# Polish translation for xkeyboard-config. # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package. # Jakub Bogusz , 2009-2026. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.47.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-14 23:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-05-15 18:45+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: rules/base.xml:9 msgid "Generic 86-key PC" msgstr "Zwykła PC 86-klawiszowa" #: rules/base.xml:16 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "Zwykła PC 101-klawiszowa" #: rules/base.xml:23 msgid "Generic 102-key PC" msgstr "Zwykła PC 102-klawiszowa" #: rules/base.xml:30 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "Zwykła PC 104-klawiszowa" #: rules/base.xml:37 msgid "Generic 104-key PC with L-shaped Enter key" msgstr "Zwykła PC 104-klawiszowa z Enterem w kształcie L" #: rules/base.xml:44 msgid "Generic 105-key PC" msgstr "Zwykła PC 105-klawiszowa" #: rules/base.xml:51 msgid "A4Tech KB-21" msgstr "A4Tech KB-21" #: rules/base.xml:58 msgid "A4Tech KBS-8" msgstr "A4Tech KBS-8" #: rules/base.xml:65 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" #: rules/base.xml:72 msgid "Acer AirKey V" msgstr "Acer AirKey V" #: rules/base.xml:79 msgid "Acer C300" msgstr "Acer C300" #: rules/base.xml:86 msgid "Acer Ferrari 4000" msgstr "Acer Ferrari 4000" #: rules/base.xml:93 msgid "Acer laptop" msgstr "Laptop Acer" #: rules/base.xml:100 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "Advance Scorpius KI" #: rules/base.xml:107 msgid "Apple" msgstr "Apple" #: rules/base.xml:114 msgid "Apple Aluminium (ANSI)" msgstr "Apple Aluminium (ANSI)" #: rules/base.xml:121 msgid "Apple Aluminium (ISO)" msgstr "Apple Aluminium (ISO)" #: rules/base.xml:128 msgid "Apple Aluminium (JIS)" msgstr "Apple Aluminium (JIS)" #: rules/base.xml:135 msgid "Asus laptop" msgstr "Laptop Asus" #: rules/base.xml:142 msgid "Azona RF2300 Wireless Internet" msgstr "Azona RF2300 Wireless Internet" #: rules/base.xml:149 msgid "BenQ X-Touch" msgstr "BenQ X-Touch" #: rules/base.xml:156 msgid "BenQ X-Touch 730" msgstr "BenQ X-Touch 730" #: rules/base.xml:163 msgid "BenQ X-Touch 800" msgstr "BenQ X-Touch 800" #: rules/base.xml:170 msgid "Brazilian ABNT2" msgstr "Brazylijski ABNT2" #: rules/base.xml:177 msgid "Brother Internet" msgstr "Brother Internet" #: rules/base.xml:184 msgid "BTC 5090" msgstr "BTC 5090" #: rules/base.xml:191 msgid "BTC 5113RF Multimedia" msgstr "BTC 5113RF Multimedia" #: rules/base.xml:198 msgid "BTC 5126T" msgstr "BTC 5126T" #: rules/base.xml:205 msgid "BTC 6301URF" msgstr "BTC 6301URF" #: rules/base.xml:212 msgid "BTC 9000" msgstr "BTC 9000" #: rules/base.xml:219 msgid "BTC 9000A" msgstr "BTC 9000A" #: rules/base.xml:226 msgid "BTC 9001AH" msgstr "BTC 9001AH" #: rules/base.xml:233 msgid "BTC 9019U" msgstr "BTC 9019U" #: rules/base.xml:240 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" #: rules/base.xml:247 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" #: rules/base.xml:254 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)" #: rules/base.xml:261 msgid "Cherry B.UNLIMITED" msgstr "Cherry B.UNLIMITED" #: rules/base.xml:268 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub" #: rules/base.xml:275 msgid "Cherry CyMotion Expert" msgstr "Cherry CyMotion Expert" #: rules/base.xml:282 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" #: rules/base.xml:289 msgid "Cherry CyMotion Master XPress" msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" #: rules/base.xml:296 msgid "Chicony Internet" msgstr "Chicony Internet" #: rules/base.xml:303 msgid "Chicony KB-9885" msgstr "Chicony KB-9885" #: rules/base.xml:310 msgid "Chicony KU-0108" msgstr "Chicony KU-0108" #: rules/base.xml:317 msgid "Chicony KU-0420" msgstr "Chicony KU-0420" #: rules/base.xml:324 msgid "Chromebook" msgstr "Chromebook" #: rules/base.xml:331 msgid "Compal FL90" msgstr "Compal FL90" #: rules/base.xml:338 msgid "Compaq Armada laptop" msgstr "Laptop Compaq Armada" #: rules/base.xml:345 msgid "Compaq Easy Access" msgstr "Compaq Easy Access" #: rules/base.xml:352 msgid "Compaq Internet (7 keys)" msgstr "Compaq Internet (7 klawiszy)" #: rules/base.xml:359 msgid "Compaq Internet (13 keys)" msgstr "Compaq Internet (13 klawiszy)" #: rules/base.xml:366 msgid "Compaq Internet (18 keys)" msgstr "Compaq Internet (18 klawiszy)" #: rules/base.xml:373 msgid "Compaq iPaq" msgstr "Compaq iPaq" #: rules/base.xml:380 msgid "Compaq Presario laptop" msgstr "Laptop Compaq Presario" #: rules/base.xml:387 msgid "Creative Desktop Wireless 7000" msgstr "Creative Desktop Wireless 7000" #: rules/base.xml:394 msgid "Dell" msgstr "Dell" #: rules/base.xml:401 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Dell 101-key PC" #: rules/base.xml:408 msgid "Dell Latitude laptop" msgstr "Laptop Dell Latitude" #: rules/base.xml:415 msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop" msgstr "Laptop Dell Inspiron 6000/8000" #: rules/base.xml:422 msgid "Dell Precision M laptop" msgstr "Laptop Dell Precision M" #: rules/base.xml:429 msgid "Dell Precision M65 laptop" msgstr "Laptop Dell Precision M65" #: rules/base.xml:436 msgid "Dell SK-8125" msgstr "Dell SK-8125" #: rules/base.xml:443 msgid "Dell SK-8135" msgstr "Dell SK-8135" #: rules/base.xml:450 msgid "Dell USB Multimedia" msgstr "Dell USB Multimedia" #: rules/base.xml:457 msgid "Dexxa Wireless Desktop" msgstr "Dexxa Wireless Desktop" #: rules/base.xml:464 msgid "Diamond 9801/9802" msgstr "Diamond 9801/9802" #: rules/base.xml:471 msgid "DTK2000" msgstr "DTK2000" #: rules/base.xml:478 msgid "eMachines m6800 laptop" msgstr "Laptop eMachines m6800" #: rules/base.xml:485 msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "Ennyah DKB-1008" #: rules/base.xml:492 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" #: rules/base.xml:499 msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop" msgstr "Laptop Fujitsu-Siemens Amilo" #: rules/base.xml:506 msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" msgstr "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" #: rules/base.xml:513 msgid "Genius Comfy KB-12e" msgstr "Genius Comfy KB-12e" #: rules/base.xml:520 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" #: rules/base.xml:527 msgid "Genius KB-19e NB" msgstr "Genius KB-19e NB" #: rules/base.xml:534 msgid "Genius KKB-2050HS" msgstr "Genius KKB-2050HS" #: rules/base.xml:541 msgid "Gyration" msgstr "Gyration" #: rules/base.xml:548 msgid "Happy Hacking" msgstr "Happy Hacking" #: rules/base.xml:555 msgid "Hewlett-Packard Internet" msgstr "Hewlett-Packard Internet" #: rules/base.xml:562 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop" msgstr "Laptop Hewlett-Packard Mini 110" #: rules/base.xml:569 msgid "Hewlett-Packard nx9020" msgstr "Hewlett-Packard nx9020" #: rules/base.xml:576 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500" #: rules/base.xml:583 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: rules/base.xml:590 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" #: rules/base.xml:597 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" #: rules/base.xml:604 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" #: rules/base.xml:611 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" #: rules/base.xml:618 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5" #: rules/base.xml:625 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" #: rules/base.xml:632 msgid "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia" msgstr "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia" #: rules/base.xml:639 msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "Honeywell Euroboard" #: rules/base.xml:646 msgid "IBM Rapid Access" msgstr "IBM Rapid Access" #: rules/base.xml:653 msgid "IBM Rapid Access II" msgstr "IBM Rapid Access II" #: rules/base.xml:660 msgid "IBM Space Saver" msgstr "IBM Space Saver" #: rules/base.xml:667 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: rules/base.xml:674 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" #: rules/base.xml:681 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" #: rules/base.xml:688 msgid "Japanese 106-key" msgstr "Japoński 106-klawiszowy" #: rules/base.xml:695 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" #: rules/base.xml:702 msgid "Kinesis" msgstr "Kinesis" #: rules/base.xml:709 msgid "Korean 106-key" msgstr "Koreański 106-klawiszowy" #: rules/base.xml:716 msgid "Logitech" msgstr "Logitech" #: rules/base.xml:723 msgid "Logitech Access" msgstr "Logitech Access" #: rules/base.xml:730 msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "Logitech Cordless Desktop" #: rules/base.xml:737 msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)" msgstr "Logitech Cordless Desktop (alt.)" #: rules/base.xml:744 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110" #: rules/base.xml:751 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch" #: rules/base.xml:758 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300" #: rules/base.xml:765 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator" #: rules/base.xml:772 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical" #: rules/base.xml:779 msgid "Logitech diNovo" msgstr "Logitech diNovo" #: rules/base.xml:786 msgid "Logitech diNovo Edge" msgstr "Logitech diNovo Edge" #: rules/base.xml:793 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" msgstr "Logitech G15 - dodatkowe glawisze poprzez G15daemon" #: rules/base.xml:800 msgid "Logitech Internet" msgstr "Logitech Internet" #: rules/base.xml:807 rules/base.xml:815 msgid "Logitech Internet 350" msgstr "Logitech Internet 350" #: rules/base.xml:822 msgid "Logitech Internet Navigator" msgstr "Logitech Internet Navigator" #: rules/base.xml:829 msgid "Logitech iTouch" msgstr "Logitech iTouch" #: rules/base.xml:836 msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" msgstr "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" #: rules/base.xml:843 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE" #: rules/base.xml:850 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" #: rules/base.xml:857 msgid "Logitech Ultra-X" msgstr "Logitech Ultra-X" #: rules/base.xml:864 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" #: rules/base.xml:871 msgid "Memorex MX1998" msgstr "Memorex MX1998" #: rules/base.xml:878 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access" msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access" #: rules/base.xml:885 msgid "Memorex MX2750" msgstr "Memorex MX2750" #: rules/base.xml:892 msgid "Microsoft Comfort Curve 2000" msgstr "Microsoft Comfort Curve 2000" #: rules/base.xml:899 msgid "Microsoft Internet" msgstr "Microsoft Internet" #: rules/base.xml:906 msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)" msgstr "Microsoft Internet Pro (szwedzka)" #: rules/base.xml:913 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Natural" #: rules/base.xml:920 msgid "Microsoft Natural Elite" msgstr "Microsoft Natural Elite" #: rules/base.xml:927 msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000" msgstr "Microsoft Natural Ergonomic 4000" #: rules/base.xml:934 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" #: rules/base.xml:941 msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" #: rules/base.xml:948 msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" #: rules/base.xml:955 msgid "Microsoft Natural Pro OEM" msgstr "Microsoft Natural Pro OEM" #: rules/base.xml:962 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "Microsoft Office Keyboard" #: rules/base.xml:969 msgid "Microsoft Surface" msgstr "Microsoft Surface" #: rules/base.xml:976 msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" msgstr "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" #: rules/base.xml:983 msgid "NEC SK-1300" msgstr "NEC SK-1300" #: rules/base.xml:990 msgid "NEC SK-2500" msgstr "NEC SK-2500" #: rules/base.xml:997 msgid "NEC SK-6200" msgstr "NEC SK-6200" #: rules/base.xml:1004 msgid "NEC SK-7100" msgstr "NEC SK-7100" #: rules/base.xml:1011 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" #: rules/base.xml:1018 msgid "OLPC" msgstr "OLPC" #: rules/base.xml:1025 msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" msgstr "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" #: rules/base.xml:1032 msgid "PC-98" msgstr "PC-98" #: rules/base.xml:1039 msgid "PinePhone Keyboard" msgstr "Klawiatura PinePhone" #: rules/base.xml:1046 msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000" msgstr "Propeller Voyager KTEZ-1000" #: rules/base.xml:1053 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "QTronix Scorpius 98N+" #: rules/base.xml:1060 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "Samsung SDM 4500P" #: rules/base.xml:1067 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "Samsung SDM 4510P" #: rules/base.xml:1074 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3" #: rules/base.xml:1081 msgid "Silvercrest Multimedia Wireless" msgstr "Silvercrest Multimedia Wireless" #: rules/base.xml:1088 msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" msgstr "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" #: rules/base.xml:1095 msgid "Sun Type 6 (Japanese)" msgstr "Sun Type 6 (japońska)" #: rules/base.xml:1102 msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)" msgstr "Sun Type 6 USB (japońska)" #: rules/base.xml:1109 msgid "Sun Type 6 USB (Unix)" msgstr "Sun Type 6 USB (uniksowa)" #: rules/base.xml:1116 msgid "Sun Type 6/7 USB" msgstr "Sun Type 6/7 USB" #: rules/base.xml:1123 msgid "Sun Type 6/7 USB (European)" msgstr "Sun Type 6/7 USB (europejska)" #: rules/base.xml:1130 msgid "Sun Type 7 USB" msgstr "Sun Type 7 USB" #: rules/base.xml:1137 msgid "Sun Type 7 USB (European)" msgstr "Sun Type 7 USB (europejski)" #: rules/base.xml:1144 msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key" msgstr "Sun Type 7 USB (japońska)/japońska 106-klawiszowa" #: rules/base.xml:1151 msgid "Sun Type 7 USB (Unix)" msgstr "Sun Type 7 USB (uniksowa)" #: rules/base.xml:1158 msgid "Super Power Multimedia" msgstr "Super Power Multimedia" #: rules/base.xml:1165 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "SVEN Ergonomic 2500" #: rules/base.xml:1172 msgid "SVEN Slim 303" msgstr "SVEN Slim 303" #: rules/base.xml:1179 msgid "Symplon PaceBook tablet" msgstr "Tablet Symplon PaceBook" #: rules/base.xml:1186 msgid "Targa Visionary 811" msgstr "Targa Visionary 811" #: rules/base.xml:1193 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "Toshiba Satellite S3000" #: rules/base.xml:1200 msgid "Truly Ergonomic 227" msgstr "Truly Ergonomic 227" #: rules/base.xml:1207 msgid "Truly Ergonomic 229" msgstr "Truly Ergonomic 229" #: rules/base.xml:1214 msgid "Trust Direct Access" msgstr "Trust Direct Access" #: rules/base.xml:1221 msgid "Trust Slimline" msgstr "Trust Slimline" #: rules/base.xml:1228 msgid "Trust Wireless Classic" msgstr "Trust Wireless Classic" #: rules/base.xml:1235 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020" #: rules/base.xml:1242 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" #: rules/base.xml:1249 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" #: rules/base.xml:1256 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (tryb 102/105:EU)" #: rules/base.xml:1263 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (tryb 106:JP)" #: rules/base.xml:1270 msgid "Unitek KB-1925" msgstr "Unitek KB-1925" #: rules/base.xml:1277 msgid "ViewSonic KU-306 Internet" msgstr "ViewSonic KU-306 Internet" #: rules/base.xml:1284 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Model XP5" #: rules/base.xml:1291 msgid "Yahoo! Internet" msgstr "Yahoo! Internet" #. Keyboard indicator for Albanian layouts #: rules/base.xml:1302 msgid "sq" msgstr "sq" #: rules/base.xml:1303 msgid "Albanian" msgstr "Albański" #: rules/base.xml:1315 msgid "Albanian (Plisi)" msgstr "Albański (Plisi)" #: rules/base.xml:1321 msgid "Albanian (Veqilharxhi)" msgstr "Albański (Veqilharxhi)" #. Keyboard indicator for Amharic layouts #: rules/base.xml:1330 