# This is a translation by Tamil team # Copyright (C) 2003 Gnumatic, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnucash package. # GANESAN RAJESH, ganesanrajish@eth.net, 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash 1.7.7\n" "POT-Creation-Date: 2003-05-25 21:05-0700\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-09 12:36--530\n" "Last-Translator: Ganesan Rajesh \n" "Language-Team: tamil \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/app-file/gnome/gnc-file-dialog.c:77 src/app-file/gnc-file.c:530 #: src/gnome/window-acct-tree.c:846 src/gnome/window-reconcile.c:1447 #: src/gnome-utils/window-help.c:646 msgid "Open" msgstr "திற" #: src/app-file/gnc-file.c:91 src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:257 #: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:273 msgid "(null)" msgstr "" #: src/app-file/gnc-file.c:100 #, c-format msgid "" "The URL \n" " %s\n" "is not supported by this version of GnuCash." msgstr "" #: src/app-file/gnc-file.c:106 #, c-format msgid "" "Can't parse the URL\n" " %s\n" msgstr "" #: src/app-file/gnc-file.c:111 #, c-format msgid "" "Can't connect to\n" " %s\n" "The host, username or password were incorrect." msgstr "" #: src/app-file/gnc-file.c:117 #, c-format msgid "" "Can't connect to\n" " %s\n" "Connection was lost, unable to send data." msgstr "" #: src/app-file/gnc-file.c:123 msgid "" "This file/URL appears to be from a newer version\n" "of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash\n" "to work with this data." msgstr "" #: src/app-file/gnc-file.c:130 #, c-format msgid "" "The database\n" " %s\n" "doesn't seem to exist. Do you want to create it?\n" msgstr "" #: src/app-file/gnc-file.c:137 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for\n" " %s.\n" "That database may be in use by another user,\n" "in which case you should not open the database.\n" "\n" "Do you want to proceed with opening the database?" msgstr "" #: src/app-file/gnc-file.c:146 #, c-format msgid "" "The file/URL \n" " %s\n" "does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "" #: src/app-file/gnc-file.c:152 #, c-format msgid "" "The server at URL \n" " %s\n" "experienced an error or encountered bad or corrupt data." msgstr "" #: src/app-file/gnc-file.c:158 #, c-format msgid "" "You do not have permission to access\n" " %s\n" msgstr "" #: src/app-file/gnc-file.c:163 #, c-format msgid "" "An error occurred while processing\n" " %s\n" msgstr "" #: src/app-file/gnc-file.c:168 msgid "" "There was an error reading the file.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: src/app-file/gnc-file.c:174 #, c-format msgid "" "There was an error parsing the file \n" " %s\n" msgstr "" #: src/app-file/gnc-file.c:179 #, c-format msgid "" "The file \n" " %s\n" " is empty." msgstr "" #: src/app-file/gnc-file.c:184 #, c-format msgid "" "The file \n" " %s\n" " could not be found." msgstr "" #: src/app-file/gnc-file.c:189 msgid "" "This file is from an older version of GnuCash.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: src/app-file/gnc-file.c:195 msgid "Unknown file type" msgstr "" #: src/app-file/gnc-file.c:200 msgid "" "This database is from an older version of GnuCash.\n" "Do you want to want to upgrade the database to the current version?" msgstr "" #: src/app-file/gnc-file.c:207 msgid "" "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff.\n" "If there are currently no other users, consult the \n" "documentation to learn how to clear out dangling login\n" "sessions." msgstr "" #: src/app-file/gnc-file.c:217 msgid "An unknown I/O error occurred." msgstr "" #: src/app-file/gnc-file.c:308 msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?" msgstr "" #: src/app-file/gnc-file.c:380 msgid "Quit" msgstr "வெளியேறு" #: src/app-file/gnc-file.c:380 msgid "Open Anyway" msgstr "எப்படியாவது திற" #: src/app-file/gnc-file.c:381 msgid "Create New File" msgstr "புதிய கோப்பு தொடங்கு" #: src/app-file/gnc-file.c:382 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for\n" " %s.\n" "That database may be in use by another user,\n" "in which case you should not open the database.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" #: src/app-file/gnc-file.c:447 msgid "Reading file..." msgstr "கோப்பு படிக்கப்படுகிறது" #: src/app-file/gnc-file.c:571 src/report/report-gnome/window-report.c:875 msgid "Export" msgstr "ஏற்றுமதி செய்" #: src/app-file/gnc-file.c:605 src/app-file/gnc-file.c:805 #: src/report/report-gnome/window-report.c:450 #, c-format msgid "" "The file \n" " %s\n" " already exists.\n" "Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" #: src/app-file/gnc-file.c:621 msgid "Exporting file..." msgstr "" #: src/app-file/gnc-file.c:635 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" "\n" "%s" msgstr "" #: src/app-file/gnc-file.c:666 msgid "Writing file..." msgstr "கோப்பு எழுதப்படுகிறது" #: src/app-file/gnc-file.c:727 src/gnome/window-main.c:971 msgid "Save" msgstr "சேமி" #: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:644 msgid "Illegal variable in expression." msgstr "" #: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:654 msgid "Unbalanced parenthesis" msgstr "" #: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:656 msgid "Stack overflow" msgstr "" #: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:658 msgid "Stack underflow" msgstr "" #: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:660 msgid "Undefined character" msgstr "" #: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:662 msgid "Not a variable" msgstr "" #: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:664 msgid "Not a defined function" msgstr "" #: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:666 msgid "Out of memory" msgstr "" #: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:668 msgid "Numeric error" msgstr "" #: src/app-utils/gnc-ui-util.c:72 msgid "(none)" msgstr "ஒன்றுமில்லை" #: src/app-utils/gnc-ui-util.c:73 msgid "-- Single Sources --" msgstr "" #: src/app-utils/gnc-ui-util.c:92 msgid "-- Multiple Sources --" msgstr "" #: src/app-utils/gnc-ui-util.c:663 msgid "not cleared:n" msgstr "" #: src/app-utils/gnc-ui-util.c:665 msgid "cleared:c" msgstr "" #: src/app-utils/gnc-ui-util.c:667 msgid "reconciled:y" msgstr "" #: src/app-utils/gnc-ui-util.c:669 msgid "frozen:f" msgstr "" #: src/app-utils/gnc-ui-util.c:671 msgid "void:v" msgstr "" #: src/app-utils/gnc-ui-util.c:837 msgid "Opening Balances" msgstr "" #: src/app-utils/gnc-ui-util.c:840 intl-scm/guile-strings.c:1077 #: intl-scm/guile-strings.c:1079 intl-scm/guile-strings.c:1117 #: intl-scm/guile-strings.c:1119 msgid "Retained Earnings" msgstr "" #: src/app-utils/gnc-ui-util.c:913 src/engine/Account.c:2488 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2043 #: intl-scm/guile-strings.c:1737 intl-scm/guile-strings.c:3369 msgid "Equity" msgstr "முதலீடு" #: src/app-utils/gnc-ui-util.c:973 src/gnome/glade/account.glade:864 #: src/gnome/glade/account.glade:1369 src/gnome/glade/account.glade:1414 #: src/gnome-utils/dialog-account.c:269 intl-scm/guile-strings.c:3207 msgid "Opening Balance" msgstr "ஆரம்ப தொகை" #: src/app-utils/guile-util.c:1112 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1893 #: intl-scm/guile-strings.c:2053 intl-scm/guile-strings.c:2251 msgid "Debit" msgstr "பற்று" #: src/app-utils/guile-util.c:1158 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1916 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1991 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2007 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2025 #: intl-scm/guile-strings.c:2055 intl-scm/guile-strings.c:2253 #: intl-scm/guile-strings.c:3353 msgid "Credit" msgstr "வரவு" #: src/backend/file/io-gncbin-r.c:488 msgid "Lost Accounts" msgstr "" #: src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1868 #, c-format msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user." msgstr "" #: src/business/business-core/gncInvoice.c:506 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:538 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2022 intl-scm/guile-strings.c:116 #: intl-scm/guile-strings.c:867 intl-scm/guile-strings.c:959 #: intl-scm/guile-strings.c:2131 msgid "Invoice" msgstr "" #: src/business/business-core/gncInvoice.c:508 intl-scm/guile-strings.c:142 #: intl-scm/guile-strings.c:869 intl-scm/guile-strings.c:961 msgid "Bill" msgstr "" #: src/business/business-core/gncInvoice.c:510 intl-scm/guile-strings.c:871 #, fuzzy msgid "Expense Voucher" msgstr "செலவு" #: src/business/business-core/gncInvoice.c:865 msgid "Extra to Charge Card" msgstr "" #: src/business/business-core/gncInvoice.c:903 msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice." msgstr "" #: src/business/business-core/gncInvoice.c:921 msgid "Automatic Payment Forward" msgstr "" #: src/business/business-core/gncInvoice.c:1080 #: src/business/business-core/gncInvoice.c:1159 #: src/business/business-core/gncInvoice.c:1181 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:125 #: src/gnome/druid-loan.c:1746 src/gnome/druid-loan.c:2221 #: src/gnome/druid-loan.c:2284 src/gnome/druid-loan.c:2298 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2018 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2023 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2032 intl-scm/guile-strings.c:98 #: intl-scm/guile-strings.c:114 intl-scm/guile-strings.c:144 msgid "Payment" msgstr "" #: src/business/business-core/gncInvoice.c:1322 msgid " (posted)" msgstr "" #: src/business/business-core/gncOrder.c:416 msgid " (closed)" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:90 #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:615 #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:820 #: src/gnome/window-reconcile.c:436 msgid "Payment Information" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:120 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:244 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1707 #: src/business/business-gnome/glade/job.glade:247 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:326 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:760 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1162 msgid "(owner)" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:137 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:55 #: src/gnome/glade/price.glade:182 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:497 #: src/gnome/druid-loan.c:1745 src/gnome/reconcile-list.c:199 #: src/import-export/generic-import.glade:376 #: src/import-export/generic-import.glade:660 #: src/import-export/generic-import.glade:912 #: src/import-export/generic-import.glade:1042 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1610 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1688 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:116 #: intl-scm/guile-strings.c:729 intl-scm/guile-strings.c:753 #: intl-scm/guile-strings.c:895 intl-scm/guile-strings.c:1535 #: intl-scm/guile-strings.c:1575 intl-scm/guile-strings.c:1925 #: intl-scm/guile-strings.c:2035 intl-scm/guile-strings.c:2067 #: intl-scm/guile-strings.c:2129 intl-scm/guile-strings.c:2165 #: intl-scm/guile-strings.c:2231 intl-scm/guile-strings.c:2323 #: intl-scm/guile-strings.c:2411 msgid "Date" msgstr "தேதி" #: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:154 #: src/gnome/reconcile-list.c:202 src/import-export/generic-import.glade:402 #: src/import-export/generic-import.glade:686 #: src/import-export/generic-import.glade:738 #: src/import-export/generic-import.glade:925 #: src/import-export/generic-import.glade:1055 #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1947 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1636 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1714 intl-scm/guile-strings.c:553 #: intl-scm/guile-strings.c:905 intl-scm/guile-strings.c:1393 #: intl-scm/guile-strings.c:2101 intl-scm/guile-strings.c:2135 #: intl-scm/guile-strings.c:2197 intl-scm/guile-strings.c:2249 #: intl-scm/guile-strings.c:2347 intl-scm/guile-strings.c:2471 msgid "Amount" msgstr "தொகை" #: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:171 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2302 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:866 #: src/gnome/reconcile-list.c:200 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:137 #: intl-scm/guile-strings.c:2037 intl-scm/guile-strings.c:2073 #: intl-scm/guile-strings.c:2173 intl-scm/guile-strings.c:2235 #: intl-scm/guile-strings.c:2419 msgid "Num" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:188 #: src/import-export/generic-import.glade:428 #: src/import-export/generic-import.glade:951 #: src/import-export/generic-import.glade:1081 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:205 #: intl-scm/guile-strings.c:2209 intl-scm/guile-strings.c:2239 #: intl-scm/guile-strings.c:2359 intl-scm/guile-strings.c:2427 msgid "Memo" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:299 msgid "Post To" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:335 #: src/gnome/glade/account.glade:835 msgid "Transfer Account" msgstr "மாற்று கணக்கு" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:23 #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:87 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:295 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1758 #: intl-scm/guile-strings.c:881 msgid "Terms" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:65 msgid "Close this window" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:130 #: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:139 #: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:129 msgid "label1" msgstr "பட்டி1" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:156 msgid "Create a new Billing Term" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:158 #: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:155 #: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:266 #: src/gnome-utils/commodity.glade:86 src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:462 #: src/report/report-gnome/report.glade:291 msgid "New..." msgstr "புதிய....." #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:170 msgid "Delete the current Billing Term" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:172 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1296 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2132 #: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:168 #: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:292 #: src/gnome/glade/register.glade:1564 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2605 #: src/gnome/window-acct-tree.c:888 src/gnome/window-reconcile.c:1439 #: src/report/report-gnome/report.glade:304 msgid "Delete" msgstr "நீக்கு" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:188 #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:498 msgid "Term Definition" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:229 #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:539 msgid "Description: " msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:246 #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:556 #: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:475 msgid "Type: " msgstr "வகை" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:275 #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:585 msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:303 msgid "(type)" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:351 msgid "Edit the current Billing Term" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:353 #: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:50 #: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:279 #: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:187 msgid "Edit..." msgstr "மாற்று" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:412 msgid "Commit this Billing Term" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:421 msgid "Cancel your changes" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:443 msgid "New Billing Terms" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:462 #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:288 #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:934 #: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:288 #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:289 #: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:399 msgid "Name: " msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:479 msgid "The internal name of the Billing Term." msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:613 msgid "Choose the type of Billing Term" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:656 msgid "Number of days from now" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:662 #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:873 #: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:478 #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1167 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:209 #: intl-scm/guile-strings.c:2001 msgid "Days" msgstr "நாட்கள்" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:669 msgid "Absolute Day-of-the-month" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:675 #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1093 #: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:481 msgid "Proximo" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:684 msgid "window1" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:734 msgid "Due Days: " msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:751 msgid "Discount Days: " msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:768 #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:947 msgid "Discount %: " msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:797 msgid "The number of days to pay the bill after the post date." msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:821 msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment." msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:845 msgid "The percentage discount applied for early payment." msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:913 msgid "Due Day: " msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:930 msgid "Discount Day: " msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:964 msgid "Cutoff Day: " msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:993 msgid "The day of the month bills are due" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1017 msgid "The last day of the month for the early payment discount." msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1041 msgid "The discount percentage applied if paid early." msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1065 msgid "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the month." msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1110 msgid "Table" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:22 #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:337 #: intl-scm/guile-strings.c:557 intl-scm/guile-strings.c:559 msgid "New Customer" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:113 #: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:113 #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:114 msgid "Identification" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:143 msgid "Customer Number: " msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:160 #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:161 msgid "Company Name: " msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:178 #: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:178 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1645 #: src/business/business-gnome/glade/job.glade:330 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:279 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1115 #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:179 msgid "Active" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:204 msgid "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:257 msgid "Billing Address" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:305 #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:951 #: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:305 #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:306 msgid "Address: " msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:373 #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1019 #: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:373 #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:374 msgid "Phone: " msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:390 #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1036 #: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:390 #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:391 msgid "Fax: " msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:407 #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1053 #: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:407 #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:408 msgid "Email: " msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:561 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:503 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1886 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:476 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:842 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1312 #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:562 #: src/gnome/glade/account.glade:571 src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:105 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:324 #: intl-scm/guile-strings.c:3385 msgid "Notes" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:595 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:420 #: src/business/business-gnome/search-owner.c:233 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:149 #: intl-scm/guile-strings.c:969 msgid "Customer" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:614 #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:885 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:214 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1678 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:296 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:730 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1132 msgid "Billing Information" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:643 #: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:748 #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:644 #, fuzzy msgid "Currency: " msgstr "நாணயம்" #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:660 #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:661 msgid "Terms: " msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:677 msgid "Discount: " msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:694 msgid "Credit Limit: " msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:711 msgid "Tax Included: " msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:728 msgid "Tax Table: " msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:845 #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:780 msgid "Override the global Tax Table?" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:860 msgid "What Tax Table should be applied to this customer?" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:904 msgid "Shipping Information" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1216 msgid "Shipping Address" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:22 #: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:193 msgid "Question" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:321 msgid "postd" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:338 msgid "duedate" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:355 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:60 #: src/gnome/glade/account.glade:1093 src/gnome/glade/tax.glade:344 #: src/gnome/reconcile-list.c:201 src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:92 #: src/import-export/generic-import.glade:187 #: src/import-export/generic-import.glade:415 #: src/import-export/generic-import.glade:673 #: src/import-export/generic-import.glade:938 #: src/import-export/generic-import.glade:1068 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1623 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1701 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:153 #: intl-scm/guile-strings.c:731 intl-scm/guile-strings.c:759 #: intl-scm/guile-strings.c:903 intl-scm/guile-strings.c:2039 #: intl-scm/guile-strings.c:2079 intl-scm/guile-strings.c:2177 #: intl-scm/guile-strings.c:2237 intl-scm/guile-strings.c:2351 #: intl-scm/guile-strings.c:2423 intl-scm/guile-strings.c:3383 msgid "Description" msgstr "விரிவாக்கம்" #: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:372 msgid "acct" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:22 #: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:284 #: intl-scm/guile-strings.c:617 intl-scm/guile-strings.c:619 msgid "New Employee" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:143 msgid "Employee Number: " msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:160 msgid "Username: " msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:204 msgid "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:257 #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:258 msgid "Payment Address" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:561 msgid "Interface" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:591 msgid "Language: " msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:628 msgid "Billing" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:658 msgid "Default Hours per Day: " msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:703 msgid "Default Rate: " msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:793 #, fuzzy msgid "Credit Account:" msgstr "நடப்புக் கணக்கு" #: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:845 #: src/business/business-gnome/search-owner.c:236 intl-scm/guile-strings.c:973 msgid "Employee" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:864 msgid "Access Control List" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:890 msgid "Access Control" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:22 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1706 #: intl-scm/guile-strings.c:565 intl-scm/guile-strings.c:567 msgid "New Invoice" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:101 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1433 msgid "Invoice Information" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:131 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1462 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2285 msgid "Invoice ID" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:148 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1479 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:168 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:665 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1005 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2280 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:847 msgid "Date Opened" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:178 msgid "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:261 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:437 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1724 #: src/business/business-gnome/search-owner.c:237 msgid "Job" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:278 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1741 #: src/business/business-gnome/glade/job.glade:265 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2274 