# This is a translation by Tamil team # Copyright (C) 2003 Gnumatic, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnucash package. # GANESAN RAJESH, ganesanrajish@eth.net, 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash 1.7.7\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-06 00:35-0800\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-09 12:36--530\n" "Last-Translator: Ganesan Rajesh \n" "Language-Team: tamil \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/gnome/dialog-fincalc.c:340 msgid "You must enter values for the other quantities." msgstr "மற்ற அளவிற்கும் மதிப்பினை உள்ளிடவும்" #: src/gnome/dialog-fincalc.c:341 msgid "You must enter a valid expression." msgstr "சரியாக உள்ளீடு செய்யவும்" #: src/gnome/dialog-fincalc.c:379 msgid "The interest rate cannot be zero." msgstr "வட்டி விகிதம் பூஜ்யமாக இருக்க முடியாது" #: src/gnome/dialog-fincalc.c:398 msgid "The number of payments cannot be zero." msgstr "கொடுக்கலின் எண்ணிக்கை பூஜ்யமாக இருக்க முடியாது" #: src/gnome/dialog-fincalc.c:403 msgid "The number of payments cannot be negative." msgstr "கொடுக்கலின் எண்ணிக்கை குறையெண்ணாக இருக்க முடியாது" #: src/gnome/glade/tax.glade:22 #: src/gnome/glade/tax.glade:244 msgid "Tax Information" msgstr "வரி சம்பந்தப்பட்ட செய்திகள்" #: src/gnome/glade/tax.glade:100 #: src/gnome/glade/account.glade:1209 #: src/gnome/window-main.c:487 #: src/gnome/window-acct-tree.c:175 #: src/gnome/window-acct-tree.c:181 #: src/gnome/window-acct-tree.c:243 #: intl-scm/guile-strings.c:405 #: intl-scm/guile-strings.c:431 #: intl-scm/guile-strings.c:449 #: intl-scm/guile-strings.c:1357 #: intl-scm/guile-strings.c:1409 #: intl-scm/guile-strings.c:1457 #: intl-scm/guile-strings.c:1491 #: intl-scm/guile-strings.c:1535 #: intl-scm/guile-strings.c:1583 #: intl-scm/guile-strings.c:1679 #: intl-scm/guile-strings.c:1725 #: intl-scm/guile-strings.c:1829 #: intl-scm/guile-strings.c:3071 #: intl-scm/guile-strings.c:3125 msgid "Accounts" msgstr "கணக்குகள்" #: src/gnome/glade/tax.glade:131 #: src/engine/Account.c:2260 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2059 #: intl-scm/guile-strings.c:138 #: intl-scm/guile-strings.c:1323 #: intl-scm/guile-strings.c:1751 #: intl-scm/guile-strings.c:3153 msgid "Income" msgstr "வருமானம்" #: src/gnome/glade/tax.glade:146 #: src/engine/Account.c:2261 #: intl-scm/guile-strings.c:112 #: intl-scm/guile-strings.c:1753 #: intl-scm/guile-strings.c:3155 msgid "Expense" msgstr "செலவு" #: src/gnome/glade/tax.glade:192 msgid "Accounts Selected:" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கணக்குகள்" #: src/gnome/glade/tax.glade:209 msgid "0" msgstr "0" #: src/gnome/glade/tax.glade:229 msgid "Select Subaccounts" msgstr "உபகணக்குகளை தேர்ந்தெடுக்தவும்" #: src/gnome/glade/tax.glade:264 #: src/gnome/glade/account.glade:615 msgid "Tax Related" msgstr "வரி சம்பந்தப்பட்ட" #: src/gnome/glade/tax.glade:288 msgid "TXF Categories" msgstr "TXF வகையராக்கன்" #: src/gnome/glade/tax.glade:331 msgid "Form" msgstr "படிவம்" #: src/gnome/glade/tax.glade:344 #: src/gnome/glade/account.glade:1093 #: src/gnome/reconcile-list.c:201 #: src/app-utils/gnc-ui-util.c:283 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1623 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1701 #: src/import-export/generic-import.glade:187 #: src/import-export/generic-import.glade:415 #: src/import-export/generic-import.glade:673 #: src/import-export/generic-import.glade:938 #: src/import-export/generic-import.glade:1068 #: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:355 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:54 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:153 #: intl-scm/guile-strings.c:727 #: intl-scm/guile-strings.c:753 #: intl-scm/guile-strings.c:893 #: intl-scm/guile-strings.c:1937 #: intl-scm/guile-strings.c:1977 #: intl-scm/guile-strings.c:2073 #: intl-scm/guile-strings.c:2113 #: intl-scm/guile-strings.c:2227 #: intl-scm/guile-strings.c:2291 #: intl-scm/guile-strings.c:3171 msgid "Description" msgstr "விரிவாக்கம்" #: src/gnome/glade/tax.glade:382 msgid "Payer Name Source" msgstr "கொடுப்பவரின் பெயர்" #: src/gnome/glade/tax.glade:402 msgid "Current Account" msgstr "நடப்புக் கணக்கு" #: src/gnome/glade/tax.glade:417 #: src/gnome/glade/account.glade:386 msgid "Parent Account" msgstr "மூலக் கணக்கு" #: src/gnome/glade/progress.glade:22 msgid "Working..." msgstr "வேலை நடக்கிறது ........" #: src/gnome/glade/progress.glade:40 msgid "Heading" msgstr "தலைப்புக்கள்" #: src/gnome/glade/progress.glade:64 #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2407 msgid "%P %%" msgstr "%P %%" #: src/gnome/glade/help.glade:24 #: intl-scm/guile-strings.c:2915 msgid "GnuCash Help" msgstr "GNUநாணயம் உதவி" #: src/gnome/glade/help.glade:130 msgid "Help Topics" msgstr "உதவி அத்யாயங்கள்" #: src/gnome/glade/help.glade:146 msgid "Topics" msgstr "அத்யாயங்கள்" #: src/gnome/glade/help.glade:158 msgid "Search GnuCash Help" msgstr "GNUநாணயம் உதவியை தேடவும்" #: src/gnome/glade/help.glade:172 msgid "Search Term:" msgstr "சொற்றோடரைத் தேடவும்" #: src/gnome/glade/help.glade:189 msgid "Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search engine does not support complex searches, just single words." msgstr "" #: src/gnome/glade/help.glade:223 #: src/gnome/glade/help.glade:290 msgid "Search" msgstr "தேடவும்" #: src/gnome/glade/help.glade:241 #: src/gnome/top-level.c:287 msgid "Help" msgstr "உதவி" #: src/gnome/glade/help.glade:253 msgid "Search results" msgstr "தேடுதலின் முடிவு" #: src/gnome/glade/userpass.glade:22 msgid "Username and Password" msgstr "உபயோகிப்பவரின் பெயர் மற்றும் கடவுச்சொல்" #: src/gnome/glade/userpass.glade:81 msgid "Enter your username and password" msgstr "உபயோகிப்பவரின் பெயர் மற்றும் கடவுச்சொல்லை உள்ளீடுச் செய்யவும்" #: src/gnome/glade/userpass.glade:127 msgid "Username:" msgstr "உபயோகிப்பவரின் பெயர்" #: src/gnome/glade/userpass.glade:144 #: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:116 #: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:273 msgid "Password:" msgstr "கடவுச்சொல்" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:23 #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2633 msgid "Edit Scheduled Transaction" msgstr "தீர்மானிக்கப்பட்ட பரிமாற்றத்தை மாற்றியமை" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:134 #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2714 #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3338 #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4982 #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5267 #: src/report/report-gnome/report.glade:112 #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:463 msgid "Name:" msgstr "பெயர்" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:178 msgid "Last Occurred: " msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:195 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "YYYY-MM-DD" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:213 #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4760 #: src/gnome/glade/print.glade:594 #: src/gnome/window-acct-tree.c:896 #: src/report/report-gnome/window-report.c:859 msgid "Options" msgstr "விருப்பத் தேர்வு" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:232 #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2771 msgid "Conditional on splits not having variables" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:234 #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2773 msgid "Create Automatically" msgstr "தானாகவே உருவாக்கு" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:262 #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2801 msgid "Notify me when created" msgstr "உருவாக்கும் " #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:289 #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2828 msgid "Create " msgstr "தயாரிக்கவும்" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:329 #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:406 #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2869 #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2947 msgid " days in advance" msgstr " நாட்கள் முன் கூட்டியே" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:366 #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2906 msgid "Remind me " msgstr "ஞாபகப்படுத்து" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:427 #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3117 msgid "End" msgstr "முடிவு" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:447 #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2988 msgid "No End" msgstr "முடிவற்றது" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:480 #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3021 msgid "End Date: " msgstr "முடிவு தேதி" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:522 #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3546 msgid "Number of Occurrences:" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:540 msgid "Number of Occurrences" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:563 msgid "Remaining Occurrences:" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:581 msgid "Remaining Number of Occurrences" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:609 #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3129 #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3142 msgid "Recurrence Frequency" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:673 msgid "Template Transaction" msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:716 msgid "This window should never be realized." msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:747 #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3364 msgid "Frequency:" msgstr "உருவாக்க உகப்பம்" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:773 #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4377 #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5708 msgid "Start Date:" msgstr "ஆரம்ப தேதி" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:850 #: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1928 msgid "Not scheduled" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:863 #: src/business/business-gnome/business-utils.c:281 #: intl-scm/guile-strings.c:445 #: intl-scm/guile-strings.c:2161 #: intl-scm/guile-strings.c:2187 #: intl-scm/guile-strings.c:2247 #: intl-scm/guile-strings.c:2249 #: intl-scm/guile-strings.c:2331 #: intl-scm/guile-strings.c:2347 msgid "None" msgstr "ஒன்றும் இல்லை" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:881 msgid "Select occurrence date above." msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:900 msgid "Once" msgstr "ஒரு முறை" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:929 #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1018 #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1647 msgid "Every " msgstr "ஒவ்வொரு முறையும்" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:969 msgid "days." msgstr "நாட்கள்" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:989 #: src/engine/FreqSpec.c:736 msgid "Daily" msgstr "தினமும்" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1058 #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1147 msgid "weeks." msgstr "வாரங்கள்" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1078 msgid "Daily [M-F]" msgstr "தினமும் [M-F]" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1107 #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1400 #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2235 msgid "Every" msgstr "ஒவ்வொரு முறையும்" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1166 #: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:209 #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:662 #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:873 #: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:478 #: intl-scm/guile-strings.c:1899 msgid "Days" msgstr "நாட்கள்" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1196 msgid "Sunday" msgstr "ஞாயிறு" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1210 msgid "Monday" msgstr "திங்கள்" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1224 msgid "Tuesday" msgstr "செவ்வாய்" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1250 msgid "Wednesday" msgstr "புதன்" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1264 msgid "Thursday" msgstr "வியாழன்" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1278 msgid "Friday" msgstr "வெள்ளி" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1304 msgid "Saturday" msgstr "சனிக்கிழமை" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1322 msgid "Weekly" msgstr "வார" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1340 msgid "Select initial date, above." msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1359 msgid "Bi-Weekly" msgstr "இரண்டு வாரத்திற்கு ஒருமுறை" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1440 #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1687 msgid "months." msgstr "மாதங்கள்" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1469 msgid "First on the:" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1542 msgid "then on the:" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1607 msgid "Semi-Monthly" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1716 #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1857 #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1998 #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2141 msgid "On the" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1781 #: intl-scm/guile-strings.c:2251 #: intl-scm/guile-strings.c:2253 msgid "Monthly" msgstr "மாத" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1811 #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1951 #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2092 msgid "Occuring in" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1921 msgid "Quarterly" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2062 msgid "Tri-Yearly" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2205 msgid "Semi-Yearly" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2275 msgid "year(s)." msgstr "வருடங்கள்" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2305 #: intl-scm/guile-strings.c:1239 #: intl-scm/guile-strings.c:1241 msgid "Month" msgstr "மாதம்" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2360 #: intl-scm/guile-strings.c:1227 #: intl-scm/guile-strings.c:1229 msgid "Day" msgstr "நாள்" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2424 #: intl-scm/guile-strings.c:2255 #: intl-scm/guile-strings.c:2257 msgid "Yearly" msgstr "வருட" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2441 #: intl-scm/guile-strings.c:503 #: intl-scm/guile-strings.c:509 #: intl-scm/guile-strings.c:515 #: intl-scm/guile-strings.c:521 #: intl-scm/guile-strings.c:527 #: intl-scm/guile-strings.c:533 #: intl-scm/guile-strings.c:3087 msgid "Scheduled Transactions" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2529 #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3862 #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4203 #: src/gnome/glade/commodities.glade:169 #: src/gnome/dialog-commodities.c:333 #: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:270 #: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:600 #: intl-scm/guile-strings.c:681 msgid "Name" msgstr "பெயர்" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2542 #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3748 #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4216 #: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:271 msgid "Frequency" msgstr "அலைவு எண்" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2555 msgid "Next Occurence" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2586 #: src/gnome/window-acct-tree.c:907 #: src/gnome/window-reconcile.c:1429 #: intl-scm/guile-strings.c:541 msgid "New" msgstr "புதிய" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2595 #: src/gnome/glade/commodities.glade:247 #: src/gnome/glade/price.glade:306 #: src/gnome/gnc-split-reg.c:2239 #: src/gnome/window-acct-tree.c:885 #: src/gnome/window-reconcile.c:1436 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1242 msgid "Edit" msgstr "மாற்று" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2604 #: src/gnome/glade/register.glade:1564 #: src/gnome/window-acct-tree.c:917 #: src/gnome/window-reconcile.c:1443 #: src/report/report-gnome/report.glade:304 #: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:168 #: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:292 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1295 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2066 #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:172 msgid "Delete" msgstr "நீக்கு" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2614 msgid "Upcoming" msgstr "வரும்" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2968 msgid "Creation Options" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3074 msgid "Number of Occurences:" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3173 msgid "Record" msgstr "ஏடு" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3185 msgid "REPLACEME with the Register control box" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3209 msgid "Template Transactions" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3235 msgid "Make Scheduled transaction" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3287 msgid "Advanced..." msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3390 msgid "Start Date: " msgstr "ஆரம்ப தேதி" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3470 msgid "End " msgstr "முடிவு" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3489 msgid "Never End" msgstr "முடிவில்லா" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3515 #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5734 msgid "End Date:" msgstr "முடிவு தேதி" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3606 msgid "Since Last Run" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3621 msgid "What to do, what to do?" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3642 msgid "Creating transactions..." msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3661 msgid "%v/%u (%p%%)" msgstr "%v/%u (%p%%)" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3672 msgid "Transaction Reminders" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3692 msgid "" "The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n" "Select any which you would like to create now, and click\n" "\"Next\" to create them." msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3735 msgid "Scheduled Transaction" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3761 msgid "Days Away" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3777 msgid "Auto-Created Transactions Notification" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3807 msgid "To-Create Transaction Preparation" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3875 msgid "State" msgstr "நிலை" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3910 msgid "Disposition?" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3946 msgid "Variables" msgstr "மாறிகள்" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3992 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1709 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1711 #: intl-scm/guile-strings.c:951 #: intl-scm/guile-strings.c:1507 #: intl-scm/guile-strings.c:1845 msgid "Value" msgstr "மதிப்பு" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4018 msgid "Variable" msgstr "மாறி" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4058 msgid "Value:" msgstr "மதிப்பு" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4091 msgid "Template Transaction (Read-Only)" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4110 msgid "Created Transaction Review" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4140 msgid "Obsolete Scheduled Transactions" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4160 msgid "The following scheduled transactions have expired.\n" "Select those you wish to delete." msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4229 msgid "Ended On" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4260 #: src/gnome/glade/account.glade:1125 #: src/gnome-utils/dialog-options.c:791 #: src/gnome-utils/dialog-options.c:937 msgid "Select All" msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4269 msgid "Unselect All" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4281 msgid "Mortgage/Loan Druid" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4296 msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4297 msgid "" "This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n" "within GnuCash. In this Druid, you can input the parameters of\n" "your loan and its repayment and give the details of its payback.\n" "Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n" "will be created.\n" "\n" "If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n" "the created Scheduled Transactions directly." msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4315 msgid "Loan Information" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4351 msgid "Interest Rate:" msgstr "வட்டி விகிதம்" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4403 msgid "Length:" msgstr "நீளம்" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4429 #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5008 #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5215 #: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:118 #: src/gnome-utils/transfer.glade:123 msgid "Amount:" msgstr "தொகை" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4455 msgid "Loan Account:" msgstr "கடன் கணக்கு" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4650 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:30 #: intl-scm/guile-strings.c:743 msgid "%" msgstr "%" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4669 #: src/gnome/glade/price.glade:499 #: src/gnome-utils/commodity.glade:147 #: src/gnome-utils/commodity.glade:399 msgid "Type:" msgstr "வகை" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4695 msgid "Months Remaining:" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4744 msgid "Interest Rate Change Frequency" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4780 msgid "Do you..." msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4817 msgid "... utilize an escrow account for payments?" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4849 msgid "Escrow Account:" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4895 msgid "Repayment" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4930 #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5241 msgid "Payment From:" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4956 msgid "Principal To:" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5034 msgid "Interest To:" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5149 msgid "Repayment Frequency" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5165 msgid "" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5293 msgid "Payment To (Escrow):" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5392 msgid "Payment From (Escrow):" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5418 msgid "Payment To:" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5445 msgid "Specify Source Account" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5468 msgid "Use Escrow Account" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5505 msgid "Payment Frequency" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5519 msgid "Part of Payment Transaction" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5545 #: intl-scm/guile-strings.c:1435 #: intl-scm/guile-strings.c:1709 msgid "Other" msgstr "மற்ற" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5585 msgid "Review" msgstr "பரிசோதனை" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5638 msgid "Range: " msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5687 msgid "Date Range" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5790 msgid "Creation State" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5805 msgid "Ignore" msgstr "ஒதுக்கு" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5818 msgid "Postpone" msgstr "தள்ளிப் போடு" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5831 msgid "Create" msgstr "உருவாக்கு" #: src/gnome/glade/newuser.glade:22 msgid "Welcome to GnuCash!" msgstr "" #: src/gnome/glade/newuser.glade:100 msgid "Create a new set of accounts" msgstr "" #: src/gnome/glade/newuser.glade:115 msgid "Import my QIF files" msgstr "" #: src/gnome/glade/newuser.glade:130 msgid "Open the new user tutorial" msgstr "" #: src/gnome/glade/newuser.glade:148 msgid "Canceling" msgstr "" #: src/gnome/glade/newuser.glade:210 msgid "Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. " msgstr "" #: src/gnome/glade/newuser.glade:228 msgid "Run dialog for new user again?" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:38 msgid "Check Register" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:90 #: src/gnome/window-acct-tree.c:908 #: src/gnome/window-acct-tree.c:1044 #: src/gnome/window-acct-tree.c:1305 msgid "Create a new account" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:96 #: src/gnome/glade/account.glade:22 #: src/gnome-utils/dialog-account.c:1693 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:609 msgid "New Account" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:148 msgid "Print a check using a standard format" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:154 msgid "Print _Check" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:191 #: src/gnome/window-reconcile.c:1304 #: src/gnome/window-reconcile.c:1376 msgid "_Edit" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:211 #: src/gnome/window-acct-tree.c:1009 #: src/gnome/window-acct-tree.c:1338 #: src/gnome/window-reconcile.c:1267 msgid "_Edit Account" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:223 msgid "_Find" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:233 msgid "_View" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:248 #: src/gnome/window-main.c:869 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:776 msgid "_Toolbar" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:261 #: src/gnome/window-main.c:876 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:790 msgid "S_ummary Bar" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:274 #: src/gnome/window-main.c:883 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:804 msgid "_Status Bar" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:288 msgid "S_elect Transactions" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:298 msgid "Date _Range" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:313 msgid "Show _All" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:325 msgid "Set _Range..." msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:334 msgid "Status" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:349 msgid "_All" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:367 msgid "_Reconciled" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:380 msgid "_Cleared" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:393 msgid "_Voided" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:406 msgid "_Frozen" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:419 msgid "_Unreconciled" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:433 #: src/gnome/glade/register.glade:1980 #: src/gnome/window-main.c:1011 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:928 msgid "_Actions" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:448 #: src/gnome/glade/register.glade:765 #: src/gnome/window-acct-tree.c:1026 #: src/gnome/window-acct-tree.c:1363 #: src/gnome/window-reconcile.c:1275 msgid "_Transfer..." msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:460 #: src/gnome/glade/register.glade:778 #: src/gnome/window-acct-tree.c:1018 #: src/gnome/window-acct-tree.c:1371 msgid "_Reconcile..." msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:472 #: src/gnome/glade/register.glade:791 msgid "_Stock Split..." msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:479 msgid "Chec_k & Repair" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:494 msgid "_All transactions" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:506 msgid "_This transaction" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:517 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1011 #: intl-scm/guile-strings.c:1345 msgid "_Reports" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:527 #: src/gnome/glade/register.glade:540 msgid "Open a register report window for this transaction" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:533 msgid "_Account Report" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:546 msgid "_Transaction Report" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:555 #: src/gnome/window-main.c:1012 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1036 msgid "_Tools" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:565 #: src/gnome/window-main.c:930 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1046 msgid "Open a general ledger window" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:571 #: src/gnome/window-main.c:929 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1052 msgid "_General Ledger" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:578 #: src/gnome/window-main.c:938 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1059 msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:584 #: src/gnome/window-main.c:937 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1065 msgid "_Price Editor" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:591 #: src/gnome/window-main.c:946 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1072 msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:597 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1078 msgid "_Commodity Editor" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:604 #: src/gnome/window-main.c:954 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1085 msgid "Use the financial calculator" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:610 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1091 msgid "_Financial Calculator" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:628 #: src/gnome/window-main.c:974 msgid "Open the GnuCash Tutorial" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:634 #: src/gnome/window-main.c:973 msgid "Tutorial and Concepts _Guide" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:641 #: src/gnome/window-main.c:982 msgid "View the Tips of the Day" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:647 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1165 msgid "_Tip Of The Day" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:654 #: src/gnome/window-main.c:990 msgid "Open the GnuCash Help" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:660 #: src/gnome/window-main.c:989 #: src/gnome/window-reconcile.c:1323 msgid "_Help" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:759 #: src/gnome/window-acct-tree.c:1027 #: src/gnome/window-acct-tree.c:1364 #: src/gnome/window-reconcile.c:1275 msgid "Transfer funds from one account to another" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:772 msgid "Reconcile the main account for this register" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:785 #: src/gnome/window-acct-tree.c:1035 #: src/gnome/window-acct-tree.c:1380 msgid "Record a stock split or a stock merger" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:804 #: src/gnome/glade/register.glade:1530 #: src/gnome/glade/register.glade:1990 #: src/gnome/glade/register.glade:2233 msgid "Record the current transaction" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:810 #: src/gnome/glade/register.glade:1996 #: src/gnome/glade/register.glade:2239 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:944 msgid "_Enter" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:817 #: src/gnome/glade/register.glade:1544 #: src/gnome/glade/register.glade:2003 #: src/gnome/glade/register.glade:2246 msgid "Cancel the current transaction" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:823 #: src/gnome/glade/register.glade:2009 #: src/gnome/glade/register.glade:2252 #: src/gnome/window-reconcile.c:1247 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:957 msgid "_Cancel" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:830 #: src/gnome/glade/register.glade:1558 #: src/gnome/glade/register.glade:2016 #: src/gnome/glade/register.glade:2259 msgid "Delete the current transaction" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:836 #: src/gnome/glade/register.glade:2022 #: src/gnome/glade/register.glade:2265 #: src/gnome/window-reconcile.c:1311 #: src/gnome/window-reconcile.c:1383 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:970 msgid "_Delete" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:843 #: src/gnome/glade/register.glade:1620 #: src/gnome/glade/register.glade:2029 #: src/gnome/glade/register.glade:2272 msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:849 #: src/gnome/glade/register.glade:2035 #: src/gnome/glade/register.glade:2278 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1002 msgid "_Blank" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:862 #: src/gnome/glade/register.glade:1572 #: src/gnome/glade/register.glade:2048 #: src/gnome/glade/register.glade:2291 msgid "Make a copy of the current transaction" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:868 #: src/gnome/glade/register.glade:2054 #: src/gnome/glade/register.glade:2297 msgid "Dup_licate Transaction..." msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:880 #: src/gnome/glade/register.glade:2067 #: src/gnome/glade/register.glade:2309 #: src/gnome/gnc-split-reg.c:953 msgid "Remove Transaction Splits" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:887 #: src/gnome/glade/register.glade:2074 #: src/gnome/glade/register.glade:2316 msgid "Show all splits in the current transaction" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:893 #: src/gnome/glade/register.glade:2080 #: src/gnome/glade/register.glade:2322 msgid "S_plit Transaction" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:906 #: src/gnome/glade/register.glade:2105 #: src/gnome/glade/register.glade:2348 msgid "Schedule..." msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:913 #: src/gnome/glade/register.glade:1634 #: src/gnome/glade/register.glade:2112 #: src/gnome/glade/register.glade:2355 msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:919 #: src/gnome/glade/register.glade:2118 #: src/gnome/glade/register.glade:2361 msgid "_Jump" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:927 #: src/import-export/generic-import.glade:712 msgid "Duplicate Transaction" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:986 msgid "Transaction Information" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1016 #: src/gnome/glade/stocks.glade:227 #: src/gnome/glade/print.glade:675 #: src/gnome/glade/account.glade:717 #: src/gnome/glade/price.glade:464 #: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:169 #: src/gnome-utils/transfer.glade:242 msgid "Date:" msgstr "தேதி" #: src/gnome/glade/register.glade:1033 #: src/gnome-utils/transfer.glade:140 msgid "Num:" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1107 msgid "Register date ranges" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1157 msgid "Set Date Range" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1196 msgid "Show Earliest" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1227 msgid "Start date:" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1274 msgid "Show Latest" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1305 msgid "End date:" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1342 #: intl-scm/guile-strings.c:66 msgid "Today" msgstr "இன்று" #: src/gnome/glade/register.glade:1359 msgid "Delete Transaction" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1450 msgid "Delete the whole transaction" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1465 msgid "Delete all the other splits" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1507 msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1536 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1265 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2040 msgid "Enter" msgstr "நுழை" #: src/gnome/glade/register.glade:1550 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1280 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2053 msgid "Cancel" msgstr "நீக்கு" #: src/gnome/glade/register.glade:1578 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1318 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2085 msgid "Duplicate" msgstr "மறுபதிவாக்கு" #: src/gnome/glade/register.glade:1589 msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1595 #: src/gnome/glade/fincalc.glade:66 msgid "Schedule" msgstr "திட்டமிட்ட" #: src/gnome/glade/register.glade:1608 #: src/gnome/druid-stock-split.c:410 #: src/engine/Transaction.c:2400 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2062 msgid "Split" msgstr "பகு" #: src/gnome/glade/register.glade:1626 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1333 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2098 msgid "Blank" msgstr "காலி" #: src/gnome/glade/register.glade:1640 msgid "Jump" msgstr "குதி" #: src/gnome/glade/register.glade:1649 msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1713 msgid "Cut the selected transaction" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1719 msgid "Cut Transaction" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1726 msgid "Copy the selected transaction" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1732 msgid "Copy Transaction" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1739 msgid "Paste the transaction from the clipboard" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1745 msgid "Paste Transaction" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1763 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:818 msgid "Sort _Order" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1773 msgid "Keep normal account order" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1779 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:834 msgid "_Standard" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1794 msgid "Sort by Date" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1800 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:855 msgid "_Date" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1809 