan: %(hash_value)s" #: libwget/hashfile.c:833 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Hash finalization failed: %s\n" msgstr "Hash keselamatan: %(hash_value)s" #: libwget/hashfile.c:838 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Failed to read %llu bytes\n" msgstr "Gagal membaca “%s”: %s\n" #: libwget/hpkp_db.c:311 #, fuzzy, c-format msgid "HPKP: could not parse host line '%s'\n" msgstr "Tidak dapat hurai arahan baris '%s: %s" #: libwget/hpkp_db.c:317 #, fuzzy, c-format msgid "HPKP: could not parse pin line '%s'\n" msgstr "Tidak dapat hurai arahan baris '%s: %s" #: libwget/hpkp_db.c:360 #, fuzzy msgid "Failed to read HPKP data\n" msgstr "Gagal membaca data imej" #: libwget/hpkp_db.c:450 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write HPKP file '%s'\n" msgstr "Gagal menulis fail %s" #: libwget/hsts.c:419 libwget/tls_session.c:332 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse HSTS line: '%s'\n" msgstr "Gagal menghurai pilihan baris perintah: %s\n" #: libwget/hsts.c:459 #, fuzzy msgid "Failed to read HSTS data\n" msgstr "Gagal membaca data imej" #: libwget/hsts.c:522 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write HSTS file '%s'\n" msgstr "Gagal menulis fail %s" #: libwget/http.c:184 libwget/http.c:194 libwget/http.c:203 libwget/http.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown key %d (or value must not be an integer)\n" msgstr "Nilai data tridak diketahui \"%s\" pada baris %d. Diabaikan." #: libwget/http.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" msgstr "Format penyirian \"%s\" tidak disokong\n" #: libwget/http.c:320 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" msgstr "Algoritma tanda tangan tidak disokong" #: libwget/http.c:412 #, fuzzy, c-format msgid "Decompress failed [host: %s - resource: %s]\n" msgstr "Sumber pada \"%s\" gagal dinyahmampatkan" #: libwget/http.c:483 #, fuzzy, c-format msgid "Proxy connection failed with: %s\n" msgstr "Sambungan proksi HTTP gagal: %i" #: libwget/http.c:668 #, fuzzy msgid "Failed to create request buffer\n" msgstr "Cipta satu fail permintaan sijil." #: libwget/http.c:839 libwget/tls_session.c:374 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to allocate %zu bytes\n" msgstr "gagal memperuntuk penimbal imej bersaiz %u bait" #: libwget/http.c:933 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to allocate %zu bytes (%s)\n" msgstr "Gagal transmutasi %zu bait data dari %s ke %u" #: libwget/http.c:956 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to convert chunk size '%.31s' (%s)\n" msgstr "[%s] gagal menukar %s dalam fungsi \"ftoax\". %s\n" #: libwget/http.c:994 #, fuzzy, c-format msgid "Chunk size overflow: %zX (%s)\n" msgstr "Melimpah. Cuba saiz perkataan yang lebih besar" #: libwget/http.c:1036 #, fuzzy, c-format msgid "Expected end-of-chunk not found (%s)\n" msgstr "menjangka `ya' atau `tidak', tetapi menjumpai %s" #: libwget/http.c:1084 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read %zd bytes (%d) (%s)\n" msgstr "Gagal menulis fail %s (%zd, errno=%d)\n" #: libwget/http.c:1090 #, fuzzy, c-format msgid "Just got %zu of %zu bytes (%s)\n" msgstr "%s%zd %s, %zu %s, %zu %s" #: libwget/http.c:1095 #, c-format msgid "Body too large: %zu instead of %zu bytes (%s)\n" msgstr "" #: libwget/http2.c:200 #, fuzzy msgid "Failed to create HTTP2 callbacks\n" msgstr "Tidak dapat memperuntukkan callback" #: libwget/http2.c:209 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create HTTP2 client session (%d)\n" msgstr "Gagal cipta lakaran kenit untuk halaman %d" #: libwget/http2.c:220 #, c-format msgid "Failed to submit HTTP2 client settings (%d)\n" msgstr "" #: libwget/http2.c:240 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to terminate HTTP2 session (%d)\n" msgstr "Gagal menghentikan benang." #: libwget/http2.c:289 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to allocate nvs[%d]\n" msgstr "Gagal memperuntukan ingatan" #: libwget/http2.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to allocate resource[%zu]\n" msgstr "Gagal memperuntukan ingatan" #: libwget/http2.c:360 #, fuzzy msgid "Failed to submit HTTP2 request\n" msgstr "Permintaan gagal, kod pulangan:" #: libwget/http_highlevel.c:45 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to fwrite %zu bytes of data (%d)\n" msgstr "Gagal transmutasi %zu bait data dari %s ke %u" #: libwget/http_highlevel.c:60 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write %zu bytes of data (%d)\n" msgstr "Gagal transmutasi %zu bait data dari %s ke %u" #: libwget/http_highlevel.c:165 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown option %d\n" msgstr "Pilihan %.*s tidak diketahui" #: libwget/http_highlevel.c:175 msgid "Error parsing URL\n" msgstr "Ralat menghurai URL\n" #: libwget/http_highlevel.c:182 #, fuzzy msgid "Missing URL/URI\n" msgstr "URL '%.*s' tidak diikuti (URI asas tiada)\n" #: libwget/http_parse.c:865 libwget/http_parse.c:890 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse date '%s'\n" msgstr "Gagal menghantar %s: %s" #: libwget/http_parse.c:1273 #, fuzzy msgid "HTTP response header not found\n" msgstr "Tidak dapat menghurai respons HTTP" #: libwget/init.c:137 src/options.c:3694 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to init DNS cache (%d)" msgstr "Gagal untuk init libxfconf: %s" #: libwget/init.c:172 libwget/init.c:246 libwget/init.c:271 libwget/init.c:286 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown option %d" msgstr "Pilihan %.*s tidak diketahui" #: libwget/init.c:191 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Failed to init networking (%d)" msgstr "Gagal untuk init libxfconf: %s" #: libwget/init.c:229 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Failed to deinit networking (%d)" msgstr "Pengesahan gagal: %d %s" #: libwget/io.c:126 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Failed to read, error %d\n" msgstr "Gagal dengan ralat HTML %d: %s" #: libwget/io.c:346 #, c-format msgid "WARNING: Size of %s changed from %lld to %lld while reading. This may lead to unwanted results !