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2291 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:531 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:541 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:857 intl-scm/guile-strings.c:829 msgid "Billing ID" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:389 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1923 msgid "Default Chargeback Project" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:590 msgid "Create a new invoice" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:596 msgid "_New Invoice" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:604 msgid "Create a new Account" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:610 #: src/gnome/glade/register.glade:96 src/gnome/glade/account.glade:22 #: src/gnome-utils/dialog-account.c:1694 msgid "New Account" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:741 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1236 msgid "Edit this Invoice" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:747 msgid "_Edit Invoice" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:771 msgid "Display the toolbar" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:777 #: src/gnome/glade/register.glade:248 src/gnome/window-main.c:810 msgid "_Toolbar" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:785 msgid "Display the Summary Bar" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:791 #: src/gnome/glade/register.glade:261 src/gnome/window-main.c:817 msgid "S_ummary Bar" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:799 msgid "Display the Status Bar" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:805 #: src/gnome/glade/register.glade:274 src/gnome/window-main.c:824 msgid "_Status Bar" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:819 #: src/gnome/glade/register.glade:1763 msgid "Sort _Order" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:829 msgid "Keep normal invoice order" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:835 #: src/gnome/glade/register.glade:1779 msgid "_Standard" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:850 #: intl-scm/guile-strings.c:2325 msgid "Sort by date" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:856 #: src/gnome/glade/register.glade:1800 msgid "_Date" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:865 #: src/gnome/glade/register.glade:1809 msgid "Sort by the date of entry" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:871 #: src/gnome/glade/register.glade:1815 msgid "Date of _Entry" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:880 msgid "Sort by quantity" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:886 msgid "_Quantity" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:895 msgid "Sort by price" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:901 msgid "_Price" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:910 #: intl-scm/guile-strings.c:2353 msgid "Sort by description" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:916 msgid "_Description" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:929 #: src/gnome/glade/register.glade:433 src/gnome/glade/register.glade:1980 #: src/gnome/window-main.c:952 msgid "_Actions" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:939 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1259 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2100 msgid "Record the current entry" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:945 #: src/gnome/glade/register.glade:810 src/gnome/glade/register.glade:1996 #: src/gnome/glade/register.glade:2239 msgid "_Enter" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:952 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1274 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2113 msgid "Cancel the current entry" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:958 #: src/gnome/glade/register.glade:823 src/gnome/glade/register.glade:2009 #: src/gnome/glade/register.glade:2252 src/gnome/window-reconcile.c:1243 msgid "_Cancel" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:965 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1289 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2126 msgid "Delete the current entry" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:971 #: src/gnome/glade/register.glade:836 src/gnome/glade/register.glade:2022 #: src/gnome/glade/register.glade:2265 src/gnome/window-reconcile.c:1307 #: src/gnome/window-reconcile.c:1379 msgid "_Delete" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:984 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1312 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2145 msgid "Make a copy of the current entry" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:990 msgid "Dup_licate" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:997 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1327 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2158 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1003 #: src/gnome/glade/register.glade:849 src/gnome/glade/register.glade:2035 #: src/gnome/glade/register.glade:2278 msgid "_Blank" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1012 #: src/gnome/glade/register.glade:517 intl-scm/guile-strings.c:1435 msgid "_Reports" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1022 msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1028 msgid "_Company Report" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1037 #: src/gnome/glade/register.glade:555 src/gnome/window-main.c:953 msgid "_Tools" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1047 #: src/gnome/glade/register.glade:565 src/gnome/window-main.c:871 msgid "Open a general ledger window" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1053 #: src/gnome/glade/register.glade:571 src/gnome/window-main.c:870 msgid "_General Ledger" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1060 #: src/gnome/glade/register.glade:578 src/gnome/window-main.c:879 msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1066 #: src/gnome/glade/register.glade:584 src/gnome/window-main.c:878 msgid "_Price Editor" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1073 #: src/gnome/glade/register.glade:591 src/gnome/window-main.c:887 msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1079 #: src/gnome/glade/register.glade:597 msgid "_Commodity Editor" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1086 #: src/gnome/glade/register.glade:604 src/gnome/window-main.c:895 msgid "Use the financial calculator" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1092 #: src/gnome/glade/register.glade:610 msgid "_Financial Calculator" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1099 msgid "View and edit the list of Tax Tables" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1105 msgid "_Tax Table Editor" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1112 msgid "View and edit the list of Billing Terms" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1118 msgid "_Billing Terms Editor" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1125 msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1131 msgid "Process Pa_yment" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1154 msgid "_Gnucash Users Manual" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1166 #: src/gnome/glade/register.glade:647 msgid "_Tip Of The Day" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1221 msgid "Close this invoice window" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1228 #: src/gnome/glade/register.glade:2158 src/gnome/window-main.c:981 #: src/gnome-utils/window-help.c:675 msgid "Close" msgstr "மூடு" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1243 #: src/gnome/glade/commodities.glade:247 src/gnome/glade/price.glade:306 #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2596 src/gnome/window-acct-tree.c:856 #: src/gnome/window-reconcile.c:1432 src/gnome/gnc-split-reg.c:2284 msgid "Edit" msgstr "மாற்று" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1266 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2106 #: src/gnome/glade/register.glade:1536 msgid "Enter" msgstr "நுழை" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1281 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2119 #: src/gnome/glade/register.glade:1550 msgid "Cancel" msgstr "நீக்கு" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1319 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2151 #: src/gnome/glade/register.glade:1578 msgid "Duplicate" msgstr "மறுபதிவாக்கு" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1334 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2164 #: src/gnome/glade/register.glade:1626 msgid "Blank" msgstr "காலி" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1350 msgid "Make a printable Invoice" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1357 #: src/gnome/glade/register.glade:2220 src/gnome-utils/window-help.c:665 #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1426 #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1563 #: src/report/report-gnome/window-report.c:893 msgid "Print" msgstr "அச்சடி" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1365 msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1372 msgid "Post" msgstr "தாக்கல்" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1380 msgid "Unpost this Invoice and make it editable" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1387 msgid "Unpost" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1496 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2276 msgid "Date Posted" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1513 msgid "Posted Account" msgstr "தாக்கல் செய்யப்பட்ட கணக்கு" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1942 msgid "Customer: " msgstr "வாடிக்கையாளர்" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1975 msgid "Job: " msgstr "வேலை" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2010 msgid "Extra Payments" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2028 msgid "Additional to Card:" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2063 msgid "Invoice Entries" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/job.glade:22 msgid "Job Dialog" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/job.glade:101 msgid "Job Information" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/job.glade:132 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:533 msgid "Job Number" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/job.glade:150 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:535 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:545 msgid "Job Name" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/job.glade:181 msgid "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/job.glade:216 msgid "Owner Information" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/job.glade:343 msgid "Job Active" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:22 msgid "Order Entry" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:83 msgid "Invoices" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:91 msgid "Close Order" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:120 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:618 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:957 msgid "Order Information" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:151 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:648 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:988 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:851 msgid "Order ID" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:185 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1022 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:843 msgid "Date Closed" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:343 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:777 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1179 #: intl-scm/guile-strings.c:879 intl-scm/guile-strings.c:899 msgid "Reference" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:507 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1343 msgid "Order Entries" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:539 msgid "New Order" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:695 msgid "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:876 msgid "Order" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:22 #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:260 #: intl-scm/guile-strings.c:587 intl-scm/guile-strings.c:589 msgid "New Vendor" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:144 msgid "Vendor Number: " msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:205 msgid "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:596 #: src/business/business-gnome/search-owner.c:235 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:151 #: intl-scm/guile-strings.c:971 msgid "Vendor" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:678 msgid "Tax Included:" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:695 msgid "Tax Table:" msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:795 msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?" msgstr "" #: src/business/business-gnome/business-urls.c:43 #: src/business/business-gnome/business-urls.c:93 #: src/business/business-gnome/business-urls.c:143 #: src/business/business-gnome/business-urls.c:193 #: src/business/business-gnome/business-urls.c:271 #: src/business/business-gnome/business-urls.c:276 #: src/business/business-gnome/business-urls.c:332 src/gnome/top-level.c:170 #: src/gnome/top-level.c:257 #, c-format msgid "Bad URL: %s" msgstr "" #: src/business/business-gnome/business-urls.c:50 #: src/business/business-gnome/business-urls.c:100 #: src/business/business-gnome/business-urls.c:150 #: src/business/business-gnome/business-urls.c:200 src/gnome/top-level.c:177 #: src/gnome/top-level.c:269 #, c-format msgid "No such entity: %s" msgstr "" #: src/business/business-gnome/business-urls.c:62 #, c-format msgid "Entity type does not match Customer: %s" msgstr "" #: src/business/business-gnome/business-urls.c:69 #: src/business/business-gnome/business-urls.c:119 #: src/business/business-gnome/business-urls.c:169 #: src/business/business-gnome/business-urls.c:219 #: src/business/business-gnome/business-urls.c:252 src/gnome/top-level.c:232 #: src/gnome/top-level.c:276 #, c-format msgid "Badly formed URL %s" msgstr "" #: src/business/business-gnome/business-urls.c:112 #, c-format msgid "Entity type does not match Vendor: %s" msgstr "" #: src/business/business-gnome/business-urls.c:162 #, c-format msgid "Entity type does not match Employee: %s" msgstr "" #: src/business/business-gnome/business-urls.c:212 #, c-format msgid "Entity type does not match Invoice: %s" msgstr "" #: src/business/business-gnome/business-urls.c:283 #, c-format msgid "No such owner entity: %s" msgstr "" #: src/business/business-gnome/business-urls.c:317 #, c-format msgid "Entity type does not match %s: %s" msgstr "" #: src/business/business-gnome/business-urls.c:327 #, c-format msgid "Bad URL %s" msgstr "" #: src/business/business-gnome/business-urls.c:339 #, c-format msgid "No such Account entity: %s" msgstr "" #: src/business/business-gnome/business-urls.c:347 #, c-format msgid "Entity is not Account entity: %s" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:230 #: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:88 msgid "Negative amounts are not allowed." msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:235 #: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:95 msgid "Percentage amount must be between 0 and 100." msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:259 msgid "You must provide a name for this Billing Term." msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265 #, c-format msgid "" "You must provide a unique name for this Billing Term.\n" "Your choice \"%s\" is already in use." msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:484 #: src/engine/FreqSpec.c:970 src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:827 #: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1237 #: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:181 #: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:182 #: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:306 #: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:392 #: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:195 intl-scm/guile-strings.c:917 msgid "Unknown" msgstr "தெரியாத" #: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:608 #, c-format msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:616 #: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:518 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:234 #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:172 msgid "You must enter a company name." msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:242 msgid "You must enter a billing address." msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:252 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank." msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:257 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:328 #: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:275 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:203 #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:251 #: src/gnome-utils/dialog-account.c:1640 msgid "" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:335 msgid "Edit Customer" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:791 msgid "View/Edit Customer" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:792 msgid "Customer's Jobs" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:794 msgid "Customer's Invoices" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795 #: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:698 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2262 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:519 intl-scm/guile-strings.c:581 #: intl-scm/guile-strings.c:583 intl-scm/guile-strings.c:611 #: intl-scm/guile-strings.c:613 intl-scm/guile-strings.c:633 #: intl-scm/guile-strings.c:635 msgid "Process Payment" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:804 msgid "Shipping Contact" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:806 #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:663 msgid "Billing Contact" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:808 msgid "Customer ID" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:810 #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:667 #: intl-scm/guile-strings.c:1039 msgid "Company Name" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:816 #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:673 msgid "Contact" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:818 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2293 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:543 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:859 #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:675 #: intl-scm/guile-strings.c:551 intl-scm/guile-strings.c:709 #: intl-scm/guile-strings.c:893 msgid "Company" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:820 #: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:718 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:547 #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:677 msgid "ID #" msgstr "ID#" #: src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:49 msgid "No Account selected. Please try again." msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:190 msgid "You must enter a username." msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:195 msgid "You must enter the employee's name." msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:203 msgid "You must enter an address." msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:282 msgid "Edit Employee" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:696 msgid "View/Edit Employee" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:697 #, fuzzy msgid "Expense Vouchers" msgstr "செலவுகள்" #: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:706 msgid "Employee ID" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:708 msgid "Employee Username" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:710 msgid "Employee Name" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:716 msgid "Username" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:720 #: src/gnome/glade/commodities.glade:169 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2530 #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3863 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4204 #: src/gnome/dialog-commodities.c:333 src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:270 #: intl-scm/guile-strings.c:685 msgid "Name" msgstr "பெயர்" #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:289 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:142 msgid "You need to supply Billing Information." msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:443 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:445 msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:552 msgid "The Invoice must have at least one Entry." msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:559 msgid "Do you really want to post the invoice?" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:560 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:123 #: intl-scm/guile-strings.c:549 intl-scm/guile-strings.c:875 #: intl-scm/guile-strings.c:897 msgid "Due Date" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:561 msgid "Post Date" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:562 msgid "Post to Account" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:616 msgid "Unposting this Invoice will delete the posted transaction. Are you sure you want to unpost it?" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:949 #: src/gnome/window-reconcile.c:1000 msgid "Total:" msgstr "கூட்டுத் தொகை" #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:952 #, fuzzy msgid "Total Cash:" msgstr "கூட்டுத் தொகை" #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:953 #, fuzzy msgid "Total Charge:" msgstr "கூட்டுத் தொகை" #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1122 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1194 #: src/business/business-gnome/business-options-gnome.c:353 #: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:47 #: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:185 #: src/import-export/ofx/ofx.glade:178 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:331 msgid "Select..." msgstr "தேர்ந்தெடு........" #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1710 msgid "Edit Invoice" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1713 msgid "View Invoice" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1721 #: intl-scm/guile-strings.c:595 intl-scm/guile-strings.c:597 msgid "New Bill" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1725 msgid "Edit Bill" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1728 msgid "View Bill" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1736 #: intl-scm/guile-strings.c:625 intl-scm/guile-strings.c:627 msgid "New Expense Voucher" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1740 msgid "Edit Expense Voucher" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1743 msgid "View Expense Voucher" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2261 msgid "View/Edit Invoice" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2270 msgid "Invoice Owner" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2272 #: intl-scm/guile-strings.c:835 msgid "Invoice Notes" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2278 msgid "Is Posted?" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2282 msgid "Company Name " msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2296 #: src/gnome/glade/account.glade:1356 src/gnome/glade/commodities.glade:143 #: src/gnome/glade/price.glade:231 src/gnome/dialog-commodities.c:331 #: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:499 src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:89 #: src/import-export/generic-import.glade:174 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:212 #: intl-scm/guile-strings.c:901 intl-scm/guile-strings.c:3379 msgid "Type" msgstr "வகை" #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2298 msgid "Posted" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2300 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:864 msgid "Opened" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:104 msgid "The Job must be given a name." msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:113 msgid "You must choose an owner for this job." msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:210 msgid "Edit Job" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:212 intl-scm/guile-strings.c:573 #: intl-scm/guile-strings.c:575 intl-scm/guile-strings.c:603 #: intl-scm/guile-strings.c:605 msgid "New Job" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:517 msgid "View/Edit Job" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:518 msgid "View Invoices" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:527 msgid "Owner's Name" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:529 msgid "Only Active?" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:133 msgid "The Order must be given an ID." msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:238 msgid "The Order must have at least one Entry." msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:257 msgid "" "This order contains entries that have not been invoiced.\n" "Are you sure you want to close it out before\n" "you invoice all the entries?" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:266 msgid "Do you really want to close the order?" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:267 msgid "Close Date" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:833 msgid "View/Edit Order" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:841 msgid "Order Notes" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:845 msgid "Is Closed?" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:849 msgid "Owner Name " msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:862 msgid "Closed" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:88 msgid "You must enter the amount of the payment. The payment amount must be greater than zero." msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:97 msgid "You must select a company for payment processing." msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:105 msgid "You must select a transfer account from the account tree." msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:113 msgid "You must enter an account name for posting." msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:123 #, c-format msgid "Your selected post account, %s, does not exist" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:180 msgid "You must enter a payment address." msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:258 msgid "Edit Vendor" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:650 msgid "View/Edit Vendor" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:651 msgid "Vendor's Jobs" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:653 msgid "Vendor's Bills" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:654 msgid "Pay Bill" msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:665 msgid "Vendor ID" msgstr "" #: src/business/business-gnome/search-owner.c:151 msgid "You have not selected an owner" msgstr "" #: src/business/business-gnome/search-owner.c:283 #: src/gnome-search/search-boolean.c:206 #: src/gnome-search/search-reconciled.c:214 msgid "is" msgstr "" #: src/business/business-gnome/search-owner.c:285 #: src/gnome-search/search-boolean.c:208 #: src/gnome-search/search-reconciled.c:216 msgid "is not" msgstr "" #: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:314 #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:864 intl-scm/guile-strings.c:381 #: intl-scm/guile-strings.c:2285 intl-scm/guile-strings.c:2311 #: intl-scm/guile-strings.c:2371 intl-scm/guile-strings.c:2373 #: intl-scm/guile-strings.c:2475 intl-scm/guile-strings.c:2491 msgid "None" msgstr "ஒன்றும் இல்லை" #: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:490 msgid "Yes" msgstr "" #: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:495 msgid "No" msgstr "" #: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:500 msgid "Use Global" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:65 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1488 #, c-format msgid "The account %s does not allow transactions.