# Norwegian/Bokmaal translation of glunarclock. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Kjartan Maraas , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glunarclock 0.0\n" "POT-Creation-Date: 2003-03-22 09:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-23 13:00+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian/Bokmaal \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/glunarclock.c:79 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "" #: src/glunarclock.c:203 #, fuzzy msgid "" "GNOME Lunar Clock displays the current phase of the moon and pertinant " "astronomical data." msgstr "GNOME måneklokke: viser data om månefase og andre astronomiske data." #: src/glunarclock.c:213 msgid "Josh Buhl " msgstr "" #: src/glunarclock.c:214 msgid "Mike Henderson: wmMoonClock" msgstr "" #: src/glunarclock.c:215 msgid "Wanda & George: Applet Stuff" msgstr "" #: src/glunarclock.c:216 msgid "Nissen: cartoon moon graphics" msgstr "" #: src/glunarclock.c:231 msgid "GNOME Lunar Clock" msgstr "GNOME måneklokke" #: src/glunarclock.c:621 msgid "The moon is currently above the horizon." msgstr "Månen er nå over horisonten." #: src/glunarclock.c:623 msgid "The moon is currently below the horizon." msgstr "Månen er nå under horisonten." #: src/glunarclock.c:871 #, c-format msgid "There was an error loading moon image: %s" msgstr "" #: src/moondata.c:133 msgid "no rise" msgstr "" #: src/moondata.c:140 msgid "no set" msgstr "" #: src/moondata.c:272 #, c-format msgid "%2.1f Days" msgstr "%2.1f dager" #: src/moondata.c:285 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: src/moondata.c:285 msgid "No" msgstr "Nei" #: src/glunarclock.glade.h:1 msgid "*" msgstr "" #: src/glunarclock.glade.h:2 msgid "Above Horizon" msgstr "Over horisonten" #: src/glunarclock.glade.h:3 msgid "Age of Moon" msgstr "Månens alder" #: src/glunarclock.glade.h:4 msgid "Altitude" msgstr "Høyde" #: src/glunarclock.glade.h:5 msgid "Azimuth" msgstr "Azimuth" #: src/glunarclock.glade.h:6 msgid "Browse" msgstr "no" #: src/glunarclock.glade.h:7 msgid "Declination" msgstr "" #: src/glunarclock.glade.h:8 msgid "Distance from Earth" msgstr "Avstand fra jorden" #: src/glunarclock.glade.h:9 msgid "East" msgstr "Øst" #: src/glunarclock.glade.h:10 msgid "Fraction of Cycle" msgstr "Del av syklus" #: src/glunarclock.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Frame_s in image file:" msgstr "Deler i månefil:" #: src/glunarclock.glade.h:12 #, fuzzy msgid "GNOME Lunar Clock Preferences" msgstr "Egenskaper for GNOME måneklokke" #: src/glunarclock.glade.h:13 msgid "Illumination" msgstr "Opplysing" #: src/glunarclock.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Latitude (decimal degrees): " msgstr "Breddegrad (grader i desimal):" #: src/glunarclock.glade.h:15 msgid "Local Apparent Time" msgstr "" #: src/glunarclock.glade.h:16 msgid "Local Mean Time" msgstr "Lokal median-tid" #: src/glunarclock.glade.h:17 msgid "Local Sidereal Time" msgstr "" #: src/glunarclock.glade.h:18 msgid "Local Standard Time" msgstr "Lokal standardtid" #: src/glunarclock.glade.h:19 msgid "Location" msgstr "Plassering" #: src/glunarclock.glade.h:20 msgid "Longitude (decimal degrees):" msgstr "Lengdegrad (grader i desimal):" #: src/glunarclock.glade.h:21 msgid "Moon Data" msgstr "Månedata" #: src/glunarclock.glade.h:22 msgid "Moon Image" msgstr "Månebilde" #: src/glunarclock.glade.h:23 msgid "Moon's Appearance" msgstr "Månens utseende" #: src/glunarclock.glade.h:24 msgid "Moon's Coordinates" msgstr "Månens koordinater" #: src/glunarclock.glade.h:25 msgid "Moondown" msgstr "Måne ned" #: src/glunarclock.glade.h:26 msgid "Moonrise & Moonset (UT)" msgstr "" #: src/glunarclock.glade.h:27 msgid "Moonup" msgstr "Måne opp" #: src/glunarclock.glade.h:28 msgid "North" msgstr "Nord" #: src/glunarclock.glade.h:29 msgid "Right Ascension" msgstr "" #: src/glunarclock.glade.h:30 msgid "South" msgstr "Sør" #: src/glunarclock.glade.h:31 msgid "Time" msgstr "Tid" #: src/glunarclock.glade.h:32 msgid "Today" msgstr "I dag" #: src/glunarclock.glade.h:33 msgid "Tomorrow" msgstr "I morgen" #: src/glunarclock.glade.h:34 msgid "Universal Time" msgstr "" #: src/glunarclock.glade.h:35 msgid "West" msgstr "Vest" #: src/glunarclock.glade.h:36 msgid "Yesterday" msgstr "I går" #: src/glunarclock.glade.h:37 msgid "_Flip image in southern hemisphere" msgstr "" #: src/glunarclock.glade.h:38 #, fuzzy msgid "_Moon image filename:" msgstr "Filnavn for månebilde:" #, fuzzy #~ msgid "Moon" #~ msgstr "Måne opp" #~ msgid "cannot allocate image pixbuf." #~ msgstr "kan ikke allokere pixbuf for bilde." #~ msgid "" #~ "%s cannot load moon image file %s.\n" #~ "Please select a new image file in the properties dialog." #~ msgstr "" #~ "%s kan ikke laste bildefil %s for måne.\n" #~ "Vennligst velg en ny bildefil i egenskaper-dialogen." #~ msgid "cannot allocate buffering pixmap." #~ msgstr "kan ikke allokere bildebuffer." #~ msgid "cannot allocate composing pixbuf." #~ msgstr "kan ikke allokere pixbuf for komponering." #~ msgid "About..." #~ msgstr "Om..." #~ msgid "Properties..." #~ msgstr "Egenskaper..." #~ msgid "Help" #~ msgstr "Hjelp" #~ msgid "Displays the current phase of the moon" #~ msgstr "Viser data om månefase" #~ msgid "Greenwich Mean Time" #~ msgstr "Greenwich Mean Time"