\n" msgstr "" #: libwget/io.c:349 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to fstat %s\n" msgstr "fstat gagal bagi '%s'" #: libwget/io.c:438 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create '%s' (%d)\n" msgstr "Gagal mencipta fail %s" #: libwget/io.c:445 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to lock '%s' (%d)\n" msgstr "Gagal mengunci fail kunci '%s'" #: libwget/io.c:454 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read open '%s' (%d)\n" msgstr "Gagal membuka '%s' (%d)\n" #: libwget/io.c:477 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open tmpfile '%s' (%d)\n" msgstr "Gagal membuka '%s' (%d)\n" #: libwget/io.c:486 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write open '%s' (%d)\n" msgstr "Gagal membuka '%s' (%d)\n" #: libwget/io.c:502 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write/close '%s' (%d)\n" msgstr "Gagal menulis fail %s (%zd, errno=%d)\n" #: libwget/io.c:510 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to rename '%s' to '%s' (%d)\n" msgstr "Gagal menamakan semula %s ke %s (errno=%d)\n" #: libwget/io.c:511 #, fuzzy, c-format msgid "Take manually care for '%s'\n" msgstr "Dalam bulatan, ambil susur keluar %s" #: libwget/iri.c:629 #, fuzzy msgid "Port number must be in the range 1..65535\n" msgstr "Ralat kaji hurai: Nombor terkeluar dari Julat (mesti kecil daripada %1)" #: libwget/iri.c:663 #, fuzzy, c-format msgid "Missing host/domain in URI '%s'\n" msgstr "URL '%.*s' tidak diikuti (URI asas tiada)\n" #: libwget/net.c:133 #, fuzzy, c-format msgid "%s (hostname='%s', ip=%s, errno=%d)\n" msgstr "Buka %s gagal. Errno = %d, " #: libwget/net.c:140 #, fuzzy, c-format msgid "%s (hostname='%s', errno=%d)\n" msgstr "Buka %s gagal. Errno = %d, " #: libwget/net.c:608 libwget/net.c:616 #, fuzzy msgid "Failed to set socket to non-blocking\n" msgstr "Tak dapat menetapkan soket ke bukan-blok: %s\n" #: libwget/net.c:613 #, fuzzy msgid "Failed to get socket flags\n" msgstr "Tak memperolehi flag soket: %s\n" #: libwget/net.c:625 #, fuzzy msgid "Failed to set socket option REUSEADDR\n" msgstr "Gagal mencipta soket %s\n" #: libwget/net.c:629 #, fuzzy msgid "Failed to set socket option NODELAY\n" msgstr "Gagal mencipta soket %s\n" #: libwget/net.c:634 #, fuzzy msgid "Failed to set socket option BINDTODEVICE\n" msgstr "Gagal mencipta soket %s\n" #: libwget/net.c:639 #, fuzzy msgid "Unsupported socket option BINDTODEVICE\n" msgstr "Alamat soket tidak disokong" #: libwget/net.c:654 msgid "Failed to set socket option SO_SNDTIMEO\n" msgstr "" #: libwget/net.c:780 #, fuzzy msgid "Failed to create socket" msgstr "Gagal mencipta soket %s\n" #: libwget/net.c:793 msgid "Failed to bind" msgstr "Gagal untuk mengikat" #: libwget/net.c:805 libwget/net.c:979 msgid "Failed to connect" msgstr "Gagal menyambung" #: libwget/net.c:918 #, c-format msgid "Failed to read %zu bytes (hostname='%s', ip=%s, errno=%d)\n" msgstr "" #: libwget/net.c:1001 #, c-format msgid "Failed to send %zu bytes (hostname='%s', ip=%s, errno=%d)\n" msgstr "" #: libwget/net.c:1043 #, c-format msgid "%s: internal error: length mismatch %zu != %zd\n" msgstr "" #: libwget/metalink.c:134 #, fuzzy, c-format msgid "Mirror scheme not supported: '%s'\n" msgstr "Skema Uri tidak disokong" #: libwget/metalink.c:308 #, fuzzy msgid "Error in parsing XML" msgstr "Ralat menghurai XML: %s" #: libwget/ocsp.c:469 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse OCSP line: '%s'\n" msgstr "Gagal menghurai pilihan baris perintah: %s\n" #: libwget/ocsp.c:515 #, fuzzy msgid "Failed to read OCSP hosts\n" msgstr "Gagal membaca “%s”: %s\n" #: libwget/ocsp.c:522 #, fuzzy msgid "Failed to read OCSP fingerprints\n" msgstr "Gagal membaca lalai sistem. " #: libwget/ocsp.c:609 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write to OCSP hosts to '%s'\n" msgstr "Gagal menulis fail \"%s\": write() gagal: %s" #: libwget/ocsp.c:616 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write to OCSP fingerprints to '%s'\n" msgstr "Gagal menulis fail \"%s\": write() gagal: %s" #: libwget/pipe.c:85 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create pipe for STDIN on %s\n" msgstr "Gagal mencipta saliran tanpanama" #: libwget/pipe.c:89 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create pipe for STDOUT on %s\n" msgstr "Gagal mencipta saliran tanpanama" #: libwget/pipe.c:97 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create pipe for STDERR on %s\n" msgstr "Gagal mencipta saliran tanpanama" #: libwget/pipe.c:115 libwget/pipe.c:125 libwget/pipe.c:136 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to dup2(%d,%d) (%d)\n" msgstr "Gagal pada mesej %d daripada %d" #: libwget/pipe.c:163 #, c-format msgid "Failed to fork '%s'\n" msgstr "Gagal mencabang '%s'\n" #: libwget/ssl_gnutls.c:218 libwget/ssl_wolfssl.c:205 #, c-format msgid "Unknown config key %d (or value must not be a string)\n" msgstr "" #: libwget/ssl_gnutls.c:252 libwget/ssl_wolfssl.c:239 #, c-format msgid "Unknown config key %d (or value must not be an object)\n" msgstr "" #: libwget/ssl_gnutls.c:308 libwget/ssl_wolfssl.c:287 #, c-format msgid "Unknown config key %d (or value must not be an integer)\n" msgstr "" #: libwget/ssl_gnutls.c:355 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate info [%u]:\n" msgstr "- Maklumat sijil:\n" #: libwget/ssl_gnutls.c:358 #, c-format msgid " Valid since: %s" msgstr " Sah sejak: %s" #: libwget/ssl_gnutls.c:361 #, c-format msgid " Expires: %s" msgstr " Tamat tempoh: %s" #: libwget/ssl_gnutls.c:368 #, c-format msgid " Fingerprint: %s\n" msgstr " Cap jari: %s\n" #: libwget/ssl_gnutls.c:376 #, fuzzy, c-format msgid " Serial number: %s\n" msgstr "Nombor siri:" #: libwget/ssl_gnutls.c:381 #, fuzzy, c-format msgid " Public key: %s, %s (%u bits)\n" msgstr "\t\tKekunci awam (%d bit): " #: libwget/ssl_gnutls.c:386 #, c-format msgid " Version: #%d\n" msgstr " Versi: #%d\n" #: libwget/ssl_gnutls.c:390 #, c-format msgid " DN: %s\n" msgstr " DN: %s\n" #: libwget/ssl_gnutls.c:394 #, c-format msgid " Issuer's DN: %s\n" msgstr " DN Pengeluar: %s\n" #: libwget/ssl_gnutls.c:398 #, fuzzy, c-format msgid " Issuer's OID: %s\n" msgstr "%s\t\t\tnamaLain OID: %.*s\n" #: libwget/ssl_gnutls.c:402 #, fuzzy, c-format msgid " Issuer's UID: %s\n" msgstr " DN Pengeluar: %s\n" #: libwget/ssl_gnutls.c:414 #, fuzzy, c-format msgid " Unknown certificate type %d\n" msgstr "Jenis objek tak diketahui %d\n" #: libwget/ssl_gnutls.c:431 libwget/ssl_gnutls.c:503 libwget/ssl_gnutls.c:532 msgid "----\n" msgstr "----\n" #: libwget/ssl_gnutls.c:439 #, fuzzy msgid "TLS/IA session\n" msgstr "Pengesahan checksum fasa TLS/IA gagal" #: libwget/ssl_gnutls.c:444 #, fuzzy, c-format msgid "SRP session with username %s\n" msgstr "Namapengguna SRP yang diberikan tidak sah." #: libwget/ssl_gnutls.c:452 #, fuzzy, c-format msgid "PSK authentication. PSK hint '%s'\n" msgstr "Nama pengguna SRP/PSK tiada atau tidak diketahui" #: libwget/ssl_gnutls.c:457 #, fuzzy, c-format msgid "PSK authentication. Connected as '%s'\n" msgstr "Pencetak '%s' mungkin tidak disambung." #: libwget/ssl_gnutls.c:469 #, fuzzy msgid "Anonymous authentication.