\n" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:66 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1489 #, c-format msgid "" "The account %s does not exist.\n" "Would you like to create it?" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:201 msgid "Hours" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:202 msgid "Project" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:203 msgid "Material" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:774 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:565 msgid "" "The current entry has been changed.\n" "Would you like to save it?" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:124 #, c-format msgid "Invalid Entry: You need to supply %s." msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:148 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:154 msgid "an Account" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:358 #, c-format msgid "" "The tax table %s does not exist.\n" "Would you like to create it?" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:473 msgid "" "The current entry has been changed.\n" "However, this entry is part of an existing order.\n" "Would you like to record the change and\n" "effectively change your order?" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:58 msgid "sample:X" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:60 #: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:503 #: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:511 msgid "sample:12/12/2000" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:63 msgid "sample:Description of an Entry" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:65 msgid "sample:Action" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:67 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:71 msgid "sample:9,999.00" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:69 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91 msgid "sample:999,999.00" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74 #, no-c-format msgid "sample(DT):+%" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77 #, no-c-format msgid "sample(DH):+%" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:80 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83 #: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:572 #: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:580 msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85 msgid "sample:T?" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:87 msgid "sample:TI" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89 msgid "sample:Tax Table 1" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93 msgid "sample:999.00" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:95 msgid "sample:BI" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97 msgid "sample:Payment" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:32 msgid "$" msgstr "$" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:33 #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4651 intl-scm/guile-strings.c:747 msgid "%" msgstr "%" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:42 msgid "<" msgstr "<" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:43 msgid "=" msgstr "=" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:44 msgid ">" msgstr ">" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:102 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:497 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1023 #: src/engine/Account.c:2479 intl-scm/guile-strings.c:1399 #: intl-scm/guile-strings.c:3351 msgid "Cash" msgstr "ரொக்கம்" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:105 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:499 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1025 #: intl-scm/guile-strings.c:110 intl-scm/guile-strings.c:126 #: intl-scm/guile-strings.c:2133 msgid "Charge" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:40 #: src/gnome/glade/stocks.glade:635 msgid "Income Account" msgstr "வருமான கணக்கு" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:45 #, fuzzy msgid "Expense Account" msgstr "சொத்து கணக்கு" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:50 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:184 #: intl-scm/guile-strings.c:765 msgid "Action" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:65 #: intl-scm/guile-strings.c:739 intl-scm/guile-strings.c:781 msgid "Discount" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:70 msgid "Discount Type" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:75 msgid "Discount How" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:80 #: intl-scm/guile-strings.c:737 msgid "Unit Price" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:85 #: intl-scm/guile-strings.c:735 intl-scm/guile-strings.c:771 msgid "Quantity" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:90 #: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:380 msgid "Tax Table" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:95 msgid "Taxable?" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:100 msgid "Tax Included?" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:105 msgid "Invoiced?" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:110 #: intl-scm/guile-strings.c:859 msgid "Subtotal" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:115 #: intl-scm/guile-strings.c:861 msgid "Tax" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:120 msgid "Billable?" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:515 msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:528 msgid "Enter the type of Entry" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:564 msgid "Enter the Entry Description" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:579 msgid "Enter the Discount Amount" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:582 msgid "Enter the Discount Percent" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:585 msgid "Enter the Discount ... unknown type" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:602 msgid "Discount Type: Monetary Value" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:605 msgid "Discount Type: Percent" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:608 msgid "Select the Discount Type" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:624 msgid "Tax computed after discount is applied" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:627 msgid "Discount and tax both applied on pretax value" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:630 msgid "Discount computed after tax is applied" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:633 msgid "Select how to compute the Discount and Taxes" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:646 msgid "Enter the unit-Price for this Entry" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:658 msgid "Enter the Quantity of units for this Entry" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:670 msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:679 msgid "Is this entry taxable?" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:688 msgid "Is the tax already included in the price of this entry?" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:705 msgid "Is this entry Invoiced?" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:709 msgid "Include this entry on this invoice?" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:712 msgid "Unknown EntryLedger Type" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:725 msgid "The subtotal value of this entry " msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:737 msgid "The total tax of this entry " msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:746 msgid "Is this entry billable to a customer or job?" msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:755 msgid "How did you pay for this item?" msgstr "" #: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:23 #: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:86 #: intl-scm/guile-strings.c:645 msgid "Tax Tables" msgstr "" #: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:184 msgid "Tax Table Entries" msgstr "" #: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:227 msgid "label8" msgstr "பட்டி8" #: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:240 msgid "label9" msgstr "பட்டி9" #: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:434 msgid "Tax Table Entry" msgstr "" #: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:492 msgid "Value: " msgstr "" #: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:567 msgid "Tax Account" msgstr "வரி கணக்கு" #: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:71 msgid "You must provide a name for this Tax Table." msgstr "" #: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:77 #, c-format msgid "" "You must provide a unique name for this Tax Table.\n" "Your choice \"%s\" is already in use." msgstr "" #: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:104 msgid "You must choose a Tax Account." msgstr "" #: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:195 msgid "Value $" msgstr "மதிப்பு " #: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:197 #, no-c-format msgid "Percent %" msgstr "விகிதம்" #: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:510 #, c-format msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "" #: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:555 msgid "" "You cannot remove the last entry from the tax table.\n" "Try deleting the tax table if you want to do that." msgstr "" #: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:562 msgid "Are you sure you want to delete this entry?" msgstr "" #: src/engine/Account.c:488 msgid "Error message not available" msgstr "" #: src/engine/Account.c:491 #, c-format msgid "" "Error occurred while saving Account:\n" "%d: %s" msgstr "" #: src/engine/Account.c:2478 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:444 #: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:514 #: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:518 intl-scm/guile-strings.c:1397 #: intl-scm/guile-strings.c:3349 msgid "Bank" msgstr "வங்கி" #: src/engine/Account.c:2480 intl-scm/guile-strings.c:3355 msgid "Asset" msgstr "சொத்து" #: src/engine/Account.c:2481 msgid "Credit Card" msgstr "கடனட்டை" #: src/engine/Account.c:2482 intl-scm/guile-strings.c:3357 msgid "Liability" msgstr "பொறுப்பு" #: src/engine/Account.c:2483 intl-scm/guile-strings.c:3359 msgid "Stock" msgstr "சரக்கு" #: src/engine/Account.c:2484 intl-scm/guile-strings.c:3361 msgid "Mutual Fund" msgstr "" #: src/engine/Account.c:2485 src/gnome/glade/price.glade:162 #: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:496 intl-scm/guile-strings.c:3363 msgid "Currency" msgstr "நாணயம்" #: src/engine/Account.c:2486 src/gnome/glade/tax.glade:131 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2059 intl-scm/guile-strings.c:138 #: intl-scm/guile-strings.c:1413 intl-scm/guile-strings.c:1853 #: intl-scm/guile-strings.c:3365 msgid "Income" msgstr "வருமானம்" #: src/engine/Account.c:2487 src/gnome/glade/tax.glade:146 #: intl-scm/guile-strings.c:112 intl-scm/guile-strings.c:1855 #: intl-scm/guile-strings.c:3367 msgid "Expense" msgstr "செலவு" #: src/engine/Account.c:2489 msgid "A/Receivable" msgstr "" #: src/engine/Account.c:2490 msgid "A/Payable" msgstr "" #: src/engine/FreqSpec.c:690 msgid "last day" msgstr "கடைசி நாள்" #: src/engine/FreqSpec.c:722 #, c-format msgid "Once: %s" msgstr "" #: src/engine/FreqSpec.c:731 #, c-format msgid "Daily (x%u)" msgstr "" #: src/engine/FreqSpec.c:736 src/gnome/glade/sched-xact.glade:990 msgid "Daily" msgstr "தினமும்" #: src/engine/FreqSpec.c:756 #, c-format msgid "Weekdays: (x%u)" msgstr "" #: src/engine/FreqSpec.c:761 msgid "Weekdays" msgstr "" #: src/engine/FreqSpec.c:799 #, c-format msgid "Weekly (x%d): %s" msgstr "" #: src/engine/FreqSpec.c:805 #, c-format msgid "Weekly: %s" msgstr "" #: src/engine/FreqSpec.c:812 #, c-format msgid "Bi-Weekly, %ss" msgstr "" #: src/engine/FreqSpec.c:835 #, c-format msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s" msgstr "" #: src/engine/FreqSpec.c:846 #, c-format msgid "Semi-monthly: %s, %s" msgstr "" #: src/engine/FreqSpec.c:862 #, c-format msgid "Monthly (x%u): %u" msgstr "" #: src/engine/FreqSpec.c:870 #, c-format msgid "Monthly: %u" msgstr "" #: src/engine/FreqSpec.c:880 #, c-format msgid "Quarterly (x%u): %u" msgstr "" #: src/engine/FreqSpec.c:888 #, c-format msgid "Quarterly: %u" msgstr "" #: src/engine/FreqSpec.c:899 #, c-format msgid "Tri-Yearly (x%u): %u" msgstr "" #: src/engine/FreqSpec.c:907 #, c-format msgid "Tri-Yearly: %u" msgstr "" #: src/engine/FreqSpec.c:922 #, c-format msgid "Semi-Yearly (x%u): %u" msgstr "" #: src/engine/FreqSpec.c:930 #, c-format msgid "Semi-Yearly: %u" msgstr "" #: src/engine/FreqSpec.c:953 #, c-format msgid "Yearly (x%u): %s/%u" msgstr "" #: src/engine/FreqSpec.c:963 #, c-format msgid "Yearly: %s/%u" msgstr "" #: src/engine/Scrub.c:128 msgid "Orphan" msgstr "அனாதை" #: src/engine/Scrub.c:317 src/import-export/generic-import.glade:964 msgid "Imbalance" msgstr "" #: src/engine/Transaction.c:1718 msgid "" "Another user has modified this transaction\n" "\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n" "\tand try again, if needed.\n" msgstr "" #: src/engine/Transaction.c:2358 src/engine/Transaction.c:2379 #: src/register/ledger-core/split-register-control.c:977 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2078 #: intl-scm/guile-strings.c:2051 intl-scm/guile-strings.c:2531 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "" #: src/engine/Transaction.c:2400 src/gnome/glade/register.glade:1608 #: src/gnome/druid-stock-split.c:410 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2062 #: intl-scm/guile-strings.c:2157 msgid "Split" msgstr "பகு" #: src/gnome/glade/register.glade:38 msgid "Check Register" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:90 src/gnome/window-acct-tree.c:879 #: src/gnome/window-acct-tree.c:1015 src/gnome/window-acct-tree.c:1276 msgid "Create a new account" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:148 msgid "Print a check using a standard format" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:154 msgid "Print _Check" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:191 src/gnome/window-reconcile.c:1300 #: src/gnome/window-reconcile.c:1372 msgid "_Edit" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:211 src/gnome/window-acct-tree.c:980 #: src/gnome/window-acct-tree.c:1309 src/gnome/window-reconcile.c:1263 msgid "_Edit Account" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:223 msgid "_Find" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:233 msgid "_View" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:288 msgid "S_elect Transactions" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:298 msgid "Date _Range" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:313 msgid "Show _All" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:325 msgid "Set _Range..." msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:334 msgid "Status" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:349 msgid "_All" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:367 msgid "_Reconciled" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:380 msgid "_Cleared" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:393 msgid "_Voided" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:406 msgid "_Frozen" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:419 msgid "_Unreconciled" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:448 src/gnome/glade/register.glade:765 #: src/gnome/window-acct-tree.c:997 src/gnome/window-acct-tree.c:1334 #: src/gnome/window-reconcile.c:1271 msgid "_Transfer..." msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:460 src/gnome/glade/register.glade:778 #: src/gnome/window-acct-tree.c:989 src/gnome/window-acct-tree.c:1342 msgid "_Reconcile..." msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:472 src/gnome/glade/register.glade:791 msgid "_Stock Split..." msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:479 msgid "Chec_k & Repair" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:494 msgid "_All transactions" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:506 msgid "_This transaction" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:527 src/gnome/glade/register.glade:540 msgid "Open a register report window for this transaction" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:533 msgid "_Account Report" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:546 msgid "_Transaction Report" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:628 src/gnome/window-main.c:915 msgid "Open the GnuCash Tutorial" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:634 src/gnome/window-main.c:914 msgid "Tutorial and Concepts _Guide" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:641 src/gnome/window-main.c:923 msgid "View the Tips of the Day" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:654 src/gnome/window-main.c:931 msgid "Open the GnuCash Help" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:660 src/gnome/window-main.c:930 #: src/gnome/window-reconcile.c:1319 msgid "_Help" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:759 src/gnome/window-acct-tree.c:998 #: src/gnome/window-acct-tree.c:1335 src/gnome/window-reconcile.c:1271 msgid "Transfer funds from one account to another" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:772 msgid "Reconcile the main account for this register" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:785 src/gnome/window-acct-tree.c:1006 #: src/gnome/window-acct-tree.c:1351 msgid "Record a stock split or a stock merger" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:804 src/gnome/glade/register.glade:1530 #: src/gnome/glade/register.glade:1990 src/gnome/glade/register.glade:2233 msgid "Record the current transaction" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:817 src/gnome/glade/register.glade:1544 #: src/gnome/glade/register.glade:2003 src/gnome/glade/register.glade:2246 msgid "Cancel the current transaction" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:830 src/gnome/glade/register.glade:1558 #: src/gnome/glade/register.glade:2016 src/gnome/glade/register.glade:2259 msgid "Delete the current transaction" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:843 src/gnome/glade/register.glade:1620 #: src/gnome/glade/register.glade:2029 src/gnome/glade/register.glade:2272 msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:862 src/gnome/glade/register.glade:1572 #: src/gnome/glade/register.glade:2048 src/gnome/glade/register.glade:2291 msgid "Make a copy of the current transaction" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:868 src/gnome/glade/register.glade:2054 #: src/gnome/glade/register.glade:2297 msgid "Dup_licate Transaction..." msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:880 src/gnome/glade/register.glade:2067 #: src/gnome/glade/register.glade:2309 src/gnome/gnc-split-reg.c:1031 msgid "Remove Transaction Splits" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:887 src/gnome/glade/register.glade:2074 #: src/gnome/glade/register.glade:2316 msgid "Show all splits in the current transaction" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:893 src/gnome/glade/register.glade:2080 #: src/gnome/glade/register.glade:2322 msgid "S_plit Transaction" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:906 src/gnome/glade/register.glade:2105 #: src/gnome/glade/register.glade:2348 msgid "Schedule..." msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:913 src/gnome/glade/register.glade:1634 #: src/gnome/glade/register.glade:2112 src/gnome/glade/register.glade:2355 msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:919 src/gnome/glade/register.glade:2118 #: src/gnome/glade/register.glade:2361 msgid "_Jump" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:927 #, fuzzy msgid "Duplicate this Transaction" msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்" #: src/gnome/glade/register.glade:986 msgid "Transaction Information" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1016 src/gnome/glade/account.glade:717 #: src/gnome/glade/price.glade:464 src/gnome/glade/print.glade:675 #: src/gnome/glade/stocks.glade:227 src/gnome-utils/transfer.glade:242 #: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:169 msgid "Date:" msgstr "தேதி" #: src/gnome/glade/register.glade:1033 src/gnome-utils/transfer.glade:140 msgid "Num:" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1107 msgid "Register date ranges" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1157 msgid "Set Date Range" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1196 msgid "Show Earliest" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1227 msgid "Start date:" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1274 msgid "Show Latest" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1305 msgid "End date:" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1342 intl-scm/guile-strings.c:66 msgid "Today" msgstr "இன்று" #: src/gnome/glade/register.glade:1359 msgid "Delete Transaction" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1450 msgid "Delete the whole transaction" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1465 msgid "Delete all the other splits" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1507 msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1589 msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1595 src/gnome/glade/fincalc.glade:66 msgid "Schedule" msgstr "திட்டமிட்ட" #: src/gnome/glade/register.glade:1640 msgid "Jump" msgstr "குதி" #: src/gnome/glade/register.glade:1649 msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1713 msgid "Cut the selected transaction" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1719 msgid "Cut Transaction" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1726 msgid "Copy the selected transaction" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1732 msgid "Copy Transaction" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1739 msgid "Paste the transaction from the clipboard" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1745 msgid "Paste Transaction" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1773 msgid "Keep normal account order" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1794 msgid "Sort by Date" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1824 msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1830 msgid "_Statement Date" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1839 msgid "Sort by Number" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1845 msgid "_Number" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1854 msgid "Sort by Amount" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1860 msgid "_Amount" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1869 msgid "Sort by Memo" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1875 msgid "_Memo" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1884 msgid "Sort by Description" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1890 msgid "Descri_ption" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1901 msgid "St_yle" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1911 intl-scm/guile-strings.c:206 msgid "Show transactions on one or two lines" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1917 msgid "_Basic Ledger" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1926 intl-scm/guile-strings.c:210 msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1932 msgid "_Auto-Split Ledger" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1941 intl-scm/guile-strings.c:214 msgid "Show expanded transactions with all splits" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1947 msgid "_Transaction Journal" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1962 intl-scm/guile-strings.c:220 msgid "Show two lines of information for each transaction" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:1968 msgid "_Double Line" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:2061 msgid "Erase all splits except the one for this account." msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:2093 src/gnome/glade/register.glade:2336 msgid "Edit Exchange Rate" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:2129 msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:2152 src/gnome/glade/register.glade:2166 #: src/gnome/glade/register.glade:2183 src/gnome/glade/register.glade:2200 #: src/gnome/glade/register.glade:2214 msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c" msgstr "" #: src/gnome/glade/register.glade:2172 #: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:564 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:198 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1993 #: intl-scm/guile-strings.c:2043 msgid "Transfer" msgstr "மாற்று" #: src/gnome/glade/register.glade:2189 src/gnome-search/search.glade:74 #: intl-scm/guile-strings.c:543 msgid "Find" msgstr "கண்டுபிடி" #: src/gnome/glade/register.glade:2206 #: src/report/report-gnome/report.glade:593 #: src/report/report-gnome/window-report.c:116 intl-scm/guile-strings.c:1243 #: intl-scm/guile-strings.c:3179 msgid "Report" msgstr "அறிக்கை" #: src/gnome/glade/register.glade:2330 msgid "Edit the exchange rate for the current split" msgstr "" #: src/gnome/glade/account.glade:113 src/gnome/glade/fincalc.glade:816 msgid "Account Information" msgstr "" #: src/gnome/glade/account.glade:143 msgid "Account Name:" msgstr "" #: src/gnome/glade/account.glade:160 msgid "Account Code:" msgstr "" #: src/gnome/glade/account.glade:177 src/gnome/glade/stocks.glade:261 #: src/gnome-utils/transfer.glade:157 msgid "Description:" msgstr "விரிவாக்கம்" #: src/gnome/glade/account.glade:194 src/gnome/glade/price.glade:430 msgid "Commodity:" msgstr "" #: src/gnome/glade/account.glade:211 msgid "Smallest Fraction:" msgstr "" #: src/gnome/glade/account.glade:302 msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced." msgstr "" #: src/gnome/glade/account.glade:339 msgid "Account Type" msgstr "" #: src/gnome/glade/account.glade:371 msgid "label812" msgstr "" #: src/gnome/glade/account.glade:386 src/gnome/glade/tax.glade:417 msgid "Parent Account" msgstr "மூலக் கணக்கு" #: src/gnome/glade/account.glade:415 msgid "Price Quote Source" msgstr "" #: src/gnome/glade/account.glade:435 msgid "Get Online Quotes" msgstr "" #: src/gnome/glade/account.glade:470 msgid "The source