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:864 msgid "Sort by the date of entry" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1815 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:870 msgid "Date of _Entry" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1824 msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1830 msgid "_Statement Date" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1839 msgid "Sort by Number" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1845 msgid "_Number" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1854 msgid "Sort by Amount" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1860 msgid "_Amount" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1869 msgid "Sort by Memo" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1875 msgid "_Memo" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1884 msgid "Sort by Description" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1890 msgid "Descri_ption" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1901 msgid "St_yle" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1911 #: intl-scm/guile-strings.c:200 msgid "Show transactions on one or two lines" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1917 msgid "_Basic Ledger" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1926 #: intl-scm/guile-strings.c:204 msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1932 msgid "_Auto-Split Ledger" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1941 #: intl-scm/guile-strings.c:208 msgid "Show expanded transactions with all splits" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1947 msgid "_Transaction Journal" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1962 #: intl-scm/guile-strings.c:214 msgid "Show two lines of information for each transaction" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1968 msgid "_Double Line" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:2061 msgid "Erase all splits except the one for this account." msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:2093 #: src/gnome/glade/register.glade:2336 msgid "Edit Exchange Rate" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:2129 msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:2152 #: src/gnome/glade/register.glade:2166 #: src/gnome/glade/register.glade:2183 #: src/gnome/glade/register.glade:2200 #: src/gnome/glade/register.glade:2214 msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:2158 #: src/gnome/window-main.c:1040 #: src/gnome-utils/window-help.c:675 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1227 msgid "Close" msgstr "மூடு" #: src/gnome/glade/register.glade:2172 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1993 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:198 #: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:564 #: intl-scm/guile-strings.c:1941 msgid "Transfer" msgstr "மாற்று" #: src/gnome/glade/register.glade:2189 #: src/gnome-search/search.glade:74 #: intl-scm/guile-strings.c:543 msgid "Find" msgstr "கண்டுபிடி" #: src/gnome/glade/register.glade:2206 #: src/report/report-gnome/report.glade:593 #: src/report/report-gnome/window-report.c:113 #: intl-scm/guile-strings.c:1189 #: intl-scm/guile-strings.c:2967 msgid "Report" msgstr "அறிக்கை" #: src/gnome/glade/register.glade:2220 #: src/report/report-gnome/window-report.c:868 #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1306 #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1443 #: src/gnome-utils/window-help.c:665 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1356 msgid "Print" msgstr "அச்சடி" #: src/gnome/glade/register.glade:2330 msgid "Edit the exchange rate for the current split" msgstr "" #: src/gnome/glade/stocks.glade:22 #: src/gnome/glade/stocks.glade:326 msgid "Stock Split" msgstr "" #: src/gnome/glade/stocks.glade:38 msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger." msgstr "" #: src/gnome/glade/stocks.glade:49 msgid "Stock Account" msgstr "சரக்கு கணக்கு" #: src/gnome/glade/stocks.glade:70 msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger." msgstr "" #: src/gnome/glade/stocks.glade:120 #: src/gnome/glade/account.glade:1573 #: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:403 #: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:407 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:125 #: src/import-export/generic-import.glade:161 #: src/import-export/generic-import.glade:389 #: src/import-export/generic-import.glade:899 #: src/gnome-utils/dialog-account.c:708 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:39 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:191 #: intl-scm/guile-strings.c:881 #: intl-scm/guile-strings.c:1497 #: intl-scm/guile-strings.c:1603 #: intl-scm/guile-strings.c:1785 #: intl-scm/guile-strings.c:1835 #: intl-scm/guile-strings.c:1939 #: intl-scm/guile-strings.c:1983 #: intl-scm/guile-strings.c:2077 #: intl-scm/guile-strings.c:2117 #: intl-scm/guile-strings.c:2299 #: intl-scm/guile-strings.c:2401 msgid "Account" msgstr "கணக்கு" #: src/gnome/glade/stocks.glade:133 #: src/gnome/glade/commodities.glade:156 #: src/gnome/dialog-commodities.c:332 #: intl-scm/guile-strings.c:1499 #: intl-scm/guile-strings.c:1837 msgid "Symbol" msgstr "சின்னம்" #: src/gnome/glade/stocks.glade:146 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1695 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1697 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:254 #: intl-scm/guile-strings.c:1503 #: intl-scm/guile-strings.c:1943 #: intl-scm/guile-strings.c:1989 #: intl-scm/guile-strings.c:2085 #: intl-scm/guile-strings.c:2121 #: intl-scm/guile-strings.c:2311 msgid "Shares" msgstr "பங்குகள்" #: src/gnome/glade/stocks.glade:163 msgid "Stock Split Details" msgstr "" #: src/gnome/glade/stocks.glade:184 msgid "" "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger.\n" "For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution.\n" "You can also enter a description of the transaction, or accept the default one." msgstr "" #: src/gnome/glade/stocks.glade:244 msgid "Share Distribution:" msgstr "" #: src/gnome/glade/stocks.glade:261 #: src/gnome/glade/account.glade:177 #: src/gnome-utils/transfer.glade:157 msgid "Description:" msgstr "விரிவாக்கம்" #: src/gnome/glade/stocks.glade:349 msgid "If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n" "You may safely leave it blank." msgstr "" #: src/gnome/glade/stocks.glade:390 msgid "New Price:" msgstr "புதிய விலை" #: src/gnome/glade/stocks.glade:407 #: src/gnome/glade/price.glade:447 #: src/gnome-utils/transfer.glade:374 #: src/gnome-utils/transfer.glade:475 msgid "Currency:" msgstr "நாணயம்" #: src/gnome/glade/stocks.glade:472 #: src/gnome/glade/stocks.glade:611 msgid "Cash In Lieu" msgstr "" #: src/gnome/glade/stocks.glade:493 msgid "If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n" "enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'." msgstr "" #: src/gnome/glade/stocks.glade:545 msgid "Cash Amount:" msgstr "ரொக்கத் தொகை" #: src/gnome/glade/stocks.glade:562 #: src/gnome/glade/print.glade:726 #: src/gnome-utils/transfer.glade:174 msgid "Memo:" msgstr "" #: src/gnome/glade/stocks.glade:635 msgid "Income Account" msgstr "வருமான கணக்கு" #: src/gnome/glade/stocks.glade:662 msgid "Asset Account" msgstr "சொத்து கணக்கு" #: src/gnome/glade/stocks.glade:694 msgid "" "If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n" "You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n" "quit without making any changes." msgstr "" #: src/gnome/glade/commodities.glade:22 #: src/gnome/glade/commodities.glade:85 msgid "Commodities" msgstr "பொருட்கள்" #: src/gnome/glade/commodities.glade:105 msgid "Show National Currencies" msgstr "" #: src/gnome/glade/commodities.glade:143 #: src/gnome/glade/account.glade:1356 #: src/gnome/glade/price.glade:231 #: src/gnome/dialog-commodities.c:331 #: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:499 #: src/app-utils/gnc-ui-util.c:274 #: src/import-export/generic-import.glade:174 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2106 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:212 #: intl-scm/guile-strings.c:891 #: intl-scm/guile-strings.c:939 #: intl-scm/guile-strings.c:3167 msgid "Type" msgstr "வகை" #: src/gnome/glade/commodities.glade:182 #: src/gnome/dialog-commodities.c:334 #: intl-scm/guile-strings.c:3169 msgid "Code" msgstr "குறிமுறை" #: src/gnome/glade/commodities.glade:195 #: src/gnome/dialog-commodities.c:335 msgid "Fraction" msgstr "பிண்ணம்" #: src/gnome/glade/commodities.glade:225 msgid "Add a new commodity." msgstr "" #: src/gnome/glade/commodities.glade:228 #: src/gnome/glade/price.glade:276 msgid "Add" msgstr "கூட்டு" #: src/gnome/glade/commodities.glade:235 msgid "Remove the current commodity." msgstr "" #: src/gnome/glade/commodities.glade:238 #: src/gnome/glade/price.glade:286 #: src/gnome-search/dialog-search.c:595 msgid "Remove" msgstr "நீக்கு" #: src/gnome/glade/fincalc.glade:22 #: intl-scm/guile-strings.c:2979 msgid "Financial Calculator" msgstr "" #: src/gnome/glade/fincalc.glade:133 msgid "Payment Periods" msgstr "" #: src/gnome/glade/fincalc.glade:150 #: src/gnome/glade/fincalc.glade:236 #: src/gnome/glade/fincalc.glade:322 #: src/gnome/glade/fincalc.glade:408 #: src/gnome/glade/fincalc.glade:494 msgid "Clear the entry" msgstr "" #: src/gnome/glade/fincalc.glade:152 #: src/gnome/glade/fincalc.glade:238 #: src/gnome/glade/fincalc.glade:324 #: src/gnome/glade/fincalc.glade:410 #: src/gnome/glade/fincalc.glade:496 msgid "Clear" msgstr "துடை" #: src/gnome/glade/fincalc.glade:166 #: src/gnome/glade/fincalc.glade:252 #: src/gnome/glade/fincalc.glade:338 #: src/gnome/glade/fincalc.glade:424 #: src/gnome/glade/fincalc.glade:510 msgid "Calculate" msgstr "கணி" #: src/gnome/glade/fincalc.glade:219 msgid "Interest Rate" msgstr "வட்டி விகிதம்" #: src/gnome/glade/fincalc.glade:305 msgid "Present Value" msgstr "தற்கால மதிப்பு" #: src/gnome/glade/fincalc.glade:391 msgid "Periodic Payment" msgstr "" #: src/gnome/glade/fincalc.glade:477 msgid "Future Value" msgstr "எதிர்கால மதிப்பு" #: src/gnome/glade/fincalc.glade:584 #: src/gnome/glade/fincalc.glade:939 msgid "Compounding:" msgstr "" #: src/gnome/glade/fincalc.glade:601 #: src/gnome/glade/fincalc.glade:956 msgid "Payments:" msgstr "" #: src/gnome/glade/fincalc.glade:692 msgid "End of Period Payments" msgstr "" #: src/gnome/glade/fincalc.glade:707 msgid "Beginning of Period Payments" msgstr "" #: src/gnome/glade/fincalc.glade:734 msgid "Discrete Compounding" msgstr "" #: src/gnome/glade/fincalc.glade:749 msgid "Continuous Compounding" msgstr "" #: src/gnome/glade/fincalc.glade:776 msgid "Payment Total:" msgstr "" #: src/gnome/glade/fincalc.glade:793 msgid "total" msgstr "கூட்டுத் தொகை" #: src/gnome/glade/fincalc.glade:816 #: src/gnome/glade/account.glade:113 msgid "Account Information" msgstr "" #: src/gnome/glade/fincalc.glade:905 msgid "Effective Date:" msgstr "" #: src/gnome/glade/fincalc.glade:922 msgid "Initial Payment:" msgstr "" #: src/gnome/glade/print.glade:22 msgid "Print Check" msgstr "" #: src/gnome/glade/print.glade:131 msgid "Check format:" msgstr "" #: src/gnome/glade/print.glade:157 #: src/gnome/glade/print.glade:743 msgid "Check position:" msgstr "" #: src/gnome/glade/print.glade:183 #: src/gnome/glade/print.glade:760 msgid "Date format:" msgstr "" #: src/gnome/glade/print.glade:209 msgid "Months:" msgstr "மாதங்கள்" #: src/gnome/glade/print.glade:235 msgid "Years:" msgstr "வருடங்கள்" #: src/gnome/glade/print.glade:261 msgid "Format:" msgstr "வடிவம்" #: src/gnome/glade/print.glade:287 msgid "Sample:" msgstr "மாதிரி" #: src/gnome/glade/print.glade:417 msgid "Specify the format for the date with strftime(3) formatting codes." msgstr "" #: src/gnome/glade/print.glade:427 msgid "%Y-%m-%d" msgstr "%Y-%m-%d" #: src/gnome/glade/print.glade:447 msgid "December 31, 2000" msgstr "" #: src/gnome/glade/print.glade:473 msgid "Use month number for date format." msgstr "" #: src/gnome/glade/print.glade:480 msgid "number" msgstr "எண்" #: src/gnome/glade/print.glade:503 msgid "Use abbreviated month name for date format." msgstr "" #: src/gnome/glade/print.glade:510 msgid "abbreviation" msgstr "" #: src/gnome/glade/print.glade:533 msgid "Use normal month name for date format." msgstr "" #: src/gnome/glade/print.glade:540 msgid "name" msgstr "பெயர்" #: src/gnome/glade/print.glade:563 msgid "Include the century when printing the year. (E.g. 2001 instead of 01.)" msgstr "" #: src/gnome/glade/print.glade:570 msgid "include century" msgstr "" #: src/gnome/glade/print.glade:606 msgid "Custom check format" msgstr "" #: src/gnome/glade/print.glade:658 msgid "Payee:" msgstr "வாங்குபவர்" #: src/gnome/glade/print.glade:692 msgid "Amount (words):" msgstr "தொகை (எழுத்தில்)" #: src/gnome/glade/print.glade:709 msgid "Amount (numbers):" msgstr "தொகை (எண்ணில்)" #: src/gnome/glade/print.glade:777 msgid "Units:" msgstr "அலகுகள்" #: src/gnome/glade/print.glade:806 msgid "x" msgstr "x" #: src/gnome/glade/print.glade:1013 msgid "y" msgstr "y" #: src/gnome/glade/print.glade:1162 msgid " " msgstr " " #: src/gnome/glade/print.glade:1179 msgid " " msgstr " " #: src/gnome/glade/print.glade:1201 msgid "Custom format" msgstr "" #: src/gnome/glade/account.glade:143 msgid "Account Name:" msgstr "" #: src/gnome/glade/account.glade:160 msgid "Account Code:" msgstr "" #: src/gnome/glade/account.glade:194 #: src/gnome/glade/price.glade:430 msgid "Commodity:" msgstr "" #: src/gnome/glade/account.glade:211 msgid "Smallest Fraction:" msgstr "" #: src/gnome/glade/account.glade:302 msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced." msgstr "" #: src/gnome/glade/account.glade:339 msgid "Account Type" msgstr "" #: src/gnome/glade/account.glade:371 msgid "label812" msgstr "" #: src/gnome/glade/account.glade:415 msgid "Price Quote Source" msgstr "" #: src/gnome/glade/account.glade:435 msgid "Get Online Quotes" msgstr "" #: src/gnome/glade/account.glade:470 msgid "The source for price quotes:" msgstr "" #: src/gnome/glade/account.glade:487 msgid "Timezone for these quotes:" msgstr "" #: src/gnome/glade/account.glade:551 msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgstr "" #: src/gnome/glade/account.glade:571 #: src/app-utils/gnc-ui-util.c:286 #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:560 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:502 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1879 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:476 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:841 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1311 #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:561 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:324 #: intl-scm/guile-strings.c:3173 msgid "Notes" msgstr "" #: src/gnome/glade/account.glade:633 msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account." msgstr "" #: src/gnome/glade/account.glade:635 #: src/gnome/glade/account.glade:1401 msgid "Placeholder" msgstr "" #: src/gnome/glade/account.glade:651 #: intl-scm/guile-strings.c:2993 msgid "General Information" msgstr "" #: src/gnome/glade/account.glade:670 msgid "Balance Information" msgstr "" #: src/gnome/glade/account.glade:700 msgid "Balance:" msgstr "நிலுவை" #: src/gnome/glade/account.glade:782 msgid "Transfer Type" msgstr "மாற்றம் வகை" #: src/gnome/glade/account.glade:802 msgid "Use Opening Balances Equity account" msgstr "" #: src/gnome/glade/account.glade:817 msgid "Select Transfer Account" msgstr "" #: src/gnome/glade/account.glade:835 #: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:335 msgid "Transfer Account" msgstr "மாற்று கணக்கு" #: src/gnome/glade/account.glade:864 #: src/gnome/glade/account.glade:1369 #: src/gnome/glade/account.glade:1414 #: src/app-utils/gnc-ui-util.c:1032 #: src/gnome-utils/dialog-account.c:269 #: intl-scm/guile-strings.c:2995 msgid "Opening Balance" msgstr "ஆரம்ப தொகை" #: src/gnome/glade/account.glade:881 #: src/gnome/glade/account.glade:903 #: intl-scm/guile-strings.c:2925 msgid "New Account Hierarchy Setup" msgstr "" #: src/gnome/glade/account.glade:904 msgid "" "This druid will help you create a set of GnuCash \n" "accounts for your assets (such as investments, \n" "checking or savings accounts), liabilities (such \n" "as loans) and different kinds of income and \n" "expenses you might have. \n" "\n" "Click 'Cancel' if you do not wish to create any \n" "new accounts now." msgstr "" #: src/gnome/glade/account.glade:927 msgid "Choose Currency" msgstr "நாணயத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்" #: src/gnome/glade/account.glade:948 msgid "Please choose the currency to use for new accounts." msgstr "" #: src/gnome/glade/account.glade:988 msgid "Choose accounts to create" msgstr "" #: src/gnome/glade/account.glade:1009 msgid "" "Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. \n" "Each category you select will cause several accounts to be created. \n" "Select the categories that are relevant to you. You can always create \n" "additional accounts by hand later." msgstr "" #: src/gnome/glade/account.glade:1080 msgid "Account Types" msgstr "" #: src/gnome/glade/account.glade:1143 #: src/gnome-utils/dialog-options.c:798 #: src/gnome-utils/dialog-options.c:944 msgid "Clear All" msgstr "அனைத்தையும் துடை" #: src/gnome/glade/account.glade:1169 msgid "Detailed Description" msgstr "விளக்கமான விரிவாக்கம்" #: src/gnome/glade/account.glade:1258 msgid "Enter opening balances" msgstr "" #: src/gnome/glade/account.glade:1279 msgid "" "If you would like an account to have an opening balance, click on the account\n" "and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except Equity\n" "and placeholder accounts may have an opening balance." msgstr "" #: src/gnome/glade/account.glade:1343 #: src/app-utils/gnc-ui-util.c:277 #: intl-scm/guile-strings.c:1161 #: intl-scm/guile-strings.c:2191 msgid "Account Name" msgstr "கணக்கின் பெயர்" #: src/gnome/glade/account.glade:1452 msgid "Finish Account Setup" msgstr "" #: src/gnome/glade/account.glade:1453 msgid "" "Press `Finish' to create your new accounts.\n" "\n" "Press `Back' to review your selections.\n" "\n" "Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts." msgstr "" #: src/gnome/glade/account.glade:1470 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:22 #: src/import-export/generic-import.glade:25 msgid "Select Account" msgstr "கணக்கை தேர்ந்தேடுக்கவும்" #: src/gnome/glade/account.glade:1542 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:94 msgid "Select or add a GnuCash account" msgstr "" #: src/gnome/glade/account.glade:1586 #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1014 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:138 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:896 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1085 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1273 #: src/import-export/generic-import.glade:699 msgid "New?" msgstr "புதியதா" #: src/gnome/glade/account.glade:1609 msgid "New Account (not implemented)" msgstr "புதிய கணக்கு" #: src/gnome/glade/price.glade:24 #: src/gnome/glade/price.glade:329 #: intl-scm/guile-strings.c:2975 msgid "Price Editor" msgstr "" #: src/gnome/glade/price.glade:76 msgid "Prices" msgstr "விலை" #: src/gnome/glade/price.glade:126 #: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:495 #: src/app-utils/gnc-ui-util.c:289 #: intl-scm/guile-strings.c:3175 msgid "Commodity" msgstr "பொருள்" #: src/gnome/glade/price.glade:162 #: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:496 #: src/engine/Account.c:2259 #: intl-scm/guile-strings.c:3151 msgid "Currency" msgstr "நாணயம்" #: src/gnome/glade/price.glade:182 #: src/gnome/reconcile-list.c:199 #: src/gnome/druid-loan.c:1745 #: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:497 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1610 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1688 #: src/import-export/generic-import.glade:376 #: src/import-export/generic-import.glade:660 #: src/import-export/generic-import.glade:912 #: src/import-export/generic-import.glade:1042 #: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:137 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:49 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:116 #: intl-scm/guile-strings.c:725 #: intl-scm/guile-strings.c:747 #: intl-scm/guile-strings.c:885 #: intl-scm/guile-strings.c:921 #: intl-scm/guile-strings.c:1445 #: intl-scm/guile-strings.c:1485 #: intl-scm/guile-strings.c:1823 #: intl-scm/guile-strings.c:1933 #: intl-scm/guile-strings.c:1965 #: intl-scm/guile-strings.c:2027 #: intl-scm/guile-strings.c:2061 #: intl-scm/guile-strings.c:2107 #: intl-scm/guile-strings.c:2199 #: intl-scm/guile-strings.c:2279 msgid "Date" msgstr "தேதி" #: src/gnome/glade/price.glade:218 #: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:498 msgid "Source" msgstr "மூலம்" #: src/gnome/glade/price.glade:244 #: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:500 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1702 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1704 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2050 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:242 #: intl-scm/guile-strings.c:771 #: intl-scm/guile-strings.c:1505 #: intl-scm/guile-strings.c:1843 #: intl-scm/guile-strings.c:1855 #: intl-scm/guile-strings.c:1929 #: intl-scm/guile-strings.c:1945 #: intl-scm/guile-strings.c:1995 #: intl-scm/guile-strings.c:2089 #: intl-scm/guile-strings.c:2123 #: intl-scm/guile-strings.c:2315 msgid "Price" msgstr "விலை" #: src/gnome/glade/price.glade:273 msgid "Add a new price." msgstr "" #: src/gnome/glade/price.glade:283 msgid "Remove the current price" msgstr "" #: src/gnome/glade/price.glade:293 msgid "Remove prices older than a user-entered date" msgstr "" #: src/gnome/glade/price.glade:296 msgid "Remove Old..." msgstr "" #: src/gnome/glade/price.glade:303 msgid "Edit the current price." msgstr "" #: src/gnome/glade/price.glade:313 msgid "Get new online quotes for stock accounts." msgstr "" #: src/gnome/glade/price.glade:316 msgid "Get Quotes" msgstr "" #: src/gnome/glade/price.glade:389 msgid "Price Information" msgstr "" #: src/gnome/glade/price.glade:482 msgid "Source:" msgstr "மூலம்" #: src/gnome/glade/price.glade:516 msgid "Price:" msgstr "விலை" #: src/gnome/druid-hierarchy.c:866 msgid "You must enter a valid balance." msgstr "" #: src/gnome/top-level.c:170 #: src/gnome/top-level.c:257 #: src/business/business-gnome/business-urls.c:41 #: src/business/business-gnome/business-urls.c:91 #: src/business/business-gnome/business-urls.c:141 #: src/business/business-gnome/business-urls.c:216 #: src/business/business-gnome/business-urls.c:221 #: src/business/business-gnome/business-urls.c:270 #, c-format msgid "Bad URL: %s" msgstr "" #: src/gnome/top-level.c:177 #: src/gnome/top-level.c:269 #: src/business/business-gnome/business-urls.c:48 #: src/business/business-gnome/business-urls.c:98 #: src/business/business-gnome/business-urls.c:148 #, c-format msgid "No such entity: %s" msgstr "" #: src/gnome/top-level.c:201 #, c-format msgid "Transaction with no Accounts: %s" msgstr "" #: src/gnome/top-level.c:212 #, c-format msgid "No such split: %s" msgstr "" #: src/gnome/top-level.c:222 #: src/gnome/top-level.c:265 #, c-format msgid "Unsupported entity type: %s" msgstr "" #: src/gnome/top-level.c:232 #: src/gnome/top-level.c:276 #: src/business/business-gnome/business-urls.c:67 #: src/business/business-gnome/business-urls.c:117 #: src/business/business-gnome/business-urls.c:167 #: src/business/business-gnome/business-urls.c:200 #, c-format msgid "Badly formed URL %s" msgstr "" #: src/gnome/gnc-network.c:168 msgid "Enter GnuCash Network passphrase:" msgstr "" #: src/gnome/gnc-network.c:223 msgid "GnuCash Network authorization failed." msgstr "" #: src/gnome/gnc-network.c:356 msgid "Enter passphrase:" msgstr "" #: src/gnome/gnc-network.c:370 msgid "Verify passphrase:" msgstr "" #: src/gnome/gnc-network.c:381 msgid "Passphrases did not match." msgstr "" #: src/gnome/window-main-summarybar.c:130 msgid "Net Assets" msgstr "நிகர சொத்துக்கள்" #: src/gnome/window-main-summarybar.c:148 msgid "Profits" msgstr "லாபங்கள்" #: src/gnome/dialog-price-editor.c:171 msgid "You must select a commodity." msgstr "" #: src/gnome/dialog-price-editor.c:176 msgid "You must select a currency." msgstr "" #: src/gnome/dialog-price-editor.c:185 #: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1348 msgid "You must enter a valid amount." msgstr "" #: src/gnome/druid-stock-split.c:229 #: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:472 #: src/gnome-utils/gnc-html.c:115 msgid "Error" msgstr "தவறு" #: src/gnome/druid-stock-split.c:254 msgid "You must enter a valid distribution amount." msgstr "" #: src/gnome/druid-stock-split.c:263 msgid "You must enter a distribution amount." msgstr "" #: src/gnome/druid-stock-split.c:271 msgid "You must either enter a valid price\n" "or leave it blank." msgstr "" #: src/gnome/druid-stock-split.c:280 msgid "The price must be positive." msgstr "" #: src/gnome/druid-stock-split.c:317 msgid "You must either enter a valid cash amount\n" "or leave it blank." msgstr "" #: src/gnome/druid-stock-split.c:326 msgid "The cash distribution must be positive." msgstr "" #: src/gnome/druid-stock-split.c:339 msgid "You must select an income account\n" "for the cash distribution." msgstr "" #: src/gnome/druid-stock-split.c:349 msgid "You must select an asset account\n" "for the cash distribution." msgstr "" #: src/gnome/druid-stock-split.c:442 msgid "Error adding price." msgstr "" #: src/gnome/druid-stock-split.c:731 msgid "You don't have any stock accounts with balances!" msgstr "" #: src/gnome/reconcile-list.c:200 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:866 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2112 #: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:171 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:137 #: intl-scm/guile-strings.c:933 #: intl-scm/guile-strings.c:1935 #: intl-scm/guile-strings.c:1971 #: intl-scm/guile-strings.c:2069 #: intl-scm/guile-strings.c:2111 #: intl-scm/guile-strings.c:2287 msgid "Num" msgstr "" #: src/gnome/reconcile-list.c:202 #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1827 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1636 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1714 #: src/import-export/generic-import.glade:402 #: src/import-export/generic-import.glade:686 #: src/import-export/generic-import.glade:738 #: src/import-export/generic-import.glade:925 #: src/import-export/generic-import.glade:1055 #: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:154 #: intl-scm/guile-strings.c:895 #: intl-scm/guile-strings.c:1999 #: intl-scm/guile-strings.c:2033 #: intl-scm/guile-strings.c:2093 #: intl-scm/guile-strings.c:2125 #: intl-scm/guile-strings.c:2223 #: intl-scm/guile-strings.c:2327 msgid "Amount" msgstr "தொகை" #: src/gnome/reconcile-list.c:203 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:169 #: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:548 msgid "Reconciled:R" msgstr "" #: src/gnome/druid-loan.c:512 msgid "Fixed" msgstr "" #: src/gnome/druid-loan.c:512 msgid "A Fixed-Rate loan" msgstr "" #: src/gnome/druid-loan.c:514 msgid "3/1 Year" msgstr "" #: src/gnome/druid-loan.c:514 msgid "A 3/1 Year ARM" msgstr "" #: src/gnome/druid-loan.c:515 msgid "5/1 Year" msgstr "" #: src/gnome/druid-loan.c:515 msgid "A 5/1 Year ARM" msgstr "" #: src/gnome/druid-loan.c:516 msgid "7/1 Year" msgstr "" #: src/gnome/druid-loan.c:516 msgid "A 7/1 Year ARM" msgstr "" #: src/gnome/druid-loan.c:517 msgid "10/1 Year" msgstr "" #: src/gnome/druid-loan.c:517 msgid "A 10/1 Year ARM" msgstr "" #: src/gnome/druid-loan.c:602 #, c-format msgid "... pay \"%s\"?" msgstr "" #: src/gnome/druid-loan.c:614 msgid "via Escrow account?" msgstr "" #: src/gnome/druid-loan.c:785 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2016 msgid "Loan" msgstr "கடன்" #: src/gnome/druid-loan.c:1015 msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?" msgstr "" #: src/gnome/druid-loan.c:1132 msgid "Please select a valid loan account." msgstr "" #: src/gnome/druid-loan.c:1220 msgid "Please select a valid Escrow Account." msgstr "" #: src/gnome/druid-loan.c:1286 #: src/gnome/druid-loan.c:1507 msgid "Please select a valid \"from\" account." msgstr "" #: src/gnome/druid-loan.c:1294 #: src/gnome/druid-loan.c:1516 msgid "Please select a valid \"to\" account." msgstr "" #: src/gnome/druid-loan.c:1302 msgid "Please select a valid \"interest\" account." msgstr "" #: src/gnome/druid-loan.c:1414 #, c-format msgid "Payment: \"%s\"" msgstr "" #: src/gnome/druid-loan.c:1746 #: src/gnome/druid-loan.c:2221 #: src/gnome/druid-loan.c:2284 #: src/gnome/druid-loan.c:2298 #: src/business/business-core/gncInvoice.c:1042 #: src/business/business-core/gncInvoice.c:1064 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2018 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2023 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2032 #: intl-scm/guile-strings.c:98 #: intl-scm/guile-strings.c:114 #: intl-scm/guile-strings.c:144 msgid "Payment" msgstr "" #: src/gnome/druid-loan.c:1747 #: src/gnome/druid-loan.c:2319 msgid "Principal" msgstr "அசல்" #: src/gnome/druid-loan.c:1748 #: src/gnome/druid-loan.c:2340 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2024 #: intl-scm/guile-strings.c:1013 #: intl-scm/guile-strings.c:1053 msgid "Interest" msgstr "வட்டி " #: src/gnome/druid-loan.c:2220 msgid "Escrow " msgstr "" #: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:385 #: src/gnome/window-main.c:678 #: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1369 #, c-format msgid "Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n" "Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?" msgstr "" #: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1792 msgid "Ready to create" msgstr "" #: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1794 msgid "Needs values for variables" msgstr "" #: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1798 msgid "Ignored" msgstr "" #: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1801 msgid "Postponed" msgstr "" #: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1929 msgid "Obsolete" msgstr "" #: src/gnome/gnc-split-reg.c:717 msgid "" msgstr "" #: src/gnome/gnc-split-reg.c:828 #: src/register/ledger-core/split-register.c:496 #: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1440 msgid "The current transaction has been changed.\n" "Would you like to record it?" msgstr "" #: src/gnome/gnc-split-reg.c:955 msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?" msgstr "" #: src/gnome/gnc-split-reg.c:958 msgid "You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n" "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." msgstr "" #: src/gnome/gnc-split-reg.c:1051 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete\n" " %s\n" "from the transaction\n" " %s ?" msgstr "" #: src/gnome/gnc-split-reg.c:1053 msgid "You would be deleting a reconciled split!\n" "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." msgstr "" #: src/gnome/gnc-split-reg.c:1056 msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window." msgstr "" #: src/gnome/gnc-split-reg.c:1069 msgid "(no memo)" msgstr "" #: src/gnome/gnc-split-reg.c:1072 msgid "(no description)" msgstr "" #: src/gnome/gnc-split-reg.c:1105 msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?" msgstr "" #: src/gnome/gnc-split-reg.c:1107 msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n" "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." msgstr "" #: src/gnome/gnc-split-reg.c:1791 msgid "Present:" msgstr "தற்போதய" #: src/gnome/gnc-split-reg.c:1792 msgid "Future:" msgstr "எதிர்கால" #: src/gnome/gnc-split-reg.c:1793 msgid "Cleared:" msgstr "துடைக்கப்பட்டது" #: src/gnome/gnc-split-reg.c:1794 msgid "Reconciled:" msgstr "" #: src/gnome/gnc-split-reg.c:1798 msgid "Shares:" msgstr "பங்குகள்" #: src/gnome/gnc-split-reg.c:1799 msgid "Current Value:" msgstr "தற்போதய மதிப்பு" #: src/gnome/gnc-split-reg.c:2027 msgid "" "This account may not be edited. If you want\n" "to edit transactions in this register, please\n" "open the account options and turn off the\n" "placeholder checkbox." msgstr "" #: src/gnome/gnc-split-reg.c:2034 msgid "" "One of the sub-accounts selected may not be\n" "edited. If you want to edit transactions in\n" "this register, please open the sub-account\n" "options and turn off the placeholder checkbox.\n" "You may also open an individual account instead\n" "of a set of accounts." msgstr "" #: src/gnome/gnc-split-reg.c:2244 msgid "View" msgstr "பார்" #: src/gnome/window-register.c:801 #: intl-scm/guile-strings.c:2961 msgid "General Ledger" msgstr "பொது பேரேடு" #: src/gnome/window-register.c:803 msgid "General Ledger Report" msgstr "பொது பேரேடு அறிக்கை" #: src/gnome/window-register.c:808 msgid "Portfolio" msgstr "" #: src/gnome/window-register.c:810 msgid "Portfolio Report" msgstr "" #: src/gnome/window-register.c:815 msgid "Search Results" msgstr "" #: src/gnome/window-register.c:817 msgid "Search Results Report" msgstr "" #: src/gnome/window-register.c:822 #: intl-scm/guile-strings.c:192 #: intl-scm/guile-strings.c:210 #: intl-scm/guile-strings.c:246 #: intl-scm/guile-strings.c:252 #: intl-scm/guile-strings.c:258 #: intl-scm/guile-strings.c:266 #: intl-scm/guile-strings.c:2035 #: intl-scm/guile-strings.c:3083 msgid "Register" msgstr "" #: src/gnome/window-register.c:824 #: intl-scm/guile-strings.c:1961 msgid "Register Report" msgstr "" #: src/gnome/window-register.c:1437 #, c-format msgid "%s [Read-Only]" msgstr "%s [படிக்க மட்டும்]" #: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:273 msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?" msgstr "" #: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:744 msgid "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n" "balance this transaction. Should it still be entered?" msgstr "" #: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:763 msgid "Please name the Scheduled Transaction." msgstr "" #: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:787 #, c-format msgid "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n" "Are you sure you want to name this one the same?" msgstr "" #: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:813 msgid "Scheduled Transactions with variables\n" "cannot be automatically created." msgstr "" #: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:827 msgid "Please provide a valid end selection." msgstr "" #: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:843 msgid "There must be some number of occurrences." msgstr "" #: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:851 #, c-format msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)." msgstr "" #: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:885 msgid "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n" "Do you really want to do this?" msgstr "" #: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1518 msgid "(never)" msgstr "" #: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1696 msgid "The following transactions are presently being edited;\n" "are you sure you want to delete them?" msgstr "" #: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1699 msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?" msgstr "" #: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2013 msgid "The current template transaction has been changed.\n" "Would you like to record the changes?" msgstr "" #: src/gnome/window-main.c:615 msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash." msgstr "" #: src/gnome/window-main.c:668 msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time." msgstr "" #: src/gnome/window-main.c:699 msgid "" "The GnuCash personal finance manager.\n" "The GNU way to manage your money!\n" "http://www.gnucash.org/" msgstr "" #: src/gnome/window-main.c:789 msgid "Export _Accounts..." msgstr "" #: src/gnome/window-main.c:790 msgid "Export the account hierarchy to a new file" msgstr "" #: src/gnome/window-main.c:800 msgid "_New File" msgstr "" #: src/gnome/window-main.c:801 msgid "Create a new file" msgstr "" #: src/gnome/window-main.c:805 msgid "New Account _Tree" msgstr "" #: src/gnome/window-main.c:806 msgid "Open a new account tree view" msgstr "" #: src/gnome/window-main.c:814 msgid "Open in a New Window" msgstr "" #: src/gnome/window-main.c:815 msgid "Open a new top-level GnuCash window for the current view" msgstr "" #: src/gnome/window-main.c:819 msgid "Open _Recent" msgstr "" #: src/gnome/window-main.c:825 msgid "_Import" msgstr "" #: src/gnome/window-main.c:827 msgid "_Export" msgstr "" #: src/gnome/window-main.c:849 msgid "Ta_x Options" msgstr "" #: src/gnome/window-main.c:850 msgid "Setup tax information for all income and expense accounts" msgstr "" #: src/gnome/window-main.c:861 msgid "_Refresh" msgstr "" #: src/gnome/window-main.c:862 msgid "Refresh this window" msgstr "" #: src/gnome/window-main.c:870 msgid "Show/hide the toolbar on this window" msgstr "" #: src/gnome/window-main.c:877 msgid "Show/hide the summary bar on this window" msgstr "" #: src/gnome/window-main.c:884 msgid "Show/Hide the status bar on this window" msgstr "" #: src/gnome/window-main.c:895 msgid "_Scheduled Transaction Editor" msgstr "" #: src/gnome/window-main.c:896 msgid "The list of Scheduled Transactions" msgstr "" #: src/gnome/window-main.c:902 msgid "_Since Last Run..." msgstr "" #: src/gnome/window-main.c:903 msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run." msgstr "" #: src/gnome/window-main.c:910 msgid "_Mortgage & Loan Repayment..." msgstr "" #: src/gnome/window-main.c:911 msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" msgstr "" #: src/gnome/window-main.c:921 msgid "_Scheduled Transactions" msgstr "" #: src/gnome/window-main.c:945 msgid "Commodity _Editor" msgstr "" #: src/gnome/window-main.c:953 msgid "Financial _Calculator" msgstr "" #: src/gnome/window-main.c:960 msgid "_Find Transactions" msgstr "" #: src/gnome/window-main.c:961 msgid "Find transactions with a search" msgstr "" #: src/gnome/window-main.c:981 msgid "_Tips Of The Day" msgstr "" #: src/gnome/window-main.c:1013 msgid "_Windows" msgstr "" #: src/gnome/window-main.c:1030 #: src/app-file/gnc-file.c:710 msgid "Save" msgstr "சேமி" #: src/gnome/window-main.c:1031 msgid "Save the file to disk" msgstr "" #: src/gnome/window-main.c:1041 msgid "Close the current notebook page" msgstr "" #: src/gnome/window-main.c:1063 msgid "Exit" msgstr "வெளியேறு" #: src/gnome/window-main.c:1064 msgid "Exit GnuCash" msgstr "GNUநாணயத்தைவிட்டு வெளியேறு" #: src/gnome/dialog-commodities.c:256 msgid "" "That commodity is currently used by\n" "at least one of your accounts. You may\n" "not delete it." msgstr "" #: src/gnome/dialog-commodities.c:264 msgid "Are you sure you want to delete the\n" "selected commodity?" msgstr "" #: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:74 msgid "old-file-import" msgstr "" #: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:75 msgid "user:price-editor" msgstr "" #: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:76 msgid "user:stock-split" msgstr "" #: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:77 msgid "user:xfer-dialog" msgstr "" #: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:311 msgid "Are you sure you want to delete the\n" "selected price?" msgstr "" #: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:338 msgid "Remove old prices" msgstr "" #: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:352 msgid "All prices before the date below will be deleted." msgstr "" #: src/gnome/gnc-splash.c:74 #, c-format msgid "Version: Gnucash-cvs (built %s)" msgstr "" #: src/gnome/gnc-splash.c:77 #, c-format msgid "Version: Gnucash-%s" msgstr "" #: src/gnome/gnc-splash.c:81 msgid "Loading..." msgstr "" #: src/gnome/dialog-progress.c:359 #: src/gnome/dialog-progress.c:362 msgid "Complete" msgstr "நிறைவு" #: src/gnome/window-acct-tree.c:265 #: intl-scm/guile-strings.c:2945 #: intl-scm/guile-strings.c:3119 #: intl-scm/guile-strings.c:3127 #: intl-scm/guile-strings.c:3133 #: intl-scm/guile-strings.c:3163 msgid "Account Tree" msgstr "" #: src/gnome/window-acct-tree.c:266 #: intl-scm/guile-strings.c:3121 msgid "Name of account view" msgstr "" #: src/gnome/window-acct-tree.c:351 #: src/gnome/window-acct-tree.c:541 #: src/gnome/window-acct-tree.c:705 msgid "To open an account, you must first\n" "choose an account to open." msgstr "" #: src/gnome/window-acct-tree.c:378 #: src/gnome/window-acct-tree.c:570 msgid "To edit an account, you must first\n" "choose an account to edit.