msgid "am" msgstr "am" #: rules/base.xml:1331 msgid "Amharic" msgstr "Amharski" #. Keyboard indicator for Armenian layouts #: rules/base.xml:1345 rules/base.extras.xml:984 msgid "hy" msgstr "hy" #: rules/base.xml:1346 rules/base.extras.xml:985 msgid "Armenian" msgstr "Armeński" #: rules/base.xml:1358 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Armeński (fonetyczny)" #: rules/base.xml:1364 msgid "Armenian (alt. phonetic)" msgstr "Armeński (fonetyczny alt.)" #: rules/base.xml:1370 msgid "Armenian (eastern)" msgstr "Armeński (wschodni)" #: rules/base.xml:1376 msgid "Armenian (alt. eastern)" msgstr "Armeński (wschodni alt.)" #: rules/base.xml:1382 msgid "Armenian (western)" msgstr "Armeński (zachodni)" #. Keyboard indicator for Arabic layouts #: rules/base.xml:1391 rules/base.xml:1467 rules/base.xml:1482 #: rules/base.xml:1542 rules/base.xml:1646 rules/base.xml:1959 #: rules/base.xml:6862 rules/base.extras.xml:263 rules/base.extras.xml:1029 msgid "ar" msgstr "ar" #: rules/base.xml:1392 rules/base.extras.xml:1030 msgid "Arabic" msgstr "Arabski" #: rules/base.xml:1422 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals)" msgstr "Arabski (cyfry wschodnioarabskie)" #: rules/base.xml:1428 msgid "Arabic (AZERTY)" msgstr "Arabski (AZERTY)" #: rules/base.xml:1434 msgid "Arabic (AZERTY, Eastern Arabic numerals)" msgstr "Arabski (AZERTY, cyfry wschodnioarabskie)" #: rules/base.xml:1440 msgid "Arabic (Buckwalter)" msgstr "Arabski (Buckwalter)" #: rules/base.xml:1446 msgid "Arabic (Macintosh)" msgstr "Arabski (Macintosh)" #: rules/base.xml:1452 msgid "Arabic (Macintosh, phonetic)" msgstr "Arabski (Macintosh, fonetyczny)" #: rules/base.xml:1458 msgid "Arabic (OLPC)" msgstr "Arabski (OLPC)" #: rules/base.xml:1468 rules/base.extras.xml:264 msgid "Arabic (Egypt)" msgstr "Arabski (egipski)" #: rules/base.xml:1483 msgid "Arabic (Iraq)" msgstr "Arabski (iracki)" #. Keyboard indicator for Kurdish layouts #: rules/base.xml:1496 rules/base.xml:1507 rules/base.xml:1518 #: rules/base.xml:1529 rules/base.xml:1676 rules/base.xml:1687 #: rules/base.xml:1698 rules/base.xml:5612 rules/base.xml:5623 #: rules/base.xml:5634 rules/base.xml:5645 rules/base.xml:6704 #: rules/base.xml:6715 rules/base.xml:6726 msgid "ku" msgstr "ku" #: rules/base.xml:1497 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" msgstr "Kurdyjski (Irak, łaciński Q)" #: rules/base.xml:1508 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdyjski (Irak, łaciński Alt-Q)" #: rules/base.xml:1519 msgid "Kurdish (Iraq, F)" msgstr "Kurdyjski (Irak, F)" #: rules/base.xml:1530 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" msgstr "Kurdyjski (Irak, arabsko-łaciński)" #: rules/base.xml:1543 msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "Arabski (marokański)" #. Keyboard indicator for Berber layouts #: rules/base.xml:1556 rules/base.xml:1567 rules/base.xml:1578 #: rules/base.xml:1589 rules/base.xml:1600 rules/base.xml:1611 msgid "ber" msgstr "ber" #: rules/base.xml:1557 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" msgstr "Berberyjski (Maroko, tifinagh)" #: rules/base.xml:1568 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)" msgstr "Berberyjski (Maroko, tifinagh alt.)" #: rules/base.xml:1579 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic, alt.)" msgstr "Berberyjski (Maroko, tifinagh fonetyczny, alt.)" #: rules/base.xml:1590 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" msgstr "Berberyjski (Maroko, rozszerzony tifinagh)" #: rules/base.xml:1601 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" msgstr "Berberyjski (Maroko, tifinagh fonetyczny" #: rules/base.xml:1612 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" msgstr "Berberyjski (Maroko, rozszerzony fonetyczny tifinagh)" #. Keyboard indicator for French layouts #: rules/base.xml:1622 rules/base.xml:1747 rules/base.xml:2599 #: rules/base.xml:3459 rules/base.xml:3598 rules/base.xml:3612 #: rules/base.xml:3620 rules/base.xml:3658 rules/base.xml:3673 #: rules/base.xml:3967 rules/base.xml:3978 rules/base.xml:3989 #: rules/base.extras.xml:123 rules/base.extras.xml:1271 msgid "fr" msgstr "fr" #: rules/base.xml:1623 msgid "French (Morocco)" msgstr "Francuski (Maroko)" #. Keyboard indicator for Tarifit layouts #: rules/base.xml:1633 msgid "rif" msgstr "rif" #: rules/base.xml:1634 msgid "Tarifit" msgstr "Tarifit" #: rules/base.xml:1647 msgid "Arabic (Syria)" msgstr "Arabski (syryjski)" #. Keyboard indicator for Syriac layouts #: rules/base.xml:1660 rules/base.xml:1668 msgid "syc" msgstr "syc" #: rules/base.xml:1661 msgid "Syriac" msgstr "Syryjski" #: rules/base.xml:1669 msgid "Syriac (phonetic)" msgstr "Syryjski (fonetyczny)" #: rules/base.xml:1677 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" msgstr "Kurdyjski (Syria, łaciński Q)" #: rules/base.xml:1688 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdyjski (Syria, łaciński Alt-Q)" #: rules/base.xml:1699 msgid "Kurdish (Syria, F)" msgstr "Kurdyjski (Syria, F)" #. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts #: rules/base.xml:1711 msgid "az" msgstr "AZ" #: rules/base.xml:1712 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbejdżański" #: rules/base.xml:1724 msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" msgstr "Azerbejdżański (cyrylica)" #. Keyboard indicator for Bambara layouts #: rules/base.xml:1733 msgid "bm" msgstr "bm" #: rules/base.xml:1734 msgid "Bambara" msgstr "Bambara" #: rules/base.xml:1748 msgid "French (Mali, alt.)" msgstr "Francuski (Mali, alt.)" #. Keyboard indicator for English layouts #: rules/base.xml:1758 rules/base.xml:1769 rules/base.xml:2571 #: rules/base.xml:2698 rules/base.xml:2792 rules/base.xml:2819 #: rules/base.xml:2868 rules/base.xml:2882 rules/base.xml:2972 #: rules/base.xml:3634 rules/base.xml:4398 rules/base.xml:5949 #: rules/base.extras.xml:433 rules/base.extras.xml:953 #: rules/base.extras.xml:1674 msgid "en" msgstr "en" #: rules/base.xml:1759 msgid "English (Mali, US, Macintosh)" msgstr "Angielski (Mali, USA, Macintosh)" #: rules/base.xml:1770 msgid "English (Mali, US, intl.)" msgstr "Angielski (Mali, USA, międzynarodowy)" #. Keyboard indicator for Bangla layouts #: rules/base.xml:1782 rules/base.xml:4318 rules/base.xml:4331 msgid "bn" msgstr "bn" #: rules/base.xml:1783 msgid "Bangla" msgstr "Bengalski" #: rules/base.xml:1797 msgid "Bangla (Probhat)" msgstr "Bengalski (Probhat)" #. Keyboard indicator for Belarusian layouts #: rules/base.xml:1806 msgid "by" msgstr "by" #: rules/base.xml:1807 msgid "Belarusian" msgstr "Białoruski" #: rules/base.xml:1819 msgid "Belarusian (legacy)" msgstr "Białoruski (stary)" #: rules/base.xml:1825 msgid "Belarusian (Latin)" msgstr "Białoruski (łaciński)" #: rules/base.xml:1831 msgid "Belarusian (intl.)" msgstr "Białoruski (międzynarodowy)" #: rules/base.xml:1837 msgid "Belarusian (phonetic)" msgstr "Białoruski (fonetyczny)" #: rules/base.xml:1843 msgid "Russian (Belarus)" msgstr "Rosyjski (Białoruś)" #. Keyboard indicator for Belgian layouts #: rules/base.xml:1855 rules/base.extras.xml:1086 msgid "be" msgstr "be" #: rules/base.xml:1856 rules/base.extras.xml:1087 msgid "Belgian" msgstr "Belgijski" #: rules/base.xml:1870 msgid "Belgian (alt.)" msgstr "Belgijski (alt.)" #: rules/base.xml:1876 msgid "Belgian (Latin-9 only, alt.)" msgstr "Belgijski (tylko Latin-9, alt.)" #: rules/base.xml:1882 msgid "Belgian (ISO, alt.)" msgstr "Belgijski (ISO, alt.)" #: rules/base.xml:1888 msgid "Belgian (no dead keys)" msgstr "Belgijski (bez klawiszy akcentów)" #: rules/base.xml:1894 msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)" msgstr "Belgijski (Wang 724 AZERTY)" #. Keyboard indicator for Kabyle layouts #: rules/base.xml:1903 rules/base.xml:1918 rules/base.xml:1928 #: rules/base.xml:1938 rules/base.xml:1948 msgid "kab" msgstr "kab" #: rules/base.xml:1904 msgid "Berber (Algeria, Latin)" msgstr "Berberyjski (Algieria, łaciński)" #: rules/base.xml:1919 msgid "Berber (Algeria, Tifinagh)" msgstr "Berberyjski (Algieria, znaki tifinagh)" #: rules/base.xml:1929 msgid "Kabyle (AZERTY, with dead keys)" msgstr "Kabylski (AZERTY, z klawiszami akcentów)" #: rules/base.xml:1939 msgid "Kabyle (QWERTY, UK, with dead keys)" msgstr "Kabylski (QWERTY, brytyjski, z klawiszami akcentów)" #: rules/base.xml:1949 msgid "Kabyle (QWERTY, US, with dead keys)" msgstr "Kabylski (QWERTY, USA, z klawiszami akcentów)" #: rules/base.xml:1960 msgid "Arabic (Algeria)" msgstr "Arabski (algierski)" #. Keyboard indicator for Bosnian layouts #: rules/base.xml:1972 msgid "bs" msgstr "bs" #: rules/base.xml:1973 msgid "Bosnian" msgstr "Bośniacki" #: rules/base.xml:1985 msgid "Bosnian (with guillemets)" msgstr "Bośniacki (z szewronami)" #: rules/base.xml:1991 msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)" msgstr "Bośniacki (z dwuznakami bośniackimi)" #: rules/base.xml:1997 msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)" msgstr "Bośniacki (USA, z dwuznakami bośniackimi)" #: rules/base.xml:2003 msgid "Bosnian (US)" msgstr "Bośniacki (USA)" #. Keyboard indicator for Braille layouts #: rules/base.xml:2012 msgid "brl" msgstr "brl" #: rules/base.xml:2013 msgid "Braille" msgstr "Braille'a" #: rules/base.xml:2019 msgid "Braille (one-handed, left)" msgstr "Braille (jednoręczny, lewy)" #: rules/base.xml:2025 msgid "Braille (one-handed, left, inverted thumb)" msgstr "Braille (jednoręczny, lewy, odwrócony kciuk)" #: rules/base.xml:2031 msgid "Braille (one-handed, right)" msgstr "Braille (jednoręczny, prawy)" #: rules/base.xml:2037 msgid "Braille (one-handed, right, inverted thumb)" msgstr "Braille (jednoręczny, prawy, odwrócony kciuk)" #. Keyboard indicator for Bulgarian layouts #: rules/base.xml:2046 msgid "bg" msgstr "bg" #: rules/base.xml:2047 msgid "Bulgarian" msgstr "Bułgarski" #: rules/base.xml:2059 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" msgstr "Bułgarski (tradycyjny fonetyczny)" #: rules/base.xml:2065 msgid "Bulgarian (new phonetic)" msgstr "Bułgarski (nowy fonetyczny)" #: rules/base.xml:2071 msgid "Bulgarian (enhanced)" msgstr "Bułgarski (rozszerzony)" #. Keyboard indicator for Burmese layouts #: rules/base.xml:2080 msgid "my" msgstr "my" #: rules/base.xml:2081 msgid "Burmese" msgstr "Birmański" #: rules/base.xml:2093 msgid "my-zwg" msgstr "my-zwg" #: rules/base.xml:2094 msgid "Burmese (Zawgyi)" msgstr "Birmański (Zawgyi)" #. Keyboard indicator for Mara layouts #: rules/base.xml:2104 rules/base.xml:4530 msgid "mrh" msgstr "mrh" #: rules/base.xml:2105 rules/base.xml:4531 msgid "Mara" msgstr "Mara" #. Keyboard indicator for Mon layouts #: rules/base.xml:2115 rules/base.xml:2127 msgid "mnw" msgstr "mnw" #: rules/base.xml:2116 msgid "Mon" msgstr "Mon" #: rules/base.xml:2128 msgid "Mon (A1)" msgstr "Mon (A1)" #. Keyboard indicator for Shan layouts #: rules/base.xml:2138 msgid "shn" msgstr "shn" #: rules/base.xml:2139 msgid "Shan" msgstr "Szan" #: rules/base.xml:2149 msgid "shn-zwg" msgstr "shn-zwg" #: rules/base.xml:2150 msgid "Shan (Zawgyi)" msgstr "Szan (Zawgyi)" #. Keyboard indicator for Chinese layouts #. Keyboard indicator for Taiwanese layouts #: rules/base.xml:2162 rules/base.xml:6522 msgid "zh" msgstr "zh" #: rules/base.xml:2163 msgid "Chinese" msgstr "Chiński" #: rules/base.xml:2175 msgid "Hanyu Pinyin Letters (with AltGr dead keys)" msgstr "Litery Hanyu Pinyin (z klawiszami akcentów AltGr)" #: rules/base.xml:2184 msgid "Mongolian (Bichig)" msgstr "Mongolski (biczig)" #: rules/base.xml:2193 msgid "Mongolian (Todo)" msgstr "Mongolski (todo)" #: rules/base.xml:2202 msgid "Mongolian (Xibe)" msgstr "Mongolski (sibe)" #: rules/base.xml:2211 msgid "Mongolian (Manchu)" msgstr "Mongolski (mandżurski)" #: rules/base.xml:2220 msgid "Mongolian (Galik)" msgstr "Mongolski (galik)" #: rules/base.xml:2229 msgid "Mongolian (Todo Galik)" msgstr "Mongolski (todo galik)" #: rules/base.xml:2238 msgid "Mongolian (Manchu Galik)" msgstr "Mongolski (mandżurski galik)" #: rules/base.xml:2247 msgid "Tibetan" msgstr "Tybetański" #: rules/base.xml:2256 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" msgstr "Tybetański (z liczbami ASCII)" #. Keyboard indicator for Uigur layouts #: rules/base.xml:2266 msgid "ug" msgstr "ug" #: rules/base.xml:2267 msgid "Uyghur" msgstr "Ujgurski" #. Keyboard indicator for Croatian layouts #: rules/base.xml:2279 msgid "hr" msgstr "hr" #: rules/base.xml:2280 msgid "Croatian" msgstr "Chorwacki" #: rules/base.xml:2292 msgid "Croatian (with guillemets)" msgstr "Chorwacki (z szewronami)" #: rules/base.xml:2298 msgid "Croatian (with Croatian digraphs)" msgstr "Chorwacki (z dwuznakami chorwackimi)" #: rules/base.xml:2304 msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)" msgstr "Chorwacki (USA, z dwuznakami chorwackimi)" #: rules/base.xml:2310 msgid "Croatian (US)" msgstr "Chorwacki (USA)" #. Keyboard indicator for Czech layouts #: rules/base.xml:2319 rules/base.extras.xml:1130 msgid "cs" msgstr "cs" #: rules/base.xml:2320 rules/base.extras.xml:1131 msgid "Czech" msgstr "Czeski" #: rules/base.xml:2332 msgid "Czech (extra backslash)" msgstr "Czeski (dodatkowy backslash)" #: rules/base.xml:2338 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "Czeski (QWERTY)" #: rules/base.xml:2344 msgid "Czech (QWERTY, extra backslash)" msgstr "Czeski (QWERTY, dodatkowy backslash)" #: rules/base.xml:2350 msgid "Czech (QWERTZ, Windows)" msgstr "Czeski (QWERTZ, Windows)" #: rules/base.xml:2356 msgid "Czech (QWERTY, Windows)" msgstr "Czeski (QWERTY, Windows)" #: rules/base.xml:2362 msgid "Czech (QWERTY, Macintosh)" msgstr "Czeski (QWERTY, Macintosh)" #: rules/base.xml:2368 msgid "Czech (UCW, only accented letters)" msgstr "Czeski (UCW, tylko litery akcentowane)" #: rules/base.xml:2374 msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)" msgstr "Czeski (USA, Dvoraka, obsługa UCW)" #. Keyboard indicator for Russian layouts #: rules/base.xml:2381 rules/base.xml:3169 rules/base.xml:3739 #: rules/base.xml:3880 rules/base.xml:5059 rules/base.xml:5726 #: rules/base.xml:5853 rules/base.xml:5894 rules/base.xml:6509 #: rules/base.extras.xml:240 rules/base.extras.xml:251 #: rules/base.extras.xml:749 rules/base.extras.xml:771 #: rules/base.extras.xml:819 rules/base.extras.xml:902 #: rules/base.extras.xml:915 rules/base.extras.xml:939 msgid "ru" msgstr "ru" #: rules/base.xml:2382 msgid "Russian (Czechia, phonetic)" msgstr "Rosyjski (Czechy, fonetyczny)" #. Keyboard indicator for Danish layouts #: rules/base.xml:2394 rules/base.extras.xml:1175 msgid "da" msgstr "da" #: rules/base.xml:2395 rules/base.extras.xml:1176 msgid "Danish" msgstr "Duński" #: rules/base.xml:2407 msgid "Danish (no dead keys)" msgstr "Duński (bez klawiszy akcentów)" #: rules/base.xml:2413 msgid "Danish (Windows)" msgstr "Duński (Windows)" #: rules/base.xml:2419 msgid "Danish (Macintosh)" msgstr "Duński (Macintosh)" #: rules/base.xml:2425 msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Duński (Macintosh, bez klawiszy akcentów)" #: rules/base.xml:2431 msgid "Danish (Dvorak)" msgstr "Duński (Dvoraka)" #. Keyboard indicator for Persian layouts #: rules/base.xml:2440 rules/base.xml:2476 rules/base.xml:5575 msgid "fa" msgstr "fa" #: rules/base.xml:2441 msgid "Dari" msgstr "Dari" #. Keyboard indicator for Pashto layouts #: rules/base.xml:2454 rules/base.xml:2484 msgid "ps" msgstr "ps" #: rules/base.xml:2455 msgid "Pashto" msgstr "Pasztuński" #. Keyboard indicator for Uzbek layouts #: rules/base.xml:2465 rules/base.xml:2495 rules/base.xml:6886 msgid "uz" msgstr "uz" #: rules/base.xml:2466 msgid "Uzbek (Afghanistan)" msgstr "Uzbecki (Afganistan)" #: rules/base.xml:2477 msgid "Dari (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Dari (Afganistan, OLPC)" #: rules/base.xml:2485 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Paszto (Afganistan, OLPC)" #: rules/base.xml:2496 msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Uzbecki (Afganistan, OLPC)" #. Keyboard indicator for Dhivehi layouts #: rules/base.xml:2508 msgid "dv" msgstr "dv" #: rules/base.xml:2509 msgid "Dhivehi" msgstr "Malediwski" #. Keyboard indicator for Dutch layouts #: rules/base.xml:2523 