# Slovenian translation of xkeyboard-config. # Copyright (C) 2006 - 2024 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package. # # Matej Urbančič , 2006 - 2012. # Martin Srebotnjak , 2011 - 2012, 2024, 2025, 2026. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.47.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-14 23:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-06-14 19:32+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 3.8\n" #: rules/base.xml:9 msgid "Generic 86-key PC" msgstr "Splošna tipkovnica s 86 tipkami PC" #: rules/base.xml:16 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "Splošna tipkovnica s 101 tipko PC" #: rules/base.xml:23 msgid "Generic 102-key PC" msgstr "Splošna tipkovnica s 102 tipkama PC" #: rules/base.xml:30 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "Splošna tipkovnica s 104 tipkami PC" #: rules/base.xml:37 msgid "Generic 104-key PC with L-shaped Enter key" msgstr "Splošna tipkovnica s 104 tipkami PC z vnašalko v obliki črke L" #: rules/base.xml:44 msgid "Generic 105-key PC" msgstr "Splošna tipkovnica s 105 tipkami PC" #: rules/base.xml:51 msgid "A4Tech KB-21" msgstr "A4Tech KB-21" #: rules/base.xml:58 msgid "A4Tech KBS-8" msgstr "A4Tech KBS-8" #: rules/base.xml:65 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" #: rules/base.xml:72 msgid "Acer AirKey V" msgstr "Acer AirKey V" #: rules/base.xml:79 msgid "Acer C300" msgstr "Acer C300" #: rules/base.xml:86 msgid "Acer Ferrari 4000" msgstr "Acer Ferrari 4000" #: rules/base.xml:93 msgid "Acer laptop" msgstr "Acer - prenosnik" #: rules/base.xml:100 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "Advance Scorpius KI" #: rules/base.xml:107 msgid "Apple" msgstr "Apple" #: rules/base.xml:114 msgid "Apple Aluminium (ANSI)" msgstr "Apple - ALU tipkovnica (ANSI)" #: rules/base.xml:121 msgid "Apple Aluminium (ISO)" msgstr "Apple - ALU tipkovnica (ISO)" #: rules/base.xml:128 msgid "Apple Aluminium (JIS)" msgstr "Apple - ALU tipkovnica (JIS)" #: rules/base.xml:135 msgid "Asus laptop" msgstr "Asus - prenosnik" #: rules/base.xml:142 msgid "Azona RF2300 Wireless Internet" msgstr "Azona RF2300 Wireless Internet" #: rules/base.xml:149 msgid "BenQ X-Touch" msgstr "BenQ X-Touch" #: rules/base.xml:156 msgid "BenQ X-Touch 730" msgstr "BenQ X-Touch 730" #: rules/base.xml:163 msgid "BenQ X-Touch 800" msgstr "BenQ X-Touch 800" #: rules/base.xml:170 msgid "Brazilian ABNT2" msgstr "Brazilski ABNT2" #: rules/base.xml:177 msgid "Brother Internet" msgstr "Brother Internet" #: rules/base.xml:184 msgid "BTC 5090" msgstr "BTC 5090" #: rules/base.xml:191 msgid "BTC 5113RF Multimedia" msgstr "BTC 5113RF Multimedia" #: rules/base.xml:198 msgid "BTC 5126T" msgstr "BTC 5126T" #: rules/base.xml:205 msgid "BTC 6301URF" msgstr "BTC 6301URF" #: rules/base.xml:212 msgid "BTC 9000" msgstr "BTC 9000" #: rules/base.xml:219 msgid "BTC 9000A" msgstr "BTC 9000A" #: rules/base.xml:226 msgid "BTC 9001AH" msgstr "BTC 9001AH" #: rules/base.xml:233 msgid "BTC 9019U" msgstr "BTC 9019U" #: rules/base.xml:240 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet & Gaming" #: rules/base.xml:247 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" #: rules/base.xml:254 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)" #: rules/base.xml:261 msgid "Cherry B.UNLIMITED" msgstr "Cherry B.UNLIMITED" #: rules/base.xml:268 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub" #: rules/base.xml:275 msgid "Cherry CyMotion Expert" msgstr "Cherry CyMotion Expert" #: rules/base.xml:282 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" #: rules/base.xml:289 msgid "Cherry CyMotion Master XPress" msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" #: rules/base.xml:296 msgid "Chicony Internet" msgstr "Chicony Internet" #: rules/base.xml:303 msgid "Chicony KB-9885" msgstr "Chicony KB-9885" #: rules/base.xml:310 msgid "Chicony KU-0108" msgstr "Chicony KU-0108" #: rules/base.xml:317 msgid "Chicony KU-0420" msgstr "Chicony KU-0420" #: rules/base.xml:324 msgid "Chromebook" msgstr "Chromebook" #: rules/base.xml:331 msgid "Compal FL90" msgstr "Compal FL90" #: rules/base.xml:338 msgid "Compaq Armada laptop" msgstr "Prenosnik Compaq Armada" #: rules/base.xml:345 msgid "Compaq Easy Access" msgstr "Compaq Easy Access" #: rules/base.xml:352 msgid "Compaq Internet (7 keys)" msgstr "Compaq Internet (7 tipk)" #: rules/base.xml:359 msgid "Compaq Internet (13 keys)" msgstr "Compaq Internet (13 tipk)" #: rules/base.xml:366 msgid "Compaq Internet (18 keys)" msgstr "Compaq Internet (18 tipk)" #: rules/base.xml:373 msgid "Compaq iPaq" msgstr "Compaq iPaq" #: rules/base.xml:380 msgid "Compaq Presario laptop" msgstr "Prenosnik Compaq Presario" #: rules/base.xml:387 msgid "Creative Desktop Wireless 7000" msgstr "Creative Desktop Wireless 7000" #: rules/base.xml:394 msgid "Dell" msgstr "Dell" #: rules/base.xml:401 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Tipkovnica Dell s 101 tipko PC" #: rules/base.xml:408 msgid "Dell Latitude laptop" msgstr "Dell Latitude - prenosnik" #: rules/base.xml:415 msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop" msgstr "Prenosnik Dell Inspiron 6000/8000" #: rules/base.xml:422 msgid "Dell Precision M laptop" msgstr "Dell Precision M - prenosnik" #: rules/base.xml:429 msgid "Dell Precision M65 laptop" msgstr "Dell Precision M65 - prenosnik" #: rules/base.xml:436 msgid "Dell SK-8125" msgstr "Dell SK-8125" #: rules/base.xml:443 msgid "Dell SK-8135" msgstr "Dell SK-8135" #: rules/base.xml:450 msgid "Dell USB Multimedia" msgstr "Dell USB Multimedia" #: rules/base.xml:457 msgid "Dexxa Wireless Desktop" msgstr "Dexxa Wireless Desktop" #: rules/base.xml:464 msgid "Diamond 9801/9802" msgstr "Diamond 9801/9802" #: rules/base.xml:471 msgid "DTK2000" msgstr "DTK2000" #: rules/base.xml:478 msgid "eMachines m6800 laptop" msgstr "Prenosnik eMachines m6800" #: rules/base.xml:485 msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "Ennyah DKB-1008" #: rules/base.xml:492 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" #: rules/base.xml:499 msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop" msgstr "Fujitsu-Siemens Amilo - prenosnik" #: rules/base.xml:506 msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" msgstr "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" #: rules/base.xml:513 msgid "Genius Comfy KB-12e" msgstr "Genius Comfy KB-12e" #: rules/base.xml:520 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" #: rules/base.xml:527 msgid "Genius KB-19e NB" msgstr "Genius KB-19e NB" #: rules/base.xml:534 msgid "Genius KKB-2050HS" msgstr "Genius KKB-2050HS" #: rules/base.xml:541 msgid "Gyration" msgstr "Gyration" #: rules/base.xml:548 msgid "Happy Hacking" msgstr "Happy Hacking" #: rules/base.xml:555 msgid "Hewlett-Packard Internet" msgstr "Hewlett-Packard Internet" #: rules/base.xml:562 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop" msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 - notesnik" #: rules/base.xml:569 msgid "Hewlett-Packard nx9020" msgstr "Hewlett-Packard nx9020" #: rules/base.xml:576 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500" #: rules/base.xml:583 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: rules/base.xml:590 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" #: rules/base.xml:597 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" #: rules/base.xml:604 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" #: rules/base.xml:611 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" #: rules/base.xml:618 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5" #: rules/base.xml:625 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" #: rules/base.xml:632 msgid "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia" msgstr "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia" #: rules/base.xml:639 msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "Honeywell Euroboard" #: rules/base.xml:646 msgid "IBM Rapid Access" msgstr "IBM Rapid Access" #: rules/base.xml:653 msgid "IBM Rapid Access II" msgstr "IBM Rapid Access II" #: rules/base.xml:660 msgid "IBM Space Saver" msgstr "IBM Space Saver" #: rules/base.xml:667 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: rules/base.xml:674 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" #: rules/base.xml:681 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" #: rules/base.xml:688 msgid "Japanese 106-key" msgstr "japonska s 106 tipkami" #: rules/base.xml:695 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" #: rules/base.xml:702 msgid "Kinesis" msgstr "Kinesis" #: rules/base.xml:709 msgid "Korean 106-key" msgstr "korejska s 106 tipkami" #: rules/base.xml:716 msgid "Logitech" msgstr "Logitech" #: rules/base.xml:723 msgid "Logitech Access" msgstr "Logitech Access" #: rules/base.xml:730 msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "Logitech Cordless Desktop" #: rules/base.xml:737 msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)" msgstr "Logitech Cordless Desktop (alt.)" #: rules/base.xml:744 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110" #: rules/base.xml:751 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch" #: rules/base.xml:758 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300" #: rules/base.xml:765 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator" #: rules/base.xml:772 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical" #: rules/base.xml:779 msgid "Logitech diNovo" msgstr "Logitech diNovo" #: rules/base.xml:786 msgid "Logitech diNovo Edge" msgstr "Logitech diNovo Edge" #: rules/base.xml:793 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" msgstr "Logitech G15 z dodatnimi tipkami preko G15daemon" #: rules/base.xml:800 msgid "Logitech Internet" msgstr "Logitech Internet" #: rules/base.xml:807 rules/base.xml:815 msgid "Logitech Internet 350" msgstr "Logitech Internet 350" #: rules/base.xml:822 msgid "Logitech Internet Navigator" msgstr "Logitech Internet Navigator" #: rules/base.xml:829 msgid "Logitech iTouch" msgstr "Logitech iTouch" #: rules/base.xml:836 msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" msgstr "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" #: rules/base.xml:843 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE" #: rules/base.xml:850 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" #: rules/base.xml:857 msgid "Logitech Ultra-X" msgstr "Logitech Ultra-X" #: rules/base.xml:864 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" #: rules/base.xml:871 msgid "Memorex MX1998" msgstr "Memorex MX1998" #: rules/base.xml:878 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access" msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access" #: rules/base.xml:885 msgid "Memorex MX2750" msgstr "Memorex MX2750" #: rules/base.xml:892 msgid "Microsoft Comfort Curve 2000" msgstr "Microsoft Comfort Curve 2000" #: rules/base.xml:899 msgid "Microsoft Internet" msgstr "Microsoft Internet" #: rules/base.xml:906 msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)" msgstr "Microsoft Internet Pro, švedska" #: rules/base.xml:913 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Natural" #: rules/base.xml:920 msgid "Microsoft Natural Elite" msgstr "Microsoft Natural Elite" #: rules/base.xml:927 msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000" msgstr "Microsoft Natural Ergonomic 4000" #: rules/base.xml:934 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" #: rules/base.xml:941 msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" #: rules/base.xml:948 msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" #: rules/base.xml:955 msgid "Microsoft Natural Pro OEM" msgstr "Microsoft Natural Pro OEM" #: rules/base.xml:962 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "Microsoft Office Keyboard" #: rules/base.xml:969 msgid "Microsoft Surface" msgstr "Microsoft Surface" #: rules/base.xml:976 msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" msgstr "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" #: rules/base.xml:983 msgid "NEC SK-1300" msgstr "NEC SK-1300" #: rules/base.xml:990 msgid "NEC SK-2500" msgstr "NEC SK-2500" #: rules/base.xml:997 msgid "NEC SK-6200" msgstr "NEC SK-6200" #: rules/base.xml:1004 msgid "NEC SK-7100" msgstr "NEC SK-7100" #: rules/base.xml:1011 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" #: rules/base.xml:1018 msgid "OLPC" msgstr "OLPC" #: rules/base.xml:1025 msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" msgstr "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" #: rules/base.xml:1032 msgid "PC-98" msgstr "PC-98" #: rules/base.xml:1039 msgid "PinePhone Keyboard" msgstr "PinePhone - tipkovnica" #: rules/base.xml:1046 msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000" msgstr "Propeller Voyager KTEZ-1000" #: rules/base.xml:1053 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "QTronix Scorpius 98N+" #: rules/base.xml:1060 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "Samsung SDM 4500P" #: rules/base.xml:1067 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "Samsung SDM 4510P" #: rules/base.xml:1074 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3" #: rules/base.xml:1081 msgid "Silvercrest Multimedia Wireless" msgstr "Silvercrest Multimedia Wireless" #: rules/base.xml:1088 msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" msgstr "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" #: rules/base.xml:1095 msgid "Sun Type 6 (Japanese)" msgstr "Sun Type 6 (japonska)" #: rules/base.xml:1102 msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)" msgstr "Sun Type 6 USB (japonski)" #: rules/base.xml:1109 msgid "Sun Type 6 USB (Unix)" msgstr "Sun Type 6 USB (Unix)" #: rules/base.xml:1116 msgid "Sun Type 6/7 USB" msgstr "Sun Type 6/7 USB" #: rules/base.xml:1123 msgid "Sun Type 6/7 USB (European)" msgstr "Sun Type 6/7 USB (evropski)" #: rules/base.xml:1130 msgid "Sun Type 7 USB" msgstr "Sun Type 7 USB" #: rules/base.xml:1137 msgid "Sun Type 7 USB (European)" msgstr "Sun Type 7 USB (evropski)" #: rules/base.xml:1144 msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key" msgstr "Sun Type 7 USB (japonski)/japonščina s 106 tipkami" #: rules/base.xml:1151 msgid "Sun Type 7 USB (Unix)" msgstr "Sun Type 7 USB (Unix)" #: rules/base.xml:1158 msgid "Super Power Multimedia" msgstr "Super Power Multimedia" #: rules/base.xml:1165 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "SVEN Ergonomic 2500" #: rules/base.xml:1172 msgid "SVEN Slim 303" msgstr "SVEN Slim 303" #: rules/base.xml:1179 msgid "Symplon PaceBook tablet" msgstr "Symplon PaceBook - tablica" #: rules/base.xml:1186 msgid "Targa Visionary 811" msgstr "Targa Visionary 811" #: rules/base.xml:1193 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "Toshiba Satellite S3000" #: rules/base.xml:1200 msgid "Truly Ergonomic 227" msgstr "Truly Ergonomic 227" #: rules/base.xml:1207 msgid "Truly Ergonomic 229" msgstr "Truly Ergonomic 229" #: rules/base.xml:1214 msgid "Trust Direct Access" msgstr "Trust Direct Access" #: rules/base.xml:1221 msgid "Trust Slimline" msgstr "Trust Slimline" #: rules/base.xml:1228 msgid "Trust Wireless Classic" msgstr "Trust Wireless Classic" #: rules/base.xml:1235 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020" #: rules/base.xml:1242 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" #: rules/base.xml:1249 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" #: rules/base.xml:1256 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (način 102/105:EU)" #: rules/base.xml:1263 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (način 106:JP)" #: rules/base.xml:1270 msgid "Unitek KB-1925" msgstr "Unitek KB-1925" #: rules/base.xml:1277 msgid "ViewSonic KU-306 Internet" msgstr "ViewSonic KU-306 Internet" #: rules/base.xml:1284 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Model XP5" #: rules/base.xml:1291 msgid "Yahoo! Internet" msgstr "Yahoo! Internet" #. Keyboard indicator for Albanian layouts #: rules/base.xml:1302 msgid "sq" msgstr "sq" #: rules/base.xml:1303 msgid "Albanian" msgstr "albanska" #: rules/base.xml:1315 msgid "Albanian (Plisi)" msgstr "albanska (Plisi)" #: rules/base.xml:1321 msgid "Albanian (Veqilharxhi)" msgstr "albanska (Veqilharxhi)" #. Keyboard indicator for Amharic layouts #: rules/base.xml:1330 