# Slovenian translation of xkeyboard-config. # Copyright (C) 2006 - 2024 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package. # # Matej Urbančič , 2006 - 2012. # Martin Srebotnjak , 2011 - 2012, 2024, 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.45.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-09-20 19:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-21 13:02+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: rules/base.xml:9 msgid "Generic 86-key PC" msgstr "Splošna tipkovnica s 86 tipkami PC" #: rules/base.xml:16 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "Splošna tipkovnica s 101 tipko PC" #: rules/base.xml:23 msgid "Generic 102-key PC" msgstr "Splošna tipkovnica s 102 tipkama PC" #: rules/base.xml:30 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "Splošna tipkovnica s 104 tipkami PC" #: rules/base.xml:37 msgid "Generic 104-key PC with L-shaped Enter key" msgstr "Splošna tipkovnica s 104 tipkami PC z vnašalko v obliki črke L" #: rules/base.xml:44 msgid "Generic 105-key PC" msgstr "Splošna tipkovnica s 105 tipkami PC" #: rules/base.xml:51 msgid "A4Tech KB-21" msgstr "A4Tech KB-21" #: rules/base.xml:58 msgid "A4Tech KBS-8" msgstr "A4Tech KBS-8" #: rules/base.xml:65 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" #: rules/base.xml:72 msgid "Acer AirKey V" msgstr "Acer AirKey V" #: rules/base.xml:79 msgid "Acer C300" msgstr "Acer C300" #: rules/base.xml:86 msgid "Acer Ferrari 4000" msgstr "Acer Ferrari 4000" #: rules/base.xml:93 msgid "Acer laptop" msgstr "Acer - prenosnik" #: rules/base.xml:100 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "Advance Scorpius KI" #: rules/base.xml:107 msgid "Apple" msgstr "Apple" #: rules/base.xml:114 msgid "Apple Aluminium (ANSI)" msgstr "Apple - ALU tipkovnica (ANSI)" #: rules/base.xml:121 msgid "Apple Aluminium (ISO)" msgstr "Apple - ALU tipkovnica (ISO)" #: rules/base.xml:128 msgid "Apple Aluminium (JIS)" msgstr "Apple - ALU tipkovnica (JIS)" #: rules/base.xml:135 msgid "Asus laptop" msgstr "Asus - prenosnik" #: rules/base.xml:142 msgid "Azona RF2300 Wireless Internet" msgstr "Azona RF2300 Wireless Internet" #: rules/base.xml:149 msgid "BenQ X-Touch" msgstr "BenQ X-Touch" #: rules/base.xml:156 msgid "BenQ X-Touch 730" msgstr "BenQ X-Touch 730" #: rules/base.xml:163 msgid "BenQ X-Touch 800" msgstr "BenQ X-Touch 800" #: rules/base.xml:170 msgid "Brazilian ABNT2" msgstr "Brazilski ABNT2" #: rules/base.xml:177 msgid "Brother Internet" msgstr "Brother Internet" #: rules/base.xml:184 msgid "BTC 5090" msgstr "BTC 5090" #: rules/base.xml:191 msgid "BTC 5113RF Multimedia" msgstr "BTC 5113RF Multimedia" #: rules/base.xml:198 msgid "BTC 5126T" msgstr "BTC 5126T" #: rules/base.xml:205 msgid "BTC 6301URF" msgstr "BTC 6301URF" #: rules/base.xml:212 msgid "BTC 9000" msgstr "BTC 9000" #: rules/base.xml:219 msgid "BTC 9000A" msgstr "BTC 9000A" #: rules/base.xml:226 msgid "BTC 9001AH" msgstr "BTC 9001AH" #: rules/base.xml:233 msgid "BTC 9019U" msgstr "BTC 9019U" #: rules/base.xml:240 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet & Gaming" #: rules/base.xml:247 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" #: rules/base.xml:254 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)" #: rules/base.xml:261 msgid "Cherry B.UNLIMITED" msgstr "Cherry B.UNLIMITED" #: rules/base.xml:268 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub" #: rules/base.xml:275 msgid "Cherry CyMotion Expert" msgstr "Cherry CyMotion Expert" #: rules/base.xml:282 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" #: rules/base.xml:289 msgid "Cherry CyMotion Master XPress" msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" #: rules/base.xml:296 msgid "Chicony Internet" msgstr "Chicony Internet" #: rules/base.xml:303 msgid "Chicony KB-9885" msgstr "Chicony KB-9885" #: rules/base.xml:310 msgid "Chicony KU-0108" msgstr "Chicony KU-0108" #: rules/base.xml:317 msgid "Chicony KU-0420" msgstr "Chicony KU-0420" #: rules/base.xml:324 msgid "Chromebook" msgstr "Chromebook" #: rules/base.xml:331 msgid "Compal FL90" msgstr "Compal FL90" #: rules/base.xml:338 msgid "Compaq Armada laptop" msgstr "Prenosnik Compaq Armada" #: rules/base.xml:345 msgid "Compaq Easy Access" msgstr "Compaq Easy Access" #: rules/base.xml:352 msgid "Compaq Internet (7 keys)" msgstr "Compaq Internet (7 tipk)" #: rules/base.xml:359 msgid "Compaq Internet (13 keys)" msgstr "Compaq Internet (13 tipk)" #: rules/base.xml:366 msgid "Compaq Internet (18 keys)" msgstr "Compaq Internet (18 tipk)" #: rules/base.xml:373 msgid "Compaq iPaq" msgstr "Compaq iPaq" #: rules/base.xml:380 msgid "Compaq Presario laptop" msgstr "Prenosnik Compaq Presario" #: rules/base.xml:387 msgid "Creative Desktop Wireless 7000" msgstr "Creative Desktop Wireless 7000" #: rules/base.xml:394 msgid "Dell" msgstr "Dell" #: rules/base.xml:401 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Tipkovnica Dell s 101 tipko PC" #: rules/base.xml:408 msgid "Dell Latitude laptop" msgstr "Dell Latitude - prenosnik" #: rules/base.xml:415 msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop" msgstr "Prenosnik Dell Inspiron 6000/8000" #: rules/base.xml:422 msgid "Dell Precision M laptop" msgstr "Dell Precision M - prenosnik" #: rules/base.xml:429 msgid "Dell Precision M65 laptop" msgstr "Dell Precision M65 - prenosnik" #: rules/base.xml:436 msgid "Dell SK-8125" msgstr "Dell SK-8125" #: rules/base.xml:443 msgid "Dell SK-8135" msgstr "Dell SK-8135" #: rules/base.xml:450 msgid "Dell USB Multimedia" msgstr "Dell USB Multimedia" #: rules/base.xml:457 msgid "Dexxa Wireless Desktop" msgstr "Dexxa Wireless Desktop" #: rules/base.xml:464 msgid "Diamond 9801/9802" msgstr "Diamond 9801/9802" #: rules/base.xml:471 msgid "DTK2000" msgstr "DTK2000" #: rules/base.xml:478 msgid "eMachines m6800 laptop" msgstr "Prenosnik eMachines m6800" #: rules/base.xml:485 msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "Ennyah DKB-1008" #: rules/base.xml:492 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" #: rules/base.xml:499 msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop" msgstr "Fujitsu-Siemens Amilo - prenosnik" #: rules/base.xml:506 msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" msgstr "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" #: rules/base.xml:513 msgid "Genius Comfy KB-12e" msgstr "Genius Comfy KB-12e" #: rules/base.xml:520 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" #: rules/base.xml:527 msgid "Genius KB-19e NB" msgstr "Genius KB-19e NB" #: rules/base.xml:534 msgid "Genius KKB-2050HS" msgstr "Genius KKB-2050HS" #: rules/base.xml:541 msgid "Gyration" msgstr "Gyration" #: rules/base.xml:548 msgid "Happy Hacking" msgstr "Happy Hacking" #: rules/base.xml:555 msgid "Hewlett-Packard Internet" msgstr "Hewlett-Packard Internet" #: rules/base.xml:562 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop" msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 - notesnik" #: rules/base.xml:569 msgid "Hewlett-Packard nx9020" msgstr "Hewlett-Packard nx9020" #: rules/base.xml:576 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500" #: rules/base.xml:583 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: rules/base.xml:590 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" #: rules/base.xml:597 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" #: rules/base.xml:604 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" #: rules/base.xml:611 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" #: rules/base.xml:618 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5" #: rules/base.xml:625 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" #: rules/base.xml:632 msgid "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia" msgstr "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia" #: rules/base.xml:639 msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "Honeywell Euroboard" #: rules/base.xml:646 msgid "IBM Rapid Access" msgstr "IBM Rapid Access" #: rules/base.xml:653 msgid "IBM Rapid Access II" msgstr "IBM Rapid Access II" #: rules/base.xml:660 msgid "IBM Space Saver" msgstr "IBM Space Saver" #: rules/base.xml:667 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: rules/base.xml:674 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" #: rules/base.xml:681 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" #: rules/base.xml:688 msgid "Japanese 106-key" msgstr "japonska s 106 tipkami" #: rules/base.xml:695 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" #: rules/base.xml:702 msgid "Kinesis" msgstr "Kinesis" #: rules/base.xml:709 msgid "Korean 106-key" msgstr "korejska s 106 tipkami" #: rules/base.xml:716 msgid "Logitech" msgstr "Logitech" #: rules/base.xml:723 msgid "Logitech Access" msgstr "Logitech Access" #: rules/base.xml:730 msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "Logitech Cordless Desktop" #: rules/base.xml:737 msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)" msgstr "Logitech Cordless Desktop (alt.)" #: rules/base.xml:744 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110" #: rules/base.xml:751 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch" #: rules/base.xml:758 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300" #: rules/base.xml:765 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator" #: rules/base.xml:772 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical" #: rules/base.xml:779 msgid "Logitech diNovo" msgstr "Logitech diNovo" #: rules/base.xml:786 msgid "Logitech diNovo Edge" msgstr "Logitech diNovo Edge" #: rules/base.xml:793 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" msgstr "Logitech G15 z dodatnimi tipkami preko G15daemon" #: rules/base.xml:800 msgid "Logitech Internet" msgstr "Logitech Internet" #: rules/base.xml:807 rules/base.xml:815 msgid "Logitech Internet 350" msgstr "Logitech Internet 350" #: rules/base.xml:822 msgid "Logitech Internet Navigator" msgstr "Logitech Internet Navigator" #: rules/base.xml:829 msgid "Logitech iTouch" msgstr "Logitech iTouch" #: rules/base.xml:836 msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" msgstr "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" #: rules/base.xml:843 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE" #: rules/base.xml:850 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" #: rules/base.xml:857 msgid "Logitech Ultra-X" msgstr "Logitech Ultra-X" #: rules/base.xml:864 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" #: rules/base.xml:871 msgid "Memorex MX1998" msgstr "Memorex MX1998" #: rules/base.xml:878 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access" msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access" #: rules/base.xml:885 msgid "Memorex MX2750" msgstr "Memorex MX2750" #: rules/base.xml:892 msgid "Microsoft Comfort Curve 2000" msgstr "Microsoft Comfort Curve 2000" #: rules/base.xml:899 msgid "Microsoft Internet" msgstr "Microsoft Internet" #: rules/base.xml:906 msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)" msgstr "Microsoft Internet Pro, švedska" #: rules/base.xml:913 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Natural" #: rules/base.xml:920 msgid "Microsoft Natural Elite" msgstr "Microsoft Natural Elite" #: rules/base.xml:927 msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000" msgstr "Microsoft Natural Ergonomic 4000" #: rules/base.xml:934 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" #: rules/base.xml:941 msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" #: rules/base.xml:948 msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" #: rules/base.xml:955 msgid "Microsoft Natural Pro OEM" msgstr "Microsoft Natural Pro OEM" #: rules/base.xml:962 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "Microsoft Office Keyboard" #: rules/base.xml:969 msgid "Microsoft Surface" msgstr "Microsoft Surface" #: rules/base.xml:976 msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" msgstr "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" #: rules/base.xml:983 msgid "NEC SK-1300" msgstr "NEC SK-1300" #: rules/base.xml:990 msgid "NEC SK-2500" msgstr "NEC SK-2500" #: rules/base.xml:997 msgid "NEC SK-6200" msgstr "NEC SK-6200" #: rules/base.xml:1004 msgid "NEC SK-7100" msgstr "NEC SK-7100" #: rules/base.xml:1011 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" #: rules/base.xml:1018 msgid "OLPC" msgstr "OLPC" #: rules/base.xml:1025 msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" msgstr "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" #: rules/base.xml:1032 msgid "PC-98" msgstr "PC-98" #: rules/base.xml:1039 msgid "PinePhone Keyboard" msgstr "PinePhone - tipkovnica" #: rules/base.xml:1046 msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000" msgstr "Propeller Voyager KTEZ-1000" #: rules/base.xml:1053 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "QTronix Scorpius 98N+" #: rules/base.xml:1060 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "Samsung SDM 4500P" #: rules/base.xml:1067 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "Samsung SDM 4510P" #: rules/base.xml:1074 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3" #: rules/base.xml:1081 msgid "Silvercrest Multimedia Wireless" msgstr "Silvercrest Multimedia Wireless" #: rules/base.xml:1088 msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" msgstr "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" #: rules/base.xml:1095 msgid "Sun Type 6 (Japanese)" msgstr "Sun Type 6 (japonska)" #: rules/base.xml:1102 msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)" msgstr "Sun Type 6 USB (japonski)" #: rules/base.xml:1109 msgid "Sun Type 6 USB (Unix)" msgstr "Sun Type 6 USB (Unix)" #: rules/base.xml:1116 msgid "Sun Type 6/7 USB" msgstr "Sun Type 6/7 USB" #: rules/base.xml:1123 msgid "Sun Type 6/7 USB (European)" msgstr "Sun Type 6/7 USB (evropski)" #: rules/base.xml:1130 msgid "Sun Type 7 USB" msgstr "Sun Type 7 USB" #: rules/base.xml:1137 msgid "Sun Type 7 USB (European)" msgstr "Sun Type 7 USB (evropski)" #: rules/base.xml:1144 msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key" msgstr "Sun Type 7 USB (japonski)/japonščina s 106 tipkami" #: rules/base.xml:1151 msgid "Sun Type 7 USB (Unix)" msgstr "Sun Type 7 USB (Unix)" #: rules/base.xml:1158 msgid "Super Power Multimedia" msgstr "Super Power Multimedia" #: rules/base.xml:1165 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "SVEN Ergonomic 2500" #: rules/base.xml:1172 msgid "SVEN Slim 303" msgstr "SVEN Slim 303" #: rules/base.xml:1179 msgid "Symplon PaceBook tablet" msgstr "Symplon PaceBook - tablica" #: rules/base.xml:1186 msgid "Targa Visionary 811" msgstr "Targa Visionary 811" #: rules/base.xml:1193 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "Toshiba Satellite S3000" #: rules/base.xml:1200 msgid "Truly Ergonomic 227" msgstr "Truly Ergonomic 227" #: rules/base.xml:1207 msgid "Truly Ergonomic 229" msgstr "Truly Ergonomic 229" #: rules/base.xml:1214 msgid "Trust Direct Access" msgstr "Trust Direct Access" #: rules/base.xml:1221 msgid "Trust Slimline" msgstr "Trust Slimline" #: rules/base.xml:1228 msgid "Trust Wireless Classic" msgstr "Trust Wireless Classic" #: rules/base.xml:1235 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020" #: rules/base.xml:1242 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" #: rules/base.xml:1249 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" #: rules/base.xml:1256 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (način 102/105:EU)" #: rules/base.xml:1263 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (način 106:JP)" #: rules/base.xml:1270 msgid "Unitek KB-1925" msgstr "Unitek KB-1925" #: rules/base.xml:1277 msgid "ViewSonic KU-306 Internet" msgstr "ViewSonic KU-306 Internet" #: rules/base.xml:1284 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Model XP5" #: rules/base.xml:1291 msgid "Yahoo! Internet" msgstr "Yahoo! Internet" #. Keyboard indicator for Albanian layouts #: rules/base.xml:1302 msgid "sq" msgstr "sq" #: rules/base.xml:1303 msgid "Albanian" msgstr "albanska" #: rules/base.xml:1315 msgid "Albanian (Plisi)" msgstr "albanska (Plisi)" #: rules/base.xml:1321 msgid "Albanian (Veqilharxhi)" msgstr "albanska (Veqilharxhi)" #. Keyboard