for price quotes:" msgstr "" #: src/gnome/glade/account.glade:487 msgid "Timezone for these quotes:" msgstr "" #: src/gnome/glade/account.glade:551 msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgstr "" #: src/gnome/glade/account.glade:615 src/gnome/glade/tax.glade:264 msgid "Tax Related" msgstr "வரி சம்பந்தப்பட்ட" #: src/gnome/glade/account.glade:633 msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account." msgstr "" #: src/gnome/glade/account.glade:635 src/gnome/glade/account.glade:1401 msgid "Placeholder" msgstr "" #: src/gnome/glade/account.glade:651 intl-scm/guile-strings.c:3205 msgid "General Information" msgstr "" #: src/gnome/glade/account.glade:670 msgid "Balance Information" msgstr "" #: src/gnome/glade/account.glade:700 msgid "Balance:" msgstr "நிலுவை" #: src/gnome/glade/account.glade:782 msgid "Transfer Type" msgstr "மாற்றம் வகை" #: src/gnome/glade/account.glade:802 msgid "Use Opening Balances Equity account" msgstr "" #: src/gnome/glade/account.glade:817 msgid "Select Transfer Account" msgstr "" #: src/gnome/glade/account.glade:881 src/gnome/glade/account.glade:903 #: intl-scm/guile-strings.c:3137 msgid "New Account Hierarchy Setup" msgstr "" #: src/gnome/glade/account.glade:904 msgid "" "This druid will help you create a set of GnuCash \n" "accounts for your assets (such as investments, \n" "checking or savings accounts), liabilities (such \n" "as loans) and different kinds of income and \n" "expenses you might have. \n" "\n" "Click 'Cancel' if you do not wish to create any \n" "new accounts now." msgstr "" #: src/gnome/glade/account.glade:927 msgid "Choose Currency" msgstr "நாணயத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்" #: src/gnome/glade/account.glade:948 msgid "Please choose the currency to use for new accounts." msgstr "" #: src/gnome/glade/account.glade:988 msgid "Choose accounts to create" msgstr "" #: src/gnome/glade/account.glade:1009 msgid "" "Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. \n" "Each category you select will cause several accounts to be created. \n" "Select the categories that are relevant to you. You can always create \n" "additional accounts by hand later." msgstr "" #: src/gnome/glade/account.glade:1080 msgid "Account Types" msgstr "" #: src/gnome/glade/account.glade:1125 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4261 #: src/gnome-utils/dialog-options.c:791 src/gnome-utils/dialog-options.c:937 msgid "Select All" msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு" #: src/gnome/glade/account.glade:1143 src/gnome-utils/dialog-options.c:798 #: src/gnome-utils/dialog-options.c:944 msgid "Clear All" msgstr "அனைத்தையும் துடை" #: src/gnome/glade/account.glade:1169 msgid "Detailed Description" msgstr "விளக்கமான விரிவாக்கம்" #: src/gnome/glade/account.glade:1209 src/gnome/glade/tax.glade:100 #: src/gnome/window-acct-tree.c:175 src/gnome/window-acct-tree.c:181 #: src/gnome/window-acct-tree.c:243 src/gnome/window-main.c:428 #: intl-scm/guile-strings.c:341 intl-scm/guile-strings.c:367 #: intl-scm/guile-strings.c:385 intl-scm/guile-strings.c:1447 #: intl-scm/guile-strings.c:1499 intl-scm/guile-strings.c:1547 #: intl-scm/guile-strings.c:1591 intl-scm/guile-strings.c:1635 #: intl-scm/guile-strings.c:1683 intl-scm/guile-strings.c:1781 #: intl-scm/guile-strings.c:1827 intl-scm/guile-strings.c:1931 #: intl-scm/guile-strings.c:2597 intl-scm/guile-strings.c:3283 #: intl-scm/guile-strings.c:3337 msgid "Accounts" msgstr "கணக்குகள்" #: src/gnome/glade/account.glade:1258 msgid "Enter opening balances" msgstr "" #: src/gnome/glade/account.glade:1279 msgid "" "If you would like an account to have an opening balance, click on the account\n" "and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except Equity\n" "and placeholder accounts may have an opening balance." msgstr "" #: src/gnome/glade/account.glade:1343 src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:88 #: intl-scm/guile-strings.c:1215 intl-scm/guile-strings.c:2181 #: intl-scm/guile-strings.c:2315 intl-scm/guile-strings.c:2431 msgid "Account Name" msgstr "கணக்கின் பெயர்" #: src/gnome/glade/account.glade:1452 msgid "Finish Account Setup" msgstr "" #: src/gnome/glade/account.glade:1453 msgid "" "Press `Finish' to create your new accounts.\n" "\n" "Press `Back' to review your selections.\n" "\n" "Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts." msgstr "" #: src/gnome/glade/account.glade:1470 #: src/import-export/generic-import.glade:25 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:22 msgid "Select Account" msgstr "கணக்கை தேர்ந்தேடுக்கவும்" #: src/gnome/glade/account.glade:1542 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:94 msgid "Select or add a GnuCash account" msgstr "" #: src/gnome/glade/account.glade:1573 src/gnome/glade/stocks.glade:120 #: src/gnome-utils/dialog-account.c:709 #: src/import-export/generic-import.glade:161 #: src/import-export/generic-import.glade:389 #: src/import-export/generic-import.glade:899 #: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:513 #: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:517 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:125 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:191 #: intl-scm/guile-strings.c:891 intl-scm/guile-strings.c:1597 #: intl-scm/guile-strings.c:1705 intl-scm/guile-strings.c:1887 #: intl-scm/guile-strings.c:1937 intl-scm/guile-strings.c:2041 #: intl-scm/guile-strings.c:2085 intl-scm/guile-strings.c:2241 #: intl-scm/guile-strings.c:2547 msgid "Account" msgstr "கணக்கு" #: src/gnome/glade/account.glade:1586 #: src/import-export/generic-import.glade:699 #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1134 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:138 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:896 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1085 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1273 msgid "New?" msgstr "புதியதா" #: src/gnome/glade/account.glade:1609 msgid "New Account (not implemented)" msgstr "புதிய கணக்கு" #: src/gnome/glade/commodities.glade:22 src/gnome/glade/commodities.glade:85 msgid "Commodities" msgstr "பொருட்கள்" #: src/gnome/glade/commodities.glade:105 msgid "Show National Currencies" msgstr "" #: src/gnome/glade/commodities.glade:156 src/gnome/glade/stocks.glade:133 #: src/gnome/dialog-commodities.c:332 intl-scm/guile-strings.c:1599 #: intl-scm/guile-strings.c:1939 msgid "Symbol" msgstr "சின்னம்" #: src/gnome/glade/commodities.glade:182 src/gnome/dialog-commodities.c:334 #: intl-scm/guile-strings.c:3381 msgid "Code" msgstr "குறிமுறை" #: src/gnome/glade/commodities.glade:195 src/gnome/dialog-commodities.c:335 msgid "Fraction" msgstr "பிண்ணம்" #: src/gnome/glade/commodities.glade:225 msgid "Add a new commodity." msgstr "" #: src/gnome/glade/commodities.glade:228 src/gnome/glade/price.glade:276 msgid "Add" msgstr "கூட்டு" #: src/gnome/glade/commodities.glade:235 msgid "Remove the current commodity." msgstr "" #: src/gnome/glade/commodities.glade:238 src/gnome/glade/price.glade:286 #: src/gnome-search/dialog-search.c:625 msgid "Remove" msgstr "நீக்கு" #: src/gnome/glade/fincalc.glade:22 intl-scm/guile-strings.c:3191 msgid "Financial Calculator" msgstr "" #: src/gnome/glade/fincalc.glade:133 msgid "Payment Periods" msgstr "" #: src/gnome/glade/fincalc.glade:150 src/gnome/glade/fincalc.glade:236 #: src/gnome/glade/fincalc.glade:322 src/gnome/glade/fincalc.glade:408 #: src/gnome/glade/fincalc.glade:494 msgid "Clear the entry" msgstr "" #: src/gnome/glade/fincalc.glade:152 src/gnome/glade/fincalc.glade:238 #: src/gnome/glade/fincalc.glade:324 src/gnome/glade/fincalc.glade:410 #: src/gnome/glade/fincalc.glade:496 msgid "Clear" msgstr "துடை" #: src/gnome/glade/fincalc.glade:166 src/gnome/glade/fincalc.glade:252 #: src/gnome/glade/fincalc.glade:338 src/gnome/glade/fincalc.glade:424 #: src/gnome/glade/fincalc.glade:510 msgid "Calculate" msgstr "கணி" #: src/gnome/glade/fincalc.glade:219 msgid "Interest Rate" msgstr "வட்டி விகிதம்" #: src/gnome/glade/fincalc.glade:305 msgid "Present Value" msgstr "தற்கால மதிப்பு" #: src/gnome/glade/fincalc.glade:391 msgid "Periodic Payment" msgstr "" #: src/gnome/glade/fincalc.glade:477 msgid "Future Value" msgstr "எதிர்கால மதிப்பு" #: src/gnome/glade/fincalc.glade:584 src/gnome/glade/fincalc.glade:939 msgid "Compounding:" msgstr "" #: src/gnome/glade/fincalc.glade:601 src/gnome/glade/fincalc.glade:956 msgid "Payments:" msgstr "" #: src/gnome/glade/fincalc.glade:692 msgid "End of Period Payments" msgstr "" #: src/gnome/glade/fincalc.glade:707 msgid "Beginning of Period Payments" msgstr "" #: src/gnome/glade/fincalc.glade:734 msgid "Discrete Compounding" msgstr "" #: src/gnome/glade/fincalc.glade:749 msgid "Continuous Compounding" msgstr "" #: src/gnome/glade/fincalc.glade:776 msgid "Payment Total:" msgstr "" #: src/gnome/glade/fincalc.glade:793 msgid "total" msgstr "கூட்டுத் தொகை" #: src/gnome/glade/fincalc.glade:905 msgid "Effective Date:" msgstr "" #: src/gnome/glade/fincalc.glade:922 msgid "Initial Payment:" msgstr "" #: src/gnome/glade/help.glade:24 intl-scm/guile-strings.c:3127 msgid "GnuCash Help" msgstr "GNUநாணயம் உதவி" #: src/gnome/glade/help.glade:130 msgid "Help Topics" msgstr "உதவி அத்யாயங்கள்" #: src/gnome/glade/help.glade:146 msgid "Topics" msgstr "அத்யாயங்கள்" #: src/gnome/glade/help.glade:158 msgid "Search GnuCash Help" msgstr "GNUநாணயம் உதவியை தேடவும்" #: src/gnome/glade/help.glade:172 msgid "Search Term:" msgstr "சொற்றோடரைத் தேடவும்" #: src/gnome/glade/help.glade:189 msgid "Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search engine does not support complex searches, just single words." msgstr "" #: src/gnome/glade/help.glade:223 src/gnome/glade/help.glade:290 msgid "Search" msgstr "தேடவும்" #: src/gnome/glade/help.glade:241 src/gnome/top-level.c:287 msgid "Help" msgstr "உதவி" #: src/gnome/glade/help.glade:253 msgid "Search results" msgstr "தேடுதலின் முடிவு" #: src/gnome/glade/newuser.glade:22 msgid "Welcome to GnuCash!" msgstr "" #: src/gnome/glade/newuser.glade:100 msgid "Create a new set of accounts" msgstr "" #: src/gnome/glade/newuser.glade:115 msgid "Import my QIF files" msgstr "" #: src/gnome/glade/newuser.glade:130 msgid "Open the new user tutorial" msgstr "" #: src/gnome/glade/newuser.glade:148 msgid "Canceling" msgstr "" #: src/gnome/glade/newuser.glade:210 msgid "Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. " msgstr "" #: src/gnome/glade/newuser.glade:228 msgid "Run dialog for new user again?" msgstr "" #: src/gnome/glade/price.glade:24 src/gnome/glade/price.glade:329 #: intl-scm/guile-strings.c:3187 msgid "Price Editor" msgstr "" #: src/gnome/glade/price.glade:76 msgid "Prices" msgstr "விலை" #: src/gnome/glade/price.glade:126 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:495 #: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:90 intl-scm/guile-strings.c:3387 msgid "Commodity" msgstr "பொருள்" #: src/gnome/glade/price.glade:218 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:498 msgid "Source" msgstr "மூலம்" #: src/gnome/glade/price.glade:244 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:500 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:242 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1702 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1704 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2050 intl-scm/guile-strings.c:777 #: intl-scm/guile-strings.c:1605 intl-scm/guile-strings.c:1945 #: intl-scm/guile-strings.c:1957 intl-scm/guile-strings.c:2031 #: intl-scm/guile-strings.c:2047 intl-scm/guile-strings.c:2097 #: intl-scm/guile-strings.c:2193 intl-scm/guile-strings.c:2247 #: intl-scm/guile-strings.c:2459 msgid "Price" msgstr "விலை" #: src/gnome/glade/price.glade:273 msgid "Add a new price." msgstr "" #: src/gnome/glade/price.glade:283 msgid "Remove the current price" msgstr "" #: src/gnome/glade/price.glade:293 msgid "Remove prices older than a user-entered date" msgstr "" #: src/gnome/glade/price.glade:296 msgid "Remove Old..." msgstr "" #: src/gnome/glade/price.glade:303 msgid "Edit the current price." msgstr "" #: src/gnome/glade/price.glade:313 msgid "Get new online quotes for stock accounts." msgstr "" #: src/gnome/glade/price.glade:316 msgid "Get Quotes" msgstr "" #: src/gnome/glade/price.glade:389 msgid "Price Information" msgstr "" #: src/gnome/glade/price.glade:447 src/gnome/glade/stocks.glade:407 #: src/gnome-utils/transfer.glade:374 src/gnome-utils/transfer.glade:475 msgid "Currency:" msgstr "நாணயம்" #: src/gnome/glade/price.glade:482 msgid "Source:" msgstr "மூலம்" #: src/gnome/glade/price.glade:499 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4670 #: src/gnome-utils/commodity.glade:147 src/gnome-utils/commodity.glade:399 msgid "Type:" msgstr "வகை" #: src/gnome/glade/price.glade:516 msgid "Price:" msgstr "விலை" #: src/gnome/glade/print.glade:22 msgid "Print Check" msgstr "" #: src/gnome/glade/print.glade:131 msgid "Check format:" msgstr "" #: src/gnome/glade/print.glade:157 src/gnome/glade/print.glade:743 msgid "Check position:" msgstr "" #: src/gnome/glade/print.glade:183 src/gnome/glade/print.glade:760 msgid "Date format:" msgstr "" #: src/gnome/glade/print.glade:209 msgid "Months:" msgstr "மாதங்கள்" #: src/gnome/glade/print.glade:235 msgid "Years:" msgstr "வருடங்கள்" #: src/gnome/glade/print.glade:261 msgid "Format:" msgstr "வடிவம்" #: src/gnome/glade/print.glade:287 msgid "Sample:" msgstr "மாதிரி" #: src/gnome/glade/print.glade:417 msgid "Specify the format for the date with strftime(3) formatting codes." msgstr "" #: src/gnome/glade/print.glade:427 msgid "%Y-%m-%d" msgstr "%Y-%m-%d" #: src/gnome/glade/print.glade:447 msgid "December 31, 2000" msgstr "" #: src/gnome/glade/print.glade:473 msgid "Use month number for date format." msgstr "" #: src/gnome/glade/print.glade:480 msgid "number" msgstr "எண்" #: src/gnome/glade/print.glade:503 msgid "Use abbreviated month name for date format." msgstr "" #: src/gnome/glade/print.glade:510 msgid "abbreviation" msgstr "" #: src/gnome/glade/print.glade:533 msgid "Use normal month name for date format." msgstr "" #: src/gnome/glade/print.glade:540 msgid "name" msgstr "பெயர்" #: src/gnome/glade/print.glade:563 msgid "Include the century when printing the year. (E.g. 2001 instead of 01.)" msgstr "" #: src/gnome/glade/print.glade:570 msgid "include century" msgstr "" #: src/gnome/glade/print.glade:594 src/gnome/glade/sched-xact.glade:214 #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4761 src/gnome/window-acct-tree.c:867 #: src/report/report-gnome/window-report.c:884 msgid "Options" msgstr "விருப்பத் தேர்வு" #: src/gnome/glade/print.glade:606 msgid "Custom check format" msgstr "" #: src/gnome/glade/print.glade:658 msgid "Payee:" msgstr "வாங்குபவர்" #: src/gnome/glade/print.glade:692 msgid "Amount (words):" msgstr "தொகை (எழுத்தில்)" #: src/gnome/glade/print.glade:709 msgid "Amount (numbers):" msgstr "தொகை (எண்ணில்)" #: src/gnome/glade/print.glade:726 src/gnome/glade/stocks.glade:562 #: src/gnome-utils/transfer.glade:174 msgid "Memo:" msgstr "" #: src/gnome/glade/print.glade:777 msgid "Units:" msgstr "அலகுகள்" #: src/gnome/glade/print.glade:806 msgid "x" msgstr "x" #: src/gnome/glade/print.glade:1013 msgid "y" msgstr "y" #: src/gnome/glade/print.glade:1162 msgid " " msgstr " " #: src/gnome/glade/print.glade:1179 msgid " " msgstr " " #: src/gnome/glade/print.glade:1201 msgid "Custom format" msgstr "" #: src/gnome/glade/progress.glade:22 msgid "Working..." msgstr "வேலை நடக்கிறது ........" #: src/gnome/glade/progress.glade:40 msgid "Heading" msgstr "தலைப்புக்கள்" #: src/gnome/glade/progress.glade:64 #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2527 msgid "%P %%" msgstr "%P %%" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:24 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2634 msgid "Edit Scheduled Transaction" msgstr "தீர்மானிக்கப்பட்ட பரிமாற்றத்தை மாற்றியமை" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:135 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2715 #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3339 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4983 #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5268 #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:504 #: src/report/report-gnome/report.glade:112 msgid "Name:" msgstr "பெயர்" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:179 msgid "Last Occurred: " msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:196 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "YYYY-MM-DD" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:233 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2772 msgid "Conditional on splits not having variables" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:235 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2774 msgid "Create Automatically" msgstr "தானாகவே உருவாக்கு" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:263 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2802 msgid "Notify me when created" msgstr "உருவாக்கும் " #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:290 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2829 msgid "Create " msgstr "தயாரிக்கவும்" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:330 src/gnome/glade/sched-xact.glade:407 #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2870 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2948 msgid " days in advance" msgstr " நாட்கள் முன் கூட்டியே" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:367 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2907 msgid "Remind me " msgstr "ஞாபகப்படுத்து" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:428 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3118 msgid "End" msgstr "முடிவு" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:448 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2989 msgid "No End" msgstr "முடிவற்றது" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:481 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3022 msgid "End Date: " msgstr "முடிவு தேதி" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:523 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3547 msgid "Number of Occurrences:" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:541 msgid "Number of Occurrences" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:564 msgid "Remaining Occurrences:" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:582 msgid "Remaining Number of Occurrences" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:610 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3130 #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3143 msgid "Recurrence Frequency" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:674 msgid "Template Transaction" msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:717 msgid "This window should never be realized." msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:748 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3365 msgid "Frequency:" msgstr "உருவாக்க உகப்பம்" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:774 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4378 #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5709 msgid "Start Date:" msgstr "ஆரம்ப தேதி" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:851 #: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1954 msgid "Not scheduled" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:882 msgid "Select occurrence date above." msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:901 msgid "Once" msgstr "ஒரு முறை" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:930 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1019 #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1648 msgid "Every " msgstr "ஒவ்வொரு முறையும்" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:970 msgid "days." msgstr "நாட்கள்" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1059 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1148 msgid "weeks." msgstr "வாரங்கள்" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1079 msgid "Daily [M-F]" msgstr "தினமும் [M-F]" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1108 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1401 #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2236 msgid "Every" msgstr "ஒவ்வொரு முறையும்" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1197 intl-scm/guile-strings.c:2623 msgid "Sunday" msgstr "ஞாயிறு" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1211 intl-scm/guile-strings.c:2625 msgid "Monday" msgstr "திங்கள்" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1225 intl-scm/guile-strings.c:2627 msgid "Tuesday" msgstr "செவ்வாய்" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1251 intl-scm/guile-strings.c:2629 msgid "Wednesday" msgstr "புதன்" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1265 intl-scm/guile-strings.c:2631 msgid "Thursday" msgstr "வியாழன்" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1279 intl-scm/guile-strings.c:2633 msgid "Friday" msgstr "வெள்ளி" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1305 intl-scm/guile-strings.c:2635 msgid "Saturday" msgstr "சனிக்கிழமை" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1323 msgid "Weekly" msgstr "வார" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1341 msgid "Select initial date, above." msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1360 msgid "Bi-Weekly" msgstr "இரண்டு வாரத்திற்கு ஒருமுறை" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1441 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1688 msgid "months." msgstr "மாதங்கள்" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1470 msgid "First on the:" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1543 msgid "then on the:" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1608 msgid "Semi-Monthly" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1717 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1858 #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1999 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2142 msgid "On the" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1782 intl-scm/guile-strings.c:2375 #: intl-scm/guile-strings.c:2377 msgid "Monthly" msgstr "மாத" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1812 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1952 #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2093 msgid "Occuring in" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1922 msgid "Quarterly" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2063 msgid "Tri-Yearly" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2206 msgid "Semi-Yearly" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2276 msgid "year(s)." msgstr "வருடங்கள்" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2306 intl-scm/guile-strings.c:1293 #: intl-scm/guile-strings.c:1295 msgid "Month" msgstr "மாதம்" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2361 intl-scm/guile-strings.c:1281 #: intl-scm/guile-strings.c:1283 msgid "Day" msgstr "நாள்" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2425 intl-scm/guile-strings.c:2379 #: intl-scm/guile-strings.c:2381 msgid "Yearly" msgstr "வருட" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2442 intl-scm/guile-strings.c:439 #: intl-scm/guile-strings.c:445 intl-scm/guile-strings.c:451 #: intl-scm/guile-strings.c:457 intl-scm/guile-strings.c:463 #: intl-scm/guile-strings.c:469 intl-scm/guile-strings.c:3299 msgid "Scheduled Transactions" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2543 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3749 #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4217 src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:271 msgid "Frequency" msgstr "அலைவு எண்" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2556 msgid "Next Occurence" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2587 src/gnome/window-acct-tree.c:878 #: src/gnome/window-reconcile.c:1425 intl-scm/guile-strings.c:541 msgid "New" msgstr "புதிய" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2615 msgid "Upcoming" msgstr "வரும்" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2969 msgid "Creation Options" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3075 msgid "Number of Occurences:" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3174 msgid "Record" msgstr "ஏடு" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3186 msgid "REPLACEME with the Register control box" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3210 msgid "Template Transactions" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3236 msgid "Make Scheduled transaction" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3288 msgid "Advanced..." msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3391 msgid "Start Date: " msgstr "ஆரம்ப தேதி" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3471 msgid "End " msgstr "முடிவு" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3490 msgid "Never End" msgstr "முடிவில்லா" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3516 src/gnome/glade/sched-xact.glade:5735 msgid "End Date:" msgstr "முடிவு தேதி" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3607 msgid "Since Last Run" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3622 msgid "What to do, what to do?" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3643 msgid "Creating transactions..." msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3662 msgid "%v/%u (%p%%)" msgstr "%v/%u (%p%%)" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3673 msgid "Transaction Reminders" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3693 msgid "" "The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n" "Select any which you would like to create now, and click\n" "\"Next\" to create them." msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3736 msgid "Scheduled Transaction" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3762 msgid "Days Away" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3778 msgid "Auto-Created Transactions Notification" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3808 msgid "To-Create Transaction Preparation" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3876 msgid "State" msgstr "நிலை" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3911 msgid "Disposition?" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3947 msgid "Variables" msgstr "மாறிகள்" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3993 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1709 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1711 #: intl-scm/guile-strings.c:1607 intl-scm/guile-strings.c:1947 msgid "Value" msgstr "மதிப்பு" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4019 msgid "Variable" msgstr "மாறி" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4059 msgid "Value:" msgstr "மதிப்பு" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4092 msgid "Template Transaction (Read-Only)" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4111 msgid "Created Transaction Review" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4141 msgid "Obsolete Scheduled Transactions" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4161 msgid "" "The following scheduled transactions have expired.\n" "Select those you wish to delete." msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4230 msgid "Ended On" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4270 msgid "Unselect All" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4282 msgid "Mortgage/Loan Druid" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4297 msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4298 msgid "" "This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n" "within GnuCash. In this Druid, you can input the parameters of\n" "your loan and its repayment and give the details of its payback.