msgid "am" msgstr "am" #: rules/base.xml:1331 msgid "Amharic" msgstr "amharska" #. Keyboard indicator for Armenian layouts #: rules/base.xml:1345 rules/base.extras.xml:984 msgid "hy" msgstr "hy" #: rules/base.xml:1346 rules/base.extras.xml:985 msgid "Armenian" msgstr "armenska" #: rules/base.xml:1358 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "armenska (fonetično)" #: rules/base.xml:1364 msgid "Armenian (alt. phonetic)" msgstr "armenska (alt. fonetična)" #: rules/base.xml:1370 msgid "Armenian (eastern)" msgstr "armenska (vzhodna)" #: rules/base.xml:1376 msgid "Armenian (alt. eastern)" msgstr "armenska (alt. vzhodna)" #: rules/base.xml:1382 msgid "Armenian (western)" msgstr "armenska (zahodna)" #. Keyboard indicator for Arabic layouts #: rules/base.xml:1391 rules/base.xml:1467 rules/base.xml:1482 #: rules/base.xml:1542 rules/base.xml:1646 rules/base.xml:1959 #: rules/base.xml:6862 rules/base.extras.xml:263 rules/base.extras.xml:1029 msgid "ar" msgstr "ar" #: rules/base.xml:1392 rules/base.extras.xml:1030 msgid "Arabic" msgstr "arabska" #: rules/base.xml:1422 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals)" msgstr "arabska (vzhodnoarabske številke)" #: rules/base.xml:1428 msgid "Arabic (AZERTY)" msgstr "arabska (AZERTY)" #: rules/base.xml:1434 msgid "Arabic (AZERTY, Eastern Arabic numerals)" msgstr "arabska (AZERTY, vzhodnoarabske številke)" #: rules/base.xml:1440 msgid "Arabic (Buckwalter)" msgstr "arabska (Buckwalter)" #: rules/base.xml:1446 msgid "Arabic (Macintosh)" msgstr "arabska (Macintosh)" #: rules/base.xml:1452 msgid "Arabic (Macintosh, phonetic)" msgstr "armenska (Macintosh, fonetično)" #: rules/base.xml:1458 msgid "Arabic (OLPC)" msgstr "arabska (OLPC)" #: rules/base.xml:1468 rules/base.extras.xml:264 msgid "Arabic (Egypt)" msgstr "arabska (Egipt)" #: rules/base.xml:1483 msgid "Arabic (Iraq)" msgstr "arabska (Irak)" #. Keyboard indicator for Kurdish layouts #: rules/base.xml:1496 rules/base.xml:1507 rules/base.xml:1518 #: rules/base.xml:1529 rules/base.xml:1676 rules/base.xml:1687 #: rules/base.xml:1698 rules/base.xml:5612 rules/base.xml:5623 #: rules/base.xml:5634 rules/base.xml:5645 rules/base.xml:6704 #: rules/base.xml:6715 rules/base.xml:6726 msgid "ku" msgstr "ku" #: rules/base.xml:1497 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" msgstr "kurdska (Irak, latinični Q)" #: rules/base.xml:1508 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" msgstr "kurdska (Irak, latinični Alt-Q)" #: rules/base.xml:1519 msgid "Kurdish (Iraq, F)" msgstr "kurdska (Irak, F)" #: rules/base.xml:1530 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" msgstr "kurdska (Irak, arabsko-latinična)" #: rules/base.xml:1543 msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "arabska (Maroko)" #. Keyboard indicator for Berber layouts #: rules/base.xml:1556 rules/base.xml:1567 rules/base.xml:1578 #: rules/base.xml:1589 rules/base.xml:1600 rules/base.xml:1611 msgid "ber" msgstr "ber" #: rules/base.xml:1557 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" msgstr "berberska (Maroko, Tifinagh)" #: rules/base.xml:1568 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)" msgstr "berberska (Maroko, Tifinagh, alt.)" #: rules/base.xml:1579 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic, alt.)" msgstr "berberska (Maroko, Tifinagh fonetična, alt.)" #: rules/base.xml:1590 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" msgstr "berberska (Maroko, Tifinagh razširjena)" #: rules/base.xml:1601 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" msgstr "berberska (Maroko, Tifinagh fonetična)" #: rules/base.xml:1612 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" msgstr "berberska (Maroko, Tifinagh razširjeno fonetična)" #. Keyboard indicator for French layouts #: rules/base.xml:1622 rules/base.xml:1747 rules/base.xml:2599 #: rules/base.xml:3459 rules/base.xml:3598 rules/base.xml:3612 #: rules/base.xml:3620 rules/base.xml:3658 rules/base.xml:3673 #: rules/base.xml:3967 rules/base.xml:3978 rules/base.xml:3989 #: rules/base.extras.xml:123 rules/base.extras.xml:1271 msgid "fr" msgstr "fr" #: rules/base.xml:1623 msgid "French (Morocco)" msgstr "francoska (Maroko)" #. Keyboard indicator for Tarifit layouts #: rules/base.xml:1633 msgid "rif" msgstr "rif" #: rules/base.xml:1634 msgid "Tarifit" msgstr "tarifitska" #: rules/base.xml:1647 msgid "Arabic (Syria)" msgstr "arabska (Sirija)" #. Keyboard indicator for Syriac layouts #: rules/base.xml:1660 rules/base.xml:1668 msgid "syc" msgstr "syc" #: rules/base.xml:1661 msgid "Syriac" msgstr "starosirska" #: rules/base.xml:1669 msgid "Syriac (phonetic)" msgstr "sirska (fonetična)" #: rules/base.xml:1677 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" msgstr "kurdska (Sirija, latinični Q)" #: rules/base.xml:1688 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" msgstr "kurdska (Sirija, latinični Alt-Q)" #: rules/base.xml:1699 msgid "Kurdish (Syria, F)" msgstr "kurdska (Sirija, F)" #. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts #: rules/base.xml:1711 msgid "az" msgstr "az" #: rules/base.xml:1712 msgid "Azerbaijani" msgstr "azerbajdžanska" #: rules/base.xml:1724 msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" msgstr "azerbajdžanska (cirilica)" #. Keyboard indicator for Bambara layouts #: rules/base.xml:1733 msgid "bm" msgstr "bm" #: rules/base.xml:1734 msgid "Bambara" msgstr "bambarska" #: rules/base.xml:1748 msgid "French (Mali, alt.)" msgstr "francoska (Mali, alt.)" #. Keyboard indicator for English layouts #: rules/base.xml:1758 rules/base.xml:1769 rules/base.xml:2571 #: rules/base.xml:2698 rules/base.xml:2792 rules/base.xml:2819 #: rules/base.xml:2868 rules/base.xml:2882 rules/base.xml:2972 #: rules/base.xml:3634 rules/base.xml:4398 rules/base.xml:5949 #: rules/base.extras.xml:433 rules/base.extras.xml:953 #: rules/base.extras.xml:1674 msgid "en" msgstr "en" #: rules/base.xml:1759 msgid "English (Mali, US, Macintosh)" msgstr "angleška (Mali, ZDA, Macintosh)" #: rules/base.xml:1770 msgid "English (Mali, US, intl.)" msgstr "angleška (Mali, ZDA, medn.)" #. Keyboard indicator for Bangla layouts #: rules/base.xml:1782 rules/base.xml:4318 rules/base.xml:4331 msgid "bn" msgstr "bn" #: rules/base.xml:1783 msgid "Bangla" msgstr "banglajska" #: rules/base.xml:1797 msgid "Bangla (Probhat)" msgstr "bengalska (Prohbat)" #. Keyboard indicator for Belarusian layouts #: rules/base.xml:1806 msgid "by" msgstr "by" #: rules/base.xml:1807 msgid "Belarusian" msgstr "beloruska" #: rules/base.xml:1819 msgid "Belarusian (legacy)" msgstr "beloruska (starinska)" #: rules/base.xml:1825 msgid "Belarusian (Latin)" msgstr "beloruska (latinica)" #: rules/base.xml:1831 msgid "Belarusian (intl.)" msgstr "beloruska (medn.)" #: rules/base.xml:1837 msgid "Belarusian (phonetic)" msgstr "beloruska (fonetična)" #: rules/base.xml:1843 msgid "Russian (Belarus)" msgstr "ruska (Belorusija)" #. Keyboard indicator for Belgian layouts #: rules/base.xml:1855 rules/base.extras.xml:1086 msgid "be" msgstr "be" #: rules/base.xml:1856 rules/base.extras.xml:1087 msgid "Belgian" msgstr "belgijska" #: rules/base.xml:1870 msgid "Belgian (alt.)" msgstr "belgijska (alt.)" #: rules/base.xml:1876 msgid "Belgian (Latin-9 only, alt.)" msgstr "belgijska (latinsko-9, alt.)" #: rules/base.xml:1882 msgid "Belgian (ISO, alt.)" msgstr "belgijska (ISO, alt.)" #: rules/base.xml:1888 msgid "Belgian (no dead keys)" msgstr "belgijska (brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:1894 msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)" msgstr "belgijska (Wang 724 AZERTY)" #. Keyboard indicator for Kabyle layouts #: rules/base.xml:1903 rules/base.xml:1918 rules/base.xml:1928 #: rules/base.xml:1938 rules/base.xml:1948 msgid "kab" msgstr "kab" #: rules/base.xml:1904 msgid "Berber (Algeria, Latin)" msgstr "berberska (Alžirija, latinica)" #: rules/base.xml:1919 msgid "Berber (Algeria, Tifinagh)" msgstr "berberska (Alžirija, Tifinagh)" #: rules/base.xml:1929 msgid "Kabyle (AZERTY, with dead keys)" msgstr "kabilska (AZERTY, z mrtvimi ključi)" #: rules/base.xml:1939 msgid "Kabyle (QWERTY, UK, with dead keys)" msgstr "kabilska (QWERTY, ZK, z mrtvimi ključi)" #: rules/base.xml:1949 msgid "Kabyle (QWERTY, US, with dead keys)" msgstr "kabilska (QWERTY, ZDA, z mrtvimi ključi)" #: rules/base.xml:1960 msgid "Arabic (Algeria)" msgstr "arabska (Alžirija)" #. Keyboard indicator for Bosnian layouts #: rules/base.xml:1972 msgid "bs" msgstr "bs" #: rules/base.xml:1973 msgid "Bosnian" msgstr "bosanska" #: rules/base.xml:1985 msgid "Bosnian (with guillemets)" msgstr "bosanska (latinična s francoskimi narekovaji)" #: rules/base.xml:1991 msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)" msgstr "bosanska (z bosanskimi digrafi)" #: rules/base.xml:1997 msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)" msgstr "bosanska (ZDA, z bosanskimi digrafi)" #: rules/base.xml:2003 msgid "Bosnian (US)" msgstr "bosanska (ZDA)" #. Keyboard indicator for Braille layouts #: rules/base.xml:2012 msgid "brl" msgstr "brl" #: rules/base.xml:2013 msgid "Braille" msgstr "brajlica" #: rules/base.xml:2019 msgid "Braille (one-handed, left)" msgstr "brajlica (enoročno, leva)" #: rules/base.xml:2025 msgid "Braille (one-handed, left, inverted thumb)" msgstr "brajlica (enoročno, leva, obrnjen palec)" #: rules/base.xml:2031 msgid "Braille (one-handed, right)" msgstr "brajlica (enoročno, desna)" #: rules/base.xml:2037 msgid "Braille (one-handed, right, inverted thumb)" msgstr "brajlica (enoročno, desna, obrnjen palec)" #. Keyboard indicator for Bulgarian layouts #: rules/base.xml:2046 msgid "bg" msgstr "bg" #: rules/base.xml:2047 msgid "Bulgarian" msgstr "bolgarska" #: rules/base.xml:2059 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" msgstr "bolgarska (tradicionalna fonetična)" #: rules/base.xml:2065 msgid "Bulgarian (new phonetic)" msgstr "bolgarska (nova fonetika)" #: rules/base.xml:2071 msgid "Bulgarian (enhanced)" msgstr "bolgarska (izboljšana)" #. Keyboard indicator for Burmese layouts #: rules/base.xml:2080 msgid "my" msgstr "my" #: rules/base.xml:2081 msgid "Burmese" msgstr "burmanska" #: rules/base.xml:2093 msgid "my-zwg" msgstr "my-zwg" #: rules/base.xml:2094 msgid "Burmese (Zawgyi)" msgstr "burmanska (Zawgyi)" #. Keyboard indicator for Mara layouts #: rules/base.xml:2104 rules/base.xml:4530 msgid "mrh" msgstr "mrh" #: rules/base.xml:2105 rules/base.xml:4531 msgid "Mara" msgstr "Marajska" #. Keyboard indicator for Mon layouts #: rules/base.xml:2115 rules/base.xml:2127 msgid "mnw" msgstr "mnw" #: rules/base.xml:2116 msgid "Mon" msgstr "Mon" #: rules/base.xml:2128 msgid "Mon (A1)" msgstr "Mon (A1)" #. Keyboard indicator for Shan layouts #: rules/base.xml:2138 msgid "shn" msgstr "shn" #: rules/base.xml:2139 msgid "Shan" msgstr "šanska" #: rules/base.xml:2149 msgid "shn-zwg" msgstr "shn-zwg" #: rules/base.xml:2150 msgid "Shan (Zawgyi)" msgstr "šanska (Zawgyi)" #. Keyboard indicator for Chinese layouts #. Keyboard indicator for Taiwanese layouts #: rules/base.xml:2162 rules/base.xml:6522 msgid "zh" msgstr "zh" #: rules/base.xml:2163 msgid "Chinese" msgstr "kitajska" #: rules/base.xml:2175 msgid "Hanyu Pinyin Letters (with AltGr dead keys)" msgstr "črke hanyu pinyin (z mrtvimi tipkami AltGr)" #: rules/base.xml:2184 msgid "Mongolian (Bichig)" msgstr "mongolska (Bichig)" #: rules/base.xml:2193 msgid "Mongolian (Todo)" msgstr "mongolska (Todo)" #: rules/base.xml:2202 msgid "Mongolian (Xibe)" msgstr "mongolska (Xibe)" #: rules/base.xml:2211 msgid "Mongolian (Manchu)" msgstr "mongolska (Manchu)" #: rules/base.xml:2220 msgid "Mongolian (Galik)" msgstr "mongolska (Galik)" #: rules/base.xml:2229 msgid "Mongolian (Todo Galik)" msgstr "mongolska (Todo Galik)" #: rules/base.xml:2238 msgid "Mongolian (Manchu Galik)" msgstr "mongolska (Manchu Galik)" #: rules/base.xml:2247 msgid "Tibetan" msgstr "tibetanska" #: rules/base.xml:2256 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" msgstr "tibetanska (s številkami ASCII)" #. Keyboard indicator for Uigur layouts #: rules/base.xml:2266 msgid "ug" msgstr "ug" #: rules/base.xml:2267 msgid "Uyghur" msgstr "ujgurska" #. Keyboard indicator for Croatian layouts #: rules/base.xml:2279 msgid "hr" msgstr "hr" #: rules/base.xml:2280 msgid "Croatian" msgstr "hrvaška" #: rules/base.xml:2292 msgid "Croatian (with guillemets)" msgstr "hrvaška (latinična s francoskimi narekovaji)" #: rules/base.xml:2298 msgid "Croatian (with Croatian digraphs)" msgstr "hrvaška (s hrvaškimi digrafi)" #: rules/base.xml:2304 msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)" msgstr "hrvaška (ZDA, s hrvaškimi digrafi)" #: rules/base.xml:2310 msgid "Croatian (US)" msgstr "hrvaška (ZDA)" #. Keyboard indicator for Czech layouts #: rules/base.xml:2319 rules/base.extras.xml:1130 msgid "cs" msgstr "cs" #: rules/base.xml:2320 rules/base.extras.xml:1131 msgid "Czech" msgstr "češka" #: rules/base.xml:2332 msgid "Czech (extra backslash)" msgstr "češka (dodatna leva poševnica)" #: rules/base.xml:2338 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "češka (QWERTY)" #: rules/base.xml:2344 msgid "Czech (QWERTY, extra backslash)" msgstr "češka (QWERTY, dodatna leva poševnica)" #: rules/base.xml:2350 msgid "Czech (QWERTZ, Windows)" msgstr "češka (QWERTZ, Windows)" #: rules/base.xml:2356 msgid "Czech (QWERTY, Windows)" msgstr "češka (QWERTY, Windows)" #: rules/base.xml:2362 msgid "Czech (QWERTY, Macintosh)" msgstr "češka (QWERTY, Macintosh)" #: rules/base.xml:2368 msgid "Czech (UCW, only accented letters)" msgstr "češka (UCW, samo posebni znaki)" #: rules/base.xml:2374 msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)" msgstr "češka (ZDA, Dvorak, s podporo za UCW)" #. Keyboard indicator for Russian layouts #: rules/base.xml:2381 rules/base.xml:3169 rules/base.xml:3739 #: rules/base.xml:3880 rules/base.xml:5059 rules/base.xml:5726 #: rules/base.xml:5853 rules/base.xml:5894 rules/base.xml:6509 #: rules/base.extras.xml:240 rules/base.extras.xml:251 #: rules/base.extras.xml:749 rules/base.extras.xml:771 #: rules/base.extras.xml:819 rules/base.extras.xml:902 #: rules/base.extras.xml:915 rules/base.extras.xml:939 msgid "ru" msgstr "ru" #: rules/base.xml:2382 msgid "Russian (Czechia, phonetic)" msgstr "ruska (Češka, fonetična)" #. Keyboard indicator for Danish layouts #: rules/base.xml:2394 rules/base.extras.xml:1175 msgid "da" msgstr "da" #: rules/base.xml:2395 rules/base.extras.xml:1176 msgid "Danish" msgstr "danska" #: rules/base.xml:2407 msgid "Danish (no dead keys)" msgstr "danska (brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:2413 msgid "Danish (Windows)" msgstr "danska (Windows)" #: rules/base.xml:2419 msgid "Danish (Macintosh)" msgstr "danska (Macintosh)" #: rules/base.xml:2425 msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)" msgstr "danska (Macintosh, brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:2431 msgid "Danish (Dvorak)" msgstr "danska (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Persian layouts #: rules/base.xml:2440 rules/base.xml:2476 rules/base.xml:5575 msgid "fa" msgstr "fa" #: rules/base.xml:2441 msgid "Dari" msgstr "darijska" #. Keyboard indicator for Pashto layouts #: rules/base.xml:2454 rules/base.xml:2484 msgid "ps" msgstr "ps" #: rules/base.xml:2455 msgid "Pashto" msgstr "paštunska" #. Keyboard indicator for Uzbek layouts #: rules/base.xml:2465 rules/base.xml:2495 rules/base.xml:6886 msgid "uz" msgstr "uz" #: rules/base.xml:2466 msgid "Uzbek (Afghanistan)" msgstr "uzbeška (Afganistan)" #: rules/base.xml:2477 msgid "Dari (Afghanistan, OLPC)" msgstr "darijska (Afganistan, OLPC)" #: rules/base.xml:2485 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" msgstr "paštunska (Afganistan, OLPC)" #: rules/base.xml:2496 msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" msgstr "uzbeška (Afganistan, OLPC)" #. Keyboard indicator for Dhivehi layouts #: rules/base.xml:2508 msgid "dv" msgstr "dv" #: rules/base.xml:2509 msgid "Dhivehi" msgstr "diveška" #. Keyboard indicator for Dutch layouts #: rules/base.xml:2523 rules/base.extras.xml:1196 msgid "nl" msgstr "nl" #: rules/base.xml:2524 rules/base.extras.xml:1197 msgid "Dutch" msgstr "nizozemska" #: rules/base.xml:2536 msgid "Dutch (US)" msgstr "nizozemska (ZDA)" #: rules/base.xml:2542 msgid "Dutch (Macintosh)" msgstr "nizozemska (Macintosh)" #: rules/base.xml:2548 msgid "Dutch (standard)" msgstr "nizozemska (standardna)" #. Keyboard indicator for Dzongkha layouts #: rules/base.xml:2557 msgid "dz" msgstr "dz" #: rules/base.xml:2558 msgid "Dzongkha" msgstr "džonkška" #: rules/base.xml:2572 msgid "English (Australia)" msgstr "angleška (Avstralija)" #. Keyboard indicator for Cameroon layouts #: rules/base.xml:2585 msgid "cm" msgstr "cm" #: rules/base.xml:2586 msgid "English (Cameroon)" msgstr "angleška (Kamerun)" #: rules/base.xml:2600 msgid "French (Cameroon)" msgstr "francoska (Kamerun)" #: rules/base.xml:2609 msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY, intl.)" msgstr "kamerunska večjezična (QWERTY, medn.)" #: rules/base.xml:2646 msgid "Cameroon (AZERTY, intl.)" msgstr "kamerunska (AZERTY, mednarodno prvenstvo)" #: rules/base.xml:2683 msgid "Cameroon (Dvorak, intl.)" msgstr "kamerunska (Dvorak, medn.)" #: rules/base.xml:2689 msgid "Mmuock" msgstr "muoška" #: rules/base.xml:2699 msgid "English (Ghana)" msgstr "angleška (Gana)" #: rules/base.xml:2711 msgid "English (Ghana, multilingual)" msgstr "angleška (Gana, večjezično)" #: rules/base.xml:2717 msgid "English (Ghana, GILLBT)" msgstr "angleška (Gana, GILLBT)" #. Keyboard indicator for Akan layouts #: rules/base.xml:2724 msgid "ak" msgstr "ak" #: rules/base.xml:2725 msgid "Akan" msgstr "akanska" #. Keyboard indicator for Avatime layouts #: rules/base.xml:2735 msgid "avn" msgstr "avn" #: rules/base.xml:2736 msgid "Avatime" msgstr "Avatime" #. Keyboard indicator for Ewe layouts #: rules/base.xml:2746 msgid "ee" msgstr "ee" #: rules/base.xml:2747 msgid "Ewe" msgstr "ewejska" #. Keyboard indicator for Fula layouts #: rules/base.xml:2757 msgid "ff" msgstr "ff" #: rules/base.xml:2758 msgid "Fula" msgstr "fulska" #. Keyboard indicator for Ga layouts #: rules/base.xml:2768 msgid "gaa" msgstr "gaa" #: rules/base.xml:2769 msgid "Ga" msgstr "Ga" #. Keyboard indicator for Hausa layouts #: rules/base.xml:2779 rules/base.xml:2833 msgid "ha" msgstr "ha" #: rules/base.xml:2780 msgid "Hausa (Ghana)" msgstr "havški (Gana)" #: rules/base.xml:2793 msgid "English (New Zealand)" msgstr "angleška (Nova Zelandija)" #. Keyboard indicator for Maori layouts #: rules/base.xml:2806 msgid "mi" msgstr "mi" #: rules/base.xml:2807 msgid "Maori" msgstr "maorska" #: rules/base.xml:2820 msgid "English (Nigeria)" msgstr "angleška (Nigerija)" #: rules/base.xml:2834 msgid "Hausa (Nigeria)" msgstr "havška (Nigerija)" #. Keyboard indicator for Igbo layouts #: rules/base.xml:2844 msgid "ig" msgstr "ig" #: rules/base.xml:2845 msgid "Igbo" msgstr "igbojska" #. Keyboard indicator for Yoruba layouts #: rules/base.xml:2855 msgid "yo" msgstr "yo" #: rules/base.xml:2856 msgid "Yoruba" msgstr "jorubska" #: rules/base.xml:2869 msgid "English (South Africa)" msgstr "angleška (Južna Afrika)" #: rules/base.xml:2883 rules/base.extras.xml:1675 msgid "English (UK)" msgstr "angleška (Združeno kraljestvo)" #: rules/base.xml:2895 msgid "English (UK, extended, Windows)" msgstr "angleška (ZK, razširjena, Windows)" #: rules/base.xml:2901 msgid "English (UK, intl., with dead keys)" msgstr "angleška (ZDA, medn., z mrtvimi tipkami)" #: rules/base.xml:2907 msgid "English (UK, Dvorak)" msgstr "angleška (ZK, Dvorak)" #: rules/base.xml:2913 msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)" msgstr "angleška (ZK, Dvorak, z angl. ločili)" #: rules/base.xml:2919 msgid "English (UK, Macintosh)" msgstr "angleška (ZK, Macintosh)" #: rules/base.xml:2925 msgid "English (UK, Macintosh, intl.)" msgstr "angleška (ZK, Macintosh, medn.)" #: rules/base.xml:2931 msgid "English (UK, Colemak)" msgstr "angleška (ZK, Colemak)" #: rules/base.xml:2937 msgid "English (UK, Colemak-DH)" msgstr "angleška (ZK, Colemak-DH)" #: rules/base.xml:2943 msgid "gd" msgstr "gd" #: rules/base.xml:2944 msgid "Scottish Gaelic" msgstr "škotska gelska" #. Keyboard indicator for Polish layouts #: rules/base.xml:2959 rules/base.xml:5658 rules/base.extras.xml:628 msgid "pl" msgstr "pl" #: rules/base.xml:2960 msgid "Polish (British keyboard)" msgstr "poljska (britanska tipkovnica)" #: rules/base.xml:2973 rules/base.extras.xml:434 msgid "English (US)" msgstr "angleška (ZDA)" #: rules/base.xml:2985 msgid "English (US, euro on 5)" msgstr "angleška (ZDA, znak za evro na tipki 5)" #: rules/base.xml:2991 msgid "English (US, intl., with dead keys)" msgstr "angleška (ZDA, medn., z mrtvimi tipkami)" #: rules/base.xml:2997 msgid "English (US, alt. intl.)" msgstr "angleška (ZK, medn., alt.)" #: rules/base.xml:3003 msgid "English (intl., with AltGr dead keys)" msgstr "angleška (medn., z mrtvimi tipkami AltGr)" #: rules/base.xml:3014 msgid "English (Macintosh, ABC, ANSI)" msgstr "angleška (Macintosh, ABC. ANSI)" #: rules/base.xml:3020 msgid "English (Macintosh, ABC, ISO)" msgstr "angleška (Macintosh, ABC, ISO)" #: rules/base.xml:3026 msgid "English (Colemak)" msgstr "angleška (Colemak)" #: rules/base.xml:3032 msgid "English (Colemak-DH)" msgstr "angleška (Colemak-DH)" #: rules/base.xml:3038 msgid "English (Colemak-DH Wide)" msgstr "angleška (Colemak-DH, široka)" #: rules/base.xml:3044 msgid "English (Colemak-DH Ortholinear)" msgstr "angleška (Colemak-DH, pravokotna)" #: rules/base.xml:3050 msgid "English (Colemak-DH ISO)" msgstr "angleška (Colemak-DH, ISO)" #: rules/base.xml:3056 msgid "English (Colemak-DH Wide ISO)" msgstr "angleška (Colemak-DH, široka, ISO)" #: rules/base.xml:3062 msgid "English (Dvorak)" msgstr "angleška (Dvorak)" #: rules/base.xml:3068 msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)" msgstr "angleška (Dvorak, medn., z mrtvimi tipkami)" #: rules/base.xml:3074 msgid "English (Dvorak, alt. intl.)" msgstr "angleška (Dvorak, medn. alt.)" #: rules/base.xml:3080 msgid "English (Dvorak, one-handed, left)" msgstr "angleška (Dvorak, enoročno, leva)" #: rules/base.xml:3086 msgid "English (Dvorak, one-handed, right)" msgstr "angleška (Dvorak, enoročno, desna)" #: rules/base.xml:3092 msgid "English (classic Dvorak)" msgstr "angleška (klasični Dvorak)" #: rules/base.xml:3098 msgid "English (programmer Dvorak)" msgstr "angleška (programerska, Dvorak)" #: rules/base.xml:3104 msgid "English (Dvorak, Macintosh, ANSI)" msgstr "angleška (Dvorak, Macintosh, ANSI)" #: rules/base.xml:3110 msgid "English (Dvorak, Macintosh, ISO)" msgstr "angleška (Dvorak, Macintosh, ISO)" #: rules/base.xml:3116 msgid "English (Norman)" msgstr "angleška (Norman)" #: rules/base.xml:3122 msgid "English (US, Symbolic)" msgstr "angleška (ZDA. simbolna)" #: rules/base.xml:3128 msgid "English (Workman)" msgstr "angleška (Workman)" #: rules/base.xml:3134 msgid "English (Workman, intl., with dead keys)" msgstr "angleška (Workman, medn., z mrtvimi tipkami)" #: rules/base.xml:3140 msgid "English (the divide/multiply toggle the layout)" msgstr "angleška (preklapljanje postavitve z deli/množi)" #. Keyboard indicator for Cherokee layouts #: rules/base.xml:3147 msgid "chr" msgstr "chr" #: rules/base.xml:3148 msgid "Cherokee" msgstr "čerokeška" #. Keyboard indicator for Hawaian layouts #: rules/base.xml:3158 msgid "haw" msgstr "haw" #: rules/base.xml:3159 msgid "Hawaiian" msgstr "havajska" #: rules/base.xml:3170 msgid "Russian (US, phonetic)" msgstr "ruska (ameriška, fonetična)" #: rules/base.xml:3179 msgid "Serbo-Croatian (US)" msgstr "srbohrvaška (ZDA)" #. Keyboard indicator for Esperanto layouts #: rules/base.xml:3195 msgid "eo" msgstr "eo" #: rules/base.xml:3196 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: rules/base.xml:3205 msgid "Esperanto (legacy)" msgstr "esperantska (zastarela)" #. Keyboard indicator for Estonian layouts #: rules/base.xml:3214 rules/base.extras.xml:1217 msgid "et" msgstr "et" #: rules/base.xml:3215 rules/base.extras.xml:1218 msgid "Estonian" msgstr "estonska" #: rules/base.xml:3227 msgid "Estonian (no dead keys)" msgstr "estonska (brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:3233 msgid "Estonian (Dvorak)" msgstr "estonska (Dvorak)" #: rules/base.xml:3239 msgid "Estonian (US)" msgstr "estonska (ZDA)" #. Keyboard indicator for Faroese layouts #: rules/base.xml:3248 msgid "fo" msgstr "fo" #: rules/base.xml:3249 msgid "Faroese" msgstr "farojska" #: rules/base.xml:3261 msgid "Faroese (no dead keys)" msgstr "farojska (brez mrtvih tipk)" #. Keyboard indicator for Filipino layouts #: rules/base.xml:3270 msgid "ph" msgstr "ph" #: rules/base.xml:3271 msgid "Filipino" msgstr "filipinska" #: rules/base.xml:3293 msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)" msgstr "filipinska (QWERTY, bajbajinska)" #: rules/base.xml:3311 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)" msgstr "filipinska (Capewell-Dvorak, latinična)" #: rules/base.xml:3317 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)" msgstr "filipinska (Capewell-Dvorak, bajbajinska)" #: rules/base.xml:3335 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)" msgstr "filipinska (Capewell-QWERF 2006, latinična)" #: rules/base.xml:3341 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)" msgstr "filipinska (Capewell-QWERF 2006, bajbajinska)" #: rules/base.xml:3359 msgid "Filipino (Colemak, Latin)" msgstr "filipinska (Colemak, latinična)" #: rules/base.xml:3365 msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)" msgstr "filipinska (Colemak, bajbajinska)" #: rules/base.xml:3383 msgid "Filipino (Dvorak, Latin)" msgstr "filipinska (Dvorak, latinična)" #: rules/base.xml:3389 msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)" msgstr "filipinska (Dvorak, bajbajinska)" #. Keyboard indicator for Finnish layouts #: rules/base.xml:3410 rules/base.extras.xml:1238 msgid "fi" msgstr "fi" #: rules/base.xml:3411 rules/base.extras.xml:1239 msgid "Finnish" msgstr "finska" #: rules/base.xml:3423 msgid "Finnish (Windows)" msgstr "finska (Windows)" #: rules/base.xml:3429 msgid "Finnish (classic)" msgstr "finska (klasična)" #: rules/base.xml:3435 msgid "Finnish (classic, no dead keys)" msgstr "finska (klasična, brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:3441 msgid "Finnish (Macintosh)" msgstr "finska (Macintosh)" #: rules/base.xml:3447 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "severno saamska (Finska)" #: rules/base.xml:3460 rules/base.extras.xml:1272 msgid "French" msgstr "francoska" #: rules/base.xml:3472 msgid "French (no dead keys)" msgstr "francoska (brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:3478 msgid "French (alt.)" msgstr "francoska (alt.)" #: rules/base.xml:3484 msgid "French (alt., no dead keys)" msgstr "francoska (alt., brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:3490 msgid "French (alt., Latin-9 only)" msgstr "francoska (alt., le latinica-9)" #: rules/base.xml:3496 msgid "French (legacy, alt.)" msgstr "francoska (starinska, alt.)" #: rules/base.xml:3502 msgid "French (legacy, alt., no dead keys)" msgstr "francoska (starinska, alt., brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:3508 msgid "French (AZERTY)" msgstr "francoska (AZERTY)" #: rules/base.xml:3514 msgid "French (AZERTY, AFNOR)" msgstr "francoska (AZERTY, AFNOR)" #: rules/base.xml:3520 msgid "French (BEPO)" msgstr "francoska (BEPO)" #: rules/base.xml:3526 msgid "French (BEPO, Latin-9 only)" msgstr "francoska (BEPO, le latinica-9)" #: rules/base.xml:3532 msgid "French (BEPO, AFNOR)" msgstr "francoska (BEPO, AFNOR)" #: rules/base.xml:3538 msgid "French (Dvorak)" msgstr "francoska (Dvorak)" #: rules/base.xml:3544 msgid "French (Ergo‑L)" msgstr "francoska (Ergo‑L)" #: rules/base.xml:3550 msgid "French (Ergo‑L, ISO variant)" msgstr "francoska (Ergo-L, različica ISO)" #: rules/base.xml:3556 msgid "French (Macintosh)" msgstr "francoska (Macintosh)" #: rules/base.xml:3562 msgid "French (US)" msgstr "francoska (ZDA)" #: rules/base.xml:3568 msgid "Breton (France)" msgstr "bretonska (Francija)" #: rules/base.xml:3577 msgid "Occitan" msgstr "oksitanska" #: rules/base.xml:3586 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)" msgstr "gruzijska (Francija, AZERTY Tskapo)" #: rules/base.xml:3599 rules/base.extras.xml:124 msgid "French (Canada)" msgstr "francoska (Kanada)" #: rules/base.xml:3613 msgid "French (Canada, Dvorak)" msgstr "francoska (Kanada, Dvorak)" #: rules/base.xml:3621 msgid "French (Canada, legacy)" msgstr "francoska (Kanada, starinska)" #: rules/base.xml:3627 msgid "Canadian (CSA)" msgstr "kanadska (CSA)" #: rules/base.xml:3635 msgid "English (Canada)" msgstr "angleška (Kanada)" #. Keyboard indicator for Inuktikut layouts #: rules/base.xml:3645 msgid "ike" msgstr "ike" #: rules/base.xml:3646 msgid "Inuktitut" msgstr "inuktitutska (inuitska)" #: rules/base.xml:3659 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" msgstr "francoska (Demokratična republika Kongo)" #: rules/base.xml:3674 msgid "French (Togo)" msgstr "francoska (Togo)" #. Keyboard indicator for Georgian layouts #: rules/base.xml:3704 msgid "ka" msgstr "ka" #: rules/base.xml:3705 msgid "Georgian" msgstr "gruzijska" #: rules/base.xml:3717 msgid "Georgian (ergonomic)" msgstr "gruzijska (ergonomska)" #: rules/base.xml:3723 msgid "Georgian (MESS)" msgstr "gruzijska (MESS)" #: rules/base.xml:3729 msgid "Ossetian (Georgia)" msgstr "osetijska (Gruzija)" #: rules/base.xml:3740 msgid "Russian (Georgia)" msgstr "ruska (Gruzija)" #. Keyboard indicator for German layouts #: rules/base.xml:3752 rules/base.xml:3902 rules/base.xml:3930 #: rules/base.xml:3945 rules/base.xml:3953 rules/base.extras.xml:158 #: rules/base.extras.xml:1574 msgid "de" msgstr "de" #: rules/base.xml:3753 rules/base.extras.xml:159 msgid "German" msgstr "nemška" #: rules/base.xml:3765 msgid "German (dead acute)" msgstr "nemška (mrtvi ostrivec)" #: rules/base.xml:3771 msgid "German (dead grave acute)" msgstr "nemška (mrtvi krativec)" #: rules/base.xml:3777 msgid "German (dead tilde)" msgstr "nemška (mrtva tilda)" #: rules/base.xml:3783 msgid "German (no dead keys)" msgstr "nemška (brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:3789 msgid "German (E1)" msgstr "nemška (E1)" #: rules/base.xml:3795 msgid "German (E2)" msgstr "nemška (E2)" #: rules/base.xml:3801 msgid "German (T3)" msgstr "nemška (T3)" #: rules/base.xml:3807 msgid "German (US)" msgstr "nemška (ZDA)" #: rules/base.xml:3813 msgid "German (Dvorak)" msgstr "nemška (Dvorak)" #: rules/base.xml:3819 msgid "German (Macintosh)" msgstr "nemška (Macintosh)" #: rules/base.xml:3825 msgid "German (Macintosh, no dead keys)" msgstr "nemška (Macintosh, brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:3831 msgid "German (Neo 2)" msgstr "nemška (Neo 2)" #: rules/base.xml:3837 msgid "German (QWERTY)" msgstr "nemška (QWERTY)" #: rules/base.xml:3843 msgid "Lower Sorbian" msgstr "spodnje lužiško-srbska" #: rules/base.xml:3852 msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)" msgstr "spodnje lužiško-srbska (QWERTZ)" #: rules/base.xml:3861 msgid "Romanian (Germany)" msgstr "romunska (Nemčija)" #: rules/base.xml:3870 msgid "Romanian (Germany, no dead keys)" msgstr "romunska (Nemčija, brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:3881 msgid "Russian (Germany, phonetic)" msgstr "ruska (Nemčija, fonetična)" #: rules/base.xml:3890 msgid "Turkish (Germany)" msgstr "turška (Nemčija)" #: rules/base.xml:3903 msgid "German (Austria)" msgstr "nemška (Avstrija)" #: rules/base.xml:3915 msgid "German (Austria, no dead keys)" msgstr "nemška (Avstrija, brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:3921 msgid "German (Austria, Macintosh)" msgstr "nemška (Avstrija, Macintosh)" #: rules/base.xml:3931 rules/base.extras.xml:1575 msgid "German (Switzerland)" msgstr "nemška (Švica)" #: rules/base.xml:3946 msgid "German (Switzerland, no dead keys)" msgstr "nemška (Švica, brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:3954 msgid "German (Switzerland, Macintosh)" msgstr "nemška (Švica, Macintosh)" #: rules/base.xml:3960 msgid "German (Switzerland, legacy)" msgstr "nemška (Švica, starinska)" #: rules/base.xml:3968 msgid "French (Switzerland)" msgstr "francoska (Švica)" #: rules/base.xml:3979 msgid "French (Switzerland, no dead keys)" msgstr "francoska (Švica, brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:3990 msgid "French (Switzerland, Macintosh)" msgstr "francoska (Švica, Macintosh)" #. Keyboard indicator for Greek layouts #: rules/base.xml:4002 rules/base.extras.xml:1304 msgid "gr" msgstr "gr" #: rules/base.xml:4003 rules/base.extras.xml:1305 