\n" msgstr "Log masuk sebagai ANONYMOUS" #: libwget/ssl_gnutls.c:497 #, fuzzy msgid "Transport authentication failure\n" msgstr "Kegagalan pengesahihan sementara" #: libwget/ssl_gnutls.c:499 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported credential type %d.\n" msgstr "Gagal salin nilainya tidak menyokong jenis %d." #: libwget/ssl_gnutls.c:506 #, c-format msgid "Ephemeral DH using prime of %d bits\n" msgstr "Ephemeral DH menggunakan perdana %d bit.\n" #: libwget/ssl_gnutls.c:509 #, fuzzy, c-format msgid "Ephemeral ECDH using curve %s\n" msgstr "Ephemeral DH menggunakan perdana %d bit.\n" #: libwget/ssl_gnutls.c:514 #, fuzzy, c-format msgid "Key Exchange: %s\n" msgstr "teka-teki tukar" #: libwget/ssl_gnutls.c:518 #, c-format msgid "Protocol: %s\n" msgstr "Protokol: %s\n" #: libwget/ssl_gnutls.c:522 #, c-format msgid "Certificate Type: %s\n" msgstr "Jenis Sijil: %s\n" #: libwget/ssl_gnutls.c:526 #, c-format msgid "Cipher: %s\n" msgstr "Cipher: %s\n" #: libwget/ssl_gnutls.c:530 #, c-format msgid "MAC: %s\n" msgstr "MAC: %s\n" #: libwget/ssl_gnutls.c:888 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to import pubkey: %s\n" msgstr "Gagal mengimport sijil: %s" #: libwget/ssl_gnutls.c:896 libwget/ssl_gnutls.c:908 libwget/ssl_gnutls.c:916 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to export pubkey: %s\n" msgstr "Gagal mengeksport sijil" #: libwget/ssl_gnutls.c:966 msgid "ERROR" msgstr "RALAT" #: libwget/ssl_gnutls.c:966 msgid "WARNING" msgstr "AMARAN" #: libwget/ssl_gnutls.c:986 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Certificate verification error\n" msgstr "Ralat dalam pengesahan sijil." #: libwget/ssl_gnutls.c:1038 #, fuzzy, c-format msgid "DANE verification print error for %s: %s\n" msgstr "Masukkan kelayakan untuk mencetak daripada %s." #: libwget/ssl_gnutls.c:1040 #, fuzzy, c-format msgid "DANE verification failed for %s: %s\n" msgstr "Pengesahan kunci hos gagal" #: libwget/ssl_gnutls.c:1057 #, fuzzy, c-format msgid "%s: The certificate is not trusted.\n" msgstr "Sijil tidak dipercayai." #: libwget/ssl_gnutls.c:1059 #, fuzzy, c-format msgid "%s: The certificate has been revoked.\n" msgstr "Sijil telah ditarik balik." #: libwget/ssl_gnutls.c:1061 #, fuzzy, c-format msgid "%s: The certificate doesn't have a known issuer.\n" msgstr "- DN Pengeluar Sijil: %s\n" #: libwget/ssl_gnutls.c:1063 #, fuzzy, c-format msgid "%s: The certificate signer was not a CA.\n" msgstr "%s\t\t\tPihak Berkuasa Sijil (CA): SALAH\n" #: libwget/ssl_gnutls.c:1065 #, fuzzy, c-format msgid "%s: The certificate was signed using an insecure algorithm.\n" msgstr "Algoritma sijil dianggap tidak selamat." #: libwget/ssl_gnutls.c:1067 #, fuzzy, c-format msgid "%s: The certificate is not yet activated.\n" msgstr "Sijil belum lagi diaktifkan." #: libwget/ssl_gnutls.c:1069 #, fuzzy, c-format msgid "%s: The certificate has expired.\n" msgstr "Sijil sudah tamat tempoh." #: libwget/ssl_gnutls.c:1072 #, fuzzy, c-format msgid "%s: The certificate signature is invalid.\n" msgstr "Tanda tangani mesej ini dengan Sijil Tanda Tangan S/MIME anda" #: libwget/ssl_gnutls.c:1074 #, fuzzy, c-format msgid "%s: The certificate's owner does not match hostname '%s'.\n" msgstr "Sijil tidak sepadan dengan nama hos jauh." #: libwget/ssl_gnutls.c:1086 #, fuzzy, c-format msgid "%s: The certificate could not be verified (0x%X).\n" msgstr "Vendor GPU anda tidak diketahui: %s (0x%X)" #: libwget/ssl_gnutls.c:1097 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Certificate must be X.509\n" msgstr "Autoriti Sijil X.509" #: libwget/ssl_gnutls.c:1102 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Error initializing X.509 certificate\n" msgstr "" "%s: Ralat ketika mengawalkan:\n" "%s" #: libwget/ssl_gnutls.c:1108 #, fuzzy, c-format msgid "%s: No certificate was found!\n" msgstr "Tiada sijil dijumpai." #: libwget/ssl_gnutls.c:1113 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Failed to parse certificate: %s\n" msgstr "Tidak dapat menghurai sijil DER: %s" #: libwget/ssl_gnutls.c:1137 #, fuzzy msgid "WARNING: The certificate's (stapled) OCSP status is invalid\n" msgstr "Tiada status sijil (OCSP)." #: libwget/ssl_gnutls.c:1144 #, c-format msgid "WARNING: OCSP stapling is not supported by '%s', but OCSP validation has been requested.\n" msgstr "" #: libwget/ssl_gnutls.c:1145 msgid "WARNING: This implies a privacy leak: the client sends the certificate serial ID over HTTP to the CA.\n" msgstr "" #: libwget/ssl_gnutls.c:1158 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Failed to parse certificate[%u]: %s\n" msgstr "Tidak dapat menghurai sijil DER: %s" #: libwget/ssl_gnutls.c:1244 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Pubkey pinning mismatch!\n" msgstr "versi modul tidak sepadan dalam `%s'" #: libwget/ssl_gnutls.c:1307 msgid "GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n" msgstr "" #: libwget/ssl_gnutls.c:1311 #, fuzzy msgid "No certificates or keys were found\n" msgstr "Maaf, tiada sebarang sijil ditemui dalam mesej ini." #: libwget/ssl_gnutls.c:1318 #, fuzzy, c-format msgid "No CAs were found in '%s'\n" msgstr "Tiada tanda buku ditemui" #: libwget/ssl_gnutls.c:1385 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to allocate file name for cert '%s/%s'\n" msgstr "Tidak dapat memperuntuk %lu bait untuk membaca fail \"%s\"" #: libwget/ssl_gnutls.c:1404 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to opendir %s\n" msgstr "opendir gagalkan '%s'" #: libwget/ssl_gnutls.c:1411 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load CRL '%s': (%d)\n" msgstr "Gagal untuk memuatkan dokumen “%s”" #: libwget/ssl_gnutls.c:1453 #, fuzzy, c-format msgid "GnuTLS: Unsupported priority string '%s': %s\n" msgstr "Kaedah pengesahihan untuk %s tidak disokong" #: libwget/ssl_gnutls.c:1457 #, c-format msgid "GnuTLS: Unsupported default priority 'NULL': %s\n" msgstr "" #: libwget/ssl_gnutls.c:1708 libwget/ssl_gnutls.c:1714 msgid "TLS False Start requested but libwget built with insufficient GnuTLS version\n" msgstr "" #: libwget/ssl_gnutls.c:1719 #, fuzzy, c-format msgid "GnuTLS: Failed to set priorities: %s\n" msgstr "Tiada atau keutamaan tidak mencukupi telah ditetapkan." #: libwget/ssl_gnutls.c:1752 #, fuzzy msgid "WARNING: OCSP is not available in this version of GnuTLS.