\n" msgstr "" #: src/gnome/window-acct-tree.c:433 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the %s account?" msgstr "" #: src/gnome/window-acct-tree.c:434 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the %s\n" "account and all its children?" msgstr "" #: src/gnome/window-acct-tree.c:437 #, c-format msgid "This account contains transactions. Are you sure you\n" "want to delete the %s account?" msgstr "" #: src/gnome/window-acct-tree.c:440 #, c-format msgid "" "One (or more) children of this account contain\n" "transactions. Are you sure you want to delete the\n" "%s account and all its children?" msgstr "" #: src/gnome/window-acct-tree.c:444 #, c-format msgid "This account contains read-only transactions. You may not delete %s." msgstr "" #: src/gnome/window-acct-tree.c:447 #, c-format msgid "One (or more) children of this account contains read-only transactions. You may not delete %s." msgstr "" #: src/gnome/window-acct-tree.c:498 msgid "To delete an account, you must first\n" "choose an account to delete.\n" msgstr "" #: src/gnome/window-acct-tree.c:592 msgid "To reconcile an account, you must first\n" "choose an account to reconcile." msgstr "" #: src/gnome/window-acct-tree.c:648 #: src/gnome/window-acct-tree.c:670 msgid "You must select an account to check and repair." msgstr "" #: src/gnome/window-acct-tree.c:875 #: src/gnome/window-reconcile.c:1451 #: src/app-file/gnome/gnc-file-dialog.c:77 #: src/app-file/gnc-file.c:530 #: src/gnome-utils/window-help.c:646 msgid "Open" msgstr "திற" #: src/gnome/window-acct-tree.c:876 #: src/gnome/window-acct-tree.c:994 #: src/gnome/window-acct-tree.c:1317 msgid "Open the selected account" msgstr "" #: src/gnome/window-acct-tree.c:886 #: src/gnome/window-acct-tree.c:1010 #: src/gnome/window-acct-tree.c:1339 msgid "Edit the selected account" msgstr "" #: src/gnome/window-acct-tree.c:897 msgid "Edit the account view options" msgstr "" #: src/gnome/window-acct-tree.c:918 #: src/gnome/window-acct-tree.c:1052 #: src/gnome/window-acct-tree.c:1346 msgid "Delete selected account" msgstr "" #: src/gnome/window-acct-tree.c:940 msgid "Check & Repair A_ccount" msgstr "" #: src/gnome/window-acct-tree.c:941 #: src/gnome/window-reconcile.c:1284 msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account" msgstr "" #: src/gnome/window-acct-tree.c:949 msgid "Check & Repair Su_baccounts" msgstr "" #: src/gnome/window-acct-tree.c:950 msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts" msgstr "" #: src/gnome/window-acct-tree.c:958 msgid "Check & Repair A_ll" msgstr "" #: src/gnome/window-acct-tree.c:959 msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts" msgstr "" #: src/gnome/window-acct-tree.c:993 msgid "Open Account" msgstr "" #: src/gnome/window-acct-tree.c:1001 msgid "Open _Subaccounts" msgstr "" #: src/gnome/window-acct-tree.c:1002 #: src/gnome/window-acct-tree.c:1325 msgid "Open the selected account and all its subaccounts" msgstr "" #: src/gnome/window-acct-tree.c:1019 #: src/gnome/window-acct-tree.c:1372 msgid "Reconcile the selected account" msgstr "" #: src/gnome/window-acct-tree.c:1034 #: src/gnome/window-acct-tree.c:1379 msgid "Stock S_plit..." msgstr "" #: src/gnome/window-acct-tree.c:1043 #: src/gnome/window-acct-tree.c:1304 msgid "_New Account..." msgstr "" #: src/gnome/window-acct-tree.c:1051 #: src/gnome/window-acct-tree.c:1345 msgid "_Delete Account" msgstr "" #: src/gnome/window-acct-tree.c:1058 #: src/gnome/window-acct-tree.c:1386 #: src/gnome/window-reconcile.c:1283 msgid "_Check & Repair" msgstr "" #: src/gnome/window-acct-tree.c:1065 #: src/gnome/window-reconcile.c:1334 msgid "_Account" msgstr "" #: src/gnome/window-acct-tree.c:1316 #: src/gnome/window-reconcile.c:1260 msgid "_Open Account" msgstr "" #: src/gnome/window-acct-tree.c:1324 msgid "Open S_ubaccounts" msgstr "" #: src/gnome/dialog-totd.c:90 #: intl-scm/guile-strings.c:2931 msgid "Tip of the Day" msgstr "" #: src/gnome/dialog-totd.c:120 msgid "Display this dialog next time" msgstr "" #: src/gnome/dialog-totd.c:303 msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" msgstr "" #: src/gnome/dialog-totd.c:304 msgid "Tip of the Day:" msgstr "" #: src/gnome/window-reconcile.c:429 msgid "Interest Payment" msgstr "" #: src/gnome/window-reconcile.c:432 msgid "Interest Charge" msgstr "" #: src/gnome/window-reconcile.c:440 #: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:90 #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:614 #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:786 msgid "Payment Information" msgstr "" #: src/gnome/window-reconcile.c:450 msgid "Payment From" msgstr "" #: src/gnome/window-reconcile.c:454 #: src/gnome/window-reconcile.c:464 msgid "Reconcile Account" msgstr "" #: src/gnome/window-reconcile.c:469 msgid "Payment To" msgstr "" #: src/gnome/window-reconcile.c:480 msgid "No Auto Interest Payments for this Account" msgstr "" #: src/gnome/window-reconcile.c:481 msgid "No Auto Interest Charges for this Account" msgstr "" #: src/gnome/window-reconcile.c:666 #: intl-scm/guile-strings.c:3007 msgid "Reconcile Information" msgstr "" #: src/gnome/window-reconcile.c:670 msgid "Statement Date:" msgstr "" #: src/gnome/window-reconcile.c:671 #: src/gnome/window-reconcile.c:1840 msgid "Starting Balance:" msgstr "" #: src/gnome/window-reconcile.c:672 #: src/gnome/window-reconcile.c:1850 msgid "Ending Balance:" msgstr "" #: src/gnome/window-reconcile.c:681 msgid "Include Subaccounts" msgstr "" #: src/gnome/window-reconcile.c:743 msgid "Enter Interest Payment..." msgstr "" #: src/gnome/window-reconcile.c:745 msgid "Enter Interest Charge..." msgstr "" #: src/gnome/window-reconcile.c:931 msgid "Debits" msgstr "பற்றுகள்" #: src/gnome/window-reconcile.c:941 #: intl-scm/guile-strings.c:1311 msgid "Credits" msgstr "வரவுகள்" #: src/gnome/window-reconcile.c:1004 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:882 msgid "Total:" msgstr "கூட்டுத் தொகை" #: src/gnome/window-reconcile.c:1096 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" msgstr "" #: src/gnome/window-reconcile.c:1143 #: intl-scm/guile-strings.c:322 #: intl-scm/guile-strings.c:329 #: intl-scm/guile-strings.c:335 #: intl-scm/guile-strings.c:3081 msgid "Reconcile" msgstr "" #: src/gnome/window-reconcile.c:1221 msgid "_Reconcile Information..." msgstr "" #: src/gnome/window-reconcile.c:1222 msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance." msgstr "" #: src/gnome/window-reconcile.c:1231 msgid "_Finish" msgstr "" #: src/gnome/window-reconcile.c:1232 #: src/gnome/window-reconcile.c:1459 msgid "Finish the reconciliation of this account" msgstr "" #: src/gnome/window-reconcile.c:1239 msgid "_Postpone" msgstr "" #: src/gnome/window-reconcile.c:1240 msgid "Postpone the reconciliation of this account" msgstr "" #: src/gnome/window-reconcile.c:1248 msgid "Cancel the reconciliation of this account" msgstr "" #: src/gnome/window-reconcile.c:1260 #: src/gnome/window-reconcile.c:1451 msgid "Open the account" msgstr "" #: src/gnome/window-reconcile.c:1267 msgid "Edit the main account for this register" msgstr "" #: src/gnome/window-reconcile.c:1297 #: src/gnome/window-reconcile.c:1369 msgid "_New" msgstr "" #: src/gnome/window-reconcile.c:1297 #: src/gnome/window-reconcile.c:1369 #: src/gnome/window-reconcile.c:1429 msgid "Add a new transaction to the account" msgstr "" #: src/gnome/window-reconcile.c:1304 #: src/gnome/window-reconcile.c:1376 #: src/gnome/window-reconcile.c:1436 msgid "Edit the current transaction" msgstr "" #: src/gnome/window-reconcile.c:1311 #: src/gnome/window-reconcile.c:1383 #: src/gnome/window-reconcile.c:1443 msgid "Delete the selected transaction" msgstr "" #: src/gnome/window-reconcile.c:1323 msgid "Open the GnuCash help window" msgstr "" #: src/gnome/window-reconcile.c:1333 msgid "_Reconcile" msgstr "" #: src/gnome/window-reconcile.c:1335 msgid "_Transaction" msgstr "" #: src/gnome/window-reconcile.c:1459 msgid "Finish" msgstr "முடி" #: src/gnome/window-reconcile.c:1860 msgid "Reconciled Balance:" msgstr "" #: src/gnome/window-reconcile.c:1870 msgid "Difference:" msgstr "" #: src/gnome/window-reconcile.c:2059 msgid "The account is not balanced.\n" "Are you sure you want to finish?" msgstr "" #: src/gnome/window-reconcile.c:2117 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" msgstr "" #: src/gnome/window-reconcile.c:2151 msgid "You have made changes to this reconcile window.\n" "Are you sure you want to cancel?" msgstr "" #: src/app-utils/guile-util.c:1112 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1893 #: intl-scm/guile-strings.c:1951 #: intl-scm/guile-strings.c:2127 msgid "Debit" msgstr "பற்று" #: src/app-utils/guile-util.c:1158 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1916 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1991 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2007 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2025 #: intl-scm/guile-strings.c:1953 #: intl-scm/guile-strings.c:2129 #: intl-scm/guile-strings.c:3141 msgid "Credit" msgstr "வரவு" #: src/app-utils/gnc-ui-util.c:72 msgid "(none)" msgstr "ஒன்றுமில்லை" #: src/app-utils/gnc-ui-util.c:73 msgid "-- Single Sources --" msgstr "" #: src/app-utils/gnc-ui-util.c:92 msgid "-- Multiple Sources --" msgstr "" #: src/app-utils/gnc-ui-util.c:280 #: intl-scm/guile-strings.c:2195 msgid "Account Code" msgstr "கணக்கு குறியீடு" #: src/app-utils/gnc-ui-util.c:292 #: src/app-utils/gnc-ui-util.c:295 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:177 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:317 #: intl-scm/guile-strings.c:1201 #: intl-scm/guile-strings.c:1947 #: intl-scm/guile-strings.c:2131 #: intl-scm/guile-strings.c:3177 msgid "Balance" msgstr "நிலுவை" #: src/app-utils/gnc-ui-util.c:298 #: src/app-utils/gnc-ui-util.c:301 #: intl-scm/guile-strings.c:715 #: intl-scm/guile-strings.c:719 #: intl-scm/guile-strings.c:741 #: intl-scm/guile-strings.c:793 #: intl-scm/guile-strings.c:1163 #: intl-scm/guile-strings.c:1197 #: intl-scm/guile-strings.c:1475 #: intl-scm/guile-strings.c:1517 #: intl-scm/guile-strings.c:1847 #: intl-scm/guile-strings.c:2023 #: intl-scm/guile-strings.c:3179 msgid "Total" msgstr "மொத்தம்" #: src/app-utils/gnc-ui-util.c:304 #: intl-scm/guile-strings.c:3181 msgid "Tax Info" msgstr "வரிபற்றிய செய்தி" #: src/app-utils/gnc-ui-util.c:722 msgid "not cleared:n" msgstr "" #: src/app-utils/gnc-ui-util.c:724 msgid "cleared:c" msgstr "" #: src/app-utils/gnc-ui-util.c:726 msgid "reconciled:y" msgstr "" #: src/app-utils/gnc-ui-util.c:728 msgid "frozen:f" msgstr "" #: src/app-utils/gnc-ui-util.c:730 msgid "void:v" msgstr "" #: src/app-utils/gnc-ui-util.c:896 msgid "Opening Balances" msgstr "" #: src/app-utils/gnc-ui-util.c:899 #: intl-scm/guile-strings.c:1023 #: intl-scm/guile-strings.c:1025 #: intl-scm/guile-strings.c:1063 #: intl-scm/guile-strings.c:1065 msgid "Retained Earnings" msgstr "" #: src/app-utils/gnc-ui-util.c:972 #: src/engine/Account.c:2262 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2043 #: intl-scm/guile-strings.c:1635 #: intl-scm/guile-strings.c:3157 msgid "Equity" msgstr "முதலீடு" #: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:644 msgid "Illegal variable in expression." msgstr "" #: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:654 msgid "Unbalanced parenthesis" msgstr "" #: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:656 msgid "Stack overflow" msgstr "" #: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:658 msgid "Stack underflow" msgstr "" #: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:660 msgid "Undefined character" msgstr "" #: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:662 msgid "Not a variable" msgstr "" #: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:664 msgid "Not a defined function" msgstr "" #: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:666 msgid "Out of memory" msgstr "" #: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:668 msgid "Numeric error" msgstr "" #: src/gnome-search/search-account.c:166 msgid "You have not selected any accounts" msgstr "" #: src/gnome-search/search-account.c:209 msgid "matches all accounts" msgstr "" #: src/gnome-search/search-account.c:212 msgid "matches any account" msgstr "" #: src/gnome-search/search-account.c:214 msgid "matches no accounts" msgstr "" #: src/gnome-search/search-account.c:230 msgid "Selected Accounts" msgstr "" #: src/gnome-search/search-account.c:231 msgid "Choose Accounts" msgstr "" #: src/gnome-search/search-account.c:262 msgid "Select Accounts to Match" msgstr "" #: src/gnome-search/search-account.c:266 msgid "Select the Accounts to Compare" msgstr "" #: src/gnome-search/dialog-search.c:124 msgid "You must select an item from the list" msgstr "" #: src/gnome-search/dialog-search.c:291 msgid "Select" msgstr "தேர்ந்தெடு" #: src/gnome-search/dialog-search.c:818 msgid "Add criterion" msgstr "" #: src/gnome-search/dialog-search.c:826 msgid "all criteria are met" msgstr "" #: src/gnome-search/dialog-search.c:831 msgid "any criteria are met" msgstr "" #: src/gnome-search/dialog-search.c:861 #, c-format msgid "New %s" msgstr "" #: src/gnome-search/dialog-search.c:861 msgid "item" msgstr "உருப்படி" #: src/gnome-search/search-string.c:183 msgid "You need to enter a string value" msgstr "" #: src/gnome-search/search-string.c:209 #, c-format msgid "Error in regular expression '%s':\n" "%s" msgstr "" #: src/gnome-search/search-string.c:270 msgid "contains" msgstr "" #: src/gnome-search/search-string.c:273 msgid "does not contain" msgstr "" #: src/gnome-search/search-string.c:277 msgid "matches regex" msgstr "" #: src/gnome-search/search-string.c:281 msgid "does not match regex" msgstr "" #: src/gnome-search/search-string.c:344 msgid "Case Insensitive?" msgstr "" #: src/gnome-search/search-date.c:213 msgid "is before" msgstr "" #: src/gnome-search/search-date.c:215 msgid "is before or on" msgstr "" #: src/gnome-search/search-date.c:216 msgid "is on" msgstr "" #: src/gnome-search/search-date.c:217 msgid "is not on" msgstr "" #: src/gnome-search/search-date.c:218 msgid "is after" msgstr "" #: src/gnome-search/search-date.c:219 msgid "is on or after" msgstr "" #: src/gnome-search/search-double.c:212 #: src/gnome-search/search-numeric.c:246 #: src/gnome-search/search-int64.c:214 msgid "is less than" msgstr "" #: src/gnome-search/search-double.c:214 #: src/gnome-search/search-numeric.c:251 #: src/gnome-search/search-int64.c:216 msgid "is less than or equal to" msgstr "" #: src/gnome-search/search-double.c:215 #: src/gnome-search/search-numeric.c:254 #: src/gnome-search/search-int64.c:217 msgid "equals" msgstr "" #: src/gnome-search/search-double.c:216 #: src/gnome-search/search-numeric.c:257 #: src/gnome-search/search-int64.c:218 msgid "does not equal" msgstr "" #: src/gnome-search/search-double.c:217 #: src/gnome-search/search-numeric.c:260 #: src/gnome-search/search-int64.c:219 msgid "is greater than" msgstr "" #: src/gnome-search/search-double.c:218 #: src/gnome-search/search-numeric.c:264 #: src/gnome-search/search-int64.c:220 msgid "is greater than or equal to" msgstr "" #: src/gnome-search/search-boolean.c:206 #: src/gnome-search/search-reconciled.c:214 #: src/business/business-gnome/search-owner.c:282 msgid "is" msgstr "" #: src/gnome-search/search-boolean.c:208 #: src/gnome-search/search-reconciled.c:216 #: src/business/business-gnome/search-owner.c:284 msgid "is not" msgstr "" #: src/gnome-search/search-boolean.c:235 msgid "set true" msgstr "" #: src/gnome-search/search.glade:23 msgid "Search for..." msgstr "" #: src/gnome-search/search.glade:117 msgid "New Item...." msgstr "" #: src/gnome-search/search.glade:171 msgid "()" msgstr "()" #: src/gnome-search/search.glade:188 msgid " Search " msgstr "" #: src/gnome-search/search.glade:208 msgid "Search Criteria" msgstr "" #: src/gnome-search/search.glade:272 msgid "Search for items where" msgstr "" #: src/gnome-search/search.glade:347 msgid "Type of search" msgstr "" #: src/gnome-search/search.glade:373 msgid "New search" msgstr "" #: src/gnome-search/search.glade:394 msgid "Refine current search" msgstr "" #: src/gnome-search/search.glade:415 msgid "Add results to current search" msgstr "" #: src/gnome-search/search.glade:436 msgid "Delete results from current search" msgstr "" #: src/gnome-search/search-numeric.c:246 msgid "less than" msgstr "" #: src/gnome-search/search-numeric.c:250 msgid "less than or equal to" msgstr "" #: src/gnome-search/search-numeric.c:254 msgid "equal to" msgstr "" #: src/gnome-search/search-numeric.c:257 msgid "not equal to" msgstr "" #: src/gnome-search/search-numeric.c:260 msgid "greater than" msgstr "" #: src/gnome-search/search-numeric.c:263 msgid "greater than or equal to" msgstr "" #: src/gnome-search/search-numeric.c:285 msgid "has credits or debits" msgstr "" #: src/gnome-search/search-numeric.c:288 msgid "has debits" msgstr "" #: src/gnome-search/search-numeric.c:290 msgid "has credits" msgstr "" #: src/gnome-search/search-reconciled.c:256 msgid "Not Cleared" msgstr "" #: src/gnome-search/search-reconciled.c:259 msgid "Cleared" msgstr "" #: src/gnome-search/search-reconciled.c:262 msgid "Reconciled" msgstr "" #: src/gnome-search/search-reconciled.c:265 msgid "Frozen" msgstr "" #: src/gnome-search/search-reconciled.c:268 msgid "Voided" msgstr "" #: src/app-file/gnc-file.c:91 #: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:257 #: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:273 msgid "(null)" msgstr "" #: src/app-file/gnc-file.c:100 #, c-format msgid "" "The URL \n" " %s\n" "is not supported by this version of GnuCash." msgstr "" #: src/app-file/gnc-file.c:106 #, c-format msgid "Can't parse the URL\n" " %s\n" msgstr "" #: src/app-file/gnc-file.c:111 #, c-format msgid "" "Can't connect to\n" " %s\n" "The host, username or password were incorrect." msgstr "" #: src/app-file/gnc-file.c:117 #, c-format msgid "" "Can't connect to\n" " %s\n" "Connection was lost, unable to send data." msgstr "" #: src/app-file/gnc-file.c:123 msgid "" "This file/URL appears to be from a newer version\n" "of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash\n" "to work with this data." msgstr "" #: src/app-file/gnc-file.c:130 #, c-format msgid "" "The database\n" " %s\n" "doesn't seem to exist. Do you want to create it?\n" msgstr "" #: src/app-file/gnc-file.c:137 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for\n" " %s.\n" "That database may be in use by another user,\n" "in which case you should not open the database.\n" "\n" "Do you want to proceed with opening the database?" msgstr "" #: src/app-file/gnc-file.c:146 #, c-format msgid "" "The file/URL \n" " %s\n" "does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "" #: src/app-file/gnc-file.c:152 #, c-format msgid "" "The server at URL \n" " %s\n" "experienced an error or encountered bad or corrupt data." msgstr "" #: src/app-file/gnc-file.c:158 #, c-format msgid "You do not have permission to access\n" " %s\n" msgstr "" #: src/app-file/gnc-file.c:163 #, c-format msgid "An error occurred while processing\n" " %s\n" msgstr "" #: src/app-file/gnc-file.c:168 msgid "There was an error reading the file.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: src/app-file/gnc-file.c:174 #, c-format msgid "There was an error parsing the file \n" " %s\n" msgstr "" #: src/app-file/gnc-file.c:179 #, c-format msgid "" "The file \n" " %s\n" " is empty." msgstr "" #: src/app-file/gnc-file.c:184 #, c-format msgid "" "The file \n" " %s\n" " could not be found." msgstr "" #: src/app-file/gnc-file.c:189 msgid "This file is from an older version of GnuCash.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: src/app-file/gnc-file.c:195 msgid "Unknown file type" msgstr "" #: src/app-file/gnc-file.c:200 msgid "This database is from an older version of GnuCash.\n" "Do you want to want to upgrade the database to the current version?" msgstr "" #: src/app-file/gnc-file.c:207 msgid "" "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff.\n" "If there are currently no other users, consult the \n" "documentation to learn how to clear out dangling login\n" "sessions." msgstr "" #: src/app-file/gnc-file.c:217 msgid "An unknown I/O error occurred." msgstr "" #: src/app-file/gnc-file.c:308 msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?" msgstr "" #: src/app-file/gnc-file.c:380 msgid "Quit" msgstr "வெளியேறு" #: src/app-file/gnc-file.c:380 msgid "Open Anyway" msgstr "எப்படியாவது திற" #: src/app-file/gnc-file.c:381 msgid "Create New File" msgstr "புதிய கோப்பு தொடங்கு" #: src/app-file/gnc-file.c:382 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for\n" " %s.\n" "That database may be in use by another user,\n" "in which case you should not open the database.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" #: src/app-file/gnc-file.c:447 msgid "Reading file..." msgstr "கோப்பு படிக்கப்படுகிறது" #: src/app-file/gnc-file.c:566 #: src/report/report-gnome/window-report.c:850 msgid "Export" msgstr "ஏற்றுமதி செய்" #: src/app-file/gnc-file.c:595 #: src/app-file/gnc-file.c:786 #: src/report/report-gnome/window-report.c:447 #, c-format msgid "" "The file \n" " %s\n" " already exists.\n" "Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" #: src/app-file/gnc-file.c:611 msgid "Exporting file..." msgstr "" #: src/app-file/gnc-file.c:625 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" "\n" "%s" msgstr "" #: src/app-file/gnc-file.c:656 msgid "Writing file..." msgstr "கோப்பு எழுதப்படுகிறது" #: src/engine/Account.c:488 msgid "Error message not available" msgstr "" #: src/engine/Account.c:491 #, c-format msgid "Error occurred while saving Account:\n" "%d: %s" msgstr "" #: src/engine/Account.c:2252 #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:403 #: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:404 #: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:408 #: intl-scm/guile-strings.c:1307 #: intl-scm/guile-strings.c:3137 msgid "Bank" msgstr "வங்கி" #: src/engine/Account.c:2253 #: intl-scm/guile-strings.c:1309 #: intl-scm/guile-strings.c:3139 msgid "Cash" msgstr "ரொக்கம்" #: src/engine/Account.c:2254 #: intl-scm/guile-strings.c:3143 msgid "Asset" msgstr "சொத்து" #: src/engine/Account.c:2255 msgid "Credit Card" msgstr "கடனட்டை" #: src/engine/Account.c:2256 #: intl-scm/guile-strings.c:3145 msgid "Liability" msgstr "பொறுப்பு" #: src/engine/Account.c:2257 #: intl-scm/guile-strings.c:3147 msgid "Stock" msgstr "சரக்கு" #: src/engine/Account.c:2258 #: intl-scm/guile-strings.c:3149 msgid "Mutual Fund" msgstr "" #: src/engine/Account.c:2263 msgid "A/Receivable" msgstr "" #: src/engine/Account.c:2264 msgid "A/Payable" msgstr "" #: src/engine/Scrub.c:127 msgid "Orphan" msgstr "அனாதை" #: src/engine/Scrub.c:316 #: src/import-export/generic-import.glade:964 msgid "Imbalance" msgstr "" #: src/engine/Transaction.c:1718 msgid "" "Another user has modified this transaction\n" "\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n" "\tand try again, if needed.\n" msgstr "" #: src/engine/Transaction.c:2358 #: src/engine/Transaction.c:2379 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2078 #: src/register/ledger-core/split-register-control.c:977 #: intl-scm/guile-strings.c:1949 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "" #: src/engine/FreqSpec.c:690 msgid "last day" msgstr "கடைசி நாள்" #: src/engine/FreqSpec.c:722 #, c-format msgid "Once: %s" msgstr "" #: src/engine/FreqSpec.c:731 #, c-format msgid "Daily (x%u)" msgstr "" #: src/engine/FreqSpec.c:756 #, c-format msgid "Weekdays: (x%u)" msgstr "" #: src/engine/FreqSpec.c:761 msgid "Weekdays" msgstr "" #: src/engine/FreqSpec.c:799 #, c-format msgid "Weekly (x%d): %s" msgstr "" #: src/engine/FreqSpec.c:805 #, c-format msgid "Weekly: %s" msgstr "" #: src/engine/FreqSpec.c:812 #, c-format msgid "Bi-Weekly, %ss" msgstr "" #: src/engine/FreqSpec.c:835 #, c-format msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s" msgstr "" #: src/engine/FreqSpec.c:846 #, c-format msgid "Semi-monthly: %s, %s" msgstr "" #: src/engine/FreqSpec.c:862 #, c-format msgid "Monthly (x%u): %u" msgstr "" #: src/engine/FreqSpec.c:870 #, c-format msgid "Monthly: %u" msgstr "" #: src/engine/FreqSpec.c:880 #, c-format msgid "Quarterly (x%u): %u" msgstr "" #: src/engine/FreqSpec.c:888 #, c-format msgid "Quarterly: %u" msgstr "" #: src/engine/FreqSpec.c:899 #, c-format msgid "Tri-Yearly (x%u): %u" msgstr "" #: src/engine/FreqSpec.c:907 #, c-format msgid "Tri-Yearly: %u" msgstr "" #: src/engine/FreqSpec.c:922 #, c-format msgid "Semi-Yearly (x%u): %u" msgstr "" #: src/engine/FreqSpec.c:930 #, c-format msgid "Semi-Yearly: %u" msgstr "" #: src/engine/FreqSpec.c:953 #, c-format msgid "Yearly (x%u): %s/%u" msgstr "" #: src/engine/FreqSpec.c:963 #, c-format msgid "Yearly: %s/%u" msgstr "" #: src/engine/FreqSpec.c:970 #: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:807 #: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1200 #: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:167 #: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:168 #: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:292 #: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:332 #: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:484 #: intl-scm/guile-strings.c:907 msgid "Unknown" msgstr "தெரியாத" #: src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:271 msgid "Contents" msgstr "" #: src/report/report-gnome/report.glade:22 msgid "New Style Sheet" msgstr "" #: src/report/report-gnome/report.glade:82 msgid "New style sheet info" msgstr "" #: src/report/report-gnome/report.glade:129 msgid "Style sheet template:" msgstr "" #: src/report/report-gnome/report.glade:205 msgid "HTML Style Sheets" msgstr "" #: src/report/report-gnome/report.glade:223 msgid "Style sheets" msgstr "" #: src/report/report-gnome/report.glade:265 msgid "label847668" msgstr "" #: src/report/report-gnome/report.glade:291 #: src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:460 #: src/gnome-utils/commodity.glade:86 #: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:155 #: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:266 #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:158 msgid "New..." msgstr "புதிய....." #: src/report/report-gnome/report.glade:319 msgid "Style sheet options" msgstr "" #: src/report/report-gnome/report.glade:380 msgid "Available reports" msgstr "" #: src/report/report-gnome/report.glade:405 msgid " " msgstr " " #: src/report/report-gnome/report.glade:429 msgid "Add >>" msgstr "கூட்டு >>" #: src/report/report-gnome/report.glade:448 msgid "<< Remove" msgstr "<< விலக்கு" #: src/report/report-gnome/report.glade:484 msgid "Move up" msgstr "மேலே செல்" #: src/report/report-gnome/report.glade:503 msgid "Move down" msgstr "கீழே செல்" #: src/report/report-gnome/report.glade:539 msgid "Size..." msgstr "அளவு....." #: src/report/report-gnome/report.glade:606 msgid "Cols" msgstr "" #: src/report/report-gnome/report.glade:619 msgid "Rows" msgstr "" #: src/report/report-gnome/report.glade:635 msgid "Report Size" msgstr "" #: src/report/report-gnome/report.glade:694 msgid "Enter report row/column span" msgstr "" #: src/report/report-gnome/report.glade:723 msgid "Row span:" msgstr "" #: src/report/report-gnome/report.glade:740 msgid "Column span:" msgstr "" #: src/report/report-gnome/window-report.c:107 msgid "(Report not found)" msgstr "" #: src/report/report-gnome/window-report.c:369 #: src/report/report-gnome/window-report.c:405 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: src/report/report-gnome/window-report.c:372 msgid "Choose export format" msgstr "" #: src/report/report-gnome/window-report.c:373 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "" #: src/report/report-gnome/window-report.c:414 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "" #: src/report/report-gnome/window-report.c:430 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" "\n" "%s" msgstr "" #: src/report/report-gnome/window-report.c:439 msgid "You cannot save to that file." msgstr "" #: src/report/report-gnome/window-report.c:502 #, c-format msgid "" "Could not open the file\n" " %s\n" "%s" msgstr "" #: src/report/report-gnome/window-report.c:521 msgid "There are no options for this report." msgstr "" #: src/report/report-gnome/window-report.c:813 #: src/gnome-utils/window-help.c:618 msgid "Back" msgstr "பின்னால்" #: src/report/report-gnome/window-report.c:814 #: src/gnome-utils/window-help.c:619 msgid "Move back one step in the history" msgstr "" #: src/report/report-gnome/window-report.c:822 #: src/gnome-utils/window-help.c:627 msgid "Forward" msgstr "" #: src/report/report-gnome/window-report.c:823 #: src/gnome-utils/window-help.c:628 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "" #: src/report/report-gnome/window-report.c:831 #: src/gnome-utils/window-help.c:637 msgid "Reload" msgstr "" #: src/report/report-gnome/window-report.c:832 msgid "Reload the current report" msgstr "" #: src/report/report-gnome/window-report.c:840 #: src/gnome-utils/window-help.c:655 msgid "Stop" msgstr "நில்" #: src/report/report-gnome/window-report.c:841 #: src/gnome-utils/window-help.c:656 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "" #: src/report/report-gnome/window-report.c:851 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "" #: src/report/report-gnome/window-report.c:860 #: intl-scm/guile-strings.c:1211 #: intl-scm/guile-strings.c:1217 msgid "Edit report options" msgstr "" #: src/report/report-gnome/window-report.c:869 msgid "Print report window" msgstr "" #: src/report/report-gnome/window-report.c:1021 msgid "Set the report options you want using this dialog." msgstr "" #: src/report/report-gnome/window-report.c:1134 msgid "Report error" msgstr "" #: src/report/report-gnome/window-report.c:1135 msgid "An error occurred while running the report." msgstr "" #: src/report/report-gnome/window-report.c:1161 #: src/report/report-gnome/window-report.c:1183 #, c-format msgid "Badly formed options URL: %s" msgstr "" #: src/report/report-gnome/window-report.c:1171 #, c-format msgid "Badly report id: %s" msgstr "" #: src/backend/file/io-gncbin-r.c:488 msgid "Lost Accounts" msgstr "" #: src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1861 #, c-format msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user." msgstr "" #: src/import-export/ofx/ofx.glade:22 msgid "OFX Import" msgstr "" #: src/import-export/ofx/ofx.glade:49 msgid "Import OFX files" msgstr "" #: src/import-export/ofx/ofx.glade:50 msgid "" "GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n" "Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n" "MS Money, Moneydance, and many other programs. \n" "\n" "The import process has several steps. Your GnuCash\n" "accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n" "at the end of the process. \n" "\n" "Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n" "to abort the process. " msgstr "" #: src/import-export/ofx/ofx.glade:82 msgid "Select a OFX file to load" msgstr "" #: src/import-export/ofx/ofx.glade:103 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:256 msgid "" "Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be loaded\n" "and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n" "in the file.\n" "\n" "You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n" "worry if your data is in multiple files. \n" msgstr "" #: src/import-export/ofx/ofx.glade:137 msgid "OFX Filename:" msgstr "" #: src/import-export/ofx/ofx.glade:178 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:331 #: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:185 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1046 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1118 #: src/business/business-gnome/business-utils.c:46 #: src/business/business-gnome/business-options.c:291 msgid "Select..." msgstr "தேர்ந்தெடு........" #: src/import-export/ofx/ofx.glade:211 msgid "OFX files you have loaded" msgstr "" #: src/import-export/ofx/ofx.glade:232 msgid "OFX Files" msgstr "" #: src/import-export/ofx/ofx.glade:269 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:648 msgid "label827" msgstr "label827" #: src/import-export/ofx/ofx.glade:284 msgid "" "Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n" "Do this if you have saved your accounts to separate OFX files.\n" "\n" "Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n" "of the OFX import process. " msgstr "" #: src/import-export/ofx/ofx.glade:323 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:702 msgid "Load another file" msgstr "" #: src/import-export/ofx/ofx.glade:342 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:721 msgid "Unload selected file" msgstr "" #: src/import-export/ofx/ofx.glade:358 msgid "OFX import complete" msgstr "" #: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:95 msgid "Select an OFX/QFX file to process" msgstr "" #: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:393 #, c-format msgid "Stock account for security \"%s\"" msgstr "" #: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:457 #, c-format msgid "Income account for security \"%s\"" msgstr "" #: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:590 msgid "Unknown OFX checking account" msgstr "" #: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:594 msgid "Unknown OFX savings account" msgstr "" #: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:598 msgid "Unknown OFX money market account" msgstr "" #: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:602 msgid "Unknown OFX credit line account" msgstr "" #: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:606 msgid "Unknown OFX CMA account" msgstr "" #: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:610 msgid "Unknown OFX credit card account" msgstr "" #: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:149 msgid "" "The downloaded HBCI Balance was zero.\n" "It seems as if your bank does not support Balance download \n" "in this HBCI version. You should choose a higher HBCI version \n" "number in the HBCI Setup. After that, try again to download \n" "the HBCI Balance.\n" msgstr "" #: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:163 #, c-format msgid "" "Result of HBCI job: \n" "Account booked balance is %s\n" "Reconcile account now?" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:22 msgid "Enter Password" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:81 msgid "Enter your password" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:152 msgid "Enter new Password" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:211 msgid "Enter and confirm your new password" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:323 msgid "Confirm Password:" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:24 #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:46 msgid "Initial HBCI Setup" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:47 msgid "" "This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n" "\n" "You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n" "decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n" "containing \n" "\n" "* The bank code of your bank\n" "* The user ID that identifies you to your bank\n" "* The Internet address of your bank's HBCI server\n" "* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n" "\n" "This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n" "\n" "NOTE: THIS IS ALL-EXPERIMENTAL. NO WARRANTIES FOR ANYTHING.