msgid "Greek" msgstr "grška" #: rules/base.xml:4015 msgid "Greek (simple)" msgstr "grška (enostavna)" #: rules/base.xml:4021 msgid "Greek (no dead keys)" msgstr "grška (brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:4027 msgid "Greek (polytonic)" msgstr "grška (politonična)" #. Keyboard indicator for Hebrew layouts #: rules/base.xml:4036 rules/base.extras.xml:1005 msgid "he" msgstr "he" #: rules/base.xml:4037 rules/base.extras.xml:1006 msgid "Hebrew" msgstr "hebrejska" #: rules/base.xml:4049 msgid "Hebrew (SI-1452-2)" msgstr "hebrejska (SI-1452-2)" #: rules/base.xml:4055 msgid "Hebrew (lyx)" msgstr "hebrejska (lyx)" #: rules/base.xml:4061 msgid "Hebrew (phonetic)" msgstr "hebrejska (fonetična)" #: rules/base.xml:4067 msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" msgstr "hebrejska (biblična, Tiro)" #. Keyboard indicator for Hungarian layouts #: rules/base.xml:4076 rules/base.extras.xml:288 msgid "hu" msgstr "hu" #: rules/base.xml:4077 rules/base.extras.xml:289 msgid "Hungarian" msgstr "madžarska" #: rules/base.xml:4089 msgid "Hungarian (standard)" msgstr "madžarska (standardna)" #: rules/base.xml:4095 msgid "Hungarian (no dead keys)" msgstr "madžarska (brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:4101 msgid "Hungarian (QWERTY)" msgstr "madžarska (QWERTY)" #: rules/base.xml:4107 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "madžarska (QWERTZ, 101 tipka, vejica, mrtve tipke)" #: rules/base.xml:4113 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "madžarska (QWERTZ, 101 tipka, vejica, brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:4119 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "madžarska (QWERTZ, 101 tipka, pika, mrtve tipke)" #: rules/base.xml:4125 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "madžarska (QWERTZ, 101 tipka, pika, brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:4131 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "madžarska (QWERTY, 101 tipka, vejica, mrtve tipke)" #: rules/base.xml:4137 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "madžarska (QWERTY, 101 tipka, vejica, brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:4143 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "madžarska (QWERTY, 101 tipka, pika, mrtve tipke)" #: rules/base.xml:4149 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "madžarska (QWERTY, 101 tipka, pika, brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:4155 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "madžarska (QWERTZ, 102 tipki, vejica, mrtve tipke)" #: rules/base.xml:4161 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "madžarska (QWERTZ, 102 tipki, vejica, brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:4167 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "madžarska (QWERTZ, 102 tipki, pika, mrtve tipke)" #: rules/base.xml:4173 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "madžarska (QWERTZ, 102 tipki, pika, brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:4179 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "madžarska (QWERTY, 102 tipki, vejica, mrtve tipke)" #: rules/base.xml:4185 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "madžarska (QWERTY, 102 tipki, vejica, brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:4191 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "madžarska (QWERTY, 102 tipki, pika, mrtve tipke)" #: rules/base.xml:4197 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "madžarska (QWERTY, 102 tipki, pika, brez mrtvih tipk)" #. Keyboard indicator for Icelandic layouts #: rules/base.xml:4206 msgid "is" msgstr "is" #: rules/base.xml:4207 msgid "Icelandic" msgstr "islandska" #: rules/base.xml:4219 msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)" msgstr "islandska (Macintosh, zastarela)" #: rules/base.xml:4225 msgid "Icelandic (Macintosh)" msgstr "islandska (Macintosh)" #: rules/base.xml:4231 msgid "Icelandic (Dvorak)" msgstr "islandska (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Indian layouts #: rules/base.xml:4240 rules/base.extras.xml:1791 msgid "in" msgstr "in" #: rules/base.xml:4241 rules/base.extras.xml:1792 msgid "Indian" msgstr "indijska" #. Keyboard indicator for Assamese layouts #: rules/base.xml:4307 msgid "as" msgstr "as" #: rules/base.xml:4308 msgid "Assamese (KaGaPa, phonetic)" msgstr "asamska (KaGaPa, fonetična)" #: rules/base.xml:4319 msgid "Bangla (India)" msgstr "bengalska (Indija)" #: rules/base.xml:4332 msgid "Bangla (India, Probhat)" msgstr "bengalska (Indija, Prohbat)" #: rules/base.xml:4343 msgid "Bangla (India, Baishakhi)" msgstr "bengalska (Indija, Baišaki)" #: rules/base.xml:4354 msgid "Bangla (India, Bornona)" msgstr "bengalska (Indija, Bornona)" #: rules/base.xml:4365 msgid "Bangla (India, KaGaPa, phonetic)" msgstr "bengalska (Indija, Baišaki)" #: rules/base.xml:4375 msgid "Bangla (India, Gitanjali)" msgstr "bengalska (Indija, Gitandžali)" #: rules/base.xml:4386 msgid "Bangla (India, Baishakhi InScript)" msgstr "bengalska (Indija, bajšakhi, InScript)" #: rules/base.xml:4399 msgid "English (India, with rupee)" msgstr "angleška (Indija, z rupijo)" #. Keyboard indicator for Gujarati layouts #: rules/base.xml:4409 rules/base.xml:4420 msgid "gu" msgstr "gu" #: rules/base.xml:4410 msgid "Gujarati" msgstr "gujaratska" #: rules/base.xml:4421 msgid "Gujarati (KaGaPa, phonetic)" msgstr "gudžaratska (KaGaPa, fonetična)" #. Keyboard indicator for Hindi layouts #: rules/base.xml:4431 rules/base.xml:4442 rules/base.xml:4453 msgid "hi" msgstr "hi" #: rules/base.xml:4432 msgid "Hindi (Bolnagri)" msgstr "Hindi (Bolnagri)" #: rules/base.xml:4443 msgid "Hindi (Wx)" msgstr "Hindi (Wx)" #: rules/base.xml:4454 msgid "Hindi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "hindujska (KaGaPa, fonetična)" #. Keyboard indicator for Kannada layouts #: rules/base.xml:4464 rules/base.xml:4475 msgid "kn" msgstr "kn" #: rules/base.xml:4465 msgid "Kannada" msgstr "kannadska (Indija)" #: rules/base.xml:4476 msgid "Kannada (KaGaPa, phonetic)" msgstr "kannadska (KaGaPa, fonetična)" #. Keyboard indicator for Malayalam layouts #: rules/base.xml:4486 rules/base.xml:4497 rules/base.xml:4508 #: rules/base.xml:4519 msgid "ml" msgstr "ml" #: rules/base.xml:4487 msgid "Malayalam" msgstr "malajalamska" #: rules/base.xml:4498 msgid "Malayalam (Lalitha)" msgstr "malajalamska (Lalita)" #: rules/base.xml:4509 msgid "Malayalam (enhanced InScript, with rupee)" msgstr "malajalamska (razširjeni InScript, z znakom za rupijo)" #: rules/base.xml:4520 msgid "Malayalam (Poorna, extended InScript)" msgstr "malajalamska (Poorna, razširjeni InScript)" #: rules/base.xml:4540 msgid "Manipuri (Meitei)" msgstr "manipuri (Meitei)" #. Keyboard indicator for Marathi layouts #: rules/base.xml:4550 rules/base.extras.xml:1857 msgid "mr" msgstr "mr" #: rules/base.xml:4551 msgid "Marathi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "maratska (KaGaPa, fonetično)" #: rules/base.xml:4560 msgid "Marathi (enhanced InScript)" msgstr "maratska (razširjeni InScript)" #. Keyboard indicator for Oriya layouts #: rules/base.xml:4570 rules/base.xml:4583 rules/base.xml:4596 msgid "or" msgstr "or" #: rules/base.xml:4571 msgid "Oriya" msgstr "orijska" #: rules/base.xml:4584 msgid "Oriya (Bolnagri)" msgstr "orijska (Bolnagri)" #: rules/base.xml:4597 msgid "Oriya (Wx)" msgstr "orijska (Wx)" #. Keyboard indicator for Punjabi layouts #: rules/base.xml:4609 rules/base.xml:4620 msgid "pa" msgstr "pa" #: rules/base.xml:4610 msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "pundžabska (Gurmukhi)" #: rules/base.xml:4621 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" msgstr "pundžabska (Gumurki dželam)" #. Keyboard indicator for Sanskrit layouts #: rules/base.xml:4631 msgid "sa" msgstr "sa" #: rules/base.xml:4632 msgid "Sanskrit (KaGaPa, phonetic)" msgstr "sanskritska (KaGaPa, fonetična)" #. Keyboard indicator for Santali layouts #: rules/base.xml:4642 msgid "sat" msgstr "sat" #: rules/base.xml:4643 msgid "Santali (Ol Chiki)" msgstr "santalijska (Ol Chiki)" #. Keyboard indicator for Tamil layouts #: rules/base.xml:4654 rules/base.xml:4665 rules/base.xml:4676 #: rules/base.xml:4687 rules/base.xml:4698 rules/base.xml:4709 #: rules/base.xml:6190 msgid "ta" msgstr "ta" #: rules/base.xml:4655 msgid "Tamil (TamilNet '99)" msgstr "tamilska (TamilNet '99)" #: rules/base.xml:4666 msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)" msgstr "tamilska (TamilNet ’99 s tamilskimi števkami)" #: rules/base.xml:4677 msgid "Tamil (TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "tamilska (TamilNet '99, kodiranje TAB)" #: rules/base.xml:4688 msgid "Tamil (TamilNet '99, TSCII encoding)" msgstr "tamilska (TamilNet '99, kodiranje TSCII)" #: rules/base.xml:4699 msgid "Tamil (InScript, with Arabic numerals)" msgstr "tamilska (InScript, z arabskimi števkami)" #: rules/base.xml:4710 msgid "Tamil (InScript, with Tamil numerals)" msgstr "tamilska (InScript, s tamilskimi številkami)" #. Keyboard indicator for Telugu layouts #: rules/base.xml:4720 rules/base.xml:4731 rules/base.xml:4742 msgid "te" msgstr "te" #: rules/base.xml:4721 msgid "Telugu" msgstr "teluška" #: rules/base.xml:4732 msgid "Telugu (KaGaPa, phonetic)" msgstr "teluška (KaGaPa, fonetična)" #: rules/base.xml:4743 msgid "Telugu (Sarala)" msgstr "teluška (Sarala)" #. Keyboard indicator for Urdu layouts #: rules/base.xml:4753 rules/base.xml:4764 rules/base.xml:4775 #: rules/base.xml:6830 rules/base.extras.xml:1439 rules/base.extras.xml:1877 msgid "ur" msgstr "ur" #: rules/base.xml:4754 msgid "Urdu (phonetic)" msgstr "urdujska (fonetična)" #: rules/base.xml:4765 msgid "Urdu (alt. phonetic)" msgstr "urdujska (alt. fonetična)" #: rules/base.xml:4776 msgid "Urdu (Windows)" msgstr "urdujska (Windows)" #: rules/base.xml:4785 msgid "Indic IPA" msgstr "indijska IPA" #. Keyboard indicator for Indonesian layouts #: rules/base.xml:4797 msgid "id" msgstr "id" #: rules/base.xml:4798 msgid "Indonesian (Latin)" msgstr "indonezijska (latinica)" #: rules/base.xml:4827 msgid "Indonesian (Arab Melayu, phonetic)" msgstr "indonezijska (arabski melayu, fonetična)" #: rules/base.xml:4833 msgid "Indonesian (Arab Melayu, extended phonetic)" msgstr "indonezijska (arabski melayu, razširjena fonetična)" #: rules/base.xml:4839 msgid "Indonesian (Arab Pegon, phonetic)" msgstr "indonezijska (arabski pegon, fonetična)" #: rules/base.xml:4845 msgid "Javanese" msgstr "javanska" #. Keyboard indicator for Irish layouts #: rules/base.xml:4854 msgid "ie" msgstr "ie" #: rules/base.xml:4855 msgid "Irish" msgstr "irska" #: rules/base.xml:4867 msgid "Irish (UnicodeExpert)" msgstr "irska (UnicodeExpert)" #: rules/base.xml:4873 msgid "CloGaelach" msgstr "CloGaelach" #: rules/base.xml:4882 msgid "Ogham" msgstr "oghamska" #: rules/base.xml:4891 msgid "Ogham (IS434)" msgstr "ogamska (IS434)" #. Keyboard indicator for Italian layouts #: rules/base.xml:4903 rules/base.extras.xml:1331 msgid "it" msgstr "it" #: rules/base.xml:4904 rules/base.extras.xml:1332 msgid "Italian" msgstr "italijanska" #: rules/base.xml:4916 msgid "Italian (no dead keys)" msgstr "italijanska (brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:4922 msgid "Italian (Windows)" msgstr "italijanska (Windows)" #: rules/base.xml:4928 msgid "Italian (Macintosh)" msgstr "italijanska (Macintosh)" #: rules/base.xml:4934 msgid "Italian (US)" msgstr "italijanska (ZDA)" #: rules/base.xml:4940 msgid "Italian (IBM 142)" msgstr "litovska (IBM 142)" #: rules/base.xml:4946 msgid "Friulian (Italy)" msgstr "furlanska (Italija)" #: rules/base.xml:4955 msgid "Sicilian" msgstr "sicilijanska" #: rules/base.xml:4965 msgid "Georgian (Italy)" msgstr "gruzijska (Italija)" #. Keyboard indicator for Japanese layouts #: rules/base.xml:4977 rules/base.extras.xml:1383 msgid "ja" msgstr "ja" #: rules/base.xml:4978 rules/base.extras.xml:1384 msgid "Japanese" msgstr "japonska" #: rules/base.xml:4990 msgid "Japanese (Kana)" msgstr "japonska (Kana)" #: rules/base.xml:4996 msgid "Japanese (OADG 109A)" msgstr "japonska (OADG 109A)" #: rules/base.xml:5002 msgid "Japanese (Macintosh)" msgstr "japonska (Macintosh)" #: rules/base.xml:5008 msgid "Japanese (Dvorak)" msgstr "japonska (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Kazakh layouts #: rules/base.xml:5017 msgid "kk" msgstr "kk" #: rules/base.xml:5018 msgid "Kazakh" msgstr "kazaška" #: rules/base.xml:5030 msgid "Kazakh (with Russian)" msgstr "kazaška (z ruščino)" #: rules/base.xml:5040 msgid "Kazakh (extended)" msgstr "kazaška (razširjena)" #: rules/base.xml:5049 msgid "Kazakh (Latin)" msgstr "kazaška (latinica)" #: rules/base.xml:5060 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" msgstr "ruska (Kazahstan, s kazahstanščino)" #. Keyboard indicator for Khmer layouts #: rules/base.xml:5073 msgid "km" msgstr "km" #: rules/base.xml:5074 msgid "Khmer (Cambodia)" msgstr "kmerska (Kambodža)" #. Keyboard indicator for Korean layouts #: rules/base.xml:5088 rules/base.extras.xml:1695 msgid "ko" msgstr "ko" #: rules/base.xml:5089 rules/base.extras.xml:1696 msgid "Korean" msgstr "korejska" #: rules/base.xml:5101 msgid "Korean (101/104-key compatible)" msgstr "korejska (združljiva s 101/104 tipkami)" #. Keyboard indicator for Kyrgyz layouts #. Keyboard indicator for Kikuyu layouts #: rules/base.xml:5110 rules/base.xml:6408 msgid "ki" msgstr "ki" #: rules/base.xml:5111 msgid "Kyrgyz" msgstr "kirgiška" #: rules/base.xml:5123 msgid "Kyrgyz (phonetic)" msgstr "kirgiška (fonetična)" #. Keyboard indicator for Lao layouts #: rules/base.xml:5132 msgid "lo" msgstr "lo" #: rules/base.xml:5133 msgid "Lao" msgstr "laoška" #: rules/base.xml:5145 msgid "Lao (STEA)" msgstr "laoška (STEA)" #. Keyboard indicator for Latvian layouts #: rules/base.xml:5157 rules/base.extras.xml:358 msgid "lv" msgstr "lv" #: rules/base.xml:5158 rules/base.extras.xml:359 msgid "Latvian" msgstr "latvijska" #: rules/base.xml:5170 msgid "Latvian (apostrophe)" msgstr "latvijska (opuščaj)" #: rules/base.xml:5176 msgid "Latvian (tilde)" msgstr "latvijska (tilda)" #: rules/base.xml:5182 msgid "Latvian (F)" msgstr "latvijska (F)" #: rules/base.xml:5188 msgid "Latvian (Modern Latin)" msgstr "latvijska (sodobna latinična)" #: rules/base.xml:5194 msgid "Latvian (Modern Cyrillic)" msgstr "latvijska (sodobna cirilična)" #: rules/base.xml:5200 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)" msgstr "latvijska (ergonomska, ŪGJRMV)" #: rules/base.xml:5206 msgid "Latvian (adapted)" msgstr "latvijska (prilagojena)" #. Keyboard indicator for Lithuanian layouts #: rules/base.xml:5215 rules/base.extras.xml:331 msgid "lt" msgstr "lt" #: rules/base.xml:5216 rules/base.extras.xml:332 msgid "Lithuanian" msgstr "litovska" #: rules/base.xml:5228 msgid "Lithuanian (standard)" msgstr "litovska (standardna)" #: rules/base.xml:5234 msgid "Lithuanian (US)" msgstr "litovska (ZDA)" #: rules/base.xml:5240 msgid "Lithuanian (IBM)" msgstr "litovska (IBM)" #: rules/base.xml:5246 msgid "Lithuanian (LEKP)" msgstr "litovska (LEKP)" #: rules/base.xml:5252 msgid "Lithuanian (LEKPa)" msgstr "litovska (LEKPa)" #: rules/base.xml:5258 msgid "Lithuanian (Ratise)" msgstr "litovska (Ratise)" #: rules/base.xml:5264 msgid "Samogitian" msgstr "samogitska" #. Keyboard indicator for Macedonian layouts #: rules/base.xml:5276 msgid "mk" msgstr "mk" #: rules/base.xml:5277 msgid "Macedonian" msgstr "makedonska" #: rules/base.xml:5289 msgid "Macedonian (no dead keys)" msgstr "makedonska (brez mrtvih tipk)" #. Keyboard indicator for Malay layouts #: rules/base.xml:5298 msgid "ms" msgstr "ms" #: rules/base.xml:5299 msgid "Malay (Jawi, Arabic Keyboard)" msgstr "malajska (jawi, arabska tipkovnica)" #: rules/base.xml:5317 msgid "Malay (Jawi, phonetic)" msgstr "malajska (jawi, fonetična)" #. Keyboard indicator for Maltese layouts #: rules/base.xml:5326 msgid "mt" msgstr "mt" #: rules/base.xml:5327 msgid "Maltese" msgstr "malteška" #: rules/base.xml:5339 msgid "Maltese (US)" msgstr "malteška (ZDA)" #: rules/base.xml:5345 msgid "Maltese (US, with AltGr overrides)" msgstr "malteška (ZDA, s preglasitvijo AltGr)" #: rules/base.xml:5351 msgid "Maltese (UK, with AltGr overrides)" msgstr "malteška (Združeno kraljestvo, s preglasitvijo AltGr)" #. Keyboard indicator for Moldavian layouts #. Keyboard indicator for Romanian layouts #: rules/base.xml:5360 rules/base.xml:5866 