rules/base.extras.xml:1196 msgid "nl" msgstr "nl" #: rules/base.xml:2524 rules/base.extras.xml:1197 msgid "Dutch" msgstr "Holenderski" #: rules/base.xml:2536 msgid "Dutch (US)" msgstr "Holenderski (USA)" #: rules/base.xml:2542 msgid "Dutch (Macintosh)" msgstr "Holenderski (Macintosh)" #: rules/base.xml:2548 msgid "Dutch (standard)" msgstr "Holenderski (standardowy)" #. Keyboard indicator for Dzongkha layouts #: rules/base.xml:2557 msgid "dz" msgstr "dz" #: rules/base.xml:2558 msgid "Dzongkha" msgstr "Dzongka" #: rules/base.xml:2572 msgid "English (Australia)" msgstr "Angielski (Australia)" #. Keyboard indicator for Cameroon layouts #: rules/base.xml:2585 msgid "cm" msgstr "cm" #: rules/base.xml:2586 msgid "English (Cameroon)" msgstr "Angielski (Kamerun)" #: rules/base.xml:2600 msgid "French (Cameroon)" msgstr "Francuski (Kamerun)" #: rules/base.xml:2609 msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY, intl.)" msgstr "Kameruński wielojęzyczny (QWERTY, międzynarodowy)" #: rules/base.xml:2646 msgid "Cameroon (AZERTY, intl.)" msgstr "Kameruński (AZERTY, międzynarodowy)" #: rules/base.xml:2683 msgid "Cameroon (Dvorak, intl.)" msgstr "Kameruński (Dvoraka, międzynarodowy)" #: rules/base.xml:2689 msgid "Mmuock" msgstr "Mmuock" #: rules/base.xml:2699 msgid "English (Ghana)" msgstr "Angielski (Ghana)" #: rules/base.xml:2711 msgid "English (Ghana, multilingual)" msgstr "Angielski (Ghana, wielojęzyczny)" #: rules/base.xml:2717 msgid "English (Ghana, GILLBT)" msgstr "Angielski (Ghana, GILLBT)" #. Keyboard indicator for Akan layouts #: rules/base.xml:2724 msgid "ak" msgstr "ak" #: rules/base.xml:2725 msgid "Akan" msgstr "Akan" #. Keyboard indicator for Avatime layouts #: rules/base.xml:2735 msgid "avn" msgstr "avn" #: rules/base.xml:2736 msgid "Avatime" msgstr "Avatime" #. Keyboard indicator for Ewe layouts #: rules/base.xml:2746 msgid "ee" msgstr "ee" #: rules/base.xml:2747 msgid "Ewe" msgstr "Ewe" #. Keyboard indicator for Fula layouts #: rules/base.xml:2757 msgid "ff" msgstr "ff" #: rules/base.xml:2758 msgid "Fula" msgstr "Fulani" #. Keyboard indicator for Ga layouts #: rules/base.xml:2768 msgid "gaa" msgstr "gaa" #: rules/base.xml:2769 msgid "Ga" msgstr "Ga" #. Keyboard indicator for Hausa layouts #: rules/base.xml:2779 rules/base.xml:2833 msgid "ha" msgstr "ha" #: rules/base.xml:2780 msgid "Hausa (Ghana)" msgstr "Hausa (Ghana)" #: rules/base.xml:2793 msgid "English (New Zealand)" msgstr "Angielski (nowozelandzki)" #. Keyboard indicator for Maori layouts #: rules/base.xml:2806 msgid "mi" msgstr "mi" #: rules/base.xml:2807 msgid "Maori" msgstr "Maoryski" #: rules/base.xml:2820 msgid "English (Nigeria)" msgstr "Angielski (Nigeria)" #: rules/base.xml:2834 msgid "Hausa (Nigeria)" msgstr "Hausa (Nigeria)" #. Keyboard indicator for Igbo layouts #: rules/base.xml:2844 msgid "ig" msgstr "ig" #: rules/base.xml:2845 msgid "Igbo" msgstr "Ibo" #. Keyboard indicator for Yoruba layouts #: rules/base.xml:2855 msgid "yo" msgstr "yo" #: rules/base.xml:2856 msgid "Yoruba" msgstr "Joruba" #: rules/base.xml:2869 msgid "English (South Africa)" msgstr "Angielski (Afryka Południowa)" #: rules/base.xml:2883 rules/base.extras.xml:1675 msgid "English (UK)" msgstr "Angielski (brytyjski)" #: rules/base.xml:2895 msgid "English (UK, extended, Windows)" msgstr "Angielski (brytyjski, rozszerzony, Windows)" #: rules/base.xml:2901 msgid "English (UK, intl., with dead keys)" msgstr "Angielski (brytyjski, międzynarodowy, z klawiszami akcentów)" #: rules/base.xml:2907 msgid "English (UK, Dvorak)" msgstr "Angielski (brytyjski, Dvoraka)" #: rules/base.xml:2913 msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)" msgstr "Angielski (brytyjski, Dvoraka, z interpunkcją brytyjską)" #: rules/base.xml:2919 msgid "English (UK, Macintosh)" msgstr "Angielski (brytyjski, Macintosh)" #: rules/base.xml:2925 msgid "English (UK, Macintosh, intl.)" msgstr "Angielski (brytyjski, Macintosh, międzynarodowy)" #: rules/base.xml:2931 msgid "English (UK, Colemak)" msgstr "Angielski (brytyjski, Colemak)" #: rules/base.xml:2937 msgid "English (UK, Colemak-DH)" msgstr "Angielski (brytyjski, Colemak-DH)" #: rules/base.xml:2943 msgid "gd" msgstr "gd" #: rules/base.xml:2944 msgid "Scottish Gaelic" msgstr "Szkocki gaelicki" #. Keyboard indicator for Polish layouts #: rules/base.xml:2959 rules/base.xml:5658 rules/base.extras.xml:628 msgid "pl" msgstr "pl" #: rules/base.xml:2960 msgid "Polish (British keyboard)" msgstr "Polski (klawiatura brytyjska)" #: rules/base.xml:2973 rules/base.extras.xml:434 msgid "English (US)" msgstr "Angielski (USA)" #: rules/base.xml:2985 msgid "English (US, euro on 5)" msgstr "Angielski (USA, znak euro pod 5)" #: rules/base.xml:2991 msgid "English (US, intl., with dead keys)" msgstr "Angielski (USA, międzynarodowy z klawiszami akcentów)" #: rules/base.xml:2997 msgid "English (US, alt. intl.)" msgstr "Angielski (Wielka Brytania, międzynarodowy alt.)" #: rules/base.xml:3003 msgid "English (intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Angielski (międzynarodowy z klawiszami akcentów AltGr)" #: rules/base.xml:3014 msgid "English (Macintosh, ABC, ANSI)" msgstr "Angielski (Macintosh, ABC, ANSI)" #: rules/base.xml:3020 msgid "English (Macintosh, ABC, ISO)" msgstr "Angielski (Macintosh, ABC, ISO)" #: rules/base.xml:3026 msgid "English (Colemak)" msgstr "Angielski (Colemak)" #: rules/base.xml:3032 msgid "English (Colemak-DH)" msgstr "Angielski (Colemak-DH)" #: rules/base.xml:3038 msgid "English (Colemak-DH Wide)" msgstr "Angielski (Colemak-DH szeroka)" #: rules/base.xml:3044 msgid "English (Colemak-DH Ortholinear)" msgstr "Angielski (Colemak-DH ortoliniowa)" #: rules/base.xml:3050 msgid "English (Colemak-DH ISO)" msgstr "Angielski (Colemak-DH ISO)" #: rules/base.xml:3056 msgid "English (Colemak-DH Wide ISO)" msgstr "Angielski (Colemak-DH szeroka ISO)" #: rules/base.xml:3062 msgid "English (Dvorak)" msgstr "Angielski (Dvoraka)" #: rules/base.xml:3068 msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)" msgstr "Angielski (Dvoraka, międzynarodowy z klawiszami akcentów)" #: rules/base.xml:3074 msgid "English (Dvorak, alt. intl.)" msgstr "Angielski (Dvoraka, międzynarodowy alt.)" #: rules/base.xml:3080 msgid "English (Dvorak, one-handed, left)" msgstr "Angielski (Dvoraka, jednoręczny, lewy)" #: rules/base.xml:3086 msgid "English (Dvorak, one-handed, right)" msgstr "Angielski (Dvoraka, jednoręczny, prawy)" #: rules/base.xml:3092 msgid "English (classic Dvorak)" msgstr "Angielski (klasyczny Dvoraka)" #: rules/base.xml:3098 msgid "English (programmer Dvorak)" msgstr "Angielski (Dvoraka programisty)" #: rules/base.xml:3104 msgid "English (Dvorak, Macintosh, ANSI)" msgstr "Angielski (Dvoraka, Macintosh, ANSI)" #: rules/base.xml:3110 msgid "English (Dvorak, Macintosh, ISO)" msgstr "Angielski (Dvoraka, Macintosh, ISO)" #: rules/base.xml:3116 msgid "English (Norman)" msgstr "Angielski (Normana)" #: rules/base.xml:3122 msgid "English (US, Symbolic)" msgstr "Angielski (USA, symboliczny)" #: rules/base.xml:3128 msgid "English (Workman)" msgstr "Angielski (Workman)" #: rules/base.xml:3134 msgid "English (Workman, intl., with dead keys)" msgstr "Angielski (Workman, międzynarodowy z klawiszami akcentów)" #: rules/base.xml:3140 msgid "English (the divide/multiply toggle the layout)" msgstr "Angielski (dzielenie/mnożenie przełącza układ)" #. Keyboard indicator for Cherokee layouts #: rules/base.xml:3147 msgid "chr" msgstr "chr" #: rules/base.xml:3148 msgid "Cherokee" msgstr "Czerokeski" #. Keyboard indicator for Hawaian layouts #: rules/base.xml:3158 msgid "haw" msgstr "haw" #: rules/base.xml:3159 msgid "Hawaiian" msgstr "Hawajski" #: rules/base.xml:3170 msgid "Russian (US, phonetic)" msgstr "Rosyjski (USA, fonetyczny)" #: rules/base.xml:3179 msgid "Serbo-Croatian (US)" msgstr "Serbsko-chorwacki (USA)" #. Keyboard indicator for Esperanto layouts #: rules/base.xml:3195 msgid "eo" msgstr "eo" #: rules/base.xml:3196 msgid "Esperanto" msgstr "Esperancki" #: rules/base.xml:3205 msgid "Esperanto (legacy)" msgstr "Esperanto (stary)" #. Keyboard indicator for Estonian layouts #: rules/base.xml:3214 rules/base.extras.xml:1217 msgid "et" msgstr "et" #: rules/base.xml:3215 rules/base.extras.xml:1218 msgid "Estonian" msgstr "Estoński" #: rules/base.xml:3227 msgid "Estonian (no dead keys)" msgstr "Estoński (bez klawiszy akcentów)" #: rules/base.xml:3233 msgid "Estonian (Dvorak)" msgstr "Estoński (Dvoraka)" #: rules/base.xml:3239 msgid "Estonian (US)" msgstr "Estoński (USA)" #. Keyboard indicator for Faroese layouts #: rules/base.xml:3248 msgid "fo" msgstr "fo" #: rules/base.xml:3249 msgid "Faroese" msgstr "Farerski" #: rules/base.xml:3261 msgid "Faroese (no dead keys)" msgstr "Farerski (bez klawiszy akcentów)" #. Keyboard indicator for Filipino layouts #: rules/base.xml:3270 msgid "ph" msgstr "ph" #: rules/base.xml:3271 msgid "Filipino" msgstr "Filipiński" #: rules/base.xml:3293 msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)" msgstr "Filipino (QWERTY, baybayin)" #: rules/base.xml:3311 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)" msgstr "Filipiński (Capewella-Dvoraka, łaciński)" #: rules/base.xml:3317 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)" msgstr "Filipiński (Capewella-Dvoraka, baybayin)" #: rules/base.xml:3335 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)" msgstr "Filipiński (Capewella-QWERF 2006, łaciński)" #: rules/base.xml:3341 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)" msgstr "Filipiński (Capewella-QWERF 2006, baybayin)" #: rules/base.xml:3359 msgid "Filipino (Colemak, Latin)" msgstr "Filipiński (Colemak, łaciński)" #: rules/base.xml:3365 msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)" msgstr "Filipiński (Colemak, baybayin)" #: rules/base.xml:3383 msgid "Filipino (Dvorak, Latin)" msgstr "Filipiński (Dvoraka, łaciński)" #: rules/base.xml:3389 msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)" msgstr "Filipiński (Dvoraka, baybayin)" #. Keyboard indicator for Finnish layouts #: rules/base.xml:3410 rules/base.extras.xml:1238 msgid "fi" msgstr "fi" #: rules/base.xml:3411 rules/base.extras.xml:1239 msgid "Finnish" msgstr "Fiński" #: rules/base.xml:3423 msgid "Finnish (Windows)" msgstr "Fiński (Windows)" #: rules/base.xml:3429 msgid "Finnish (classic)" msgstr "Fiński (klasyczny)" #: rules/base.xml:3435 msgid "Finnish (classic, no dead keys)" msgstr "Fiński (klasyczny, bez klawiszy akcentów)" #: rules/base.xml:3441 msgid "Finnish (Macintosh)" msgstr "Fiński (Macintosh)" #: rules/base.xml:3447 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Północnolapoński (Finlandia)" #: rules/base.xml:3460 rules/base.extras.xml:1272 msgid "French" msgstr "Francuski" #: rules/base.xml:3472 msgid "French (no dead keys)" msgstr "Francuski (bez klawiszy akcentów)" #: rules/base.xml:3478 msgid "French (alt.)" msgstr "Francuski (alt.)" #: rules/base.xml:3484 msgid "French (alt., no dead keys)" msgstr "Francuski (alt. bez klawiszy akcentów)" #: rules/base.xml:3490 msgid "French (alt., Latin-9 only)" msgstr "Francuski (alt., tylko Latin-9)" #: rules/base.xml:3496 msgid "French (legacy, alt.)" msgstr "Francuski (stary, alt.)" #: rules/base.xml:3502 msgid "French (legacy, alt., no dead keys)" msgstr "Francuski (stary, alt., bez klawiszy akcentów)" #: rules/base.xml:3508 msgid "French (AZERTY)" msgstr "Francuski (AZERTY)" #: rules/base.xml:3514 msgid "French (AZERTY, AFNOR)" msgstr "Francuski (AZERTY, AFNOR)" #: rules/base.xml:3520 msgid "French (BEPO)" msgstr "Francuski (BÉPO)" #: rules/base.xml:3526 msgid "French (BEPO, Latin-9 only)" msgstr "Francuski (BÉPO, tylko Latin-9)" #: rules/base.xml:3532 msgid "French (BEPO, AFNOR)" msgstr "Francuski (BÉPO, AFNOR)" #: rules/base.xml:3538 msgid "French (Dvorak)" msgstr "Francuski (Dvoraka)" #: rules/base.xml:3544 msgid "French (Ergo‑L)" msgstr "Francuski (Ergo‑L)" #: rules/base.xml:3550 msgid "French (Ergo‑L, ISO variant)" msgstr "Francuski (Ergo‑L), wariant ISO" #: rules/base.xml:3556 msgid "French (Macintosh)" msgstr "Francuski (Macintosh)" #: rules/base.xml:3562 msgid "French (US)" msgstr "Francuski (USA)" #: rules/base.xml:3568 msgid "Breton (France)" msgstr "Bretoński (Francja)" #: rules/base.xml:3577 msgid "Occitan" msgstr "Okcytański" #: rules/base.xml:3586 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)" msgstr "Gruziński (Francja, AZERTY Tskapo)" #: rules/base.xml:3599 rules/base.extras.xml:124 msgid "French (Canada)" msgstr "Francuski (Kanada)" #: rules/base.xml:3613 msgid "French (Canada, Dvorak)" msgstr "Francuski (kanadyjski, Dvoraka)" #: rules/base.xml:3621 msgid "French (Canada, legacy)" msgstr "Francuski (kanadyjski, stary)" #: rules/base.xml:3627 msgid "Canadian (CSA)" msgstr "Kanadyjski (CSA)" #: rules/base.xml:3635 msgid "English (Canada)" msgstr "Angielski (Kanada)" #. Keyboard indicator for Inuktikut layouts #: rules/base.xml:3645 msgid "ike" msgstr "ike" #: rules/base.xml:3646 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: rules/base.xml:3659 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" msgstr "Francuski (Demokratyczna Republika Konga)" #: rules/base.xml:3674 msgid "French (Togo)" msgstr "Francuski (Togo)" #. Keyboard indicator for Georgian layouts #: rules/base.xml:3704 msgid "ka" msgstr "ka" #: rules/base.xml:3705 msgid "Georgian" msgstr "Gruziński" #: rules/base.xml:3717 msgid "Georgian (ergonomic)" msgstr "Gruziński (ergonomiczny)" #: rules/base.xml:3723 msgid "Georgian (MESS)" msgstr "Gruziński (MESS)" #: rules/base.xml:3729 msgid "Ossetian (Georgia)" msgstr "Osetyjski (Gruzja)" #: rules/base.xml:3740 msgid "Russian (Georgia)" msgstr "Rosyjski (Gruzja)" #. Keyboard indicator for German layouts #: rules/base.xml:3752 rules/base.xml:3902 rules/base.xml:3930 #: rules/base.xml:3945 rules/base.xml:3953 rules/base.extras.xml:158 #: rules/base.extras.xml:1574 msgid "de" msgstr "de" #: rules/base.xml:3753 rules/base.extras.xml:159 msgid "German" msgstr "Niemiecki" #: rules/base.xml:3765 msgid "German (dead acute)" msgstr "Niemiecki (akcent ostry)" #: rules/base.xml:3771 msgid "German (dead grave acute)" msgstr "Niemiecki (akcent gravis)" #: rules/base.xml:3777 msgid "German (dead tilde)" msgstr "Niemiecki (akcenty z tyldą)" #: rules/base.xml:3783 msgid "German (no dead keys)" msgstr "Niemiecki (bez klawiszy akcentów)" #: rules/base.xml:3789 msgid "German (E1)" msgstr "Niemiecki (E1)" #: rules/base.xml:3795 msgid "German (E2)" msgstr "Niemiecki (E2)" #: rules/base.xml:3801 msgid "German (T3)" msgstr "Niemiecki (T3)" #: rules/base.xml:3807 msgid "German (US)" msgstr "Niemiecki (USA)" #: rules/base.xml:3813 msgid "German (Dvorak)" msgstr "Niemiecki (Dvoraka)" #: rules/base.xml:3819 msgid "German (Macintosh)" msgstr "Niemiecki (Macintosh)" #: rules/base.xml:3825 msgid "German (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Niemiecki (Macintosh, bez klawiszy akcentów)" #: rules/base.xml:3831 msgid "German (Neo 2)" msgstr "Niemiecki (Neo 2)" #: rules/base.xml:3837 msgid "German (QWERTY)" msgstr "Niemiecki (QWERTY)" #: rules/base.xml:3843 msgid "Lower Sorbian" msgstr "Dolnołużycki" #: rules/base.xml:3852 msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)" msgstr "Dolnołużycki (QWERTZ)" #: rules/base.xml:3861 msgid "Romanian (Germany)" msgstr "Rumuński (Niemcy)" #: rules/base.xml:3870 msgid "Romanian (Germany, no dead keys)" msgstr "Rumuński (Niemcy, bez klawiszy akcentów)" #: rules/base.xml:3881 msgid "Russian (Germany, phonetic)" msgstr "Rosyjski (Niemcy, fonetyczny)" #: rules/base.xml:3890 msgid "Turkish (Germany)" msgstr "Turecki (Niemcy)" #: rules/base.xml:3903 msgid "German (Austria)" msgstr "Niemiecki (Austria)" #: rules/base.xml:3915 msgid "German (Austria, no dead keys)" msgstr "Niemiecki (Austria, bez klawiszy akcentów)" #: rules/base.xml:3921 msgid "German (Austria, Macintosh)" msgstr "Niemiecki (Austria, Macintosh)" #: rules/base.xml:3931 rules/base.extras.xml:1575 msgid "German (Switzerland)" msgstr "Niemiecki (Szwajcaria)" #: rules/base.xml:3946 msgid "German (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Niemiecki (Szwajcaria, bez klawiszy akcentów)" #: rules/base.xml:3954 msgid "German (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Niemiecki (Szwajcaria, Macintosh)" #: rules/base.xml:3960 msgid "German (Switzerland, legacy)" msgstr "Niemiecki (Szwajcaria, stary)" #: rules/base.xml:3968 msgid "French (Switzerland)" msgstr "Francuski (Szwajcaria)" #: rules/base.xml:3979 msgid "French (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Francuski (Szwajcaria, bez klawiszy akcentów)" #: rules/base.xml:3990 msgid "French (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Francuski (Szwajcaria, Macintosh)" #. Keyboard indicator for Greek layouts #: rules/base.xml:4002 rules/base.extras.xml:1304 msgid "gr" msgstr "gr" #: rules/base.xml:4003 rules/base.extras.xml:1305 msgid "Greek" msgstr "Grecki" #: rules/base.xml:4015 msgid "Greek (simple)" msgstr "Grecki (prosty)" #: rules/base.xml:4021 msgid "Greek (no dead keys)" msgstr "Grecki (bez klawiszy akcentów)" #: rules/base.xml:4027 msgid "Greek (polytonic)" msgstr "Grecki (politoniczny)" #. Keyboard indicator for Hebrew layouts #: rules/base.xml:4036 rules/base.extras.xml:1005 msgid "he" msgstr "he" #: rules/base.xml:4037 rules/base.extras.xml:1006 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrajski" #: rules/base.xml:4049 msgid "Hebrew (SI-1452-2)" msgstr "Hebrajski (SI-1452-2)" #: rules/base.xml:4055 msgid "Hebrew (lyx)" msgstr "Hebrajski (lyx)" #: rules/base.xml:4061 msgid "Hebrew (phonetic)" msgstr "Hebrajski (fonetyczny)" #: rules/base.xml:4067 msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" msgstr "Hebrajski (biblijny, Tiro)" #. Keyboard indicator for Hungarian layouts #: rules/base.xml:4076 rules/base.extras.xml:288 msgid "hu" msgstr "hu" #: rules/base.xml:4077 rules/base.extras.xml:289 msgid "Hungarian" msgstr "Węgierski" #: rules/base.xml:4089 msgid "Hungarian (standard)" msgstr "Węgierski (standardowy)" #: rules/base.xml:4095 msgid "Hungarian (no dead keys)" msgstr "Węgierski (bez klawiszy akcentów)" #: rules/base.xml:4101 msgid "Hungarian (QWERTY)" msgstr "Węgierski (QWERTY)" #: rules/base.xml:4107 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "Węgierski (QWERTZ, 101 klawiszy, przecinek, klawisze akcentów)" #: rules/base.xml:4113 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "Węgierski (QWERTZ, 101 klawiszy, przecinek, bez klawiszy akcentów)" #: rules/base.xml:4119 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "Węgierski (QWERTZ, 101 klawiszy, kropka, klawisze akcentów)" #: rules/base.xml:4125 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "Węgierski (QWERTZ, 101 klawiszy, kropka, bez klawiszy akcentów)" #: rules/base.xml:4131 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "Węgierski (QWERTY, 101 klawiszy, przecinek, klawisze akcentów)" #: rules/base.xml:4137 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "Węgierski (QWERTY, 101 klawiszy, przecinek, bez klawiszy akcentów)" #: rules/base.xml:4143 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "Węgierski (QWERTY, 101 klawiszy, kropka, klawisze akcentów)" #: rules/base.xml:4149 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "Węgierski (QWERTY, 101 klawiszy, kropka, bez klawiszy akcentów)" #: rules/base.xml:4155 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "Węgierski (QWERTZ, 102 klawisze, przecinek, klawisze akcentów)" #: rules/base.xml:4161 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "Węgierski (QWERTZ, 102 klawisze, przecinek, bez klawiszy akcentów)" #: rules/base.xml:4167 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "Węgierski (QWERTZ, 102 klawisze, kropka, klawisze akcentów)" #: rules/base.xml:4173 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "Węgierski (QWERTZ, 102 klawisze, kropka, bez klawiszy akcentów)" #: rules/base.xml:4179 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "Węgierski (QWERTY, 102 klawisze, przecinek, klawisze akcentów)" #: rules/base.xml:4185 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "Węgierski (QWERTY, 102 klawisze, przecinek, bez klawiszy akcentów)" #: rules/base.xml:4191 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "Węgierski (QWERTY, 102 klawisze, kropka, klawisze akcentów)" #: rules/base.xml:4197 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "Węgierski (QWERTY, 102 klawisze, kropka, bez klawiszy akcentów)" #. Keyboard indicator for Icelandic layouts #: rules/base.xml:4206 msgid "is" msgstr "is" #: rules/base.xml:4207 msgid "Icelandic" msgstr "Islandzki" #: rules/base.xml:4219 msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)" msgstr "Islandzki (Macintosh, stary)" #: rules/base.xml:4225 msgid "Icelandic (Macintosh)" msgstr "Islandzki (Macintosh)" #: rules/base.xml:4231 msgid "Icelandic (Dvorak)" msgstr "Islandzki (Dvoraka)" #. Keyboard indicator for Indian layouts #: rules/base.xml:4240 rules/base.extras.xml:1791 msgid "in" msgstr "in" #: rules/base.xml:4241 rules/base.extras.xml:1792 msgid "Indian" msgstr "Indyjski" #. Keyboard indicator for Assamese layouts #: rules/base.xml:4307 msgid "as" msgstr "as" #: rules/base.xml:4308 msgid "Assamese (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Asamski (KaGaPa, fonetyczny)" #: rules/base.xml:4319 msgid "Bangla (India)" msgstr "Bengalski (Indie)" #: rules/base.xml:4332 msgid "Bangla (India, Probhat)" msgstr "Bengalski (Indie, Probhat)" #: rules/base.xml:4343 msgid "Bangla (India, Baishakhi)" msgstr "Bengalski (Indie, Baishakhi)" #: rules/base.xml:4354 msgid "Bangla (India, Bornona)" msgstr "Bengalski (Indie, Bornona)" #: rules/base.xml:4365 msgid "Bangla (India, KaGaPa, phonetic)" msgstr "Bengalski (Indie, KaGaPa, fonetyczny)" #: rules/base.xml:4375 msgid "Bangla (India, Gitanjali)" msgstr "Bengalski (Indie, Gitanjali)" #: rules/base.xml:4386 msgid "Bangla (India, Baishakhi InScript)" msgstr "Bengalski (Indie, Baishakhi InScript)" #: rules/base.xml:4399 msgid "English (India, with rupee)" msgstr "Angielski (Indie, ze znakiem rupii)" #. Keyboard indicator for Gujarati layouts #: rules/base.xml:4409 rules/base.xml:4420 msgid "gu" msgstr "gu" #: rules/base.xml:4410 msgid "Gujarati" msgstr "Gudźarati" #: rules/base.xml:4421 msgid "Gujarati (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Gudźarati (KaGaPa, fonetyczny)" #. Keyboard indicator for Hindi layouts #: rules/base.xml:4431 rules/base.xml:4442 rules/base.xml:4453 msgid "hi" msgstr "hi" #: rules/base.xml:4432 msgid "Hindi (Bolnagri)" msgstr "Hindi (Bolnagri)" #: rules/base.xml:4443 msgid "Hindi (Wx)" msgstr "Hindi (Wx)" #: rules/base.xml:4454 msgid "Hindi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Hindi (KaGaPa, fonetyczny)" #. Keyboard indicator for Kannada layouts #: rules/base.xml:4464 rules/base.xml:4475 msgid "kn" msgstr "kn" #: rules/base.xml:4465 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: rules/base.xml:4476 msgid "Kannada (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Kannada (KaGaPa, fonetyczny)" #. Keyboard indicator for Malayalam layouts #: rules/base.xml:4486 rules/base.xml:4497 rules/base.xml:4508 #: rules/base.xml:4519 msgid "ml" msgstr "ml" #: rules/base.xml:4487 msgid "Malayalam" msgstr "Malajalam" #: rules/base.xml:4498 msgid "Malayalam (Lalitha)" msgstr "Malajalam (Lalitha)" #: rules/base.xml:4509 msgid "Malayalam (enhanced InScript, with rupee)" msgstr "Malajalam (rozszerzony InScript, ze znakiem rupii)" #: rules/base.xml:4520 msgid "Malayalam (Poorna, extended InScript)" msgstr "Malajalam (Poorna, rozszerzony InScript)" #: rules/base.xml:4540 msgid "Manipuri (Meitei)" msgstr "Manipuri (Meitei)" #. Keyboard indicator for Marathi layouts #: rules/base.xml:4550 rules/base.extras.xml:1857 msgid "mr" msgstr "mr" #: rules/base.xml:4551 msgid "Marathi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Marathi (KaGaPa, fonetyczny)" #: rules/base.xml:4560 msgid "Marathi (enhanced InScript)" msgstr "Marathi (rozszerzony InScript)" #. Keyboard indicator for Oriya layouts #: rules/base.xml:4570 rules/base.xml:4583 rules/base.xml:4596 msgid "or" msgstr "or" #: rules/base.xml:4571 msgid "Oriya" msgstr "Orija" #: rules/base.xml:4584 msgid "Oriya (Bolnagri)" msgstr "Orija (Bolnagri)" #: rules/base.xml:4597 msgid "Oriya (Wx)" msgstr "Orija (Wx)" #. Keyboard indicator for Punjabi layouts #: rules/base.xml:4609 rules/base.xml:4620 msgid "pa" msgstr "pa" #: rules/base.xml:4610 msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "Pendżabski (Gurmukhi)" #: rules/base.xml:4621 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" msgstr "Pendżabski (Gurmukhi Jhelum)" #. Keyboard indicator for Sanskrit layouts #: rules/base.xml:4631 msgid "sa" msgstr "sa" #: rules/base.xml:4632 msgid "Sanskrit (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Sanskryt (KaGaPa, fonetyczny)" #. Keyboard indicator for Santali layouts #: rules/base.xml:4642 msgid "sat" msgstr "sat" #: rules/base.xml:4643 msgid "Santali (Ol Chiki)" msgstr "Santali (Ol Chiki)" #. Keyboard indicator for Tamil layouts #: rules/base.xml:4654 rules/base.xml:4665 rules/base.xml:4676 #: rules/base.xml:4687 rules/base.xml:4698 rules/base.xml:4709 #: rules/base.xml:6190 msgid "ta" msgstr "ta" #: rules/base.xml:4655 msgid "Tamil (TamilNet '99)" msgstr "Tamilski (TamilNet '99)" #: rules/base.xml:4666 msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)" msgstr "Tamilski (TamilNet '99 z cyframi tamilskimi)" #: rules/base.xml:4677 msgid "Tamil (TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "Tamilski (TamilNet '99, kodowanie TAB)" #: rules/base.xml:4688 msgid "Tamil (TamilNet '99, TSCII encoding)" msgstr "Tamilski (TamilNet '99, kodowanie TSCII)" #: rules/base.xml:4699 msgid "Tamil (InScript, with Arabic numerals)" msgstr "Tamilski (InScript, z cyframi arabskimi)" #: rules/base.xml:4710 msgid "Tamil (InScript, with Tamil numerals)" msgstr "Tamilski (InScript, z cyframi tamilskimi)" #. Keyboard indicator for Telugu layouts #: rules/base.xml:4720 rules/base.xml:4731 rules/base.xml:4742 msgid "te" msgstr "te" #: rules/base.xml:4721 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: rules/base.xml:4732 msgid "Telugu (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Telugu (KaGaPa, fonetyczny)" #: rules/base.xml:4743 msgid "Telugu (Sarala)" msgstr "Telugu (Sarala)" #. Keyboard indicator for Urdu layouts #: rules/base.xml:4753 rules/base.xml:4764 rules/base.xml:4775 #: rules/base.xml:6830 rules/base.extras.xml:1439 rules/base.extras.xml:1877 msgid "ur" msgstr "ur" #: rules/base.xml:4754 msgid "Urdu (phonetic)" msgstr "Urdu (fonetyczny)" #: rules/base.xml:4765 msgid "Urdu (alt. phonetic)" msgstr "Urdu (fonetyczny alt.)" #: rules/base.xml:4776 msgid "Urdu (Windows)" msgstr "Urdu (Windows)" #: rules/base.xml:4785 msgid "Indic IPA" msgstr "Indyjski IPA" #. Keyboard indicator for Indonesian layouts #: rules/base.xml:4797 msgid "id" msgstr "id" #: rules/base.xml:4798 msgid "Indonesian (Latin)" msgstr "Indonezyjski (łaciński)" #: rules/base.xml:4827 msgid "Indonesian (Arab Melayu, phonetic)" msgstr "Indonezyjski (Arab Melayu, fonetyczny)" #: rules/base.xml:4833 msgid "Indonesian (Arab Melayu, extended phonetic)" msgstr "Indonezyjski (Arab Melayu, rozszerzony fonetyczny)" #: rules/base.xml:4839 msgid "Indonesian (Arab Pegon, phonetic)" msgstr "Indonezyjski (Arab Pegon, fonetyczny)" #: rules/base.xml:4845 msgid "Javanese" msgstr "Jawajski" #. Keyboard indicator for Irish layouts #: rules/base.xml:4854 msgid "ie" msgstr "ie" #: rules/base.xml:4855 msgid "Irish" msgstr "Irlandzki" #: rules/base.xml:4867 msgid "Irish (UnicodeExpert)" msgstr "Irlandzki (UnicodeExpert)" #: rules/base.xml:4873 msgid "CloGaelach" msgstr "Irlandzki gaelicki" #: rules/base.xml:4882 msgid "Ogham" msgstr "Ogamiczny" #: rules/base.xml:4891 msgid "Ogham (IS434)" msgstr "Ogamiczny (IS434)" #. Keyboard indicator for Italian layouts #: rules/base.xml:4903 rules/base.extras.xml:1331 msgid "it" msgstr "it" #: rules/base.xml:4904 rules/base.extras.xml:1332 msgid "Italian" msgstr "Włoski" #: rules/base.xml:4916 msgid "Italian (no dead keys)" msgstr "Włoski (bez klawiszy akcentów)" #: rules/base.xml:4922 msgid "Italian (Windows)" msgstr "Włoski (Windows)" #: rules/base.xml:4928 msgid "Italian (Macintosh)" msgstr "Włoski (Macintosh)" #: rules/base.xml:4934 msgid "Italian (US)" msgstr "Włoski (USA)" #: rules/base.xml:4940 msgid "Italian (IBM 142)" msgstr "Włoski (IBM 142)" #: rules/base.xml:4946 msgid "Friulian (Italy)" msgstr "Friulski (Włochy)" #: rules/base.xml:4955 msgid "Sicilian" msgstr "Sycylijski" #: rules/base.xml:4965 msgid "Georgian (Italy)" msgstr "Gruziński (Włochy)" #. Keyboard indicator for Japanese layouts #: rules/base.xml:4977 rules/base.extras.xml:1383 msgid "ja" msgstr "ja" #: rules/base.xml:4978 rules/base.extras.xml:1384 msgid "Japanese" msgstr "Japoński" #: rules/base.xml:4990 msgid "Japanese (Kana)" msgstr "Japoński (Kana)" #: rules/base.xml:4996 msgid "Japanese (OADG 109A)" msgstr "Japoński (OADG 109A)" #: rules/base.xml:5002 msgid "Japanese (Macintosh)" msgstr "Japoński (Macintosh)" #: rules/base.xml:5008 msgid "Japanese (Dvorak)" msgstr "Japoński (Dvoraka)" #. Keyboard indicator for Kazakh layouts #: rules/base.xml:5017 msgid "kk" msgstr "kk" #: rules/base.xml:5018 msgid "Kazakh" msgstr "Kazaski" #: rules/base.xml:5030 msgid "Kazakh (with Russian)" msgstr "Kazaski (z rosyjskim)" #: rules/base.xml:5040 msgid "Kazakh (extended)" msgstr "kazaski (rozszerzony)" #: rules/base.xml:5049 msgid "Kazakh (Latin)" msgstr "Kazachski (łaciński)" #: rules/base.xml:5060 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" msgstr "Rosyjski (Kazachstan, z kazaskim)" #. Keyboard indicator for Khmer layouts #: rules/base.xml:5073 msgid "km" msgstr "km" #: rules/base.xml:5074 msgid "Khmer (Cambodia)" msgstr "Khmerski (Kambodża)" #. Keyboard indicator for Korean layouts #: rules/base.xml:5088 rules/base.extras.xml:1695 msgid "ko" msgstr "ko" #: rules/base.xml:5089 rules/base.extras.xml:1696 msgid "Korean" msgstr "Koreański" #: rules/base.xml:5101 msgid "Korean (101/104-key compatible)" msgstr "Koreański (kompatybilny ze 101/104 klawiszami)" #. Keyboard indicator for Kyrgyz layouts #. Keyboard indicator for Kikuyu layouts #: rules/base.xml:5110 rules/base.xml:6408 msgid "ki" msgstr "ki" #: rules/base.xml:5111 msgid "Kyrgyz" msgstr "Kirgiski" #: rules/base.xml:5123 msgid "Kyrgyz (phonetic)" msgstr "Kirgiski (fonetyczny)" #. Keyboard indicator for Lao layouts #: rules/base.xml:5132 msgid "lo" msgstr "lo" #: rules/base.xml:5133 msgid "Lao" msgstr "Laotański" #: rules/base.xml:5145 msgid "Lao (STEA)" msgstr "Laotański (STEA)" #. Keyboard indicator for Latvian layouts #: rules/base.xml:5157 rules/base.extras.xml:358 msgid "lv" msgstr "lv" #: rules/base.xml:5158 rules/base.extras.xml:359 msgid "Latvian" msgstr "Łotewski" #: rules/base.xml:5170 msgid "Latvian (apostrophe)" msgstr "Łotewski (apostrof)" #: rules/base.xml:5176 msgid "Latvian (tilde)" msgstr "Łotewski (tylda)" #: rules/base.xml:5182 msgid "Latvian (F)" msgstr "Łotewski (F)" #: rules/base.xml:5188 msgid "Latvian (Modern Latin)" msgstr "Łotewski (współczesny łaciński)" #: rules/base.xml:5194 msgid "Latvian (Modern Cyrillic)" msgstr "Łotewski (współczesny cyrylicki)" #: rules/base.xml:5200 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)" msgstr "Łotewski (ergonomiczny ŪGJRMV)" #: rules/base.xml:5206 msgid "Latvian (adapted)" msgstr "Łotewski (zaadaptowany)" #. Keyboard indicator for Lithuanian layouts #: rules/base.xml:5215 rules/base.extras.xml:331 msgid "lt" msgstr "lt" #: rules/base.xml:5216 rules/base.extras.xml:332 msgid "Lithuanian" msgstr "Litewski" #: rules/base.xml:5228 msgid "Lithuanian (standard)" msgstr "Litewski (standardowy)" #: rules/base.xml:5234 msgid "Lithuanian (US)" msgstr "Litewski (USA)" #: rules/base.xml:5240 msgid "Lithuanian (IBM)" msgstr "Litewski (IBM)" #: rules/base.xml:5246 msgid "Lithuanian (LEKP)" msgstr "Litewski (LEKP)" #: rules/base.xml:5252 msgid "Lithuanian (LEKPa)" msgstr "Litewski (LEKPa)" #: rules/base.xml:5258 msgid "Lithuanian (Ratise)" msgstr "Litewski (Ratise)" #: rules/base.xml:5264 msgid "Samogitian" msgstr "Żmudzki" #. Keyboard indicator for Macedonian layouts #: rules/base.xml:5276 msgid "mk" msgstr "mk" #: rules/base.xml:5277 msgid "Macedonian" msgstr "Macedoński" #: rules/base.xml:5289 msgid "Macedonian (no dead keys)" msgstr "Macedoński (bez klawiszy akcentów)" #. Keyboard indicator for Malay layouts #: rules/base.xml:5298 msgid "ms" msgstr "ms" #: rules/base.xml:5299 msgid "Malay (Jawi, Arabic Keyboard)" msgstr "Malajski (jawi, klawiatura arabska)" #: rules/base.xml:5317 msgid "Malay (Jawi, phonetic)" msgstr "Malajski (jawi, fonetyczny)" #. Keyboard indicator for Maltese layouts #: rules/base.xml:5326 msgid "mt" msgstr "mt" #: rules/base.xml:5327 msgid "Maltese" msgstr "Maltański" #: rules/base.xml:5339 msgid "Maltese (US)" msgstr "Maltański (USA)" #: rules/base.xml:5345 msgid "Maltese (US, with AltGr overrides)" msgstr "Maltański (USA, z modyfikacją AltGr)" #: rules/base.xml:5351 msgid "Maltese (UK, with AltGr overrides)" msgstr "Maltański (brytyjski, z modyfikacją AltGr)" #. Keyboard indicator for Moldavian layouts #. Keyboard indicator for Romanian layouts #: rules/base.xml:5360 rules/base.xml:5866 rules/base.extras.xml:691 msgid "ro" msgstr "ro" #: rules/base.xml:5361 msgid "Moldavian" msgstr "Mołdawski" #. Keyboard indicator for Gagauz layouts #: rules/base.xml:5374 msgid "gag" msgstr "gag" #: rules/base.xml:5375 msgid "Gagauz (Moldova)" msgstr "Gagauski (Mołdawia)" #. Keyboard indicator for Mongolian layouts #: rules/base.xml:5387 msgid "mn" msgstr "mn" #: rules/base.xml:5388 msgid "Mongolian" msgstr "Mongolski" #. Keyboard indicator for Montenegrin layouts #. Keyboard indicator for Serbian layouts #: rules/base.xml:5402 rules/base.xml:6101 rules/base.extras.xml:728 msgid "sr" msgstr "sr" #: rules/base.xml:5403 msgid "Montenegrin" msgstr "Czarnogórski" #: rules/base.xml:5415 msgid "Montenegrin (Cyrillic)" msgstr "Czarnogórski (cyrylicki)" #: rules/base.xml:5421 msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Czarnogórski (cyrylicki, zamienione ZE i ŻE)" #: rules/base.xml:5427 msgid "Montenegrin (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "Czarnogórski (cyrylicki, z szewronami)" #: rules/base.xml:5433 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)" msgstr "Czarnogórski (łaciński, unikodowy)" #: rules/base.xml:5439 msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)" msgstr "Czarnogórski (łaciński, QWERTY)" #: rules/base.xml:5445 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Czarnogórski (łaciński, unikodowy, QWERTY)" #: rules/base.xml:5451 msgid "Montenegrin (Latin, with guillemets)" msgstr "Czarnogórski (łaciński, z szewronami)" #. Keyboard indicator for Nepali layouts #: rules/base.xml:5460 msgid "ne" msgstr "ne" #: rules/base.xml:5461 msgid "Nepali" msgstr "Nepalski" #. Keyboard indicator for N'Ko layouts #: rules/base.xml:5476 msgid "nqo" msgstr "nqo" #: rules/base.xml:5477 msgid "N'Ko (AZERTY)" msgstr "N'Ko (AZERTY)" #. Keyboard indicator for Norwegian layouts #: rules/base.xml:5491 rules/base.extras.xml:1416 msgid "no" msgstr "no" #: rules/base.xml:5492 rules/base.extras.xml:1417 msgid "Norwegian" msgstr "Norweski" #: rules/base.xml:5506 msgid "Norwegian (no dead keys)" msgstr "Norweski (bez klawiszy akcentów)" #: rules/base.xml:5512 msgid "Norwegian (Windows)" msgstr "Norweski (Windows)" #: rules/base.xml:5518 msgid "Norwegian (Macintosh)" msgstr "Norweski (Macintosh)" #: rules/base.xml:5524 msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Norweski (Macintosh, bez klawiszy akcentów)" #: rules/base.xml:5530 msgid "Norwegian (Colemak)" msgstr "Norweski (Colemak)" #: rules/base.xml:5536 msgid "Norwegian (Colemak-DH)" msgstr "Norweski (Colemak-DH)" #: rules/base.xml:5542 msgid "Norwegian (Colemak-DH Wide)" msgstr "Norweski (Colemak-DH szeroka)" #: rules/base.xml:5548 msgid "Norwegian (Dvorak)" msgstr "Norweski (Dvoraka)" #: rules/base.xml:5554 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Północnolapoński (Norwegia)" #: rules/base.xml:5563 msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)" msgstr "Północnolapoński (Norwegia, bez klawiszy akcentów)" #: rules/base.xml:5576 msgid "Persian" msgstr "Perski" #: rules/base.xml:5588 msgid "Persian (with Persian keypad)" msgstr "Perski (z perską klawiaturą numeryczną)" #: rules/base.xml:5594 msgid "Persian (Windows)" msgstr "Perski (Windows)" #. Keyboard indicator for South Azerbaijani layouts #: rules/base.xml:5601 msgid "azb" msgstr "azb" #: rules/base.xml:5602 msgid "Azerbaijani (Iran)" msgstr "Azerbejdżański (Iran)" #: rules/base.xml:5613 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" msgstr "Kurdyjski (Iran, łaciński Q)" #: rules/base.xml:5624 msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdyjski (Iran, łaciński Alt-Q)" #: rules/base.xml:5635 msgid "Kurdish (Iran, F)" msgstr "Kurdyjski (Iran, F)" #: rules/base.xml:5646 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" msgstr "Kurdyjski (Iran, arabsko-łaciński)" #: rules/base.xml:5659 rules/base.extras.xml:629 msgid "Polish" msgstr "Polski" #: rules/base.xml:5671 msgid "Polish (legacy)" msgstr "Polski (stary)" #: rules/base.xml:5677 msgid "Polish (QWERTZ)" msgstr "Polski (QWERTZ)" #: rules/base.xml:5683 msgid "Polish (Dvorak)" msgstr "Polski (Dvoraka)" #: rules/base.xml:5689 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)" msgstr "Polski (Dvoraka, z polskimi cudzysłowami pod klawiszem cudzysłowu)" #: rules/base.xml:5695 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)" msgstr "Polski (Dvoraka, z polskimi cudzysłowami pod klawiszem 1)" #: rules/base.xml:5701 msgid "Polish (programmer Dvorak)" msgstr "Polski (Dvoraka programisty)" #: rules/base.xml:5707 msgid "Kashubian" msgstr "Kaszubski" #: rules/base.xml:5716 msgid "Silesian" msgstr "Śląski" #: rules/base.xml:5727 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" msgstr "Rosyjski (Polska, fonetyczny Dvoraka)" #. Keyboard indicator for Portuguese layouts #: rules/base.xml:5739 rules/base.xml:5794 rules/base.extras.xml:1109 #: rules/base.extras.xml:1463 msgid "pt" msgstr "pt" #: rules/base.xml:5740 rules/base.extras.xml:1464 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalski" #: rules/base.xml:5752 msgid "Portuguese (no dead keys)" msgstr "Portugalski (bez klawiszy akcentów)" #: rules/base.xml:5758 msgid "Portuguese (Macintosh)" msgstr "Portugalski (Macintosh)" #: rules/base.xml:5764 msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Portugalski (Macintosh, bez klawiszy akcentów)" #: rules/base.xml:5770 msgid "Portuguese (Nativo)" msgstr "Portugalski (Nativo)" #: rules/base.xml:5776 msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)" msgstr "Portugalski (Nativo dla klawiatur US)" #: rules/base.xml:5782 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" msgstr "Esperanto (Portugalia, Nativo)" #: rules/base.xml:5795 rules/base.extras.xml:1110 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugalski (Brazylia)" #: rules/base.xml:5807 msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)" msgstr "Portugalski (Brazylia, bez klawiszy akcentów)" #: rules/base.xml:5813 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" msgstr "Portugalski (Brazylia, Dvoraka)" #: rules/base.xml:5819 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)" msgstr "Portugalski (Brazylia, Nativo)" #: rules/base.xml:5825 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)" msgstr "Portugalski (Brazylia, Nativo dla klawiatur US)" #: rules/base.xml:5831 msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)" msgstr "Portugalski (Brazylia, IBM/Lenovo ThinkPad)" #: rules/base.xml:5837 msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad, no dead keys)" msgstr "Portugalski (Brazylia, IBM/Lenovo ThinkPad, bez klawiszy akcentów)" #: rules/base.xml:5843 msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)" msgstr "Esperanto (Brazylia, Nativo)" #: rules/base.xml:5854 msgid "Russian (Brazil, phonetic)" msgstr "Rosyjski (Brazylia, fonetyczny)" #: rules/base.xml:5867 rules/base.extras.xml:692 msgid "Romanian" msgstr "Rumuński" #: rules/base.xml:5879 msgid "Romanian (standard)" msgstr "Rumuński (standardowy)" #: rules/base.xml:5885 msgid "Romanian (Windows)" msgstr "Rumuński (Windows)" #: rules/base.xml:5895 rules/base.extras.xml:750 msgid "Russian" msgstr "Rosyjski" #: rules/base.xml:5907 msgid "Russian (phonetic)" msgstr "Rosyjski (fonetyczny)" #: rules/base.xml:5913 msgid "Russian (phonetic, Windows)" msgstr "Rosyjski (fonetyczny, Windows)" #: rules/base.xml:5919 msgid "Russian (phonetic, YAZHERTY)" msgstr "Rosyjski (fonetyczny, JAŻERTY)" #: rules/base.xml:5925 msgid "Russian (phonetic, AZERTY)" msgstr "Rosyjski (fonetyczny, AZWERTY)" #: rules/base.xml:5931 msgid "Russian (phonetic, Dvorak)" msgstr "Rosyjski (fonetyczny, Dvoraka)" #: rules/base.xml:5937 msgid "Russian (typewriter)" msgstr "Rosyjski (maszynistki)" #: rules/base.xml:5943 msgid "Russian (engineering, RU)" msgstr "Rosyjski (inżynierski, RU)" #: rules/base.xml:5950 msgid "Russian (engineering, EN)" msgstr "Rosyjski (inżynierski, EN)" #: rules/base.xml:5956 msgid "Russian (legacy)" msgstr "Rosyjski (stary)" #: rules/base.xml:5962 msgid "Russian (typewriter, legacy)" msgstr "Rosyjski (maszynistki, stary)" #: rules/base.xml:5968 msgid "Russian (DOS)" msgstr "Rosyjski (DOS)" #: rules/base.xml:5974 msgid "Russian (Macintosh)" msgstr "Rosyjski (Macintosh)" #: rules/base.xml:5980 msgid "Abkhazian (Russia)" msgstr "Abchaski (Rosja)" #: rules/base.xml:5989 msgid "Bashkirian" msgstr "Baszkirski" #: rules/base.xml:5998 msgid "Chuvash" msgstr "Czuwaski" #: rules/base.xml:6007 msgid "Chuvash (Latin)" msgstr "Czuwaski (łaciński)" #: rules/base.xml:6016 msgid "Kalmyk" msgstr "Kałmucki" #: rules/base.xml:6025 msgid "Komi" msgstr "Komi" #: rules/base.xml:6034 msgid "Mari" msgstr "Maryjski" #: rules/base.xml:6043 msgid "Ossetian (legacy)" msgstr "Osetyjski (stary)" #: rules/base.xml:6052 msgid "Ossetian (Windows)" msgstr "Osetyjski (Windows)" #: rules/base.xml:6061 msgid "Serbian (Russia)" msgstr "Serbski (Rosja)" #: rules/base.xml:6071 msgid "Tatar" msgstr "Tatarski" #: rules/base.xml:6080 msgid "Udmurt" msgstr "Udmurcki" #: rules/base.xml:6089 msgid "Yakut" msgstr "Jakucki" #: rules/base.xml:6102 rules/base.extras.xml:729 msgid "Serbian" msgstr "Serbski" #: rules/base.xml:6114 msgid "Serbian (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "Serbski (cyrylicki, z szewronami)" #: rules/base.xml:6120 msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Serbski (cyrylicki, zamienione ZE i ŻE)" #: rules/base.xml:6126 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Serbski (łaciński)" #: rules/base.xml:6132 msgid "Serbian (Latin, with guillemets)" msgstr "Serbski (łaciński, z szewronami)" #: rules/base.xml:6138 msgid "Serbian (Latin, Unicode)" msgstr "Serbski (łaciński, unikodowy)" #: rules/base.xml:6144 msgid "Serbian (Latin, QWERTY)" msgstr "Serbski (łaciński, QWERTY)" #: rules/base.xml:6150 msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Serbski (łaciński, unikodowy, QWERTY)" #: rules/base.xml:6156 msgid "Pannonian Rusyn" msgstr "Pannońskorusiński" #. Keyboard indicator for Sinhala layouts #: rules/base.xml:6168 rules/base.xml:6182 msgid "si" msgstr "si" #: rules/base.xml:6169 msgid "Sinhala (phonetic)" msgstr "Syngaleski (fonetyczny)" #: rules/base.xml:6183 msgid "Sinhala (US)" msgstr "Syngaleski (USA)" #: rules/base.xml:6191 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99)" msgstr "Tamilski (Sri Lanka, TamilNet '99)" #: rules/base.xml:6200 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "Tamilski (Sri Lanka, TamilNet '99, kodowanie TAB)" #. Keyboard indicator for Slovak layouts #: rules/base.xml:6212 rules/base.extras.xml:1490 msgid "sk" msgstr "sk" #: rules/base.xml:6213 rules/base.extras.xml:1491 msgid "Slovak" msgstr "Słowacki" #: rules/base.xml:6225 msgid "Slovak (extra backslash)" msgstr "Słowacki (dodatkowy backslash)" #: rules/base.xml:6231 msgid "Slovak (QWERTY)" msgstr "Słowacki (QWERTY)" #: rules/base.xml:6237 msgid "Slovak (QWERTY, extra backslash)" msgstr "Słowacki (QWERTY, dodatkowy backslash)" #. Keyboard indicator for Slovenian layouts #: rules/base.xml:6246 msgid "sl" msgstr "sl" #: rules/base.xml:6247 msgid "Slovenian" msgstr "Słoweński" #: rules/base.xml:6259 msgid "Slovenian (with guillemets)" msgstr "Słoweński (z szewronami)" #: rules/base.xml:6265 msgid "Slovenian (US)" msgstr "Słoweński (USA)" #. Keyboard indicator for Spanish layouts #: rules/base.xml:6274 rules/base.xml:6334 rules/base.extras.xml:1517 msgid "es" msgstr "es" #: rules/base.xml:6275 rules/base.extras.xml:1518 msgid "Spanish" msgstr "Hiszpański" #: rules/base.xml:6287 msgid "Spanish (no dead keys)" msgstr "Hiszpański (bez klawiszy akcentów)" #: rules/base.xml:6293 msgid "Spanish (dead tilde)" msgstr "Hiszpański (akcenty z tyldą)" #: rules/base.xml:6299 msgid "Spanish (Windows)" msgstr "Hiszpański (Windows)" #: rules/base.xml:6305 msgid "Spanish (Dvorak)" msgstr "Hiszpański (Dvoraka)" #: rules/base.xml:6311 msgid "ast" msgstr "ast" #: rules/base.xml:6312 msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and L)" msgstr "Asturski (hiszpański, z H i L z dolną kropką)" #: rules/base.xml:6321 msgid "ca" msgstr "ca" #: rules/base.xml:6322 msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)" msgstr "Kataloński (hiszpański, z L ze środkową kropką)" #: rules/base.xml:6335 msgid "Spanish (Latin American)" msgstr "Hiszpański (Ameryka Łacińska)" #: rules/base.xml:6367 msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)" msgstr "Hiszpański (Ameryka Łacińska, bez klawiszy akcentów)" #: rules/base.xml:6373 msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)" msgstr "Hiszpański (Ameryka Łacińska, akcenty z tyldą)" #: rules/base.xml:6379 msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)" msgstr "Hiszpański (Ameryka Łacińska, Dvoraka)" #: rules/base.xml:6385 msgid "Spanish (Latin American, Colemak)" msgstr "Hiszpański (Ameryka Łacińska, Colemak)" #. Keyboard indicator for Swahili layouts #: rules/base.xml:6394 rules/base.xml:6421 msgid "sw" msgstr "sw" #: rules/base.xml:6395 msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "Suahili (Kenia)" #: rules/base.xml:6409 msgid "Kikuyu" msgstr "Kikiju" #: rules/base.xml:6422 msgid "Swahili (Tanzania)" msgstr "Suahili (Tanzania)" #. Keyboard indicator for Swedish layouts #: rules/base.xml:6435 rules/base.extras.xml:1538 msgid "sv" msgstr "sv" #: rules/base.xml:6436 rules/base.extras.xml:1539 msgid "Swedish" msgstr "Szwedzki" #: rules/base.xml:6448 msgid "Swedish (no dead keys)" msgstr "Szwedzki (bez klawiszy akcentów)" #: rules/base.xml:6454 msgid "Swedish (Dvorak)" msgstr "Szwedzki (Dvoraka)" #: rules/base.xml:6460 msgid "Swedish (Dvorak, intl.)" msgstr "Szwedzki (Dvoraka, międzynarodowy)" #: rules/base.xml:6466 msgid "Swedish (Svdvorak)" msgstr "Szwedzki (Svdvorak)" #: rules/base.xml:6472 msgid "Swedish (Colemak)" msgstr "Szwedzki (Colemak)" #: rules/base.xml:6478 msgid "Swedish (Macintosh)" msgstr "Szwedzki (Macintosh)" #: rules/base.xml:6484 msgid "Swedish (US)" msgstr "Szwedzki (USA)" #: rules/base.xml:6490 msgid "Swedish Sign Language" msgstr "Szwedzki migowy" #: rules/base.xml:6499 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Północnolapoński (Szwecja)" #: rules/base.xml:6510 msgid "Russian (Sweden, phonetic)" msgstr "Rosyjski (Szwecja, fonetyczny)" #: rules/base.xml:6523 msgid "Taiwanese" msgstr "Tajwański" #: rules/base.xml:6535 msgid "Taiwanese (indigenous)" msgstr "Tajwański (autochtoniczny)" #. Keyboard indicator for Saisiyat layouts #: rules/base.xml:6561 msgid "xsy" msgstr "xsy" #: rules/base.xml:6562 msgid "Saisiyat (Taiwan)" msgstr "Saisiyat (Tajwan)" #. Keyboard indicator for Tajik layouts #: rules/base.xml:6574 msgid "tg" msgstr "tg" #: rules/base.xml:6575 msgid "Tajik" msgstr "Tadżycki" #: rules/base.xml:6587 msgid "Tajik (legacy)" msgstr "Tadżycki (stary)" #. Keyboard indicator for Thai layouts #: rules/base.xml:6596 msgid "th" msgstr "th" #: rules/base.xml:6597 msgid "Thai" msgstr "Tajski" #: rules/base.xml:6609 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "Tajski (TIS-820.2538)" #: rules/base.xml:6615 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Tajski (Pattachote)" #: rules/base.xml:6621 msgid "Thai (Manoonchai)" msgstr "Tajski (Manoonchai)" #. Keyboard indicator for Tswana layouts #: rules/base.xml:6630 msgid "tn" msgstr "tn" #: rules/base.xml:6631 msgid "Tswana" msgstr "Tswana" #. Keyboard indicator for Turkmen layouts #: rules/base.xml:6644 msgid "tk" msgstr "tk" #: rules/base.xml:6645 msgid "Turkmen" msgstr "Turkmeński" #: rules/base.xml:6657 msgid "Turkmen (Alt-Q)" msgstr "Turkmeński (Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Turkish layouts #: rules/base.xml:6666 rules/base.extras.xml:1602 msgid "tr" msgstr "tr" #: rules/base.xml:6667 rules/base.extras.xml:1603 msgid "Turkish" msgstr "Turecki" #: rules/base.xml:6679 msgid "Turkish (F)" msgstr "Turecki (F)" #: rules/base.xml:6685 msgid "Turkish (E)" msgstr "Turecki (E)" #: rules/base.xml:6691 msgid "Turkish (Alt-Q)" msgstr "Turecki (Alt-Q)" #: rules/base.xml:6697 msgid "Turkish (intl., with dead keys)" msgstr "Turecki (międzynarodowy, z klawiszami akcentów)" #: rules/base.xml:6705 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" msgstr "Kurdyjski (Turcja, łaciński Q)" #: rules/base.xml:6716 msgid "Kurdish (Turkey, F)" msgstr "Kurdyjski (Turcja, F)" #: rules/base.xml:6727 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdyjski (Turcja, łaciński Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Ukrainian layouts #: rules/base.xml:6739 rules/base.extras.xml:1653 msgid "uk" msgstr "uk" #: rules/base.xml:6740 rules/base.extras.xml:1654 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraiński" #: rules/base.xml:6752 msgid "Ukrainian (phonetic)" msgstr "Ukraiński (fonetyczny)" #: rules/base.xml:6758 msgid "Ukrainian (typewriter)" msgstr "Ukraiński (maszynistki)" #: rules/base.xml:6764 msgid "Ukrainian (Windows)" msgstr "Ukraiński (Windows)" #: rules/base.xml:6770 msgid "Ukrainian (Windows Enhanced)" msgstr "Ukraiński (Windows rozszerzony)" #: rules/base.xml:6776 msgid "Ukrainian (macOS)" msgstr "Ukraiński (MacOS)" #: rules/base.xml:6782 msgid "Ukrainian (legacy)" msgstr "Ukraiński (stary)" #: rules/base.xml:6788 msgid "Ukrainian (homophonic)" msgstr "Ukraiński (homofoniczny)" #. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts #: rules/base.xml:6795 rules/base.xml:6806 rules/base.xml:6817 #: rules/base.extras.xml:704 msgid "crh" msgstr "crh" #: rules/base.xml:6796 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" msgstr "Krymskotatarski (turecki Q)" #: rules/base.xml:6807 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" msgstr "Krymskotatarski (turecki F)" #: rules/base.xml:6818 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" msgstr "Krymskotatarski (turecki Alt-Q)" #: rules/base.xml:6831 rules/base.extras.xml:1440 msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "Urdu (Pakistan)" #: rules/base.xml:6843 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" msgstr "Urdu (Pakistan, CRULP)" #: rules/base.xml:6849 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" msgstr "Urdu (Pakistan, NLA)" #: rules/base.xml:6855 msgid "Urdu (Pak Urdu Phonetic)" msgstr "Urdu (fonetyczny Pak Urdu)" #: rules/base.xml:6863 msgid "Arabic (Pakistan)" msgstr "Arabski (pakistański)" #. Keyboard indicator for Sindhi layouts #: rules/base.xml:6873 msgid "sd" msgstr "sd" #: rules/base.xml:6874 msgid "Sindhi" msgstr "Sindhi" #: rules/base.xml:6887 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbecki" #: rules/base.xml:6899 msgid "Uzbek (Latin)" msgstr "Uzbecki (łaciński)" #. Keyboard indicator for Vietnamese layouts #: rules/base.xml:6908 rules/base.extras.xml:1717 msgid "vi" msgstr "vi" #: rules/base.xml:6909 rules/base.extras.xml:1718 msgid "Vietnamese" msgstr "Wietnamski" #: rules/base.xml:6921 msgid "Vietnamese (US)" msgstr "Wietnamski (USA)" #: rules/base.xml:6930 msgid "Vietnamese (France)" msgstr "Wietnamski (Francja)" #. Keyboard indicator for Wolof layouts #: rules/base.xml:6942 msgid "wo" msgstr "wo" #: rules/base.xml:6943 msgid "Wolof" msgstr "Wolof" #: rules/base.xml:6956 msgid "custom" msgstr "własny" #: rules/base.xml:6957 msgid "A user-defined custom Layout" msgstr "Układ własny zdefiniowany przez użytkownika" #: rules/base.xml:6971 msgid "Switching to another layout" msgstr "Przełączenie na inny układ" #: rules/base.xml:6976 msgid "Right Alt (while pressed)" msgstr "Prawy Alt (wciśnięty)" #: rules/base.xml:6982 msgid "Left Alt (while pressed)" msgstr "Lewy Alt (wciśnięty)" #: rules/base.xml:6988 msgid "Left Win (while pressed)" msgstr "Lewy Win (wciśnięty)" #: rules/base.xml:6994 msgid "Right Win (while pressed)" msgstr "Prawy Win (wciśnięty)" #: rules/base.xml:7000 msgid "Any Win (while pressed)" msgstr "Dowolny Win (wciśnięty)" #: rules/base.xml:7006 msgid "Menu (while pressed), Shift+Menu for Menu" msgstr "Menu (wciśnięty), Shift+Menu jako Menu" #: rules/base.xml:7012 msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action" msgstr "CapsLock (wciśnięty), Alt+CapsLock jako zwykły CapsLock" #: rules/base.xml:7018 msgid "Right Ctrl (while pressed)" msgstr "Prawy Ctrl (wciśnięty)" #: rules/base.xml:7024 rules/base.xml:7309 rules/base.xml:7857 msgid "Right Alt" msgstr "Prawy Alt" #: rules/base.xml:7030 rules/base.xml:7303 msgid "Left Alt" msgstr "Lewy Alt" #: rules/base.xml:7036 rules/base.xml:7333 rules/base.xml:7484 #: rules/base.xml:7923 msgid "Caps Lock" msgstr "CapsLock" #: rules/base.xml:7042 msgid "Shift+Caps Lock" msgstr "Shift+CapsLock" #: rules/base.xml:7048 msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to second layout" msgstr "CapsLock do pierwszego układu; Shift+CapsLock do drugiego układu" #: rules/base.xml:7054 msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to second layout" msgstr "Lewy Win do pierwszego układu; prawy Win/Menu do drugiego układu" #: rules/base.xml:7060 msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to second layout" msgstr "Lewy Ctrl do pierwszego układu; prawy Ctrl do drugiego układu" #: rules/base.xml:7066 msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "Alt+CapsLock" #: rules/base.xml:7072 msgid "Both Shifts together" msgstr "Oba Shifty naraz" #: rules/base.xml:7078 msgid "Both Alts together" msgstr "Oba Alty naraz" #: rules/base.xml:7084 msgid "Both Alts together; AltGr alone chooses third level" msgstr "Oba Alty naraz; sam AltGr wybiera poziom 3." #: rules/base.xml:7090 msgid "Both Ctrls together" msgstr "Oba Ctrl naraz" #: rules/base.xml:7096 msgid "Ctrl+Shift" msgstr "Ctrl+Shift" #: rules/base.xml:7102 msgid "Left Ctrl+Left Shift" msgstr "Lewy Ctrl+lewy Shift" #: rules/base.xml:7108 msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgstr "Prawy Ctrl+prawy Shift" #: rules/base.xml:7114 msgid "Left Ctrl+Left Shift chooses previous layout, Right Ctrl + Right Shift chooses next layout" msgstr "Lewy Ctrl+lewy Shift wybiera poprzedni układ; prawy Ctrl+prawy Shift wybiera następny układ" #: rules/base.xml:7120 msgid "Alt+Ctrl" msgstr "Alt+Ctrl" #: rules/base.xml:7126 msgid "Left Alt+Left Ctrl" msgstr "Lewy Alt+lewy Ctrl" #: rules/base.xml:7132 msgid "Right Alt+Right Ctrl" msgstr "Prawy Alt+prawy Ctrl" #: rules/base.xml:7138 msgid "Left Ctrl+Left Alt chooses previous layout, Right Ctrl + Right Alt chooses next layout" msgstr "Lewy Ctrl+lewy Alt wybiera poprzedni układ; prawy Ctrl+prawy Alt wybiera następny układ" #: rules/base.xml:7144 msgid "Alt+Shift" msgstr "Alt+Shift" #: rules/base.xml:7150 msgid "Left Alt+Left Shift" msgstr "Lewy Alt+lewy Shift" #: rules/base.xml:7156 msgid "Right Alt+Right Shift" msgstr "Prawy Alt+prawy Shift" #: rules/base.xml:7162 msgid "Left Alt+Left Shift chooses previous layout, Right Alt + Right Shift chooses next layout" msgstr "Lewy Alt+lewy Shift wybiera poprzedni układ; prawy Alt+prawy Shift wybiera nastepny układ" #: rules/base.xml:7168 rules/base.xml:7273 rules/base.xml:7887 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: rules/base.xml:7174 rules/base.xml:7285 rules/base.xml:7863 msgid "Left Win" msgstr "Lewy Win" #: rules/base.xml:7180 msgid "Alt+Space" msgstr "Alt+Spacja" #: rules/base.xml:7186 msgid "Win+Space" msgstr "Win+Spacja" #: rules/base.xml:7192 msgid "Ctrl+Space" msgstr "Ctrl+Spacja" #: rules/base.xml:7198 rules/base.xml:7291 rules/base.xml:7875 msgid "Right Win" msgstr "Prawy Win" #: rules/base.xml:7204 msgid "Left Shift" msgstr "Lewy Shift" #: rules/base.xml:7210 msgid "Right Shift" msgstr "Prawy Shift" #: rules/base.xml:7216 rules/base.xml:7899 msgid "Left Ctrl" msgstr "Lewy Ctrl" #: rules/base.xml:7222 rules/base.xml:7267 rules/base.xml:7911 msgid "Right Ctrl" msgstr "Prawy Ctrl" #: rules/base.xml:7228 rules/base.xml:7490 rules/base.xml:7965 msgid "Scroll Lock" msgstr "ScrollLock" #: rules/base.xml:7234 msgid "Ctrl+Left Win to first layout; Ctrl+Menu to second layout" msgstr "Ctrl+lewy Win do pierwszego układu; Ctrl+Menu do drugiego układu" #: rules/base.xml:7240 msgid "Left Ctrl+Left Win" msgstr "Lewy Ctrl+lewy Win" #: rules/base.xml:7248 msgid "Key to choose the 2nd level" msgstr "Klawisz wybierający poziom 2." #: rules/base.xml:7253 rules/base.xml:7351 rules/base.xml:7935 msgid "The \"< >\" key" msgstr "Klawisz \"< >\"" #: rules/base.xml:7262 rules/base.extras.xml:1893 msgid "Key to choose the 3rd level" msgstr "Klawisz wybierający poziom 3." #: rules/base.xml:7279 msgid "Any Win" msgstr "Dowolny Win" #: rules/base.xml:7297 msgid "Any Alt" msgstr "Dowolny Alt" #: rules/base.xml:7315 msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose" msgstr "Prawy Alt; Shift+prawy Alt jako Compose" #: rules/base.xml:7321 msgid "Right Alt never chooses 3rd level" msgstr "Prawy Alt nigdy niewybierający poziomu 3." #: rules/base.xml:7327 msgid "Enter on keypad" msgstr "Enter na klawiaturze numerycznej" #: rules/base.xml:7339 msgid "Caps Lock; Ctrl+Caps Lock for original Caps Lock action" msgstr "CapsLock; Ctrl+CapsLock jako zwykły CapsLock" #: rules/base.xml:7345 msgid "Backslash" msgstr "Backslash" #: rules/base.xml:7357 msgid "Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level chooser" msgstr "CapsLock; jednorazowo blokuje przy naciśnięciu z innym klawiszem wybierającym poziom 3." #: rules/base.xml:7363 msgid "Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "Odwrotny ukośnik; jednorazowo blokuje przy naciśnięciu z innym klawiszem wybierającym poziom 3." #: rules/base.xml:7369 msgid "The \"< >\" key; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "Klawisz \"< >\"; jednorazowo blokuje przy naciśnięciu z innym klawiszem wybierającym poziom 3." #: rules/base.xml:7377 msgid "Ctrl position" msgstr "Położenie Ctrl" #: rules/base.xml:7382 msgid "Caps Lock as Ctrl" msgstr "CapsLock jako Ctrl" #: rules/base.xml:7388 msgid "Left Ctrl as Meta" msgstr "Lewy Ctrl jako Meta" #: rules/base.xml:7394 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" msgstr "Zamiana Ctrl i CapsLocka" #: rules/base.xml:7400 msgid "Caps Lock as Ctrl, Left Control switches to another layout" msgstr "CapsLock jako Ctrl, lwewy Control przełącza na inny układ" #: rules/base.xml:7406 msgid "Caps Lock as Ctrl, Ctrl as Hyper" msgstr "CapsLock jako Ctrl, Control jako Hyper" #: rules/base.xml:7412 msgid "To the left of \"A\"" msgstr "Z lewej \"A\"" #: rules/base.xml:7418 msgid "At the bottom left" msgstr "W lewym dolnym rogu" #: rules/base.xml:7424 msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgstr "Prawy Ctrl jako prawy Alt" #: rules/base.xml:7430 msgid "Right Alt as Right Control" msgstr "Prawy Alt jako prawy Ctrl" #: rules/base.xml:7436 msgid "Menu as Right Ctrl" msgstr "Menu jako prawy Ctrl" #: rules/base.xml:7442 msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl" msgstr "Zamiana lewego Alta z lewym Ctrl" #: rules/base.xml:7448 msgid "Swap Right Alt with Right Ctrl" msgstr "Zamiana prawego Alt z prawym Ctrl" #: rules/base.xml:7454 msgid "Swap Left Win with Left Ctrl" msgstr "Zamiana lewego Win z lewym Ctrl" #: rules/base.xml:7459 msgid "Swap Right Win with Right Ctrl" msgstr "Zamiana prawego Win z prawym Ctrl" #: rules/base.xml:7465 msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt" msgstr "Lewy Alt jako Ctrl, lewy Ctrl jako Win, lewy Win jako Alt" #: rules/base.xml:7473 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" msgstr "Używanie diody na klawiaturze do sygnalizacji układu alternatywnego" #: rules/base.xml:7478 msgid "Num Lock" msgstr "NumLock" #: rules/base.xml:7498 msgid "Use keyboard LED to indicate modifiers" msgstr "Używanie diody na klawiaturze do sygnalizacji modyfikatorów" #: rules/base.xml:7503 msgid "Compose" msgstr "Compose" #: rules/base.xml:7511 msgid "Layout of numeric keypad" msgstr "Układ klawiatury numerycznej" #: rules/base.xml:7516 msgid "Legacy" msgstr "Stary" #: rules/base.xml:7522 msgid "Unicode arrows and math operators" msgstr "Strzałki i symbole matematyczne Unicode" #: rules/base.xml:7528 msgid "Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "Strzałki i symbole matematyczne Unicode na poziomie domyślnym" #: rules/base.xml:7534 msgid "Legacy Wang 724" msgstr "Legacy Wang 724" #: rules/base.xml:7540 msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators" msgstr "Klawiatura numeryczna Wang 724 ze strzałkami i symbolami matematycznymi Unicode" #: rules/base.xml:7546 msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "Klawiatura numeryczna Wang 724 ze strzałkami i symbolami matematycznymi Unicode na poziomie domyślnym" #: rules/base.xml:7552 msgid "Hexadecimal" msgstr "Szesnastkowy" #: rules/base.xml:7558 msgid "Phone and ATM style" msgstr "Styl telefonu i bankomatu" #: rules/base.xml:7567 msgid "Numeric keypad Delete behavior" msgstr "Zachowanie Delete na klawiaturze numerycznej" #: rules/base.xml:7573 msgid "Legacy key with dot" msgstr "Klawisz tradycyjny z kropką" #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) #: rules/base.xml:7580 msgid "Legacy key with comma" msgstr "Klawisz tradycyjny z przecinkiem" #: rules/base.xml:7586 msgid "Four-level key with dot" msgstr "Klawisz czterofunkcyjny z kropką" #: rules/base.xml:7592 msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only" msgstr "Klawisz czterofunkcyjny z kropką, tylko Latin-9" #: rules/base.xml:7598 msgid "Four-level key with comma" msgstr "Klawisz czterofunkcyjny z przecinkiem" #: rules/base.xml:7604 msgid "Four-level key with momayyez" msgstr "Klawisz czterofunkcyjny ze znakiem momayyez" #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps #. The description needs to be rewritten #: rules/base.xml:7612 msgid "Four-level key with abstract separators" msgstr "Klawisz czterofunkcyjny z abstrakcyjnymi separatorami" #: rules/base.xml:7618 msgid "Semicolon on third level" msgstr "Średnik na poziomie 3." #: rules/base.xml:7628 rules/base.extras.xml:1914 msgid "Caps Lock behavior" msgstr "Zachowanie CapsLock" #: rules/base.xml:7633 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "CapsLock używa wewnętrznej zmiany rozmiaru liter; Shift wstrzymuje CapsLock" #: rules/base.xml:7639 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "CapsLock używa wewnętrznej zmiany rozmiaru liter; Shift nie wpływa na CapsLock" #: rules/base.xml:7645 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "CapsLock działa jako Shift z blokadą; Shift wstrzymuje CapsLock" #: rules/base.xml:7651 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "CapsLock działa jako Shift z blokadą; Shift nie wpływa na CapsLock" #: rules/base.xml:7657 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" msgstr "CapsLock przełącza wielkość znaków alfabetycznych" #: rules/base.xml:7663 msgid "Caps Lock toggles Shift Lock (affects all keys)" msgstr "CapsLock przełącza ShiftLock (wpływając na wszystkie klawisze)" #: rules/base.xml:7669 msgid "Swap Esc and Caps Lock" msgstr "Zamiana Esc i CapsLocka" #: rules/base.xml:7675 msgid "Make Caps Lock an additional Esc" msgstr "CapsLock jako dodatkowy Esc" #: rules/base.xml:7681 msgid "Make Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock is the regular Caps Lock" msgstr "CapsLock jako dodatkowy Esc, ale Shift+CapsLock jako zwykły CapsLock" #: rules/base.xml:7687 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" msgstr "CapsLock jako dodatkowy Backspace" #: rules/base.xml:7693 msgid "Make Caps Lock an additional Return key" msgstr "CapsLock jako dodatkowy klawisz Return" #: rules/base.xml:7699 msgid "Make Caps Lock an additional Super" msgstr "CapsLock jako dodatkowy Super" #: rules/base.xml:7705 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" msgstr "CapsLock jako dodatkowy Hyper" #: rules/base.xml:7711 msgid "Make Caps Lock an additional Menu key" msgstr "CapsLock jako dodatkowy klawisz Menu" #: rules/base.xml:7717 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" msgstr "CapsLock jako dodatkowy NumLock" #: rules/base.xml:7723 msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl and Shift + Caps Lock the regular Caps Lock" msgstr "CapsLock jako dodatkowy Ctrl, a Shift+CapsLock jako zwykły CapsLock" #: rules/base.xml:7729 msgid "Make Caps Lock act as an additional Ctrl modifier, but keep identifying as Caps Lock" msgstr "CapsLock jako dodatkowy modyfikator Ctrl, ale nadal identyfikowany jako CapsLock" #: rules/base.xml:7735 msgid "Caps Lock gives digits on the digits row (Azerty layouts)" msgstr "CapsLock daje cyfry w wierszu cyfr (układy Azerty)" #: rules/base.xml:7741 msgid "Shift + Caps locks the digits on the digits row, Caps Lock alone behaves as usual (Azerty layouts)" msgstr "Shift+CapsLock blokuje cyfry w wierszu cyfr, sam CapsLock działa jak zwykle (układy Azerty)" #: rules/base.xml:7747 msgid "Caps Lock is disabled" msgstr "CapsLock wyłączony" #: rules/base.xml:7755 msgid "Alt and Win behavior" msgstr "Zachowanie klawiszy Alt i Win" #: rules/base.xml:7760 msgid "Add the standard behavior to Menu key" msgstr "Dodanie standardowego działania klawisza Menu" #: rules/base.xml:7766 msgid "Menu is mapped to Win" msgstr "Menu pod Win" #: rules/base.xml:7772 msgid "Alt and Meta are on Alt" msgstr "Alt i Meta pod Alt" #: rules/base.xml:7778 msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt" msgstr "Alt pod Win oraz zwykłymi Alt" #: rules/base.xml:7784 msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl" msgstr "Ctrl pod Win oraz zwykłymi Ctrl" #: rules/base.xml:7790 msgid "Ctrl is mapped to Right Win and the usual Ctrl" msgstr "Ctrl pod prawym Win oraz zwykłymi Ctrl" #: rules/base.xml:7796 msgid "Ctrl is mapped to Alt, Alt to Win" msgstr "Ctrl pod Alt; Alt pod Win" #: rules/base.xml:7802 msgid "Meta is mapped to Win" msgstr "Meta pod Win" #: rules/base.xml:7808 msgid "Meta is mapped to Left Win" msgstr "Meta pod lewym Win" #: rules/base.xml:7814 msgid "Hyper is mapped to Win" msgstr "Hyper pod Win" #: rules/base.xml:7820 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" msgstr "Alt pod prawym Win, Super pod Menu" #: rules/base.xml:7826 msgid "Left Alt is swapped with Left Win" msgstr "Lewy Alt zamieniony z lewym Win" #: rules/base.xml:7832 msgid "Right Alt is swapped with Right Win" msgstr "Prawy Alt zamieniony z prawym Win" #: rules/base.xml:7838 msgid "Alt is swapped with Win" msgstr "Lewy zamieniony z Win" #: rules/base.xml:7844 msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win" msgstr "Win pod PrtSc oraz zwykłym Win" #: rules/base.xml:7852 msgid "Position of Compose key" msgstr "Położenie klawisza Compose" #: rules/base.xml:7869 msgid "3rd level of Left Win" msgstr "Pozion 3. lewego klawisza Win" #: rules/base.xml:7881 msgid "3rd level of Right Win" msgstr "Pozion 3. prawego klawisza Win" #: rules/base.xml:7893 msgid "3rd level of Menu" msgstr "Poziom 3. klawisza Menu" #: rules/base.xml:7905 msgid "3rd level of Left Ctrl" msgstr "Poziom 3. lewego klawisza Ctrl" #: rules/base.xml:7917 msgid "3rd level of Right Ctrl" msgstr "Poziom 3. prawego klawisza Ctrl" #: rules/base.xml:7929 msgid "3rd level of Caps Lock" msgstr "Poziom 3. klawisza Caps Lock" #: rules/base.xml:7941 msgid "3rd level of the \"< >\" key" msgstr "Poziom 3. klawisza \"< >\"" #: rules/base.xml:7947 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: rules/base.xml:7953 msgid "Insert" msgstr "Insert" #: rules/base.xml:7959 msgid "PrtSc" msgstr "PrtSc" #: rules/base.xml:7972 msgid "Compatibility options" msgstr "Opcje kompatybilności" #: rules/base.xml:7977 msgid "Default numeric keypad keys" msgstr "Domyślne klawisze klawiatury numerycznej" #: rules/base.xml:7983 msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)" msgstr "Klawiatura numeryczna zawsze prowadza cyfry (jak w MacOS)" #: rules/base.xml:7989 msgid "Num Lock on: digits; Shift for arrows. Num Lock off: arrows (as in Windows)" msgstr "NumLock włączony: cyfry; Shift na strzałki; NumLock wyłączony: strzałki (jak w Windows)" #: rules/base.xml:7995 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" msgstr "Shift nie anuluje NumLocka, wybiera poziom 3." #: rules/base.xml:8001 msgid "Map Hyper to Mod2 (conflict with NumLock)" msgstr "Mapowanie Hyper na Mod2 (konflikt z NumLock)" #: rules/base.xml:8007 msgid "Map Hyper to Mod3 (conflict with LevelFive)" msgstr "Mapowanie Hyper na Mod3 (konflikt z LevelFive)" #: rules/base.xml:8013 msgid "Map Hyper to Mod4 (conflict with Super)" msgstr "Mapowanie Hyper na Mod4 (konflikt z Super)" #: rules/base.xml:8019 msgid "Map Scroll Lock to Mod3" msgstr "Mapowanie ScrollLocka na Mod3" #: rules/base.xml:8025 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" msgstr "Klawisze specjalne (Ctrl+Alt+<klawisz>) obsługiwane przez serwer" #: rules/base.xml:8031 msgid "Apple Aluminium emulates Pause, PrtSc, Scroll Lock" msgstr "Apple Aluminium: emulacja Pause, PrtSc, ScrollLock" #: rules/base.xml:8037 msgid "Japanese Apple keyboards emulate OADG109A backslash" msgstr "Japońskie klawiatury Apple z emulacją backslasha OADG109A" #: rules/base.xml:8043 msgid "Japanese Apple keyboards emulate PC106 backslash" msgstr "Japońskie klawiatury Apple z emulacją backslasha PC106" #: rules/base.xml:8049 msgid "Shift cancels Caps Lock" msgstr "Shift anuluje CapsLock" #: rules/base.xml:8055 msgid "Enable extra typographic characters" msgstr "Włączenie dodatkowych znaków typograficznych" #: rules/base.xml:8061 msgid "Enable APL overlay characters" msgstr "Włączenie znaków nakładki APL" #: rules/base.xml:8067 msgid "Both Shifts together enable Caps Lock" msgstr "Oba Shifty naraz włączają CapsLock" #: rules/base.xml:8073 msgid "Both Shifts together enable Caps Lock; one Shift key disables it" msgstr "Oba Shifty naraz włączają CapsLock; jeden Shift wyłącza" #: rules/base.xml:8079 msgid "Both Shifts together enable Shift Lock" msgstr "Oba Shifty naraz włączają ShiftLock" #: rules/base.xml:8085 msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys" msgstr "Shift + NumLock włącza klawisze kursorów" #: rules/base.xml:8091 msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)" msgstr "Akcje klawiatury mogą przełamywać przechwytywanie (uwaga: zagrożenie bezpieczeństwa)" #: rules/base.xml:8097 msgid "Allow grab and window tree logging" msgstr "Możliwe przechwytywanie i logowanie drzewa okien" #: rules/base.xml:8105 msgid "Currency signs" msgstr "Symbole walut" #: rules/base.xml:8110 msgid "Euro on E, third level" msgstr "Euro pod E, poziom trzeci" #: rules/base.xml:8116 msgid "Euro on E, fourth level" msgstr "Euro pod E, poziom czwarty" #: rules/base.xml:8122 msgid "Euro on 2" msgstr "Euro pod 2" #: rules/base.xml:8128 msgid "Euro on 4" msgstr "Euro pod 4" #: rules/base.xml:8134 msgid "Euro on 5" msgstr "Euro pod 5" #: rules/base.xml:8140 msgid "Rupee on 4" msgstr "Rupia pod 4" #: rules/base.xml:8147 msgid "Key to choose the 5th level" msgstr "Klawisz wybierający poziom 5." #: rules/base.xml:8152 msgid "Caps Lock chooses 5th level" msgstr "CapsLock wybiera poziom 5." #: rules/base.xml:8158 msgid "The \"< >\" key chooses 5th level" msgstr "Klawisz \"< >\" wybiera poziom 5." #: rules/base.xml:8164 msgid "Right Alt chooses 5th level" msgstr "Prawy Alt wybiera poziom 5." #: rules/base.xml:8170 msgid "Menu chooses 5th level" msgstr "Menu wybiera poziom 5." #: rules/base.xml:8176 msgid "Right Ctrl chooses 5th level" msgstr "Prawy Ctrl wybiera poziom 5." #: rules/base.xml:8182 msgid "The \"< >\" key chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Klawisz \"< >\" wybiera poziom 5. i blokuje przy naciśnięciu z innym klawiszem wybierającym poziom 5." #: rules/base.xml:8188 msgid "Right Alt chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Prawy Alt wybiera poziom 5. i blokuje przy naciśnięciu z innym klawiszem wybierającym poziom 5." #: rules/base.xml:8194 msgid "Left Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Lewy Win wybiera poziom 5. i blokuje przy naciśnięciu z innym klawiszem wybierającym poziom 5." #: rules/base.xml:8200 msgid "Right Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Prawy Win wybiera poziom 5. i blokuje przy naciśnięciu z innym klawiszem wybierającym poziom 5." #: rules/base.xml:8208 msgid "Non-breaking space input" msgstr "Wprowadzanie niełamliwej spacji" #: rules/base.xml:8213 msgid "Usual space at any level" msgstr "Zwykła spacja na dowolnym poziomie" #: rules/base.xml:8219 msgid "Non-breaking space at the 2nd level" msgstr "Niełamliwa spacja na poziomie 2." #: rules/base.xml:8225 msgid "Non-breaking space at the 3rd level" msgstr "Niełamliwa spacja na poziomie 3." #: rules/base.xml:8231 msgid "Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "Niełamliwa spacja na poziomie 3., wąska niełamliwa spacja na poziomie 4." #: rules/base.xml:8237 msgid "Non-breaking space at the 4th level" msgstr "Niełamliwa spacja na poziomie 4." #: rules/base.xml:8243 msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level" msgstr "Niełamliwa spacja na poziomie 4., wąska niełamliwa spacja na poziomie 6." #: rules/base.xml:8249 msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level (via Ctrl+Shift)" msgstr "Niełamliwa spacja na poziomie 4., wąska niełamliwa spacja na poziomie 6. (z Ctrl+Shift)" #: rules/base.xml:8255 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level" msgstr "Znak rozdzielający zerowej szerokości na poziomie 2." #: rules/base.xml:8261 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level" msgstr "Znak rozdzielający zerowej szerokości na poziomie 2., znak łączący zerowej szerokości na poziomie 3." #: rules/base.xml:8267 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, non-breaking space at the 4th level" msgstr "Znak rozdzielający zerowej szerokości na poziomie 2., znak łączący zerowej szerokości na poziomie 3., niełamliwa spacja na poziomie 4." #: rules/base.xml:8273 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level" msgstr "Znak rozdzielający zerowej szerokości na poziomie 2., niełamliwa spacja na poziomie 3." #: rules/base.xml:8279 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "Znak rozdzielający zerowej szerokości na poziomie 2., niełamliwa spacja na poziomie 3., znak łączący zerowej szerokości na poziomie 4." #: rules/base.xml:8285 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "Znak rozdzielający zerowej szerokości na poziomie 2., niełamliwa spacja na poziomie 3., wąska niełamliwa spacja na poziomie 4." #: rules/base.xml:8291 msgid "Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "Znak rozdzielający zerowej szerokości na poziomie 3., znak łączący zerowej szerokości na poziomie 4." #: rules/base.xml:8298 msgid "Japanese keyboard options" msgstr "Opcje klawiatury japońskiej" #: rules/base.xml:8303 msgid "Kana Lock key is locking" msgstr "Blokujący klawisz Kana Lock" #: rules/base.xml:8309 msgid "NICOLA-F style Backspace" msgstr "Backspace w stylu NICOLA-F" #: rules/base.xml:8315 msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc" msgstr "Zenkaku Hankaku jako dodatkowy Esc" #: rules/base.xml:8322 msgid "Korean Hangul/Hanja keys" msgstr "Koreańskie klawisze Hangul/Hanja" #: rules/base.xml:8327 msgid "Make right Alt a Hangul key" msgstr "Prawy Alt jako klawisz Hangul" #: rules/base.xml:8333 msgid "Make right Ctrl a Hangul key" msgstr "Prawy Ctrl jako klawisz Hangul" #: rules/base.xml:8339 msgid "Make right Alt a Hanja key" msgstr "Prawy Alt jako klawisz Hanja" #: rules/base.xml:8345 msgid "Make right Ctrl a Hanja key" msgstr "Prawy Ctrl jako klawisz Hanja" #: rules/base.xml:8352 msgid "Esperanto letters with superscripts" msgstr "Litery esperanto z indeksem górnym" #: rules/base.xml:8357 msgid "At the corresponding key in a QWERTY layout" msgstr "Pod odpowiednimi klawiszami wg układu QWERTY" #: rules/base.xml:8363 msgid "At the corresponding key in a Dvorak layout" msgstr "Pod odpowiednimi klawiszami wg układu Dvoraka" #: rules/base.xml:8369 msgid "At the corresponding key in a Colemak layout" msgstr "Pod odpowiednimi klawiszami wg układu Colemak" #: rules/base.xml:8376 msgid "Old Solaris keycodes compatibility" msgstr "Zgodność ze starymi kodami klawiszy Solarisa" #: rules/base.xml:8381 msgid "Sun key compatibility" msgstr "Zgodność klawiszy z Sunem" #: rules/base.xml:8388 msgid "Key sequence to kill the X server" msgstr "Sekwencja klawiszy zabijająca serwer X" #: rules/base.xml:8393 msgid "Ctrl+Alt+Backspace" msgstr "Ctrl+Alt+Backspace" #: rules/base.xml:8400 msgid "Function keys" msgstr "Klawisze funkcyjne" #: rules/base.xml:8405 msgid "Use F13-F24 as usual function keys" msgstr "Użycie F13-F24 jako zwykłych klawiszy funkcyjnych" #: rules/base.xml:8412 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opcje różne" #: rules/base.xml:8417 msgid "Use user-defined custom XKB types" msgstr "Własne typy XKB zdefiniowane przez użytkownika" #: rules/base.extras.xml:9 msgid "xx" msgstr "xx" #: rules/base.extras.xml:10 msgid "Ancient" msgstr "Starożytny" #: rules/base.extras.xml:21 msgid "Gothic" msgstr "Gotycki" #: rules/base.extras.xml:30 msgid "Ugaritic" msgstr "Ugarycki" #: rules/base.extras.xml:39 msgid "Avestan" msgstr "Awestyjski" #: rules/base.extras.xml:48 msgid "Gothic (Alternative)" msgstr "Gotycki (alternatywny)" #: rules/base.extras.xml:59 msgid "apl" msgstr "apl" #: rules/base.extras.xml:60 msgid "APL" msgstr "APL" #: rules/base.extras.xml:69 msgid "dlg" msgstr "dlg" #: rules/base.extras.xml:70 msgid "APL symbols (Dyalog APL)" msgstr "Symbole APL (Dyalog APL)" #: rules/base.extras.xml:76 msgid "sax" msgstr "sax" #: rules/base.extras.xml:77 msgid "APL symbols (SAX, Sharp APL for Unix)" msgstr "Symbole APL (SAX, Sharp APL dla Uniksa)" #: rules/base.extras.xml:83 msgid "ufd" msgstr "ufd" #: rules/base.extras.xml:84 msgid "APL symbols (unified)" msgstr "Symbole APL (ujednolicone)" #: rules/base.extras.xml:90 msgid "apl2" msgstr "apl2" #: rules/base.extras.xml:91 msgid "APL symbols (IBM APL2)" msgstr "Symbole APL (IBM APL2)" #: rules/base.extras.xml:97 msgid "aplII" msgstr "aplII" #: rules/base.extras.xml:98 msgid "APL symbols (Manugistics APL*PLUS II)" msgstr "Symbole APL (Manugistics APL*PLUS II)" #: rules/base.extras.xml:104 msgid "aplx" msgstr "aplx" #: rules/base.extras.xml:105 msgid "APL symbols (APLX unified)" msgstr "Symbole APL (ujednolicone APLX)" #: rules/base.extras.xml:113 msgid "bqn" msgstr "bqn" #: rules/base.extras.xml:114 msgid "BQN" msgstr "BQN" #: rules/base.extras.xml:136 msgid "kut" msgstr "kut" #: rules/base.extras.xml:137 msgid "Kutenai" msgstr "Kutenai" #: rules/base.extras.xml:143 msgid "shs" msgstr "shs" #: rules/base.extras.xml:144 msgid "Secwepemctsin" msgstr "Shuswap" #: rules/base.extras.xml:150 msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)" msgstr "Wielojęzyczny (Kanada, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:171 msgid "German (with Hungarian letters, no dead keys)" msgstr "Niemiecki (z literami węgierskimi, bez klawiszy akcentów)" #: rules/base.extras.xml:181 msgid "Polish (Germany, no dead keys)" msgstr "Polski (Niemcy, bez klawiszy akcentów)" #: rules/base.extras.xml:191 msgid "German (Sun Type 6/7)" msgstr "Niemiecki (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:197 msgid "German (Aus der Neo-Welt)" msgstr "Niemiecki (Aus der Neo-Welt)" #: rules/base.extras.xml:203 msgid "German (KOY)" msgstr "Niemiecki (KOY)" #: rules/base.extras.xml:209 msgid "German (Bone)" msgstr "Niemiecki (Bone)" #: rules/base.extras.xml:215 msgid "German (Bone, eszett in the home row)" msgstr "Niemiecki (Bone, eszett w rzędzie podstawowym)" #: rules/base.extras.xml:221 msgid "German (Neo, QWERTZ)" msgstr "Niemiecki (Neo, QWERTZ)" #: rules/base.extras.xml:227 msgid "German (Neo, QWERTY)" msgstr "Niemiecki (Neo, QWERTY)" #: rules/base.extras.xml:233 msgid "German (Noted)" msgstr "Niemiecki (Noted)" #: rules/base.extras.xml:241 msgid "Russian (Germany, recommended)" msgstr "Rosyjski (Niemcy, zalecany)" #: rules/base.extras.xml:252 msgid "Russian (Germany, transliteration)" msgstr "Rosyjski (Niemcy, transliteracja)" #: rules/base.extras.xml:276 msgid "cop" msgstr "cop" #: rules/base.extras.xml:277 msgid "Coptic" msgstr "Koptyjski" #: rules/base.extras.xml:301 msgid "oldhun(lig)" msgstr "oldhun(lig)" #: rules/base.extras.xml:302 msgid "Old Hungarian (for ligatures)" msgstr "Starowęgierski (bez ligatur)" #: rules/base.extras.xml:308 msgid "oldhun(SK,Sh)" msgstr "oldhun(SK,Sh)" #: rules/base.extras.xml:309 msgid "Old Hungarian (Carpathian Highlands, S as Sh)" msgstr "Starowęgierski (wyżyny karpackie, S jako Sh)" #: rules/base.extras.xml:315 msgid "oldhun(SK,Sz)" msgstr "oldhun(SK,Sz)" #: rules/base.extras.xml:316 msgid "Old Hungarian (Carpathian Highlands, S as Sz)" msgstr "Starowęgierski (wyżyny karpackie, S jako Sz)" #: rules/base.extras.xml:322 msgid "us" msgstr "us" #: rules/base.extras.xml:323 msgid "Hungarian (US)" msgstr "Węgierski (USA)" #: rules/base.extras.xml:344 msgid "Lithuanian (Dvorak)" msgstr "Litewski (Dvoraka)" #: rules/base.extras.xml:350 msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Litewski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:371 msgid "Latvian (Dvorak)" msgstr "Łotewski (Dvoraka)" #: rules/base.extras.xml:377 msgid "Latvian (Dvorak, with Y)" msgstr "Łotewski (Dvoraka, z Y)" #: rules/base.extras.xml:383 msgid "Latvian (Dvorak, with minus)" msgstr "Łotewski (Dvoraka, z minusem)" #: rules/base.extras.xml:389 msgid "Latvian (programmer Dvorak)" msgstr "Łotewski (Dvoraka programisty)" #: rules/base.extras.xml:395 msgid "Latvian (programmer Dvorak, with Y)" msgstr "Łotewski (Dvoraka programisty, z Y)" #: rules/base.extras.xml:401 msgid "Latvian (programmer Dvorak, with minus)" msgstr "Łotewski (Dvoraka programisty, z minusem)" #: rules/base.extras.xml:407 msgid "Latvian (Colemak)" msgstr "Łotewski (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:413 msgid "Latvian (Colemak, with apostrophe)" msgstr "Łotewski (Colemak, z apostrofem)" #: rules/base.extras.xml:419 msgid "Latvian (Sun Type 6/7)" msgstr "Łotewski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:425 msgid "Latvian (apostrophe, dead quotes)" msgstr "Łotewski (apostrof, akcenty pod cudzysłowowem)" #: rules/base.extras.xml:446 msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining)" msgstr "Angielski (USA, międzynarodowy, łączenie unikodu z AltGr)" #: rules/base.extras.xml:452 msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, alt.)" msgstr "Angielski (USA, międzynarodowy, łączenie unikodu z AltGr, alt.)" #: rules/base.extras.xml:458 msgid "Atsina" msgstr "Atsina" #: rules/base.extras.xml:465 msgid "Coeur d'Alene Salish" msgstr "Coeur d'Alene Salish" #: rules/base.extras.xml:474 msgid "Czech, Slovak and German (US)" msgstr "Czeski, słowacki i niemiecki (US)" #: rules/base.extras.xml:486 msgid "Czech, Slovak, Polish, Spanish, Finnish, Swedish and German (US)" msgstr "Czeski, słowacki, polski, hiszpański, fiński, szwedzki i niemiecki (USA)" #: rules/base.extras.xml:502 msgid "English (Drix)" msgstr "Angielski (Drix)" #: rules/base.extras.xml:508 msgid "German, Swedish and Finnish (US)" msgstr "Niemiecki, szwedzki i fiński (USA)" #: rules/base.extras.xml:520 msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)" msgstr "Angielski (USA, arabski IBM 238_L)" #: rules/base.extras.xml:526 msgid "English (US, Sun Type 6/7)" msgstr "Angielski (USA, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:532 msgid "English (Carpalx)" msgstr "Angielski (Carpalx)" #: rules/base.extras.xml:538 msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)" msgstr "Angielski (Carpalx, międzynarodowy, z klawiszami akcentów)" #: rules/base.extras.xml:544 msgid "English (Carpalx, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Angielski (Carpalx, międzynarodowy, z klawiszami akcentów AltGr)" #: rules/base.extras.xml:550 msgid "English (Carpalx, full optimization)" msgstr "Angielski (Carpalx, pełna optymalizacja)" #: rules/base.extras.xml:556 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)" msgstr "Angielski (Carpalx, pełna optymalizacja, międzynarodowy, z klawiszami akcentów)" #: rules/base.extras.xml:562 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Angielski (Carpalx, pełna optymalizacja, międzynarodowy, z klawiszami akcentów AltGr)" #: rules/base.extras.xml:568 msgid "English (3l)" msgstr "Angielski (3l)" #: rules/base.extras.xml:574 msgid "English (3l, Chromebook)" msgstr "Angielski (3l, Chromebook)" #: rules/base.extras.xml:580 msgid "English (3l, emacs)" msgstr "Angielski (3l, emacs)" #: rules/base.extras.xml:586 msgid "workman-p" msgstr "workman-p" #: rules/base.extras.xml:587 msgid "English (Workman-P)" msgstr "Angielski (Workman-P)" #: rules/base.extras.xml:596 msgid "Sicilian (US keyboard)" msgstr "Sycylijski (klawiatura US)" #: rules/base.extras.xml:607 msgid "English (Western European AltGr dead keys)" msgstr "Angielski (zachodnioeuropejskie klawisze akcentów AltGr)" #: rules/base.extras.xml:641 msgid "Polish (intl., with dead keys)" msgstr "Polski (międzynarodowy, z klawiszami akcentów)" #: rules/base.extras.xml:647 msgid "Polish (Colemak)" msgstr "Polski (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:653 msgid "Polish (Colemak-DH)" msgstr "Polski (Colemak-DH)" #: rules/base.extras.xml:659 msgid "Polish (Colemak-DH ISO)" msgstr "Polski (Colemak-DH ISO)" #: rules/base.extras.xml:665 msgid "Polish (Sun Type 6/7)" msgstr "Polski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:671 msgid "Polish (Glagolica)" msgstr "Polski (głagolica)" #: rules/base.extras.xml:677 msgid "Polish (lefty)" msgstr "Polski (lefty)" #: rules/base.extras.xml:683 msgid "Polish (Slavistic Phonetic Alphabet)" msgstr "Polski (slawistyczny alfabet fonetyczny)" #: rules/base.extras.xml:705 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)" msgstr "Krymskotatarski (Dobruja Q)" #: rules/base.extras.xml:714 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)" msgstr "Rumuński (ergonomiczny Touchtype)" #: rules/base.extras.xml:720 msgid "Romanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Rumuński (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:741 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)" msgstr "Serbski (łączenie akcentów zamiast klawiszy akcentów)" #: rules/base.extras.xml:762 msgid "Church Slavonic" msgstr "Cerkiewnosłowiański" #: rules/base.extras.xml:772 msgid "Russian (plus Ukrainian and Belarusian letters)" msgstr "Rosyjski (z literami ukraińskimi i białoruskimi)" #: rules/base.extras.xml:783 msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)" msgstr "Rosyjski (Rulemak, fonetyczny Colemak)" #: rules/base.extras.xml:789 msgid "Russian (phonetic, Macintosh)" msgstr "Rosyjski (fonetyczny, Macintosh)" #: rules/base.extras.xml:795 msgid "Russian (Sun Type 6/7)" msgstr "Rosyjski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:801 msgid "Russian (with US punctuation)" msgstr "Rosyjski (z interpunkcją USA)" #: rules/base.extras.xml:807 msgid "Russian (GOST 6431-75)" msgstr "Rosyjski (GOST 6431-75)" #: rules/base.extras.xml:813 msgid "Russian (GOST 14289-88)" msgstr "Rosyjski (GOST 14289-88)" #: rules/base.extras.xml:820 msgid "Russian (Polyglot and Reactionary)" msgstr "Rosyjski (Polyglot i Reactionary)" #: rules/base.extras.xml:892 msgid "winkeys-p" msgstr "winkeys-p" #: rules/base.extras.xml:893 msgid "Russian (Programmer)" msgstr "Rosyjski (programisty)" #: rules/base.extras.xml:903 msgid "Russian (plus typographic symbols)" msgstr "Rosyjski (plus symbole typograficzne)" #: rules/base.extras.xml:916 msgid "Russian (plus Tatar letters)" msgstr "Rosyjski (plus litery tatarskie)" #: rules/base.extras.xml:929 msgid "diktor" msgstr "diktor" #: rules/base.extras.xml:930 msgid "Russian (Diktor)" msgstr "Rosyjski (Diktor)" #: rules/base.extras.xml:940 msgid "Russian (international, RU)" msgstr "Rosyjski (międzynarodowy, RU)" #: rules/base.extras.xml:954 msgid "Russian (international, EN)" msgstr "Rosyjski (międzynarodowy, EN)" #: rules/base.extras.xml:997 msgid "Armenian (OLPC, phonetic)" msgstr "Armeński (OLPC, fonetyczny)" #: rules/base.extras.xml:1018 msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)" msgstr "Hebrajski (biblijny, fonetyczny SIL)" #: rules/base.extras.xml:1060 msgid "Arabic (Sun Type 6/7)" msgstr "Arabski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1066 msgid "Arabic (Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "Arabski (cyfry arabskie, rozszerzenia na poziomie 4.)" #: rules/base.extras.xml:1072 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "Arabski (cyfry wschodnioarabskie, rozszerzenia na poziomie 4.)" #: rules/base.extras.xml:1078 msgid "Arabic (ErgoArabic)" msgstr "Arabski (ErgoArabic)" #: rules/base.extras.xml:1101 msgid "Belgian (Sun Type 6/7)" msgstr "Belgijski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1122 msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)" msgstr "Portugalski (Brazylia, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1143 msgid "Czech (Sun Type 6/7)" msgstr "Czeski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1149 msgid "Czech (programming)" msgstr "Czeski (programisty)" #: rules/base.extras.xml:1155 msgid "Czech (programming, typographic)" msgstr "Czeski (programisty, typograficzny)" #: rules/base.extras.xml:1161 msgid "Czech (coder)" msgstr "Czeski (kodera)" #: rules/base.extras.xml:1167 msgid "Czech (US, Colemak, UCW support)" msgstr "Czeski (USA, Colemak, obsługa UCW)" #: rules/base.extras.xml:1188 msgid "Danish (Sun Type 6/7)" msgstr "Duński (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1209 msgid "Dutch (Sun Type 6/7)" msgstr "Holenderski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1230 msgid "Estonian (Sun Type 6/7)" msgstr "Estoński (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1251 msgid "Finnish (Sun Type 6/7)" msgstr "Fiński (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1257 msgid "Finnish (DAS)" msgstr "Fiński (DAS)" #: rules/base.extras.xml:1263 msgid "Finnish (Dvorak)" msgstr "Finski (Dvoraka)" #: rules/base.extras.xml:1284 msgid "French (Sun Type 6/7)" msgstr "Francuski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1290 msgid "French (US with dead keys, alt.)" msgstr "Francuski (USA z klawiszami akcentów Suna, alt.)" #: rules/base.extras.xml:1296 msgid "French (US, AZERTY)" msgstr "Francuski (USA, AZERTY)" #: rules/base.extras.xml:1317 msgid "Greek (Sun Type 6/7)" msgstr "Grecki (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1323 msgid "Greek (Colemak)" msgstr "Grecki (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:1344 msgid "Italian (Sun Type 6/7)" msgstr "Włoski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1350 msgid "it_lld" msgstr "it_lld" #: rules/base.extras.xml:1351 msgid "Ladin (Italian keyboard)" msgstr "Ladyński (klawiatura włoska)" #: rules/base.extras.xml:1361 msgid "de_lld" msgstr "de_lld" #: rules/base.extras.xml:1362 msgid "Ladin (German keyboard)" msgstr "Ladyński (klawiatura niemiecka)" #: rules/base.extras.xml:1372 msgid "Italian (Dvorak)" msgstr "Włoski (Dvoraka)" #: rules/base.extras.xml:1396 msgid "Japanese (Sun Type 6)" msgstr "Japoński (Sun Type 6)" #: rules/base.extras.xml:1402 msgid "Japanese (Sun Type 7, PC-compatible)" msgstr "Japoński (Sun Type 7, kompatybilny z PC)" #: rules/base.extras.xml:1408 msgid "Japanese (Sun Type 7, Sun-compatible)" msgstr "Japoński (Sun Type 7, kompatybilny z Sunem)" #: rules/base.extras.xml:1431 msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)" msgstr "Norweski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1452 msgid "Urdu (Pakistan, Navees)" msgstr "Urdu (Pakistan, Navees)" #: rules/base.extras.xml:1476 msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)" msgstr "Portugalski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1482 msgid "Portuguese (Colemak)" msgstr "Portugalski (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:1503 msgid "Slovak (ACC layout, only accented letters)" msgstr "Słowacki (układ ACC, tylko litery akcentowane)" #: rules/base.extras.xml:1509 msgid "Slovak (Sun Type 6/7)" msgstr "Słowacki (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1530 msgid "Spanish (Sun Type 6/7)" msgstr "Hiszpański (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1551 msgid "Swedish (Dvorak A5)" msgstr "Szwedzki (Dvoraka A5)" #: rules/base.extras.xml:1557 msgid "Swedish (Sun Type 6/7)" msgstr "Szwedzki (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1563 msgid "Elfdalian (Sweden, with combining ogonek)" msgstr "Elfdalski (szwedzki, z dostawnym ogonkiem)" #: rules/base.extras.xml:1588 msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Niemiecki (Szwajcaria, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1594 msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Francuski (Szwajcaria, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1615 msgid "Turkish (Sun Type 6/7)" msgstr "Turecki (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1621 msgid "Turkish (i and ı swapped)" msgstr "Turecki (zamienione i oraz ı)" #: rules/base.extras.xml:1627 msgid "Old Turkic" msgstr "Stary turkijski" #: rules/base.extras.xml:1633 msgid "Old Turkic (F)" msgstr "Stary turkijski (F)" #: rules/base.extras.xml:1639 msgid "Ottoman (Q)" msgstr "Otomański (Q)" #: rules/base.extras.xml:1645 msgid "Ottoman (F)" msgstr "Otomański (F)" #: rules/base.extras.xml:1666 msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)" msgstr "Ukraiński (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1687 msgid "English (UK, Sun Type 6/7)" msgstr "Angielski (brytyjski, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1708 msgid "Korean (Sun Type 6/7)" msgstr "Koreański (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1730 msgid "Vietnamese (AÐERTY)" msgstr "Wietnamski (AÐERTY)" #: rules/base.extras.xml:1736 msgid "Vietnamese (QĐERTY)" msgstr "Wietnamski (QĐERTY)" #. Keyboard indicator for European layouts #: rules/base.extras.xml:1745 msgid "eu" msgstr "eu" #: rules/base.extras.xml:1746 msgid "EurKEY (US)" msgstr "EurKey (USA)" #. Keyboard layouts for transcription and transliteration systems #: rules/base.extras.xml:1775 msgid "ipa" msgstr "ipa" #: rules/base.extras.xml:1776 msgid "International Phonetic Alphabet" msgstr "Międzynarodowy alfabet fonetyczny (IPA)" #: rules/base.extras.xml:1782 msgid "International Phonetic Alphabet (QWERTY)" msgstr "Międzynarodowy alfabet fonetyczny (QWERTY)" #: rules/base.extras.xml:1858 msgid "Modi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Modi (KaGaPa, fonetyczny)" #: rules/base.extras.xml:1867 msgid "sas" msgstr "sas" #: rules/base.extras.xml:1868 msgid "Sanskrit symbols" msgstr "Symbole sanskryckie" #: rules/base.extras.xml:1878 msgid "Urdu (Navees)" msgstr "Urdu (Navees)" #: rules/base.extras.xml:1898 msgid "Number key 4 when pressed in isolation" msgstr "Numeryczny 4 naciśnięty samodzielnie" #: rules/base.extras.xml:1904 msgid "Number key 9 when pressed in isolation" msgstr "Numeryczny 9 naciśnięty samodzielnie" #: rules/base.extras.xml:1919 msgid "Make Caps Lock an additional Esc, and Shift + Caps Lock is the Compose" msgstr "CapsLock jako dodatkowy Esc, a Shift+CapsLock jako Compose" #: rules/base.extras.xml:1927 msgid "Parentheses position" msgstr "Położenie nawiasów" #: rules/base.extras.xml:1932 msgid "Swap with square brackets" msgstr "Zamiana z nawiasami kwadratowymi"