\n" "\n" "Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n" "HBCI connection now." msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:74 msgid "Enter OpenHBCI Configuration File" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:95 msgid "OpenHBCI Configuration File" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:114 msgid "Configuration File" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:133 msgid "Choose OpenHBCI Configuration File" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:161 msgid "Enter Bank Information" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:182 msgid "Bank Identification" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:204 msgid "Country Code (Germany: 280)" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:234 msgid "280" msgstr "280" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:278 #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2128 msgid "Bank Code" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:306 msgid "Server Address" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:328 msgid "Internet Address" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:358 msgid "www.hbci-kernel.de" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:382 msgid "Enter User Information" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:422 msgid "Bank Code:" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:450 msgid "10010010" msgstr "10010010" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:491 msgid "my-bank" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:506 msgid "User Identification" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:528 msgid "User ID" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:578 #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:654 msgid "Name (optional)" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:628 #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:793 msgid "Customer ID" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:749 msgid "Security Medium" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:769 msgid "RDH Medium (Key File)" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:806 msgid "Path to Key File" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:825 msgid "Choose file for secret key" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:850 msgid "If you already have a key file, please choose it here. \n" "If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be created there." msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:870 msgid "DDV Medium (Chip Card)" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:888 msgid "Account list will be updated" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:908 msgid "" "In order to update your list of HBCI-enabled accounts, your bank\n" "server will be contacted and will be queried for the \n" "HBCI-accessible accounts.\n" "\n" "Press 'Next' now to contact the bank server. You can then see the \n" "progress of the HBCI connection in the HBCI connection window." msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:932 msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:988 msgid "HBCI account name" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1001 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:883 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1072 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1260 msgid "GnuCash account name" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1041 msgid "Add \n" "Bank" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1055 msgid "Add \n" "User" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1069 msgid "HBCI\n" "Version" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1083 msgid "Update \n" "account list" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1098 msgid "Click \"Next\" when all desired accounts are matching." msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1122 msgid "HBCI Setup Finished" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1123 msgid "" "Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n" "to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n" "on those accounts.\n" "\n" "If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can \n" "start this druid again anytime.\n" "\n" "Press 'Finish' now." msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1141 msgid "Public Keys will be retrieved" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1161 msgid "" "In order to setup HBCI access to your bank, OpenHBCI first has to \n" "retrieve the cryptographic public keys of your bank. You will need \n" "to enter your PIN for this to happen. After the successful key \n" "retrieval, you need to verify those against the Ini-Letter that \n" "your bank gave to you on paper.\n" "\n" "Press 'Next' now to retrieve the keys from the bank. If you have just\n" "created a new key file, you have to enter its PIN again. \n" "\n" "You can then see the progress of the HBCI connection in the HBCI\n" "connection window. Please do not close the HBCI connection window\n" "before this whole druid has finished." msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1191 msgid "Verify Ini-Letter from Server" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1223 msgid "Ini-Letter Server" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1252 msgid "Do these values match the values on your paper Ini-Letter?" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1322 msgid "User Keys will be sent" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1342 msgid "" "Now you need to send your cryptographic public keys to the bank\n" "server. Once you press 'Next', you public keys are sent to the \n" "bank. ATTENTION: This step cannot be undone. Once you have sent \n" "your keys to the bank, you cannot generate new ones but instead \n" "have to use these for months to come (unless you personally ask \n" "your bank to reset them).\n" "\n" "AGAIN ATTENTION: If you happen to encounter a bug in this unstable\n" "Gnucash version and/or OpenHBCI, these keys might get broken and you\n" "might actually have ask your bank to reset them and generate new ones.\n" "\n" "If you are really sure to proceed, then press 'Next' now to send \n" "the keys to the bank. You can then see the progress of the HBCI \n" "connection in the HBCI connection window." msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1374 msgid "Print Ini-Letter of User" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1395 msgid "Ini-Letter User" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1424 msgid "This is the Ini-Letter of you, the user. Please print out a paper copy \n" "by pressing 'Print'. Then press 'Next'." msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1463 msgid "Initial HBCI Setup Finished" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1464 msgid "" "Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your bank. \n" "\n" "The initial HBCI setup is now finished.\n" "\n" "Once your bank has received and processed your Ini-Letter, you\n" "have to execute this \"HBCI Setup\" druid again in order \n" "to use the HBCI functionality in your accounts.\n" "\n" "Press 'Finish' now." msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1485 msgid "Online Transaction" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1529 msgid "Execute Now" msgstr "தற்போது இயக்கு" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1538 msgid "Execute Later (unimpl.)" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1565 msgid "Enter an Online Transaction" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1630 msgid "Recipient Account Number" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1680 msgid "Recipient Bank Code" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1730 msgid "Recipient Name" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1775 #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2024 msgid "at Bank" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1801 msgid "(filled in automatically)" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1872 msgid "Payment Purpose (only for recipient)" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1922 msgid "Payment Purpose continued" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1972 msgid "Originator Name" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1998 #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2050 #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2102 #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2154 msgid "something" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2076 msgid "Originator Account Number" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2228 msgid "HBCI Connection Window" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2301 #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2374 #: intl-scm/guile-strings.c:1033 #: intl-scm/guile-strings.c:1037 #: intl-scm/guile-strings.c:1047 msgid "Progress" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2322 msgid "Current Job" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2348 msgid "Current Action" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2479 msgid "Log Messages" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2510 msgid "Close when finished" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2526 msgid "Get Transactions Online" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2596 msgid "Date range of transactions to retrieve:" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2613 #: intl-scm/guile-strings.c:1099 #: intl-scm/guile-strings.c:1401 #: intl-scm/guile-strings.c:1521 #: intl-scm/guile-strings.c:1669 #: intl-scm/guile-strings.c:1715 #: intl-scm/guile-strings.c:1777 #: intl-scm/guile-strings.c:1849 #: intl-scm/guile-strings.c:2133 #: intl-scm/guile-strings.c:2393 msgid "From" msgstr "அனுப்புநர்" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2632 msgid "Last retrieval date" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2658 #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2751 msgid "Enter date:" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2690 msgid "Earliest possible date" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2706 #: intl-scm/guile-strings.c:665 #: intl-scm/guile-strings.c:717 #: intl-scm/guile-strings.c:917 #: intl-scm/guile-strings.c:961 #: intl-scm/guile-strings.c:1101 #: intl-scm/guile-strings.c:1403 #: intl-scm/guile-strings.c:1523 #: intl-scm/guile-strings.c:1597 #: intl-scm/guile-strings.c:1671 #: intl-scm/guile-strings.c:1717 #: intl-scm/guile-strings.c:1779 #: intl-scm/guile-strings.c:1851 #: intl-scm/guile-strings.c:2135 #: intl-scm/guile-strings.c:2395 msgid "To" msgstr "பெறுநர்" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2725 msgid "Now" msgstr "இப்போது" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2787 msgid "HBCI Version" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2857 msgid "Choose a HBCI Version to use with the selected bank:" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2898 msgid "Version" msgstr "" #: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:60 #: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:78 #, c-format msgid "Error while loading OpenHBCI config file:\n" " %s\n" msgstr "" #: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:259 msgid "The PIN you entered was wrong.\n" "Do you want to try again?" msgstr "" #: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:268 msgid "The PIN you entered was too short.\n" "Do you want to try again?" msgstr "" #: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:277 msgid "Unfortunately this HBCI job is not supported \n" "by your bank or for your account. Aborting." msgstr "" #: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:376 #: src/import-export/gnc-gen-transaction.c:354 #: src/import-export/gnc-gen-transaction.c:379 #: intl-scm/guile-strings.c:1031 #: intl-scm/guile-strings.c:1071 msgid "Unspecified" msgstr "" #: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:230 msgid "The HBCI import returned no transactions for the selected time period." msgstr "" #: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:560 msgid "" "You have changed the HBCI version. GnuCash will now need to \n" "update various system parameters, including the account list.\n" "Press 'Ok' now to proceed to updating the system and the account list." msgstr "" #: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:967 msgid "Default Customer" msgstr "" #: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1453 msgid "" "Since the cryptographic keys of the bank cannot be verified,\n" "you should stop contacting this Server Internet Address\n" "and contact your bank. To help your bank figure out the\n" "problem, you should print out this erroneous Ini-Letter\n" "and show it to your bank. Please abort the HBCI setup\n" "druid now." msgstr "" #: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:41 #: intl-scm/guile-strings.c:497 #: intl-scm/guile-strings.c:1001 #: intl-scm/guile-strings.c:3079 msgid "Online Banking & Importing" msgstr "" #: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:181 #, c-format msgid "" "Please enter and confirm new PIN for \n" "user '%s' at bank '%s',\n" "with at least %d characters." msgstr "" #: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:190 #, c-format msgid "" "Please enter and confirm a new PIN for \n" "user '%s' at unknown bank,\n" "with at least %d characters." msgstr "" #: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:197 #, c-format msgid "Please enter and confirm a new PIN\n" "with at least %d characters." msgstr "" #: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:218 #, c-format msgid "Please enter PIN for \n" "user '%s' at bank '%s'." msgstr "" #: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:225 #, c-format msgid "Please enter PIN for \n" "user '%s' at unknown bank." msgstr "" #: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:231 msgid "Please enter PIN for \n" "unknown user at unknown bank." msgstr "" #: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:248 #, c-format msgid "The PIN needs to be at least %d characters \n" "long. Do you want to try again?" msgstr "" #: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:296 #, c-format msgid "Please insert chip card for \n" "user '%s' at bank '%s'." msgstr "" #: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:301 #, c-format msgid "Please insert chip card for \n" "user '%s' at unknown bank." msgstr "" #: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:306 msgid "Please insert chip card for \n" "unknown user at unknown bank." msgstr "" #: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:336 #, c-format msgid "Please insert the correct chip card for \n" "user '%s' at bank '%s'." msgstr "" #: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:341 #, c-format msgid "Please insert the correct chip card for \n" "user '%s' at unknown bank." msgstr "" #: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:346 msgid "Please insert the correct chip card for \n" "unknown user at unknown bank." msgstr "" #: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:144 msgid "Enter an Online Direct Debit Note" msgstr "" #: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:147 msgid "Debited Account Owner" msgstr "" #: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:149 msgid "Debited Account Number" msgstr "" #: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:151 msgid "Debited Account Bank Code" msgstr "" #: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:154 msgid "Credited Account Owner" msgstr "" #: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:156 msgid "Credited Account Number" msgstr "" #: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:158 msgid "Credited Account Bank Code" msgstr "" #: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:179 msgid "(unknown)" msgstr "" #: src/import-export/hbci/dialog-pass.c:157 msgid "The two passwords didn't match. \n" "Please try again." msgstr "" #: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:97 #: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:98 msgid "Finished" msgstr "முடிவுற்ற" #: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:118 msgid "Opening Dialog" msgstr "" #: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:121 msgid "Closing Dialog" msgstr "" #: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:125 msgid "Opening Network Connection" msgstr "" #: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:129 msgid "Closing Network Connection" msgstr "" #: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:135 msgid "Job: Get Balance" msgstr "" #: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:139 msgid "Job: Get Transactions" msgstr "" #: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:143 msgid "Job: New Transfer" msgstr "" #: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:147 msgid "Job: Debit Note" msgstr "" #: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:151 msgid "Job: Get Standing Orders" msgstr "" #: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:155 msgid "Job: New Standing Order" msgstr "" #: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:159 msgid "Job: Delete Standing Order" msgstr "" #: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:163 msgid "Job: Retrieve Account List" msgstr "" #: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:167 msgid "Job: Get System ID" msgstr "" #: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:171 msgid "Job: Get Keys" msgstr "" #: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:175 msgid "Job: Send Keys" msgstr "" #: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:197 #: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:257 msgid "Done" msgstr "முடிந்தது" #: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:216 msgid "Sending message" msgstr "" #: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:220 msgid "Waiting for response" msgstr "" #: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:224 msgid "Creating HBCI Job" msgstr "" #: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:228 msgid "Contacting Server" msgstr "" #: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:232 msgid "Checking Job result" msgstr "" #: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:236 msgid "Updating local system" msgstr "" #: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:240 msgid "Closing connection" msgstr "" #: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:112 msgid "Online HBCI Direct Debit Note" msgstr "" #: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:115 msgid "Online HBCI Transaction" msgstr "" #: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:93 msgid "HBCI Get Balance" msgstr "" #: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:94 msgid "Get the account balance online through HBCI" msgstr "" #: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:97 msgid "HBCI Get Transactions" msgstr "" #: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:98 msgid "Get the transactions online through HBCI" msgstr "" #: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:101 msgid "HBCI Issue Transaction" msgstr "" #: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:102 msgid "Issue a new transaction online through HBCI" msgstr "" #: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:105 msgid "HBCI Issue Direct Debit" msgstr "" #: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:106 msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI" msgstr "" #: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:114 msgid "Online Actions" msgstr "" #: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:255 #, c-format msgid "The file %s does not exist. \n" "Would you like to create it now?" msgstr "" #: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:269 #, c-format msgid "" "The directory for file\n" "%s\n" "does not exist. \n" "Please choose another place for this file." msgstr "" #: src/import-export/gnc-gen-transaction.c:123 msgid "A destination split for the transaction you selected." msgstr "" #: src/import-export/import-account-matcher.c:279 msgid "(Full account ID: " msgstr "" #: src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:162 msgid "Enter a name for the account" msgstr "" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:161 #: src/import-export/generic-import.glade:222 msgid "New Account (child of selected) ..." msgstr "" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:175 msgid "QIF Import" msgstr "QIF இறக்குமதி" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:202 msgid "Import QIF files" msgstr "QIF கோப்புகளை இறக்குமதி செய்" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:203 msgid "" "GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n" "Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n" "MS Money, Moneydance, and many other programs. \n" "\n" "The import process has several steps. Your GnuCash\n" "accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n" "at the end of the process. \n" "\n" "Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n" "to abort the process. " msgstr "" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:235 msgid "Select a QIF file to load" msgstr "" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:290 msgid "QIF Filename:" msgstr "QIF கோப்பின் பெயர்" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:358 msgid "Set a date format for this QIF file" msgstr "" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:379 msgid "" "The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n" "year components of a date are printed. In most cases, it is possible \n" "to automatically determine which format is in use in a particular file.\n" "However, in the file you have just imported there exist more than one\n" "possible format that fits the data. \n" "\n" "Please select a date format for the file. QIF files created by European\n" "software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n" "US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day. \n" msgstr "" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:432 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:552 msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another." msgstr "" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:464 msgid "Set the default QIF account name" msgstr "" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:485 msgid "" "The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n" "one account, but the file does not specify a name for that account. \n" "\n" "Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n" "accounting program, you should use the same account name that was used \n" "in that program.\n" msgstr "" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:519 msgid "Account name:" msgstr "கணக்கின் பெயர்" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:590 msgid "QIF files you have loaded" msgstr "" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:611 msgid "QIF Files" msgstr "QIF கோப்புகள்" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:663 msgid "" "Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n" "Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n" "\n" "Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n" "of the QIF import process. " msgstr "" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:748 msgid "Accounts and stock holdings" msgstr "" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:769 msgid "" "On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds\n" "you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n" "exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account\n" "will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the\n" "same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n" "GnuCash account, click to change it.\n" "\n" "Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n" "other personal finance program, including a separate account for each stock\n" "you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\"\n" "accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source\n" "of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next \n" "page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n" msgstr "" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:819 msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts" msgstr "" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:870 msgid "QIF account name" msgstr "" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:910 msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. " msgstr "" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:941 msgid "Income and Expense categories" msgstr "" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:962 msgid "" "GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n" "to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be \n" "converted to a GnuCash account. \n" "\n" "On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches\n" "between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches \n" "that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n" "\n" "If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely\n" "within GnuCash." msgstr "" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1008 msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts" msgstr "" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1059 msgid "QIF category name" msgstr "" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1099 msgid "Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF files." msgstr "" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1130 msgid "Payees and memos" msgstr "" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1151 msgid "" "QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have\n" "information about Accounts and Categories which would allow them to be\n" "correctly assigned to GnuCash accounts. \n" "\n" "In the following page, you will see the text that appears in the Payee and \n" "Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default\n" "these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash.\n" "If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n" "files. " msgstr "" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1196 msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts" msgstr "" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1247 msgid "QIF payee/memo" msgstr "" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1301 msgid "Enter the currency used for new accounts" msgstr "" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1322 msgid "" "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n" "accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n" "same currency. This limitation should be removed soon.\n" "\n" "Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:\n" msgstr "" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1371 msgid "Click \"Next\" to enter information about stocks and\n" "mutual funds in the imported data." msgstr "" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1410 msgid "Tradable commodities" msgstr "" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1431 msgid "" "In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n" "mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n" "you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n" "commodities than the QIF format can represent. \n" "\n" "Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n" "exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n" "etc), a full name, and an abbreviation.\n" "\n" "Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you can\n" "enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n" "you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n" "or listing for its type." msgstr "" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1474 msgid "Match duplicate transactions" msgstr "" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1495 msgid "" "If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n" "institution, some of the information in the QIF file may duplicate information\n" "already in your GnuCash accounts. GnuCash will try to detect duplicates \n" "of existing transactions. \n" "\n" "On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n" "matches an imported transaction. Imported transactions are shown on the\n" "left side of the page, and possible matches for the selected left-hand\n" "transaction are shown to the right. There may be several old transactions \n" "that could match an imported transaction; you will be able to select the \n" "correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n" "\n" "You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n" "in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n" "\n" "Click \"Next\" to find duplicate transactions. " msgstr "" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1541 msgid "Select possible duplicates" msgstr "" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1573 msgid "Imported transactions with duplicates" msgstr "" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1651 msgid "Possible duplicates for selected new transaction" msgstr "" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1727 msgid "Dup?" msgstr "" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1757 msgid "Update your GnuCash accounts" msgstr "" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1758 msgid "" "Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n" "your GnuCash accounts. The account and category matching\n" "information you have entered will be saved and used for\n" "defaults the next time you use the QIF import facility. \n" "\n" "Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n" "to change currency and security settings for new accounts, \n" "or to add more files to the staging area.\n" "\n" "Click \"Cancel\" to abort the QIF import process." msgstr "" #: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:361 msgid "Select QIF File" msgstr "" #: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:451 msgid "Please select a file to load.\n" msgstr "" #: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:457 msgid "File not found or read permission denied.\n" "Please select another file." msgstr "" #: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:469 msgid "That QIF file is already loaded.\n" "Please select another file." msgstr "" #: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:496 #, c-format msgid "QIF file load warning:\n" "%s" msgstr "" #: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:504 msgid "An error occurred while loading the QIF file." msgstr "" #: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:513 #, c-format msgid "QIF file load failed:\n" "%s" msgstr "" #: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:557 msgid "An error occurred while parsing the QIF file." msgstr "" #: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:568 #, c-format msgid "QIF file parse failed:\n" "%s" msgstr "" #: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:812 msgid "You must enter an account name." msgstr "" #: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1172 msgid "An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your accounts are unchanged." msgstr "" #: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1219 #: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1663 msgid "(split)" msgstr "" #: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1384 msgid "You must enter a Type for the commodity." msgstr "" #: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1389 msgid "You must enter a name for the commodity." msgstr "" #: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1394 msgid "You must enter an abbreviation for the commodity." msgstr "" #: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1403 #: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425 msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." msgstr "" #: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1535 #, c-format msgid "Enter information about \"%s\"" msgstr "" #: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1547 msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)." msgstr "" #: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1571 msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\"" msgstr "" #: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1593 msgid "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for the name." msgstr "" #: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1614 msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on." msgstr "" #: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2040 msgid "Import _QIF..." msgstr "" #: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2041 msgid "Import a Quicken QIF file" msgstr "" #: src/import-export/import-commodity-matcher.c:118 msgid "Please select a commodity to match the following exchange code.\n" "Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten." msgstr "" #: src/import-export/import-main-matcher.c:258 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "" #: src/import-export/import-main-matcher.c:601 msgid "New, already balanced" msgstr "" #: src/import-export/import-main-matcher.c:628 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "" #: src/import-export/import-main-matcher.c:636 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "" #: src/import-export/import-main-matcher.c:648 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "" #: src/import-export/import-main-matcher.c:662 msgid "Reconcile (manual) match" msgstr "" #: src/import-export/import-main-matcher.c:667 msgid "Reconcile (auto) match" msgstr "" #: src/import-export/import-main-matcher.c:675 msgid "Match missing!" msgstr "" #: src/import-export/import-main-matcher.c:683 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "" #: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270 msgid "" "Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n" "use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n" "pick list are inappropriate." msgstr "" #: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292 msgid "Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n" "\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\"" msgstr "" #: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311 msgid "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n" "(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name." msgstr "" #: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330 msgid "Click \"Next\" to accept the information and move \n" "to the next currency or stock." msgstr "" #: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414 msgid "You must put values for the type, name,\n" "and abbreviation of the currency/stock." msgstr "" #: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:22 msgid "Import currency and stock information" msgstr "" #: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:43 msgid "Import currency and stock information " msgstr "" #: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:44 msgid "" "The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n" "Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n" "be updated for the new version. \n" "\n" "This dialog will prompt you for some additional information about \n" "each currency, stock, and mutual fund that appear in your\n" "accounts. After you have entered this information, you can\n" "update your accounts for the new version of GnuCash.\n" "\n" "Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. " msgstr "" #: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:76 msgid "Update your accounts with the new information" msgstr "" #: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:77 msgid "" "Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n" "information you have entered.\n" "\n" "Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process. \n" "\n" "Click \"Back\" to review your currency selections." msgstr "" #: src/import-export/generic-import.glade:86 msgid "Please select or create an appropriate Gnucash account for:" msgstr "" #: src/import-export/generic-import.glade:103 msgid "Online account ID here..." msgstr "" #: src/import-export/generic-import.glade:200 msgid "Account ID" msgstr "" #: src/import-export/generic-import.glade:241 #: src/import-export/generic-import.glade:527 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "" #: src/import-export/generic-import.glade:325 #: src/import-export/generic-import.glade:609 msgid "List of downloaded transactions (source split shown):" msgstr "" #: src/import-export/generic-import.glade:428 #: src/import-export/generic-import.glade:951 #: src/import-export/generic-import.glade:1081 #: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:188 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:205 #: intl-scm/guile-strings.c:945 #: intl-scm/guile-strings.c:2105 #: intl-scm/guile-strings.c:2115 #: intl-scm/guile-strings.c:2235 #: intl-scm/guile-strings.c:2295 msgid "Memo" msgstr "" #: src/import-export/generic-import.glade:441 msgid "A" msgstr "A" #: src/import-export/generic-import.glade:454 msgid "R" msgstr "R" #: src/import-export/generic-import.glade:467 msgid "EDIT" msgstr "மாற்று" #: src/import-export/generic-import.glade:480 msgid "Select Import Action" msgstr "" #: src/import-export/generic-import.glade:494 msgid "" "-Red transactions require your intervention or they will NOT be imported.\n" "-Yellow transactions probably require your intervention or they will be imported unbalanced.\n" "-Green transactions will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account).\n" "\n" "-Select \"A\" to Add the transaction as new\n" "-Select \"R\" to Reconcile a matching transaction\n" "-Select neither to Skip (The transaction won't be imported at all)\n" "-\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)." msgstr "" #: src/import-export/generic-import.glade:725 #: intl-scm/guile-strings.c:2081 #: intl-scm/guile-strings.c:2307 msgid "Other Account" msgstr "" #: src/import-export/generic-import.glade:752 msgid "" "For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the other (destination) account of this transaction.\n" "For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the \"Other Account\" or \"Description\" entry to \n" "check whether GnuCash chose the right existing transaction.\n" "To switch transactions between both states, click on the checkmark in the \"New\" column.