rules/base.extras.xml:691 msgid "ro" msgstr "ro" #: rules/base.xml:5361 msgid "Moldavian" msgstr "moldavska" #. Keyboard indicator for Gagauz layouts #: rules/base.xml:5374 msgid "gag" msgstr "gag" #: rules/base.xml:5375 msgid "Gagauz (Moldova)" msgstr "gagauška (Moldavija)" #. Keyboard indicator for Mongolian layouts #: rules/base.xml:5387 msgid "mn" msgstr "mn" #: rules/base.xml:5388 msgid "Mongolian" msgstr "mongolska" #. Keyboard indicator for Montenegrin layouts #. Keyboard indicator for Serbian layouts #: rules/base.xml:5402 rules/base.xml:6101 rules/base.extras.xml:728 msgid "sr" msgstr "sr" #: rules/base.xml:5403 msgid "Montenegrin" msgstr "črnogorska" #: rules/base.xml:5415 msgid "Montenegrin (Cyrillic)" msgstr "črnogorska (cirilica)" #: rules/base.xml:5421 msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "črnogorska (cirilica, Z in Ž zamenjana)" #: rules/base.xml:5427 msgid "Montenegrin (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "črnogorska (cirilična, s francoskimi narekovaji)" #: rules/base.xml:5433 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)" msgstr "črnogorska (latinična, Unicode)" #: rules/base.xml:5439 msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)" msgstr "črnogorska (latinična, QWERTY)" #: rules/base.xml:5445 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "črnogorska (latinična, Unicode, QWERTY)" #: rules/base.xml:5451 msgid "Montenegrin (Latin, with guillemets)" msgstr "črnogorska (latinična, s francoskimi narekovaji)" #. Keyboard indicator for Nepali layouts #: rules/base.xml:5460 msgid "ne" msgstr "ne" #: rules/base.xml:5461 msgid "Nepali" msgstr "nepalska" #. Keyboard indicator for N'Ko layouts #: rules/base.xml:5476 msgid "nqo" msgstr "nqo" #: rules/base.xml:5477 msgid "N'Ko (AZERTY)" msgstr "n’kojska (AZERTY)" #. Keyboard indicator for Norwegian layouts #: rules/base.xml:5491 rules/base.extras.xml:1416 msgid "no" msgstr "no" #: rules/base.xml:5492 rules/base.extras.xml:1417 msgid "Norwegian" msgstr "norveška" #: rules/base.xml:5506 msgid "Norwegian (no dead keys)" msgstr "norveška (brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:5512 msgid "Norwegian (Windows)" msgstr "norveška (Windows)" #: rules/base.xml:5518 msgid "Norwegian (Macintosh)" msgstr "norveška (Macintosh)" #: rules/base.xml:5524 msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)" msgstr "norveška (Macintosh, brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:5530 msgid "Norwegian (Colemak)" msgstr "norveška (Colemak)" #: rules/base.xml:5536 msgid "Norwegian (Colemak-DH)" msgstr "norveška (Colemak-DH)" #: rules/base.xml:5542 msgid "Norwegian (Colemak-DH Wide)" msgstr "norveška (Colemak-DH, široka)" #: rules/base.xml:5548 msgid "Norwegian (Dvorak)" msgstr "norveška (Dvorak)" #: rules/base.xml:5554 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "severno saamska (Norveška)" #: rules/base.xml:5563 msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)" msgstr "severno saamska (Norveška, brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:5576 msgid "Persian" msgstr "farsi" #: rules/base.xml:5588 msgid "Persian (with Persian keypad)" msgstr "farsi (s tipkovnico farsi)" #: rules/base.xml:5594 msgid "Persian (Windows)" msgstr "farsi (Windows)" #. Keyboard indicator for South Azerbaijani layouts #: rules/base.xml:5601 msgid "azb" msgstr "azb" #: rules/base.xml:5602 msgid "Azerbaijani (Iran)" msgstr "azerbajdžanska (Iran)" #: rules/base.xml:5613 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" msgstr "kurdska (Iran, latinični Q)" #: rules/base.xml:5624 msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)" msgstr "kurdska (Iran, latinični Alt-Q)" #: rules/base.xml:5635 msgid "Kurdish (Iran, F)" msgstr "kurdska (Iran, F)" #: rules/base.xml:5646 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" msgstr "kurdska (Iran, arabsko-latinična)" #: rules/base.xml:5659 rules/base.extras.xml:629 msgid "Polish" msgstr "poljska" #: rules/base.xml:5671 msgid "Polish (legacy)" msgstr "poljska (starinska)" #: rules/base.xml:5677 msgid "Polish (QWERTZ)" msgstr "poljska (QWERTZ)" #: rules/base.xml:5683 msgid "Polish (Dvorak)" msgstr "poljska (Dvorak)" #: rules/base.xml:5689 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)" msgstr "poljska (Dvorak, poljski narekovaj na tipki narekovaja)" #: rules/base.xml:5695 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)" msgstr "poljska (Dvorak, poljski narekovaj na tipki 1)" #: rules/base.xml:5701 msgid "Polish (programmer Dvorak)" msgstr "poljska (programerski Dvorak)" #: rules/base.xml:5707 msgid "Kashubian" msgstr "kašubska" #: rules/base.xml:5716 msgid "Silesian" msgstr "šlezijska" #: rules/base.xml:5727 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" msgstr "ruska (Poljska, fonetična, Dvorak)" #. Keyboard indicator for Portuguese layouts #: rules/base.xml:5739 rules/base.xml:5794 rules/base.extras.xml:1109 #: rules/base.extras.xml:1463 msgid "pt" msgstr "pt" #: rules/base.xml:5740 rules/base.extras.xml:1464 msgid "Portuguese" msgstr "portugalska" #: rules/base.xml:5752 msgid "Portuguese (no dead keys)" msgstr "portugalska (brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:5758 msgid "Portuguese (Macintosh)" msgstr "portugalska (Macintosh)" #: rules/base.xml:5764 msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)" msgstr "portugalska (Macintosh, brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:5770 msgid "Portuguese (Nativo)" msgstr "portugalska (nativo)" #: rules/base.xml:5776 msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)" msgstr "portugalska (Nativo za am. tipkovnice)" #: rules/base.xml:5782 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" msgstr "Esperanto (Portugalska, nativo)" #: rules/base.xml:5795 rules/base.extras.xml:1110 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "portugalska (Brazilija)" #: rules/base.xml:5807 msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)" msgstr "portugalska (Brazilija, brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:5813 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" msgstr "portugalska (Brazilija, Dvorak)" #: rules/base.xml:5819 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)" msgstr "portugalska (Brazilija, Nativo)" #: rules/base.xml:5825 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)" msgstr "portugalska (Brazilija, Nativo za am. tipkovnice)" #: rules/base.xml:5831 msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)" msgstr "portugalska (Brazilija, IBM/Lenovo ThinkPad)" #: rules/base.xml:5837 msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad, no dead keys)" msgstr "portugalska (Brazilija, IBM/Lenovo ThinkPad, brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:5843 msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)" msgstr "Esperanto (Brazilija, Nativo)" #: rules/base.xml:5854 msgid "Russian (Brazil, phonetic)" msgstr "ruska (Brazilija, fonetična)" #: rules/base.xml:5867 rules/base.extras.xml:692 msgid "Romanian" msgstr "romunska" #: rules/base.xml:5879 msgid "Romanian (standard)" msgstr "romunska (standardna)" #: rules/base.xml:5885 msgid "Romanian (Windows)" msgstr "romunska (Windows)" #: rules/base.xml:5895 rules/base.extras.xml:750 msgid "Russian" msgstr "ruska" #: rules/base.xml:5907 msgid "Russian (phonetic)" msgstr "ruska (fonetična)" #: rules/base.xml:5913 msgid "Russian (phonetic, Windows)" msgstr "ruska (fonetična, Windows)" #: rules/base.xml:5919 msgid "Russian (phonetic, YAZHERTY)" msgstr "ruska (fonetična, YAZHERTY)" #: rules/base.xml:5925 msgid "Russian (phonetic, AZERTY)" msgstr "ruska (fonetična, AZERTY)" #: rules/base.xml:5931 msgid "Russian (phonetic, Dvorak)" msgstr "ruska (fonetična, Dvorak)" #: rules/base.xml:5937 msgid "Russian (typewriter)" msgstr "ruska (pisalni stroj)" #: rules/base.xml:5943 msgid "Russian (engineering, RU)" msgstr "ruska (inženirska, RU)" #: rules/base.xml:5950 msgid "Russian (engineering, EN)" msgstr "ruska (inženirska, ANG)" #: rules/base.xml:5956 msgid "Russian (legacy)" msgstr "ruska (starinska)" #: rules/base.xml:5962 msgid "Russian (typewriter, legacy)" msgstr "ruska (pisalni stroj, starinska)" #: rules/base.xml:5968 msgid "Russian (DOS)" msgstr "ruska (DOS)" #: rules/base.xml:5974 msgid "Russian (Macintosh)" msgstr "ruska (Macintosh)" #: rules/base.xml:5980 msgid "Abkhazian (Russia)" msgstr "abhazijska (Rusija)" #: rules/base.xml:5989 msgid "Bashkirian" msgstr "baškirska" #: rules/base.xml:5998 msgid "Chuvash" msgstr "čuvaška" #: rules/base.xml:6007 msgid "Chuvash (Latin)" msgstr "čuvaška (latinica)" #: rules/base.xml:6016 msgid "Kalmyk" msgstr "kalmiška" #: rules/base.xml:6025 msgid "Komi" msgstr "komijska" #: rules/base.xml:6034 msgid "Mari" msgstr "marijska" #: rules/base.xml:6043 msgid "Ossetian (legacy)" msgstr "osetijska (starinska)" #: rules/base.xml:6052 msgid "Ossetian (Windows)" msgstr "osetijska (Windows)" #: rules/base.xml:6061 msgid "Serbian (Russia)" msgstr "srbska (cirilica)" #: rules/base.xml:6071 msgid "Tatar" msgstr "tatarska" #: rules/base.xml:6080 msgid "Udmurt" msgstr "udmurtska" #: rules/base.xml:6089 msgid "Yakut" msgstr "jakutska" #: rules/base.xml:6102 rules/base.extras.xml:729 msgid "Serbian" msgstr "srbska" #: rules/base.xml:6114 msgid "Serbian (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "srbska (cirilična, s francoskimi narekovaji)" #: rules/base.xml:6120 msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "srbska (cirilična, Z in Ž zamenjana)" #: rules/base.xml:6126 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "srbska (latinica)" #: rules/base.xml:6132 msgid "Serbian (Latin, with guillemets)" msgstr "srbska (latinična, s francoskimi narekovaji)" #: rules/base.xml:6138 msgid "Serbian (Latin, Unicode)" msgstr "srbska (latinična, Unicode)" #: rules/base.xml:6144 msgid "Serbian (Latin, QWERTY)" msgstr "srbska (latinična, QWERTY)" #: rules/base.xml:6150 msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "srbska (latinična, Unicode, QWERTY)" #: rules/base.xml:6156 msgid "Pannonian Rusyn" msgstr "panonska rusinska" #. Keyboard indicator for Sinhala layouts #: rules/base.xml:6168 rules/base.xml:6182 msgid "si" msgstr "si" #: rules/base.xml:6169 msgid "Sinhala (phonetic)" msgstr "sinhala (fonetična)" #: rules/base.xml:6183 msgid "Sinhala (US)" msgstr "sinhala (ZDA)" #: rules/base.xml:6191 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99)" msgstr "tamilska (Sri Lanka, TamilNet ’99)" #: rules/base.xml:6200 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "tamilska (Sri Lanka, TamilNet ’99, kodiranje TAB)" #. Keyboard indicator for Slovak layouts #: rules/base.xml:6212 rules/base.extras.xml:1490 msgid "sk" msgstr "sk" #: rules/base.xml:6213 rules/base.extras.xml:1491 msgid "Slovak" msgstr "slovaška" #: rules/base.xml:6225 msgid "Slovak (extra backslash)" msgstr "slovaška (dodatna leva poševnica)" #: rules/base.xml:6231 msgid "Slovak (QWERTY)" msgstr "slovaška (QWERTY)" #: rules/base.xml:6237 msgid "Slovak (QWERTY, extra backslash)" msgstr "slovaška (QWERTY, dodatna leva poševnica)" #. Keyboard indicator for Slovenian layouts #: rules/base.xml:6246 msgid "sl" msgstr "sl" #: rules/base.xml:6247 msgid "Slovenian" msgstr "slovenska" #: rules/base.xml:6259 msgid "Slovenian (with guillemets)" msgstr "slovenska (latinična s francoskimi narekovaji)" #: rules/base.xml:6265 msgid "Slovenian (US)" msgstr "slovenska (ZDA)" #. Keyboard indicator for Spanish layouts #: rules/base.xml:6274 rules/base.xml:6334 rules/base.extras.xml:1517 msgid "es" msgstr "es" #: rules/base.xml:6275 rules/base.extras.xml:1518 msgid "Spanish" msgstr "španska" #: rules/base.xml:6287 msgid "Spanish (no dead keys)" msgstr "španska (brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:6293 msgid "Spanish (dead tilde)" msgstr "španska (mrtva tilda)" #: rules/base.xml:6299 msgid "Spanish (Windows)" msgstr "španska (Windows)" #: rules/base.xml:6305 msgid "Spanish (Dvorak)" msgstr "španska (Dvorak)" #: rules/base.xml:6311 msgid "ast" msgstr "ast" #: rules/base.xml:6312 msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and L)" msgstr "asturijska (Španija, H in L s spodnjo piko)" #: rules/base.xml:6321 msgid "ca" msgstr "ca" #: rules/base.xml:6322 msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)" msgstr "katalonska (Španija, z L s srednjo piko)" #: rules/base.xml:6335 msgid "Spanish (Latin American)" msgstr "španska (Latinska Amerika)" #: rules/base.xml:6367 msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)" msgstr "španska (Latinska Amerika, brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:6373 msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)" msgstr "španska (Latinska Amerika, mrtva tilda)" #: rules/base.xml:6379 msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)" msgstr "španska (Latinska Amerika, Dvorak)" #: rules/base.xml:6385 msgid "Spanish (Latin American, Colemak)" msgstr "španska (Latinska Amerika, Colemak)" #. Keyboard indicator for Swahili layouts #: rules/base.xml:6394 rules/base.xml:6421 msgid "sw" msgstr "sw" #: rules/base.xml:6395 msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "svahilska (Kenija)" #: rules/base.xml:6409 msgid "Kikuyu" msgstr "kikujska" #: rules/base.xml:6422 msgid "Swahili (Tanzania)" msgstr "svahilska (Tanzanija)" #. Keyboard indicator for Swedish layouts #: rules/base.xml:6435 rules/base.extras.xml:1538 msgid "sv" msgstr "sv" #: rules/base.xml:6436 rules/base.extras.xml:1539 msgid "Swedish" msgstr "švedska" #: rules/base.xml:6448 msgid "Swedish (no dead keys)" msgstr "švedska (brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:6454 msgid "Swedish (Dvorak)" msgstr "švedska (Dvorak)" #: rules/base.xml:6460 msgid "Swedish (Dvorak, intl.)" msgstr "švedska (Dvorak, medn.)" #: rules/base.xml:6466 msgid "Swedish (Svdvorak)" msgstr "švedska (Svdvorak)" #: rules/base.xml:6472 msgid "Swedish (Colemak)" msgstr "švedska (Colemak)" #: rules/base.xml:6478 msgid "Swedish (Macintosh)" msgstr "švedska (Macintosh)" #: rules/base.xml:6484 msgid "Swedish (US)" msgstr "švedska (ZDA)" #: rules/base.xml:6490 msgid "Swedish Sign Language" msgstr "švedski znakovni jezik" #: rules/base.xml:6499 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "severno saamska (Švedska)" #: rules/base.xml:6510 msgid "Russian (Sweden, phonetic)" msgstr "ruska (Švedska, fonetična)" #: rules/base.xml:6523 msgid "Taiwanese" msgstr "tajvanska" #: rules/base.xml:6535 msgid "Taiwanese (indigenous)" msgstr "tajvanska (domorodna)" #. Keyboard indicator for Saisiyat layouts #: rules/base.xml:6561 msgid "xsy" msgstr "xsy" #: rules/base.xml:6562 msgid "Saisiyat (Taiwan)" msgstr "sajsijatska (Tajvan)" #. Keyboard indicator for Tajik layouts #: rules/base.xml:6574 msgid "tg" msgstr "tg" #: rules/base.xml:6575 msgid "Tajik" msgstr "tadžiška" #: rules/base.xml:6587 msgid "Tajik (legacy)" msgstr "tadžiška (starinska)" #. Keyboard indicator for Thai layouts #: rules/base.xml:6596 msgid "th" msgstr "th" #: rules/base.xml:6597 msgid "Thai" msgstr "tajska" #: rules/base.xml:6609 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "tajska (TIS-820.2538)" #: rules/base.xml:6615 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "tajska (Pattachote)" #: rules/base.xml:6621 msgid "Thai (Manoonchai)" msgstr "tajska (Manoonchai)" #. Keyboard indicator for Tswana layouts #: rules/base.xml:6630 msgid "tn" msgstr "tn" #: rules/base.xml:6631 msgid "Tswana" msgstr "tswanska" #. Keyboard indicator for Turkmen layouts #: rules/base.xml:6644 msgid "tk" msgstr "tk" #: rules/base.xml:6645 msgid "Turkmen" msgstr "turkmenska" #: rules/base.xml:6657 msgid "Turkmen (Alt-Q)" msgstr "turkmenska (Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Turkish layouts #: rules/base.xml:6666 rules/base.extras.xml:1602 msgid "tr" msgstr "tr" #: rules/base.xml:6667 rules/base.extras.xml:1603 msgid "Turkish" msgstr "turška" #: rules/base.xml:6679 msgid "Turkish (F)" msgstr "turška (F)" #: rules/base.xml:6685 msgid "Turkish (E)" msgstr "turška (E)" #: rules/base.xml:6691 msgid "Turkish (Alt-Q)" msgstr "turška (Alt-Q)" #: rules/base.xml:6697 msgid "Turkish (intl., with dead keys)" msgstr "turška (medn., z mrtvimi tipkami)" #: rules/base.xml:6705 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" msgstr "kurdska (Turčija, latinični Q)" #: rules/base.xml:6716 msgid "Kurdish (Turkey, F)" msgstr "kurdska (Turčija, F)" #: rules/base.xml:6727 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" msgstr "kurdska (Turčija, latinični Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Ukrainian layouts #: rules/base.xml:6739 rules/base.extras.xml:1653 msgid "uk" msgstr "uk" #: rules/base.xml:6740 rules/base.extras.xml:1654 msgid "Ukrainian" msgstr "ukrajinska" #: rules/base.xml:6752 msgid "Ukrainian (phonetic)" msgstr "ukrajinska (fonetično)" #: rules/base.xml:6758 msgid "Ukrainian (typewriter)" msgstr "ukrajinska (pisalni stroj)" #: rules/base.xml:6764 msgid "Ukrainian (Windows)" msgstr "ukrajinska (Windows)" #: rules/base.xml:6770 msgid "Ukrainian (Windows Enhanced)" msgstr "ukrajinska (Windows, izboljšana)" #: rules/base.xml:6776 msgid "Ukrainian (macOS)" msgstr "ukrajinska (macOS)" #: rules/base.xml:6782 msgid "Ukrainian (legacy)" msgstr "ukrajinska (starinska)" #: rules/base.xml:6788 msgid "Ukrainian (homophonic)" msgstr "ukrajinska (homofonična)" #. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts #: rules/base.xml:6795 rules/base.xml:6806 rules/base.xml:6817 #: rules/base.extras.xml:704 msgid "crh" msgstr "crh" #: rules/base.xml:6796 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" msgstr "krimsko tatarska (turški Q)" #: rules/base.xml:6807 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" msgstr "krimsko tatarska (turški F)" #: rules/base.xml:6818 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" msgstr "krimsko tatarska (turški Alt-Q)" #: rules/base.xml:6831 rules/base.extras.xml:1440 msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "urdujska (Pakistan)" #: rules/base.xml:6843 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" msgstr "urdujska (Pakistan, CRULP)" #: rules/base.xml:6849 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" msgstr "urdujska (Pakistan, NLA)" #: rules/base.xml:6855 msgid "Urdu (Pak Urdu Phonetic)" msgstr "urdujska (pak. urdu., fonetična)" #: rules/base.xml:6863 msgid "Arabic (Pakistan)" msgstr "arabska (Pakistan)" #. Keyboard indicator for Sindhi layouts #: rules/base.xml:6873 msgid "sd" msgstr "sd" #: rules/base.xml:6874 msgid "Sindhi" msgstr "sindijska" #: rules/base.xml:6887 msgid "Uzbek" msgstr "uzbeška" #: rules/base.xml:6899 msgid "Uzbek (Latin)" msgstr "uzbeška (latinica)" #. Keyboard indicator for Vietnamese layouts #: rules/base.xml:6908 rules/base.extras.xml:1717 msgid "vi" msgstr "vi" #: rules/base.xml:6909 rules/base.extras.xml:1718 msgid "Vietnamese" msgstr "vietnamska" #: rules/base.xml:6921 msgid "Vietnamese (US)" msgstr "vietnamska (ZDA)" #: rules/base.xml:6930 msgid "Vietnamese (France)" msgstr "vietnamska (Francija)" #. Keyboard indicator for Wolof layouts #: rules/base.xml:6942 msgid "wo" msgstr "wo" #: rules/base.xml:6943 msgid "Wolof" msgstr "volofska" #: rules/base.xml:6956 msgid "custom" msgstr "po meri" #: rules/base.xml:6957 msgid "A user-defined custom Layout" msgstr "Uporabniško določena postavitev po meri" #: rules/base.xml:6971 msgid "Switching to another layout" msgstr "Preklop na drugo postavitev" #: rules/base.xml:6976 msgid "Right Alt (while pressed)" msgstr "Desna izmenjalka (Alt) (ko je pritisnjena)" #: rules/base.xml:6982 msgid "Left Alt (while pressed)" msgstr "Leva izmenjalka (Alt) (ko je pritisnjena)" #: rules/base.xml:6988 msgid "Left Win (while pressed)" msgstr "Leva tipka Win (ko je pritisnjena)" #: rules/base.xml:6994 msgid "Right Win (while pressed)" msgstr "Desna tipka Win (ko je pritisnjena)" #: rules/base.xml:7000 msgid "Any Win (while pressed)" msgstr "Poljubna tipka Win (ob pritisku)" #: rules/base.xml:7006 msgid "Menu (while pressed), Shift+Menu for Menu" msgstr "Meni (s pritiskom), dvigalka+Meni za meni" #: rules/base.xml:7012 msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action" msgstr "Caps Lock (ko je pritisnjena), izmenjalka (Alt)+Caps Lock opravi izvorno dejanje zaklepa velikih črk." #: rules/base.xml:7018 msgid "Right Ctrl (while pressed)" msgstr "Desna krmilka (Ctrl) (ko je pritisnjena)" #: rules/base.xml:7024 rules/base.xml:7309 rules/base.xml:7857 msgid "Right Alt" msgstr "Desna izmenjalka (Alt)" #: rules/base.xml:7030 rules/base.xml:7303 msgid "Left Alt" msgstr "Leva izmenjalka (Alt)" #: rules/base.xml:7036 rules/base.xml:7333 rules/base.xml:7484 #: rules/base.xml:7923 msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: rules/base.xml:7042 msgid "Shift+Caps Lock" msgstr "Dvigalka (Shift)+Caps Lock" #: rules/base.xml:7048 msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to second layout" msgstr "Caps Lock (na prvo postavitev), dvigalka (Shift)+Caps Lock na zadnjo postavitev" #: rules/base.xml:7054 msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to second layout" msgstr "Leva tipka Win (na prvo postavitev), desna tipka Win/Menu na drugo postavitev" #: rules/base.xml:7060 msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to second layout" msgstr "Leva krmilka (Ctrl) (na prvo postavitev), desna krmilka (Ctrl) na drugo postavitev" #: rules/base.xml:7066 msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "Izmenjalka (Alt)+Caps Lock" #: rules/base.xml:7072 msgid "Both Shifts together" msgstr "Obe dvigalki (Shift) hkrati" #: rules/base.xml:7078 msgid "Both Alts together" msgstr "Obe izmenjalki (Alt) hkrati" #: rules/base.xml:7084 msgid "Both Alts together; AltGr alone chooses third level" msgstr "Desna izmenjalka (Alt) nikoli ne izbere tretje ravni" #: rules/base.xml:7090 msgid "Both Ctrls together" msgstr "Obeh krmilki (Ctrl) hkrati" #: rules/base.xml:7096 msgid "Ctrl+Shift" msgstr "krmilka (Ctrl)+dvigalka (Shift)" #: rules/base.xml:7102 msgid "Left Ctrl+Left Shift" msgstr "Leva krmilka (Ctrl)+leva dvigalka (Shift)" #: rules/base.xml:7108 msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgstr "Desna krmilka (Ctrl) + desna dvigalka (Shift)" #: rules/base.xml:7114 msgid "Left Ctrl+Left Shift chooses previous layout, Right Ctrl + Right Shift chooses next layout" msgstr "Leva krmilka (Ctrl)+levi Win (na prvo postavitev), desna krmilka (Ctrl)+Menu na drugo postavitev" #: rules/base.xml:7120 msgid "Alt+Ctrl" msgstr "Izmenjalka (Alt)+krmilka (Ctrl)" #: rules/base.xml:7126 msgid "Left Alt+Left Ctrl" msgstr "Leva izmenjalka (Alt) + leva krmilka (Ctrl)" #: rules/base.xml:7132 msgid "Right Alt+Right Ctrl" msgstr "Desna izmenjalka (Alt) + desna krmilka (Ctrl)." #: rules/base.xml:7138 msgid "Left Ctrl+Left Alt chooses previous layout, Right Ctrl + Right Alt chooses next layout" msgstr "Leva krmilka (Ctrl) + leva izmenjalka (Alt) izbere prejšnjo postavitev, desna krmilka (Ctrl) + desna izmenjalka (Alt) pa naslednjo postavitev" #: rules/base.xml:7144 msgid "Alt+Shift" msgstr "Izmenjalka (Alt)+dvigalka (Shift)" #: rules/base.xml:7150 msgid "Left Alt+Left Shift" msgstr "Leva izmenjalka (Alt)+leva dvigalka (Shift)" #: rules/base.xml:7156 msgid "Right Alt+Right Shift" msgstr "Desna izmenjalka (Alt) + desna dvigalka (Shift)" #: rules/base.xml:7162 msgid "Left Alt+Left Shift chooses previous layout, Right Alt + Right Shift chooses next layout" msgstr "Leva izmenjalka (Alt)+leva dvigalka (Shift) izbere prejšnjo postavitev, desna izmenjalka (Alt) + desna dvigalka (Shift) izbere naslednjo postavitev" #: rules/base.xml:7168 rules/base.xml:7273 rules/base.xml:7887 msgid "Menu" msgstr "Meni" #: rules/base.xml:7174 rules/base.xml:7285 rules/base.xml:7863 msgid "Left Win" msgstr "Leva tipka Win" #: rules/base.xml:7180 msgid "Alt+Space" msgstr "Izmenjalka (Alt)+preslednica" #: rules/base.xml:7186 msgid "Win+Space" msgstr "Win+preslednica" #: rules/base.xml:7192 msgid "Ctrl+Space" msgstr "Krmilka (Ctrl)+preslednica" #: rules/base.xml:7198 rules/base.xml:7291 rules/base.xml:7875 msgid "Right Win" msgstr "Desna tipka Win" #: rules/base.xml:7204 msgid "Left Shift" msgstr "Leva dvigalka (Shift)" #: rules/base.xml:7210 msgid "Right Shift" msgstr "Desna dvigalka (Shift)" #: rules/base.xml:7216 rules/base.xml:7899 msgid "Left Ctrl" msgstr "Leva krmilka (Ctrl)" #: rules/base.xml:7222 rules/base.xml:7267 rules/base.xml:7911 msgid "Right Ctrl" msgstr "Desna krmilka (Ctrl)" #: rules/base.xml:7228 rules/base.xml:7490 rules/base.xml:7965 msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #: rules/base.xml:7234 msgid "Ctrl+Left Win to first layout; Ctrl+Menu to second layout" msgstr "Leva krmilka (Ctrl)+levi Win na prvo postavitev, desna krmilka (Ctrl)+Menu na drugo postavitev" #: rules/base.xml:7240 msgid "Left Ctrl+Left Win" msgstr "Leva krmilka (Ctrl) + leva tipka Win" #: rules/base.xml:7248 msgid "Key to choose the 2nd level" msgstr "Tipka za izbor druge ravni" #: rules/base.xml:7253 rules/base.xml:7351 rules/base.xml:7935 msgid "The \"< >\" key" msgstr "Tipka »< >«" #: rules/base.xml:7262 rules/base.extras.xml:1893 msgid "Key to choose the 3rd level" msgstr "Tipka za izbor tretje ravni" #: rules/base.xml:7279 msgid "Any Win" msgstr "Poljubna tipka Win" #: rules/base.xml:7297 msgid "Any Alt" msgstr "Poljubna izmenjalka (Alt)" #: rules/base.xml:7315 msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose" msgstr "Desna izmenjalka (Alt), dvigalka (Shift)+desna izmenjalka (Alt) predstavlja večtipkovno kombinacijo" #: rules/base.xml:7321 msgid "Right Alt never chooses 3rd level" msgstr "Desna izmenjalka (Alt) nikoli ne izbere tretje ravni" #: rules/base.xml:7327 msgid "Enter on keypad" msgstr "Vnašalka (Enter) na številčnici" #: rules/base.xml:7339 msgid "Caps Lock; Ctrl+Caps Lock for original Caps Lock action" msgstr "Caps Lock; krmilka (Ctrl)+Caps Lock opravi izvorno dejanje zaklepa velikih črk" #: rules/base.xml:7345 msgid "Backslash" msgstr "Leva poševnica" #: rules/base.xml:7357 msgid "Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level chooser" msgstr "Caps Lock; deluje kot enkratni zaklep, ko je pritisnjena skupaj z drugim izbirnikom tretje ravni" #: rules/base.xml:7363 msgid "Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "Leva poševnica; deluje kot enkratni zaklep, ko je pritisnjena skupaj z drugim izbirnikom tretje ravni" #: rules/base.xml:7369 msgid "The \"< >\" key; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "Tipka »< >«; deluje kot enkratni zaklep, ko je pritisnjena skupaj z drugim izbirnikom 3. ravni" #: rules/base.xml:7377 msgid "Ctrl position" msgstr "Položaj krmilke (Ctrl)" #: rules/base.xml:7382 msgid "Caps Lock as Ctrl" msgstr "Caps Lock kot krmilka (Ctrl)" #: rules/base.xml:7388 msgid "Left Ctrl as Meta" msgstr "Leva krmilka (Ctrl) kot tipka Meta" #: rules/base.xml:7394 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" msgstr "Zamenjaj krmilko (Esc) in CapsLock" #: rules/base.xml:7400 msgid "Caps Lock as Ctrl, Left Control switches to another layout" msgstr "Caps Lock kot krmilka (Ctrl), leva krmilka (Ctrl) preklopi na drugo postavitev" #: rules/base.xml:7406 msgid "Caps Lock as Ctrl, Ctrl as Hyper" msgstr "Caps Lock kot krmilka (Ctrl), krmilka kot Hyper" #: rules/base.xml:7412 msgid "To the left of \"A\"" msgstr "Levo of tipke »A«" #: rules/base.xml:7418 msgid "At the bottom left" msgstr "Levo spodaj" #: rules/base.xml:7424 msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgstr "Desna krmilka (Ctrl) deluje kot desna izmenjalka (Alt)." #: rules/base.xml:7430 msgid "Right Alt as Right Control" msgstr "Desna izmenjalka (Alt) kot desna krmilka (Ctrl)" #: rules/base.xml:7436 msgid "Menu as Right Ctrl" msgstr "Tipka meni kot desna krmilka (Ctrl)" #: rules/base.xml:7442 msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl" msgstr "Leva izmenjalka (Alt) se zamenja z levo krmilko (Ctrl)" #: rules/base.xml:7448 msgid "Swap Right Alt with Right Ctrl" msgstr "Zamenjaj desno izmenjalko (Alt) z desno krmilko (Ctrl)." #: rules/base.xml:7454 msgid "Swap Left Win with Left Ctrl" msgstr "Zamenjaj levo tipko Win z levo krmilko" #: rules/base.xml:7459 msgid "Swap Right Win with Right Ctrl" msgstr "Zamenjaj desno tipko Win z desno krmilko (Ctrl)" #: rules/base.xml:7465 msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt" msgstr "Leva izmenjalka (Alt) kot krmilka (Ctrl), levs krmilka (Ctrl) kot Win, levi Win kot leva izmenjalka (Alt)" #: rules/base.xml:7473 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" msgstr "Uporabi tipkovnični LED za prikaz alternativne razporeditve" #: rules/base.xml:7478 msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: rules/base.xml:7498 msgid "Use keyboard LED to indicate modifiers" msgstr "Uporabi tipkovnični LED za prikaz spremenilnih tipk" #: rules/base.xml:7503 msgid "Compose" msgstr "Sestavljalna tipka (Compose)" #: rules/base.xml:7511 msgid "Layout of numeric keypad" msgstr "Postavitev številčnice" #: rules/base.xml:7516 msgid "Legacy" msgstr "Opuščena tipkovnica " #: rules/base.xml:7522 msgid "Unicode arrows and math operators" msgstr "Puščice in matematični operatorji Unicode" #: rules/base.xml:7528 msgid "Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "Puščice in matematični operatorji Unicode na prvi ravni" #: rules/base.xml:7534 msgid "Legacy Wang 724" msgstr "Opuščena Wang 724" #: rules/base.xml:7540 msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators" msgstr "Številčnica Wang 724 z unicode puščicami in matematičnimi operatorji" #: rules/base.xml:7546 msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "Številčnica Wang 724 z Unicode puščicami in matematičnimi operatorji na privzeti ravni" #: rules/base.xml:7552 msgid "Hexadecimal" msgstr "šestnajstiška" #: rules/base.xml:7558 msgid "Phone and ATM style" msgstr "Slog telefona in bankomata" #: rules/base.xml:7567 msgid "Numeric keypad Delete behavior" msgstr "Vedenje tipke za brisanje na numerični tipkovnici" #: rules/base.xml:7573 msgid "Legacy key with dot" msgstr "Opuščena tipka s piko " #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) #: rules/base.xml:7580 msgid "Legacy key with comma" msgstr "Opuščena tipka z vejico" #: rules/base.xml:7586 msgid "Four-level key with dot" msgstr "Tipka četrte ravni s piko" #: rules/base.xml:7592 msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only" msgstr "Tipka četrte ravni s piko, samo na latinica-9" #: rules/base.xml:7598 msgid "Four-level key with comma" msgstr "Tipka četrte ravni z vejico" #: rules/base.xml:7604 msgid "Four-level key with momayyez" msgstr "Tipka četrte ravni z arabskim decimalnim ločilnikom" #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps #. The description needs to be rewritten #: rules/base.xml:7612 msgid "Four-level key with abstract separators" msgstr "Tipka četrte ravni z abstraktnimi ločilniki" #: rules/base.xml:7618 msgid "Semicolon on third level" msgstr "Podpičje na tretji ravni" #: rules/base.xml:7628 rules/base.extras.xml:1914 msgid "Caps Lock behavior" msgstr "Vedenje tipke Caps Lock" #: rules/base.xml:7633 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Caps Lock uporablja notranjo kapitalizacijo. Dvigalka (Shift) »prekine« Caps Lock" #: rules/base.xml:7639 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "Caps Lock uporablja notranjo kapitalizacijo. Dvigalka (Shift) ne vpliva na Caps Lock" #: rules/base.xml:7645 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Caps Lock velja kot dvigalka (Shift) z zaklepanjem; dvigalka (Shift) »prekine« tipko Caps Lock" #: rules/base.xml:7651 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "Caps Lock velja kot dvigalka (Shift) z zaklepanjem; dvigalka (Shift) ne vpliva na tipko Caps Lock" #: rules/base.xml:7657 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" msgstr "Caps Lock preklaplja navadno kapitalizacijo črk abecede (velike in male črke)." #: rules/base.xml:7663 msgid "Caps Lock toggles Shift Lock (affects all keys)" msgstr "Caps Lock preklaplja dvigalko (Shift) (prizadete so vse tipke)" #: rules/base.xml:7669 msgid "Swap Esc and Caps Lock" msgstr "Zamenjaj ubežnico (Esc) in Caps Lock" #: rules/base.xml:7675 msgid "Make Caps Lock an additional Esc" msgstr "Caps Lock naj bo dodatna ubežnica (Esc)" #: rules/base.xml:7681 msgid "Make Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock is the regular Caps Lock" msgstr "Caps Lock naj bo dodatna ubežnica (Esc), toda dvigalka (Shift) + Caps Lock je običajni Caps_Lock" #: rules/base.xml:7687 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" msgstr "Caps Lock naj bo dodatna vračalka" #: rules/base.xml:7693 msgid "Make Caps