\n" "Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n" "will be created.\n" "\n" "If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n" "the created Scheduled Transactions directly." msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4316 msgid "Loan Information" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4352 msgid "Interest Rate:" msgstr "வட்டி விகிதம்" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4404 msgid "Length:" msgstr "நீளம்" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4430 src/gnome/glade/sched-xact.glade:5009 #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5216 src/gnome-utils/transfer.glade:123 #: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:118 msgid "Amount:" msgstr "தொகை" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4456 msgid "Loan Account:" msgstr "கடன் கணக்கு" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4696 msgid "Months Remaining:" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4745 msgid "Interest Rate Change Frequency" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4781 msgid "Do you..." msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4818 msgid "... utilize an escrow account for payments?" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4850 msgid "Escrow Account:" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4896 msgid "Repayment" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4931 src/gnome/glade/sched-xact.glade:5242 msgid "Payment From:" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4957 msgid "Principal To:" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5035 msgid "Interest To:" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5150 msgid "Repayment Frequency" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5166 msgid "" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5294 msgid "Payment To (Escrow):" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5393 msgid "Payment From (Escrow):" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5419 msgid "Payment To:" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5446 msgid "Specify Source Account" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5469 msgid "Use Escrow Account" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5506 msgid "Payment Frequency" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5520 msgid "Part of Payment Transaction" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5546 intl-scm/guile-strings.c:1525 #: intl-scm/guile-strings.c:1811 msgid "Other" msgstr "மற்ற" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5586 msgid "Review" msgstr "பரிசோதனை" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5639 msgid "Range: " msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5688 intl-scm/guile-strings.c:979 msgid "Date Range" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5791 msgid "Creation State" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5806 msgid "Ignore" msgstr "ஒதுக்கு" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5819 msgid "Postpone" msgstr "தள்ளிப் போடு" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5832 msgid "Create" msgstr "உருவாக்கு" #: src/gnome/glade/stocks.glade:22 src/gnome/glade/stocks.glade:326 msgid "Stock Split" msgstr "" #: src/gnome/glade/stocks.glade:38 msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger." msgstr "" #: src/gnome/glade/stocks.glade:49 msgid "Stock Account" msgstr "சரக்கு கணக்கு" #: src/gnome/glade/stocks.glade:70 msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger." msgstr "" #: src/gnome/glade/stocks.glade:146 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:254 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1695 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1697 #: intl-scm/guile-strings.c:1603 intl-scm/guile-strings.c:2045 #: intl-scm/guile-strings.c:2091 intl-scm/guile-strings.c:2189 #: intl-scm/guile-strings.c:2245 intl-scm/guile-strings.c:2455 msgid "Shares" msgstr "பங்குகள்" #: src/gnome/glade/stocks.glade:163 msgid "Stock Split Details" msgstr "" #: src/gnome/glade/stocks.glade:184 msgid "" "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger.\n" "For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution.\n" "You can also enter a description of the transaction, or accept the default one." msgstr "" #: src/gnome/glade/stocks.glade:244 msgid "Share Distribution:" msgstr "" #: src/gnome/glade/stocks.glade:349 msgid "" "If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n" "You may safely leave it blank." msgstr "" #: src/gnome/glade/stocks.glade:390 msgid "New Price:" msgstr "புதிய விலை" #: src/gnome/glade/stocks.glade:472 src/gnome/glade/stocks.glade:611 msgid "Cash In Lieu" msgstr "" #: src/gnome/glade/stocks.glade:493 msgid "" "If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n" "enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'." msgstr "" #: src/gnome/glade/stocks.glade:545 msgid "Cash Amount:" msgstr "ரொக்கத் தொகை" #: src/gnome/glade/stocks.glade:662 msgid "Asset Account" msgstr "சொத்து கணக்கு" #: src/gnome/glade/stocks.glade:694 msgid "" "If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n" "You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n" "quit without making any changes." msgstr "" #: src/gnome/glade/tax.glade:22 src/gnome/glade/tax.glade:244 msgid "Tax Information" msgstr "வரி சம்பந்தப்பட்ட செய்திகள்" #: src/gnome/glade/tax.glade:192 msgid "Accounts Selected:" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கணக்குகள்" #: src/gnome/glade/tax.glade:209 msgid "0" msgstr "0" #: src/gnome/glade/tax.glade:229 msgid "Select Subaccounts" msgstr "உபகணக்குகளை தேர்ந்தெடுக்தவும்" #: src/gnome/glade/tax.glade:288 msgid "TXF Categories" msgstr "TXF வகையராக்கன்" #: src/gnome/glade/tax.glade:331 msgid "Form" msgstr "படிவம்" #: src/gnome/glade/tax.glade:382 msgid "Payer Name Source" msgstr "கொடுப்பவரின் பெயர்" #: src/gnome/glade/tax.glade:402 msgid "Current Account" msgstr "நடப்புக் கணக்கு" #: src/gnome/glade/userpass.glade:22 msgid "Username and Password" msgstr "உபயோகிப்பவரின் பெயர் மற்றும் கடவுச்சொல்" #: src/gnome/glade/userpass.glade:81 msgid "Enter your username and password" msgstr "உபயோகிப்பவரின் பெயர் மற்றும் கடவுச்சொல்லை உள்ளீடுச் செய்யவும்" #: src/gnome/glade/userpass.glade:127 msgid "Username:" msgstr "உபயோகிப்பவரின் பெயர்" #: src/gnome/glade/userpass.glade:144 #: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:116 #: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:273 msgid "Password:" msgstr "கடவுச்சொல்" #: src/gnome/dialog-commodities.c:256 msgid "" "That commodity is currently used by\n" "at least one of your accounts. You may\n" "not delete it." msgstr "" #: src/gnome/dialog-commodities.c:264 msgid "" "Are you sure you want to delete the\n" "selected commodity?" msgstr "" #: src/gnome/dialog-fincalc.c:340 msgid "You must enter values for the other quantities." msgstr "மற்ற அளவிற்கும் மதிப்பினை உள்ளிடவும்" #: src/gnome/dialog-fincalc.c:341 msgid "You must enter a valid expression." msgstr "சரியாக உள்ளீடு செய்யவும்" #: src/gnome/dialog-fincalc.c:379 msgid "The interest rate cannot be zero." msgstr "வட்டி விகிதம் பூஜ்யமாக இருக்க முடியாது" #: src/gnome/dialog-fincalc.c:398 msgid "The number of payments cannot be zero." msgstr "கொடுக்கலின் எண்ணிக்கை பூஜ்யமாக இருக்க முடியாது" #: src/gnome/dialog-fincalc.c:403 msgid "The number of payments cannot be negative." msgstr "கொடுக்கலின் எண்ணிக்கை குறையெண்ணாக இருக்க முடியாது" #: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:74 msgid "old-file-import" msgstr "" #: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:75 msgid "user:price-editor" msgstr "" #: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:76 msgid "user:stock-split" msgstr "" #: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:77 msgid "user:xfer-dialog" msgstr "" #: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:311 msgid "" "Are you sure you want to delete the\n" "selected price?" msgstr "" #: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:338 msgid "Remove old prices" msgstr "" #: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:352 msgid "All prices before the date below will be deleted." msgstr "" #: src/gnome/dialog-price-editor.c:171 msgid "You must select a commodity." msgstr "" #: src/gnome/dialog-price-editor.c:176 msgid "You must select a currency." msgstr "" #: src/gnome/dialog-price-editor.c:185 src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1360 msgid "You must enter a valid amount." msgstr "" #: src/gnome/dialog-progress.c:359 src/gnome/dialog-progress.c:362 msgid "Complete" msgstr "நிறைவு" #: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:274 msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?" msgstr "" #: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:766 msgid "" "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n" "balance this transaction. Should it still be entered?" msgstr "" #: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:785 msgid "Please name the Scheduled Transaction." msgstr "" #: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:809 #, c-format msgid "" "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n" "Are you sure you want to name this one the same?" msgstr "" #: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:835 msgid "" "Scheduled Transactions with variables\n" "cannot be automatically created." msgstr "" #: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:849 msgid "Please provide a valid end selection." msgstr "" #: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:865 msgid "There must be some number of occurrences." msgstr "" #: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:873 #, c-format msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)." msgstr "" #: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:907 msgid "" "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n" "Do you really want to do this?" msgstr "" #: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1542 msgid "(never)" msgstr "" #: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1720 msgid "" "The following transactions are presently being edited;\n" "are you sure you want to delete them?" msgstr "" #: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1723 msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?" msgstr "" #: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2039 msgid "" "The current template transaction has been changed.\n" "Would you like to record the changes?" msgstr "" #: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:385 src/gnome/window-main.c:619 #, c-format msgid "" "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n" "(%d transaction automatically created)" msgid_plural "" "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n" "(%d transactions automatically created)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1370 msgid "" "Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n" "Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?" msgstr "" #: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1799 msgid "Ready to create" msgstr "" #: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1801 msgid "Needs values for variables" msgstr "" #: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1805 msgid "Ignored" msgstr "" #: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1808 msgid "Postponed" msgstr "" #: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1936 msgid "Obsolete" msgstr "" #: src/gnome/dialog-totd.c:90 intl-scm/guile-strings.c:3143 msgid "Tip of the Day" msgstr "" #: src/gnome/dialog-totd.c:120 msgid "Display this dialog next time" msgstr "" #: src/gnome/dialog-totd.c:303 msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" msgstr "" #: src/gnome/dialog-totd.c:304 msgid "Tip of the Day:" msgstr "" #: src/gnome/druid-hierarchy.c:866 msgid "You must enter a valid balance." msgstr "" #: src/gnome/druid-loan.c:512 msgid "Fixed" msgstr "" #: src/gnome/druid-loan.c:512 msgid "A Fixed-Rate loan" msgstr "" #: src/gnome/druid-loan.c:514 msgid "3/1 Year" msgstr "" #: src/gnome/druid-loan.c:514 msgid "A 3/1 Year ARM" msgstr "" #: src/gnome/druid-loan.c:515 msgid "5/1 Year" msgstr "" #: src/gnome/druid-loan.c:515 msgid "A 5/1 Year ARM" msgstr "" #: src/gnome/druid-loan.c:516 msgid "7/1 Year" msgstr "" #: src/gnome/druid-loan.c:516 msgid "A 7/1 Year ARM" msgstr "" #: src/gnome/druid-loan.c:517 msgid "10/1 Year" msgstr "" #: src/gnome/druid-loan.c:517 msgid "A 10/1 Year ARM" msgstr "" #: src/gnome/druid-loan.c:602 #, c-format msgid "... pay \"%s\"?" msgstr "" #: src/gnome/druid-loan.c:614 msgid "via Escrow account?" msgstr "" #: src/gnome/druid-loan.c:785 src/register/ledger-core/split-register.c:2016 msgid "Loan" msgstr "கடன்" #: src/gnome/druid-loan.c:1015 msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?" msgstr "" #: src/gnome/druid-loan.c:1132 msgid "Please select a valid loan account." msgstr "" #: src/gnome/druid-loan.c:1220 msgid "Please select a valid Escrow Account." msgstr "" #: src/gnome/druid-loan.c:1286 src/gnome/druid-loan.c:1507 msgid "Please select a valid \"from\" account." msgstr "" #: src/gnome/druid-loan.c:1294 src/gnome/druid-loan.c:1516 msgid "Please select a valid \"to\" account." msgstr "" #: src/gnome/druid-loan.c:1302 msgid "Please select a valid \"interest\" account." msgstr "" #: src/gnome/druid-loan.c:1414 #, c-format msgid "Payment: \"%s\"" msgstr "" #: src/gnome/druid-loan.c:1747 src/gnome/druid-loan.c:2319 msgid "Principal" msgstr "அசல்" #: src/gnome/druid-loan.c:1748 src/gnome/druid-loan.c:2340 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2024 #: intl-scm/guile-strings.c:1067 intl-scm/guile-strings.c:1107 msgid "Interest" msgstr "வட்டி " #: src/gnome/druid-loan.c:2220 msgid "Escrow " msgstr "" #: src/gnome/druid-stock-split.c:229 src/gnome-utils/gnc-html.c:115 #: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:474 msgid "Error" msgstr "தவறு" #: src/gnome/druid-stock-split.c:254 msgid "You must enter a valid distribution amount." msgstr "" #: src/gnome/druid-stock-split.c:263 msgid "You must enter a distribution amount." msgstr "" #: src/gnome/druid-stock-split.c:271 msgid "" "You must either enter a valid price\n" "or leave it blank." msgstr "" #: src/gnome/druid-stock-split.c:280 msgid "The price must be positive." msgstr "" #: src/gnome/druid-stock-split.c:317 msgid "" "You must either enter a valid cash amount\n" "or leave it blank." msgstr "" #: src/gnome/druid-stock-split.c:326 msgid "The cash distribution must be positive." msgstr "" #: src/gnome/druid-stock-split.c:339 msgid "" "You must select an income account\n" "for the cash distribution." msgstr "" #: src/gnome/druid-stock-split.c:349 msgid "" "You must select an asset account\n" "for the cash distribution." msgstr "" #: src/gnome/druid-stock-split.c:442 msgid "Error adding price." msgstr "" #: src/gnome/druid-stock-split.c:731 msgid "You don't have any stock accounts with balances!" msgstr "" #: src/gnome/gnc-network.c:168 msgid "Enter GnuCash Network passphrase:" msgstr "" #: src/gnome/gnc-network.c:223 msgid "GnuCash Network authorization failed." msgstr "" #: src/gnome/gnc-network.c:356 msgid "Enter passphrase:" msgstr "" #: src/gnome/gnc-network.c:370 msgid "Verify passphrase:" msgstr "" #: src/gnome/gnc-network.c:381 msgid "Passphrases did not match." msgstr "" #: src/gnome/gnc-splash.c:74 #, c-format msgid "Version: Gnucash-cvs (built %s)" msgstr "" #: src/gnome/gnc-splash.c:77 #, c-format msgid "Version: Gnucash-%s" msgstr "" #: src/gnome/gnc-splash.c:81 msgid "Loading..." msgstr "" #: src/gnome/reconcile-list.c:203 #: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:548 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:169 msgid "Reconciled:R" msgstr "" #: src/gnome/top-level.c:201 #, c-format msgid "Transaction with no Accounts: %s" msgstr "" #: src/gnome/top-level.c:212 #, c-format msgid "No such split: %s" msgstr "" #: src/gnome/top-level.c:222 src/gnome/top-level.c:265 #, c-format msgid "Unsupported entity type: %s" msgstr "" #: src/gnome/window-acct-tree.c:265 intl-scm/guile-strings.c:3157 #: intl-scm/guile-strings.c:3331 intl-scm/guile-strings.c:3339 #: intl-scm/guile-strings.c:3345 intl-scm/guile-strings.c:3375 msgid "Account Tree" msgstr "" #: src/gnome/window-acct-tree.c:266 intl-scm/guile-strings.c:3333 msgid "Name of account view" msgstr "" #: src/gnome/window-acct-tree.c:351 src/gnome/window-acct-tree.c:541 #: src/gnome/window-acct-tree.c:705 msgid "" "To open an account, you must first\n" "choose an account to open." msgstr "" #: src/gnome/window-acct-tree.c:378 src/gnome/window-acct-tree.c:570 msgid "" "To edit an account, you must first\n" "choose an account to edit.\n" msgstr "" #: src/gnome/window-acct-tree.c:433 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the %s account?" msgstr "" #: src/gnome/window-acct-tree.c:434 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete the %s\n" "account and all its children?" msgstr "" #: src/gnome/window-acct-tree.c:437 #, c-format msgid "" "This account contains transactions. Are you sure you\n" "want to delete the %s account?" msgstr "" #: src/gnome/window-acct-tree.c:440 #, c-format msgid "" "One (or more) children of this account contain\n" "transactions. Are you sure you want to delete the\n" "%s account and all its children?" msgstr "" #: src/gnome/window-acct-tree.c:444 #, c-format msgid "This account contains read-only transactions. You may not delete %s." msgstr "" #: src/gnome/window-acct-tree.c:447 #, c-format msgid "One (or more) children of this account contains read-only transactions. You may not delete %s." msgstr "" #: src/gnome/window-acct-tree.c:498 msgid "" "To delete an account, you must first\n" "choose an account to delete.\n" msgstr "" #: src/gnome/window-acct-tree.c:592 msgid "" "To reconcile an account, you must first\n" "choose an account to reconcile." msgstr "" #: src/gnome/window-acct-tree.c:648 src/gnome/window-acct-tree.c:670 msgid "You must select an account to check and repair." msgstr "" #: src/gnome/window-acct-tree.c:847 src/gnome/window-acct-tree.c:965 #: src/gnome/window-acct-tree.c:1288 msgid "Open the selected account" msgstr "" #: src/gnome/window-acct-tree.c:857 src/gnome/window-acct-tree.c:981 #: src/gnome/window-acct-tree.c:1310 msgid "Edit the selected account" msgstr "" #: src/gnome/window-acct-tree.c:868 msgid "Edit the account view options" msgstr "" #: src/gnome/window-acct-tree.c:889 src/gnome/window-acct-tree.c:1023 #: src/gnome/window-acct-tree.c:1317 msgid "Delete selected account" msgstr "" #: src/gnome/window-acct-tree.c:911 msgid "Check & Repair A_ccount" msgstr "" #: src/gnome/window-acct-tree.c:912 src/gnome/window-reconcile.c:1280 msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account" msgstr "" #: src/gnome/window-acct-tree.c:920 msgid "Check & Repair Su_baccounts" msgstr "" #: src/gnome/window-acct-tree.c:921 msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts" msgstr "" #: src/gnome/window-acct-tree.c:929 msgid "Check & Repair A_ll" msgstr "" #: src/gnome/window-acct-tree.c:930 msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts" msgstr "" #: src/gnome/window-acct-tree.c:964 msgid "Open Account" msgstr "" #: src/gnome/window-acct-tree.c:972 msgid "Open _Subaccounts" msgstr "" #: src/gnome/window-acct-tree.c:973 src/gnome/window-acct-tree.c:1296 msgid "Open the selected account and all its subaccounts" msgstr "" #: src/gnome/window-acct-tree.c:990 src/gnome/window-acct-tree.c:1343 msgid "Reconcile the selected account" msgstr "" #: src/gnome/window-acct-tree.c:1005 src/gnome/window-acct-tree.c:1350 msgid "Stock S_plit..." msgstr "" #: src/gnome/window-acct-tree.c:1014 src/gnome/window-acct-tree.c:1275 msgid "_New Account..." msgstr "" #: src/gnome/window-acct-tree.c:1022 src/gnome/window-acct-tree.c:1316 msgid "_Delete Account" msgstr "" #: src/gnome/window-acct-tree.c:1029 src/gnome/window-acct-tree.c:1357 #: src/gnome/window-reconcile.c:1279 msgid "_Check & Repair" msgstr "" #: src/gnome/window-acct-tree.c:1036 src/gnome/window-reconcile.c:1330 msgid "_Account" msgstr "" #: src/gnome/window-acct-tree.c:1287 src/gnome/window-reconcile.c:1256 msgid "_Open Account" msgstr "" #: src/gnome/window-acct-tree.c:1295 msgid "Open S_ubaccounts" msgstr "" #: src/gnome/window-main-summarybar.c:130 msgid "Net Assets" msgstr "நிகர சொத்துக்கள்" #: src/gnome/window-main-summarybar.c:148 msgid "Profits" msgstr "லாபங்கள்" #: src/gnome/window-main.c:556 msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash." msgstr "" #: src/gnome/window-main.c:609 msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time." msgstr "" #: src/gnome/window-main.c:640 msgid "" "The GnuCash personal finance manager.\n" "The GNU way to manage your money!\n" "http://www.gnucash.org/" msgstr "" #: src/gnome/window-main.c:730 msgid "Export _Accounts..." msgstr "" #: src/gnome/window-main.c:731 msgid "Export the account hierarchy to a new file" msgstr "" #: src/gnome/window-main.c:741 msgid "_New File" msgstr "" #: src/gnome/window-main.c:742 msgid "Create a new file" msgstr "" #: src/gnome/window-main.c:746 msgid "New Account _Tree" msgstr "" #: src/gnome/window-main.c:747 msgid "Open a new account tree view" msgstr "" #: src/gnome/window-main.c:755 msgid "Open in a New Window" msgstr "" #: src/gnome/window-main.c:756 msgid "Open a new top-level GnuCash window for the current view" msgstr "" #: src/gnome/window-main.c:760 msgid "Open _Recent" msgstr "" #: src/gnome/window-main.c:766 msgid "_Import" msgstr "" #: src/gnome/window-main.c:768 msgid "_Export" msgstr "" #: src/gnome/window-main.c:790 msgid "Ta_x Options" msgstr "" #: src/gnome/window-main.c:791 msgid "Setup tax information for all income and expense accounts" msgstr "" #: src/gnome/window-main.c:802 msgid "_Refresh" msgstr "" #: src/gnome/window-main.c:803 msgid "Refresh this window" msgstr "" #: src/gnome/window-main.c:811 msgid "Show/hide the toolbar on this window" msgstr "" #: src/gnome/window-main.c:818 msgid "Show/hide the summary bar on this window" msgstr "" #: src/gnome/window-main.c:825 msgid "Show/Hide the status bar on this window" msgstr "" #: src/gnome/window-main.c:836 msgid "_Scheduled Transaction Editor" msgstr "" #: src/gnome/window-main.c:837 msgid "The list of Scheduled Transactions" msgstr "" #: src/gnome/window-main.c:843 msgid "_Since Last Run..." msgstr "" #: src/gnome/window-main.c:844 msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run." msgstr "" #: src/gnome/window-main.c:851 msgid "_Mortgage & Loan Repayment..." msgstr "" #: src/gnome/window-main.c:852 msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" msgstr "" #: src/gnome/window-main.c:862 msgid "_Scheduled Transactions" msgstr "" #: src/gnome/window-main.c:886 msgid "Commodity _Editor" msgstr "" #: src/gnome/window-main.c:894 msgid "Financial _Calculator" msgstr "" #: src/gnome/window-main.c:901 msgid "_Find Transactions" msgstr "" #: src/gnome/window-main.c:902 msgid "Find transactions with a search" msgstr "" #: src/gnome/window-main.c:922 msgid "_Tips Of The Day" msgstr "" #: src/gnome/window-main.c:954 msgid "_Windows" msgstr "" #: src/gnome/window-main.c:972 msgid "Save the file to disk" msgstr "" #: src/gnome/window-main.c:982 msgid "Close the current notebook page" msgstr "" #: src/gnome/window-main.c:1004 msgid "Exit" msgstr "வெளியேறு" #: src/gnome/window-main.c:1005 msgid "Exit GnuCash" msgstr "GNUநாணயத்தைவிட்டு வெளியேறு" #: src/gnome/window-reconcile.c:425 msgid "Interest Payment" msgstr "" #: src/gnome/window-reconcile.c:428 msgid "Interest Charge" msgstr "" #: src/gnome/window-reconcile.c:446 msgid "Payment From" msgstr "" #: src/gnome/window-reconcile.c:450 src/gnome/window-reconcile.c:460 msgid "Reconcile Account" msgstr "" #: src/gnome/window-reconcile.c:465 msgid "Payment To" msgstr "" #: src/gnome/window-reconcile.c:476 msgid "No Auto Interest Payments for this Account" msgstr "" #: src/gnome/window-reconcile.c:477 msgid "No Auto Interest Charges for this Account" msgstr "" #: src/gnome/window-reconcile.c:662 intl-scm/guile-strings.c:3219 msgid "Reconcile Information" msgstr "" #: src/gnome/window-reconcile.c:666 msgid "Statement Date:" msgstr "" #: src/gnome/window-reconcile.c:667 src/gnome/window-reconcile.c:1836 msgid "Starting Balance:" msgstr "" #: src/gnome/window-reconcile.c:668 src/gnome/window-reconcile.c:1846 msgid "Ending Balance:" msgstr "" #: src/gnome/window-reconcile.c:677 msgid "Include Subaccounts" msgstr "" #: src/gnome/window-reconcile.c:739 msgid "Enter Interest Payment..." msgstr "" #: src/gnome/window-reconcile.c:741 msgid "Enter Interest Charge..." msgstr "" #: src/gnome/window-reconcile.c:927 msgid "Debits" msgstr "பற்றுகள்" #: src/gnome/window-reconcile.c:937 intl-scm/guile-strings.c:1401 msgid "Credits" msgstr "வரவுகள்" #: src/gnome/window-reconcile.c:1092 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" msgstr "" #: src/gnome/window-reconcile.c:1139 intl-scm/guile-strings.c:298 #: intl-scm/guile-strings.c:305 intl-scm/guile-strings.c:311 #: intl-scm/guile-strings.c:3293 msgid "Reconcile" msgstr "" #: src/gnome/window-reconcile.c:1217 msgid "_Reconcile Information..." msgstr "" #: src/gnome/window-reconcile.c:1218 msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance." msgstr "" #: src/gnome/window-reconcile.c:1227 msgid "_Finish" msgstr "" #: src/gnome/window-reconcile.c:1228 src/gnome/window-reconcile.c:1455 msgid "Finish the reconciliation of this account" msgstr "" #: src/gnome/window-reconcile.c:1235 msgid "_Postpone" msgstr "" #: src/gnome/window-reconcile.c:1236 msgid "Postpone the reconciliation of this account" msgstr "" #: src/gnome/window-reconcile.c:1244 msgid "Cancel the reconciliation of this account" msgstr "" #: src/gnome/window-reconcile.c:1256 src/gnome/window-reconcile.c:1447 msgid "Open the account" msgstr "" #: src/gnome/window-reconcile.c:1263 msgid "Edit the main account for this register" msgstr "" #: src/gnome/window-reconcile.c:1293 src/gnome/window-reconcile.c:1365 msgid "_New" msgstr "" #: src/gnome/window-reconcile.c:1293 src/gnome/window-reconcile.c:1365 #: src/gnome/window-reconcile.c:1425 msgid "Add a new transaction to the account" msgstr "" #: src/gnome/window-reconcile.c:1300 src/gnome/window-reconcile.c:1372 #: src/gnome/window-reconcile.c:1432 msgid "Edit the current transaction" msgstr "" #: src/gnome/window-reconcile.c:1307 src/gnome/window-reconcile.c:1379 #: src/gnome/window-reconcile.c:1439 msgid "Delete the selected transaction" msgstr "" #: src/gnome/window-reconcile.c:1319 msgid "Open the GnuCash help window" msgstr "" #: src/gnome/window-reconcile.c:1329 msgid "_Reconcile" msgstr "" #: src/gnome/window-reconcile.c:1331 msgid "_Transaction" msgstr "" #: src/gnome/window-reconcile.c:1455 msgid "Finish" msgstr "முடி" #: src/gnome/window-reconcile.c:1856 msgid "Reconciled Balance:" msgstr "" #: src/gnome/window-reconcile.c:1866 msgid "Difference:" msgstr "" #: src/gnome/window-reconcile.c:2055 msgid "" "The account is not balanced.\n" "Are you sure you want to finish?" msgstr "" #: src/gnome/window-reconcile.c:2113 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" msgstr "" #: src/gnome/window-reconcile.c:2147 msgid "" "You have made changes to this reconcile window.