\n" "When all new transactions have the correct destination account and all duplicates are matched with the right existing transaction, \n" "click \"Ok\"." msgstr "" #: src/import-export/generic-import.glade:777 msgid "Select matching existing transaction" msgstr "" #: src/import-export/generic-import.glade:849 msgid "Imported transaction's first split:" msgstr "" #: src/import-export/generic-import.glade:978 msgid "Potential splits matching the selected transaction: " msgstr "" #: src/import-export/generic-import.glade:1029 msgid "Confidence" msgstr "" #: src/import-export/import-backend.c:653 msgid "Auto-Balance split" msgstr "" #: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:87 msgid "Split Information" msgstr "" #: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:135 msgid "From:" msgstr "அனுப்புநர்" #: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:152 msgid "To:" msgstr "பெறுநர்" #: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:266 msgid "Exchange/Price Information" msgstr "" #: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:297 #: src/gnome-utils/transfer.glade:550 msgid "Exchange Rate:" msgstr "" #: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:312 #: src/gnome-utils/transfer.glade:574 msgid "To Amount:" msgstr "" #: src/gnome-utils/transfer.glade:22 msgid "Transfer Funds" msgstr "" #: src/gnome-utils/transfer.glade:93 msgid "Transfer Information" msgstr "" #: src/gnome-utils/transfer.glade:325 msgid "Transfer From" msgstr "" #: src/gnome-utils/transfer.glade:391 #: src/gnome-utils/transfer.glade:492 msgid " " msgstr " " #: src/gnome-utils/transfer.glade:410 #: src/gnome-utils/transfer.glade:511 #: intl-scm/guile-strings.c:1727 #: intl-scm/guile-strings.c:1863 msgid "Show Income/Expense" msgstr "" #: src/gnome-utils/transfer.glade:426 msgid "Transfer To" msgstr "" #: src/gnome-utils/transfer.glade:528 msgid "Currency Transfer" msgstr "" #: src/gnome-utils/dialog-account.c:447 msgid "Could not create opening balance." msgstr "" #: src/gnome-utils/dialog-account.c:709 msgid "Field" msgstr "" #: src/gnome-utils/dialog-account.c:710 msgid "Old Value" msgstr "பழைய மதிப்பு" #: src/gnome-utils/dialog-account.c:711 msgid "New Value" msgstr "புதிய மதிப்பு" #: src/gnome-utils/dialog-account.c:737 msgid "Verify Changes" msgstr "மாற்றத்தை சரிப்பார்க்கவும்" #: src/gnome-utils/dialog-account.c:751 msgid "The following changes must be made. Continue?" msgstr "" #: src/gnome-utils/dialog-account.c:826 #: src/gnome-utils/dialog-account.c:944 msgid "The account must be given a name." msgstr "" #: src/gnome-utils/dialog-account.c:834 #: src/gnome-utils/dialog-account.c:995 msgid "You must select an account type." msgstr "" #: src/gnome-utils/dialog-account.c:845 msgid "You must choose a valid parent account." msgstr "" #: src/gnome-utils/dialog-account.c:855 #: src/gnome-utils/dialog-account.c:1006 msgid "You must choose a commodity." msgstr "" #: src/gnome-utils/dialog-account.c:986 msgid "There is already an account with that name." msgstr "" #: src/gnome-utils/dialog-account.c:1013 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." msgstr "" #: src/gnome-utils/dialog-account.c:1038 msgid "You must select a transfer account or choose\n" "the opening balances equity account." msgstr "" #: src/gnome-utils/dialog-account.c:1557 msgid "New top level account" msgstr "" #: src/gnome-utils/dialog-account.c:1639 #: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:257 #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:323 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:203 #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:247 msgid "" msgstr "" #: src/gnome-utils/dialog-account.c:1679 msgid "Edit Account" msgstr "" #: src/gnome-utils/dialog-account.c:1682 #, c-format msgid "(%d) New Accounts" msgstr "" #: src/gnome-utils/print-session.c:89 msgid "Print GnuCash Document" msgstr "" #: src/gnome-utils/print-session.c:142 msgid "Print Preview" msgstr "" #: src/gnome-utils/gnc-mdi-utils.c:483 msgid "" msgstr "" #: src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:621 msgid "Calendar" msgstr "" #: src/gnome-utils/dialog-options.c:806 #: src/gnome-utils/dialog-options.c:951 msgid "Select Default" msgstr "" #: src/gnome-utils/dialog-options.c:1108 msgid "Defaults" msgstr "கொடாநிலைகள்" #: src/gnome-utils/dialog-options.c:1575 msgid "No options!" msgstr "" #: src/gnome-utils/dialog-options.c:1595 msgid "GnuCash Preferences" msgstr "" #: src/gnome-utils/dialog-options.c:2119 msgid "Select pixmap" msgstr "" #: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:397 msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "" #: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1312 msgid "" "You must specify an account to transfer from,\n" "or to, or both, for this transaction.\n" "Otherwise, it will not be recorded." msgstr "" #: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1321 msgid "You can't transfer from and to the same account!" msgstr "" #: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1331 #, c-format msgid "The account %s\n" "does not allow transactions.\n" msgstr "" #: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1361 msgid "You must enter an amount to transfer." msgstr "" #: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1375 msgid "You must enter a valid price." msgstr "" #: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1386 msgid "You must enter a valid `to' amount." msgstr "" #: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:130 msgid "\n" "Please select a commodity to match:" msgstr "" #: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:134 msgid "\n" "Commodity: " msgstr "" #: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:139 msgid "\n" "Exchange code (CUSIP or similar): " msgstr "" #: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:144 msgid "\n" "Mnemonic(Ticker symbol or similar): " msgstr "" #: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:335 msgid "You must select a commodity.\n" "To create a new one, click \"New\"" msgstr "" #: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:742 msgid "You may not create a new national currency." msgstr "" #: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:756 msgid "That commodity already exists." msgstr "" #: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:789 msgid "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n" "and \"Type\" for the commodity." msgstr "" #: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:210 #: intl-scm/guile-strings.c:1901 msgid "Weeks" msgstr "வாரங்கள்" #: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:211 #: intl-scm/guile-strings.c:1905 msgid "Months" msgstr "மாதங்கள்" #: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:212 #: intl-scm/guile-strings.c:1907 msgid "Years" msgstr "வருடங்கள்" #: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:255 msgid "Ago" msgstr "முன்னர்" #: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:256 msgid "From Now" msgstr "இப்போதிலிருந்து" #: src/gnome-utils/window-help.c:330 msgid "Enter URI to load:" msgstr "" #: src/gnome-utils/window-help.c:638 msgid "Reload the current document" msgstr "" #: src/gnome-utils/window-help.c:647 msgid "Open a new document" msgstr "" #: src/gnome-utils/window-help.c:666 msgid "Print Help window" msgstr "" #: src/gnome-utils/window-help.c:676 msgid "Close this Help window" msgstr "" #: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:187 #: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:279 #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:353 #: src/business/business-gnome/business-utils.c:49 msgid "Edit..." msgstr "மாற்று" #: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:189 msgid "View..." msgstr "பார்" #: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:276 #: intl-scm/guile-strings.c:2615 msgid "Date: " msgstr "தேதி" #: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1017 msgid "(unnamed)" msgstr "பெயரற்ற" #: src/gnome-utils/dialog-utils.c:137 msgid "Use local time" msgstr "" #: src/gnome-utils/gnc-html.c:109 msgid "Not found" msgstr "காணவில்லை" #: src/gnome-utils/gnc-html.c:111 msgid "The specified URL could not be loaded." msgstr "" #: src/gnome-utils/gnc-html.c:117 msgid "There was an error loading the specified URL." msgstr "" #: src/gnome-utils/gnc-html.c:118 msgid "Error message" msgstr "" #: src/gnome-utils/gnc-html.c:612 #: src/gnome-utils/gnc-html.c:1100 msgid "" "Secure HTTP access is disabled.\n" "You can enable it in the Network section of\n" "the Preferences dialog." msgstr "" #: src/gnome-utils/gnc-html.c:620 #: src/gnome-utils/gnc-html.c:1109 msgid "" "Network HTTP access is disabled.\n" "You can enable it in the Network section of\n" "the Preferences dialog." msgstr "" #: src/gnome-utils/gnc-html.c:926 msgid "" "GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n" "You can enable it in the Network section\n" "of the Preferences dialog." msgstr "" #: src/gnome-utils/gnc-html.c:1042 #, c-format msgid "There was an error accessing %s." msgstr "" #: src/gnome-utils/commodity.glade:22 msgid "Select currency/security " msgstr "" #: src/gnome-utils/commodity.glade:107 msgid "Select user information here..." msgstr "" #: src/gnome-utils/commodity.glade:164 msgid "Currency/security:" msgstr "" #: src/gnome-utils/commodity.glade:257 msgid "New Security" msgstr "" #: src/gnome-utils/commodity.glade:365 msgid "Full name:" msgstr "முழுப் பெயர்" #: src/gnome-utils/commodity.glade:382 msgid "Symbol/abbreviation:" msgstr "" #: src/gnome-utils/commodity.glade:416 msgid "CUSIP or other code:" msgstr "" #: src/gnome-utils/commodity.glade:433 msgid "Fraction traded:" msgstr "" #: src/gnome-utils/commodity.glade:462 msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars" msgstr "" #: src/gnome-utils/commodity.glade:479 msgid "Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD" msgstr "" #: src/gnome-utils/commodity.glade:511 msgid "Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter a new type with the keyboard." msgstr "" #: src/gnome-utils/commodity.glade:523 msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank." msgstr "" #: src/gnome-utils/commodity.glade:550 msgid "1 /" msgstr "1/" #: src/gnome-utils/commodity.glade:567 msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1." msgstr "" #: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:71 msgid "You must provide a name for this Tax Table." msgstr "" #: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:77 #, c-format msgid "You must provide a unique name for this Tax Table.\n" "Your choice \"%s\" is already in use." msgstr "" #: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:88 #: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:230 msgid "Negative amounts are not allowed." msgstr "" #: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:95 #: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:235 msgid "Percentage amount must be between 0 and 100." msgstr "" #: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:104 msgid "You must choose a Tax Account." msgstr "" #: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:195 msgid "Value $" msgstr "மதிப்பு " #: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:197 #, no-c-format msgid "Percent %" msgstr "விகிதம்" #: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:510 #, c-format msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "" #: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:518 #: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:616 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "" #: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:555 msgid "You cannot remove the last entry from the tax table.\n" "Try deleting the tax table if you want to do that." msgstr "" #: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:562 msgid "Are you sure you want to delete this entry?" msgstr "" #: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:23 #: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:86 #: intl-scm/guile-strings.c:615 msgid "Tax Tables" msgstr "" #: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:129 #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:130 #: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:139 msgid "label1" msgstr "பட்டி1" #: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:184 msgid "Tax Table Entries" msgstr "" #: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:227 msgid "label8" msgstr "பட்டி8" #: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:240 msgid "label9" msgstr "பட்டி9" #: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:380 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:84 msgid "Tax Table" msgstr "" #: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:399 #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:287 #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:900 #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:288 #: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:287 #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:462 msgid "Name: " msgstr "" #: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:434 msgid "Tax Table Entry" msgstr "" #: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:475 #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:246 #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:556 msgid "Type: " msgstr "வகை" #: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:492 msgid "Value: " msgstr "" #: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:567 msgid "Tax Account" msgstr "வரி கணக்கு" #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:133 msgid "The Order must be given an ID." msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:142 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:268 msgid "You need to supply Billing Information." msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:238 msgid "The Order must have at least one Entry." msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:257 msgid "" "This order contains entries that have not been invoiced.\n" "Are you sure you want to close it out before\n" "you invoice all the entries?" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:266 msgid "Do you really want to close the order?" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:267 msgid "Close Date" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:833 msgid "View/Edit Order" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:841 msgid "Order Notes" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:843 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:185 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1021 msgid "Date Closed" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:845 msgid "Is Closed?" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:847 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2090 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:148 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1478 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:168 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:665 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1004 msgid "Date Opened" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:849 msgid "Owner Name " msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:851 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:151 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:648 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:987 msgid "Order ID" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:857 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2084 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2101 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:277 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1734 #: src/business/business-gnome/glade/job.glade:264 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:532 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:542 #: intl-scm/guile-strings.c:817 msgid "Billing ID" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:859 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2103 #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:803 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:544 #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:658 #: intl-scm/guile-strings.c:705 #: intl-scm/guile-strings.c:883 msgid "Company" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:862 msgid "Closed" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:864 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2110 msgid "Opened" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:422 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:424 msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:531 msgid "The Invoice must have at least one Entry." msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:538 msgid "Do you really want to post the invoice?" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:539 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:123 #: intl-scm/guile-strings.c:865 #: intl-scm/guile-strings.c:887 #: intl-scm/guile-strings.c:927 msgid "Due Date" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:540 msgid "Post Date" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:541 msgid "Post to Account" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:595 msgid "Unposting this Invoice will delete the posted transaction. Are you sure you want to unpost it?" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1571 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:22 #: intl-scm/guile-strings.c:561 #: intl-scm/guile-strings.c:563 msgid "New Invoice" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1575 msgid "Edit Invoice" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1578 msgid "View Invoice" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1586 #: intl-scm/guile-strings.c:591 #: intl-scm/guile-strings.c:593 msgid "New Bill" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1590 msgid "Edit Bill" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1593 msgid "View Bill" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2071 msgid "View/Edit Invoice" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2072 #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:780 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:520 #: intl-scm/guile-strings.c:577 #: intl-scm/guile-strings.c:579 #: intl-scm/guile-strings.c:607 #: intl-scm/guile-strings.c:609 msgid "Process Payment" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2080 msgid "Invoice Owner" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2082 #: intl-scm/guile-strings.c:823 msgid "Invoice Notes" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2086 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1495 msgid "Date Posted" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2088 msgid "Is Posted?" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2092 msgid "Company Name " msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2095 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:131 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1461 msgid "Invoice ID" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2108 msgid "Posted" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:22 #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:332 #: intl-scm/guile-strings.c:553 #: intl-scm/guile-strings.c:555 msgid "New Customer" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:113 #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:114 #: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:113 msgid "Identification" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:143 msgid "Customer Number: " msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:160 #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:161 msgid "Company Name: " msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:178 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1638 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:279 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1114 #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:179 #: src/business/business-gnome/glade/job.glade:329 #: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:178 msgid "Active" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:256 msgid "Billing Address" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:304 #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:917 #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:305 #: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:304 msgid "Address: " msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:372 #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:985 #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:373 #: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:372 msgid "Phone: " msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:389 #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1002 #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:390 #: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:389 msgid "Fax: " msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:406 #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1019 #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:407 #: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:406 msgid "Email: " msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:594 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:419 #: src/business/business-gnome/search-owner.c:233 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:149 #: intl-scm/guile-strings.c:963 msgid "Customer" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:613 #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:851 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:213 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1671 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:296 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:729 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1131 msgid "Billing Information" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:642 #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:643 msgid "Terms: " msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:659 msgid "Discount: " msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:676 msgid "Credit Limit: " msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:693 msgid "Tax Included: " msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:710 msgid "Tax Table: " msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:811 #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:746 msgid "Override the global Tax Table?" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:826 msgid "What Tax Table should be applied to this customer?" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:870 msgid "Shipping Information" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1182 msgid "Shipping Address" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:101 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1432 msgid "Invoice Information" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:243 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1700 #: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:120 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:326 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:759 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1161 #: src/business/business-gnome/glade/job.glade:246 msgid "(owner)" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:260 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:436 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1717 #: src/business/business-gnome/search-owner.c:236 msgid "Job" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:294 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1751 #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:23 #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:87 #: intl-scm/guile-strings.c:871 msgid "Terms" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:388 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1910 msgid "Default Chargeback Project" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:537 #: src/business/business-core/gncInvoice.c:460 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2022 #: intl-scm/guile-strings.c:116 #: intl-scm/guile-strings.c:859 #: intl-scm/guile-strings.c:957 #: intl-scm/guile-strings.c:2029 msgid "Invoice" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:589 msgid "Create a new invoice" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:595 msgid "_New Invoice" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:603 msgid "Create a new Account" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:740 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1235 msgid "Edit this Invoice" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:746 msgid "_Edit Invoice" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:770 msgid "Display the toolbar" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:784 msgid "Display the Summary Bar" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:798 msgid "Display the Status Bar" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:828 msgid "Keep normal invoice order" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:849 #: intl-scm/guile-strings.c:2201 msgid "Sort by date" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:879 msgid "Sort by quantity" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:885 msgid "_Quantity" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:894 msgid "Sort by price" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:900 msgid "_Price" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:909 #: intl-scm/guile-strings.c:2229 msgid "Sort by description" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:915 msgid "_Description" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:938 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1258 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2034 msgid "Record the current entry" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:951 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1273 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2047 msgid "Cancel the current entry" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:964 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1288 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2060 msgid "Delete the current entry" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:983 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1311 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2079 msgid "Make a copy of the current entry" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:989 msgid "Dup_licate" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:996 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1326 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2092 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1021 msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1027 msgid "_Company Report" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1098 msgid "View and edit the list of Tax Tables" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1104 msgid "_Tax Table Editor" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1111 msgid "View and edit the list of Billing Terms" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1117 msgid "_Billing Terms Editor" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1124 msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1130 msgid "Process Pa_yment" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1153 msgid "_Gnucash Users Manual" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1220 msgid "Close this invoice window" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1349 msgid "Make a printable Invoice" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1364 msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1371 msgid "Post" msgstr "தாக்கல்" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1379 msgid "Unpost this Invoice and make it editable" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1386 msgid "Unpost" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1512 msgid "Posted Account" msgstr "தாக்கல் செய்யப்பட்ட கணக்கு" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1929 msgid "Customer: " msgstr "வாடிக்கையாளர்" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1962 msgid "Job: " msgstr "வேலை" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1997 msgid "Invoice Entries" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:299 msgid "Post To" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:22 msgid "Order Entry" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:83 msgid "Invoices" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:91 msgid "Close Order" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:120 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:618 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:956 msgid "Order Information" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:343 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:776 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1178 #: intl-scm/guile-strings.c:869 #: intl-scm/guile-strings.c:889 msgid "Reference" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:507 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1342 msgid "Order Entries" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:539 msgid "New Order" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:875 msgid "Order" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:22 #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:256 #: intl-scm/guile-strings.c:583 #: intl-scm/guile-strings.c:585 msgid "New Vendor" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:144 msgid "Vendor Number: " msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:257 #: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:256 msgid "Payment Address" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:595 #: src/business/business-gnome/search-owner.c:235 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:151 #: intl-scm/guile-strings.c:965 msgid "Vendor" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:660 msgid "Tax Included:" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:677 msgid "Tax Table:" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:761 msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/job.glade:22 msgid "Job Dialog" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/job.glade:101 msgid "Job Information" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/job.glade:132 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:534 msgid "Job Number" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/job.glade:150 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:536 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:546 msgid "Job Name" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/job.glade:215 msgid "Owner Information" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/job.glade:342 msgid "Job Active" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:22 #: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:266 #: intl-scm/guile-strings.c:625 #: intl-scm/guile-strings.c:627 msgid "New Employee" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:143 msgid "Employee Number: " msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:160 msgid "Username: " msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:560 msgid "Interface" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:590 msgid "Language: " msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:627 msgid "Billing" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:657 msgid "Default Hours per Day: " msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:702 msgid "Default Rate: " msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:740 msgid "Employee" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:759 msgid "Access Control List" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:785 msgid "Access Control" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:65 msgid "Close this window" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:156 msgid "Create a new Billing Term" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:170 msgid "Delete the current Billing Term" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:188 #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:498 msgid "Term Definition" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:229 #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:539 msgid "Description: " msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:275 #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:585 msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:303 msgid "(type)" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:351 msgid "Edit the current Billing Term" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:412 msgid "Commit this Billing Term" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:421 msgid "Cancel your changes" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:443 msgid "New Billing Terms" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:479 msgid "The internal name of the Billing Term." msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:613 msgid "Choose the type of Billing Term" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:656 msgid "Number of days from now" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:669 msgid "Absolute Day-of-the-month" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:675 #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1093 #: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:481 msgid "Proximo" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:684 msgid "window1" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:734 msgid "Due Days: " msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:751 msgid "Discount Days: " msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:768 #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:947 msgid "Discount %: " msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:797 msgid "The number of days to pay the bill after the post date." msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:821 msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment." msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:845 msgid "The percentage discount applied for early payment." msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:913 msgid "Due Day: " msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:930 msgid "Discount Day: " msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:964 msgid "Cutoff Day: " msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:993 msgid "The day of the month bills are due" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1017 msgid "The last day of the month for the early payment discount." msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1041 msgid "The discount percentage applied if paid early." msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1065 msgid "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the month." msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1110 msgid "Table" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:22 #: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:193 msgid "Question" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:321 msgid "postd" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:338 msgid "duedate" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:372 msgid "acct" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:49 msgid "No Account selected. Please try again." msgstr "" #: src/business/business-gnome/business-utils.c:382 msgid "Yes" msgstr "" #: src/business/business-gnome/business-utils.c:387 msgid "No" msgstr "" #: src/business/business-gnome/business-utils.c:392 msgid "Use Global" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:174 msgid "The Employee must be given an ID." msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:179 msgid "You must enter a username." msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:184 msgid "You must enter the employee's name." msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:192 msgid "You must enter an address." msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:264 msgid "Edit Employee" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:582 msgid "View/Edit Employee" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:590 msgid "Employee ID" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:592 msgid "Employee Name" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:594 msgid "Employee Username" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:602 msgid "Username" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:604 #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:805 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:548 #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:660 msgid "ID #" msgstr "ID#" #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:229 #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:168 msgid "You must enter a company name." msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:237 msgid "You must enter a billing address." msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:247 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank." msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:252 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:330 msgid "Edit Customer" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:776 msgid "View/Edit Customer" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:777 msgid "Customer's Jobs" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:779 msgid "Customer's Invoices" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:789 msgid "Shipping Contact" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:791 #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646 msgid "Billing Contact" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795 #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:650 #: intl-scm/guile-strings.c:547 msgid "Company Name" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:801 #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:656 msgid "Contact" msgstr "" #: src/business/business-gnome/business-urls.c:60 #, c-format msgid "Entity type does not match Customer: %s" msgstr "" #: src/business/business-gnome/business-urls.c:110 #, c-format msgid "Entity type does not match Vendor: %s" msgstr "" #: src/business/business-gnome/business-urls.c:160 #, c-format msgid "Entity type does not match Invoice: %s" msgstr "" #: src/business/business-gnome/business-urls.c:228 #, c-format msgid "No such owner entity: %s" msgstr "" #: src/business/business-gnome/business-urls.c:255 #, c-format msgid "Entity type does not match %s: %s" msgstr "" #: src/business/business-gnome/business-urls.c:265 #, c-format msgid "Bad URL %s" msgstr "" #: src/business/business-gnome/business-urls.c:277 #, c-format msgid "No such Account entity: %s" msgstr "" #: src/business/business-gnome/business-urls.c:285 #, c-format msgid "Entity is not Account entity: %s" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:104 msgid "The Job must be given a name." msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:113 msgid "You must choose an owner for this job." msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:210 msgid "Edit Job" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:212 #: intl-scm/guile-strings.c:569 #: intl-scm/guile-strings.c:571 #: intl-scm/guile-strings.c:599 #: intl-scm/guile-strings.c:601 msgid "New Job" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:518 msgid "View/Edit Job" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:519 msgid "View Invoices" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:528 msgid "Owner's Name" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:530 msgid "Only Active?" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:88 msgid "You must enter the amount of the payment. The payment amount must be greater than zero." msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:97 msgid "You must select a company for payment processing." msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:105 msgid "You must select a transfer account from the account tree." msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:113 msgid "You must enter an account name for posting." msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:123 #, c-format msgid "Your selected post account, %s, does not exist" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:259 msgid "You must provide a name for this Billing Term." msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265 #, c-format msgid "You must provide a unique name for this Billing Term.\n" "Your choice \"%s\" is already in use." msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:608 #, c-format msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "" #: src/business/business-gnome/search-owner.c:151 msgid "You have not selected an owner" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:176 msgid "You must enter a payment address." msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:254 msgid "Edit Vendor" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:633 msgid "View/Edit Vendor" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:634 msgid "Vendor's Jobs" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:636 msgid "Vendor's Bills" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:637 msgid "Pay Bill" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:648 msgid "Vendor ID" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:65 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1488 #, c-format msgid "The account %s does not allow transactions.\n" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:66 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1489 #, c-format msgid "The account %s does not exist.\n" "Would you like to create it?" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:201 msgid "Hours" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:202 msgid "Project" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:203 msgid "Material" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:746 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:579 msgid "The current entry has been changed.\n" "Would you like to save it?" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:123 #, c-format msgid "Invalid Entry: You need to supply %s." msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:147 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:152 msgid "an Account" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:353 #, c-format msgid "The tax table %s does not exist.\n" "Would you like to create it?" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487 msgid "" "The current entry has been changed.\n" "However, this entry is part of an existing order.\n" "Would you like to record the change and\n" "effectively change your order?" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:495 msgid "The current entry has been changed.\n" "Would you like to record the change?" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:44 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:184 #: intl-scm/guile-strings.c:759 msgid "Action" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:59 #: intl-scm/guile-strings.c:735 #: intl-scm/guile-strings.c:775 msgid "Discount" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:64 msgid "Discount Type" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:69 msgid "Discount How" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:74 #: intl-scm/guile-strings.c:733 msgid "Unit Price" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:79 #: intl-scm/guile-strings.c:731 #: intl-scm/guile-strings.c:765 msgid "Quantity" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:89 msgid "Taxable?" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:94 msgid "Tax Included?" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:99 msgid "Invoiced?" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:104 #: intl-scm/guile-strings.c:851 msgid "Subtotal" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:109 #: intl-scm/guile-strings.c:737 #: intl-scm/guile-strings.c:781 #: intl-scm/guile-strings.c:853 msgid "Tax" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:114 msgid "Billable?" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:477 msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:490 msgid "Enter the type of Entry" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:526 msgid "Enter the Entry Description" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:541 msgid "Enter the Discount Amount" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:544 msgid "Enter the Discount Percent" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:547 msgid "Enter the Discount ... unknown type" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:564 msgid "Discount Type: Monetary Value" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:567 msgid "Discount Type: Percent" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:570 msgid "Select the Discount Type" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:586 msgid "Tax computed after discount is applied" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:589 msgid "Discount and tax both applied on pretax value" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:592 msgid "Discount computed after tax is applied" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:595 msgid "Select how to compute the Discount and Taxes" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:608 msgid "Enter the unit-Price for this Entry" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:620 msgid "Enter the Quantity of units for this Entry" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:632 msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:641 msgid "Is this entry taxable?" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:650 msgid "Is the tax already included in the price of this entry?" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:665 msgid "Is this entry Invoiced?" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:669 msgid "Include this entry on this invoice?" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:672 msgid "Unknown EntryLedger Type" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:685 msgid "The subtotal value of this entry " msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:697 msgid "The total tax of this entry " msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:706 msgid "Is this entry billable to a customer or job?" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:29 msgid "$" msgstr "$" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:39 msgid "<" msgstr "<" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:40 msgid "=" msgstr "=" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:41 msgid ">" msgstr ">" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:58 msgid "sample:X" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:60 #: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:503 #: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:511 msgid "sample:12/12/2000" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:63 msgid "sample:Description of an Entry" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:65 msgid "sample:Action" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:67 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:71 msgid "sample:9,999.00" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:69 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89 msgid "sample:999,999.00" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74 #, no-c-format msgid "sample(DT):+%" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77 #, no-c-format msgid "sample(DH):+%" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:79 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:81 msgid "sample:Xfer:Account" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83 msgid "sample:T?" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85 msgid "sample:TI" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:87 msgid "sample:Tax Table 1" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91 msgid "sample:999.00" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93 msgid "sample:BI" msgstr "" #: src/business/business-core/gncOrder.c:416 msgid " (closed)" msgstr "" #: src/business/business-core/gncInvoice.c:462 #: intl-scm/guile-strings.c:142 #: intl-scm/guile-strings.c:861 #: intl-scm/guile-strings.c:959 msgid "Bill" msgstr "" #: src/business/business-core/gncInvoice.c:793 msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice." msgstr "" #: src/business/business-core/gncInvoice.c:811 msgid "Automatic Payment Forward" msgstr "" #: src/business/business-core/gncInvoice.c:1205 msgid " (posted)" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register.c:794 msgid "You are about to overwrite an existing split.\n" "Are you sure you want to do that?" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register.c:825 msgid "You are about to overwrite an existing transaction.\n" "Are you sure you want to do that?" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register.c:1687 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register.c:1688 msgid "The values entered for this transaction are inconsistent.\n" "Which value would you like to have recalculated?" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register.c:1695 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1702 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1709 msgid "Changed" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register.c:1978 #: intl-scm/guile-strings.c:94 msgid "Deposit" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register.c:1979 msgid "Withdraw" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register.c:1980 msgid "Check" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register.c:1981 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2009 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2017 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2031 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2054 msgid "Int" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register.c:1982 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2005 msgid "ATM" msgstr "ATM" #: src/register/ledger-core/split-register.c:1983 msgid "Teller" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register.c:1985 msgid "POS" msgstr "POS" #: src/register/ledger-core/split-register.c:1986 msgid "Phone" msgstr "தொலைபேசி" #: src/register/ledger-core/split-register.c:1987 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2010 msgid "Online" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register.c:1989 msgid "AutoDep" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register.c:1990 msgid "Wire" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register.c:1992 msgid "Direct Debit" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register.c:1996 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2000 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2006 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2014 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2029 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2036 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2041 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2066 #: intl-scm/guile-strings.c:104 #: intl-scm/guile-strings.c:106 #: intl-scm/guile-strings.c:108 msgid "Buy" msgstr "வாங்கு" #: src/register/ledger-core/split-register.c:1997 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2001 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2011 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2015 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2030 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2037 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2042 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2067 #: intl-scm/guile-strings.c:132 #: intl-scm/guile-strings.c:134 #: intl-scm/guile-strings.c:136 msgid "Sell" msgstr "விற்பனை செய்" #: src/register/ledger-core/split-register.c:2002 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2008 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2051 msgid "Fee" msgstr "கட்டணம்" #: src/register/ledger-core/split-register.c:2033 #: intl-scm/guile-strings.c:140 msgid "Rebate" msgstr "தள்ளுபடி" #: src/register/ledger-core/split-register.c:2053 msgid "Div" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register.c:2056 msgid "LTCG" msgstr "LTCG" #: src/register/ledger-core/split-register.c:2058 msgid "STCG" msgstr "STCG" #: src/register/ledger-core/split-register.c:2061 msgid "Dist" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register.c:2083 msgid "-- Stock Split --" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register-control.c:61 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register-control.c:62 msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register-control.c:98 msgid "Balance it manually" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register-control.c:100 msgid "Let GnuCash add an adjusting split" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register-control.c:105 msgid "Adjust current account split total" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register-control.c:109 msgid "Adjust other account split total" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1054 msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1511 msgid "Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n" "Doing so might make future reconciliation difficult!" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:135 msgid "Ref" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:166 msgid "Paid" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:271 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:295 #, c-format msgid "Tot %s" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:277 msgid "Tot Credit" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:301 msgid "Tot Debit" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:310 msgid "Tot Shares" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:331 msgid "Debit Formula" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:338 msgid "Credit Formula" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:789 msgid "Scheduled" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:820 msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:824 msgid "Enter the transaction number, such as the check number" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:858 msgid "Enter the name of the Customer" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:861 msgid "Enter the name of the Vendor" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:864 msgid "Enter a description of the transaction" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:894 msgid "Enter notes for the transaction" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:987 msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1015 msgid "Enter a description of the split" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1090 msgid "Enter the effective share price" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1126 msgid "Enter the number of shares bought or sold" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1178 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1245 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1255 msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1258 msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1676 msgid "You are about to change a reconciled split.\n" "Are you sure you want to do that?" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1778 msgid "Enter debit formula for real transaction" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1812 msgid "Enter credit formula for real transaction" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:524 msgid "sample:99999" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:532 msgid "sample:Description of a transaction" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:556 #: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:596 #: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:604 #: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:612 #: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:622 #: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:630 #: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:638 #: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:646 #: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:654 msgid "sample:999,999.000" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:572 #: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:580 msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:588 msgid "sample:Memo field sample text string" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:662 msgid "Type:T" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:670 msgid "sample:Notes field sample text string" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:678 #: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:686 msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )" msgstr "" #: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:806 #: intl-scm/guile-strings.c:264 msgid "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" msgstr "" #: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:812 #: intl-scm/guile-strings.c:272 msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2 msgid "Current Year Start" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:4 msgid "Start of the current calendar year" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:6 msgid "Current Year End" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:8 msgid "End of the current calendar year" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:10 msgid "Previous Year Start" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:12 msgid "Beginning of the previous calendar year" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:14 msgid "Previous Year End" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:16 msgid "End of the Previous Year" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:18 msgid "Current Financial Year Start" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:20 msgid "Start of the current financial year/accounting period" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:22 msgid "Previous Financial Year Start" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:24 msgid "The start of the previous financial year/accounting period" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:26 msgid "End Previous Financial Year" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:28 msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:30 msgid "End Current Financial Year" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:32 msgid "End of the current Financial year/Accounting Period" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:34 msgid "Start of this month" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:36 msgid "Start of the current month" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:38 msgid "End of this month" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:40 msgid "End of the current month" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:42 msgid "Start of previous month" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:44 msgid "The beginning of the previous month" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:46 msgid "End of previous month" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:48 msgid "Last day of previous month" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:50 msgid "Start of current quarter" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:52 msgid "The start of the latest quarterly accounting period" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:54 msgid "End of current quarter" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:56 msgid "The end of the latest quarterly accounting period" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:58 msgid "Start of previous quarter" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:60 msgid "The start of the previous quarterly accounting period" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:62 msgid "End of previous quarter" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:64 msgid "End of previous quarterly accounting period" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:68 msgid "The current date" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:70 #: intl-scm/guile-strings.c:72 msgid "One Month Ago" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:74 #: intl-scm/guile-strings.c:76 msgid "One Week Ago" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:78 #: intl-scm/guile-strings.c:80 msgid "Three Months Ago" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:82 #: intl-scm/guile-strings.c:84 msgid "Six Months Ago" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:86 #: intl-scm/guile-strings.c:88 msgid "One Year Ago" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:90 msgid "GnuCash Configuration Options" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:92 msgid "Funds In" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:96 msgid "Receive" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:100 #: intl-scm/guile-strings.c:130 #: intl-scm/guile-strings.c:146 msgid "Increase" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:102 #: intl-scm/guile-strings.c:118 #: intl-scm/guile-strings.c:128 msgid "Decrease" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:110 #: intl-scm/guile-strings.c:126 #: intl-scm/guile-strings.c:2031 msgid "Charge" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:120 msgid "Funds Out" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:122 msgid "Withdrawal" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:124 msgid "Spend" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:148 #: intl-scm/guile-strings.c:174 #: intl-scm/guile-strings.c:180 #: intl-scm/guile-strings.c:186 #: intl-scm/guile-strings.c:3077 msgid "International" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:150 msgid "Date Format" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:152 msgid "Date Format Display" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:154 msgid "US (12/31/2001)" msgstr "US (12/31/2001)" #: intl-scm/guile-strings.c:156 msgid "US-style: mm/dd/yyyy" msgstr "US-style: mm/dd/yyyy" #: intl-scm/guile-strings.c:158 msgid "UK (31/12/2001)" msgstr "UK (31/12/2001)" #: intl-scm/guile-strings.c:160 msgid "UK-style dd/mm/yyyy" msgstr "UK-style dd/mm/yyyy" #: intl-scm/guile-strings.c:162 msgid "Europe (31.12.2001)" msgstr "Europe (31.12.2001)" #: intl-scm/guile-strings.c:164 msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy" msgstr "Continental Europe: dd.mm.yyyy" #: intl-scm/guile-strings.c:166 msgid "ISO (2001-12-31)" msgstr "ISO (2001-12-31)" #: intl-scm/guile-strings.c:168 msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd" msgstr "ISO Standard: yyyy-mm-dd" #: intl-scm/guile-strings.c:170 msgid "Locale" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:172 msgid "Default system locale format" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:176 msgid "New Account Default Currency" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:178 msgid "Default currency for new accounts" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:182 msgid "Use 24-hour time format" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:184 msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:188 msgid "Enable EURO support" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:190 msgid "Enables support for the European Union EURO currency" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:194 msgid "Default Register Style" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:196 msgid "Default style for register windows" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:198 msgid "Ledger" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:202 msgid "Auto Ledger" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:206 msgid "Journal" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:212 msgid "Double Line Mode" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:216 #: intl-scm/guile-strings.c:222 #: intl-scm/guile-strings.c:228 #: intl-scm/guile-strings.c:234 #: intl-scm/guile-strings.c:240 #: intl-scm/guile-strings.c:359 #: intl-scm/guile-strings.c:383 msgid "_+Advanced" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:218 msgid "Auto-Raise Lists" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:220 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:224 msgid "Show All Transactions" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:226 msgid "By default, show every transaction in an account." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:230 #: intl-scm/guile-strings.c:653 msgid "Number of Rows" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:232 msgid "Default number of register rows to display." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:236 msgid "Show Vertical Borders" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:238 msgid "By default, show vertical borders on the cells." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:242 msgid "Show Horizontal Borders" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:244 msgid "By default, show horizontal borders on the cells." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:248 msgid "'Enter' moves to blank transaction" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:250 msgid "If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. Otherwise, move down one row." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:254 msgid "Confirm before changing reconciled" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:256 msgid "If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:260 msgid "Register font" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:262 msgid "The font to use in the register" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:268 msgid "Register hint font" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:270 msgid "The font used to show hints in the register" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:274 #: intl-scm/guile-strings.c:280 #: intl-scm/guile-strings.c:286 #: intl-scm/guile-strings.c:292 #: intl-scm/guile-strings.c:298 #: intl-scm/guile-strings.c:304 #: intl-scm/guile-strings.c:310 #: intl-scm/guile-strings.c:316 #: intl-scm/guile-strings.c:3085 msgid "Register Colors" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:276 msgid "Header color" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:278 msgid "The header background color" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:282 msgid "Primary color" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:284 msgid "The default background color for register rows" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:288 msgid "Secondary color" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:290 msgid "The default secondary background color for register rows" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:294 msgid "Primary active color" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:296 msgid "The background color for the current register row" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:300 msgid "Secondary active color" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:302 msgid "The secondary background color for the current register row" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:306 msgid "Split color" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:308 msgid "The default background color for split rows in the register" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:312 msgid "Split active color" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:314 msgid "The background color for the current split row in the register" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:318 msgid "Double mode colors alternate with transactions" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:320 msgid "Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each row" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:324 msgid "Automatic interest transfer" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:326 msgid "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment.\n" "Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:331 msgid "Automatic credit card payments" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:333 msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:337 msgid "Check off cleared transactions" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:339 msgid "Automatically check off cleared transactions when reconciling" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:341 #: intl-scm/guile-strings.c:347 #: intl-scm/guile-strings.c:3089 msgid "User Info" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:343 msgid "User Name" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:345 msgid "The name of the user. This is used in some reports." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:349 msgid "User Address" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:351 msgid "The address of the user. This is used in some reports." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:353 #: intl-scm/guile-strings.c:365 #: intl-scm/guile-strings.c:455 #: intl-scm/guile-strings.c:461 #: intl-scm/guile-strings.c:467 #: intl-scm/guile-strings.c:473 #: intl-scm/guile-strings.c:479 #: intl-scm/guile-strings.c:485 #: intl-scm/guile-strings.c:491 #: intl-scm/guile-strings.c:1355 #: intl-scm/guile-strings.c:1955 #: intl-scm/guile-strings.c:2431 #: intl-scm/guile-strings.c:2437 #: intl-scm/guile-strings.c:2443 #: intl-scm/guile-strings.c:2449 #: intl-scm/guile-strings.c:2539 #: intl-scm/guile-strings.c:2543 #: intl-scm/guile-strings.c:2547 #: intl-scm/guile-strings.c:2551 #: intl-scm/guile-strings.c:2621 #: intl-scm/guile-strings.c:2627 #: intl-scm/guile-strings.c:2633 #: intl-scm/guile-strings.c:2821 #: intl-scm/guile-strings.c:2827 #: intl-scm/guile-strings.c:2835 #: intl-scm/guile-strings.c:2841 #: intl-scm/guile-strings.c:3075 #: intl-scm/guile-strings.c:3097 #: intl-scm/guile-strings.c:3105 msgid "General" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:355 msgid "Show Advanced Settings" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:357 msgid "Allow modification of less commonly used settings." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:361 msgid "Save Window Geometry" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:363 msgid "Save window sizes and positions." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:367 msgid "Toolbar Buttons" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:369 msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:371 msgid "Icons and Text" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:373 msgid "Show both icons and text" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:375 msgid "Icons only" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:377 msgid "Show icons only" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:379 msgid "Text only" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:381 msgid "Show text only" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:385 msgid "Application MDI mode" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:387 msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:389 msgid "Notebook" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:391 msgid "New windows are created as notebook tabs in the current top-level window" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:393 #: intl-scm/guile-strings.c:1259 msgid "Top-level" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:395 msgid "Create a new top-level window for each report or account tree" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:397 msgid "Single window" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:399 msgid "One window is used for all displays (select contents through Window menu)" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:401 msgid "Use GNOME default" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:403 msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:407 msgid "Account Separator" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:409 msgid "The character used to separate fully-qualified account names" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:411 msgid ": (Colon)" msgstr ": (Colon)" #: intl-scm/guile-strings.c:413 msgid "Income:Salary:Taxable" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:415 msgid "/ (Slash)" msgstr "/ (Slash)" #: intl-scm/guile-strings.c:417 msgid "Income/Salary/Taxable" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:419 msgid "\\ (Backslash)" msgstr "\\ (Backslash)" #: intl-scm/guile-strings.c:421 msgid "Income\\Salary\\Taxable" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:423 msgid "- (Dash)" msgstr "- (Dash)" #: intl-scm/guile-strings.c:425 msgid "Income-Salary-Taxable" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:427 msgid ". (Period)" msgstr ". (Period)" #: intl-scm/guile-strings.c:429 msgid "Income.Salary.Taxable" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:433 msgid "Reversed-balance account types" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:435 msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:437 #: intl-scm/guile-strings.c:3055 msgid "Income & Expense" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:439 msgid "Reverse Income and Expense Accounts" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:441 #: intl-scm/guile-strings.c:2355 msgid "Credit Accounts" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:443 msgid "Reverse Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income Accounts" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:447 msgid "Don't reverse any accounts" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:451 msgid "Use accounting labels" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:453 msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:457 msgid "Display \"Tip of the Day\"" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:459 msgid "Display hints for using GnuCash at startup" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:463 #: intl-scm/guile-strings.c:465 msgid "Display negative amounts in red" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:469 msgid "Automatic Decimal Point" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:471 msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:475 msgid "Auto Decimal Places" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:477 msgid "How many automatic decimal places will be filled in." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:481 msgid "No account list setup on new file" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:483 msgid "Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from the \"File\" menu" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:487 msgid "Use file compression" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:489 msgid "Compress the data file." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:493 msgid "Days to retain log files" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:495 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:499 msgid "QIF Verbose documentation" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:501 msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:505 msgid "Run on GnuCash start" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:507 msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:511 msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:513 msgid "Should new Scheduled Transactions have the 'Auto Create' flag set by default?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:517 msgid "Notify on new, auto-created Scheduled Transactions" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:519 msgid "Should new Scheduled Transactions with the 'AutoCreate' flag set also be set to notify?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:523 msgid "Default number of days in advance to create" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:525 msgid "Default number of days in advance to create new Scheduled Transactions." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:529 msgid "Default number of days in advance to remind" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:531 msgid "Default number of days in advance to remind on new Scheduled Transactions." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:535 msgid "Template Register Lines" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:537 msgid "How many lines in the template register?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:539 msgid "_Business" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:545 #: intl-scm/guile-strings.c:3073 msgid "Business" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:549 msgid "Company Address" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:551 msgid "Customers" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:557 #: intl-scm/guile-strings.c:559 msgid "Find Customer" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:565 #: intl-scm/guile-strings.c:567 msgid "Find Invoice" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:573 #: intl-scm/guile-strings.c:575 #: intl-scm/guile-strings.c:603 #: intl-scm/guile-strings.c:605 msgid "Find Job" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:581 msgid "Vendors" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:587 #: intl-scm/guile-strings.c:589 msgid "Find Vendor" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:595 #: intl-scm/guile-strings.c:597 msgid "Find Bill" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:611 #: intl-scm/guile-strings.c:811 msgid "Billing Terms" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:613 msgid "View and Edit the available Billing Terms" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:617 msgid "View and Edit the available Tax Tables" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:619 msgid "Properties" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:621 msgid "View and edit the properties of this file." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:623 msgid "Employees" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:629 #: intl-scm/guile-strings.c:631 msgid "Find Employee" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:633 #: intl-scm/guile-strings.c:635 msgid "Test Search Dialog" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:637 msgid "Reload invoice report" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:639 msgid "Reload invoice report scheme file" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:641 msgid "Reload owner report" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:643 msgid "Reload owner report scheme file" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:645 msgid "Reload receivable report" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:647 msgid "Reload receivable report scheme file" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:649 #: intl-scm/guile-strings.c:651 msgid "Initialize Test Data" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:655 msgid "Default number of register rows to display in Invoices." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:657 msgid "Invoice Tax Included?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:659 msgid "Bill Tax Included?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:661 msgid "The name of your business" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:663 msgid "The address of your business" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:667 msgid "Sort By" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:669 msgid "Sort Order" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:671 #: intl-scm/guile-strings.c:1405 #: intl-scm/guile-strings.c:1451 #: intl-scm/guile-strings.c:1527 #: intl-scm/guile-strings.c:1609 #: intl-scm/guile-strings.c:1675 #: intl-scm/guile-strings.c:1721 #: intl-scm/guile-strings.c:1795 #: intl-scm/guile-strings.c:1857 #: intl-scm/guile-strings.c:2403 msgid "Report's currency" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:673 #: intl-scm/guile-strings.c:1407 #: intl-scm/guile-strings.c:1453 #: intl-scm/guile-strings.c:1479 #: intl-scm/guile-strings.c:1529 #: intl-scm/guile-strings.c:1611 #: intl-scm/guile-strings.c:1677 #: intl-scm/guile-strings.c:1723 #: intl-scm/guile-strings.c:1797 #: intl-scm/guile-strings.c:1817 #: intl-scm/guile-strings.c:1861 #: intl-scm/guile-strings.c:2405 msgid "Price Source" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:675 msgid "Show Multi-currency Totals?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:677 #, c-format msgid "Transactions relating to company %d contain more than one currency. This report is not designed to cope with this possibility." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:679 msgid "Sort companys by" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:683 msgid "Name of the company" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:685 msgid "Total Owed" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:687 msgid "Total amount owed to/from Company" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:689 msgid "Bracket Total Owed" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:691 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:693 msgid "Sort order" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:695 msgid "Increasing" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:697 msgid "0 -> $999,999.99, A->Z" msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z" #: intl-scm/guile-strings.c:699 msgid "Decreasing" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:701 msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A" msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A" #: intl-scm/guile-strings.c:703 msgid "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:707 #: intl-scm/guile-strings.c:897 msgid "0-30 days" msgstr "0-30 நாட்கள்" #: intl-scm/guile-strings.c:709 #: intl-scm/guile-strings.c:899 msgid "31-60 days" msgstr "31-60 நாட்கள்" #: intl-scm/guile-strings.c:711 #: intl-scm/guile-strings.c:901 msgid "61-90 days" msgstr "61-90 நாட்கள்" #: intl-scm/guile-strings.c:713 #: intl-scm/guile-strings.c:903 msgid "91+ days" msgstr "91+ நாட்கள்" #: intl-scm/guile-strings.c:721 #: intl-scm/guile-strings.c:3057 msgid "Business Reports" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:723 msgid "Invoice Number" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:729 msgid "Charge Type" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:739 msgid "Tax Amount" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:745 #: intl-scm/guile-strings.c:751 #: intl-scm/guile-strings.c:757 #: intl-scm/guile-strings.c:763 #: intl-scm/guile-strings.c:769 #: intl-scm/guile-strings.c:773 #: intl-scm/guile-strings.c:779 #: intl-scm/guile-strings.c:785 #: intl-scm/guile-strings.c:791 #: intl-scm/guile-strings.c:919 #: intl-scm/guile-strings.c:925 #: intl-scm/guile-strings.c:931 #: intl-scm/guile-strings.c:937 #: intl-scm/guile-strings.c:943 #: intl-scm/guile-strings.c:949 msgid "Display Columns" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:749 #: intl-scm/guile-strings.c:1967 #: intl-scm/guile-strings.c:2281 msgid "Display the date?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:755 #: intl-scm/guile-strings.c:1979 #: intl-scm/guile-strings.c:2293 msgid "Display the description?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:761 msgid "Display the action?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:767 msgid "Display the quantity of items?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:777 msgid "Display the entry's discount" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:783 msgid "Display the entry's tax" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:787 msgid "Tax Value" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:789 msgid "Display the entry's monetary tax" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:795 msgid "Display the entry's value" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:797 #: intl-scm/guile-strings.c:803 #: intl-scm/guile-strings.c:809 #: intl-scm/guile-strings.c:815 #: intl-scm/guile-strings.c:821 #: intl-scm/guile-strings.c:827 #: intl-scm/guile-strings.c:833 #: intl-scm/guile-strings.c:839 #: intl-scm/guile-strings.c:845 #: intl-scm/guile-strings.c:1359 #: intl-scm/guile-strings.c:1963 #: intl-scm/guile-strings.c:1969 #: intl-scm/guile-strings.c:1975 #: intl-scm/guile-strings.c:1981 #: intl-scm/guile-strings.c:1987 #: intl-scm/guile-strings.c:1993 #: intl-scm/guile-strings.c:1997 #: intl-scm/guile-strings.c:2011 #: intl-scm/guile-strings.c:2017 #: intl-scm/guile-strings.c:2059 #: intl-scm/guile-strings.c:2063 #: intl-scm/guile-strings.c:2067 #: intl-scm/guile-strings.c:2071 #: intl-scm/guile-strings.c:2075 #: intl-scm/guile-strings.c:2079 #: intl-scm/guile-strings.c:2083 #: intl-scm/guile-strings.c:2087 #: intl-scm/guile-strings.c:2091 #: intl-scm/guile-strings.c:2095 #: intl-scm/guile-strings.c:2099 #: intl-scm/guile-strings.c:2103 #: intl-scm/guile-strings.c:2381 msgid "Display" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:799 #: intl-scm/guile-strings.c:2019 #: intl-scm/guile-strings.c:2323 msgid "Totals" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:801 #: intl-scm/guile-strings.c:2021 #: intl-scm/guile-strings.c:2325 msgid "Display the totals?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:805 msgid "References" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:807 msgid "Display the invoice references?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:813 msgid "Display the invoice billing terms?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:819 msgid "Display the billing id?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:825 msgid "Display the invoice notes?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:829 #: intl-scm/guile-strings.c:847 msgid "Payments" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:831 msgid "Display the payments applied to this invoice?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:835 msgid "Extra Notes" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:837 msgid "Extra notes to put on the invoice" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:841 #: intl-scm/guile-strings.c:953 #: intl-scm/guile-strings.c:969 msgid "Today Date Format" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:843 #: intl-scm/guile-strings.c:955 msgid "The format for the date->string conversion for today's date." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:849 #: intl-scm/guile-strings.c:905 msgid "Payment, thank you" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:855 msgid "Amount Due" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:857 msgid "REF" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:863 msgid "Invoice Date" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:867 msgid "Invoice in progress...." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:873 msgid "No Valid Invoice Selected" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:875 #: intl-scm/guile-strings.c:877 #: intl-scm/guile-strings.c:879 msgid "Printable Invoice" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:909 msgid "Total Credit" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:911 msgid "Total Due" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:913 msgid "The company for this report" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:915 msgid "The account to search for transactions" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:923 #: intl-scm/guile-strings.c:929 msgid "Display the transaction date?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:935 msgid "Display the transaction reference?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:941 msgid "Display the transaction type?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:947 msgid "Display the transaction description?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:967 msgid " Report: " msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:971 #: intl-scm/guile-strings.c:975 msgid "Customer Report" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:973 #: intl-scm/guile-strings.c:977 msgid "Vendor Report" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:979 msgid "Payable Account" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:981 msgid "The payable account you wish to examine" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:983 #: intl-scm/guile-strings.c:985 msgid "Payable Aging" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:987 msgid "Receivables Account" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:989 msgid "The receivables account you wish to examine" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:991 #: intl-scm/guile-strings.c:993 msgid "Receivable Aging" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:995 msgid "Extensions" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:997 #: intl-scm/guile-strings.c:999 msgid "HBCI Setup" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1003 msgid "HBCI Remember PIN in memory" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1005 msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1007 msgid "Import OFX/QFX" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1009 msgid "Process an OFX/QFX response file" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1011 #: intl-scm/guile-strings.c:1051 msgid "Dividends" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1015 #: intl-scm/guile-strings.c:1055 msgid "Cap Return" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1017 #: intl-scm/guile-strings.c:1057 msgid "Cap. gain (long)" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1019 #: intl-scm/guile-strings.c:1059 msgid "Cap. gain (mid)" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1021 #: intl-scm/guile-strings.c:1061 msgid "Cap. gain (short)" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1027 #: intl-scm/guile-strings.c:1067 msgid "Commissions" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1029 #: intl-scm/guile-strings.c:1069 msgid "Margin Interest" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1035 msgid "Loading QIF file..." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1039 msgid "Finding duplicate transactions..." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1041 #, c-format msgid "The file contains an unknown Action '%s'." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1043 msgid "Some transactions may be discarded." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1045 msgid "QIF import: Name conflict with another account." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1049 msgid "Importing transactions..." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1073 #: intl-scm/guile-strings.c:1079 #: intl-scm/guile-strings.c:1085 #: intl-scm/guile-strings.c:1091 msgid "Transaction Matcher" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1075 msgid "Match display threshold" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1077 msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1081 msgid "Auto-ADD threshold" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1083 msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1087 msgid "Auto-CLEAR threshold" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1089 msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1093 msgid "Commercial ATM fees threshold" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1095 msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convienience store. These ATM add its fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw 100$, and you are charged 101,50$ plus Interac fees. If you manually entered that 100$, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1097 msgid "Tax Report / TXF Export" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1103 msgid "Alternate Period" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1105 msgid "Override or modify From: & To:" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1107 msgid "Use From - To" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1109 msgid "Use From - To period" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1111 msgid "1st Est Tax Quarter" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1113 msgid "Jan 1 - Mar 31" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1115 msgid "2nd Est Tax Quarter" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1117 msgid "Apr 1 - May 31" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1119 msgid "3rd Est Tax Quarter" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1121 msgid "Jun 1 - Aug 31" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1123 msgid "4th Est Tax Quarter" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1125 msgid "Sep 1 - Dec 31" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1127 #: intl-scm/guile-strings.c:1129 msgid "Last Year" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1131 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1133 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1135 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1137 msgid "Apr 1 - May 31, Last year" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1139 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1141 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1143 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1145 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1147 msgid "Select Accounts (none = all)" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1149 msgid "Select accounts" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1151 msgid "Suppress $0.00 values" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1153 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1155 msgid "Print Full account names" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1157 msgid "Print all Parent account names" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1159 msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1165 msgid "Sub-" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1167 #, c-format msgid "Period from %s to %s" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1169 msgid "Blue items are exportable to a .TXF file." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1171 msgid "No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to set up tax-related accounts." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1173 msgid "Tax Report & TXF Export" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1175 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1177 #: intl-scm/guile-strings.c:1183 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1179 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1181 msgid "TXF" msgstr "TXF" #: intl-scm/guile-strings.c:1185 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1187 msgid "This report has no options." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1191 #, c-format msgid "Display the %s report" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1193 msgid "Can't save style sheet" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1195 #: intl-scm/guile-strings.c:1369 #: intl-scm/guile-strings.c:2659 #: intl-scm/guile-strings.c:3095 msgid "Default" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1199 msgid "Account name" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1203 msgid "Exchange rate" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1205 msgid "Exchange rates" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1207 msgid "No accounts selected" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1209 msgid "This report requires accounts to be selected." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1213 #: intl-scm/guile-strings.c:1921 msgid "No data" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1215 msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1219 msgid "Select a date to report on" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1221 msgid "Start of reporting period" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1223 msgid "End of reporting period" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1225 msgid "The amount of time between data points" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1231 #: intl-scm/guile-strings.c:1233 msgid "Week" msgstr "வாரம்" #: intl-scm/guile-strings.c:1235 msgid "2Week" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1237 msgid "Two Week" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1243 #: intl-scm/guile-strings.c:1245 msgid "Quarter" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1247 #: intl-scm/guile-strings.c:1249 msgid "Half Year" msgstr "அரை வருடம்" #: intl-scm/guile-strings.c:1251 #: intl-scm/guile-strings.c:1253 msgid "Year" msgstr "வருடம்" #: intl-scm/guile-strings.c:1255 msgid "All" msgstr "அனைத்து" #: intl-scm/guile-strings.c:1257 msgid "All accounts" msgstr "அனைத்து கணக்குகள்" #: intl-scm/guile-strings.c:1261 msgid "Second-level" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1263 msgid "Third-level" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1265 #: intl-scm/guile-strings.c:1267 msgid "Fourth-level" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1269 msgid "Sixth-level" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1271 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1273 msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1275 msgid "Report on these accounts, if display depth allows." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1277 msgid "Include sub-account balances in printed balance?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1279 msgid "Group the accounts in main categories?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1281 msgid "Select the currency to display the values of this report in." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1283 #: intl-scm/guile-strings.c:1471 #: intl-scm/guile-strings.c:1621 #: intl-scm/guile-strings.c:1805 msgid "Display the account's foreign currency amount?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1285 #: intl-scm/guile-strings.c:1881 msgid "The source of price information" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1287 #: intl-scm/guile-strings.c:1883 msgid "Weighted Average" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1289 #: intl-scm/guile-strings.c:1885 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1291 msgid "Most recent" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1293 msgid "The most recent recorded price" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1295 msgid "Nearest in time" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1297 msgid "The price recorded nearest in time to the report date" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1299 msgid "Width of plot in pixels." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1301 msgid "Height of plot in pixels." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1303 msgid "Choose the marker for each data point." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1305 msgid "Choose the method for sorting accounts." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1313 #: intl-scm/guile-strings.c:1397 #: intl-scm/guile-strings.c:1625 #: intl-scm/guile-strings.c:1627 #: intl-scm/guile-strings.c:1755 msgid "Assets" msgstr "சொத்துக்கள்" #: intl-scm/guile-strings.c:1315 #: intl-scm/guile-strings.c:1399 #: intl-scm/guile-strings.c:1629 #: intl-scm/guile-strings.c:1631 #: intl-scm/guile-strings.c:1757 msgid "Liabilities" msgstr "பொறுப்புக்கள்" #: intl-scm/guile-strings.c:1317 msgid "Stocks" msgstr "பங்குகள்" #: intl-scm/guile-strings.c:1319 msgid "Mutual Funds" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1321 msgid "Currencies" msgstr "நாணயங்கள்" #: intl-scm/guile-strings.c:1325 msgid "Expenses" msgstr "செலவுகள்" #: intl-scm/guile-strings.c:1327 msgid "Equities" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1329 msgid "Checking" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1331 msgid "Savings" msgstr "சேமிப்புகள்" #: intl-scm/guile-strings.c:1333 msgid "Money Market" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1335 #: intl-scm/guile-strings.c:3161 msgid "Accounts Receivable" msgstr "பற்றுப் புள்ளிகள்" #: intl-scm/guile-strings.c:1337 #: intl-scm/guile-strings.c:3159 msgid "Accounts Payable" msgstr "வரவுப் புள்ளிகள்" #: intl-scm/guile-strings.c:1339 msgid "Credit Lines" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1341 #, c-format msgid "Building '%s' report ..." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1343 #, c-format msgid "Rendering '%s' report ..." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1347 msgid "_Assets & Liabilities" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1349 msgid "_Income & Expense" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1351 msgid "_Taxes" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1353 msgid "_Sample & Custom" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1361 msgid "Report name" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1363 msgid "Enter a descriptive name for this report" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1365 #: intl-scm/guile-strings.c:1373 #: intl-scm/guile-strings.c:1375 msgid "Stylesheet" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1367 msgid "Select a stylesheet for the report." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1371 msgid " Stylesheet" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1377 msgid "Income Piechart" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1379 msgid "Expense Piechart" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1381 msgid "Asset Piechart" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1383 msgid "Liability Piechart" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1385 msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1387 msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1389 msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1391 msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1393 msgid "Income Accounts" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1395 msgid "Expense Accounts" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1411 #: intl-scm/guile-strings.c:1681 msgid "Show Accounts until level" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1413 #: intl-scm/guile-strings.c:1683 msgid "Show long account names" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1415 msgid "Show Totals" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1417 msgid "Maximum Slices" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1419 #: intl-scm/guile-strings.c:1563 #: intl-scm/guile-strings.c:1591 #: intl-scm/guile-strings.c:1689 #: intl-scm/guile-strings.c:1735 #: intl-scm/guile-strings.c:1875 msgid "Plot Width" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1421 #: intl-scm/guile-strings.c:1565 #: intl-scm/guile-strings.c:1593 #: intl-scm/guile-strings.c:1691 #: intl-scm/guile-strings.c:1737 #: intl-scm/guile-strings.c:1877 msgid "Plot Height" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1423 #: intl-scm/guile-strings.c:1693 msgid "Sort Method" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1425 #: intl-scm/guile-strings.c:1695 #: intl-scm/guile-strings.c:1739 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1427 #: intl-scm/guile-strings.c:1697 msgid "Show accounts to this depth and not further" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1429 #: intl-scm/guile-strings.c:1699 msgid "Show the full account name in legend?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1431 msgid "Show the total balance in legend?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1433 msgid "Maximum number of slices in pie" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1437 #: intl-scm/guile-strings.c:1705 #: intl-scm/guile-strings.c:1749 #: intl-scm/guile-strings.c:1897 #, c-format msgid "%s to %s" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1439 #, c-format msgid "Balance at %s" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1441 #: intl-scm/guile-strings.c:1711 msgid "and" msgstr "மற்றும்" #: intl-scm/guile-strings.c:1443 msgid "Account Summary" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1447 #: intl-scm/guile-strings.c:1599 #: intl-scm/guile-strings.c:1781 #: intl-scm/guile-strings.c:2397 msgid "Account Display Depth" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1449 msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1455 #: intl-scm/guile-strings.c:1601 #: intl-scm/guile-strings.c:1783 #: intl-scm/guile-strings.c:2399 msgid "Always show sub-accounts" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1459 #: intl-scm/guile-strings.c:1787 msgid "Group the accounts" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1461 #: intl-scm/guile-strings.c:1467 #: intl-scm/guile-strings.c:1605 #: intl-scm/guile-strings.c:1617 #: intl-scm/guile-strings.c:1789 #: intl-scm/guile-strings.c:1801 msgid "Show balances for parent accounts" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1463 #: intl-scm/guile-strings.c:1607 #: intl-scm/guile-strings.c:1791 msgid "Show subtotals" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1465 #: intl-scm/guile-strings.c:1615 #: intl-scm/guile-strings.c:1799 #: intl-scm/guile-strings.c:2407 msgid "Show Exchange Rates" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1469 #: intl-scm/guile-strings.c:1619 #: intl-scm/guile-strings.c:1803 msgid "Show subtotals for parent accounts" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1473 #: intl-scm/guile-strings.c:1623 #: intl-scm/guile-strings.c:1807 #: intl-scm/guile-strings.c:2411 msgid "Show the exchange rates used" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1477 msgid "Advanced Portfolio" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1481 #: intl-scm/guile-strings.c:1819 msgid "Share decimal places" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1483 #: intl-scm/guile-strings.c:1821 msgid "Include accounts with no shares" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1487 #: intl-scm/guile-strings.c:1825 msgid "Report Currency" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1489 #: intl-scm/guile-strings.c:1827 msgid "The number of decimal places to use for share numbers" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1493 #: intl-scm/guile-strings.c:1831 msgid "Stock Accounts to report on" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1495 #: intl-scm/guile-strings.c:1833 msgid "Include accounts that have a zero share balances." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1501 #: intl-scm/guile-strings.c:1839 msgid "Listing" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1509 #: intl-scm/guile-strings.c:2421 #: intl-scm/guile-strings.c:2423 msgid "Money In" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1511 #: intl-scm/guile-strings.c:2425 #: intl-scm/guile-strings.c:2427 msgid "Money Out" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1513 #: intl-scm/guile-strings.c:1577 msgid "Gain" msgstr "ஆதாயம்" #: intl-scm/guile-strings.c:1515 msgid "Total Return" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1519 #: intl-scm/guile-strings.c:1553 msgid "Average Balance" msgstr "தோராய நிலுவை" #: intl-scm/guile-strings.c:1525 #: intl-scm/guile-strings.c:1673 #: intl-scm/guile-strings.c:1719 #: intl-scm/guile-strings.c:1853 msgid "Step Size" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1531 msgid "Include Sub-Accounts" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1533 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1537 msgid "Do transaction report on this account" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1539 #: intl-scm/guile-strings.c:1589 msgid "Show table" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1541 msgid "Display a table of the selected data." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1543 #: intl-scm/guile-strings.c:1587 msgid "Show plot" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1545 msgid "Display a graph of the selected data." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1547 #: intl-scm/guile-strings.c:1585 msgid "Plot Type" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1549 msgid "The type of graph to generate" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1551 #: intl-scm/guile-strings.c:1571 msgid "Average" msgstr "தோராயம்" #: intl-scm/guile-strings.c:1555 #: intl-scm/guile-strings.c:1581 #: intl-scm/guile-strings.c:1811 msgid "Profit" msgstr "லாபம்" #: intl-scm/guile-strings.c:1557 msgid "Profit (Gain minus Loss)" msgstr "லாபம் (விரையம் நீக்கி ஆதாயம்)" #: intl-scm/guile-strings.c:1559 msgid "Gain/Loss" msgstr "லாப/நஷ்ட" #: intl-scm/guile-strings.c:1561 msgid "Gain And Loss" msgstr "லாபம் மற்றும் நஷ்டம்" #: intl-scm/guile-strings.c:1567 msgid "Period start" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1569 msgid "Period end" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1573 msgid "Maximum" msgstr "அதிக பட்சம்" #: intl-scm/guile-strings.c:1575 msgid "Minimum" msgstr "குறைந்த பட்சம்" #: intl-scm/guile-strings.c:1579 msgid "Loss" msgstr "நஷ்டம்" #: intl-scm/guile-strings.c:1595 #: intl-scm/guile-strings.c:1643 msgid "Balance Sheet" msgstr "நிகர ஐந்தொகை" #: intl-scm/guile-strings.c:1613 #: intl-scm/guile-strings.c:1793 msgid "Show Foreign Currencies" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1633 msgid "Unrealized Gains(Losses)" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1637 #: intl-scm/guile-strings.c:1759 msgid "Net Profit" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1639 msgid "Total Equity" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1641 msgid "Liabilities & Equity" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1645 msgid "Income Barchart" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1647 msgid "Expense Barchart" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1649 msgid "Asset Barchart" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1651 msgid "Liability Barchart" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1653 msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1655 msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1657 msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1659 msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1661 msgid "Income Over Time" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1663 msgid "Expense Over Time" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1665 msgid "Assets Over Time" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1667 msgid "Liabilities Over Time" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1685 msgid "Use Stacked Bars" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1687 msgid "Maximum Bars" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1701 msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1703 msgid "Maximum number of bars in the chart" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1707 #, c-format msgid "Balances %s to %s" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1713 msgid "Income/Expense Chart" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1729 #: intl-scm/guile-strings.c:1865 msgid "Show Net Profit" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1731 #: intl-scm/guile-strings.c:1867 msgid "Show Asset & Liability bars" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1733 #: intl-scm/guile-strings.c:1869 msgid "Show Net Worth bars" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1741 msgid "Show Income and Expenses?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1743 msgid "Show the Asset and the Liability bars?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1745 msgid "Show the net profit?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1747 msgid "Show a Net Worth bar?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1761 msgid "Net Worth" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1763 msgid "Income Chart" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1765 msgid "Asset Chart" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1767 msgid "Expense Chart" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1769 msgid "Liability Chart" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1771 msgid "Net Worth Barchart" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1773 msgid "Income & Expense Chart" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1775 msgid "Profit And Loss" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1809 #, c-format msgid "%s - %s to %s" msgstr "%s - %s to %s" #: intl-scm/guile-strings.c:1813 msgid "Profit & Loss" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1815 msgid "Investment Portfolio" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1841 msgid "Units" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1859 msgid "Price of Commodity" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1871 msgid "Marker" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1873 msgid "Marker Color" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1879 msgid "Calculate the price of this commodity." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1887 msgid "Actual Transactions" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1889 msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1891 msgid "Price Database" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1893 msgid "The recorded prices" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1895 msgid "Color of the marker" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1903 msgid "Double-Weeks" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1909 msgid "All Prices equal" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1911 msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1913 msgid "All Prices at the same date" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1915 msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1917 msgid "Only one price" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1919 msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1923 msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1925 msgid "Identical commodities" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1927 msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1931 msgid "Price Scatterplot" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1957 msgid "Title" msgstr "தலைப்பு" #: intl-scm/guile-strings.c:1959 msgid "The title of the report" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1973 #: intl-scm/guile-strings.c:2289 msgid "Display the check number?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1985 #: intl-scm/guile-strings.c:2301 msgid "Display the account?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1991 #: intl-scm/guile-strings.c:2313 msgid "Display the number of shares?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2001 #: intl-scm/guile-strings.c:2329 msgid "Display the amount?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2003 #: intl-scm/guile-strings.c:2145 #: intl-scm/guile-strings.c:2335 msgid "Single" msgstr "ஒற்றை" #: intl-scm/guile-strings.c:2005 #: intl-scm/guile-strings.c:2337 msgid "Single Column Display" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2007 #: intl-scm/guile-strings.c:2339 msgid "Double" msgstr "இரட்டை" #: intl-scm/guile-strings.c:2009 #: intl-scm/guile-strings.c:2341 msgid "Two Column Display" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2013 #: intl-scm/guile-strings.c:2097 #: intl-scm/guile-strings.c:2319 msgid "Running Balance" msgstr "நடப்பு நிலுவை" #: intl-scm/guile-strings.c:2015 #: intl-scm/guile-strings.c:2321 msgid "Display a running balance" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2025 msgid "Client" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2037 msgid "Transaction Report" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2039 msgid "Sorting" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2041 msgid "Primary Key" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2043 msgid "Primary Subtotal" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2045 msgid "Primary Subtotal for Date Key" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2047 msgid "Secondary Key" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2049 msgid "Secondary Subtotal" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2051 msgid "Secondary Subtotal for Date Key" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2053 msgid "Void Transactions?