Lock an additional Return key" msgstr "Caps Lock naj bo dodatna tipka Return (vračalka)" #: rules/base.xml:7699 msgid "Make Caps Lock an additional Super" msgstr "Caps Lock naj bo dodatna tipka Super" #: rules/base.xml:7705 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" msgstr "Caps Lock naj bo dodatna tipka Hyper" #: rules/base.xml:7711 msgid "Make Caps Lock an additional Menu key" msgstr "Caps Lock naj bo dodatna tipka Menu" #: rules/base.xml:7717 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" msgstr "Caps Lock naj bo dodatna tipka Num Lock" #: rules/base.xml:7723 msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl and Shift + Caps Lock the regular Caps Lock" msgstr "Caps Lock naj bo dodatna krmilka (Ctrl), dvigalka (Shift) + Caps Lock pa običajni Caps Lock" #: rules/base.xml:7729 msgid "Make Caps Lock act as an additional Ctrl modifier, but keep identifying as Caps Lock" msgstr "Caps Lock naj bo dodatni spremenilnik krmilka (Ctrl), vendar ohrani predstavljanje kot tipka Caps Lock" #: rules/base.xml:7735 msgid "Caps Lock gives digits on the digits row (Azerty layouts)" msgstr "Caps Lock daje števke v vrstici s števkami (postavitve Azerty)" #: rules/base.xml:7741 msgid "Shift + Caps locks the digits on the digits row, Caps Lock alone behaves as usual (Azerty layouts)" msgstr "Dvigalka + Caps Lock daje števke v vrstici s števkami, sam Caps Lock se vede kot običajno (postavitve Azerty)" #: rules/base.xml:7747 msgid "Caps Lock is disabled" msgstr "Caps Lock je onemogočena" #: rules/base.xml:7755 msgid "Alt and Win behavior" msgstr "Vedenje izmenjalk (Alt) in Win" #: rules/base.xml:7760 msgid "Add the standard behavior to Menu key" msgstr "Dodaj standardni odziv tipki Menu" #: rules/base.xml:7766 msgid "Menu is mapped to Win" msgstr "Menu je preslikana na tipki Win" #: rules/base.xml:7772 msgid "Alt and Meta are on Alt" msgstr "Izmenjalka (Alt) in tipka Meta sta na izmenjalkah (Alt)" #: rules/base.xml:7778 msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt" msgstr "Izmenjalka (Alt) je preslikana na tipki Win (in običajni izmenjalki - Alt)" #: rules/base.xml:7784 msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl" msgstr "Krmilka (Ctrl) je preslikana na tipki Win (in običajni krmilki - Ctrl)" #: rules/base.xml:7790 msgid "Ctrl is mapped to Right Win and the usual Ctrl" msgstr "Krmilka (Control) je preslikana v desno tipko Win (in običajni krmilki - Ctrl)" #: rules/base.xml:7796 msgid "Ctrl is mapped to Alt, Alt to Win" msgstr "Krmilka (Ctrl) je preslikana na izmenjalki (Alt), izmenjalki (Alt) na tipki Win" #: rules/base.xml:7802 msgid "Meta is mapped to Win" msgstr "Meta je preslikana na tipki Win" #: rules/base.xml:7808 msgid "Meta is mapped to Left Win" msgstr "Meta je preslikana na levo tipko Win" #: rules/base.xml:7814 msgid "Hyper is mapped to Win" msgstr "Tipka Hiper je preslikana na tipki Win" #: rules/base.xml:7820 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" msgstr "Izmenjalka (Alt) je preslikana na desno tipko Win, Super na tipko Menu." #: rules/base.xml:7826 msgid "Left Alt is swapped with Left Win" msgstr "Leva izmenjalka (Alt) se zamenja z levo tipko Win" #: rules/base.xml:7832 msgid "Right Alt is swapped with Right Win" msgstr "Leva izmenjalka (R-Alt) se zamenja z levo tipko Win" #: rules/base.xml:7838 msgid "Alt is swapped with Win" msgstr "Izmenjalka (Alt) se zamenja s tipko Win" #: rules/base.xml:7844 msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win" msgstr "Win je preslikana na tipko PrtSc (in običajni tipki Win)" #: rules/base.xml:7852 msgid "Position of Compose key" msgstr "Položaj sestavljalne tipke" #: rules/base.xml:7869 msgid "3rd level of Left Win" msgstr "3. raven leve tipke Win" #: rules/base.xml:7881 msgid "3rd level of Right Win" msgstr "3. raven desne tipke Win" #: rules/base.xml:7893 msgid "3rd level of Menu" msgstr "3. raven tipke Meni" #: rules/base.xml:7905 msgid "3rd level of Left Ctrl" msgstr "3. raven leve krmilke" #: rules/base.xml:7917 msgid "3rd level of Right Ctrl" msgstr "3. raven desne krmilke (Ctrl)" #: rules/base.xml:7929 msgid "3rd level of Caps Lock" msgstr "3. raven Caps Lock" #: rules/base.xml:7941 msgid "3rd level of the \"< >\" key" msgstr "3. raven tipke »< >«" # pavška? # “Pause” se prevede v “Premor”, tipka pa je tipka za *premor* ali *čakalka ??* #: rules/base.xml:7947 msgid "Pause" msgstr "Premor" #: rules/base.xml:7953 msgid "Insert" msgstr "Vstavljavka" #: rules/base.xml:7959 msgid "PrtSc" msgstr "Tiskalka (PrtSc)" #: rules/base.xml:7972 msgid "Compatibility options" msgstr "Možnosti združljivosti" #: rules/base.xml:7977 msgid "Default numeric keypad keys" msgstr "Privzete tipke številčnice" #: rules/base.xml:7983 msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)" msgstr "Številčnica vedno vnaša števke (deluje kot v macOS)" #: rules/base.xml:7989 msgid "Num Lock on: digits; Shift for arrows. Num Lock off: arrows (as in Windows)" msgstr "Num Lock vklopljeno: števke; dvigalka (Shift) za puščice. Num Lock izklopljeno: puščice (kot v sistemih Windows)" #: rules/base.xml:7995 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" msgstr "Dvigalka (Shift) ne prekliče številčne Num Lock, namesto tega izbere tretjo raven" #: rules/base.xml:8001 msgid "Map Hyper to Mod2 (conflict with NumLock)" msgstr "Preslikaj Hyper v Mod2 (spor z NumLock)" #: rules/base.xml:8007 msgid "Map Hyper to Mod3 (conflict with LevelFive)" msgstr "Preslikaj Hyper v Mod3 (spor z LevelFive)" #: rules/base.xml:8013 msgid "Map Hyper to Mod4 (conflict with Super)" msgstr "Preslikaj Hyper v Mod4 (spor s Super)" #: rules/base.xml:8019 msgid "Map Scroll Lock to Mod3" msgstr "Preslikaj Scroll Lock v Mod3" #: rules/base.xml:8025 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" msgstr "Posebne tipke (krmilka+izmenjalka+<tipka> / Ctrl+Alt+<tipka>), ki jih obravnava strežnik" #: rules/base.xml:8031 msgid "Apple Aluminium emulates Pause, PrtSc, Scroll Lock" msgstr "Apple - aluminijasta tipkovnica: emulira tipke Pause, PrtSc, Scroll Lock" #: rules/base.xml:8037 msgid "Japanese Apple keyboards emulate OADG109A backslash" msgstr "Japonske tipkovnice Apple posnemajo levo poševnico OADG109A" #: rules/base.xml:8043 msgid "Japanese Apple keyboards emulate PC106 backslash" msgstr "Japonske tipkovnice Apple posnemajo levo poševnico PC106" #: rules/base.xml:8049 msgid "Shift cancels Caps Lock" msgstr "Dvigalka (Shift) prekliče Caps Lock" #: rules/base.xml:8055 msgid "Enable extra typographic characters" msgstr "Omogoči dodatne tipografske znake" #: rules/base.xml:8061 msgid "Enable APL overlay characters" msgstr "Omogoči prekrivne znake APL" #: rules/base.xml:8067 msgid "Both Shifts together enable Caps Lock" msgstr "Obe dvigalki (Shift) hkrati omogočita Caps Lock" #: rules/base.xml:8073 msgid "Both Shifts together enable Caps Lock; one Shift key disables it" msgstr "Obe dvigalki (Shift) hkrati omogočita Caps Lock, ena dvigalka (Shift) jo deaktivira" #: rules/base.xml:8079 msgid "Both Shifts together enable Shift Lock" msgstr "Obe dvigalki (Shift) hkrati omogočita Shift Lock" #: rules/base.xml:8085 msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys" msgstr "Dvigalka + Num Lock omogoča PointerKeys" #: rules/base.xml:8091 msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)" msgstr "Dovoli prekinitev prijemov z dejanji tipkovnice (opozorilo: varnostno tveganje)" #: rules/base.xml:8097 msgid "Allow grab and window tree logging" msgstr "Dovoli beleženje drevesa grabljenja in oken" #: rules/base.xml:8105 msgid "Currency signs" msgstr "Valutni znaki" #: rules/base.xml:8110 msgid "Euro on E, third level" msgstr "Evro na E, tretja raven" #: rules/base.xml:8116 msgid "Euro on E, fourth level" msgstr "Evro na E, četrta raven" #: rules/base.xml:8122 msgid "Euro on 2" msgstr "Z evro-znakom na tipki 2" #: rules/base.xml:8128 msgid "Euro on 4" msgstr "Z evro-znakom na tipki 4" #: rules/base.xml:8134 msgid "Euro on 5" msgstr "Z evro-znakom na tipki 5" #: rules/base.xml:8140 msgid "Rupee on 4" msgstr "Z znakom za rupijo na tipki 4" #: rules/base.xml:8147 msgid "Key to choose the 5th level" msgstr "Tipka za izbor pete ravni" #: rules/base.xml:8152 msgid "Caps Lock chooses 5th level" msgstr "Caps Lock izbere 5. raven" #: rules/base.xml:8158 msgid "The \"< >\" key chooses 5th level" msgstr "Tipka »< >« izbere 5. raven" #: rules/base.xml:8164 msgid "Right Alt chooses 5th level" msgstr "Desna izmenjalka (Alt) izbere 5. raven" #: rules/base.xml:8170 msgid "Menu chooses 5th level" msgstr "Meni izbere 5. raven" #: rules/base.xml:8176 msgid "Right Ctrl chooses 5th level" msgstr "Desna krmilka (Ctrl) izbere 5. raven" #: rules/base.xml:8182 msgid "The \"< >\" key chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Tipka »< >« izbere 5. raven in deluje kot enkratni zaklep, ko je pritisnjena skupaj z drugim izbirnikom 5. ravni" #: rules/base.xml:8188 msgid "Right Alt chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Desna izmenjalka (Alt) izbere peto raven in deluje kot enkraten zaklep ravni, če je pritisnjen hkrati z drugim izbirnikom pete ravni" #: rules/base.xml:8194 msgid "Left Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Leva tipka Win izbere peto raven in deluje kot enkraten zaklep ravni, če je pritisnjena hkrati z drugim izbirnikom pete ravni" #: rules/base.xml:8200 msgid "Right Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Desna tipka Win izbere peto raven in deluje kot enkraten zaklep ravni, če je pritisnjena hkrati z drugim izbirnikom pete ravni" #: rules/base.xml:8208 msgid "Non-breaking space input" msgstr "Vnos neprelomnega presledka" #: rules/base.xml:8213 msgid "Usual space at any level" msgstr "Običajni presledek na vseh ravneh" #: rules/base.xml:8219 msgid "Non-breaking space at the 2nd level" msgstr "Neprelomni presledek na drugi ravni" #: rules/base.xml:8225 msgid "Non-breaking space at the 3rd level" msgstr "Neprelomni presledek na tretji ravni" #: rules/base.xml:8231 msgid "Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "Neprelomni presledek na tretji ravni, ozki neprelomni presledek na četrti ravni" #: rules/base.xml:8237 msgid "Non-breaking space at the 4th level" msgstr "Neprelomni presledek na četrti ravni" #: rules/base.xml:8243 msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level" msgstr "Neprelomni presledek na četrti ravni, ozki neprelomni presledek na šesti ravni" #: rules/base.xml:8249 msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level (via Ctrl+Shift)" msgstr "Neprelomni presledek na četrti ravni, ozki neprelomni presledek na šesti ravni (via krmilka+dvigalka/Ctrl+Shift)" #: rules/base.xml:8255 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level" msgstr "Nespojnik ničelne širine na drugi ravni" #: rules/base.xml:8261 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level" msgstr "Nespojnik ničelne širine na tretji ravni, spojnik ničelne širine na tretji ravni" #: rules/base.xml:8267 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, non-breaking space at the 4th level" msgstr "Nespojnik ničelne širine na drugi ravni, spojnik ničelne širine na tretji ravni, neprelomni presledek na četrti ravni" #: rules/base.xml:8273 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level" msgstr "Nespojnik ničelne širine na drugi ravni, neprelomni presledek na tretji ravni" #: rules/base.xml:8279 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "Nespojnik ničelne širine na drugi ravni, neprelomni presledek na tretji ravni, spojnik ničelne širine na četrti ravni" #: rules/base.xml:8285 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "Nespojnik ničelne širine na drugi ravni, neprelomni presledek na tretji ravni, ozek neprelomni presledek na četrti ravni" #: rules/base.xml:8291 msgid "Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "Nespojnik ničelne širine na tretji ravni, spojnik ničelne širine na četrti ravni" #: rules/base.xml:8298 msgid "Japanese keyboard options" msgstr "Japonske možnosti tipkovnice" #: rules/base.xml:8303 msgid "Kana Lock key is locking" msgstr "Tipka za zaklep Kana lahko zaklepa" #: rules/base.xml:8309 msgid "NICOLA-F style Backspace" msgstr "Vračalka v slogu NICOLA-F" #: rules/base.xml:8315 msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc" msgstr "Zenkaku Hankaku naj bo dodatna ubežnica (Esc)" #: rules/base.xml:8322 msgid "Korean Hangul/Hanja keys" msgstr "Korejske tipke Hangul/Hanja" #: rules/base.xml:8327 msgid "Make right Alt a Hangul key" msgstr "Desno izmenjalko (Alt) pretvori v tipko Hangul" #: rules/base.xml:8333 msgid "Make right Ctrl a Hangul key" msgstr "Desno krmilko (Ctrl) pretvori v tipko Hangul" #: rules/base.xml:8339 msgid "Make right Alt a Hanja key" msgstr "Desno izmenjalko (Alt) pretvori v tipko Hanja" #: rules/base.xml:8345 msgid "Make right Ctrl a Hanja key" msgstr "Desno krmilko (Ctrl) pretvori v tipko Hanja" #: rules/base.xml:8352 msgid "Esperanto letters with superscripts" msgstr "Esperantske črke z nadpisanimi" #: rules/base.xml:8357 msgid "At the corresponding key in a QWERTY layout" msgstr "Na ustrezno tipko postavitve QWERTY" #: rules/base.xml:8363 msgid "At the corresponding key in a Dvorak layout" msgstr "Na ustrezno tipko postavitve Dvorak" #: rules/base.xml:8369 msgid "At the corresponding key in a Colemak layout" msgstr "Na ustrezno tipko postavitve Colemak" #: rules/base.xml:8376 msgid "Old Solaris keycodes compatibility" msgstr "Združljivost s starimi kodami tipk Solaris" #: rules/base.xml:8381 msgid "Sun key compatibility" msgstr "Združljivost s tipkami Sun" #: rules/base.xml:8388 msgid "Key sequence to kill the X server" msgstr "Zaporedje tipk, ki ubijejo strežnik X" #: rules/base.xml:8393 msgid "Ctrl+Alt+Backspace" msgstr "Krmilka (Ctrl) + izmenjalka (Alt) + vračalka" #: rules/base.xml:8400 msgid "Function keys" msgstr "Funkcijske tipke" #: rules/base.xml:8405 msgid "Use F13-F24 as usual function keys" msgstr "Uporabi F13-F24 kot običajne funkcijske tipke" #: rules/base.xml:8412 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Razne možnosti" #: rules/base.xml:8417 msgid "Use user-defined custom XKB types" msgstr "Uporabi uporabniško določene vrst XKB po meri" #: rules/base.extras.xml:9 msgid "xx" msgstr "xx" #: rules/base.extras.xml:10 msgid "Ancient" msgstr "antična" #: rules/base.extras.xml:21 msgid "Gothic" msgstr "gotica" #: rules/base.extras.xml:30 msgid "Ugaritic" msgstr "ugaritska" #: rules/base.extras.xml:39 msgid "Avestan" msgstr "avestanska" #: rules/base.extras.xml:48 msgid "Gothic (Alternative)" msgstr "gotica (alt.)" #: rules/base.extras.xml:59 msgid "apl" msgstr "apl" #: rules/base.extras.xml:60 msgid "APL" msgstr "APL" #: rules/base.extras.xml:69 msgid "dlg" msgstr "dlg" #: rules/base.extras.xml:70 msgid "APL symbols (Dyalog APL)" msgstr "simboli APL (Dyalog APL)" #: rules/base.extras.xml:76 msgid "sax" msgstr "sax" #: rules/base.extras.xml:77 msgid "APL symbols (SAX, Sharp APL for Unix)" msgstr "simboli APL (SAX, Sharp APL za Unix)" #: rules/base.extras.xml:83 msgid "ufd" msgstr "ufd" #: rules/base.extras.xml:84 msgid "APL symbols (unified)" msgstr "simboli APL (poenoteni)" #: rules/base.extras.xml:90 msgid "apl2" msgstr "apl2" #: rules/base.extras.xml:91 msgid "APL symbols (IBM APL2)" msgstr "simboli APL (IBM APL2)" #: rules/base.extras.xml:97 msgid "aplII" msgstr "aplII" #: rules/base.extras.xml:98 msgid "APL symbols (Manugistics APL*PLUS II)" msgstr "simboli APL (Manugistics APL*PLUS II)" #: rules/base.extras.xml:104 msgid "aplx" msgstr "aplx" #: rules/base.extras.xml:105 msgid "APL symbols (APLX unified)" msgstr "simboli APL (poenoteni APLX)" #: rules/base.extras.xml:113 msgid "bqn" msgstr "bqn" #: rules/base.extras.xml:114 msgid "BQN" msgstr "BQN" #: rules/base.extras.xml:136 msgid "kut" msgstr "kut" #: rules/base.extras.xml:137 msgid "Kutenai" msgstr "kutenajska" #: rules/base.extras.xml:143 msgid "shs" msgstr "shs" #: rules/base.extras.xml:144 msgid "Secwepemctsin" msgstr "šusvapska" #: rules/base.extras.xml:150 msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)" msgstr "večjezična (Kanada, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:171 msgid "German (with Hungarian letters, no dead keys)" msgstr "nemška (z madžarskimi črkami, brez mrtvih tipk)" #: rules/base.extras.xml:181 msgid "Polish (Germany, no dead keys)" msgstr "poljska (Nemčija, brez mrtvih tipk)" #: rules/base.extras.xml:191 msgid "German (Sun Type 6/7)" msgstr "nemška (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:197 msgid "German (Aus der Neo-Welt)" msgstr "nemška (Aus der Neo-Welt)" #: rules/base.extras.xml:203 msgid "German (KOY)" msgstr "nemška (KOY)" #: rules/base.extras.xml:209 msgid "German (Bone)" msgstr "nemška (Bone)" #: rules/base.extras.xml:215 msgid "German (Bone, eszett in the home row)" msgstr "nemška (Bone, eszett v domači vrsti)" #: rules/base.extras.xml:221 msgid "German (Neo, QWERTZ)" msgstr "nemška (Neo, QWERTZ)" #: rules/base.extras.xml:227 msgid "German (Neo, QWERTY)" msgstr "nemška (Neo, QWERTY)" #: rules/base.extras.xml:233 msgid "German (Noted)" msgstr "nemška (Noted)" #: rules/base.extras.xml:241 msgid "Russian (Germany, recommended)" msgstr "ruska (Nemčija, priporočena)" #: rules/base.extras.xml:252 msgid "Russian (Germany, transliteration)" msgstr "ruska (Nemčija, transliteracija)" #: rules/base.extras.xml:276 msgid "cop" msgstr "cop" #: rules/base.extras.xml:277 msgid "Coptic" msgstr "koptska" #: rules/base.extras.xml:301 msgid "oldhun(lig)" msgstr "oldhun(lig)" #: rules/base.extras.xml:302 msgid "Old Hungarian (for ligatures)" msgstr "stara madžarska (za ligature)" #: rules/base.extras.xml:308 msgid "oldhun(SK,Sh)" msgstr "oldhun(SK,Sh)" #: rules/base.extras.xml:309 msgid "Old Hungarian (Carpathian Highlands, S as Sh)" msgstr "stara madžarska (Karpatsko višavje, S kot Sh)" #: rules/base.extras.xml:315 msgid "oldhun(SK,Sz)" msgstr "oldhun(SK,Sz)" #: rules/base.extras.xml:316 msgid "Old Hungarian (Carpathian Highlands, S as Sz)" msgstr "stara madžarska (Karpatsko višavje, S kot Sz)" #: rules/base.extras.xml:322 msgid "us" msgstr "us" #: rules/base.extras.xml:323 msgid "Hungarian (US)" msgstr "madžarska (ZDA)" #: rules/base.extras.xml:344 msgid "Lithuanian (Dvorak)" msgstr "litovska (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:350 msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)" msgstr "litovska (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:371 msgid "Latvian (Dvorak)" msgstr "latvijska (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:377 msgid "Latvian (Dvorak, with Y)" msgstr "latvijska (Dvorak, z Y)" #: rules/base.extras.xml:383 msgid "Latvian (Dvorak, with minus)" msgstr "latvisjka (Dvorak, z minusom)" #: rules/base.extras.xml:389 msgid "Latvian (programmer Dvorak)" msgstr "latvijska (programerska, Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:395 msgid "Latvian (programmer Dvorak, with Y)" msgstr "latvijska (programerska, Dvorak, z Y)" #: rules/base.extras.xml:401 msgid "Latvian (programmer Dvorak, with minus)" msgstr "latvijska (programerska, Dvorak, z minusom)" #: rules/base.extras.xml:407 msgid "Latvian (Colemak)" msgstr "latvijska (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:413 msgid "Latvian (Colemak, with apostrophe)" msgstr "latvijska (Colemak, z opuščajem)" #: rules/base.extras.xml:419 msgid "Latvian (Sun Type 6/7)" msgstr "latvijska (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:425 msgid "Latvian (apostrophe, dead quotes)" msgstr "latvijska (opuščaj, mrtvi narekovakj)" #: rules/base.extras.xml:446 msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining)" msgstr "angleška (ZDA, medn., sestavljeni Unicode z AltGr)" #: rules/base.extras.xml:452 msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, alt.)" msgstr "angleška (ZDA, medn., sestavljeni Unicode z AltGr,. alt.)" #: rules/base.extras.xml:458 msgid "Atsina" msgstr "atsinska" #: rules/base.extras.xml:465 msgid "Coeur d'Alene Salish" msgstr "sališanska (Couer D'Alene)" #: rules/base.extras.xml:474 msgid "Czech, Slovak and German (US)" msgstr "češka, slovaška in nemška (ZDA)" #: rules/base.extras.xml:486 msgid "Czech, Slovak, Polish, Spanish, Finnish, Swedish and German (US)" msgstr "češka, slovaška, poljska, španska, finska, švedska in nemška (ZDA)" #: rules/base.extras.xml:502 msgid "English (Drix)" msgstr "angleška (Drix)" #: rules/base.extras.xml:508 msgid "German, Swedish and Finnish (US)" msgstr "nemška, švedska in finska (ZDA)" #: rules/base.extras.xml:520 msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)" msgstr "angleška (ZDA, IBM Arabic 238_L)" #: rules/base.extras.xml:526 msgid "English (US, Sun Type 6/7)" msgstr "angleška (ZDA, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:532 msgid "English (Carpalx)" msgstr "angleška (Carpalx)" #: rules/base.extras.xml:538 msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)" msgstr "angleška (Carpalx, medn., z mrtvimi tipkami)" #: rules/base.extras.xml:544 msgid "English (Carpalx, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "angleška (Carpalx, medn., z mrtvimi tipkami AltGr)" #: rules/base.extras.xml:550 msgid "English (Carpalx, full optimization)" msgstr "angleška (Carpalx, polna optimizacija)" #: rules/base.extras.xml:556 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)" msgstr "angleška (Carpalx, polna optimizacija, medn., z mrtvimi tipkami)" #: rules/base.extras.xml:562 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "angleška (Carpalx, polna optimizacija, medn., z mrtvimi tipkami AltGr)" #: rules/base.extras.xml:568 msgid "English (3l)" msgstr "angleška (3l)" #: rules/base.extras.xml:574 msgid "English (3l, Chromebook)" msgstr "angleška (3l, Chromebook)" #: rules/base.extras.xml:580 msgid "English (3l, emacs)" msgstr "angleška (3l, emacs)" #: rules/base.extras.xml:586 msgid "workman-p" msgstr "workman-p" #: rules/base.extras.xml:587 msgid "English (Workman-P)" msgstr "angleška (Workman-P)" #: rules/base.extras.xml:596 msgid "Sicilian (US keyboard)" msgstr "sicilijanska (ameriška tipkovnica)" #: rules/base.extras.xml:607 msgid "English (Western European AltGr dead keys)" msgstr "angleška (zahodnoevropska, z mrtvimi tipkami AltGr)" #: rules/base.extras.xml:641 msgid "Polish (intl., with dead keys)" msgstr "poljska (medn., z mrtvimi tipkami)" #: rules/base.extras.xml:647 msgid "Polish (Colemak)" msgstr "poljska (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:653 msgid "Polish (Colemak-DH)" msgstr "poljska (Colemak-DH)" #: rules/base.extras.xml:659 msgid "Polish (Colemak-DH ISO)" msgstr "poljska (Colemak-DH ISO)" #: rules/base.extras.xml:665 msgid "Polish (Sun Type 6/7)" msgstr "poljska (Sun Type 5/6)" #: rules/base.extras.xml:671 msgid "Polish (Glagolica)" msgstr "poljska (glagolica)" #: rules/base.extras.xml:677 msgid "Polish (lefty)" msgstr "poljska (levičarska)" #: rules/base.extras.xml:683 msgid "Polish (Slavistic Phonetic Alphabet)" msgstr "Poljska (slavistična fonetična abeceda)" #: rules/base.extras.xml:705 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)" msgstr "krimsko tatarska (Dobruja Q)" #: rules/base.extras.xml:714 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)" msgstr "romunska (ergonomski Touchtype)" #: rules/base.extras.xml:720 msgid "Romanian (Sun Type 6/7)" msgstr "romunska (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:741 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)" msgstr "srbska (kombiniranje naglasov namesto mrtvih tipk)" #: rules/base.extras.xml:762 msgid "Church Slavonic" msgstr "cerkvena slovanska" #: rules/base.extras.xml:772 msgid "Russian (plus Ukrainian and Belarusian letters)" msgstr "ruska (z ukrajinskimi in beloruskimi črkami)" #: rules/base.extras.xml:783 msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)" msgstr "ruska (Rulemak, fonetična, Colemak)" #: rules/base.extras.xml:789 msgid "Russian (phonetic, Macintosh)" msgstr "ruska (fonetična, Macintosh)" #: rules/base.extras.xml:795 msgid "Russian (Sun Type 6/7)" msgstr "ruska (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:801 msgid "Russian (with US punctuation)" msgstr "ruska (z ameriškimi ločili)" #: rules/base.extras.xml:807 msgid "Russian (GOST 6431-75)" msgstr "ruska (GOST 6431-75)" #: rules/base.extras.xml:813 msgid "Russian (GOST 14289-88)" msgstr "ruska (GOST 14289-88)" #: rules/base.extras.xml:820 msgid "Russian (Polyglot and Reactionary)" msgstr "ruska (poliglotska in reakcionarna)" #: rules/base.extras.xml:892 msgid "winkeys-p" msgstr "winkeys-p" #: rules/base.extras.xml:893 msgid "Russian (Programmer)" msgstr "ruska (programerska)" #: rules/base.extras.xml:903 msgid "Russian (plus typographic symbols)" msgstr "ruska (plus tipografski simboli)" #: rules/base.extras.xml:916 msgid "Russian (plus Tatar letters)" msgstr "ruska (plus tatarske črke)" #: rules/base.extras.xml:929 msgid "diktor" msgstr "Diktor" #: rules/base.extras.xml:930 msgid "Russian (Diktor)" msgstr "ruska (Diktor)" #: rules/base.extras.xml:940 msgid "Russian (international, RU)" msgstr "ruska (mednarodna, RU)" #: rules/base.extras.xml:954 msgid "Russian (international, EN)" msgstr "ruska (mednarodna, ANG)" #: rules/base.extras.xml:997 msgid "Armenian (OLPC, phonetic)" msgstr "armenska (OLPC, fonetična)" #: rules/base.extras.xml:1018 msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)" msgstr "hebrejska (biblična, SIL, fonetična)" #: rules/base.extras.xml:1060 msgid "Arabic (Sun Type 6/7)" msgstr "arabska (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1066 msgid "Arabic (Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "arabska (arabske števke, razširitve na 4. stopnji)" #: rules/base.extras.xml:1072 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "arabska (vzhodnoarabske števke, razširitve na 4. stopnji)" #: rules/base.extras.xml:1078 msgid "Arabic (ErgoArabic)" msgstr "arabska (ErgoArabic)" #: rules/base.extras.xml:1101 msgid "Belgian (Sun Type 6/7)" msgstr "belgijska (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1122 msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)" msgstr "portugalska (Brazilija, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1143 msgid "Czech (Sun Type 6/7)" msgstr "češka (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1149 msgid "Czech (programming)" msgstr "češka (programiranje)" #: rules/base.extras.xml:1155 msgid "Czech (programming, typographic)" msgstr "češka (programiranje, tipografija)" #: rules/base.extras.xml:1161 msgid "Czech (coder)" msgstr "češka (programerska)" #: rules/base.extras.xml:1167 msgid "Czech (US, Colemak, UCW support)" msgstr "češka (ZDA, Colemak, s podporo za UCW)" #: rules/base.extras.xml:1188 msgid "Danish (Sun Type 6/7)" msgstr "danska (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1209 msgid "Dutch (Sun Type 6/7)" msgstr "nizozemska (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1230 msgid "Estonian (Sun Type 6/7)" msgstr "estonska (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1251 msgid "Finnish (Sun Type 6/7)" msgstr "finska (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1257 msgid "Finnish (DAS)" msgstr "finska (DAS)" #: rules/base.extras.xml:1263 msgid "Finnish (Dvorak)" msgstr "finska (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:1284 msgid "French (Sun Type 6/7)" msgstr "francoska (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1290 msgid "French (US with dead keys, alt.)" msgstr "francoska (ZDA, z mrtvimi tipkami, alt.)" #: rules/base.extras.xml:1296 msgid "French (US, AZERTY)" msgstr "francoska (ZDA, AZERTY)" #: rules/base.extras.xml:1317 msgid "Greek (Sun Type 6/7)" msgstr "grška (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1323 msgid "Greek (Colemak)" msgstr "grška (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:1344 msgid "Italian (Sun Type 6/7)" msgstr "Italijanska (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1350 msgid "it_lld" msgstr "it_lld" #: rules/base.extras.xml:1351 msgid "Ladin (Italian keyboard)" msgstr "ladinska (italijanska tipkovnica)" #: rules/base.extras.xml:1361 msgid "de_lld" msgstr "de_lld" #: rules/base.extras.xml:1362 msgid "Ladin (German keyboard)" msgstr "ladinska (nemška)" #: rules/base.extras.xml:1372 msgid "Italian (Dvorak)" msgstr "italijanska (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:1396 msgid "Japanese (Sun Type 6)" msgstr "japonska (Sun Type 6)" #: rules/base.extras.xml:1402 msgid "Japanese (Sun Type 7, PC-compatible)" msgstr "japonska (Sun Type 7, združljiva z osebnimi računalniki)" #: rules/base.extras.xml:1408 msgid "Japanese (Sun Type 7, Sun-compatible)" msgstr "japonska (Sun Type 7, združljiva z računalniki Sun)" #: rules/base.extras.xml:1431 msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)" msgstr "norveška (Sonce Tip 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1452 msgid "Urdu (Pakistan, Navees)" msgstr "urdujska (Pakistan, Navees)" #: rules/base.extras.xml:1476 msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)" msgstr "portugalska (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1482 msgid "Portuguese (Colemak)" msgstr "portugalska (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:1503 msgid "Slovak (ACC layout, only accented letters)" msgstr "češka (razporeditev ACC, samo posebni znaki)" #: rules/base.extras.xml:1509 msgid "Slovak (Sun Type 6/7)" msgstr "slovaška (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1530 msgid "Spanish (Sun Type 6/7)" msgstr "španska (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1551 msgid "Swedish (Dvorak A5)" msgstr "švedska (Dvorak A5)" #: rules/base.extras.xml:1557 msgid "Swedish (Sun Type 6/7)" msgstr "švedska (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1563 msgid "Elfdalian (Sweden, with combining ogonek)" msgstr "elfdalijanska (Švedska, s kombiniranjem ogoneka)" #: rules/base.extras.xml:1588 msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "nemška (Švica, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1594 msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "francoska (Švica, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1615 msgid "Turkish (Sun Type 6/7)" msgstr "turška (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1621 msgid "Turkish (i and ı swapped)" msgstr "turška (i in ı zamenjana)" #: rules/base.extras.xml:1627 msgid "Old Turkic" msgstr "stara turška" #: rules/base.extras.xml:1633 msgid "Old Turkic (F)" msgstr "staro turška (F)" #: rules/base.extras.xml:1639 msgid "Ottoman (Q)" msgstr "otomanska (Q)" #: rules/base.extras.xml:1645 msgid "Ottoman (F)" msgstr "otomanska (F)" #: rules/base.extras.xml:1666 msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)" msgstr "ukrajinska (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1687 msgid "English (UK, Sun Type 6/7)" msgstr "angleška (ZK, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1708 msgid "Korean (Sun Type 6/7)" msgstr "korejska (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1730 msgid "Vietnamese (AÐERTY)" msgstr "vietnamska (AĐERTY)" #: rules/base.extras.xml:1736 msgid "Vietnamese (QĐERTY)" msgstr "vietnamska (QĐERTY)" #. Keyboard indicator for European layouts #: rules/base.extras.xml:1745 msgid "eu" msgstr "eu" #: rules/base.extras.xml:1746 msgid "EurKEY (US)" msgstr "EurKEY (ZDA)" #. Keyboard layouts for transcription and transliteration systems #: rules/base.extras.xml:1775 msgid "ipa" msgstr "ipa" #: rules/base.extras.xml:1776 msgid "International Phonetic Alphabet" msgstr "Mednarodna fonetična abeceda" #: rules/base.extras.xml:1782 msgid "International Phonetic Alphabet (QWERTY)" msgstr "Mednarodna fonetična abeceda (QWERTY)" #: rules/base.extras.xml:1858 msgid "Modi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "modijska (KaGaPa, fonetična)" #: rules/base.extras.xml:1867 msgid "sas" msgstr "sas" #: rules/base.extras.xml:1868 msgid "Sanskrit symbols" msgstr "Sanskrtski simboli" #: rules/base.extras.xml:1878 msgid "Urdu (Navees)" msgstr "urdujska (Navees)" #: rules/base.extras.xml:1898 msgid "Number key 4 when pressed in isolation" msgstr "Številska tipka 4, ko jo pritisnete ločeno" #: rules/base.extras.xml:1904 msgid "Number key 9 when pressed in isolation" msgstr "Številčna tipka 9, ko jo pritisnete ločeno" #: rules/base.extras.xml:1919 msgid "Make Caps Lock an additional Esc, and Shift + Caps Lock is the Compose" msgstr "Caps Lock naj bo dodatna ubežnica (Esc), dvigalka (Shift) + Caps Lock naj predstavlja sestavljalno tipko" #: rules/base.extras.xml:1927 msgid "Parentheses position" msgstr "Položaj oklepajev" #: rules/base.extras.xml:1932 msgid "Swap with square brackets" msgstr "Zamenjaj z oglatimi oklepaji"