\n" "Are you sure you want to cancel?" msgstr "" #: src/gnome/window-register.c:801 intl-scm/guile-strings.c:3173 msgid "General Ledger" msgstr "பொது பேரேடு" #: src/gnome/window-register.c:803 msgid "General Ledger Report" msgstr "பொது பேரேடு அறிக்கை" #: src/gnome/window-register.c:808 msgid "Portfolio" msgstr "" #: src/gnome/window-register.c:810 msgid "Portfolio Report" msgstr "" #: src/gnome/window-register.c:815 msgid "Search Results" msgstr "" #: src/gnome/window-register.c:817 msgid "Search Results Report" msgstr "" #: src/gnome/window-register.c:822 intl-scm/guile-strings.c:198 #: intl-scm/guile-strings.c:216 intl-scm/guile-strings.c:222 #: intl-scm/guile-strings.c:228 intl-scm/guile-strings.c:234 #: intl-scm/guile-strings.c:242 intl-scm/guile-strings.c:2137 #: intl-scm/guile-strings.c:3295 msgid "Register" msgstr "" #: src/gnome/window-register.c:824 intl-scm/guile-strings.c:2063 msgid "Register Report" msgstr "" #: src/gnome/window-register.c:1445 #, c-format msgid "%s [Read-Only]" msgstr "%s [படிக்க மட்டும்]" #: src/gnome/gnc-split-reg.c:766 msgid "" msgstr "" #: src/gnome/gnc-split-reg.c:906 #: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1453 #: src/register/ledger-core/split-register.c:496 msgid "" "The current transaction has been changed.\n" "Would you like to record it?" msgstr "" #: src/gnome/gnc-split-reg.c:1033 msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?" msgstr "" #: src/gnome/gnc-split-reg.c:1036 msgid "" "You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n" "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." msgstr "" #: src/gnome/gnc-split-reg.c:1129 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete\n" " %s\n" "from the transaction\n" " %s ?" msgstr "" #: src/gnome/gnc-split-reg.c:1131 msgid "" "You would be deleting a reconciled split!\n" "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." msgstr "" #: src/gnome/gnc-split-reg.c:1134 msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window." msgstr "" #: src/gnome/gnc-split-reg.c:1147 msgid "(no memo)" msgstr "" #: src/gnome/gnc-split-reg.c:1150 msgid "(no description)" msgstr "" #: src/gnome/gnc-split-reg.c:1183 msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?" msgstr "" #: src/gnome/gnc-split-reg.c:1185 msgid "" "You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n" "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." msgstr "" #: src/gnome/gnc-split-reg.c:1870 msgid "Present:" msgstr "தற்போதய" #: src/gnome/gnc-split-reg.c:1871 msgid "Future:" msgstr "எதிர்கால" #: src/gnome/gnc-split-reg.c:1872 msgid "Cleared:" msgstr "துடைக்கப்பட்டது" #: src/gnome/gnc-split-reg.c:1873 msgid "Reconciled:" msgstr "" #: src/gnome/gnc-split-reg.c:1874 msgid "Projected Minimum:" msgstr "" #: src/gnome/gnc-split-reg.c:1878 msgid "Shares:" msgstr "பங்குகள்" #: src/gnome/gnc-split-reg.c:1879 msgid "Current Value:" msgstr "தற்போதய மதிப்பு" #: src/gnome/gnc-split-reg.c:2107 msgid "" "This account may not be edited. If you want\n" "to edit transactions in this register, please\n" "open the account options and turn off the\n" "placeholder checkbox." msgstr "" #: src/gnome/gnc-split-reg.c:2114 msgid "" "One of the sub-accounts selected may not be\n" "edited. If you want to edit transactions in\n" "this register, please open the sub-account\n" "options and turn off the placeholder checkbox.\n" "You may also open an individual account instead\n" "of a set of accounts." msgstr "" #: src/gnome/gnc-split-reg.c:2289 msgid "View" msgstr "பார்" #: src/gnome-search/dialog-search.c:127 msgid "You must select an item from the list" msgstr "" #: src/gnome-search/dialog-search.c:296 msgid "Select" msgstr "தேர்ந்தெடு" #: src/gnome-search/dialog-search.c:848 msgid "Add criterion" msgstr "" #: src/gnome-search/dialog-search.c:856 msgid "all criteria are met" msgstr "" #: src/gnome-search/dialog-search.c:861 msgid "any criteria are met" msgstr "" #: src/gnome-search/dialog-search.c:903 #, c-format msgid "New %s" msgstr "" #: src/gnome-search/dialog-search.c:903 msgid "item" msgstr "உருப்படி" #: src/gnome-search/search-account.c:166 msgid "You have not selected any accounts" msgstr "" #: src/gnome-search/search-account.c:209 msgid "matches all accounts" msgstr "" #: src/gnome-search/search-account.c:212 msgid "matches any account" msgstr "" #: src/gnome-search/search-account.c:214 msgid "matches no accounts" msgstr "" #: src/gnome-search/search-account.c:230 msgid "Selected Accounts" msgstr "" #: src/gnome-search/search-account.c:231 msgid "Choose Accounts" msgstr "" #: src/gnome-search/search-account.c:262 msgid "Select Accounts to Match" msgstr "" #: src/gnome-search/search-account.c:266 msgid "Select the Accounts to Compare" msgstr "" #: src/gnome-search/search-boolean.c:235 msgid "set true" msgstr "" #: src/gnome-search/search-date.c:213 msgid "is before" msgstr "" #: src/gnome-search/search-date.c:215 msgid "is before or on" msgstr "" #: src/gnome-search/search-date.c:216 msgid "is on" msgstr "" #: src/gnome-search/search-date.c:217 msgid "is not on" msgstr "" #: src/gnome-search/search-date.c:218 msgid "is after" msgstr "" #: src/gnome-search/search-date.c:219 msgid "is on or after" msgstr "" #: src/gnome-search/search-double.c:212 src/gnome-search/search-int64.c:214 #: src/gnome-search/search-numeric.c:246 msgid "is less than" msgstr "" #: src/gnome-search/search-double.c:214 src/gnome-search/search-int64.c:216 #: src/gnome-search/search-numeric.c:251 msgid "is less than or equal to" msgstr "" #: src/gnome-search/search-double.c:215 src/gnome-search/search-int64.c:217 #: src/gnome-search/search-numeric.c:254 msgid "equals" msgstr "" #: src/gnome-search/search-double.c:216 src/gnome-search/search-int64.c:218 #: src/gnome-search/search-numeric.c:257 msgid "does not equal" msgstr "" #: src/gnome-search/search-double.c:217 src/gnome-search/search-int64.c:219 #: src/gnome-search/search-numeric.c:260 msgid "is greater than" msgstr "" #: src/gnome-search/search-double.c:218 src/gnome-search/search-int64.c:220 #: src/gnome-search/search-numeric.c:264 msgid "is greater than or equal to" msgstr "" #: src/gnome-search/search-numeric.c:246 msgid "less than" msgstr "" #: src/gnome-search/search-numeric.c:250 msgid "less than or equal to" msgstr "" #: src/gnome-search/search-numeric.c:254 msgid "equal to" msgstr "" #: src/gnome-search/search-numeric.c:257 msgid "not equal to" msgstr "" #: src/gnome-search/search-numeric.c:260 msgid "greater than" msgstr "" #: src/gnome-search/search-numeric.c:263 msgid "greater than or equal to" msgstr "" #: src/gnome-search/search-numeric.c:285 msgid "has credits or debits" msgstr "" #: src/gnome-search/search-numeric.c:288 msgid "has debits" msgstr "" #: src/gnome-search/search-numeric.c:290 msgid "has credits" msgstr "" #: src/gnome-search/search-string.c:183 msgid "You need to enter a string value" msgstr "" #: src/gnome-search/search-string.c:209 #, c-format msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" "%s" msgstr "" #: src/gnome-search/search-string.c:270 msgid "contains" msgstr "" #: src/gnome-search/search-string.c:273 msgid "does not contain" msgstr "" #: src/gnome-search/search-string.c:277 msgid "matches regex" msgstr "" #: src/gnome-search/search-string.c:281 msgid "does not match regex" msgstr "" #: src/gnome-search/search-string.c:344 msgid "Case Insensitive?" msgstr "" #: src/gnome-search/search.glade:23 msgid "Search for..." msgstr "" #: src/gnome-search/search.glade:117 msgid "New Item...." msgstr "" #: src/gnome-search/search.glade:171 msgid "()" msgstr "()" #: src/gnome-search/search.glade:188 msgid " Search " msgstr "" #: src/gnome-search/search.glade:208 msgid "Search Criteria" msgstr "" #: src/gnome-search/search.glade:272 msgid "Search for items where" msgstr "" #: src/gnome-search/search.glade:347 msgid "Type of search" msgstr "" #: src/gnome-search/search.glade:373 msgid "New search" msgstr "" #: src/gnome-search/search.glade:394 msgid "Refine current search" msgstr "" #: src/gnome-search/search.glade:415 msgid "Add results to current search" msgstr "" #: src/gnome-search/search.glade:436 msgid "Delete results from current search" msgstr "" #: src/gnome-search/search.glade:460 msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"" msgstr "" #: src/gnome-search/search.glade:468 msgid "Search only active data" msgstr "" #: src/gnome-search/search-reconciled.c:256 msgid "Not Cleared" msgstr "" #: src/gnome-search/search-reconciled.c:259 #: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:97 src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:98 msgid "Cleared" msgstr "" #: src/gnome-search/search-reconciled.c:262 #: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:99 #: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:100 msgid "Reconciled" msgstr "" #: src/gnome-search/search-reconciled.c:265 msgid "Frozen" msgstr "" #: src/gnome-search/search-reconciled.c:268 msgid "Voided" msgstr "" #: src/gnome-utils/commodity.glade:22 msgid "Select currency/security " msgstr "" #: src/gnome-utils/commodity.glade:107 msgid "Select user information here..." msgstr "" #: src/gnome-utils/commodity.glade:164 msgid "Currency/security:" msgstr "" #: src/gnome-utils/commodity.glade:257 msgid "New Security" msgstr "" #: src/gnome-utils/commodity.glade:365 msgid "Full name:" msgstr "முழுப் பெயர்" #: src/gnome-utils/commodity.glade:382 msgid "Symbol/abbreviation:" msgstr "" #: src/gnome-utils/commodity.glade:416 msgid "CUSIP or other code:" msgstr "" #: src/gnome-utils/commodity.glade:433 msgid "Fraction traded:" msgstr "" #: src/gnome-utils/commodity.glade:462 msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars" msgstr "" #: src/gnome-utils/commodity.glade:479 msgid "Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD" msgstr "" #: src/gnome-utils/commodity.glade:511 msgid "Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter a new type with the keyboard." msgstr "" #: src/gnome-utils/commodity.glade:523 msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank." msgstr "" #: src/gnome-utils/commodity.glade:550 msgid "1 /" msgstr "1/" #: src/gnome-utils/commodity.glade:567 msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1." msgstr "" #: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:130 msgid "" "\n" "Please select a commodity to match:" msgstr "" #: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:134 msgid "" "\n" "Commodity: " msgstr "" #: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:139 msgid "" "\n" "Exchange code (CUSIP or similar): " msgstr "" #: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:144 msgid "" "\n" "Mnemonic(Ticker symbol or similar): " msgstr "" #: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:335 msgid "" "You must select a commodity.\n" "To create a new one, click \"New\"" msgstr "" #: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:742 msgid "You may not create a new national currency." msgstr "" #: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:756 msgid "That commodity already exists." msgstr "" #: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:789 msgid "" "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n" "and \"Type\" for the commodity." msgstr "" #: src/gnome-utils/dialog-options.c:806 src/gnome-utils/dialog-options.c:951 msgid "Select Default" msgstr "" #: src/gnome-utils/dialog-options.c:1108 msgid "Defaults" msgstr "கொடாநிலைகள்" #: src/gnome-utils/dialog-options.c:1576 msgid "No options!" msgstr "" #: src/gnome-utils/dialog-options.c:1596 msgid "GnuCash Preferences" msgstr "" #: src/gnome-utils/dialog-options.c:2120 msgid "Select pixmap" msgstr "" #: src/gnome-utils/dialog-utils.c:137 msgid "Use local time" msgstr "" #: src/gnome-utils/dialog-account.c:447 msgid "Could not create opening balance." msgstr "" #: src/gnome-utils/dialog-account.c:710 msgid "Field" msgstr "" #: src/gnome-utils/dialog-account.c:711 msgid "Old Value" msgstr "பழைய மதிப்பு" #: src/gnome-utils/dialog-account.c:712 msgid "New Value" msgstr "புதிய மதிப்பு" #: src/gnome-utils/dialog-account.c:738 msgid "Verify Changes" msgstr "மாற்றத்தை சரிப்பார்க்கவும்" #: src/gnome-utils/dialog-account.c:752 msgid "The following changes must be made. Continue?" msgstr "" #: src/gnome-utils/dialog-account.c:827 src/gnome-utils/dialog-account.c:945 msgid "The account must be given a name." msgstr "" #: src/gnome-utils/dialog-account.c:835 src/gnome-utils/dialog-account.c:996 msgid "You must select an account type." msgstr "" #: src/gnome-utils/dialog-account.c:846 msgid "You must choose a valid parent account." msgstr "" #: src/gnome-utils/dialog-account.c:856 src/gnome-utils/dialog-account.c:1007 msgid "You must choose a commodity." msgstr "" #: src/gnome-utils/dialog-account.c:987 msgid "There is already an account with that name." msgstr "" #: src/gnome-utils/dialog-account.c:1014 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." msgstr "" #: src/gnome-utils/dialog-account.c:1039 msgid "" "You must select a transfer account or choose\n" "the opening balances equity account." msgstr "" #: src/gnome-utils/dialog-account.c:1558 msgid "New top level account" msgstr "" #: src/gnome-utils/dialog-account.c:1680 msgid "Edit Account" msgstr "" #: src/gnome-utils/dialog-account.c:1683 #, c-format msgid "(%d) New Accounts" msgstr "" #: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:91 intl-scm/guile-strings.c:1385 #: intl-scm/guile-strings.c:2213 intl-scm/guile-strings.c:2319 #: intl-scm/guile-strings.c:2439 msgid "Account Code" msgstr "கணக்கு குறியீடு" #: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:93 src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:94 #, fuzzy msgid "Present" msgstr "தற்போதய" #: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:95 src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:96 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:177 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:317 #: intl-scm/guile-strings.c:919 intl-scm/guile-strings.c:1255 #: intl-scm/guile-strings.c:2049 intl-scm/guile-strings.c:2255 #: intl-scm/guile-strings.c:3389 msgid "Balance" msgstr "நிலுவை" #: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:101 #: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:102 #, fuzzy msgid "Future Minimum" msgstr "குறைந்த பட்சம்" #: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:103 #: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:104 intl-scm/guile-strings.c:719 #: intl-scm/guile-strings.c:723 intl-scm/guile-strings.c:745 #: intl-scm/guile-strings.c:799 intl-scm/guile-strings.c:1217 #: intl-scm/guile-strings.c:1251 intl-scm/guile-strings.c:1565 #: intl-scm/guile-strings.c:1617 intl-scm/guile-strings.c:1949 #: intl-scm/guile-strings.c:2125 intl-scm/guile-strings.c:3409 msgid "Total" msgstr "மொத்தம்" #: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:106 intl-scm/guile-strings.c:3413 msgid "Tax Info" msgstr "வரிபற்றிய செய்தி" #: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:210 intl-scm/guile-strings.c:2003 msgid "Weeks" msgstr "வாரங்கள்" #: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:211 intl-scm/guile-strings.c:2007 msgid "Months" msgstr "மாதங்கள்" #: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:212 intl-scm/guile-strings.c:2009 msgid "Years" msgstr "வருடங்கள்" #: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:255 msgid "Ago" msgstr "முன்னர்" #: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:256 msgid "From Now" msgstr "இப்போதிலிருந்து" #: src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:628 msgid "Calendar" msgstr "" #: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:276 intl-scm/guile-strings.c:2823 msgid "Date: " msgstr "தேதி" #: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1017 msgid "(unnamed)" msgstr "பெயரற்ற" #: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:189 msgid "View..." msgstr "பார்" #: src/gnome-utils/gnc-html.c:109 msgid "Not found" msgstr "காணவில்லை" #: src/gnome-utils/gnc-html.c:111 msgid "The specified URL could not be loaded." msgstr "" #: src/gnome-utils/gnc-html.c:117 msgid "There was an error loading the specified URL." msgstr "" #: src/gnome-utils/gnc-html.c:118 msgid "Error message" msgstr "" #: src/gnome-utils/gnc-html.c:614 src/gnome-utils/gnc-html.c:1102 msgid "" "Secure HTTP access is disabled.\n" "You can enable it in the Network section of\n" "the Preferences dialog." msgstr "" #: src/gnome-utils/gnc-html.c:622 src/gnome-utils/gnc-html.c:1111 msgid "" "Network HTTP access is disabled.\n" "You can enable it in the Network section of\n" "the Preferences dialog." msgstr "" #: src/gnome-utils/gnc-html.c:928 msgid "" "GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n" "You can enable it in the Network section\n" "of the Preferences dialog." msgstr "" #: src/gnome-utils/gnc-html.c:1044 #, c-format msgid "There was an error accessing %s." msgstr "" #: src/gnome-utils/gnc-mdi-utils.c:610 msgid "" msgstr "" #: src/gnome-utils/print-session.c:112 msgid "Print GnuCash Document" msgstr "" #: src/gnome-utils/print-session.c:165 msgid "Print Preview" msgstr "" #: src/gnome-utils/window-help.c:330 msgid "Enter URI to load:" msgstr "" #: src/gnome-utils/window-help.c:618 #: src/report/report-gnome/window-report.c:838 msgid "Back" msgstr "பின்னால்" #: src/gnome-utils/window-help.c:619 #: src/report/report-gnome/window-report.c:839 msgid "Move back one step in the history" msgstr "" #: src/gnome-utils/window-help.c:627 #: src/report/report-gnome/window-report.c:847 msgid "Forward" msgstr "" #: src/gnome-utils/window-help.c:628 #: src/report/report-gnome/window-report.c:848 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "" #: src/gnome-utils/window-help.c:637 #: src/report/report-gnome/window-report.c:856 msgid "Reload" msgstr "" #: src/gnome-utils/window-help.c:638 msgid "Reload the current document" msgstr "" #: src/gnome-utils/window-help.c:647 msgid "Open a new document" msgstr "" #: src/gnome-utils/window-help.c:655 #: src/report/report-gnome/window-report.c:865 msgid "Stop" msgstr "நில்" #: src/gnome-utils/window-help.c:656 #: src/report/report-gnome/window-report.c:866 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "" #: src/gnome-utils/window-help.c:666 msgid "Print Help window" msgstr "" #: src/gnome-utils/window-help.c:676 msgid "Close this Help window" msgstr "" #: src/gnome-utils/transfer.glade:22 msgid "Transfer Funds" msgstr "" #: src/gnome-utils/transfer.glade:93 msgid "Transfer Information" msgstr "" #: src/gnome-utils/transfer.glade:325 msgid "Transfer From" msgstr "" #: src/gnome-utils/transfer.glade:391 src/gnome-utils/transfer.glade:492 msgid " " msgstr " " #: src/gnome-utils/transfer.glade:410 src/gnome-utils/transfer.glade:511 #: intl-scm/guile-strings.c:1829 intl-scm/guile-strings.c:1965 msgid "Show Income/Expense" msgstr "" #: src/gnome-utils/transfer.glade:426 msgid "Transfer To" msgstr "" #: src/gnome-utils/transfer.glade:528 msgid "Currency Transfer" msgstr "" #: src/gnome-utils/transfer.glade:550 #: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:297 msgid "Exchange Rate:" msgstr "" #: src/gnome-utils/transfer.glade:574 #: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:312 msgid "To Amount:" msgstr "" #: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:87 msgid "Split Information" msgstr "" #: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:135 msgid "From:" msgstr "அனுப்புநர்" #: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:152 msgid "To:" msgstr "பெறுநர்" #: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:266 msgid "Exchange/Price Information" msgstr "" #: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:399 msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "" #: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1314 msgid "" "You must specify an account to transfer from,\n" "or to, or both, for this transaction.\n" "Otherwise, it will not be recorded." msgstr "" #: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1323 msgid "You can't transfer from and to the same account!" msgstr "" #: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1333 #, c-format msgid "" "The account %s\n" "does not allow transactions.\n" msgstr "" #: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1350 msgid "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative." msgstr "" #: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1373 msgid "You must enter an amount to transfer." msgstr "" #: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1387 msgid "You must enter a valid price." msgstr "" #: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1398 msgid "You must enter a valid `to' amount." msgstr "" #: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:22 msgid "Import currency and stock information" msgstr "" #: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:43 msgid "Import currency and stock information " msgstr "" #: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:44 msgid "" "The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n" "Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n" "be updated for the new version. \n" "\n" "This dialog will prompt you for some additional information about \n" "each currency, stock, and mutual fund that appear in your\n" "accounts. After you have entered this information, you can\n" "update your accounts for the new version of GnuCash.\n" "\n" "Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. " msgstr "" #: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:76 msgid "Update your accounts with the new information" msgstr "" #: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:77 msgid "" "Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n" "information you have entered.\n" "\n" "Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process. \n" "\n" "Click \"Back\" to review your currency selections." msgstr "" #: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270 msgid "" "Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n" "use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n" "pick list are inappropriate." msgstr "" #: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292 msgid "" "Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n" "\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\"" msgstr "" #: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311 msgid "" "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n" "(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name." msgstr "" #: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330 msgid "" "Click \"Next\" to accept the information and move \n" "to the next currency or stock." msgstr "" #: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414 msgid "" "You must put values for the type, name,\n" "and abbreviation of the currency/stock." msgstr "" #: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425 #: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1413 msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." msgstr "" #: src/import-export/generic-import.glade:86 msgid "Please select or create an appropriate Gnucash account for:" msgstr "" #: src/import-export/generic-import.glade:103 msgid "Online account ID here..." msgstr "" #: src/import-export/generic-import.glade:200 msgid "Account ID" msgstr "" #: src/import-export/generic-import.glade:222 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:161 msgid "New Account (child of selected) ..." msgstr "" #: src/import-export/generic-import.glade:241 #: src/import-export/generic-import.glade:527 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "" #: src/import-export/generic-import.glade:325 #: src/import-export/generic-import.glade:609 msgid "List of downloaded transactions (source split shown):" msgstr "" #: src/import-export/generic-import.glade:441 msgid "A" msgstr "A" #: src/import-export/generic-import.glade:454 msgid "R" msgstr "R" #: src/import-export/generic-import.glade:467 msgid "EDIT" msgstr "மாற்று" #: src/import-export/generic-import.glade:480 msgid "Select Import Action" msgstr "" #: src/import-export/generic-import.glade:494 msgid "" "-Red transactions require your intervention or they will NOT be imported.\n" "-Yellow transactions probably require your intervention or they will be imported unbalanced.\n" "-Green transactions will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account).\n" "\n" "-Select \"A\" to Add the transaction as new\n" "-Select \"R\" to Reconcile a matching transaction\n" "-Select neither to Skip (The transaction won't be imported at all)\n" "-\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)." msgstr "" #: src/import-export/generic-import.glade:712 msgid "Duplicate Transaction" msgstr "" #: src/import-export/generic-import.glade:725 msgid "Other Account" msgstr "" #: src/import-export/generic-import.glade:752 msgid "" "For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the other (destination) account of this transaction.\n" "For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the \"Other Account\" or \"Description\" entry to \n" "check whether GnuCash chose the right existing transaction.\n" "To switch transactions between both states, click on the checkmark in the \"New\" column.\n" "When all new transactions have the correct destination account and all duplicates are matched with the right existing transaction, \n" "click \"Ok\"." msgstr "" #: src/import-export/generic-import.glade:777 msgid "Select matching existing transaction" msgstr "" #: src/import-export/generic-import.glade:849 msgid "Imported transaction's first split:" msgstr "" #: src/import-export/generic-import.glade:978 msgid "Potential splits matching the selected transaction: " msgstr "" #: src/import-export/generic-import.glade:1029 msgid "Confidence" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:24 #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:46 msgid "Initial HBCI Setup" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:47 msgid "" "This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n" "\n" "You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n" "decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n" "containing \n" "\n" "* The bank code of your bank\n" "* The user ID that identifies you to your bank\n" "* The Internet address of your bank's HBCI server\n" "* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n" "\n" "This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n" "\n" "NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks are running a poorly\n" "implemented HBCI. You should not rely on time-critical transfers\n" "through HBCI, since sometimes your bank does not give you correct\n" "feedback when a transfer has been rejected.\n" "\n" "Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n" "HBCI connection now." msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:77 msgid "Enter OpenHBCI Configuration File" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:98 msgid "OpenHBCI Configuration File" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:128 msgid "Configuration File" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:148 msgid "Choose OpenHBCI Configuration File" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:173 msgid "" "If you already have an OpenHBCI configuration file (e.g. from 'aqmoney'), \n" "please select it here. GnuCash will continue to use your existing configuration.