indicator for Amharic layouts #: rules/base.xml:1330 msgid "am" msgstr "am" #: rules/base.xml:1331 msgid "Amharic" msgstr "amharska" #. Keyboard indicator for Armenian layouts #: rules/base.xml:1345 rules/base.extras.xml:978 msgid "hy" msgstr "hy" #: rules/base.xml:1346 rules/base.extras.xml:979 msgid "Armenian" msgstr "armenska" #: rules/base.xml:1358 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "armenska (fonetično)" #: rules/base.xml:1364 msgid "Armenian (alt. phonetic)" msgstr "armenska (alt. fonetična)" #: rules/base.xml:1370 msgid "Armenian (eastern)" msgstr "armenska (vzhodna)" #: rules/base.xml:1376 msgid "Armenian (alt. eastern)" msgstr "armenska (alt. vzhodna)" #: rules/base.xml:1382 msgid "Armenian (western)" msgstr "armenska (zahodna)" #. Keyboard indicator for Arabic layouts #: rules/base.xml:1391 rules/base.xml:1467 rules/base.xml:1482 #: rules/base.xml:1542 rules/base.xml:1646 rules/base.xml:1959 #: rules/base.xml:6834 rules/base.extras.xml:263 rules/base.extras.xml:1023 msgid "ar" msgstr "ar" #: rules/base.xml:1392 rules/base.extras.xml:1024 msgid "Arabic" msgstr "arabska" #: rules/base.xml:1422 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals)" msgstr "arabska (vzhodnoarabske številke)" #: rules/base.xml:1428 msgid "Arabic (AZERTY)" msgstr "arabska (AZERTY)" #: rules/base.xml:1434 msgid "Arabic (AZERTY, Eastern Arabic numerals)" msgstr "arabska (AZERTY, vzhodnoarabske številke)" #: rules/base.xml:1440 msgid "Arabic (Buckwalter)" msgstr "arabska (Buckwalter)" #: rules/base.xml:1446 msgid "Arabic (Macintosh)" msgstr "arabska (Macintosh)" #: rules/base.xml:1452 msgid "Arabic (Macintosh, phonetic)" msgstr "armenska (Macintosh, fonetično)" #: rules/base.xml:1458 msgid "Arabic (OLPC)" msgstr "arabska (OLPC)" #: rules/base.xml:1468 rules/base.extras.xml:264 msgid "Arabic (Egypt)" msgstr "arabska (Egipt)" #: rules/base.xml:1483 msgid "Arabic (Iraq)" msgstr "arabska (Irak)" #. Keyboard indicator for Kurdish layouts #: rules/base.xml:1496 rules/base.xml:1507 rules/base.xml:1518 #: rules/base.xml:1529 rules/base.xml:1676 rules/base.xml:1687 #: rules/base.xml:1698 rules/base.xml:5590 rules/base.xml:5601 #: rules/base.xml:5612 rules/base.xml:5623 rules/base.xml:6676 #: rules/base.xml:6687 rules/base.xml:6698 msgid "ku" msgstr "ku" #: rules/base.xml:1497 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" msgstr "kurdska (Irak, latinični Q)" #: rules/base.xml:1508 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" msgstr "kurdska (Irak, latinični Alt-Q)" #: rules/base.xml:1519 msgid "Kurdish (Iraq, F)" msgstr "kurdska (Irak, F)" #: rules/base.xml:1530 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" msgstr "kurdska (Irak, arabsko-latinična)" #: rules/base.xml:1543 msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "arabska (Maroko)" #. Keyboard indicator for Berber layouts #: rules/base.xml:1556 rules/base.xml:1567 rules/base.xml:1578 #: rules/base.xml:1589 rules/base.xml:1600 rules/base.xml:1611 msgid "ber" msgstr "ber" #: rules/base.xml:1557 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" msgstr "berberska (Maroko, Tifinagh)" #: rules/base.xml:1568 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)" msgstr "berberska (Maroko, Tifinagh, alt.)" #: rules/base.xml:1579 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic, alt.)" msgstr "berberska (Maroko, Tifinagh fonetična, alt.)" #: rules/base.xml:1590 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" msgstr "berberska (Maroko, Tifinagh razširjena)" #: rules/base.xml:1601 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" msgstr "berberska (Maroko, Tifinagh fonetična)" #: rules/base.xml:1612 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" msgstr "berberska (Maroko, Tifinagh razširjeno fonetična)" #. Keyboard indicator for French layouts #: rules/base.xml:1622 rules/base.xml:1747 rules/base.xml:2588 #: rules/base.xml:3448 rules/base.xml:3587 rules/base.xml:3601 #: rules/base.xml:3609 rules/base.xml:3647 rules/base.xml:3662 #: rules/base.xml:3956 rules/base.xml:3967 rules/base.xml:3978 #: rules/base.extras.xml:123 rules/base.extras.xml:1265 msgid "fr" msgstr "fr" #: rules/base.xml:1623 msgid "French (Morocco)" msgstr "francoska (Maroko)" #. Keyboard indicator for Tarifit layouts #: rules/base.xml:1633 msgid "rif" msgstr "rif" #: rules/base.xml:1634 msgid "Tarifit" msgstr "tarifitska" #: rules/base.xml:1647 msgid "Arabic (Syria)" msgstr "arabska (Sirija)" #. Keyboard indicator for Syriac layouts #: rules/base.xml:1660 rules/base.xml:1668 msgid "syc" msgstr "syc" #: rules/base.xml:1661 msgid "Syriac" msgstr "starosirska" #: rules/base.xml:1669 msgid "Syriac (phonetic)" msgstr "sirska (fonetična)" #: rules/base.xml:1677 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" msgstr "kurdska (Sirija, latinični Q)" #: rules/base.xml:1688 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" msgstr "kurdska (Sirija, latinični Alt-Q)" #: rules/base.xml:1699 msgid "Kurdish (Syria, F)" msgstr "kurdska (Sirija, F)" #. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts #: rules/base.xml:1711 msgid "az" msgstr "az" #: rules/base.xml:1712 msgid "Azerbaijani" msgstr "azerbajdžanska" #: rules/base.xml:1724 msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" msgstr "azerbajdžanska (cirilica)" #. Keyboard indicator for Bambara layouts #: rules/base.xml:1733 msgid "bm" msgstr "bm" #: rules/base.xml:1734 msgid "Bambara" msgstr "bambarska" #: rules/base.xml:1748 msgid "French (Mali, alt.)" msgstr "francoska (Mali, alt.)" #. Keyboard indicator for English layouts #: rules/base.xml:1758 rules/base.xml:1769 rules/base.xml:2560 #: rules/base.xml:2687 rules/base.xml:2781 rules/base.xml:2808 #: rules/base.xml:2857 rules/base.xml:2871 rules/base.xml:2961 #: rules/base.xml:3623 rules/base.xml:4387 rules/base.xml:5921 #: rules/base.extras.xml:433 rules/base.extras.xml:947 #: rules/base.extras.xml:1668 msgid "en" msgstr "en" #: rules/base.xml:1759 msgid "English (Mali, US, Macintosh)" msgstr "angleška (Mali, ZDA, Macintosh)" #: rules/base.xml:1770 msgid "English (Mali, US, intl.)" msgstr "angleška (Mali, ZDA, medn.)" #. Keyboard indicator for Bangla layouts #: rules/base.xml:1782 rules/base.xml:4307 rules/base.xml:4320 msgid "bn" msgstr "bn" #: rules/base.xml:1783 msgid "Bangla" msgstr "banglajska" #: rules/base.xml:1797 msgid "Bangla (Probhat)" msgstr "bengalska (Prohbat)" #. Keyboard indicator for Belarusian layouts #: rules/base.xml:1806 msgid "by" msgstr "by" #: rules/base.xml:1807 msgid "Belarusian" msgstr "beloruska" #: rules/base.xml:1819 msgid "Belarusian (legacy)" msgstr "beloruska (starinska)" #: rules/base.xml:1825 msgid "Belarusian (Latin)" msgstr "beloruska (latinica)" #: rules/base.xml:1831 msgid "Belarusian (intl.)" msgstr "beloruska (medn.)" #: rules/base.xml:1837 msgid "Belarusian (phonetic)" msgstr "beloruska (fonetična)" #: rules/base.xml:1843 msgid "Russian (Belarus)" msgstr "ruska (Belorusija)" #. Keyboard indicator for Belgian layouts #: rules/base.xml:1855 rules/base.extras.xml:1080 msgid "be" msgstr "be" #: rules/base.xml:1856 rules/base.extras.xml:1081 msgid "Belgian" msgstr "belgijska" #: rules/base.xml:1870 msgid "Belgian (alt.)" msgstr "belgijska (alt.)" #: rules/base.xml:1876 msgid "Belgian (Latin-9 only, alt.)" msgstr "belgijska (latinsko-9, alt.)" #: rules/base.xml:1882 msgid "Belgian (ISO, alt.)" msgstr "belgijska (ISO, alt.)" #: rules/base.xml:1888 msgid "Belgian (no dead keys)" msgstr "belgijska (brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:1894 msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)" msgstr "belgijska (Wang 724 AZERTY)" #. Keyboard indicator for Kabyle layouts #: rules/base.xml:1903 rules/base.xml:1918 rules/base.xml:1928 #: rules/base.xml:1938 rules/base.xml:1948 msgid "kab" msgstr "kab" #: rules/base.xml:1904 msgid "Berber (Algeria, Latin)" msgstr "berberska (Alžirija, latinica)" #: rules/base.xml:1919 msgid "Berber (Algeria, Tifinagh)" msgstr "berberska (Alžirija, Tifinagh)" #: rules/base.xml:1929 msgid "Kabyle (AZERTY, with dead keys)" msgstr "kabilska (AZERTY, z mrtvimi ključi)" #: rules/base.xml:1939 msgid "Kabyle (QWERTY, UK, with dead keys)" msgstr "kabilska (QWERTY, ZK, z mrtvimi ključi)" #: rules/base.xml:1949 msgid "Kabyle (QWERTY, US, with dead keys)" msgstr "kabilska (QWERTY, ZDA, z mrtvimi ključi)" #: rules/base.xml:1960 msgid "Arabic (Algeria)" msgstr "arabska (Alžirija)" #. Keyboard indicator for Bosnian layouts #: rules/base.xml:1972 msgid "bs" msgstr "bs" #: rules/base.xml:1973 msgid "Bosnian" msgstr "bosanska" #: rules/base.xml:1985 msgid "Bosnian (with guillemets)" msgstr "bosanska (latinična s francoskimi narekovaji)" #: rules/base.xml:1991 msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)" msgstr "bosanska (z bosanskimi digrafi)" #: rules/base.xml:1997 msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)" msgstr "bosanska (ZDA, z bosanskimi digrafi)" #: rules/base.xml:2003 msgid "Bosnian (US)" msgstr "bosanska (ZDA)" #. Keyboard indicator for Braille layouts #: rules/base.xml:2012 msgid "brl" msgstr "brl" #: rules/base.xml:2013 msgid "Braille" msgstr "brajlica" #: rules/base.xml:2019 msgid "Braille (one-handed, left)" msgstr "brajlica (enoročno, leva)" #: rules/base.xml:2025 msgid "Braille (one-handed, left, inverted thumb)" msgstr "brajlica (enoročno, leva, obrnjen palec)" #: rules/base.xml:2031 msgid "Braille (one-handed, right)" msgstr "brajlica (enoročno, desna)" #: rules/base.xml:2037 msgid "Braille (one-handed, right, inverted thumb)" msgstr "brajlica (enoročno, desna, obrnjen palec)" #. Keyboard indicator for Bulgarian layouts #: rules/base.xml:2046 msgid "bg" msgstr "bg" #: rules/base.xml:2047 msgid "Bulgarian" msgstr "bolgarska" #: rules/base.xml:2059 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" msgstr "bolgarska (tradicionalna fonetična)" #: rules/base.xml:2065 msgid "Bulgarian (new phonetic)" msgstr "bolgarska (nova fonetika)" #: rules/base.xml:2071 msgid "Bulgarian (enhanced)" msgstr "bolgarska (izboljšana)" #. Keyboard indicator for Burmese layouts #: rules/base.xml:2080 msgid "my" msgstr "my" #: rules/base.xml:2081 msgid "Burmese" msgstr "burmanska" #: rules/base.xml:2093 msgid "my-zwg" msgstr "my-zwg" #: rules/base.xml:2094 msgid "Burmese (Zawgyi)" msgstr "burmanska (Zawgyi)" #. Keyboard indicator for Mon layouts #: rules/base.xml:2104 rules/base.xml:2116 msgid "mnw" msgstr "mnw" #: rules/base.xml:2105 msgid "Mon" msgstr "Mon" #: rules/base.xml:2117 msgid "Mon (A1)" msgstr "Mon (A1)" #. Keyboard indicator for Shan layouts #: rules/base.xml:2127 msgid "shn" msgstr "shn" #: rules/base.xml:2128 msgid "Shan" msgstr "šanska" #: rules/base.xml:2138 msgid "shn-zwg" msgstr "shn-zwg" #: rules/base.xml:2139 msgid "Shan (Zawgyi)" msgstr "šanska (Zawgyi)" #. Keyboard indicator for Chinese layouts #. Keyboard indicator for Taiwanese layouts #: rules/base.xml:2151 rules/base.xml:6494 msgid "zh" msgstr "zh" #: rules/base.xml:2152 msgid "Chinese" msgstr "kitajska" #: rules/base.xml:2164 msgid "Hanyu Pinyin Letters (with AltGr dead keys)" msgstr "črke hanyu pinyin (z mrtvimi tipkami AltGr)" #: rules/base.xml:2173 msgid "Mongolian (Bichig)" msgstr "mongolska (Bichig)" #: rules/base.xml:2182 msgid "Mongolian (Todo)" msgstr "mongolska (Todo)" #: rules/base.xml:2191 msgid "Mongolian (Xibe)" msgstr "mongolska (Xibe)" #: rules/base.xml:2200 msgid "Mongolian (Manchu)" msgstr "mongolska (Manchu)" #: rules/base.xml:2209 msgid "Mongolian (Galik)" msgstr "mongolska (Galik)" #: rules/base.xml:2218 msgid "Mongolian (Todo Galik)" msgstr "mongolska (Todo Galik)" #: rules/base.xml:2227 msgid "Mongolian (Manchu Galik)" msgstr "mongolska (Manchu Galik)" #: rules/base.xml:2236 msgid "Tibetan" msgstr "tibetanska" #: rules/base.xml:2245 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" msgstr "tibetanska (s številkami ASCII)" #. Keyboard indicator for Uigur layouts #: rules/base.xml:2255 msgid "ug" msgstr "ug" #: rules/base.xml:2256 msgid "Uyghur" msgstr "ujgurska" #. Keyboard indicator for Croatian layouts #: rules/base.xml:2268 msgid "hr" msgstr "hr" #: rules/base.xml:2269 msgid "Croatian" msgstr "hrvaška" #: rules/base.xml:2281 msgid "Croatian (with guillemets)" msgstr "hrvaška (latinična s francoskimi narekovaji)" #: rules/base.xml:2287 msgid "Croatian (with Croatian digraphs)" msgstr "hrvaška (s hrvaškimi digrafi)" #: rules/base.xml:2293 msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)" msgstr "hrvaška (ZDA, s hrvaškimi digrafi)" #: rules/base.xml:2299 msgid "Croatian (US)" msgstr "hrvaška (ZDA)" #. Keyboard indicator for Czech layouts #: rules/base.xml:2308 rules/base.extras.xml:1124 msgid "cs" msgstr "cs" #: rules/base.xml:2309 rules/base.extras.xml:1125 msgid "Czech" msgstr "češka" #: rules/base.xml:2321 msgid "Czech (extra backslash)" msgstr "češka (dodatna leva poševnica)" #: rules/base.xml:2327 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "češka (QWERTY)" #: rules/base.xml:2333 msgid "Czech (QWERTY, extra backslash)" msgstr "češka (QWERTY, dodatna leva poševnica)" #: rules/base.xml:2339 msgid "Czech (QWERTZ, Windows)" msgstr "češka (QWERTZ, Windows)" #: rules/base.xml:2345 msgid "Czech (QWERTY, Windows)" msgstr "češka (QWERTY, Windows)" #: rules/base.xml:2351 msgid "Czech (QWERTY, Macintosh)" msgstr "češka (QWERTY, Macintosh)" #: rules/base.xml:2357 msgid "Czech (UCW, only accented letters)" msgstr "češka (UCW, samo posebni znaki)" #: rules/base.xml:2363 msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)" msgstr "češka (ZDA, Dvorak, s podporo za UCW)" #. Keyboard indicator for Russian layouts #: rules/base.xml:2370 rules/base.xml:3158 rules/base.xml:3728 #: rules/base.xml:3869 rules/base.xml:5037 rules/base.xml:5704 #: rules/base.xml:5825 rules/base.xml:5866 rules/base.xml:6481 #: rules/base.extras.xml:240 rules/base.extras.xml:251 #: rules/base.extras.xml:743 rules/base.extras.xml:765 #: rules/base.extras.xml:813 rules/base.extras.xml:896 #: rules/base.extras.xml:909 rules/base.extras.xml:933 msgid "ru" msgstr "ru" #: rules/base.xml:2371 msgid "Russian (Czechia, phonetic)" msgstr "ruska (Češka, fonetična)" #. Keyboard indicator for Danish layouts #: rules/base.xml:2383 rules/base.extras.xml:1169 msgid "da" msgstr "da" #: rules/base.xml:2384 rules/base.extras.xml:1170 msgid "Danish" msgstr "danska" #: rules/base.xml:2396 msgid "Danish (no dead keys)" msgstr "danska (brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:2402 msgid "Danish (Windows)" msgstr "danska (Windows)" #: rules/base.xml:2408 msgid "Danish (Macintosh)" msgstr "danska (Macintosh)" #: rules/base.xml:2414 msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)" msgstr "danska (Macintosh, brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:2420 msgid "Danish (Dvorak)" msgstr "danska (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Persian layouts #: rules/base.xml:2429 rules/base.xml:2465 rules/base.xml:5553 msgid "fa" msgstr "fa" #: rules/base.xml:2430 msgid "Dari" msgstr "darijska" #. Keyboard indicator for Pashto layouts #: rules/base.xml:2443 rules/base.xml:2473 msgid "ps" msgstr "ps" #: rules/base.xml:2444 msgid "Pashto" msgstr "paštunska" #. Keyboard indicator for Uzbek layouts #: rules/base.xml:2454 rules/base.xml:2484 rules/base.xml:6858 msgid "uz" msgstr "uz" #: rules/base.xml:2455 msgid "Uzbek (Afghanistan)" msgstr "uzbeška (Afganistan)" #: rules/base.xml:2466 msgid "Dari (Afghanistan, OLPC)" msgstr "darijska (Afganistan, OLPC)" #: rules/base.xml:2474 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" msgstr "paštunska (Afganistan, OLPC)" #: rules/base.xml:2485 msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" msgstr "uzbeška (Afganistan, OLPC)" #. Keyboard indicator for Dhivehi layouts #: rules/base.xml:2497 msgid "dv" msgstr "dv" #: rules/base.xml:2498 msgid "Dhivehi" msgstr "diveška" #. Keyboard indicator for Dutch layouts #: rules/base.xml:2512 rules/base.extras.xml:1190 msgid "nl" msgstr "nl" #: rules/base.xml:2513 rules/base.extras.xml:1191 msgid "Dutch" msgstr "nizozemska" #: rules/base.xml:2525 msgid "Dutch (US)" msgstr "nizozemska (ZDA)" #: rules/base.xml:2531 msgid "Dutch (Macintosh)" msgstr "nizozemska (Macintosh)" #: rules/base.xml:2537 msgid "Dutch (standard)" msgstr "nizozemska (standardna)" #. Keyboard indicator for Dzongkha layouts #: rules/base.xml:2546 msgid "dz" msgstr "dz" #: rules/base.xml:2547 msgid "Dzongkha" msgstr "džonkška" #: rules/base.xml:2561 msgid "English (Australia)" msgstr "angleška (Avstralija)" #. Keyboard indicator for Cameroon layouts #: rules/base.xml:2574 msgid "cm" msgstr "cm" #: rules/base.xml:2575 msgid "English (Cameroon)" msgstr "angleška (Kamerun)" #: rules/base.xml:2589 msgid "French (Cameroon)" msgstr "francoska (Kamerun)" #: rules/base.xml:2598 msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY, intl.)" msgstr "kamerunska večjezična (QWERTY, medn.)" #: rules/base.xml:2635 msgid "Cameroon (AZERTY, intl.)" msgstr "kamerunska (AZERTY, mednarodno prvenstvo)" #: rules/base.xml:2672 msgid "Cameroon (Dvorak, intl.)" msgstr "kamerunska (Dvorak, medn.)" #: rules/base.xml:2678 msgid "Mmuock" msgstr "muoška" #: rules/base.xml:2688 msgid "English (Ghana)" msgstr "angleška (Gana)" #: rules/base.xml:2700 msgid "English (Ghana, multilingual)" msgstr "angleška (Gana, večjezično)" #: rules/base.xml:2706 msgid "English (Ghana, GILLBT)" msgstr "angleška (Gana, GILLBT)" #. Keyboard indicator for Akan layouts #: rules/base.xml:2713 msgid "ak" msgstr "ak" #: rules/base.xml:2714 msgid "Akan" msgstr "akanska" #. Keyboard indicator for Avatime layouts #: rules/base.xml:2724 msgid "avn" msgstr "avn" #: rules/base.xml:2725 msgid "Avatime" msgstr "Avatime" #. Keyboard indicator for Ewe layouts #: rules/base.xml:2735 msgid "ee" msgstr "ee" #: rules/base.xml:2736 msgid "Ewe" msgstr "ewejska" #. Keyboard indicator for Fula layouts #: rules/base.xml:2746 msgid "ff" msgstr "ff" #: rules/base.xml:2747 msgid "Fula" msgstr "fulska" #. Keyboard indicator for Ga layouts #: rules/base.xml:2757 msgid "gaa" msgstr "gaa" #: rules/base.xml:2758 msgid "Ga" msgstr "Ga" #. Keyboard indicator for Hausa layouts #: rules/base.xml:2768 rules/base.xml:2822 msgid "ha" msgstr "ha" #: rules/base.xml:2769 msgid "Hausa (Ghana)" msgstr "havški (Gana)" #: rules/base.xml:2782 msgid "English (New Zealand)" msgstr "angleška (Nova Zelandija)" #. Keyboard indicator for Maori layouts #: rules/base.xml:2795 msgid "mi" msgstr "mi" #: rules/base.xml:2796 msgid "Maori" msgstr "maorska" #: rules/base.xml:2809 msgid "English (Nigeria)" msgstr "angleška (Nigerija)" #: rules/base.xml:2823 msgid "Hausa (Nigeria)" msgstr "havška (Nigerija)" #. Keyboard indicator for Igbo layouts #: rules/base.xml:2833 msgid "ig" msgstr "ig" #: rules/base.xml:2834 msgid "Igbo" msgstr "igbojska" #. Keyboard indicator for Yoruba layouts #: rules/base.xml:2844 msgid "yo" msgstr "yo" #: rules/base.xml:2845 msgid "Yoruba" msgstr "jorubska" #: rules/base.xml:2858 msgid "English (South Africa)" msgstr "angleška (Južna Afrika)" #: rules/base.xml:2872 rules/base.extras.xml:1669 msgid "English (UK)" msgstr "angleška (Združeno kraljestvo)" #: rules/base.xml:2884 msgid "English (UK, extended, Windows)" msgstr "angleška (ZK, razširjena, Windows)" #: rules/base.xml:2890 msgid "English (UK, intl., with dead keys)" msgstr "angleška (ZDA, medn., z mrtvimi tipkami)" #: rules/base.xml:2896 msgid "English (UK, Dvorak)" msgstr "angleška (ZK, Dvorak)" #: rules/base.xml:2902 msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)" msgstr "angleška (ZK, Dvorak, z angl. ločili)" #: rules/base.xml:2908 msgid "English (UK, Macintosh)" msgstr "angleška (ZK, Macintosh)" #: rules/base.xml:2914 msgid "English (UK, Macintosh, intl.)" msgstr "angleška (ZK, Macintosh, medn.)" #: rules/base.xml:2920 msgid "English (UK, Colemak)" msgstr "angleška (ZK, Colemak)" #: rules/base.xml:2926 msgid "English (UK, Colemak-DH)" msgstr "angleška (ZK, Colemak-DH)" #: rules/base.xml:2932 msgid "gd" msgstr "gd" #: rules/base.xml:2933 msgid "Scottish Gaelic" msgstr "škotska gelska" #. Keyboard indicator for Polish layouts #: rules/base.xml:2948 rules/base.xml:5636 rules/base.extras.xml:628 msgid "pl" msgstr "pl" #: rules/base.xml:2949 msgid "Polish (British keyboard)" msgstr "poljska (britanska tipkovnica)" #: rules/base.xml:2962 rules/base.extras.xml:434 msgid "English (US)" msgstr "angleška (ZDA)" #: rules/base.xml:2974 msgid "English (US, euro on 5)" msgstr "angleška (ZDA, znak za evro na tipki 5)" #: rules/base.xml:2980 msgid "English (US, intl., with dead keys)" msgstr "angleška (ZDA, medn., z mrtvimi tipkami)" #: rules/base.xml:2986 msgid "English (US, alt. intl.)" msgstr "angleška (ZK, medn., alt.)" #: rules/base.xml:2992 msgid "English (intl., with AltGr dead keys)" msgstr "angleška (medn., z mrtvimi tipkami AltGr)" #: rules/base.xml:3003 msgid "English (Macintosh, ABC, ANSI)" msgstr "angleška (Macintosh, ABC. ANSI)" #: rules/base.xml:3009 msgid "English (Macintosh, ABC, ISO)" msgstr "angleška (Macintosh, ABC, ISO)" #: rules/base.xml:3015 msgid "English (Colemak)" msgstr "angleška (Colemak)" #: rules/base.xml:3021 msgid "English (Colemak-DH)" msgstr "angleška (Colemak-DH)" #: rules/base.xml:3027 msgid "English (Colemak-DH Wide)" msgstr "angleška (Colemak-DH, široka)" #: rules/base.xml:3033 msgid "English (Colemak-DH Ortholinear)" msgstr "angleška (Colemak-DH, pravokotna)" #: rules/base.xml:3039 msgid "English (Colemak-DH ISO)" msgstr "angleška (Colemak-DH, ISO)" #: rules/base.xml:3045 msgid "English (Colemak-DH Wide ISO)" msgstr "angleška (Colemak-DH, široka, ISO)" #: rules/base.xml:3051 msgid "English (Dvorak)" msgstr "angleška (Dvorak)" #: rules/base.xml:3057 msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)" msgstr "angleška (Dvorak, medn., z mrtvimi tipkami)" #: rules/base.xml:3063 msgid "English (Dvorak, alt. intl.)" msgstr "angleška (Dvorak, medn. alt.)" #: rules/base.xml:3069 msgid "English (Dvorak, one-handed, left)" msgstr "angleška (Dvorak, enoročno, leva)" #: rules/base.xml:3075 msgid "English (Dvorak, one-handed, right)" msgstr "angleška (Dvorak, enoročno, desna)" #: rules/base.xml:3081 msgid "English (classic Dvorak)" msgstr "angleška (klasični Dvorak)" #: rules/base.xml:3087 msgid "English (programmer Dvorak)" msgstr "angleška (programerska, Dvorak)" #: rules/base.xml:3093 msgid "English (Dvorak, Macintosh, ANSI)" msgstr "angleška (Dvorak, Macintosh, ANSI)" #: rules/base.xml:3099 msgid "English (Dvorak, Macintosh, ISO)" msgstr "angleška (Dvorak, Macintosh, ISO)" #: rules/base.xml:3105 msgid "English (Norman)" msgstr "angleška (Norman)" #: rules/base.xml:3111 msgid "English (US, Symbolic)" msgstr "angleška (ZDA. simbolna)" #: rules/base.xml:3117 msgid "English (Workman)" msgstr "angleška (Workman)" #: rules/base.xml:3123 msgid "English (Workman, intl., with dead keys)" msgstr "angleška (Workman, medn., z mrtvimi tipkami)" #: rules/base.xml:3129 msgid "English (the divide/multiply toggle the layout)" msgstr "angleška (preklapljanje postavitve z deli/množi)" #. Keyboard indicator for Cherokee layouts #: rules/base.xml:3136 msgid "chr" msgstr "chr" #: rules/base.xml:3137 msgid "Cherokee" msgstr "čerokeška" #. Keyboard indicator for Hawaian layouts #: rules/base.xml:3147 msgid "haw" msgstr "haw" #: rules/base.xml:3148 msgid "Hawaiian" msgstr "havajska" #: rules/base.xml:3159 msgid "Russian (US, phonetic)" msgstr "ruska (ameriška, fonetična)" #: rules/base.xml:3168 msgid "Serbo-Croatian (US)" msgstr "srbohrvaška (ZDA)" #. Keyboard indicator for Esperanto layouts #: rules/base.xml:3184 msgid "eo" msgstr "eo" #: rules/base.xml:3185 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: rules/base.xml:3194 msgid "Esperanto (legacy)" msgstr "esperantska (zastarela)" #. Keyboard indicator for Estonian layouts #: rules/base.xml:3203 rules/base.extras.xml:1211 msgid "et" msgstr "et" #: rules/base.xml:3204 rules/base.extras.xml:1212 msgid "Estonian" msgstr "estonska" #: rules/base.xml:3216 msgid "Estonian (no dead keys)" msgstr "estonska (brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:3222 msgid "Estonian (Dvorak)" msgstr "estonska (Dvorak)" #: rules/base.xml:3228 msgid "Estonian (US)" msgstr "estonska (ZDA)" #. Keyboard indicator for Faroese layouts #: rules/base.xml:3237 msgid "fo" msgstr "fo" #: rules/base.xml:3238 msgid "Faroese" msgstr "farojska" #: rules/base.xml:3250 msgid "Faroese (no dead keys)" msgstr "farojska (brez mrtvih tipk)" #. Keyboard indicator for Filipino layouts #: rules/base.xml:3259 msgid "ph" msgstr "ph" #: rules/base.xml:3260 msgid "Filipino" msgstr "filipinska" #: rules/base.xml:3282 msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)" msgstr "filipinska (QWERTY, bajbajinska)" #: rules/base.xml:3300 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)" msgstr "filipinska (Capewell-Dvorak, latinična)" #: rules/base.xml:3306 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)" msgstr "filipinska (Capewell-Dvorak, bajbajinska)" #: rules/base.xml:3324 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)" msgstr "filipinska (Capewell-QWERF 2006, latinična)" #: rules/base.xml:3330 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)" msgstr "filipinska (Capewell-QWERF 2006, bajbajinska)" #: rules/base.xml:3348 msgid "Filipino (Colemak, Latin)" msgstr "filipinska (Colemak, latinična)" #: rules/base.xml:3354 msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)" msgstr "filipinska (Colemak, bajbajinska)" #: rules/base.xml:3372 msgid "Filipino (Dvorak, Latin)" msgstr "filipinska (Dvorak, latinična)" #: rules/base.xml:3378 msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)" msgstr "filipinska (Dvorak, bajbajinska)" #. Keyboard indicator for Finnish layouts #: rules/base.xml:3399 rules/base.extras.xml:1232 msgid "fi" msgstr "fi" #: rules/base.xml:3400 rules/base.extras.xml:1233 msgid "Finnish" msgstr "finska" #: rules/base.xml:3412 msgid "Finnish (Windows)" msgstr "finska (Windows)" #: rules/base.xml:3418 msgid "Finnish (classic)" msgstr "finska (klasična)" #: rules/base.xml:3424 msgid "Finnish (classic, no dead keys)" msgstr "finska (klasična, brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:3430 msgid "Finnish (Macintosh)" msgstr "finska (Macintosh)" #: rules/base.xml:3436 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "severno saamska (Finska)" #: rules/base.xml:3449 rules/base.extras.xml:1266 msgid "French" msgstr "francoska" #: rules/base.xml:3461 msgid "French (no dead keys)" msgstr "francoska (brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:3467 msgid "French (alt.)" msgstr "francoska (alt.)" #: rules/base.xml:3473 msgid "French (alt., no dead keys)" msgstr "francoska (alt., brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:3479 msgid "French (alt., Latin-9 only)" msgstr "francoska (alt., le latinica-9)" #: rules/base.xml:3485 msgid "French (legacy, alt.)" msgstr "francoska (starinska, alt.)" #: rules/base.xml:3491 msgid "French (legacy, alt., no dead keys)" msgstr "francoska (starinska, alt., brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:3497 msgid "French (AZERTY)" msgstr "francoska (AZERTY)" #: rules/base.xml:3503 msgid "French (AZERTY, AFNOR)" msgstr "francoska (AZERTY, AFNOR)" #: rules/base.xml:3509 msgid "French (BEPO)" msgstr "francoska (BEPO)" #: rules/base.xml:3515 msgid "French (BEPO, Latin-9 only)" msgstr "francoska (BEPO, le latinica-9)" #: rules/base.xml:3521 msgid "French (BEPO, AFNOR)" msgstr "francoska (BEPO, AFNOR)" #: rules/base.xml:3527 msgid "French (Dvorak)" msgstr "francoska (Dvorak)" #: rules/base.xml:3533 msgid "French (Ergo‑L)" msgstr "francoska (Ergo‑L)" #: rules/base.xml:3539 msgid "French (Ergo‑L, ISO variant)" msgstr "francoska (Ergo-L, različica ISO)" #: rules/base.xml:3545 msgid "French (Macintosh)" msgstr "francoska (Macintosh)" #: rules/base.xml:3551 msgid "French (US)" msgstr "francoska (ZDA)" #: rules/base.xml:3557 msgid "Breton (France)" msgstr "bretonska (Francija)" #: rules/base.xml:3566 msgid "Occitan" msgstr "oksitanska" #: rules/base.xml:3575 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)" msgstr "gruzijska (Francija, AZERTY Tskapo)" #: rules/base.xml:3588 rules/base.extras.xml:124 msgid "French (Canada)" msgstr "francoska (Kanada)" #: rules/base.xml:3602 msgid "French (Canada, Dvorak)" msgstr "francoska (Kanada, Dvorak)" #: rules/base.xml:3610 msgid "French (Canada, legacy)" msgstr "francoska (Kanada, starinska)" #: rules/base.xml:3616 msgid "Canadian (CSA)" msgstr "kanadska (CSA)" #: rules/base.xml:3624 msgid "English (Canada)" msgstr "angleška (Kanada)" #. Keyboard indicator for Inuktikut layouts #: rules/base.xml:3634 msgid "ike" msgstr "ike" #: rules/base.xml:3635 msgid "Inuktitut" msgstr "inuktitutska (inuitska)" #: rules/base.xml:3648 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" msgstr "francoska (Demokratična republika Kongo)" #: rules/base.xml:3663 msgid "French (Togo)" msgstr "francoska (Togo)" #. Keyboard indicator for Georgian layouts #: rules/base.xml:3693 msgid "ka" msgstr "ka" #: rules/base.xml:3694 msgid "Georgian" msgstr "gruzijska" #: rules/base.xml:3706 msgid "Georgian (ergonomic)" msgstr "gruzijska (ergonomska)" #: rules/base.xml:3712 msgid "Georgian (MESS)" msgstr "gruzijska (MESS)" #: rules/base.xml:3718 msgid "Ossetian (Georgia)" msgstr "osetijska (Gruzija)" #: rules/base.xml:3729 msgid "Russian (Georgia)" msgstr "ruska (Gruzija)" #. Keyboard indicator for German layouts #: rules/base.xml:3741 rules/base.xml:3891 rules/base.xml:3919 #: rules/base.xml:3934 rules/base.xml:3942 rules/base.extras.xml:158 #: rules/base.extras.xml:1568 msgid "de" msgstr "de" #: rules/base.xml:3742 rules/base.extras.xml:159 msgid "German" msgstr "nemška" #: rules/base.xml:3754 msgid "German (dead acute)" msgstr "nemška (mrtvi ostrivec)" #: rules/base.xml:3760 msgid "German (dead grave acute)" msgstr "nemška (mrtvi krativec)" #: rules/base.xml:3766 msgid "German (dead tilde)" msgstr "nemška (mrtva tilda)" #: rules/base.xml:3772 msgid "German (no dead keys)" msgstr "nemška (brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:3778 msgid "German (E1)" msgstr "nemška (E1)" #: rules/base.xml:3784 msgid "German (E2)" msgstr "nemška (E2)" #: rules/base.xml:3790 msgid "German (T3)" msgstr "nemška (T3)" #: rules/base.xml:3796 msgid "German (US)" msgstr "nemška (ZDA)" #: rules/base.xml:3802 msgid "German (Dvorak)" msgstr "nemška (Dvorak)" #: rules/base.xml:3808 msgid "German (Macintosh)" msgstr "nemška (Macintosh)" #: rules/base.xml:3814 msgid "German (Macintosh, no dead keys)" msgstr "nemška (Macintosh, brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:3820 msgid "German (Neo 2)" msgstr "nemška (Neo 2)" #: rules/base.xml:3826 msgid "German (QWERTY)" msgstr "nemška (QWERTY)" #: rules/base.xml:3832 msgid "Lower Sorbian" msgstr "spodnje lužiško-srbska" #: rules/base.xml:3841 msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)" msgstr "spodnje lužiško-srbska (QWERTZ)" #: rules/base.xml:3850 msgid "Romanian (Germany)" msgstr "romunska (Nemčija)" #: rules/base.xml:3859 msgid "Romanian (Germany, no dead keys)" msgstr "romunska (Nemčija, brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:3870 msgid "Russian (Germany, phonetic)" msgstr "ruska (Nemčija, fonetična)" #: rules/base.xml:3879 msgid "Turkish (Germany)" msgstr "turška (Nemčija)" #: rules/base.xml:3892 msgid "German (Austria)" msgstr "nemška (Avstrija)" #: rules/base.xml:3904 msgid "German (Austria, no dead keys)" msgstr "nemška (Avstrija, brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:3910 msgid "German (Austria, Macintosh)" msgstr "nemška (Avstrija, Macintosh)" #: rules/base.xml:3920 rules/base.extras.xml:1569 msgid "German (Switzerland)" msgstr "nemška (Švica)" #: rules/base.xml:3935 msgid "German (Switzerland, no dead keys)" msgstr "nemška (Švica, brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:3943 msgid "German (Switzerland, Macintosh)" msgstr "nemška (Švica, Macintosh)" #: rules/base.xml:3949 msgid "German (Switzerland, legacy)" msgstr "nemška (Švica, starinska)" #: rules/base.xml:3957 msgid "French (Switzerland)" msgstr "francoska (Švica)" #: rules/base.xml:3968 msgid "French (Switzerland, no dead keys)" msgstr "francoska (Švica, brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:3979 msgid "French (Switzerland, Macintosh)" msgstr "francoska (Švica, Macintosh)" #. Keyboard indicator for Greek layouts #: rules/base.xml:3991 rules/base.extras.xml:1298 msgid "gr" msgstr "gr" #: rules/base.xml:3992 rules/base.extras.xml:1299 msgid "Greek" msgstr "grška" #: rules/base.xml:4004 msgid "Greek (simple)" msgstr "grška (enostavna)" #: rules/base.xml:4010 msgid "Greek (no dead keys)" msgstr "grška (brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:4016 msgid "Greek (polytonic)" msgstr "grška (politonična)" #. Keyboard indicator for Hebrew layouts #: rules/base.xml:4025 rules/base.extras.xml:999 msgid "he" msgstr "he" #: rules/base.xml:4026 rules/base.extras.xml:1000 msgid "Hebrew" msgstr "hebrejska" #: rules/base.xml:4038 msgid "Hebrew (SI-1452-2)" msgstr "hebrejska (SI-1452-2)" #: rules/base.xml:4044 msgid "Hebrew (lyx)" msgstr "hebrejska (lyx)" #: rules/base.xml:4050 msgid "Hebrew (phonetic)" msgstr "hebrejska (fonetična)" #: rules/base.xml:4056 msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" msgstr "hebrejska (biblična, Tiro)" #. Keyboard indicator for Hungarian layouts #: rules/base.xml:4065 rules/base.extras.xml:288 msgid "hu" msgstr "hu" #: rules/base.xml:4066 rules/base.extras.xml:289 msgid "Hungarian" msgstr "madžarska" #: rules/base.xml:4078 msgid "Hungarian (standard)" msgstr "madžarska (standardna)" #: rules/base.xml:4084 msgid "Hungarian (no dead keys)" msgstr "madžarska (brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:4090 msgid "Hungarian (QWERTY)" msgstr "madžarska (QWERTY)" #: rules/base.xml:4096 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "madžarska (QWERTZ, 101 tipka, vejica, mrtve tipke)" #: rules/base.xml:4102 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "madžarska (QWERTZ, 101 tipka, vejica, brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:4108 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "madžarska (QWERTZ, 101 tipka, pika, mrtve tipke)" #: rules/base.xml:4114 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "madžarska (QWERTZ, 101 tipka, pika, brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:4120 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "madžarska (QWERTY, 101 tipka, vejica, mrtve tipke)" #: rules/base.xml:4126 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "madžarska (QWERTY, 101 tipka, vejica, brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:4132 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "madžarska (QWERTY, 101 tipka, pika, mrtve tipke)" #: rules/base.xml:4138 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "madžarska (QWERTY, 101 tipka, pika, brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:4144 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "madžarska (QWERTZ, 102 tipki, vejica, mrtve tipke)" #: rules/base.xml:4150 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "madžarska (QWERTZ, 102 tipki, vejica, brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:4156 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "madžarska (QWERTZ, 102 tipki, pika, mrtve tipke)" #: rules/base.xml:4162 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "madžarska (QWERTZ, 102 tipki, pika, brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:4168 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "madžarska (QWERTY, 102 tipki, vejica, mrtve tipke)" #: rules/base.xml:4174 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "madžarska (QWERTY, 102 tipki, vejica, brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:4180 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "madžarska (QWERTY, 102 tipki, pika, mrtve tipke)" #: rules/base.xml:4186 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "madžarska (QWERTY, 102 tipki, pika, brez mrtvih tipk)" #. Keyboard indicator for Icelandic layouts #: rules/base.xml:4195 msgid "is" msgstr "is" #: rules/base.xml:4196 msgid "Icelandic" msgstr "islandska" #: rules/base.xml:4208 msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)" msgstr "islandska (Macintosh, zastarela)" #: rules/base.xml:4214 msgid "Icelandic (Macintosh)" msgstr "islandska (Macintosh)" #: rules/base.xml:4220 msgid "Icelandic (Dvorak)" msgstr "islandska (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Indian layouts #: rules/base.xml:4229 rules/base.extras.xml:1785 msgid "in" msgstr "in" #: rules/base.xml:4230 rules/base.extras.xml:1786 msgid "Indian" msgstr "indijska" #. Keyboard indicator for Assamese layouts #: rules/base.xml:4296 msgid "as" msgstr "as" #: rules/base.xml:4297 msgid "Assamese (KaGaPa, phonetic)" msgstr "asamska (KaGaPa, fonetična)" #: rules/base.xml:4308 msgid "Bangla (India)" msgstr "bengalska (Indija)" #: rules/base.xml:4321 msgid "Bangla (India, Probhat)" msgstr "bengalska (Indija, Prohbat)" #: rules/base.xml:4332 msgid "Bangla (India, Baishakhi)" msgstr "bengalska (Indija, Baišaki)" #: rules/base.xml:4343 msgid "Bangla (India, Bornona)" msgstr "bengalska (Indija, Bornona)" #: rules/base.xml:4354 msgid "Bangla (India, KaGaPa, phonetic)" msgstr "bengalska (Indija, Baišaki)" #: rules/base.xml:4364 msgid "Bangla (India, Gitanjali)" msgstr "bengalska (Indija, Gitandžali)" #: rules/base.xml:4375 msgid "Bangla (India, Baishakhi InScript)" msgstr "bengalska (Indija, bajšakhi, InScript)" #: rules/base.xml:4388 msgid "English (India, with rupee)" msgstr "angleška (Indija, z rupijo)" #. Keyboard indicator for Gujarati layouts #: rules/base.xml:4398 rules/base.xml:4409 msgid "gu" msgstr "gu" #: rules/base.xml:4399 msgid "Gujarati" msgstr "gujaratska" #: rules/base.xml:4410 msgid "Gujarati (KaGaPa, phonetic)" msgstr "gudžaratska (KaGaPa, fonetična)" #. Keyboard indicator for Hindi layouts #: rules/base.xml:4420 rules/base.xml:4431 rules/base.xml:4442 msgid "hi" msgstr "hi" #: rules/base.xml:4421 msgid "Hindi (Bolnagri)" msgstr "Hindi (Bolnagri)" #: rules/base.xml:4432 msgid "Hindi (Wx)" msgstr "Hindi (Wx)" #: rules/base.xml:4443 msgid "Hindi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "hindujska (KaGaPa, fonetična)" #. Keyboard indicator for Kannada layouts #: rules/base.xml:4453 rules/base.xml:4464 msgid "kn" msgstr "kn" #: rules/base.xml:4454 msgid "Kannada" msgstr "kannadska (Indija)" #: rules/base.xml:4465 msgid "Kannada (KaGaPa, phonetic)" msgstr "kannadska (KaGaPa, fonetična)" #. Keyboard indicator for Malayalam layouts #: rules/base.xml:4475 rules/base.xml:4486 rules/base.xml:4497 #: rules/base.xml:4508 msgid "ml" msgstr "ml" #: rules/base.xml:4476 msgid "Malayalam" msgstr "malajalamska" #: rules/base.xml:4487 msgid "Malayalam (Lalitha)" msgstr "malajalamska (Lalita)" #: rules/base.xml:4498 msgid "Malayalam (enhanced InScript, with rupee)" msgstr "malajalamska (razširjeni InScript, z znakom za rupijo)" #: rules/base.xml:4509 msgid "Malayalam (Poorna, extended InScript)" msgstr "malajalamska (Poorna, razširjeni InScript)" #: rules/base.xml:4518 msgid "Manipuri (Meitei)" msgstr "manipuri (Meitei)" #. Keyboard indicator for Marathi layouts #: rules/base.xml:4528 rules/base.extras.xml:1851 msgid "mr" msgstr "mr" #: rules/base.xml:4529 msgid "Marathi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "maratska (KaGaPa, fonetično)" #: rules/base.xml:4538 msgid "Marathi (enhanced InScript)" msgstr "maratska (razširjeni InScript)" #. Keyboard indicator for Oriya layouts #: rules/base.xml:4548 rules/base.xml:4561 rules/base.xml:4574 msgid "or" msgstr "or" #: rules/base.xml:4549 msgid "Oriya" msgstr "orijska" #: rules/base.xml:4562 msgid "Oriya (Bolnagri)" msgstr "orijska (Bolnagri)" #: rules/base.xml:4575 msgid "Oriya (Wx)" msgstr "orijska (Wx)" #. Keyboard indicator for Punjabi layouts #: rules/base.xml:4587 rules/base.xml:4598 msgid "pa" msgstr "pa" #: rules/base.xml:4588 msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "pundžabska (Gurmukhi)" #: rules/base.xml:4599 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" msgstr "pundžabska (Gumurki dželam)" #. Keyboard indicator for Sanskrit layouts #: rules/base.xml:4609 msgid "sa" msgstr "sa" #: rules/base.xml:4610 msgid "Sanskrit (KaGaPa, phonetic)" msgstr "sanskritska (KaGaPa, fonetična)" #. Keyboard indicator for Santali layouts #: rules/base.xml:4620 msgid "sat" msgstr "sat" #: rules/base.xml:4621 msgid "Santali (Ol Chiki)" msgstr "santalijska (Ol Chiki)" #. Keyboard indicator for Tamil layouts #: rules/base.xml:4632 rules/base.xml:4643 rules/base.xml:4654 #: rules/base.xml:4665 rules/base.xml:4676 rules/base.xml:4687 #: rules/base.xml:6162 msgid "ta" msgstr "ta" #: rules/base.xml:4633 msgid "Tamil (TamilNet '99)" msgstr "tamilska (TamilNet '99)" #: rules/base.xml:4644 msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)" msgstr "tamilska (TamilNet ’99 s tamilskimi števkami)" #: rules/base.xml:4655 msgid "Tamil (TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "tamilska (TamilNet '99, kodiranje TAB)" #: rules/base.xml:4666 msgid "Tamil (TamilNet '99, TSCII encoding)" msgstr "tamilska (TamilNet '99, kodiranje TSCII)" #: rules/base.xml:4677 msgid "Tamil (InScript, with Arabic numerals)" msgstr "tamilska (InScript, z arabskimi števkami)" #: rules/base.xml:4688 msgid "Tamil (InScript, with Tamil numerals)" msgstr "tamilska (InScript, s tamilskimi številkami)" #. Keyboard indicator for Telugu layouts #: rules/base.xml:4698 rules/base.xml:4709 rules/base.xml:4720 msgid "te" msgstr "te" #: rules/base.xml:4699 msgid "Telugu" msgstr "teluška" #: rules/base.xml:4710 msgid "Telugu (KaGaPa, phonetic)" msgstr "teluška (KaGaPa, fonetična)" #: rules/base.xml:4721 msgid "Telugu (Sarala)" msgstr "teluška (Sarala)" #. Keyboard indicator for Urdu layouts #: rules/base.xml:4731 rules/base.xml:4742 rules/base.xml:4753 #: rules/base.xml:6802 rules/base.extras.xml:1433 rules/base.extras.xml:1871 msgid "ur" msgstr "ur" #: rules/base.xml:4732 msgid "Urdu (phonetic)" msgstr "urdujska (fonetična)" #: rules/base.xml:4743 msgid "Urdu (alt. phonetic)" msgstr "urdujska (alt. fonetična)" #: rules/base.xml:4754 msgid "Urdu (Windows)" msgstr "urdujska (Windows)" #: rules/base.xml:4763 msgid "Indic IPA" msgstr "indijska IPA" #. Keyboard indicator for Indonesian layouts #: rules/base.xml:4775 msgid "id" msgstr "id" #: rules/base.xml:4776 msgid "Indonesian (Latin)" msgstr "indonezijska (latinica)" #: rules/base.xml:4805 msgid "Indonesian (Arab Melayu, phonetic)" msgstr "indonezijska (arabski melayu, fonetična)" #: rules/base.xml:4811 msgid "Indonesian (Arab Melayu, extended phonetic)" msgstr "indonezijska (arabski melayu, razširjena fonetična)" #: rules/base.xml:4817 msgid "Indonesian (Arab Pegon, phonetic)" msgstr "indonezijska (arabski pegon, fonetična)" #: rules/base.xml:4823 msgid "Javanese" msgstr "javanska" #. Keyboard indicator for Irish layouts #: rules/base.xml:4832 msgid "ie" msgstr "ie" #: rules/base.xml:4833 msgid "Irish" msgstr "irska" #: rules/base.xml:4845 msgid "Irish (UnicodeExpert)" msgstr "irska (UnicodeExpert)" #: rules/base.xml:4851 msgid "CloGaelach" msgstr "CloGaelach" #: rules/base.xml:4860 msgid "Ogham" msgstr "oghamska" #: rules/base.xml:4869 msgid "Ogham (IS434)" msgstr "ogamska (IS434)" #. Keyboard indicator for Italian layouts #: rules/base.xml:4881 rules/base.extras.xml:1325 msgid "it" msgstr "it" #: rules/base.xml:4882 rules/base.extras.xml:1326 msgid "Italian" msgstr "italijanska" #: rules/base.xml:4894 msgid "Italian (no dead keys)" msgstr "italijanska (brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:4900 msgid "Italian (Windows)" msgstr "italijanska (Windows)" #: rules/base.xml:4906 msgid "Italian (Macintosh)" msgstr "italijanska (Macintosh)" #: rules/base.xml:4912 msgid "Italian (US)" msgstr "italijanska (ZDA)" #: rules/base.xml:4918 msgid "Italian (IBM 142)" msgstr "litovska (IBM 142)" #: rules/base.xml:4924 msgid "Friulian (Italy)" msgstr "furlanska (Italija)" #: rules/base.xml:4933 msgid "Sicilian" msgstr "sicilijanska" #: rules/base.xml:4943 msgid "Georgian (Italy)" msgstr "gruzijska (Italija)" #. Keyboard indicator for Japanese layouts #: rules/base.xml:4955 rules/base.extras.xml:1377 msgid "ja" msgstr "ja" #: rules/base.xml:4956 rules/base.extras.xml:1378 msgid "Japanese" msgstr "japonska" #: rules/base.xml:4968 msgid "Japanese (Kana)" msgstr "japonska (Kana)" #: rules/base.xml:4974 msgid "Japanese (OADG 109A)" msgstr "japonska (OADG 109A)" #: rules/base.xml:4980 msgid "Japanese (Macintosh)" msgstr "japonska (Macintosh)" #: rules/base.xml:4986 msgid "Japanese (Dvorak)" msgstr "japonska (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Kazakh layouts #: rules/base.xml:4995 msgid "kk" msgstr "kk" #: rules/base.xml:4996 msgid "Kazakh" msgstr "kazaška" #: rules/base.xml:5008 msgid "Kazakh (with Russian)" msgstr "kazaška (z ruščino)" #: rules/base.xml:5018 msgid "Kazakh (extended)" msgstr "kazaška (razširjena)" #: rules/base.xml:5027 msgid "Kazakh (Latin)" msgstr "kazaška (latinica)" #: rules/base.xml:5038 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" msgstr "ruska (Kazahstan, s kazahstanščino)" #. Keyboard indicator for Khmer layouts #: rules/base.xml:5051 msgid "km" msgstr "km" #: rules/base.xml:5052 msgid "Khmer (Cambodia)" msgstr "kmerska (Kambodža)" #. Keyboard indicator for Korean layouts #: rules/base.xml:5066 rules/base.extras.xml:1689 msgid "ko" msgstr "ko" #: rules/base.xml:5067 rules/base.extras.xml:1690 msgid "Korean" msgstr "korejska" #: rules/base.xml:5079 msgid "Korean (101/104-key compatible)" msgstr "korejska (združljiva s 101/104 tipkami)" #. Keyboard indicator for Kyrgyz layouts #. Keyboard indicator for Kikuyu layouts #: rules/base.xml:5088 rules/base.xml:6380 msgid "ki" msgstr "ki" #: rules/base.xml:5089 msgid "Kyrgyz" msgstr "kirgiška" #: rules/base.xml:5101 msgid "Kyrgyz (phonetic)" msgstr "kirgiška (fonetična)" #. Keyboard indicator for Lao layouts #: rules/base.xml:5110 msgid "lo" msgstr "lo" #: rules/base.xml:5111 msgid "Lao" msgstr "laoška" #: rules/base.xml:5123 msgid "Lao (STEA)" msgstr "laoška (STEA)" #. Keyboard indicator for Latvian layouts #: rules/base.xml:5135 rules/base.extras.xml:358 msgid "lv" msgstr "lv" #: rules/base.xml:5136 rules/base.extras.xml:359 msgid "Latvian" msgstr "latvijska" #: rules/base.xml:5148 msgid "Latvian (apostrophe)" msgstr "latvijska (opuščaj)" #: rules/base.xml:5154 msgid "Latvian (tilde)" msgstr "latvijska (tilda)" #: rules/base.xml:5160 msgid "Latvian (F)" msgstr "latvijska (F)" #: rules/base.xml:5166 msgid "Latvian (Modern Latin)" msgstr "latvijska (sodobna latinična)" #: rules/base.xml:5172 msgid "Latvian (Modern Cyrillic)" msgstr "latvijska (sodobna cirilična)" #: rules/base.xml:5178 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)" msgstr "latvijska (ergonomska, ŪGJRMV)" #: rules/base.xml:5184 msgid "Latvian (adapted)" msgstr "latvijska (prilagojena)" #. Keyboard indicator for Lithuanian layouts #: rules/base.xml:5193 rules/base.extras.xml:331 msgid "lt" msgstr "lt" #: rules/base.xml:5194 rules/base.extras.xml:332 msgid "Lithuanian" msgstr "litovska" #: rules/base.xml:5206 msgid "Lithuanian (standard)" msgstr "litovska (standardna)" #: rules/base.xml:5212 msgid "Lithuanian (US)" msgstr "litovska (ZDA)" #: rules/base.xml:5218 msgid "Lithuanian (IBM)" msgstr "litovska (IBM)" #: rules/base.xml:5224 msgid "Lithuanian (LEKP)" msgstr "litovska (LEKP)" #: rules/base.xml:5230 msgid "Lithuanian (LEKPa)" msgstr "litovska (LEKPa)" #: rules/base.xml:5236 msgid "Lithuanian (Ratise)" msgstr "litovska (Ratise)" #: rules/base.xml:5242 msgid "Samogitian" msgstr "samogitska" #. Keyboard indicator for Macedonian layouts #: rules/base.xml:5254 msgid "mk" msgstr "mk" #: rules/base.xml:5255 msgid "Macedonian" msgstr "makedonska" #: rules/base.xml:5267 msgid "Macedonian (no dead keys)" msgstr "makedonska (brez mrtvih tipk)" #. Keyboard indicator for Malay layouts #: rules/base.xml:5276 msgid "ms" msgstr "ms" #: rules/base.xml:5277 msgid "Malay (Jawi, Arabic Keyboard)" msgstr "malajska (jawi, arabska tipkovnica)" #: rules/base.xml:5295 msgid "Malay (Jawi, phonetic)" msgstr "malajska (jawi, fonetična)" #. Keyboard indicator for Maltese layouts #: rules/base.xml:5304 msgid "mt" msgstr "mt" #: rules/base.xml:5305 msgid "Maltese" msgstr "malteška" #: rules/base.xml:5317 msgid "Maltese (US)" msgstr "malteška (ZDA)" #: rules/base.xml:5323 msgid "Maltese (US, with AltGr overrides)" msgstr "malteška (ZDA, s preglasitvijo AltGr)" #: rules/base.xml:5329 msgid "Maltese (UK, with AltGr overrides)" msgstr "malteška (Združeno kraljestvo, s preglasitvijo