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2055 msgid "Total For " msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2057 #: intl-scm/guile-strings.c:2371 msgid "Grand Total" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2065 #: intl-scm/guile-strings.c:2109 #: intl-scm/guile-strings.c:2207 #: intl-scm/guile-strings.c:2283 msgid "Reconciled Date" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2101 #: intl-scm/guile-strings.c:2303 msgid "Use Full Account Name?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2119 msgid "Transfer from/to" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2137 #: intl-scm/guile-strings.c:2385 msgid "Style" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2139 msgid "Report style" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2141 msgid "Multi-Line" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2143 msgid "Display N lines" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2147 msgid "Display 1 line" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2149 msgid "Report Accounts" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2151 msgid "Report on these accounts" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2153 msgid "Filter Accounts" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2155 msgid "Filter on these accounts" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2157 msgid "Filter Type" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2159 msgid "Filter account" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2163 msgid "Do not do any filtering" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2165 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2167 msgid "Include transactions to/from filter accounts only" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2169 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2171 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2173 msgid "How to handle void transactions" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2175 msgid "Non-void only" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2177 msgid "Show only non-voided transactions" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2179 msgid "Void only" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2181 msgid "Show only voided transactions" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2183 msgid "Both" msgstr "இரண்டும்" #: intl-scm/guile-strings.c:2185 msgid "Show both (and include void transactions in totals)" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2189 msgid "Do not sort" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2193 msgid "Sort & subtotal by account name" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2197 msgid "Sort & subtotal by account code" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2203 msgid "Exact Time" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2205 msgid "Sort by exact time" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2209 msgid "Sort by the Reconciled Date" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2211 msgid "Register Order" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2213 msgid "Sort as with the register" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2215 msgid "Other Account Name" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2217 msgid "Sort by account transferred from/to's name" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2219 msgid "Other Account Code" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2221 msgid "Sort by account transferred from/to's code" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2225 msgid "Sort by amount" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2231 msgid "Number" msgstr "எண்" #: intl-scm/guile-strings.c:2233 msgid "Sort by check/transaction number" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2237 msgid "Sort by memo" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2239 msgid "Ascending" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2241 msgid "smallest to largest, earliest to latest" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2243 msgid "Descending" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2245 msgid "largest to smallest, latest to earliest" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2259 msgid "Sort by this criterion first" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2261 msgid "Subtotal according to the primary key?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2263 #: intl-scm/guile-strings.c:2273 msgid "Do a date subtotal" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2265 msgid "Primary Sort Order" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2267 msgid "Order of primary sorting" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2269 msgid "Sort by this criterion second" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2271 msgid "Subtotal according to the secondary key?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2275 msgid "Secondary Sort Order" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2277 msgid "Order of Secondary sorting" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2285 msgid "Display the reconciled date?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2297 msgid "Display the memo?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2305 msgid "Display the full account name" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2309 msgid "Display the other account? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2317 msgid "Display the shares price?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2333 msgid "No amount display" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2343 #: intl-scm/guile-strings.c:2383 msgid "Sign Reverses?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2345 msgid "Reverse amount display for certain account types" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2349 msgid "Don't change any displayed amounts" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2351 msgid "Income and Expense" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2353 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2357 msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2359 #, c-format msgid "From %s To %s" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2361 #: intl-scm/guile-strings.c:2365 #: intl-scm/guile-strings.c:2369 #: intl-scm/guile-strings.c:2373 #: intl-scm/guile-strings.c:2377 #: intl-scm/guile-strings.c:2473 #: intl-scm/guile-strings.c:2479 #: intl-scm/guile-strings.c:2485 #: intl-scm/guile-strings.c:2491 #: intl-scm/guile-strings.c:2497 #: intl-scm/guile-strings.c:2503 #: intl-scm/guile-strings.c:2509 #: intl-scm/guile-strings.c:2515 #: intl-scm/guile-strings.c:2555 #: intl-scm/guile-strings.c:2559 #: intl-scm/guile-strings.c:2563 #: intl-scm/guile-strings.c:2567 #: intl-scm/guile-strings.c:2571 #: intl-scm/guile-strings.c:2575 #: intl-scm/guile-strings.c:2579 #: intl-scm/guile-strings.c:2583 #: intl-scm/guile-strings.c:3103 msgid "Colors" msgstr "வண்ணங்கள்" #: intl-scm/guile-strings.c:2363 msgid "Primary Subtotals/headings" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2367 msgid "Secondary Subtotals/headings" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2375 msgid "Split Odd" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2379 msgid "Split Even" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2387 msgid "No matching transactions found" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2389 msgid "No transactions were found that match the given time interval and account selection." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2391 msgid "Cash Flow" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2409 msgid "Show Full Account Names" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2413 msgid "Show full account names (including parent accounts)" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2415 #, c-format msgid "%s - %s to %s for" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2417 #, c-format msgid "%s and subaccounts" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2419 #, c-format msgid "%s and selected subaccounts" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2429 msgid "Difference" msgstr "வித்யாசம்" #: intl-scm/guile-strings.c:2433 #: intl-scm/guile-strings.c:2541 msgid "Preparer" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2435 msgid "Name of person preparing the report" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2439 #: intl-scm/guile-strings.c:2545 msgid "Prepared for" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2441 msgid "Name of organization or company prepared for" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2445 #: intl-scm/guile-strings.c:2549 msgid "Show preparer info" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2447 msgid "Name of organization or company" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2451 #: intl-scm/guile-strings.c:2553 #: intl-scm/guile-strings.c:2635 msgid "Enable Links" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2453 msgid "Enable hyperlinks in reports" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2455 #: intl-scm/guile-strings.c:2461 #: intl-scm/guile-strings.c:2467 #: intl-scm/guile-strings.c:2587 #: intl-scm/guile-strings.c:2591 #: intl-scm/guile-strings.c:2595 #: intl-scm/guile-strings.c:3107 msgid "Images" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2457 #: intl-scm/guile-strings.c:2589 msgid "Background Tile" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2459 #: intl-scm/guile-strings.c:2631 msgid "Background tile for reports." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2463 #: intl-scm/guile-strings.c:2593 msgid "Heading Banner" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2465 msgid "Banner for top of report." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2469 #: intl-scm/guile-strings.c:2597 msgid "Logo" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2471 msgid "Company logo image." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2475 #: intl-scm/guile-strings.c:2557 #: intl-scm/guile-strings.c:2623 #: intl-scm/guile-strings.c:2729 msgid "Background Color" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2477 msgid "General background color for report." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2481 #: intl-scm/guile-strings.c:2561 #: intl-scm/guile-strings.c:2735 msgid "Text Color" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2483 msgid "Normal body text color." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2487 #: intl-scm/guile-strings.c:2565 msgid "Link Color" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2489 msgid "Link text color." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2493 #: intl-scm/guile-strings.c:2569 msgid "Table Cell Color" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2495 msgid "Default background for table cells." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2499 #: intl-scm/guile-strings.c:2573 msgid "Alternate Table Cell Color" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2501 msgid "Default alternate background for table cells." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2505 #: intl-scm/guile-strings.c:2577 msgid "Subheading/Subtotal Cell Color" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2507 msgid "Default color for subtotal rows." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2511 #: intl-scm/guile-strings.c:2581 msgid "Sub-subheading/total Cell Color" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2513 msgid "Color for subsubtotals" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2517 #: intl-scm/guile-strings.c:2585 msgid "Grand Total Cell Color" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2519 msgid "Color for grand totals" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2521 #: intl-scm/guile-strings.c:2527 #: intl-scm/guile-strings.c:2533 #: intl-scm/guile-strings.c:2599 #: intl-scm/guile-strings.c:2603 #: intl-scm/guile-strings.c:2607 #: intl-scm/guile-strings.c:2639 #: intl-scm/guile-strings.c:2645 #: intl-scm/guile-strings.c:2651 #: intl-scm/guile-strings.c:3099 #: intl-scm/guile-strings.c:3109 msgid "Tables" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2523 #: intl-scm/guile-strings.c:2601 #: intl-scm/guile-strings.c:2641 msgid "Table cell spacing" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2525 #: intl-scm/guile-strings.c:2531 #: intl-scm/guile-strings.c:2643 #: intl-scm/guile-strings.c:2649 msgid "Space between table cells" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2529 #: intl-scm/guile-strings.c:2605 #: intl-scm/guile-strings.c:2647 msgid "Table cell padding" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2535 #: intl-scm/guile-strings.c:2609 #: intl-scm/guile-strings.c:2653 msgid "Table border width" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2537 #: intl-scm/guile-strings.c:2655 msgid "Bevel depth on tables" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2611 msgid "Prepared by: " msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2613 msgid "Prepared for: " msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2617 msgid "Fancy" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2619 #: intl-scm/guile-strings.c:3101 msgid "Technicolor" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2625 msgid "Background color for reports." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2629 msgid "Background Pixmap" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2637 msgid "Enable hyperlinks in reports." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2657 msgid "Plain" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2661 #: intl-scm/guile-strings.c:2667 #: intl-scm/guile-strings.c:2689 #: intl-scm/guile-strings.c:2697 #: intl-scm/guile-strings.c:2703 #: intl-scm/guile-strings.c:2709 #: intl-scm/guile-strings.c:2715 #: intl-scm/guile-strings.c:2721 #: intl-scm/guile-strings.c:2727 #: intl-scm/guile-strings.c:2733 msgid "Hello, World!" msgstr "அனைவருக்கும் வணக்கம்" #: intl-scm/guile-strings.c:2663 msgid "Boolean Option" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2665 msgid "This is a boolean option." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2669 msgid "Multi Choice Option" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2671 msgid "This is a multi choice option." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2673 msgid "First Option" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2675 msgid "Help for first option" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2677 msgid "Second Option" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2679 msgid "Help for second option" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2681 msgid "Third Option" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2683 msgid "Help for third option" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2685 msgid "Fourth Options" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2687 msgid "The fourth option rules!" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2691 msgid "String Option" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2693 msgid "This is a string option" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2695 #: intl-scm/guile-strings.c:2769 #: intl-scm/guile-strings.c:2815 msgid "Hello, World" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2699 msgid "Just a Date Option" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2701 msgid "This is a date option" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2705 msgid "Time and Date Option" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2707 msgid "This is a date option with time" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2711 msgid "Combo Date Option" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2713 msgid "This is a combination date option" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2717 msgid "Relative Date Option" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2719 msgid "This is a relative date option" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2723 msgid "Number Option" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2725 msgid "This is a number option." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2731 #: intl-scm/guile-strings.c:2737 msgid "This is a color option" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2739 #: intl-scm/guile-strings.c:2745 msgid "Hello Again" msgstr "மறுபடியும் வணக்கம்" #: intl-scm/guile-strings.c:2741 msgid "An account list option" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2743 msgid "This is an account list option" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2747 msgid "A list option" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2749 msgid "This is a list option" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2751 msgid "The Good" msgstr "சரியானது" #: intl-scm/guile-strings.c:2753 msgid "Good option" msgstr "சரியான விருப்பம்" #: intl-scm/guile-strings.c:2755 msgid "The Bad" msgstr "தவறானது" #: intl-scm/guile-strings.c:2757 msgid "Bad option" msgstr "தவறான விருப்பம்" #: intl-scm/guile-strings.c:2759 msgid "The Ugly" msgstr "அசிங்கமானது" #: intl-scm/guile-strings.c:2761 msgid "Ugly option" msgstr "அசிங்கமான விருப்பம்" #: intl-scm/guile-strings.c:2763 msgid "Testing" msgstr "சோதிக்கப் படுகிறது" #: intl-scm/guile-strings.c:2765 msgid "Crash the report" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2767 msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2771 msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2773 #, c-format msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2775 #, c-format msgid "For details on subscribing to that list, see %s." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2777 #, c-format msgid "You can learn more about writing scheme using this %s." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2779 msgid "online book" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2781 #, c-format msgid "The current time is %s." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2783 #, c-format msgid "The boolean option is %s." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2785 msgid "true" msgstr "சரி" #: intl-scm/guile-strings.c:2787 msgid "false" msgstr "தவறு" #: intl-scm/guile-strings.c:2789 #, c-format msgid "The multi-choice option is %s." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2791 #, c-format msgid "The string option is %s." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2793 #, c-format msgid "The date option is %s." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2795 #, c-format msgid "The date and time option is %s." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2797 #, c-format msgid "The relative date option is %s." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2799 #, c-format msgid "The combination date option is %s." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2801 #, c-format msgid "The number option is %s." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2803 #, c-format msgid "The number option formatted as currency is %s." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2805 msgid "Items you selected:" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2807 msgid "List items selected" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2809 msgid "(You selected no list items.)" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2811 msgid "You have selected no accounts." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2813 msgid "Have a nice day!" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2817 msgid "Sample Report with Examples" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2819 msgid "A sample report with examples." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2823 #: intl-scm/guile-strings.c:2829 msgid "URL to frame" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2825 msgid "URL to display in report" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2831 msgid "Frame URL" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2833 msgid "Custom Web Report" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2837 #: intl-scm/guile-strings.c:2843 msgid "Number of columns" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2839 msgid "Number of columns before wrapping to a new row" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2845 msgid "Edit Options" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2847 msgid "Single Report" msgstr "ஒற்றை அறிக்கை" #: intl-scm/guile-strings.c:2849 msgid "Multicolumn View" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2851 msgid "Custom Multicolumn Report" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2853 #: intl-scm/guile-strings.c:2859 msgid "Welcome to GnuCash" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2855 msgid "Welcome to GnuCash 1.8!" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2857 msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2861 msgid "Show version." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2863 #: intl-scm/guile-strings.c:2865 msgid "Generate an argument summary." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2867 msgid "Don't load any file, including autoloading the last file." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2869 msgid "Enable debugging code." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2871 msgid "Enable developers mode." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2873 msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2875 msgid "List of directories to search when looking for config files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2877 msgid "List of directories to search when looking for shared data files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2879 msgid "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-html files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2881 msgid "Show GnuCash version" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2883 msgid "Show GnuCash usage information" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2885 msgid "Show this help message" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2887 msgid "Enable debugging mode" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2889 msgid "Enable developers mode" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2891 msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2893 msgid "Do not load the last file opened" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2895 msgid "Set configuration path" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2897 msgid "Set shared data file search path" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2899 msgid "Set the search path for documentation files" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2901 msgid "Evaluate the guile command" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2903 msgid "Load the given .scm file" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2905 msgid "Add price quotes to given FILE." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2907 msgid "Load the user configuration" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2909 msgid "Load the system configuration" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2911 msgid "Run the RPC Server if GnuCash was configured with --enable-rpc" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2913 #: intl-scm/guile-strings.c:2929 msgid "GnuCash Tutorial and Concepts Guide" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2917 msgid "Introduction to GnuCash" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2919 msgid "What is GnuCash?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2921 msgid "Getting Started" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2923 msgid "Running GnuCash for the First Time" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2927 msgid "Import QIF Files" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2933 msgid "Usage" msgstr "உபயோகம்" #: intl-scm/guile-strings.c:2935 msgid "GnuCash Windows" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2937 msgid "Account Tree Window" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2939 #: intl-scm/guile-strings.c:2951 msgid "Menus" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2941 #: intl-scm/guile-strings.c:2953 #: intl-scm/guile-strings.c:2965 msgid "Tool Bar Buttons" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2943 #: intl-scm/guile-strings.c:2955 msgid "Summary Bar" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2947 #: intl-scm/guile-strings.c:2959 msgid "Status Bar" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2949 msgid "Account Register Window" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2957 msgid "List of Transactions" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2963 msgid "Report Window" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2969 msgid "Tool Windows" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2971 msgid "Scheduled Transactions Window" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2973 #: intl-scm/guile-strings.c:3009 msgid "Reconcile Window" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2977 msgid "Commodity Editor" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2981 msgid "Find Transactions" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2983 msgid "Help Window" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2985 msgid "Setting Up and Editing Accounts" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2987 msgid "Types of GnuCash Accounts" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2989 msgid "To Create a Chart of Accounts" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2991 msgid "To Create a New Account" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2997 msgid "To Edit an Account" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2999 msgid "To Edit a Chart of Accounts" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3001 msgid "To Delete an Account" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3003 msgid "To Jump to Another Account" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3005 msgid "To Reconcile an Account to a Statement" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3011 msgid "To Perform a Stock Split" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3013 msgid "Stock Split Druid" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3015 msgid "Using the Register to Record Transactions" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3017 msgid "Changing the Register View" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3019 msgid "To Enter a Transaction" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3021 msgid "Enter Directly in the Register Window" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3023 msgid "Enter in the Transfer Funds Window" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3025 msgid "To Enter Multiple Split Transactions" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3027 msgid "To Enter Multiple Currency Transactions" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3029 msgid "To Edit a Transaction" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3031 msgid "To Delete a Transaction" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3033 msgid "To Remove Transaction Splits" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3035 msgid "To Copy a Transaction" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3037 msgid "To Schedule Transactions" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3039 msgid "Scheduled Transaction Editor" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3041 msgid "Since Last Run Druid" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3043 msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3045 msgid "To Print Checks" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3047 msgid "Using GnuCash Reports and Charts" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3049 msgid "Types of Reports and Graphs" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3051 msgid "General Reports" msgstr "பொது அறிக்கை" #: intl-scm/guile-strings.c:3053 msgid "Assets & Liabilities" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3059 msgid "To Create Reports and Graphs" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3061 msgid "To Customize Reports and Graphs" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3063 msgid "To Print or Export Reports and Graphs" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3065 msgid "Customizing GnuCash" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3067 msgid "Account Options" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3069 msgid "Setting Your Preferences" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3091 msgid "Advanced" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3093 msgid "Changing Style Sheets" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3111 msgid "Setting Tax Options" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3113 msgid "TXF Export - Known Anomalies and Limitations" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3115 msgid "Detailed TXF Category Descriptions" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3117 msgid "Report a bug" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3123 msgid "If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one a descriptive name" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3129 msgid "Double click expands parent accounts" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3131 msgid "Double clicking on an account with children expands the account instead of opening a register." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3135 msgid "Account types to display" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3165 msgid "Account fields to display" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3183 msgid "Can't save window state" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3185 msgid "This is a development version. It may or may not work.\n" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3187 msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org.\n" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3189 msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3191 msgid "The last stable version was " msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3193 msgid "The next stable version will be " msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3195 msgid "Loading modules... " msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3197 msgid "Checking Finance::Quote..." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3199 msgid "Loading tip-of-the-day..." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3201 msgid "Loading configs..." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3203 msgid "_Style Sheets..." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3205 msgid "Edit report style sheets." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3207 msgid "Welcome Sample Report" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3209 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3211 msgid "Loading data..." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3213 #: intl-scm/guile-strings.c:3215 #: intl-scm/guile-strings.c:3231 #: intl-scm/guile-strings.c:3233 msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3217 #: intl-scm/guile-strings.c:3220 msgid "You are missing some needed Perl libraries.\n" "Run 'update-finance-quote' as root to install them." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3223 #: intl-scm/guile-strings.c:3225 msgid "There was a system error while retrieving the price quotes." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3227 #: intl-scm/guile-strings.c:3229 msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3235 #: intl-scm/guile-strings.c:3239 #: intl-scm/guile-strings.c:3241 msgid "Unable to retrieve quotes for these items:" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3237 msgid "Continue using only the good quotes?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3243 msgid "Continuing with good quotes." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3245 #: intl-scm/guile-strings.c:3249 msgid "Unable to create prices for these items:" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3247 msgid "Add remaining good quotes?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3251 msgid "Adding remaining good quotes." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3253 msgid "" "Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash.\n" "It probably has lots of bugs and unstable features!\n" "If you are looking for a stable personal finance application,\n" "you should use the latest release of GnuCash 1.6." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3258 msgid "" "The GnuCash online manual has lots of helpful information. \n" "If you are upgrading from earlier versions of GnuCash, the section\n" "\"What's new in GnuCash 1.8\" is particularly interesting. You can\n" "access the manual under the Help menu." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3263 msgid "" "You can easily import your existing financial data from Quicken,\n" "MS Money or other programs that export QIF files or OFX files. In the\n" "File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file,\n" "respectively. Then, follow the instructions provided." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3268 msgid "" "If you are familiar with other financial programs such as Quicken,\n" "note that GnuCash uses accounts instead of categories to track\n" "income and expenses. For more information on income and expense\n" "accounts, please see the GnuCash online manual." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3273 msgid "" "Create new accounts by clicking the New button in the main window\n" "tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter\n" "account details. For more information on choosing an account type\n" "or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online\n" "manual." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3279 msgid "" "Click the right mouse button in the main window to bring up the\n" "account menu options. Within each register, clicking the right\n" "mouse button brings up the transaction menu options." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3283 msgid "" "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with\n" "multiple deductions, click the Split button in the tool bar.\n" "Alternatively, in the View -> Style menu, you can choose the register\n" "style Auto-Split Ledger or Transaction Journal." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3288 msgid "" "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash\n" "calculator to add, subtract, multiply and divide . Simply type\n" "the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the\n" "second value and press Enter to record the calculated amount." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3293 msgid "" "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you\n" "type the first letter(s) of a common transaction description,\n" "GnuCash will automatically complete the remainder of the\n" "transaction as it was last entered." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3298 msgid "" "Type the first letter(s) of an existing account name in the\n" "Transfer register column, and GnuCash will complete the name from\n" "your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s)\n" "of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of\n" "the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3304 msgid "" "Want to see all your subaccount transactions in one register?\n" "From the main menu, highlight the parent account and select\n" "Accounts -> Open Subaccounts from the menu." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3308 msgid "" "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or\n" "decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and\n" "decrement check numbers as well." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3312 msgid "" "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark\n" "transactions as reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to\n" "move between deposits and withdrawals." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3316 msgid "" "To transfer funds between accounts with different currencies,\n" "click on the Transfer button in the register toolbar, select the\n" "accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange\n" "rate or the other currency's amount will be available." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3321 msgid "" "You can pack multiple reports into a single window, \n" "providing all the financial information you want at a glance.\n" "To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" \n" "report." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3326 msgid "" "GnuCash can act as a simple web browser! To display\n" "a web page as a report, use the Sample & Custom -> \n" "\"Custom Web Report\" report." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3330 msgid "" "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose\n" "a style sheet for your report as a report option, and use\n" "the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3334 msgid "" "The GnuCash developers are easy to contact. As well\n" "as several mailing lists, you can chat to them live on IRC!\n" "Join them on #gnucash at irc.gnome.org" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3338 msgid "" "There is a theory that if ever anyone discovers what\n" "the Universe is for and why it is here, it will instantly\n" "disappear and be replaced with something even more bizarre and\n" "inexplicable.\n" "There is another theory that this has already happened.\n" "Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\"" msgstr ""