\n" "\n" "If you do not yet have an OpenHBCI configuration file, please specify a file name here. \n" "A new OpenHBCI configuration file with that name will be created when this HBCI \n" "Setup finishes." msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:199 msgid "Enter Bank Information" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:220 msgid "Bank Identification" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:242 msgid "Country Code (Germany: 280)" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:273 msgid "280" msgstr "280" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:317 #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2248 msgid "Bank Code" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:346 msgid "Server Address" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:368 msgid "Internet Address" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:399 msgid "www.hbci-kernel.de" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:423 msgid "Enter User Information" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:463 msgid "Bank Code:" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:491 msgid "10010010" msgstr "10010010" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:532 msgid "my-bank" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:547 msgid "User Identification" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:569 msgid "User ID (\"Benutzerkennung\")" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:620 #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:698 msgid "Name (optional)" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:671 msgid "Customer ID (\"Kundennummer\")" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:792 msgid "If your bank did not specify a Customer ID, enter the User ID here." msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:819 msgid "Enter the IDs given from your bank here. Please make sure the spelling is correct. " msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:847 msgid "Security Medium" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:867 msgid "RDH Medium (Key File)" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:904 msgid "Path to Key File" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:924 msgid "Choose file for secret key" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:949 msgid "" "If you already have a key file, please choose it here and make sure the User ID and\n" "Customer ID match the ones when you created that key file earlier. \n" "If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be created there. Make\n" "sure to remember the exact User ID and Customer ID specified now." msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:972 msgid "DDV Medium (Chip Card)" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:986 msgid "" "If you have a Chip Card but are not sure about the exact User ID and Customer ID, you can \n" "use the tool 'hbcicard' from the libchipcard package to read these numbers from the Chip Card." msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1008 msgid "Account list will be updated" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1028 msgid "" "In order to update your list of HBCI-enabled accounts, your bank\n" "server will be contacted and will be queried for the \n" "HBCI-accessible accounts.\n" "\n" "Press 'Next' now to contact the bank server. You can then see the \n" "progress of the HBCI connection in the HBCI connection window." msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1052 msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1108 msgid "HBCI account name" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1121 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:883 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1072 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1260 msgid "GnuCash account name" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1161 msgid "" "Add \n" "Bank" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1175 msgid "" "Add \n" "User" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1189 msgid "" "HBCI\n" "Version" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1203 msgid "" "Update \n" "account list" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1218 msgid "Click \"Next\" when all desired accounts are matching." msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1242 msgid "HBCI Setup Finished" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1243 msgid "" "Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n" "to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n" "on those accounts.\n" "\n" "If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can \n" "start this druid again anytime.\n" "\n" "Press 'Finish' now." msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1261 msgid "Public Keys will be retrieved" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1281 msgid "" "In order to setup HBCI access to your bank, OpenHBCI first has to \n" "retrieve the cryptographic public keys of your bank. You will need \n" "to enter your PIN for this to happen. After the successful key \n" "retrieval, you need to verify those against the Ini-Letter that \n" "your bank gave to you on paper.\n" "\n" "Press 'Next' now to retrieve the keys from the bank. If you have just\n" "created a new key file, you have to enter its PIN again. \n" "\n" "You can then see the progress of the HBCI connection in the HBCI\n" "connection window. Please do not close the HBCI connection window\n" "before this whole druid has finished." msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1311 msgid "Verify Ini-Letter from Server" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1343 msgid "Ini-Letter Server" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1372 msgid "Do these values match the values on your paper Ini-Letter?" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1442 msgid "User Keys will be sent" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1462 msgid "" "Now you need to send your cryptographic public keys to the bank\n" "server. Once you press 'Next', you public keys are sent to the \n" "bank. ATTENTION: This step cannot be undone. Once you have sent \n" "your keys to the bank, you cannot generate new ones but instead \n" "have to use these for months to come (unless you personally ask \n" "your bank to reset them).\n" "\n" "AGAIN ATTENTION: If you happen to encounter a bug in this unstable\n" "Gnucash version and/or OpenHBCI, these keys might get broken and you\n" "might actually have ask your bank to reset them and generate new ones.\n" "\n" "If you are really sure to proceed, then press 'Next' now to send \n" "the keys to the bank. You can then see the progress of the HBCI \n" "connection in the HBCI connection window." msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1494 msgid "Print Ini-Letter of User" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1515 msgid "Ini-Letter User" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1544 msgid "" "This is the Ini-Letter of you, the user. Please print out a paper copy \n" "by pressing 'Print'. Then press 'Next'." msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1583 msgid "Initial HBCI Setup Finished" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1584 msgid "" "Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your bank. \n" "\n" "The initial HBCI setup is now finished.\n" "\n" "Once your bank has received and processed your Ini-Letter, you\n" "have to execute this \"HBCI Setup\" druid again in order \n" "to use the HBCI functionality in your accounts.\n" "\n" "Press 'Finish' now." msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1605 msgid "Online Transaction" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1649 msgid "Execute Now" msgstr "தற்போது இயக்கு" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1658 msgid "Execute Later (unimpl.)" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1685 msgid "Enter an Online Transaction" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1750 msgid "Recipient Account Number" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1800 msgid "Recipient Bank Code" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1850 msgid "Recipient Name" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1895 #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2144 msgid "at Bank" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1921 msgid "(filled in automatically)" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1992 msgid "Payment Purpose (only for recipient)" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2042 msgid "Payment Purpose continued" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2092 msgid "Originator Name" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2118 #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2170 #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2222 #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2274 msgid "something" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2196 msgid "Originator Account Number" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2348 msgid "HBCI Connection Window" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2421 #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2494 intl-scm/guile-strings.c:1087 #: intl-scm/guile-strings.c:1091 intl-scm/guile-strings.c:1101 msgid "Progress" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2442 msgid "Current Job" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2468 msgid "Current Action" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2599 msgid "Log Messages" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2630 msgid "Close when finished" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2646 msgid "Get Transactions Online" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2716 msgid "Date range of transactions to retrieve:" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2733 intl-scm/guile-strings.c:929 #: intl-scm/guile-strings.c:965 intl-scm/guile-strings.c:1153 #: intl-scm/guile-strings.c:1491 intl-scm/guile-strings.c:1621 #: intl-scm/guile-strings.c:1697 intl-scm/guile-strings.c:1771 #: intl-scm/guile-strings.c:1817 intl-scm/guile-strings.c:1879 #: intl-scm/guile-strings.c:1951 intl-scm/guile-strings.c:2257 #: intl-scm/guile-strings.c:2539 intl-scm/guile-strings.c:2589 msgid "From" msgstr "அனுப்புநர்" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2752 msgid "Last retrieval date" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2778 #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2871 msgid "Enter date:" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2810 msgid "Earliest possible date" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2826 intl-scm/guile-strings.c:669 #: intl-scm/guile-strings.c:721 intl-scm/guile-strings.c:931 #: intl-scm/guile-strings.c:967 intl-scm/guile-strings.c:1155 #: intl-scm/guile-strings.c:1493 intl-scm/guile-strings.c:1623 #: intl-scm/guile-strings.c:1699 intl-scm/guile-strings.c:1773 #: intl-scm/guile-strings.c:1819 intl-scm/guile-strings.c:1881 #: intl-scm/guile-strings.c:1953 intl-scm/guile-strings.c:2259 #: intl-scm/guile-strings.c:2541 intl-scm/guile-strings.c:2591 msgid "To" msgstr "பெறுநர்" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2845 msgid "Now" msgstr "இப்போது" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2907 msgid "HBCI Version" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2977 msgid "Choose a HBCI Version to use with the selected bank:" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:3018 msgid "Version" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:22 msgid "Enter Password" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:81 msgid "Enter your password" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:152 msgid "Enter new Password" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:211 msgid "Enter and confirm your new password" msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:323 msgid "Confirm Password:" msgstr "" #: src/import-export/hbci/dialog-pass.c:157 msgid "" "The two passwords didn't match. \n" "Please try again." msgstr "" #: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:565 msgid "" "You have changed the HBCI version. GnuCash will now need to \n" "update various system parameters, including the account list.\n" "Press 'Ok' now to proceed to updating the system and the account list." msgstr "" #: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1004 msgid "Default Customer" msgstr "" #: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1490 msgid "" "Since the cryptographic keys of the bank cannot be verified,\n" "you should stop contacting this Server Internet Address\n" "and contact your bank. To help your bank figure out the\n" "problem, you should print out this erroneous Ini-Letter\n" "and show it to your bank. Please abort the HBCI setup\n" "druid now." msgstr "" #: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:255 #, c-format msgid "" "The file %s does not exist. \n" "Would you like to create it now?" msgstr "" #: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:269 #, c-format msgid "" "The directory for file\n" "%s\n" "does not exist. \n" "Please choose another place for this file." msgstr "" #: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:62 #: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:80 #, c-format msgid "" "Error while loading OpenHBCI config file:\n" " %s\n" msgstr "" #: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:308 msgid "" "The PIN you entered was wrong.\n" "Do you want to try again?" msgstr "" #: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:315 msgid "" "The PIN you entered was wrong.\n" "ATTENTION: You have zero further wrong retries left!\n" "Do you want to try again?" msgstr "" #: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:322 msgid "" "The PIN you entered was wrong.\n" "You have one further wrong retry left.\n" "Do you want to try again?" msgstr "" #: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:329 msgid "" "The PIN you entered was wrong.\n" "You have two further wrong retries left.\n" "Do you want to try again?" msgstr "" #: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:340 msgid "" "The PIN you entered was too short.\n" "Do you want to try again?" msgstr "" #: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:347 msgid "" "Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times.\n" "Your chip card is therefore destroyed. Aborting." msgstr "" #: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:358 msgid "" "No chip card has been found in the chip card reader.\n" "Do you want to try again?" msgstr "" #: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:365 msgid "" "Unfortunately this HBCI job is not supported \n" "by your bank or for your account. Aborting." msgstr "" #: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:373 msgid "" "The server of your bank refused the HBCI connection.\n" "Please try again later. Aborting." msgstr "" #: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:486 intl-scm/guile-strings.c:1085 #: intl-scm/guile-strings.c:1125 msgid "Unspecified" msgstr "" #: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:93 msgid "HBCI Get Balance" msgstr "" #: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:94 msgid "Get the account balance online through HBCI" msgstr "" #: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:97 msgid "HBCI Get Transactions" msgstr "" #: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:98 msgid "Get the transactions online through HBCI" msgstr "" #: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:101 msgid "HBCI Issue Transaction" msgstr "" #: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:102 msgid "Issue a new transaction online through HBCI" msgstr "" #: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:105 msgid "HBCI Issue Direct Debit" msgstr "" #: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:106 msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI" msgstr "" #: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:114 msgid "Online Actions" msgstr "" #: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:46 intl-scm/guile-strings.c:433 #: intl-scm/guile-strings.c:1049 intl-scm/guile-strings.c:1127 #: intl-scm/guile-strings.c:1133 intl-scm/guile-strings.c:1139 #: intl-scm/guile-strings.c:1145 intl-scm/guile-strings.c:3291 msgid "Online Banking & Importing" msgstr "" #: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:195 #, c-format msgid "" "Please enter and confirm new PIN for \n" "user '%s' at bank '%s',\n" "with at least %d characters." msgstr "" #: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:204 #, c-format msgid "" "Please enter and confirm a new PIN for \n" "user '%s' at unknown bank,\n" "with at least %d characters." msgstr "" #: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:211 #, c-format msgid "" "Please enter and confirm a new PIN\n" "with at least %d characters." msgstr "" #: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:232 #, c-format msgid "" "Please enter PIN for \n" "user '%s' at bank '%s'." msgstr "" #: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:239 #, c-format msgid "" "Please enter PIN for \n" "user '%s' at unknown bank." msgstr "" #: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:245 msgid "" "Please enter PIN for \n" "unknown user at unknown bank." msgstr "" #: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:262 #, c-format msgid "" "The PIN needs to be at least %d characters \n" "long. Do you want to try again?" msgstr "" #: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:318 #, c-format msgid "" "Please make sure the key file for \n" "user '%s' at bank '%s' can be accessed." msgstr "" #: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:323 #, c-format msgid "" "Please make sure the key file for \n" "user '%s' at unknown bank can be accessed." msgstr "" #: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:336 #, c-format msgid "" "Please insert chip card for \n" "user '%s' at bank '%s'." msgstr "" #: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:341 #, c-format msgid "" "Please insert chip card for \n" "user '%s' at unknown bank." msgstr "" #: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:355 msgid "" "Please make sure the key file for \n" "unknown user at unknown bank can be accessed." msgstr "" #: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:365 msgid "" "Please insert chip card for \n" "unknown user at unknown bank." msgstr "" #: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:404 #, c-format msgid "" "The key file does not seem to be the correct \n" "file for user '%s' at bank '%s'. Please make \n" "sure the correct key file can be accessed." msgstr "" #: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:410 #, c-format msgid "" "The key file does not seem to be the correct \n" "file for user '%s' at unknown bank. Please make \n" "sure the correct key file can be accessed." msgstr "" #: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:424 #, c-format msgid "" "Please insert the correct chip card for \n" "user '%s' at bank '%s'." msgstr "" #: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:429 #, c-format msgid "" "Please insert the correct chip card for \n" "user '%s' at unknown bank." msgstr "" #: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:443 msgid "" "The key file does not seem to be the correct \n" "file for unknown user at unknown bank. Please make \n" "sure the correct key file can be accessed." msgstr "" #: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:454 msgid "" "Please insert the correct chip card for \n" "unknown user at unknown bank." msgstr "" #: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:98 #: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:99 msgid "Finished" msgstr "முடிவுற்ற" #: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:119 msgid "Opening Dialog" msgstr "" #: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:122 msgid "Closing Dialog" msgstr "" #: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:126 msgid "Opening Network Connection" msgstr "" #: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:130 msgid "Closing Network Connection" msgstr "" #: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:136 msgid "Job: Get Balance" msgstr "" #: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:140 msgid "Job: Get Transactions" msgstr "" #: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:144 msgid "Job: New Transfer" msgstr "" #: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:148 msgid "Job: Debit Note" msgstr "" #: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:152 msgid "Job: Get Standing Orders" msgstr "" #: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:156 msgid "Job: New Standing Order" msgstr "" #: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:160 msgid "Job: Delete Standing Order" msgstr "" #: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:164 msgid "Job: Retrieve Account List" msgstr "" #: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:168 msgid "Job: Get System ID" msgstr "" #: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:172 msgid "Job: Get Keys" msgstr "" #: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:176 msgid "Job: Send Keys" msgstr "" #: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:181 msgid "Job: Disable Keys" msgstr "" #: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:185 msgid "Job: Change Keys" msgstr "" #: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:190 msgid "Job: Get Status Reports" msgstr "" #: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:217 #: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:277 msgid "Done" msgstr "முடிந்தது" #: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:236 msgid "Sending message" msgstr "" #: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:240 msgid "Waiting for response" msgstr "" #: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:244 msgid "Creating HBCI Job" msgstr "" #: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:248 msgid "Contacting Server" msgstr "" #: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:252 msgid "Checking Job result" msgstr "" #: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:256 msgid "Updating local system" msgstr "" #: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:260 msgid "Closing connection" msgstr "" #: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:146 msgid "Enter an Online Direct Debit Note" msgstr "" #: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:149 msgid "Debited Account Owner" msgstr "" #: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:151 msgid "Debited Account Number" msgstr "" #: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:153 msgid "Debited Account Bank Code" msgstr "" #: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:156 msgid "Credited Account Owner" msgstr "" #: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:158 msgid "Credited Account Number" msgstr "" #: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:160 msgid "Credited Account Bank Code" msgstr "" #: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:181 msgid "(unknown)" msgstr "" #: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:304 msgid "" "The job was successfully sent to the bank, but the \n" "bank is refusing to execute the job. Please check \n" "the log window for the exact error message of the \n" "bank. The line with the error message contains a \n" "code number that is greater than 9000.\n" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" #: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:175 msgid "" "The downloaded HBCI Balance was zero.\n" "It seems as if your bank does not support Balance download \n" "in this HBCI version. You should choose a higher HBCI version \n" "number in the HBCI Setup. After that, try again to download \n" "the HBCI Balance.\n" msgstr "" #: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:192 #, c-format msgid "" "Result of HBCI job: \n" "Account booked balance is %s%s\n" "Reconcile account now?" msgstr "" #: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:230 msgid "The HBCI import returned no transactions for the selected time period." msgstr "" #: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:112 msgid "Online HBCI Direct Debit Note" msgstr "" #: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:115 msgid "Online HBCI Transaction" msgstr "" #: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:100 msgid "Select an OFX/QFX file to process" msgstr "" #: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:403 #, c-format msgid "Stock account for security \"%s\"" msgstr "" #: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:467 #, c-format msgid "Income account for security \"%s\"" msgstr "" #: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:600 msgid "Unknown OFX checking account" msgstr "" #: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:604 msgid "Unknown OFX savings account" msgstr "" #: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:608 msgid "Unknown OFX money market account" msgstr "" #: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:612 msgid "Unknown OFX credit line account" msgstr "" #: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:616 msgid "Unknown OFX CMA account" msgstr "" #: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:620 msgid "Unknown OFX credit card account" msgstr "" #: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:624 msgid "Unknown OFX investment account" msgstr "" #: src/import-export/ofx/ofx.glade:22 msgid "OFX Import" msgstr "" #: src/import-export/ofx/ofx.glade:49 msgid "Import OFX files" msgstr "" #: src/import-export/ofx/ofx.glade:50 msgid "" "GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n" "Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n" "MS Money, Moneydance, and many other programs. \n" "\n" "The import process has several steps. Your GnuCash\n" "accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n" "at the end of the process. \n" "\n" "Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n" "to abort the process. " msgstr "" #: src/import-export/ofx/ofx.glade:82 msgid "Select a OFX file to load" msgstr "" #: src/import-export/ofx/ofx.glade:103 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:256 msgid "" "Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be loaded\n" "and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n" "in the file.\n" "\n" "You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n" "worry if your data is in multiple files. \n" msgstr "" #: src/import-export/ofx/ofx.glade:137 msgid "OFX Filename:" msgstr "" #: src/import-export/ofx/ofx.glade:211 msgid "OFX files you have loaded" msgstr "" #: src/import-export/ofx/ofx.glade:232 msgid "OFX Files" msgstr "" #: src/import-export/ofx/ofx.glade:269 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:648 msgid "label827" msgstr "label827" #: src/import-export/ofx/ofx.glade:284 msgid "" "Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n" "Do this if you have saved your accounts to separate OFX files.\n" "\n" "Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n" "of the OFX import process. " msgstr "" #: src/import-export/ofx/ofx.glade:323 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:702 msgid "Load another file" msgstr "" #: src/import-export/ofx/ofx.glade:342 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:721 msgid "Unload selected file" msgstr "" #: src/import-export/ofx/ofx.glade:358 msgid "OFX import complete" msgstr "" #: src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:162 msgid "Enter a name for the account" msgstr "" #: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:361 msgid "Select QIF File" msgstr "" #: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:449 msgid "Please select a file to load.\n" msgstr "" #: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:455 msgid "" "File not found or read permission denied.\n" "Please select another file." msgstr "" #: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:467 msgid "" "That QIF file is already loaded.