AltGr)" #. Keyboard indicator for Moldavian layouts #. Keyboard indicator for Romanian layouts #: rules/base.xml:5338 rules/base.xml:5838 rules/base.extras.xml:685 msgid "ro" msgstr "ro" #: rules/base.xml:5339 msgid "Moldavian" msgstr "moldavska" #. Keyboard indicator for Gagauz layouts #: rules/base.xml:5352 msgid "gag" msgstr "gag" #: rules/base.xml:5353 msgid "Gagauz (Moldova)" msgstr "gagauška (Moldavija)" #. Keyboard indicator for Mongolian layouts #: rules/base.xml:5365 msgid "mn" msgstr "mn" #: rules/base.xml:5366 msgid "Mongolian" msgstr "mongolska" #. Keyboard indicator for Montenegrin layouts #. Keyboard indicator for Serbian layouts #: rules/base.xml:5380 rules/base.xml:6073 rules/base.extras.xml:722 msgid "sr" msgstr "sr" #: rules/base.xml:5381 msgid "Montenegrin" msgstr "črnogorska" #: rules/base.xml:5393 msgid "Montenegrin (Cyrillic)" msgstr "črnogorska (cirilica)" #: rules/base.xml:5399 msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "črnogorska (cirilica, Z in Ž zamenjana)" #: rules/base.xml:5405 msgid "Montenegrin (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "črnogorska (cirilična, s francoskimi narekovaji)" #: rules/base.xml:5411 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)" msgstr "črnogorska (latinična, Unicode)" #: rules/base.xml:5417 msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)" msgstr "črnogorska (latinična, QWERTY)" #: rules/base.xml:5423 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "črnogorska (latinična, Unicode, QWERTY)" #: rules/base.xml:5429 msgid "Montenegrin (Latin, with guillemets)" msgstr "črnogorska (latinična, s francoskimi narekovaji)" #. Keyboard indicator for Nepali layouts #: rules/base.xml:5438 msgid "ne" msgstr "ne" #: rules/base.xml:5439 msgid "Nepali" msgstr "nepalska" #. Keyboard indicator for N'Ko layouts #: rules/base.xml:5454 msgid "nqo" msgstr "nqo" #: rules/base.xml:5455 msgid "N'Ko (AZERTY)" msgstr "n’kojska (AZERTY)" #. Keyboard indicator for Norwegian layouts #: rules/base.xml:5469 rules/base.extras.xml:1410 msgid "no" msgstr "no" #: rules/base.xml:5470 rules/base.extras.xml:1411 msgid "Norwegian" msgstr "norveška" #: rules/base.xml:5484 msgid "Norwegian (no dead keys)" msgstr "norveška (brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:5490 msgid "Norwegian (Windows)" msgstr "norveška (Windows)" #: rules/base.xml:5496 msgid "Norwegian (Macintosh)" msgstr "norveška (Macintosh)" #: rules/base.xml:5502 msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)" msgstr "norveška (Macintosh, brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:5508 msgid "Norwegian (Colemak)" msgstr "norveška (Colemak)" #: rules/base.xml:5514 msgid "Norwegian (Colemak-DH)" msgstr "norveška (Colemak-DH)" #: rules/base.xml:5520 msgid "Norwegian (Colemak-DH Wide)" msgstr "norveška (Colemak-DH, široka)" #: rules/base.xml:5526 msgid "Norwegian (Dvorak)" msgstr "norveška (Dvorak)" #: rules/base.xml:5532 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "severno saamska (Norveška)" #: rules/base.xml:5541 msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)" msgstr "severno saamska (Norveška, brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:5554 msgid "Persian" msgstr "farsi" #: rules/base.xml:5566 msgid "Persian (with Persian keypad)" msgstr "farsi (s tipkovnico farsi)" #: rules/base.xml:5572 msgid "Persian (Windows)" msgstr "farsi (Windows)" #. Keyboard indicator for South Azerbaijani layouts #: rules/base.xml:5579 msgid "azb" msgstr "azb" #: rules/base.xml:5580 msgid "Azerbaijani (Iran)" msgstr "azerbajdžanska (Iran)" #: rules/base.xml:5591 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" msgstr "kurdska (Iran, latinični Q)" #: rules/base.xml:5602 msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)" msgstr "kurdska (Iran, latinični Alt-Q)" #: rules/base.xml:5613 msgid "Kurdish (Iran, F)" msgstr "kurdska (Iran, F)" #: rules/base.xml:5624 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" msgstr "kurdska (Iran, arabsko-latinična)" #: rules/base.xml:5637 rules/base.extras.xml:629 msgid "Polish" msgstr "poljska" #: rules/base.xml:5649 msgid "Polish (legacy)" msgstr "poljska (starinska)" #: rules/base.xml:5655 msgid "Polish (QWERTZ)" msgstr "poljska (QWERTZ)" #: rules/base.xml:5661 msgid "Polish (Dvorak)" msgstr "poljska (Dvorak)" #: rules/base.xml:5667 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)" msgstr "poljska (Dvorak, poljski narekovaj na tipki narekovaja)" #: rules/base.xml:5673 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)" msgstr "poljska (Dvorak, poljski narekovaj na tipki 1)" #: rules/base.xml:5679 msgid "Polish (programmer Dvorak)" msgstr "poljska (programerski Dvorak)" #: rules/base.xml:5685 msgid "Kashubian" msgstr "kašubska" #: rules/base.xml:5694 msgid "Silesian" msgstr "šlezijska" #: rules/base.xml:5705 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" msgstr "ruska (Poljska, fonetična, Dvorak)" #. Keyboard indicator for Portuguese layouts #: rules/base.xml:5717 rules/base.xml:5772 rules/base.extras.xml:1103 #: rules/base.extras.xml:1457 msgid "pt" msgstr "pt" #: rules/base.xml:5718 rules/base.extras.xml:1458 msgid "Portuguese" msgstr "portugalska" #: rules/base.xml:5730 msgid "Portuguese (no dead keys)" msgstr "portugalska (brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:5736 msgid "Portuguese (Macintosh)" msgstr "portugalska (Macintosh)" #: rules/base.xml:5742 msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)" msgstr "portugalska (Macintosh, brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:5748 msgid "Portuguese (Nativo)" msgstr "portugalska (nativo)" #: rules/base.xml:5754 msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)" msgstr "portugalska (Nativo za am. tipkovnice)" #: rules/base.xml:5760 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" msgstr "Esperanto (Portugalska, nativo)" #: rules/base.xml:5773 rules/base.extras.xml:1104 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "portugalska (Brazilija)" #: rules/base.xml:5785 msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)" msgstr "portugalska (Brazilija, brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:5791 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" msgstr "portugalska (Brazilija, Dvorak)" #: rules/base.xml:5797 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)" msgstr "portugalska (Brazilija, Nativo)" #: rules/base.xml:5803 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)" msgstr "portugalska (Brazilija, Nativo za am. tipkovnice)" #: rules/base.xml:5809 msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)" msgstr "portugalska (Brazilija, IBM/Lenovo ThinkPad)" #: rules/base.xml:5815 msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)" msgstr "Esperanto (Brazilija, Nativo)" #: rules/base.xml:5826 msgid "Russian (Brazil, phonetic)" msgstr "ruska (Brazilija, fonetična)" #: rules/base.xml:5839 rules/base.extras.xml:686 msgid "Romanian" msgstr "romunska" #: rules/base.xml:5851 msgid "Romanian (standard)" msgstr "romunska (standardna)" #: rules/base.xml:5857 msgid "Romanian (Windows)" msgstr "romunska (Windows)" #: rules/base.xml:5867 rules/base.extras.xml:744 msgid "Russian" msgstr "ruska" #: rules/base.xml:5879 msgid "Russian (phonetic)" msgstr "ruska (fonetična)" #: rules/base.xml:5885 msgid "Russian (phonetic, Windows)" msgstr "ruska (fonetična, Windows)" #: rules/base.xml:5891 msgid "Russian (phonetic, YAZHERTY)" msgstr "ruska (fonetična, YAZHERTY)" #: rules/base.xml:5897 msgid "Russian (phonetic, AZERTY)" msgstr "ruska (fonetična, AZERTY)" #: rules/base.xml:5903 msgid "Russian (phonetic, Dvorak)" msgstr "ruska (fonetična, Dvorak)" #: rules/base.xml:5909 msgid "Russian (typewriter)" msgstr "ruska (pisalni stroj)" #: rules/base.xml:5915 msgid "Russian (engineering, RU)" msgstr "ruska (inženirska, RU)" #: rules/base.xml:5922 msgid "Russian (engineering, EN)" msgstr "ruska (inženirska, ANG)" #: rules/base.xml:5928 msgid "Russian (legacy)" msgstr "ruska (starinska)" #: rules/base.xml:5934 msgid "Russian (typewriter, legacy)" msgstr "ruska (pisalni stroj, starinska)" #: rules/base.xml:5940 msgid "Russian (DOS)" msgstr "ruska (DOS)" #: rules/base.xml:5946 msgid "Russian (Macintosh)" msgstr "ruska (Macintosh)" #: rules/base.xml:5952 msgid "Abkhazian (Russia)" msgstr "abhazijska (Rusija)" #: rules/base.xml:5961 msgid "Bashkirian" msgstr "baškirska" #: rules/base.xml:5970 msgid "Chuvash" msgstr "čuvaška" #: rules/base.xml:5979 msgid "Chuvash (Latin)" msgstr "čuvaška (latinica)" #: rules/base.xml:5988 msgid "Kalmyk" msgstr "kalmiška" #: rules/base.xml:5997 msgid "Komi" msgstr "komijska" #: rules/base.xml:6006 msgid "Mari" msgstr "marijska" #: rules/base.xml:6015 msgid "Ossetian (legacy)" msgstr "osetijska (starinska)" #: rules/base.xml:6024 msgid "Ossetian (Windows)" msgstr "osetijska (Windows)" #: rules/base.xml:6033 msgid "Serbian (Russia)" msgstr "srbska (cirilica)" #: rules/base.xml:6043 msgid "Tatar" msgstr "tatarska" #: rules/base.xml:6052 msgid "Udmurt" msgstr "udmurtska" #: rules/base.xml:6061 msgid "Yakut" msgstr "jakutska" #: rules/base.xml:6074 rules/base.extras.xml:723 msgid "Serbian" msgstr "srbska" #: rules/base.xml:6086 msgid "Serbian (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "srbska (cirilična, s francoskimi narekovaji)" #: rules/base.xml:6092 msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "srbska (cirilična, Z in Ž zamenjana)" #: rules/base.xml:6098 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "srbska (latinica)" #: rules/base.xml:6104 msgid "Serbian (Latin, with guillemets)" msgstr "srbska (latinična, s francoskimi narekovaji)" #: rules/base.xml:6110 msgid "Serbian (Latin, Unicode)" msgstr "srbska (latinična, Unicode)" #: rules/base.xml:6116 msgid "Serbian (Latin, QWERTY)" msgstr "srbska (latinična, QWERTY)" #: rules/base.xml:6122 msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "srbska (latinična, Unicode, QWERTY)" #: rules/base.xml:6128 msgid "Pannonian Rusyn" msgstr "panonska rusinska" #. Keyboard indicator for Sinhala layouts #: rules/base.xml:6140 rules/base.xml:6154 msgid "si" msgstr "si" #: rules/base.xml:6141 msgid "Sinhala (phonetic)" msgstr "sinhala (fonetična)" #: rules/base.xml:6155 msgid "Sinhala (US)" msgstr "sinhala (ZDA)" #: rules/base.xml:6163 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99)" msgstr "tamilska (Sri Lanka, TamilNet ’99)" #: rules/base.xml:6172 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "tamilska (Sri Lanka, TamilNet ’99, kodiranje TAB)" #. Keyboard indicator for Slovak layouts #: rules/base.xml:6184 rules/base.extras.xml:1484 msgid "sk" msgstr "sk" #: rules/base.xml:6185 rules/base.extras.xml:1485 msgid "Slovak" msgstr "slovaška" #: rules/base.xml:6197 msgid "Slovak (extra backslash)" msgstr "slovaška (dodatna leva poševnica)" #: rules/base.xml:6203 msgid "Slovak (QWERTY)" msgstr "slovaška (QWERTY)" #: rules/base.xml:6209 msgid "Slovak (QWERTY, extra backslash)" msgstr "slovaška (QWERTY, dodatna leva poševnica)" #. Keyboard indicator for Slovenian layouts #: rules/base.xml:6218 msgid "sl" msgstr "sl" #: rules/base.xml:6219 msgid "Slovenian" msgstr "slovenska" #: rules/base.xml:6231 msgid "Slovenian (with guillemets)" msgstr "slovenska (latinična s francoskimi narekovaji)" #: rules/base.xml:6237 msgid "Slovenian (US)" msgstr "slovenska (ZDA)" #. Keyboard indicator for Spanish layouts #: rules/base.xml:6246 rules/base.xml:6306 rules/base.extras.xml:1511 msgid "es" msgstr "es" #: rules/base.xml:6247 rules/base.extras.xml:1512 msgid "Spanish" msgstr "španska" #: rules/base.xml:6259 msgid "Spanish (no dead keys)" msgstr "španska (brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:6265 msgid "Spanish (dead tilde)" msgstr "španska (mrtva tilda)" #: rules/base.xml:6271 msgid "Spanish (Windows)" msgstr "španska (Windows)" #: rules/base.xml:6277 msgid "Spanish (Dvorak)" msgstr "španska (Dvorak)" #: rules/base.xml:6283 msgid "ast" msgstr "ast" #: rules/base.xml:6284 msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and L)" msgstr "asturijska (Španija, H in L s spodnjo piko)" #: rules/base.xml:6293 msgid "ca" msgstr "ca" #: rules/base.xml:6294 msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)" msgstr "katalonska (Španija, z L s srednjo piko)" #: rules/base.xml:6307 msgid "Spanish (Latin American)" msgstr "španska (Latinska Amerika)" #: rules/base.xml:6339 msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)" msgstr "španska (Latinska Amerika, brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:6345 msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)" msgstr "španska (Latinska Amerika, mrtva tilda)" #: rules/base.xml:6351 msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)" msgstr "španska (Latinska Amerika, Dvorak)" #: rules/base.xml:6357 msgid "Spanish (Latin American, Colemak)" msgstr "španska (Latinska Amerika, Colemak)" #. Keyboard indicator for Swahili layouts #: rules/base.xml:6366 rules/base.xml:6393 msgid "sw" msgstr "sw" #: rules/base.xml:6367 msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "svahilska (Kenija)" #: rules/base.xml:6381 msgid "Kikuyu" msgstr "kikujska" #: rules/base.xml:6394 msgid "Swahili (Tanzania)" msgstr "svahilska (Tanzanija)" #. Keyboard indicator for Swedish layouts #: rules/base.xml:6407 rules/base.extras.xml:1532 msgid "sv" msgstr "sv" #: rules/base.xml:6408 rules/base.extras.xml:1533 msgid "Swedish" msgstr "švedska" #: rules/base.xml:6420 msgid "Swedish (no dead keys)" msgstr "švedska (brez mrtvih tipk)" #: rules/base.xml:6426 msgid "Swedish (Dvorak)" msgstr "švedska (Dvorak)" #: rules/base.xml:6432 msgid "Swedish (Dvorak, intl.)" msgstr "švedska (Dvorak, medn.)" #: rules/base.xml:6438 msgid "Swedish (Svdvorak)" msgstr "švedska (Svdvorak)" #: rules/base.xml:6444 msgid "Swedish (Colemak)" msgstr "švedska (Colemak)" #: rules/base.xml:6450 msgid "Swedish (Macintosh)" msgstr "švedska (Macintosh)" #: rules/base.xml:6456 msgid "Swedish (US)" msgstr "švedska (ZDA)" #: rules/base.xml:6462 msgid "Swedish Sign Language" msgstr "švedski znakovni jezik" #: rules/base.xml:6471 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "severno saamska (Švedska)" #: rules/base.xml:6482 msgid "Russian (Sweden, phonetic)" msgstr "ruska (Švedska, fonetična)" #: rules/base.xml:6495 msgid "Taiwanese" msgstr "tajvanska" #: rules/base.xml:6507 msgid "Taiwanese (indigenous)" msgstr "tajvanska (domorodna)" #. Keyboard indicator for Saisiyat layouts #: rules/base.xml:6533 msgid "xsy" msgstr "xsy" #: rules/base.xml:6534 msgid "Saisiyat (Taiwan)" msgstr "sajsijatska (Tajvan)" #. Keyboard indicator for Tajik layouts #: rules/base.xml:6546 msgid "tg" msgstr "tg" #: rules/base.xml:6547 msgid "Tajik" msgstr "tadžiška" #: rules/base.xml:6559 msgid "Tajik (legacy)" msgstr "tadžiška (starinska)" #. Keyboard indicator for Thai layouts #: rules/base.xml:6568 msgid "th" msgstr "th" #: rules/base.xml:6569 msgid "Thai" msgstr "tajska" #: rules/base.xml:6581 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "tajska (TIS-820.2538)" #: rules/base.xml:6587 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "tajska (Pattachote)" #: rules/base.xml:6593 msgid "Thai (Manoonchai)" msgstr "tajska (Manoonchai)" #. Keyboard indicator for Tswana layouts #: rules/base.xml:6602 msgid "tn" msgstr "tn" #: rules/base.xml:6603 msgid "Tswana" msgstr "tswanska" #. Keyboard indicator for Turkmen layouts #: rules/base.xml:6616 msgid "tk" msgstr "tk" #: rules/base.xml:6617 msgid "Turkmen" msgstr "turkmenska" #: rules/base.xml:6629 msgid "Turkmen (Alt-Q)" msgstr "turkmenska (Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Turkish layouts #: rules/base.xml:6638 rules/base.extras.xml:1596 msgid "tr" msgstr "tr" #: rules/base.xml:6639 rules/base.extras.xml:1597 msgid "Turkish" msgstr "turška" #: rules/base.xml:6651 msgid "Turkish (F)" msgstr "turška (F)" #: rules/base.xml:6657 msgid "Turkish (E)" msgstr "turška (E)" #: rules/base.xml:6663 msgid "Turkish (Alt-Q)" msgstr "turška (Alt-Q)" #: rules/base.xml:6669 msgid "Turkish (intl., with dead keys)" msgstr "turška (medn., z mrtvimi tipkami)" #: rules/base.xml:6677 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" msgstr "kurdska (Turčija, latinični Q)" #: rules/base.xml:6688 msgid "Kurdish (Turkey, F)" msgstr "kurdska (Turčija, F)" #: rules/base.xml:6699 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" msgstr "kurdska (Turčija, latinični Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Ukrainian layouts #: rules/base.xml:6711 rules/base.extras.xml:1647 msgid "uk" msgstr "uk" #: rules/base.xml:6712 rules/base.extras.xml:1648 msgid "Ukrainian" msgstr "ukrajinska" #: rules/base.xml:6724 msgid "Ukrainian (phonetic)" msgstr "ukrajinska (fonetično)" #: rules/base.xml:6730 msgid "Ukrainian (typewriter)" msgstr "ukrajinska (pisalni stroj)" #: rules/base.xml:6736 msgid "Ukrainian (Windows)" msgstr "ukrajinska (Windows)" #: rules/base.xml:6742 msgid "Ukrainian (Windows Enhanced)" msgstr "ukrajinska (Windows, izboljšana)" #: rules/base.xml:6748 msgid "Ukrainian (macOS)" msgstr "ukrajinska (macOS)" #: rules/base.xml:6754 msgid "Ukrainian (legacy)" msgstr "ukrajinska (starinska)" #: rules/base.xml:6760 msgid "Ukrainian (homophonic)" msgstr "ukrajinska (homofonična)" #. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts #: rules/base.xml:6767 rules/base.xml:6778 rules/base.xml:6789 #: rules/base.extras.xml:698 msgid "crh" msgstr "crh" #: rules/base.xml:6768 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" msgstr "krimsko tatarska (turški Q)" #: rules/base.xml:6779 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" msgstr "krimsko tatarska (turški F)" #: rules/base.xml:6790 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" msgstr "krimsko tatarska (turški Alt-Q)" #: rules/base.xml:6803 rules/base.extras.xml:1434 msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "urdujska (Pakistan)" #: rules/base.xml:6815 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" msgstr "urdujska (Pakistan, CRULP)" #: rules/base.xml:6821 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" msgstr "urdujska (Pakistan, NLA)" #: rules/base.xml:6827 msgid "Urdu (Pak Urdu Phonetic)" msgstr "urdujska (pak. urdu., fonetična)" #: rules/base.xml:6835 msgid "Arabic (Pakistan)" msgstr "arabska (Pakistan)" #. Keyboard indicator for Sindhi layouts #: rules/base.xml:6845 msgid "sd" msgstr "sd" #: rules/base.xml:6846 msgid "Sindhi" msgstr "sindijska" #: rules/base.xml:6859 msgid "Uzbek" msgstr "uzbeška" #: rules/base.xml:6871 msgid "Uzbek (Latin)" msgstr "uzbeška (latinica)" #. Keyboard indicator for Vietnamese layouts #: rules/base.xml:6880 rules/base.extras.xml:1711 msgid "vi" msgstr "vi" #: rules/base.xml:6881 rules/base.extras.xml:1712 msgid "Vietnamese" msgstr "vietnamska" #: rules/base.xml:6893 msgid "Vietnamese (US)" msgstr "vietnamska (ZDA)" #: rules/base.xml:6902 msgid "Vietnamese (France)" msgstr "vietnamska (Francija)" #. Keyboard indicator for Wolof layouts #: rules/base.xml:6914 msgid "wo" msgstr "wo" #: rules/base.xml:6915 msgid "Wolof" msgstr "volofska" #: rules/base.xml:6928 msgid "custom" msgstr "po meri" #: rules/base.xml:6929 msgid "A user-defined custom Layout" msgstr "Uporabniško določena postavitev po meri" #: rules/base.xml:6943 msgid "Switching to another layout" msgstr "Preklop na drugo postavitev" #: rules/base.xml:6948 msgid "Right Alt (while pressed)" msgstr "Desna izmenjalka (Alt) (ko je pritisnjena)" #: rules/base.xml:6954 msgid "Left Alt (while pressed)" msgstr "Leva izmenjalka (Alt) (ko je pritisnjena)" #: rules/base.xml:6960 msgid "Left Win (while pressed)" msgstr "Leva tipka Win (ko je pritisnjena)" #: rules/base.xml:6966 msgid "Right Win (while pressed)" msgstr "Desna tipka Win (ko je pritisnjena)" #: rules/base.xml:6972 msgid "Any Win (while pressed)" msgstr "Poljubna tipka Win (ob pritisku)" #: rules/base.xml:6978 msgid "Menu (while pressed), Shift+Menu for Menu" msgstr "Meni (s pritiskom), dvigalka+Meni za meni" #: rules/base.xml:6984 msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action" msgstr "Caps Lock (ko je pritisnjena), izmenjalka (Alt)+Caps Lock opravi izvorno dejanje zaklepa velikih črk." #: rules/base.xml:6990 msgid "Right Ctrl (while pressed)" msgstr "Desna krmilka (Ctrl) (ko je pritisnjena)" #: rules/base.xml:6996 rules/base.xml:7281 rules/base.xml:7829 msgid "Right Alt" msgstr "Desna izmenjalka (Alt)" #: rules/base.xml:7002 rules/base.xml:7275 msgid "Left Alt" msgstr "Leva izmenjalka (Alt)" #: rules/base.xml:7008 rules/base.xml:7305 rules/base.xml:7456 #: rules/base.xml:7895 msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: rules/base.xml:7014 msgid "Shift+Caps Lock" msgstr "Dvigalka (Shift)+Caps Lock" #: rules/base.xml:7020 msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to second layout" msgstr "Caps Lock (na prvo postavitev), dvigalka (Shift)+Caps Lock na zadnjo postavitev" #: rules/base.xml:7026 msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to second layout" msgstr "Leva tipka Win (na prvo postavitev), desna tipka Win/Menu na drugo postavitev" #: rules/base.xml:7032 msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to second layout" msgstr "Leva krmilka (Ctrl) (na prvo postavitev), desna krmilka (Ctrl) na drugo postavitev" #: rules/base.xml:7038 msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "Izmenjalka (Alt)+Caps Lock" #: rules/base.xml:7044 msgid "Both Shifts together" msgstr "Obe dvigalki (Shift) hkrati" #: rules/base.xml:7050 msgid "Both Alts together" msgstr "Obe izmenjalki (Alt) hkrati" #: rules/base.xml:7056 msgid "Both Alts together; AltGr alone chooses third level" msgstr "Desna izmenjalka (Alt) nikoli ne izbere tretje ravni" #: rules/base.xml:7062 msgid "Both Ctrls together" msgstr "Obeh krmilki (Ctrl) hkrati" #: rules/base.xml:7068 msgid "Ctrl+Shift" msgstr "krmilka (Ctrl)+dvigalka (Shift)" #: rules/base.xml:7074 msgid "Left Ctrl+Left Shift" msgstr "Leva krmilka (Ctrl)+leva dvigalka (Shift)" #: rules/base.xml:7080 msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgstr "Desna krmilka (Ctrl) + desna dvigalka (Shift)" #: rules/base.xml:7086 msgid "Left Ctrl+Left Shift chooses previous layout, Right Ctrl + Right Shift chooses next layout" msgstr "Leva krmilka (Ctrl)+levi Win (na prvo postavitev), desna krmilka (Ctrl)+Menu na drugo postavitev" #: rules/base.xml:7092 msgid "Alt+Ctrl" msgstr "Izmenjalka (Alt)+krmilka (Ctrl)" #: rules/base.xml:7098 msgid "Left Alt+Left Ctrl" msgstr "Leva izmenjalka (Alt) + leva krmilka (Ctrl)" #: rules/base.xml:7104 msgid "Right Alt+Right Ctrl" msgstr "Desna izmenjalka (Alt) + desna krmilka (Ctrl)." #: rules/base.xml:7110 msgid "Left Ctrl+Left Alt chooses previous layout, Right Ctrl + Right Alt chooses next layout" msgstr "Leva krmilka (Ctrl) + leva izmenjalka (Alt) izbere prejšnjo postavitev, desna krmilka (Ctrl) + desna izmenjalka (Alt) pa naslednjo postavitev" #: rules/base.xml:7116 msgid "Alt+Shift" msgstr "Izmenjalka (Alt)+dvigalka (Shift)" #: rules/base.xml:7122 msgid "Left Alt+Left Shift" msgstr "Leva izmenjalka (Alt)+leva dvigalka (Shift)" #: rules/base.xml:7128 msgid "Right Alt+Right Shift" msgstr "Desna izmenjalka (Alt) + desna dvigalka (Shift)" #: rules/base.xml:7134 msgid "Left Alt+Left Shift chooses previous layout, Right Alt + Right Shift chooses next layout" msgstr "Leva izmenjalka (Alt)+leva dvigalka (Shift) izbere prejšnjo postavitev, desna izmenjalka (Alt) + desna dvigalka (Shift) izbere naslednjo postavitev" #: rules/base.xml:7140 rules/base.xml:7245 rules/base.xml:7859 msgid "Menu" msgstr "Meni" #: rules/base.xml:7146 rules/base.xml:7257 rules/base.xml:7835 msgid "Left Win" msgstr "Leva tipka Win" #: rules/base.xml:7152 msgid "Alt+Space" msgstr "Izmenjalka (Alt)+preslednica" #: rules/base.xml:7158 msgid "Win+Space" msgstr "Win+preslednica" #: rules/base.xml:7164 msgid "Ctrl+Space" msgstr "Krmilka (Ctrl)+preslednica" #: rules/base.xml:7170 rules/base.xml:7263 rules/base.xml:7847 msgid "Right Win" msgstr "Desna tipka Win" #: rules/base.xml:7176 msgid "Left Shift" msgstr "Leva dvigalka (Shift)" #: rules/base.xml:7182 msgid "Right Shift" msgstr "Desna dvigalka (Shift)" #: rules/base.xml:7188 rules/base.xml:7871 msgid "Left Ctrl" msgstr "Leva krmilka (Ctrl)" #: rules/base.xml:7194 rules/base.xml:7239 rules/base.xml:7883 msgid "Right Ctrl" msgstr "Desna krmilka (Ctrl)" #: rules/base.xml:7200 rules/base.xml:7462 rules/base.xml:7937 msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #: rules/base.xml:7206 msgid "Ctrl+Left Win to first layout; Ctrl+Menu to second layout" msgstr "Leva krmilka (Ctrl)+levi Win na prvo postavitev, desna krmilka (Ctrl)+Menu na drugo postavitev" #: rules/base.xml:7212 msgid "Left Ctrl+Left Win" msgstr "Leva krmilka (Ctrl) + leva tipka Win" #: rules/base.xml:7220 msgid "Key to choose the 2nd level" msgstr "Tipka za izbor druge ravni" #: rules/base.xml:7225 rules/base.xml:7323 rules/base.xml:7907 msgid "The \"< >\" key" msgstr "Tipka »< >«" #: rules/base.xml:7234 rules/base.extras.xml:1887 msgid "Key to choose the 3rd level" msgstr "Tipka za izbor tretje ravni" #: rules/base.xml:7251 msgid "Any Win" msgstr "Poljubna tipka Win" #: rules/base.xml:7269 msgid "Any Alt" msgstr "Poljubna izmenjalka (Alt)" #: rules/base.xml:7287 msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose" msgstr "Desna izmenjalka (Alt), dvigalka (Shift)+desna izmenjalka (Alt) predstavlja večtipkovno kombinacijo" #: rules/base.xml:7293 msgid "Right Alt never chooses 3rd level" msgstr "Desna izmenjalka (Alt) nikoli ne izbere tretje ravni" #: rules/base.xml:7299 msgid "Enter on keypad" msgstr "Vnašalka (Enter) na številčnici" #: rules/base.xml:7311 msgid "Caps Lock; Ctrl+Caps Lock for original Caps Lock action" msgstr "Caps Lock; krmilka (Ctrl)+Caps Lock opravi izvorno dejanje zaklepa velikih črk" #: rules/base.xml:7317 msgid "Backslash" msgstr "Leva poševnica" #: rules/base.xml:7329 msgid "Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level chooser" msgstr "Caps Lock; deluje kot enkratni zaklep, ko je pritisnjena skupaj z drugim izbirnikom tretje ravni" #: rules/base.xml:7335 msgid "Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "Leva poševnica; deluje kot enkratni zaklep, ko je pritisnjena skupaj z drugim izbirnikom tretje ravni" #: rules/base.xml:7341 msgid "The \"< >\" key; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "Tipka »< >«; deluje kot enkratni zaklep, ko je pritisnjena skupaj z drugim izbirnikom 3. ravni" #: rules/base.xml:7349 msgid "Ctrl position" msgstr "Položaj krmilke (Ctrl)" #: rules/base.xml:7354 msgid "Caps Lock as Ctrl" msgstr "Caps Lock kot krmilka (Ctrl)" #: rules/base.xml:7360 msgid "Left Ctrl as Meta" msgstr "Leva krmilka (Ctrl) kot tipka Meta" #: rules/base.xml:7366 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" msgstr "Zamenjaj krmilko (Esc) in CapsLock" #: rules/base.xml:7372 msgid "Caps Lock as Ctrl, Left Control switches to another layout" msgstr "Caps Lock kot krmilka (Ctrl), leva krmilka (Ctrl) preklopi na drugo postavitev" #: rules/base.xml:7378 msgid "Caps Lock as Ctrl, Ctrl as Hyper" msgstr "Caps Lock kot krmilka (Ctrl), krmilka kot Hyper" #: rules/base.xml:7384 msgid "To the left of \"A\"" msgstr "Levo of tipke »A«" #: rules/base.xml:7390 msgid "At the bottom left" msgstr "Levo spodaj" #: rules/base.xml:7396 msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgstr "Desna krmilka (Ctrl) deluje kot desna izmenjalka (Alt)." #: rules/base.xml:7402 msgid "Right Alt as Right Control" msgstr "Desna izmenjalka (Alt) kot desna krmilka (Ctrl)" #: rules/base.xml:7408 msgid "Menu as Right Ctrl" msgstr "Tipka meni kot desna krmilka (Ctrl)" #: rules/base.xml:7414 msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl" msgstr "Leva izmenjalka (Alt) se zamenja z levo krmilko (Ctrl)" #: rules/base.xml:7420 msgid "Swap Right Alt with Right Ctrl" msgstr "Zamenjaj desno izmenjalko (Alt) z desno krmilko (Ctrl)." #: rules/base.xml:7426 msgid "Swap Left Win with Left Ctrl" msgstr "Zamenjaj levo tipko Win z levo krmilko" #: rules/base.xml:7431 msgid "Swap Right Win with Right Ctrl" msgstr "Zamenjaj desno tipko Win z desno krmilko (Ctrl)" #: rules/base.xml:7437 msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt" msgstr "Leva izmenjalka (Alt) kot krmilka (Ctrl), levs krmilka (Ctrl) kot Win, levi Win kot leva izmenjalka (Alt)" #: rules/base.xml:7445 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" msgstr "Uporabi tipkovnični LED za prikaz alternativne razporeditve" #: rules/base.xml:7450 msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: rules/base.xml:7470 msgid "Use keyboard LED to indicate modifiers" msgstr "Uporabi tipkovnični LED za prikaz spremenilnih tipk" #: rules/base.xml:7475 msgid "Compose" msgstr "Sestavljalna tipka (Compose)" #: rules/base.xml:7483 msgid "Layout of numeric keypad" msgstr "Postavitev številčnice" #: rules/base.xml:7488 msgid "Legacy" msgstr "Opuščena tipkovnica " #: rules/base.xml:7494 msgid "Unicode arrows and math operators" msgstr "Puščice in matematični operatorji Unicode" #: rules/base.xml:7500 msgid "Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "Puščice in matematični operatorji Unicode na prvi ravni" #: rules/base.xml:7506 msgid "Legacy Wang 724" msgstr "Opuščena Wang 724" #: rules/base.xml:7512 msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators" msgstr "Številčnica Wang 724 z unicode puščicami in matematičnimi operatorji" #: rules/base.xml:7518 msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "Številčnica Wang 724 z Unicode puščicami in matematičnimi operatorji na privzeti ravni" #: rules/base.xml:7524 msgid "Hexadecimal" msgstr "šestnajstiška" #: rules/base.xml:7530 msgid "Phone and ATM style" msgstr "Slog telefona in bankomata" #: rules/base.xml:7539 msgid "Numeric keypad Delete behavior" msgstr "Vedenje tipke za brisanje na numerični tipkovnici" #: rules/base.xml:7545 msgid "Legacy key with dot" msgstr "Opuščena tipka s piko " #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) #: rules/base.xml:7552 msgid "Legacy key with comma" msgstr "Opuščena tipka z vejico" #: rules/base.xml:7558 msgid "Four-level key with dot" msgstr "Tipka četrte ravni s piko" #: rules/base.xml:7564 msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only" msgstr "Tipka četrte ravni s piko, samo na latinica-9" #: rules/base.xml:7570 msgid "Four-level key with comma" msgstr "Tipka četrte ravni z vejico" #: rules/base.xml:7576 msgid "Four-level key with momayyez" msgstr "Tipka četrte ravni z arabskim decimalnim ločilnikom" #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps #. The description needs to be rewritten #: rules/base.xml:7584 msgid "Four-level key with abstract separators" msgstr "Tipka četrte ravni z abstraktnimi ločilniki" #: rules/base.xml:7590 msgid "Semicolon on third level" msgstr "Podpičje na tretji ravni" #: rules/base.xml:7600 rules/base.extras.xml:1908 msgid "Caps Lock behavior" msgstr "Vedenje tipke Caps Lock" #: rules/base.xml:7605 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Caps Lock uporablja notranjo kapitalizacijo. Dvigalka (Shift) »prekine« Caps Lock" #: rules/base.xml:7611 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "Caps Lock uporablja notranjo kapitalizacijo. Dvigalka (Shift) ne vpliva na Caps Lock" #: rules/base.xml:7617 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Caps Lock velja kot dvigalka (Shift) z zaklepanjem; dvigalka (Shift) »prekine« tipko Caps Lock" #: rules/base.xml:7623 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "Caps Lock velja kot dvigalka (Shift) z zaklepanjem; dvigalka (Shift) ne vpliva na tipko Caps Lock" #: rules/base.xml:7629 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" msgstr "Caps Lock preklaplja navadno kapitalizacijo črk abecede (velike in male črke)." #: rules/base.xml:7635 msgid "Caps Lock toggles Shift Lock (affects all keys)" msgstr "Caps Lock preklaplja dvigalko (Shift) (prizadete so vse tipke)" #: rules/base.xml:7641 msgid "Swap Esc and Caps Lock" msgstr "Zamenjaj ubežnico (Esc) in Caps Lock" #: rules/base.xml:7647 msgid "Make Caps Lock an additional Esc" msgstr "Caps Lock naj bo dodatna ubežnica (Esc)" #: rules/base.xml:7653 msgid "Make Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock is the regular Caps Lock" msgstr "Caps Lock naj bo dodatna ubežnica (Esc), toda dvigalka (Shift) + Caps Lock je običajni Caps_Lock" #: rules/base.xml:7659 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" msgstr "Caps Lock naj bo dodatna vračalka" #: rules/base.xml:7665 msgid "Make Caps Lock an additional Return key" msgstr "Caps Lock naj bo dodatna tipka Return (vračalka)" #: rules/base.xml:7671 msgid "Make Caps Lock an additional Super" msgstr "Caps Lock naj bo dodatna tipka Super" #: rules/base.xml:7677 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" msgstr "Caps Lock naj bo dodatna tipka Hyper" #: rules/base.xml:7683 msgid "Make Caps Lock an additional Menu key" msgstr "Caps Lock naj bo dodatna tipka Menu" #: rules/base.xml:7689 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" msgstr "Caps Lock naj bo dodatna tipka Num Lock" #: rules/base.xml:7695 msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl and Shift + Caps Lock the regular Caps Lock" msgstr "Caps Lock naj bo dodatna krmilka (Ctrl), dvigalka (Shift) + Caps Lock pa običajni Caps Lock" #: rules/base.xml:7701 msgid "Make Caps Lock act as an additional Ctrl modifier, but keep identifying as Caps Lock" msgstr "Caps Lock naj bo dodatni spremenilnik krmilka (Ctrl), vendar ohrani predstavljanje kot tipka Caps Lock" #: rules/base.xml:7707 msgid "Caps Lock gives digits on the digits row (Azerty layouts)" msgstr "Caps Lock daje števke v vrstici s števkami (postavitve Azerty)" #: rules/base.xml:7713 msgid "Shift + Caps locks the digits on the digits row, Caps Lock alone behaves as usual (Azerty layouts)" msgstr "Dvigalka + Caps Lock daje števke v vrstici s števkami, sam Caps Lock se vede kot običajno (postavitve Azerty)" #: rules/base.xml:7719 msgid "Caps Lock is disabled" msgstr "Caps Lock je onemogočena" #: rules/base.xml:7727 msgid "Alt and Win behavior" msgstr "Vedenje izmenjalk (Alt) in Win" #: rules/base.xml:7732 msgid "Add the standard behavior to Menu key" msgstr "Dodaj standardni odziv tipki Menu" #: rules/base.xml:7738 msgid "Menu is mapped to Win" msgstr "Menu je preslikana na tipki Win" #: rules/base.xml:7744 msgid "Alt and Meta are on Alt" msgstr "Izmenjalka (Alt) in tipka Meta sta na izmenjalkah (Alt)" #: rules/base.xml:7750 msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt" msgstr "Izmenjalka (Alt) je preslikana na tipki Win (in običajni izmenjalki - Alt)" #: rules/base.xml:7756 msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl" msgstr "Krmilka (Ctrl) je preslikana na tipki Win (in običajni krmilki - Ctrl)" #: rules/base.xml:7762 msgid "Ctrl is mapped to Right Win and the usual Ctrl" msgstr "Krmilka (Control) je preslikana v desno tipko Win (in običajni krmilki - Ctrl)" #: rules/base.xml:7768 msgid "Ctrl is mapped to Alt, Alt to Win" msgstr "Krmilka (Ctrl) je preslikana na izmenjalki (Alt), izmenjalki (Alt) na tipki Win" #: rules/base.xml:7774 msgid "Meta is mapped to Win" msgstr "Meta je preslikana na tipki Win" #: rules/base.xml:7780 msgid "Meta is mapped to Left Win" msgstr "Meta je preslikana na levo tipko Win" #: rules/base.xml:7786 msgid "Hyper is mapped to Win" msgstr "Tipka Hiper je preslikana na tipki Win" #: rules/base.xml:7792 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" msgstr "Izmenjalka (Alt) je preslikana na desno tipko Win, Super na tipko Menu." #: rules/base.xml:7798 msgid "Left Alt is swapped with Left Win" msgstr "Leva izmenjalka (Alt) se zamenja z levo tipko Win" #: rules/base.xml:7804 msgid "Right Alt is swapped with Right Win" msgstr "Leva izmenjalka (R-Alt) se zamenja z levo tipko Win" #: rules/base.xml:7810 msgid "Alt is swapped with Win" msgstr "Izmenjalka (Alt) se zamenja s tipko Win" #: rules/base.xml:7816 msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win" msgstr "Win je preslikana na tipko PrtSc (in običajni tipki Win)" #: rules/base.xml:7824 msgid "Position of Compose key" msgstr "Položaj sestavljalne tipke" #: rules/base.xml:7841 msgid "3rd level of Left Win" msgstr "3. raven leve tipke Win" #: rules/base.xml:7853 msgid "3rd level of Right Win" msgstr "3. raven desne tipke Win" #: rules/base.xml:7865 msgid "3rd level of Menu" msgstr "3. raven tipke Meni" #: rules/base.xml:7877 msgid "3rd level of Left Ctrl" msgstr "3. raven leve krmilke" #: rules/base.xml:7889 msgid "3rd level of Right Ctrl" msgstr "3. raven desne krmilke (Ctrl)" #: rules/base.xml:7901 msgid "3rd level of Caps Lock" msgstr "3. raven Caps Lock" #: rules/base.xml:7913 msgid "3rd level of the \"< >\" key" msgstr "3. raven tipke »< >«" # pavška? # “Pause” se prevede v “Premor”, tipka pa je tipka za *premor* ali *čakalka ??* #: rules/base.xml:7919 msgid "Pause" msgstr "Premor" #: rules/base.xml:7925 msgid "Insert" msgstr "Vstavljavka" #: rules/base.xml:7931 msgid "PrtSc" msgstr "Tiskalka (PrtSc)" #: rules/base.xml:7944 msgid "Compatibility options" msgstr "Možnosti združljivosti" #: rules/base.xml:7949 msgid "Default numeric keypad keys" msgstr "Privzete tipke številčnice" #: rules/base.xml:7955 msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)" msgstr "Številčnica vedno vnaša števke (deluje kot v macOS)" #: rules/base.xml:7961 msgid "Num Lock on: digits; Shift for arrows. Num Lock off: arrows (as in Windows)" msgstr "Num Lock vklopljeno: števke; dvigalka (Shift) za puščice. Num Lock izklopljeno: puščice (kot v sistemih Windows)" #: rules/base.xml:7967 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" msgstr "Dvigalka (Shift) ne prekliče številčne Num Lock, namesto tega izbere tretjo raven" #: rules/base.xml:7973 msgid "Map Hyper to Mod3 (conflict with LevelFive)" msgstr "Preslikaj Hyper v Mod3 (spor z LevelFive)" #: rules/base.xml:7979 msgid "Map Hyper to Mod4 (conflict with Super)" msgstr "Preslikaj Hyper v Mod4 (spor s Super)" #: rules/base.xml:7985 msgid "Map Scroll Lock to Mod3" msgstr "Preslikaj Scroll Lock v Mod3" #: rules/base.xml:7991 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" msgstr "Posebne tipke (krmilka+izmenjalka+<tipka> / Ctrl+Alt+<tipka>), ki jih obravnava strežnik" #: rules/base.xml:7997 msgid "Apple Aluminium emulates Pause, PrtSc, Scroll Lock" msgstr "Apple - aluminijasta tipkovnica: emulira tipke Pause, PrtSc, Scroll Lock" #: rules/base.xml:8003 msgid "Japanese Apple keyboards emulate OADG109A backslash" msgstr "Japonske tipkovnice Apple posnemajo levo poševnico OADG109A" #: rules/base.xml:8009 msgid "Japanese Apple keyboards emulate PC106 backslash" msgstr "Japonske tipkovnice Apple posnemajo levo poševnico PC106" #: rules/base.xml:8015 msgid "Shift cancels Caps Lock" msgstr "Dvigalka (Shift) prekliče Caps Lock" #: rules/base.xml:8021 msgid "Enable extra typographic characters" msgstr "Omogoči dodatne tipografske znake" #: rules/base.xml:8027 msgid "Enable APL overlay characters" msgstr "Omogoči prekrivne znake APL" #: rules/base.xml:8033 msgid "Both Shifts together enable Caps Lock" msgstr "Obe dvigalki (Shift) hkrati omogočita Caps Lock" #: rules/base.xml:8039 msgid "Both Shifts together enable Caps Lock; one Shift key disables it" msgstr "Obe dvigalki (Shift) hkrati omogočita Caps Lock, ena dvigalka (Shift) jo deaktivira" #: rules/base.xml:8045 msgid "Both Shifts together enable Shift Lock" msgstr "Obe dvigalki (Shift) hkrati omogočita Shift Lock" #: rules/base.xml:8051 msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys" msgstr "Dvigalka + Num Lock omogoča PointerKeys" #: rules/base.xml:8057 msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)" msgstr "Dovoli prekinitev prijemov z dejanji tipkovnice (opozorilo: varnostno tveganje)" #: rules/base.xml:8063 msgid "Allow grab and window tree logging" msgstr "Dovoli beleženje drevesa grabljenja in oken" #: rules/base.xml:8071 msgid "Currency signs" msgstr "Valutni znaki" #: rules/base.xml:8076 msgid "Euro on E, third level" msgstr "Evro na E, tretja raven" #: rules/base.xml:8082 msgid "Euro on E, fourth level" msgstr "Evro na E, četrta raven" #: rules/base.xml:8088 msgid "Euro on 2" msgstr "Z evro-znakom na tipki 2" #: rules/base.xml:8094 msgid "Euro on 4" msgstr "Z evro-znakom na tipki 4" #: rules/base.xml:8100 msgid "Euro on 5" msgstr "Z evro-znakom na tipki 5" #: rules/base.xml:8106 msgid "Rupee on 4" msgstr "Z znakom za rupijo na tipki 4" #: rules/base.xml:8113 msgid "Key to choose the 5th level" msgstr "Tipka za izbor pete ravni" #: rules/base.xml:8118 msgid "Caps Lock chooses 5th level" msgstr "Caps Lock izbere 5. raven" #: rules/base.xml:8124 msgid "The \"< >\" key chooses 5th level" msgstr "Tipka »< >« izbere 5. raven" #: rules/base.xml:8130 msgid "Right Alt chooses 5th level" msgstr "Desna izmenjalka (Alt) izbere 5. raven" #: rules/base.xml:8136 msgid "Menu chooses 5th level" msgstr "Meni izbere 5. raven" #: rules/base.xml:8142 msgid "Right Ctrl chooses 5th level" msgstr "Desna krmilka (Ctrl) izbere 5. raven" #: rules/base.xml:8148 msgid "The \"< >\" key chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Tipka »< >« izbere 5. raven in deluje kot enkratni zaklep, ko je pritisnjena skupaj z drugim izbirnikom 5. ravni" #: rules/base.xml:8154 msgid "Right Alt chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Desna izmenjalka (Alt) izbere peto raven in deluje kot enkraten zaklep ravni, če je pritisnjen hkrati z drugim izbirnikom pete ravni" #: rules/base.xml:8160 msgid "Left Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Leva tipka Win izbere peto raven in deluje kot enkraten zaklep ravni, če je pritisnjena hkrati z drugim izbirnikom pete ravni" #: rules/base.xml:8166 msgid "Right Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Desna tipka Win izbere peto raven in deluje kot enkraten zaklep ravni, če je pritisnjena hkrati z drugim izbirnikom pete ravni" #: rules/base.xml:8174 msgid "Non-breaking space input" msgstr "Vnos neprelomnega presledka" #: rules/base.xml:8179 msgid "Usual space at any level" msgstr "Običajni presledek na vseh ravneh" #: rules/base.xml:8185 msgid "Non-breaking space at the 2nd level" msgstr "Neprelomni presledek na drugi ravni" #: rules/base.xml:8191 msgid "Non-breaking space at the 3rd level" msgstr "Neprelomni presledek na tretji ravni" #: rules/base.xml:8197 msgid "Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "Neprelomni presledek na tretji ravni, ozki neprelomni presledek na četrti ravni" #: rules/base.xml:8203 msgid "Non-breaking space at the 4th level" msgstr "Neprelomni presledek na četrti ravni" #: rules/base.xml:8209 msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level" msgstr "Neprelomni presledek na četrti ravni, ozki neprelomni presledek na šesti ravni" #: rules/base.xml:8215 msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level (via Ctrl+Shift)" msgstr "Neprelomni presledek na četrti ravni, ozki neprelomni presledek na šesti ravni (via krmilka+dvigalka/Ctrl+Shift)" #: rules/base.xml:8221 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level" msgstr "Nespojnik ničelne širine na drugi ravni" #: rules/base.xml:8227 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level" msgstr "Nespojnik ničelne širine na tretji ravni, spojnik ničelne širine na tretji ravni" #: rules/base.xml:8233 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, non-breaking space at the 4th level" msgstr "Nespojnik ničelne širine na drugi ravni, spojnik ničelne širine na tretji ravni, neprelomni presledek na četrti ravni" #: rules/base.xml:8239 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level" msgstr "Nespojnik ničelne širine na drugi ravni, neprelomni presledek na tretji ravni" #: rules/base.xml:8245 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "Nespojnik ničelne širine na drugi ravni, neprelomni presledek na tretji ravni, spojnik ničelne širine na četrti ravni" #: rules/base.xml:8251 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "Nespojnik ničelne širine na drugi ravni, neprelomni presledek na tretji ravni, ozek neprelomni presledek na četrti ravni" #: rules/base.xml:8257 msgid "Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "Nespojnik ničelne širine na tretji ravni, spojnik ničelne širine na četrti ravni" #: rules/base.xml:8264 msgid "Japanese keyboard options" msgstr "Japonske možnosti tipkovnice" #: rules/base.xml:8269 msgid "Kana Lock key is locking" msgstr "Tipka za zaklep Kana lahko zaklepa" #: rules/base.xml:8275 msgid "NICOLA-F style Backspace" msgstr "Vračalka v slogu NICOLA-F" #: rules/base.xml:8281 msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc" msgstr "Zenkaku Hankaku naj bo dodatna ubežnica (Esc)" #: rules/base.xml:8288 msgid "Korean Hangul/Hanja keys" msgstr "Korejske tipke Hangul/Hanja" #: rules/base.xml:8293 msgid "Make right Alt a Hangul key" msgstr "Desno izmenjalko (Alt) pretvori v tipko Hangul" #: rules/base.xml:8299 msgid "Make right Ctrl a Hangul key" msgstr "Desno krmilko (Ctrl) pretvori v tipko Hangul" #: rules/base.xml:8305 msgid "Make right Alt a Hanja key" msgstr "Desno izmenjalko (Alt) pretvori v tipko Hanja" #: rules/base.xml:8311 msgid "Make right Ctrl a Hanja key" msgstr "Desno krmilko (Ctrl) pretvori v tipko Hanja" #: rules/base.xml:8318 msgid "Esperanto letters with superscripts" msgstr "Esperantske črke z nadpisanimi" #: rules/base.xml:8323 msgid "At the corresponding key in a QWERTY layout" msgstr "Na ustrezno tipko postavitve QWERTY" #: rules/base.xml:8329 msgid "At the corresponding key in a Dvorak layout" msgstr "Na ustrezno tipko postavitve Dvorak" #: rules/base.xml:8335 msgid "At the corresponding key in a Colemak layout" msgstr "Na ustrezno tipko postavitve Colemak" #: rules/base.xml:8342 msgid "Old Solaris keycodes compatibility" msgstr "Združljivost s starimi kodami tipk Solaris" #: rules/base.xml:8347 msgid "Sun key compatibility" msgstr "Združljivost s tipkami Sun" #: rules/base.xml:8354 msgid "Key sequence to kill the X server" msgstr "Zaporedje tipk, ki ubijejo strežnik X" #: rules/base.xml:8359 msgid "Ctrl+Alt+Backspace" msgstr "Krmilka (Ctrl) + izmenjalka (Alt) + vračalka" #: rules/base.xml:8366 msgid "Function keys" msgstr "Funkcijske tipke" #: rules/base.xml:8371 msgid "Use F13-F24 as usual function keys" msgstr "Uporabi F13-F24 kot običajne funkcijske tipke" #: rules/base.xml:8378 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Razne možnosti" #: rules/base.xml:8383 msgid "Use user-defined custom XKB types" msgstr "Uporabi uporabniško določene vrst XKB po meri" #: rules/base.extras.xml:9 msgid "xx" msgstr "xx" #: rules/base.extras.xml:10 msgid "Ancient" msgstr "antična" #: rules/base.extras.xml:21 msgid "Gothic" msgstr "gotica" #: rules/base.extras.xml:30 msgid "Ugaritic" msgstr "ugaritska" #: rules/base.extras.xml:39 msgid "Avestan" msgstr "avestanska" #: rules/base.extras.xml:48 msgid "Gothic (Alternative)" msgstr "gotica (alt.)" #: rules/base.extras.xml:59 msgid "apl" msgstr "apl" #: rules/base.extras.xml:60 msgid "APL" msgstr "APL" #: rules/base.extras.xml:69 msgid "dlg" msgstr "dlg" #: rules/base.extras.xml:70 msgid "APL symbols (Dyalog APL)" msgstr "simboli APL (Dyalog APL)" #: rules/base.extras.xml:76 msgid "sax" msgstr "sax" #: rules/base.extras.xml:77 msgid "APL symbols (SAX, Sharp APL for Unix)" msgstr "simboli APL (SAX, Sharp APL za Unix)" #: rules/base.extras.xml:83 msgid "ufd" msgstr "ufd" #: rules/base.extras.xml:84 msgid "APL symbols (unified)" msgstr "simboli APL (poenoteni)" #: rules/base.extras.xml:90 msgid "apl2" msgstr "apl2" #: rules/base.extras.xml:91 msgid "APL symbols (IBM APL2)" msgstr "simboli APL (IBM APL2)" #: rules/base.extras.xml:97 msgid "aplII" msgstr "aplII" #: rules/base.extras.xml:98 msgid "APL symbols (Manugistics APL*PLUS II)" msgstr "simboli APL (Manugistics APL*PLUS II)" #: rules/base.extras.xml:104 msgid "aplx" msgstr "aplx" #: rules/base.extras.xml:105 msgid "APL symbols (APLX unified)" msgstr "simboli APL (poenoteni APLX)" #: rules/base.extras.xml:113 msgid "bqn" msgstr "bqn" #: rules/base.extras.xml:114 msgid "BQN" msgstr "BQN" #: rules/base.extras.xml:136 msgid "kut" msgstr "kut" #: rules/base.extras.xml:137 msgid "Kutenai" msgstr "kutenajska" #: rules/base.extras.xml:143 msgid "shs" msgstr "shs" #: rules/base.extras.xml:144 msgid "Secwepemctsin" msgstr "šusvapska" #: rules/base.extras.xml:150 msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)" msgstr "večjezična (Kanada, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:171 msgid "German (with Hungarian letters, no dead keys)" msgstr "nemška (z madžarskimi črkami, brez mrtvih tipk)" #: rules/base.extras.xml:181 msgid "Polish (Germany, no dead keys)" msgstr "poljska (Nemčija, brez mrtvih tipk)" #: rules/base.extras.xml:191 msgid "German (Sun Type 6/7)" msgstr "nemška (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:197 msgid "German (Aus der Neo-Welt)" msgstr "nemška (Aus der Neo-Welt)" #: rules/base.extras.xml:203 msgid "German (KOY)" msgstr "nemška (KOY)" #: rules/base.extras.xml:209 msgid "German (Bone)" msgstr "nemška (Bone)" #: rules/base.extras.xml:215 msgid "German (Bone, eszett in the home row)" msgstr "nemška (Bone, eszett v domači vrsti)" #: rules/base.extras.xml:221 msgid "German (Neo, QWERTZ)" msgstr "nemška (Neo, QWERTZ)" #: rules/base.extras.xml:227 msgid "German (Neo, QWERTY)" msgstr "nemška (Neo, QWERTY)" #: rules/base.extras.xml:233 msgid "German (Noted)" msgstr "nemška (Noted)" #: rules/base.extras.xml:241 msgid "Russian (Germany, recommended)" msgstr "ruska (Nemčija, priporočena)" #: rules/base.extras.xml:252 msgid "Russian (Germany, transliteration)" msgstr "ruska (Nemčija, transliteracija)" #: rules/base.extras.xml:276 msgid "cop" msgstr "cop" #: rules/base.extras.xml:277 msgid "Coptic" msgstr "koptska" #: rules/base.extras.xml:301 msgid "oldhun(lig)" msgstr "oldhun(lig)" #: rules/base.extras.xml:302 msgid "Old Hungarian (for ligatures)" msgstr "stara madžarska (za ligature)" #: rules/base.extras.xml:308 msgid "oldhun(SK,Sh)" msgstr "oldhun(SK,Sh)" #: rules/base.extras.xml:309 msgid "Old Hungarian (Carpathian Highlands, S as Sh)" msgstr "stara madžarska (Karpatsko višavje, S kot Sh)" #: rules/base.extras.xml:315 msgid "oldhun(SK,Sz)" msgstr "oldhun(SK,Sz)" #: rules/base.extras.xml:316 msgid "Old Hungarian (Carpathian Highlands, S as Sz)" msgstr "stara madžarska (Karpatsko višavje, S kot Sz)" #: rules/base.extras.xml:322 msgid "us" msgstr "us" #: rules/base.extras.xml:323 msgid "Hungarian (US)" msgstr "madžarska (ZDA)" #: rules/base.extras.xml:344 msgid "Lithuanian (Dvorak)" msgstr "litovska (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:350 msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)" msgstr "litovska (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:371 msgid "Latvian (Dvorak)" msgstr "latvijska (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:377 msgid "Latvian (Dvorak, with Y)" msgstr "latvijska (Dvorak, z Y)" #: rules/base.extras.xml:383 msgid "Latvian (Dvorak, with minus)" msgstr "latvisjka (Dvorak, z minusom)" #: rules/base.extras.xml:389 msgid "Latvian (programmer Dvorak)" msgstr "latvijska (programerska, Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:395 msgid "Latvian (programmer Dvorak, with Y)" msgstr "latvijska (programerska, Dvorak, z Y)" #: rules/base.extras.xml:401 msgid "Latvian (programmer Dvorak, with minus)" msgstr "latvijska (programerska, Dvorak, z minusom)" #: rules/base.extras.xml:407 msgid "Latvian (Colemak)" msgstr "latvijska (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:413 msgid "Latvian (Colemak, with apostrophe)" msgstr "latvijska (Colemak, z opuščajem)" #: rules/base.extras.xml:419 msgid "Latvian (Sun Type 6/7)" msgstr "latvijska (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:425 msgid "Latvian (apostrophe, dead quotes)" msgstr "latvijska (opuščaj, mrtvi narekovakj)" #: rules/base.extras.xml:446 msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining)" msgstr "angleška (ZDA, medn., sestavljeni Unicode z AltGr)" #: rules/base.extras.xml:452 msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, alt.)" msgstr "angleška (ZDA, medn., sestavljeni Unicode z AltGr,. alt.)" #: rules/base.extras.xml:458 msgid "Atsina" msgstr "atsinska" #: rules/base.extras.xml:465 msgid "Coeur d'Alene Salish" msgstr "sališanska (Couer D'Alene)" #: rules/base.extras.xml:474 msgid "Czech, Slovak and German (US)" msgstr "češka, slovaška in nemška (ZDA)" #: rules/base.extras.xml:486 msgid "Czech, Slovak, Polish, Spanish, Finnish, Swedish and German (US)" msgstr "češka, slovaška, poljska, španska, finska, švedska in nemška (ZDA)" #: rules/base.extras.xml:502 msgid "English (Drix)" msgstr "angleška (Drix)" #: rules/base.extras.xml:508 msgid "German, Swedish and Finnish (US)" msgstr "nemška, švedska in finska (ZDA)" #: rules/base.extras.xml:520 msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)" msgstr "angleška (ZDA, IBM Arabic 238_L)" #: rules/base.extras.xml:526 msgid "English (US, Sun Type 6/7)" msgstr "angleška (ZDA, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:532 msgid "English (Carpalx)" msgstr "angleška (Carpalx)" #: rules/base.extras.xml:538 msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)" msgstr "angleška (Carpalx, medn., z mrtvimi tipkami)" #: rules/base.extras.xml:544 msgid "English (Carpalx, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "angleška (Carpalx, medn., z mrtvimi tipkami AltGr)" #: rules/base.extras.xml:550 msgid "English (Carpalx, full optimization)" msgstr "angleška (Carpalx, polna optimizacija)" #: rules/base.extras.xml:556 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)" msgstr "angleška (Carpalx, polna optimizacija, medn., z mrtvimi tipkami)" #: rules/base.extras.xml:562 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "angleška (Carpalx, polna optimizacija, medn., z mrtvimi tipkami AltGr)" #: rules/base.extras.xml:568 msgid "English (3l)" msgstr "angleška (3l)" #: rules/base.extras.xml:574 msgid "English (3l, Chromebook)" msgstr "angleška (3l, Chromebook)" #: rules/base.extras.xml:580 msgid "English (3l, emacs)" msgstr "angleška (3l, emacs)" #: rules/base.extras.xml:586 msgid "workman-p" msgstr "workman-p" #: rules/base.extras.xml:587 msgid "English (Workman-P)" msgstr "angleška (Workman-P)" #: rules/base.extras.xml:596 msgid "Sicilian (US keyboard)" msgstr "sicilijanska (ameriška tipkovnica)" #: rules/base.extras.xml:607 msgid "English (Western European AltGr dead keys)" msgstr "angleška (zahodnoevropska, z mrtvimi tipkami AltGr)" #: rules/base.extras.xml:641 msgid "Polish (intl., with dead keys)" msgstr "poljska (medn., z mrtvimi tipkami)" #: rules/base.extras.xml:647 msgid "Polish (Colemak)" msgstr "poljska (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:653 msgid "Polish (Colemak-DH)" msgstr "poljska (Colemak-DH)" #: rules/base.extras.xml:659 msgid "Polish (Colemak-DH ISO)" msgstr "poljska (Colemak-DH ISO)" #: rules/base.extras.xml:665 msgid "Polish (Sun Type 6/7)" msgstr "poljska (Sun Type 5/6)" #: rules/base.extras.xml:671 msgid "Polish (Glagolica)" msgstr "poljska (glagolica)" #: rules/base.extras.xml:677 msgid "Polish (lefty)" msgstr "poljska (levičarska)" #: rules/base.extras.xml:699 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)" msgstr "krimsko tatarska (Dobruja Q)" #: rules/base.extras.xml:708 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)" msgstr "romunska (ergonomski Touchtype)" #: rules/base.extras.xml:714 msgid "Romanian (Sun Type 6/7)" msgstr "romunska (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:735 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)" msgstr "srbska (kombiniranje naglasov namesto mrtvih tipk)" #: rules/base.extras.xml:756 msgid "Church Slavonic" msgstr "cerkvena slovanska" #: rules/base.extras.xml:766 msgid "Russian (plus Ukrainian and Belarusian letters)" msgstr "ruska (z ukrajinskimi in beloruskimi črkami)" #: rules/base.extras.xml:777 msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)" msgstr "ruska (Rulemak, fonetična, Colemak)" #: rules/base.extras.xml:783 msgid "Russian (phonetic, Macintosh)" msgstr "ruska (fonetična, Macintosh)" #: rules/base.extras.xml:789 msgid "Russian (Sun Type 6/7)" msgstr "ruska (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:795 msgid "Russian (with US punctuation)" msgstr "ruska (z ameriškimi ločili)" #: rules/base.extras.xml:801 msgid "Russian (GOST 6431-75)" msgstr "ruska (GOST 6431-75)" #: rules/base.extras.xml:807 msgid "Russian (GOST 14289-88)" msgstr "ruska (GOST 14289-88)" #: rules/base.extras.xml:814 msgid "Russian (Polyglot and Reactionary)" msgstr "ruska (poliglotska in reakcionarna)" #: rules/base.extras.xml:886 msgid "winkeys-p" msgstr "winkeys-p" #: rules/base.extras.xml:887 msgid "Russian (Programmer)" msgstr "ruska (programerska)" #: rules/base.extras.xml:897 msgid "Russian (plus typographic symbols)" msgstr "ruska (plus tipografski simboli)" #: rules/base.extras.xml:910 msgid "Russian (plus Tatar letters)" msgstr "ruska (plus tatarske črke)" #: rules/base.extras.xml:923 msgid "diktor" msgstr "Diktor" #: rules/base.extras.xml:924 msgid "Russian (Diktor)" msgstr "ruska (Diktor)" #: rules/base.extras.xml:934 msgid "Russian (international, RU)" msgstr "ruska (mednarodna, RU)" #: rules/base.extras.xml:948 msgid "Russian (international, EN)" msgstr "ruska (mednarodna, ANG)" #: rules/base.extras.xml:991 msgid "Armenian (OLPC, phonetic)" msgstr "armenska (OLPC, fonetična)" #: rules/base.extras.xml:1012 msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)" msgstr "hebrejska (biblična, SIL, fonetična)" #: rules/base.extras.xml:1054 msgid "Arabic (Sun Type 6/7)" msgstr "arabska (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1060 msgid "Arabic (Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "arabska (arabske števke, razširitve na 4. stopnji)" #: rules/base.extras.xml:1066 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "arabska (vzhodnoarabske števke, razširitve na 4. stopnji)" #: rules/base.extras.xml:1072 msgid "Arabic (ErgoArabic)" msgstr "arabska (ErgoArabic)" #: rules/base.extras.xml:1095 msgid "Belgian (Sun Type 6/7)" msgstr "belgijska (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1116 msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)" msgstr "portugalska (Brazilija, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1137 msgid "Czech (Sun Type 6/7)" msgstr "češka (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1143 msgid "Czech (programming)" msgstr "češka (programiranje)" #: rules/base.extras.xml:1149 msgid "Czech (programming, typographic)" msgstr "češka (programiranje, tipografija)" #: rules/base.extras.xml:1155 msgid "Czech (coder)" msgstr "češka (programerska)" #: rules/base.extras.xml:1161 msgid "Czech (US, Colemak, UCW support)" msgstr "češka (ZDA, Colemak, s podporo za UCW)" #: rules/base.extras.xml:1182 msgid "Danish (Sun Type 6/7)" msgstr "danska (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1203 msgid "Dutch (Sun Type 6/7)" msgstr "nizozemska (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1224 msgid "Estonian (Sun Type 6/7)" msgstr "estonska (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1245 msgid "Finnish (Sun Type 6/7)" msgstr "finska (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1251 msgid "Finnish (DAS)" msgstr "finska (DAS)" #: rules/base.extras.xml:1257 msgid "Finnish (Dvorak)" msgstr "finska (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:1278 msgid "French (Sun Type 6/7)" msgstr "francoska (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1284 msgid "French (US with dead keys, alt.)" msgstr "francoska (ZDA, z mrtvimi tipkami, alt.)" #: rules/base.extras.xml:1290 msgid "French (US, AZERTY)" msgstr "francoska (ZDA, AZERTY)" #: rules/base.extras.xml:1311 msgid "Greek (Sun Type 6/7)" msgstr "grška (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1317 msgid "Greek (Colemak)" msgstr "grška (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:1338 msgid "Italian (Sun Type 6/7)" msgstr "Italijanska (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1344 msgid "it_lld" msgstr "it_lld" #: rules/base.extras.xml:1345 msgid "Ladin (Italian keyboard)" msgstr "ladinska (italijanska tipkovnica)" #: rules/base.extras.xml:1355 msgid "de_lld" msgstr "de_lld" #: rules/base.extras.xml:1356 msgid "Ladin (German keyboard)" msgstr "ladinska (nemška)" #: rules/base.extras.xml:1366 msgid "Italian (Dvorak)" msgstr "italijanska (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:1390 msgid "Japanese (Sun Type 6)" msgstr "japonska (Sun Type 6)" #: rules/base.extras.xml:1396 msgid "Japanese (Sun Type 7, PC-compatible)" msgstr "japonska (Sun Type 7, združljiva z osebnimi računalniki)" #: rules/base.extras.xml:1402 msgid "Japanese (Sun Type 7, Sun-compatible)" msgstr "japonska (Sun Type 7, združljiva z računalniki Sun)" #: rules/base.extras.xml:1425 msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)" msgstr "norveška (Sonce Tip 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1446 msgid "Urdu (Pakistan, Navees)" msgstr "urdujska (Pakistan, Navees)" #: rules/base.extras.xml:1470 msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)" msgstr "portugalska (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1476 msgid "Portuguese (Colemak)" msgstr "portugalska (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:1497 msgid "Slovak (ACC layout, only accented letters)" msgstr "češka (razporeditev ACC, samo posebni znaki)" #: rules/base.extras.xml:1503 msgid "Slovak (Sun Type 6/7)" msgstr "slovaška (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1524 msgid "Spanish (Sun Type 6/7)" msgstr "španska (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1545 msgid "Swedish (Dvorak A5)" msgstr "švedska (Dvorak A5)" #: rules/base.extras.xml:1551 msgid "Swedish (Sun Type 6/7)" msgstr "švedska (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1557 msgid "Elfdalian (Sweden, with combining ogonek)" msgstr "elfdalijanska (Švedska, s kombiniranjem ogoneka)" #: rules/base.extras.xml:1582 msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "nemška (Švica, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1588 msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "francoska (Švica, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1609 msgid "Turkish (Sun Type 6/7)" msgstr "turška (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1615 msgid "Turkish (i and ı swapped)" msgstr "turška (i in ı zamenjana)" #: rules/base.extras.xml:1621 msgid "Old Turkic" msgstr "stara turška" #: rules/base.extras.xml:1627 msgid "Old Turkic (F)" msgstr "staro turška (F)" #: rules/base.extras.xml:1633 msgid "Ottoman (Q)" msgstr "otomanska (Q)" #: rules/base.extras.xml:1639 msgid "Ottoman (F)" msgstr "otomanska (F)" #: rules/base.extras.xml:1660 msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)" msgstr "ukrajinska (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1681 msgid "English (UK, Sun Type 6/7)" msgstr "angleška (ZK, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1702 msgid "Korean (Sun Type 6/7)" msgstr "korejska (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1724 msgid "Vietnamese (AÐERTY)" msgstr "vietnamska (AĐERTY)" #: rules/base.extras.xml:1730 msgid "Vietnamese (QĐERTY)" msgstr "vietnamska (QĐERTY)" #. Keyboard indicator for European layouts #: rules/base.extras.xml:1739 msgid "eu" msgstr "eu" #: rules/base.extras.xml:1740 msgid "EurKEY (US)" msgstr "EurKEY (ZDA)" #. Keyboard layouts for transcription and transliteration systems #: rules/base.extras.xml:1769 msgid "ipa" msgstr "ipa" #: rules/base.extras.xml:1770 msgid "International Phonetic Alphabet" msgstr "Mednarodna fonetična abeceda" #: rules/base.extras.xml:1776 msgid "International Phonetic Alphabet (QWERTY)" msgstr "Mednarodna fonetična abeceda (QWERTY)" #: rules/base.extras.xml:1852 msgid "Modi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "modijska (KaGaPa, fonetična)" #: rules/base.extras.xml:1861 msgid "sas" msgstr "sas" #: rules/base.extras.xml:1862 msgid "Sanskrit symbols" msgstr "Sanskrtski simboli" #: rules/base.extras.xml:1872 msgid "Urdu (Navees)" msgstr "urdujska (Navees)" #: rules/base.extras.xml:1892 msgid "Number key 4 when pressed in isolation" msgstr "Številska tipka 4, ko jo pritisnete ločeno" #: rules/base.extras.xml:1898 msgid "Number key 9 when pressed in isolation" msgstr "Številčna tipka 9, ko jo pritisnete ločeno" #: rules/base.extras.xml:1913 msgid "Make Caps Lock an additional Esc, and Shift + Caps Lock is the Compose" msgstr "Caps Lock naj bo dodatna ubežnica (Esc), dvigalka (Shift) + Caps Lock naj predstavlja sestavljalno tipko" #: rules/base.extras.xml:1921 msgid "Parentheses position" msgstr "Položaj oklepajev" #: rules/base.extras.xml:1926 msgid "Swap with square brackets" msgstr "Zamenjaj z oglatimi oklepaji"