\n" msgstr "Jawapan OCSP yang diberikan tidak sepadan dengan sijil yang ada" #: libwget/ssl_gnutls.c:1819 #, fuzzy, c-format msgid "GnuTLS: Failed to set session data: %s\n" msgstr "Gagal tetapkan data klipbod." #: libwget/ssl_wolfssl.c:631 #, fuzzy msgid "Missing TLS method\n" msgstr "identiti EAP-TLS hilang" #: libwget/ssl_wolfssl.c:637 #, fuzzy msgid "Failed to create WOLFSSL_CTX\n" msgstr "Gagal mencipta folder: %s" #: libwget/ssl_wolfssl.c:652 #, fuzzy, c-format msgid "WolfSSL: Failed to set ciphers '%s'\n" msgstr "Gagal tetapkan aplikasi lalai untuk \"%s\"" #: libwget/ssl_wolfssl.c:663 #, fuzzy msgid "Failed to load system certs\n" msgstr "Gagal memuat sistem konfigurasi." #: libwget/ssl_wolfssl.c:689 msgid "Skipped loading CA certs. SSL verification will likely fail.\n" msgstr "" #: libwget/ssl_wolfssl.c:695 #, c-format msgid "Failed to load CA pem: %s or cert dir: %s, SSL verification will likely fail.\n" msgstr "" #: libwget/ssl_wolfssl.c:934 #, fuzzy msgid "Failed to create WolfSSL session\n" msgstr "Gagal hibridkan sesi tidur" #: libwget/ssl_wolfssl.c:1068 #, fuzzy, c-format msgid "failed to connect TLS (%d): %s\n" msgstr "Jabat tangan TLS gagal: %s" #: libwget/ssl_openssl.c:246 libwget/ssl_openssl.c:286 #: libwget/ssl_openssl.c:365 #, c-format msgid "Unknown configuration key %d (maybe this config value should be of another type?)\n" msgstr "" #: libwget/ssl_openssl.c:414 msgid "OpenSSL: TLS 1.3 is not supported by your OpenSSL version. Will use TLS 1.2 instead.\n" msgstr "" #: libwget/ssl_openssl.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "OpenSSL: Invalid priority string '%s'\n" msgstr "Equation.parse() string tidak sah (%s)" #: libwget/ssl_openssl.c:486 #, c-format msgid "OpenSSL: Could not load certificates from default paths. Falling back to '%s'." msgstr "" #: libwget/ssl_openssl.c:491 #, c-format msgid "OpenSSL: No certificates could be loaded from directory '%s'\n" msgstr "" #: libwget/ssl_openssl.c:495 #, c-format msgid "OpenSSL: Could not open directory '%s'. No certificates were loaded.\n" msgstr "" #: libwget/ssl_openssl.c:686 msgid "Could not get user data to verify stapled OCSP.\n" msgstr "" #: libwget/ssl_openssl.c:698 msgid "Got a stapled OCSP response, but could not parse it. Aborting.\n" msgstr "" #: libwget/ssl_openssl.c:704 #, fuzzy msgid "Could not get server's cert stack\n" msgstr "Tidak memperoleh maklumat bagi pelayan LDAP." #: libwget/ssl_openssl.c:716 #, fuzzy msgid "Could not verify stapled OCSP response. Aborting.\n" msgstr "Penandatangan jawapan OCSP tidak dijumpai. " #: libwget/ssl_openssl.c:878 msgid "ERROR: print_openssl_time: BIO_read failed\n" msgstr "" #: libwget/ssl_openssl.c:892 #, fuzzy msgid "Could not get current time!\n" msgstr "Dapatkan masa dan tarikh semasa" #: libwget/ssl_openssl.c:901 msgid "Could not compute time difference for thisUpd. Aborting.\n" msgstr "" #: libwget/ssl_openssl.c:905 msgid "*** OCSP response thisUpd is too old. Aborting.\n" msgstr "" #: libwget/ssl_openssl.c:916 msgid "Could not compute time difference for nextUpd. Aborting.\n" msgstr "" #: libwget/ssl_openssl.c:921 #, fuzzy msgid "*** OCSP next update is in the past!\n" msgstr "Durasi dalam saat sehingga kata kunci seterusnya kemas kini" #: libwget/ssl_openssl.c:951 #, fuzzy msgid "Unsuccessful OCSP response\n" msgstr "Jawapan OCSP tidak sah" #: libwget/ssl_openssl.c:959 #, fuzzy msgid "Could not verify OCSP certificate chain\n" msgstr "Tiada status sijil (OCSP)." #: libwget/ssl_openssl.c:965 #, fuzzy msgid "Could not parse OCSP single response\n" msgstr "Penandatangan jawapan OCSP tidak dijumpai. " #: libwget/ssl_openssl.c:972 #, fuzzy msgid "Could not obtain OCSP response status\n" msgstr "Penandatangan jawapan OCSP tidak dijumpai. " #: libwget/ssl_openssl.c:987 msgid "Could not get 'thisUpd' from OCSP response. Cannot check time.\n" msgstr "" #: libwget/ssl_openssl.c:1047 #, fuzzy msgid "Could not obtain OCSP_BASICRESPONSE\n" msgstr "Penandatangan jawapan OCSP tidak dijumpai. " #: libwget/ssl_openssl.c:1053 #, fuzzy msgid "OCSP nonce does not match\n" msgstr "Respons pelayan tidak sepadan" #: libwget/ssl_openssl.c:1198 libwget/ssl_openssl.c:1233 #, c-format msgid "Could not compute certificate fingerprint for cert %u\n" msgstr "" #: libwget/ssl_openssl.c:1267 #, fuzzy msgid "Certificate check disabled. Peer's certificate will NOT be checked.\n" msgstr "Sijil atau nama pengguna rakan telah berubah semasa jabat tangan semula." #: libwget/ssl_openssl.c:1273 #, fuzzy msgid "OpenSSL: Could not obtain cert store\n" msgstr "Tidak boleh tambah kunci/sijil ke dalam stor, err_code: %i" #: libwget/ssl_openssl.c:1286 #, fuzzy, c-format msgid "Could not load CRL from '%s' (%d)\n" msgstr "Tidak dapat muat skema dari %s: %s\n" #: libwget/ssl_openssl.c:1302 #, fuzzy, c-format msgid "Could not load CA certificate from file '%s'\n" msgstr "Tidak dapat memuat data fail menu dari %s" #: libwget/ssl_openssl.c:1355 #, fuzzy msgid "Could not initialize OpenSSL\n" msgstr "tak dapat memulakan pustaka %s" #: libwget/ssl_openssl.c:1406 #, fuzzy msgid "OpenSSL: Could not parse cached session data.\n" msgstr "Tidak dapat menghurai data tidak sah atau rosak." #: libwget/ssl_openssl.c:1414 #, fuzzy msgid "OpenSSL: Could not set session data.\n" msgstr "Set data baharu tidak ditemui" #: libwget/ssl_openssl.c:1629 msgid "Host name check disabled. Server certificate's subject name will not be checked.\n" msgstr "" #: libwget/ssl_openssl.c:1638 #, fuzzy msgid "Could not set 'status_request' extension\n" msgstr "Tidak dapat menghantar permintaan gelintar" #: libwget/ssl_openssl.c:1644 #, fuzzy msgid "SNI could not be sent" msgstr "Mel ini tidak boleh dihantar" #: libwget/ssl_openssl.c:1648 #, fuzzy msgid "ALPN offering could not be sent" msgstr "Mesej tidak dapat dihantar" #: libwget/ssl_openssl.c:1656 #, fuzzy msgid "Could not get cached TLS session" msgstr "Tidak memperoleh bas sesi:" #: libwget/ssl_openssl.c:1678 #, fuzzy, c-format msgid "Could not complete TLS handshake: %s\n" msgstr "Ralat membuat jabat tangan TLS: %s" #: libwget/ssl_openssl.c:1696 #, fuzzy msgid "Public key pinning mismatch\n" msgstr "Pilih Kunci Awam untuk %1" #: libwget/ssl_openssl.c:1715 msgid "Aborting handshake. Could not verify OCSP chain.\n" msgstr "" #: libwget/ssl_openssl.c:1874 #, fuzzy, c-format msgid "TLS read error: %s\n" msgstr "Ralat membaca TLS `%s': %s" #: libwget/ssl_openssl.c:1908 #, fuzzy, c-format msgid "TLS write error: %s\n" msgstr "Ralat membaca TLS `%s': %s" #: libwget/tls_session.c:355 #, fuzzy msgid "Failed to read TLS session data\n" msgstr "Gagal membaca data imej" #: libwget/tls_session.c:418 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write TLS session file '%s'\n" msgstr "Gagal menulis fail \"%s\": write() gagal: %s" #: libwget/xml.c:661 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to allocate %zu bytes for XML parse buffer\n" msgstr "gagal memperuntuk penimbal imej bersaiz %u bait" #: src/bar.c:124 msgid "Cannot create progress bar thread. Disabling progress bar.\n" msgstr "" #: src/dl.c:41 #, fuzzy, c-format msgid "Piling up error '%s' over error '%s'" msgstr "Ralat mencari peranti blok untuk %s" #: src/gpgme.c:60 #, fuzzy msgid "GPGME Failure\n" msgstr "GPGME: %s." #: src/gpgme.c:64 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Invalid signature\n" msgstr "Tandatangan ini tidak sah." #: src/gpgme.c:67 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Key %s expired\n" msgstr "Kunci ini luput pada: %s" #: src/gpgme.c:70 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Expired signature\n" msgstr "Tanda tangan luput." #: src/gpgme.c:73 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Key %s missing\n" msgstr "Tidak ada %s:" #: src/gpgme.c:76 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unhandled failure\n" msgstr "Mesej ralat tidak dikendali: %s" #: src/gpgme.c:117 msgid "Invalid signature, signature file must have a sig extension\n" msgstr "" #: src/gpgme.c:156 #, fuzzy msgid "Failed to init gpgme context\n" msgstr "Gagal untuk init libxfconf: %s" #: src/gpgme.c:171 #, fuzzy msgid "Couldn't specify gnupg homedir\n" msgstr "GnuPG: direktori gelang kunci lalai" #: src/gpgme.c:177 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't canonicalize %s. (Does the path exist?)\n" msgstr "%s adalah laluan yang tidak sah. Fail tidak wujud." #: src/gpgme.c:186 #, fuzzy msgid "Error during verification\n" msgstr "Ralat dalam pengesahan CRL." #: src/gpgme.c:194 #, fuzzy msgid "GPGME verify failed!\n" msgstr "GPGME: gagal. %s." #: src/gpgme.c:273 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported protocol type for content: %s\n" msgstr "Jenis HTTPSeekRequest %s tidak disokong" #: src/gpgme.c:281 #, fuzzy msgid "Couldn't correct signature file!\n" msgstr "Fail tandatangan tidak sah" #: src/gpgme.c:290 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read file to verify sig: %s\n" msgstr "Gagal membaca fail \"%s\": %s" #: src/host.c:393 src/wget.c:998 #, fuzzy, c-format msgid "URL '%s' not followed (disallowed by robots.txt)\n" msgstr "URL '%.*s' tidak diikuti (penukaran gagal)\n" #: src/job.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to truncate %s\n" " from %llu to %llu bytes\n" msgstr "Gagal transmutasi %zu bait data dari %s ke %u" #: src/job.c:206 #, fuzzy, c-format msgid "Checksum OK for '%s'\n" msgstr "Betulkan semak jumlah, fail adalah ok." #: src/job.c:213 #, fuzzy msgid "Failed to build checksum, assuming file to be OK\n" msgstr "Betulkan semak jumlah, fail adalah ok." #: src/job.c:218 #, c-format msgid "Bad checksum for '%s'\n" msgstr "" #: src/job.c:236 #, fuzzy, c-format msgid "Piece %d/%d not OK - requeuing\n" msgstr "Cakera OK, satu sektor teruk" #: src/options.c:291 #, fuzzy, c-format msgid "Value out of range (0-65535): %s\n" msgstr "Niai \"%s\" di luar jangkauan" #: src/options.c:355 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid byte specifier: %s\n" msgstr "Pengspesifikasi penukaran tidak sah pada suffiks: %c" #: src/options.c:427 #, fuzzy, c-format msgid "Ignoring invalid header: %s\n" msgstr "Pengepala dalam ikon tidak sah (%s)" #: src/options.c:436 #, fuzzy, c-format msgid "No value in header (ignoring): %s\n" msgstr "Abaikan nilai \"%s\" kunci \"%s\"." #: src/options.c:680 #, c-format msgid "Invalid value '%s'\n" msgstr "Nilai tidak sah '%s'\n" #: src/options.c:696 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid boolean value '%s'\n" msgstr "Nilai boolean tidak sah" #: src/options.c:738 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid time specifier in '%s'\n" msgstr "Pengspesifikasi penukaran tidak sah pada suffiks: %c" #: src/options.c:768 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown cert type '%s'\n" msgstr "jenis fail tak diketahui %s\n" #: src/options.c:785 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported regex type '%s'\n" msgstr "Jenis _MIME tidak disokong %s" #: src/options.c:795 #, fuzzy msgid "Empty progress type\n" msgstr "Tupel kosong, jenis dan nilai “()”" #: src/options.c:809 #, fuzzy, c-format msgid "Progress type '%s' ignored. It is not implemented yet\n" msgstr "ensure_credentials_sync tidak disegerakkan pada jenis %s" #: src/options.c:811 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown progress type '%s'\n" msgstr "jenis repositori %s tidak diketahui" #: src/options.c:824 #, fuzzy msgid "Missing restrict-file-name type\n" msgstr "Nama fail metalink tiada atau kosong\n" #: src/options.c:854 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown restrict-file-name type '%s'\n" msgstr "%s: Jenis fail tak dikenali; fail diabaikan" #: src/options.c:860 msgid "Restrict file names to either 'unix' or 'windows'\n" msgstr "" #: src/options.c:865 msgid "Restrict file names to either 'uppercase' or 'lowercase'\n" msgstr "" #: src/options.c:874 msgid " use [none]|[unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol][,ascii].\n" msgstr "" #: src/options.c:903 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown option '-n%c'\n" msgstr "Pilihan tidak diketahui '-%c'\n" #: src/options.c:923 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown address family '%s'\n" msgstr "Keluarga tidak diketahui telah dinyatakan" #: src/options.c:950 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown stats format '%s'\n" msgstr "%s: format fail %s tidak diketahui\n" #: src/options.c:980 src/options.c:998 #, fuzzy, c-format msgid "Plugin '%s' failed to load: %s\n" msgstr "Gagal memuatkan pemalam %s: %s" #: src/options.c:1059 src/options.c:1079 #, fuzzy msgid "Missing required type specifier\n" msgstr "Unsur %s yang diperlukan telah hilang" #: src/options.c:1063 src/options.c:1083 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid type specifier: %s\n" msgstr "Jenis tidak sah untuk : \"%s\"" #: src/options.c:1096 msgid "no-verify-sig cannot take additional arguments\n" msgstr "" #: src/options.c:1106 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid option specifier: %s\n" msgstr "%s: pilihan tidak sah -- '%c'\n" #: src/options.c:1151 #, fuzzy, c-format msgid "Compression type '%s' not supported\n" msgstr "Jenis imej '%s'tidak disokong" #: src/options.c:1154 #, fuzzy, c-format msgid "Duplicate type '%s'" msgstr "Gandakan (%s/%s)!" #: src/options.c:1184 #, fuzzy, c-format msgid "Lib for type %s not built" msgstr "Tidak boleh bertembung dengan nama jenis terbina dalam yang telah wujud." #: src/options.c:1216 #, fuzzy, c-format msgid "Disallowed Value for --no-download-attr: %s\n" msgstr "Tidak boleh memasang %s kerana muat turun gagal" #: src/options.c:1225 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for --download-attr: %s\n" msgstr "Jenis tidak sah untuk : \"%s\"" #: src/options.c:2598 src/options.c:2633 #, c-format msgid "Unknown option '%s'\n" msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui\n" #: src/options.c:2648 #, c-format msgid "Option 'no-%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "Pilihan 'no-%s' tidak membenarkan hujah\n" #: src/options.c:2652 #, c-format msgid "Option '%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "Pilihan '%s' tidak membenarkan hujah\n" #: src/options.c:2663 #, fuzzy, c-format msgid "Missing argument for option '%s'\n" msgstr "Hujah hilang selepas '%s'" #: src/options.c:2729 #, c-format msgid "Failed to parse: '%s'\n" msgstr "Gagal menghurai: '%s'\n" #: src/options.c:2791 #, fuzzy, c-format msgid "Config file recursion detected in %s\n" msgstr "Rekursi dikesan" #: src/options.c:2818 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open %s (%d): %s\n" msgstr "Gagal membuka '%s' (%d)" #: src/options.c:2882 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse last line in '%s'\n" msgstr "Gagal menghurai pilihan baris perintah: %s\n" #: src/options.c:2962 #, fuzzy, c-format msgid "Missing argument(s) for option '-%c'\n" msgstr "%s: pilihan memerlukan hujah -- '%c'\n" #: src/options.c:2982 #, c-format msgid "Unknown option '-%c'\n" msgstr "Pilihan tidak diketahui '-%c'\n" #: src/options.c:3013 #, c-format msgid "Password for user \"%s\": " msgstr "Katalaluan untuk pengguna \"%s\": " #: src/options.c:3015 msgid "Password: " msgstr "Katalaluan: " #: src/options.c:3036 msgid "Cannot create pipe" msgstr "Tidak dapat mencipta paip" #: src/options.c:3042 #, c-format msgid "Error initializing spawn file actions for use-askpass: %d" msgstr "" #: src/options.c:3053 #, c-format msgid "Error setting spawn file actions for use-askpass: %d" msgstr "" #: src/options.c:3060 #, fuzzy, c-format msgid "Error spawning %s: %d" msgstr "Ralat membiakkan baris perintah \"%s\": " #: src/options.c:3077 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading response from command \"%s %s\": %s\n" msgstr "Ralat membaca dari fail nonce “%s”: %s" #: src/options.c:3159 #, c-format msgid "Failed to open %s" msgstr "Gagal untuk membuka %s" #: src/options.c:3197 #, fuzzy, c-format msgid "~/.wget2rc is deprecated. Please move it to %s/wget2rc\n" msgstr "Fail \"%s\" telah wujud. Sila alihkan ianya keluar." #: src/options.c:3533 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set http proxies %s\n" msgstr "Gagal dengan ralat HTML %d: %s" #: src/options.c:3537 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set https proxies %s\n" msgstr "Gagal menetapkan UIList bagi fail %s — %s" #: src/options.c:3541 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set proxy exceptions %s\n" msgstr "Gagal tetapkan aplikasi lalai untuk \"%s\"" #: src/options.c:3567 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load %s (%d)" msgstr "Gagal memuatkan %s: %s\n" #: src/options.c:3627 msgid "Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue will be disabled" msgstr "" #: src/options.c:3633 msgid "WARNING: timestamping does nothing in combination with -O" msgstr "" #: src/options.c:3637 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time" msgstr "" #: src/options.c:3641 msgid "WARNING: timestamping does nothing in combination with spider" msgstr "" #: src/options.c:3645 msgid "WARNING: timestamping and chunk-size only work together without If-Modified-Since" msgstr "" #: src/options.c:3684 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to init networking (%d)" msgstr "Gagal untuk init libxfconf: %s" #: src/options.c:3689 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to init DNS (%d)" msgstr "Gagal untuk init GConf: %s\n" #: src/options.c:3707 src/options.c:3718 src/options.c:3729 src/options.c:3740 #: src/options.c:3751 #, c-format msgid "Failed to open '%s' (%d)" msgstr "Gagal membuka '%s' (%d)" #: src/options.c:4004 #, c-format msgid "%s: Option not in order '%s' after '%s' (using opt_compare())\n" msgstr "" #: src/options.c:4013 #, c-format msgid "%s: Option not in order '%s' after '%s' (using opt_compare_config())\n" msgstr "" #: src/options.c:4023 #, c-format msgid "%s: Failed to find option '%s' (using opt_compare())\n" msgstr "" #: src/options.c:4033 src/options.c:4057 #, c-format msgid "%s: Failed to find option '%s' (using opt_compare_config())\n" msgstr "" #: src/options.c:4082 #, c-format msgid "%s: Failed to parse bool short option #%zu (=%d)\n" msgstr "" #: src/options.c:4108 src/options.c:4114 #, c-format msgid "%s: Failed to parse bool long option #%zu (%d)\n" msgstr "" #: src/options.c:4157 #, c-format msgid "%s: Failed to parse timeout short option #%zu (=%d)\n" msgstr "" #: src/options.c:4188 #, c-format msgid "%s: Failed to parse timeout long option #%zu (%d)\n" msgstr "" #: src/options.c:4223 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Extra headers found in option #%zu\n" msgstr "Objek dengan ekstra \"%s\" tidak ditemui" #: src/options.c:4228 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Failed to parse header option #%zu\n" msgstr "Gagal menghurai kandungan \"%s\": %s" #: src/options.c:4251 #, c-format msgid "%s: Accepted illegal header option #%zu\n" msgstr "" #: src/options.c:4279 src/options.c:4298 #, c-format msgid "%s: Failed to parse string short option #%zu (=%s)\n" msgstr "" #: src/plugin.c:398 #, fuzzy, c-format msgid "Plugin '%s' failed to load: %s" msgstr "Gagal memuatkan pemalam %s: %s" #: src/plugin.c:506 #, c-format msgid "Options for %s:\n" msgstr "Pilihan untuk %s:\n" #: src/utils.c:50 #, fuzzy, c-format msgid "Internal error: Unexpected relative path: '%s'\n" msgstr "Dalaman: mod %s aksara '%c' tidak dijangka dalam input" #: src/utils.c:83 src/utils.c:90 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to make directory '%s' (errno=%d)\n" msgstr "Gagal nyahpaut '%s' (errno=%d)\n" #: src/utils.c:88 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to rename '%s' (errno=%d)\n" msgstr "Gagal menamakan semula %s ke %s (errno=%d)\n" #: src/wget.c:631 #, fuzzy, c-format msgid "HSTS in effect for [%s]:%hu\n" msgstr "K_ha" #: src/wget.c:633 #, fuzzy, c-format msgid "HSTS in effect for %s:%hu\n" msgstr "K_ha" #: src/wget.c:696 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse URI '%s'\n" msgstr "Gagal menghurai URI Geo" #: src/wget.c:714 #, fuzzy, c-format msgid "URI scheme not supported: '%s'\n" msgstr "Skema Uri tidak disokong" #: src/wget.c:852 #, fuzzy msgid "Cannot resolve URI\n" msgstr "Tidak dapat meleraikan nama hos" #: src/wget.c:858 #, fuzzy, c-format msgid "URL '%s' not followed (max redirections exceeded)\n" msgstr "URL '%.*s' tidak diikuti (penukaran gagal)\n" #: src/wget.c:868 #, fuzzy, c-format msgid "URL '%s' no followed (plugin verdict)\n" msgstr "URL '%.*s' tidak diikuti (penukaran gagal)\n" #: src/wget.c:882 #, fuzzy, c-format msgid "URL '%s' not followed (unsupported scheme)\n" msgstr "URL '%.*s' tidak diikuti (penukaran gagal)\n" #: src/wget.c:892 #, fuzzy, c-format msgid "URL '%s' not followed (https-only requested)\n" msgstr "URL '%.*s' tidak diikuti (penukaran gagal)\n" #: src/wget.c:909 #, fuzzy msgid "missing ip/host/domain" msgstr "Alamat atau hos IP" #: src/wget.c:912 #, fuzzy msgid "no host-spanning requested" msgstr "Rentang skrin" #: src/wget.c:914 #, fuzzy msgid "domain explicitly excluded" msgstr "Aplikasi diasing" #: src/wget.c:918 #, fuzzy, c-format msgid "URL '%s' not followed (%s)\n" msgstr "URL '%.*s' tidak diikuti (telah diketahui)\n" #: src/wget.c:952 #, fuzzy, c-format msgid "URL '%s' not followed (parent ascending not allowed)\n" msgstr "URL '%.*s' tidak diikuti (penukaran gagal)\n" #: src/wget.c:970 src/wget.c:985 #, fuzzy, c-format msgid "URL '%s' not followed (file already exists)\n" msgstr "URL '%.*s' tidak diikuti (telah diketahui)\n" #: src/wget.c:1005 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get '%s' from hosts\n" msgstr "Gagal mendapatkan media dari uri: %s" #: src/wget.c:1013 #, fuzzy, c-format #| msgid "URL '%.*s' not followed (not matching sitemap location)\n" msgid "URL '%s' not followed (doesn't match accept pattern)\n" msgstr "URL '%.*s' tidak diikuti (tidak sepadan dengan lokasi peta laman)\n" #: src/wget.c:1020 #, fuzzy, c-format msgid "URL '%s' not followed (matches reject pattern)\n" msgstr "URL '%.*s' tidak diikuti (penukaran gagal)\n" #: src/wget.c:1025 #, fuzzy, c-format msgid "URL '%s' not followed (path excluded)\n" msgstr "URL '%.*s' tidak diikuti (penukaran gagal)\n" #: src/wget.c:1030 #, fuzzy, c-format msgid "Enqueue %s\n" msgstr "Digilir" #: src/wget.c:1191 #, fuzzy, c-format msgid "convert %s %s %s\n" msgstr "Tukar ke %s" #: src/wget.c:1194 #, fuzzy, c-format msgid "%s not found (%d)\n" msgstr "menemui %d url (asas=%s)\n" #: src/wget.c:1229 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot resolve URI '%s'\n" msgstr "Tiada media boleh lerai untuk URI \"%s\"" #: src/wget.c:1259 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to rename %s to %s (%d)" msgstr "Gagal menamakan semula %s ke %s (errno=%d)\n" #: src/wget.c:1265 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write open %s (%d)" msgstr "Gagal membuka '%s' (%d)" #: src/wget.c:1404 src/wget.c:1495 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to start downloader, error %d\n" msgstr "Ralat Sndio: sio_start() gagal" #: src/wget.c:1427 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open input file %s\n" msgstr "Gagal membuka fail \"%s\"" #: src/wget.c:1432 #, fuzzy msgid "Nothing to do - goodbye\n" msgstr "Tiada apa-apa perkara yang perlu dibuat" #: src/wget.c:1450 msgid "Wget2 built without thread support. Disabling progress report\n" msgstr "" #: src/wget.c:1468 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to start progress report thread, error %d\n" msgstr "Gagal muatnaik laporan nyahpijat (kod ralat %d)." #: src/wget.c:1502 #, fuzzy, c-format msgid "Quota of %lld bytes reached - stopping.\n" msgstr "Ralat menulis %lld bait dari ofset %lld: %m" #: src/wget.c:1522 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to wait for downloader #%d (%d %d)\n" msgstr "Gagal menghantar satu mesej" #: src/wget.c:1529 #, c-format msgid "Downloaded: %d files, %s bytes, %d redirects, %d errors\n" msgstr "" #: src/wget.c:1555 msgid "--convert-links and --convert-file-only cannot be used together, error\n" msgstr "" #: src/wget.c:1570 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to wait for progress thread (%d %d)\n" msgstr "Gagal tetapkan keutamaan benang %d." #: src/wget.c:1667 #, c-format msgid "Failed to connect: %s\n" msgstr "Gagal menyambung: %s\n" #: src/wget.c:1895 #, fuzzy msgid "The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" msgstr "" "Fail ini telah wujud.\n" "Anda ingin menggantikannya?" #: src/wget.c:1961 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' not modified on server. Omitting download" msgstr "" "\n" "%s: ***** SISTEM FAIL TELAH DIUBAHSUAI *****\n" #: src/wget.c:1998 #, fuzzy, c-format msgid "Not scanning '%s' (known ETag)\n" msgstr "Pelayan tidak kembalikan ETag objek" #: src/wget.c:2045 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %lld, remote %zu) -- retrieving" msgstr "" #: src/wget.c:2213 #, fuzzy, c-format msgid "File length %llu - remove job\n" msgstr "Panjang fail tidak sah %llu\n" #: src/wget.c:2215 #, fuzzy msgid "No download mirrors found - remove job\n" msgstr "Tiada pelayan muat turun yang sesuai ditemui" #: src/wget.c:2217 #, fuzzy msgid "Metalink file name is invalid, missing or empty - remove job\n" msgstr "Nama fail metalink tiada atau kosong\n" #: src/wget.c:2225 msgid "Metalink validation failed: max tries reached - remove job\n" msgstr "" #: src/wget.c:2338 msgid "Couldn't determine base file to delete for failed verification\n" msgstr "" #: src/wget.c:2342 #, c-format msgid "Signature for file %s successfully verified\n" msgstr "Tandatangan untuk fail %s berjaya disahkan\n" #: src/wget.c:2358 msgid "Should not have remaining extensions!\n" msgstr "Tidak sepatutnya mempunyai sambungan yang tinggal!\n" #: src/wget.c:2372 msgid "File name for signature checking not assigned to job!\n" msgstr "" #: src/wget.c:2374 msgid "Cannot check the signature on a signature!\n" msgstr "Tidak dapat memeriksa tandatangan pada tandatangan!\n" #: src/wget.c:2603 #, c-format msgid "Unhandled action %d\n" msgstr "Tindakan tidak ditangani %d\n" #: src/wget.c:2715 #, c-format msgid "URL '%.*s' not followed (conversion failed)\n" msgstr "URL '%.*s' tidak diikuti (penukaran gagal)\n" #: src/wget.c:2723 #, c-format msgid "Cannot resolve relative URI %.*s\n" msgstr "Tidak dapat menghuraikan URI relative %.*s\n" #: src/wget.c:2745 msgid "set by user" msgstr "ditetapkan oleh pengguna" #: src/wget.c:2750 src/wget.c:2758 src/wget.c:2766 msgid "set by BOM" msgstr "ditetapkan oleh BOM" #: src/wget.c:2772 msgid "set by server response" msgstr "ditetapkan oleh jawapan pelayan" #: src/wget.c:2781 #, c-format msgid "Convert non-ASCII encoding '%s' (%s) to UTF-8\n" msgstr "Tukar pengenkodan bukan ASCII '%s' (%s) kepada UTF-8\n" #: src/wget.c:2785 #, c-format msgid "Link conversion disabled for '%s'\n" msgstr "Penukaran pautan dilumpuhkan untuk '%s'\n" #: src/wget.c:2788 #, c-format msgid "Filename conversion disabled for '%s'\n" msgstr "Penukaran nama fail dilumpuhkan untuk '%s'\n" #: src/wget.c:2792 #, c-format msgid "Failed to convert non-ASCII encoding '%s' (%s) to UTF-8, skip parsing\n" msgstr "Gagal menukar pengenkodan bukan ASCII '%s' (%s) kepada UTF-8, langkau penghuraian\n" #: src/wget.c:2805 msgid "set by document" msgstr "ditetapkan oleh dokumen" #: src/wget.c:2808 msgid "default, encoding not specified" msgstr "default, pengekodan tidak dinyatakan" #: src/wget.c:2812 #, c-format msgid "URI content encoding = '%s' (%s)\n" msgstr "Pengenkodan kandungan URI = '%s' (%s)\n" #: src/wget.c:2820 #, c-format msgid "BASE '%.*s' not usable (missing absolute base URI)\n" msgstr "BASE '%.*s' tidak boleh digunakan (URI asas mutlak tiada)\n" #: src/wget.c:2827 #, c-format msgid "Cannot resolve BASE URI %.*s\n" msgstr "Tidak dapat menghuraikan URI BASE %.*s\n" #: src/wget.c:2837 #, c-format msgid "URL '%.*s' not followed (action/formaction attribute)\n" msgstr "URL '%.*s' tidak diikuti (ciri tindakan/tindakan borang)\n" #: src/wget.c:2851 #, c-format msgid "URL '%.*s' not followed (page requisites + level)\n" msgstr "URL '%.*s' tidak diikuti (syarat halaman + tahap)\n" #: src/wget.c:2862 src/wget.c:3072 src/wget.c:3210 #, c-format msgid "URL '%.*s' not followed (missing base URI)\n" msgstr "URL '%.*s' tidak diikuti (URI asas tiada)\n" #: src/wget.c:2929 src/wget.c:3062 #, c-format msgid "found %d url(s) (base=%s)\n" msgstr "menemui %d url (asas=%s)\n" #: src/wget.c:2936 src/wget.c:3040 #, c-format msgid "URL '%.*s' not followed (not matching sitemap location)\n" msgstr "URL '%.*s' tidak diikuti (tidak sepadan dengan lokasi peta laman)\n" #: src/wget.c:2947 src/wget.c:2968 src/wget.c:3083 #, c-format msgid "URL '%.*s' not followed (already known)\n" msgstr "URL '%.*s' tidak diikuti (telah diketahui)\n" #: src/wget.c:2955 #, c-format msgid "found %d sitemap url(s) (base=%s)\n" msgstr "menemui %d url peta laman (asas=%s)\n" #: src/wget.c:3000 #, c-format msgid "Can't scan '%s' because no libz support enabled at compile time\n" msgstr "" #: src/wget.c:3141 #, c-format msgid "Invalid file length %llu\n" msgstr "Panjang fail tidak sah %llu\n" #: src/wget.c:3144 msgid "No download mirrors found\n" msgstr "Tiada pelayan cermin muat turun dijumpai\n" #: src/wget.c:3147 msgid "Metalink file name is missing or empty\n" msgstr "Nama fail metalink tiada atau kosong\n" #: src/wget.c:3196 src/wget.c:3224 src/wget.c:3243 #, c-format msgid "URI content encoding = '%s'\n" msgstr "Pengenkodan kandungan URI = '%s'\n" #: src/wget.c:3316 #, c-format msgid "Failed to set file date (%d)\n" msgstr "Gagal menetapkan tarikh fail (%d)\n" #: src/wget.c:3463 #, c-format msgid "Failed to write to STDOUT (%td, errno=%d)\n" msgstr "Gagal menulis ke STDOUT (%td, errno=%d)\n" #: src/wget.c:3563 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s (errno=%d)\n" msgstr "Gagal menamakan semula %s ke %s (errno=%d)\n" #: src/wget.c:3589 src/wget.c:3595 #, c-format msgid "Failed to load partial content from '%s' (errno=%d)\n" msgstr "" #: src/wget.c:3604 #, c-format msgid "Failed to unlink '%s' (errno=%d)\n" msgstr "Gagal nyahpaut '%s' (errno=%d)\n" #: src/wget.c:3624 #, c-format msgid "Saving ']8;;file://%s%s\\%s]8;;\\'\n" msgstr "Menyimpan ']8;;file://%s%s\\%s]8;;\\'\n" #: src/wget.c:3628 #, c-format msgid "Saving '%s'\n" msgstr "Menyimpan '%s'\n" #: src/wget.c:3634 #, c-format msgid "Failed to write file %s (%zd, errno=%d)\n" msgstr "Gagal menulis fail %s (%zd, errno=%d)\n" #: src/wget.c:3643 #, c-format msgid "File '%s' already there; not retrieving.\n" msgstr "Fail '%s' sudah ada; tidak mendapatkan semula.\n" #: src/wget.c:3649 #, c-format msgid "Directory / file name clash - not saving '%s'\n" msgstr "Pertembungan direktori / nama fail - tidak menyimpan '%s'\n" #: src/wget.c:3651 #, c-format msgid "Failed to open '%s' (%d)\n" msgstr "Gagal membuka '%s' (%d)\n" #: src/wget.c:3663 #, c-format msgid "Failed to save extended attribute %s\n" msgstr "Gagal menyimpan atribut lanjutan %s\n" #: src/wget.c:3854 #, c-format msgid "" "# got header %zu bytes:\n" "%s\n" msgstr "" "# mendapat pengepala %zu bytes:\n" "%s\n" #: src/wget.c:3928 #, c-format msgid "Failed to open .netrc file '%s' (%d): %s\n" msgstr "Gagal membuka fail .netrc '%s' (%d): %s\n" #: src/wget.c:4277 #, c-format msgid "Failed to fsync errno=%d\n" msgstr "Gagal untuk fsync errno=%d\n" #: src/wget.c:4586 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" msgstr "Meneruskan di belakang, pid %lu.\n" #: src/wget.c:4588 src/wget.c:4669 #, c-format msgid "Output will be written to %s.\n" msgstr "Keluaran akan ditulis ke %s.\n" #: src/wget.c:4614 msgid "fake_fork_child() failed\n" msgstr "fake_fork_child() gagal\n" #: src/wget.c:4622 msgid "fake_fork() failed\n" msgstr "fake_fork() gagal\n" #: src/wget.c:4663 #, c-format msgid "Failed to fork (%d)\n" msgstr "Gagal untuk mencabang (%d)\n" #: src/wget.c:4667 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr "Meneruskan di belakang, pid %d.\n" #: src/wget.c:4677 msgid "Failed to redirect stdin to /dev/null.\n" msgstr "Gagal mengubah hala stdin ke /dev/null.\n" #: src/wget.c:4679 msgid "Failed to redirect stdout to /dev/null.\n" msgstr "Gagal mengubah hala stdout ke /dev/null.\n" #: src/wget.c:4681 msgid "Failed to redirect stderr to /dev/null.\n" msgstr "Gagal mengubah hala stderr ke /dev/null.\n"