\n" "Please select another file." msgstr "" #: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:494 #, c-format msgid "" "QIF file load warning:\n" "%s" msgstr "" #: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:502 msgid "An error occurred while loading the QIF file." msgstr "" #: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:511 #, c-format msgid "" "QIF file load failed:\n" "%s" msgstr "" #: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:570 msgid "An error occurred while parsing the QIF file." msgstr "" #: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:581 #, c-format msgid "" "QIF file parse failed:\n" "%s" msgstr "" #: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:822 msgid "You must enter an account name." msgstr "" #: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1182 msgid "An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your accounts are unchanged." msgstr "" #: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1229 #: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1676 msgid "(split)" msgstr "" #: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1394 msgid "You must enter a Type for the commodity." msgstr "" #: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1399 msgid "You must enter a name for the commodity." msgstr "" #: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1404 msgid "You must enter an abbreviation for the commodity." msgstr "" #: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1548 #, c-format msgid "Enter information about \"%s\"" msgstr "" #: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1560 msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)." msgstr "" #: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1584 msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\"" msgstr "" #: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1606 msgid "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for the name." msgstr "" #: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1627 msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on." msgstr "" #: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2049 msgid "Import _QIF..." msgstr "" #: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2050 msgid "Import a Quicken QIF file" msgstr "" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:175 msgid "QIF Import" msgstr "QIF இறக்குமதி" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:202 msgid "Import QIF files" msgstr "QIF கோப்புகளை இறக்குமதி செய்" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:203 msgid "" "GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n" "Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n" "MS Money, Moneydance, and many other programs. \n" "\n" "The import process has several steps. Your GnuCash\n" "accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n" "at the end of the process. \n" "\n" "Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n" "to abort the process. " msgstr "" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:235 msgid "Select a QIF file to load" msgstr "" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:290 msgid "QIF Filename:" msgstr "QIF கோப்பின் பெயர்" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:358 msgid "Set a date format for this QIF file" msgstr "" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:379 msgid "" "The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n" "year components of a date are printed. In most cases, it is possible \n" "to automatically determine which format is in use in a particular file.\n" "However, in the file you have just imported there exist more than one\n" "possible format that fits the data. \n" "\n" "Please select a date format for the file. QIF files created by European\n" "software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n" "US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day. \n" msgstr "" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:432 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:552 msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another." msgstr "" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:464 msgid "Set the default QIF account name" msgstr "" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:485 msgid "" "The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n" "one account, but the file does not specify a name for that account. \n" "\n" "Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n" "accounting program, you should use the same account name that was used \n" "in that program.\n" msgstr "" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:519 msgid "Account name:" msgstr "கணக்கின் பெயர்" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:590 msgid "QIF files you have loaded" msgstr "" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:611 msgid "QIF Files" msgstr "QIF கோப்புகள்" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:663 msgid "" "Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n" "Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n" "\n" "Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n" "of the QIF import process. " msgstr "" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:748 msgid "Accounts and stock holdings" msgstr "" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:769 msgid "" "On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds\n" "you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n" "exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account\n" "will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the\n" "same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n" "GnuCash account, click to change it.\n" "\n" "Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n" "other personal finance program, including a separate account for each stock\n" "you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\"\n" "accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source\n" "of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next \n" "page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n" msgstr "" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:819 msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts" msgstr "" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:870 msgid "QIF account name" msgstr "" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:910 msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. " msgstr "" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:941 msgid "Income and Expense categories" msgstr "" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:962 msgid "" "GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n" "to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be \n" "converted to a GnuCash account. \n" "\n" "On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches\n" "between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches \n" "that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n" "\n" "If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely\n" "within GnuCash." msgstr "" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1008 msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts" msgstr "" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1059 msgid "QIF category name" msgstr "" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1099 msgid "Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF files." msgstr "" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1130 msgid "Payees and memos" msgstr "" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1151 msgid "" "QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have\n" "information about Accounts and Categories which would allow them to be\n" "correctly assigned to GnuCash accounts. \n" "\n" "In the following page, you will see the text that appears in the Payee and \n" "Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default\n" "these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash.\n" "If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n" "files. " msgstr "" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1196 msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts" msgstr "" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1247 msgid "QIF payee/memo" msgstr "" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1301 msgid "Enter the currency used for new accounts" msgstr "" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1322 msgid "" "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n" "accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n" "same currency. This limitation should be removed soon.\n" "\n" "Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:\n" msgstr "" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1371 msgid "" "Click \"Next\" to enter information about stocks and\n" "mutual funds in the imported data." msgstr "" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1410 msgid "Tradable commodities" msgstr "" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1431 msgid "" "In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n" "mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n" "you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n" "commodities than the QIF format can represent. \n" "\n" "Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n" "exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n" "etc), a full name, and an abbreviation.\n" "\n" "Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you can\n" "enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n" "you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n" "or listing for its type." msgstr "" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1474 msgid "Match duplicate transactions" msgstr "" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1495 msgid "" "If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n" "institution, some of the information in the QIF file may duplicate information\n" "already in your GnuCash accounts. GnuCash will try to detect duplicates \n" "of existing transactions. \n" "\n" "On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n" "matches an imported transaction. Imported transactions are shown on the\n" "left side of the page, and possible matches for the selected left-hand\n" "transaction are shown to the right. There may be several old transactions \n" "that could match an imported transaction; you will be able to select the \n" "correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n" "\n" "You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n" "in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n" "\n" "Click \"Next\" to find duplicate transactions. " msgstr "" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1541 msgid "Select possible duplicates" msgstr "" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1573 msgid "Imported transactions with duplicates" msgstr "" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1651 msgid "Possible duplicates for selected new transaction" msgstr "" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1727 msgid "Dup?" msgstr "" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1757 msgid "Update your GnuCash accounts" msgstr "" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1758 msgid "" "Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n" "your GnuCash accounts. The account and category matching\n" "information you have entered will be saved and used for\n" "defaults the next time you use the QIF import facility. \n" "\n" "Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n" "to change currency and security settings for new accounts, \n" "or to add more files to the staging area.\n" "\n" "Click \"Cancel\" to abort the QIF import process." msgstr "" #: src/import-export/import-account-matcher.c:279 msgid "(Full account ID: " msgstr "" #: src/import-export/import-backend.c:831 msgid "Auto-Balance split" msgstr "" #: src/import-export/import-commodity-matcher.c:120 msgid "" "Please select a commodity to match the following exchange code.\n" "Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten.\n" msgstr "" #: src/import-export/import-main-matcher.c:258 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "" #: src/import-export/import-main-matcher.c:601 msgid "New, already balanced" msgstr "" #: src/import-export/import-main-matcher.c:628 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "" #: src/import-export/import-main-matcher.c:636 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "" #: src/import-export/import-main-matcher.c:648 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "" #: src/import-export/import-main-matcher.c:662 msgid "Reconcile (manual) match" msgstr "" #: src/import-export/import-main-matcher.c:667 msgid "Reconcile (auto) match" msgstr "" #: src/import-export/import-main-matcher.c:675 msgid "Match missing!" msgstr "" #: src/import-export/import-main-matcher.c:683 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register-control.c:61 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register-control.c:62 msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register-control.c:98 msgid "Balance it manually" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register-control.c:100 msgid "Let GnuCash add an adjusting split" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register-control.c:105 msgid "Adjust current account split total" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register-control.c:109 msgid "Adjust other account split total" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1060 msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1524 msgid "" "Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n" "Doing so might make future reconciliation difficult!" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:524 msgid "sample:99999" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:532 msgid "sample:Description of a transaction" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:556 #: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:596 #: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:604 #: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:612 #: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:622 #: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:630 #: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:638 #: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:646 #: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:654 msgid "sample:999,999.000" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:588 msgid "sample:Memo field sample text string" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:662 msgid "Type:T" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:670 msgid "sample:Notes field sample text string" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:678 #: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:686 msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:135 msgid "Ref" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:166 msgid "Paid" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:271 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:295 #, c-format msgid "Tot %s" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:277 msgid "Tot Credit" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:301 msgid "Tot Debit" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:310 msgid "Tot Shares" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:331 msgid "Debit Formula" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:338 msgid "Credit Formula" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:789 msgid "Scheduled" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:820 msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:824 msgid "Enter the transaction number, such as the check number" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:858 msgid "Enter the name of the Customer" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:861 msgid "Enter the name of the Vendor" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:864 msgid "Enter a description of the transaction" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:894 msgid "Enter notes for the transaction" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:987 msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1015 msgid "Enter a description of the split" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1090 msgid "Enter the effective share price" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1126 msgid "Enter the number of shares bought or sold" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1178 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1245 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1255 msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1258 msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1683 msgid "" "You are about to change a reconciled split.\n" "Are you sure you want to do that?" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1785 msgid "Enter debit formula for real transaction" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1819 msgid "Enter credit formula for real transaction" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register.c:794 msgid "" "You are about to overwrite an existing split.\n" "Are you sure you want to do that?" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register.c:825 msgid "" "You are about to overwrite an existing transaction.\n" "Are you sure you want to do that?" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register.c:1687 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register.c:1688 msgid "" "The values entered for this transaction are inconsistent.\n" "Which value would you like to have recalculated?" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register.c:1695 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1702 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1709 msgid "Changed" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register.c:1978 intl-scm/guile-strings.c:94 msgid "Deposit" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register.c:1979 msgid "Withdraw" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register.c:1980 msgid "Check" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register.c:1981 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2009 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2017 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2031 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2054 msgid "Int" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register.c:1982 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2005 msgid "ATM" msgstr "ATM" #: src/register/ledger-core/split-register.c:1983 msgid "Teller" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register.c:1985 msgid "POS" msgstr "POS" #: src/register/ledger-core/split-register.c:1986 msgid "Phone" msgstr "தொலைபேசி" #: src/register/ledger-core/split-register.c:1987 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2010 msgid "Online" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register.c:1989 msgid "AutoDep" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register.c:1990 msgid "Wire" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register.c:1992 msgid "Direct Debit" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register.c:1996 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2000 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2006 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2014 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2029 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2036 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2041 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2066 intl-scm/guile-strings.c:104 #: intl-scm/guile-strings.c:106 intl-scm/guile-strings.c:108 msgid "Buy" msgstr "வாங்கு" #: src/register/ledger-core/split-register.c:1997 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2001 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2011 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2015 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2030 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2037 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2042 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2067 intl-scm/guile-strings.c:132 #: intl-scm/guile-strings.c:134 intl-scm/guile-strings.c:136 msgid "Sell" msgstr "விற்பனை செய்" #: src/register/ledger-core/split-register.c:2002 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2008 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2051 msgid "Fee" msgstr "கட்டணம்" #: src/register/ledger-core/split-register.c:2033 intl-scm/guile-strings.c:140 msgid "Rebate" msgstr "தள்ளுபடி" #: src/register/ledger-core/split-register.c:2053 msgid "Div" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register.c:2056 msgid "LTCG" msgstr "LTCG" #: src/register/ledger-core/split-register.c:2058 msgid "STCG" msgstr "STCG" #: src/register/ledger-core/split-register.c:2061 msgid "Dist" msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register.c:2083 msgid "-- Stock Split --" msgstr "" #: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:813 #: intl-scm/guile-strings.c:240 msgid "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" msgstr "" #: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:819 #: intl-scm/guile-strings.c:248 msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" msgstr "" #: src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:271 msgid "Contents" msgstr "" #: src/report/report-gnome/report.glade:22 msgid "New Style Sheet" msgstr "" #: src/report/report-gnome/report.glade:82 msgid "New style sheet info" msgstr "" #: src/report/report-gnome/report.glade:129 msgid "Style sheet template:" msgstr "" #: src/report/report-gnome/report.glade:205 msgid "HTML Style Sheets" msgstr "" #: src/report/report-gnome/report.glade:223 msgid "Style sheets" msgstr "" #: src/report/report-gnome/report.glade:265 msgid "label847668" msgstr "" #: src/report/report-gnome/report.glade:319 msgid "Style sheet options" msgstr "" #: src/report/report-gnome/report.glade:380 msgid "Available reports" msgstr "" #: src/report/report-gnome/report.glade:405 msgid " " msgstr " " #: src/report/report-gnome/report.glade:429 msgid "Add >>" msgstr "கூட்டு >>" #: src/report/report-gnome/report.glade:448 msgid "<< Remove" msgstr "<< விலக்கு" #: src/report/report-gnome/report.glade:484 msgid "Move up" msgstr "மேலே செல்" #: src/report/report-gnome/report.glade:503 msgid "Move down" msgstr "கீழே செல்" #: src/report/report-gnome/report.glade:539 msgid "Size..." msgstr "அளவு....." #: src/report/report-gnome/report.glade:606 msgid "Cols" msgstr "" #: src/report/report-gnome/report.glade:619 msgid "Rows" msgstr "" #: src/report/report-gnome/report.glade:635 msgid "Report Size" msgstr "" #: src/report/report-gnome/report.glade:694 msgid "Enter report row/column span" msgstr "" #: src/report/report-gnome/report.glade:723 msgid "Row span:" msgstr "" #: src/report/report-gnome/report.glade:740 msgid "Column span:" msgstr "" #: src/report/report-gnome/window-report.c:110 msgid "(Report not found)" msgstr "" #: src/report/report-gnome/window-report.c:372 #: src/report/report-gnome/window-report.c:408 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: src/report/report-gnome/window-report.c:375 msgid "Choose export format" msgstr "" #: src/report/report-gnome/window-report.c:376 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "" #: src/report/report-gnome/window-report.c:417 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "" #: src/report/report-gnome/window-report.c:433 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" "\n" "%s" msgstr "" #: src/report/report-gnome/window-report.c:442 msgid "You cannot save to that file." msgstr "" #: src/report/report-gnome/window-report.c:505 #, c-format msgid "" "Could not open the file\n" " %s\n" "%s" msgstr "" #: src/report/report-gnome/window-report.c:524 msgid "There are no options for this report." msgstr "" #: src/report/report-gnome/window-report.c:857 msgid "Reload the current report" msgstr "" #: src/report/report-gnome/window-report.c:876 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "" #: src/report/report-gnome/window-report.c:885 intl-scm/guile-strings.c:1265 #: intl-scm/guile-strings.c:1271 msgid "Edit report options" msgstr "" #: src/report/report-gnome/window-report.c:894 msgid "Print report window" msgstr "" #: src/report/report-gnome/window-report.c:1046 msgid "Set the report options you want using this dialog." msgstr "" #: src/report/report-gnome/window-report.c:1159 intl-scm/guile-strings.c:3053 msgid "Report error" msgstr "" #: src/report/report-gnome/window-report.c:1160 intl-scm/guile-strings.c:3055 msgid "An error occurred while running the report." msgstr "" #: src/report/report-gnome/window-report.c:1186 #: src/report/report-gnome/window-report.c:1208 #, c-format msgid "Badly formed options URL: %s" msgstr "" #: src/report/report-gnome/window-report.c:1196 #, c-format msgid "Badly report id: %s" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2 msgid "Current Year Start" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:4 msgid "Start of the current calendar year" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:6 msgid "Current Year End" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:8 msgid "End of the current calendar year" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:10 msgid "Previous Year Start" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:12 msgid "Beginning of the previous calendar year" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:14 msgid "Previous Year End" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:16 msgid "End of the Previous Year" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:18 msgid "Current Financial Year Start" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:20 msgid "Start of the current financial year/accounting period" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:22 msgid "Previous Financial Year Start" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:24 msgid "The start of the previous financial year/accounting period" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:26 msgid "End Previous Financial Year" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:28 msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:30 msgid "End Current Financial Year" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:32 msgid "End of the current Financial year/Accounting Period" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:34 msgid "Start of this month" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:36 msgid "Start of the current month" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:38 msgid "End of this month" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:40 msgid "End of the current month" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:42 msgid "Start of previous month" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:44 msgid "The beginning of the previous month" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:46 msgid "End of previous month" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:48 msgid "Last day of previous month" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:50 msgid "Start of current quarter" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:52 msgid "The start of the latest quarterly accounting period" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:54 msgid "End of current quarter" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:56 msgid "The end of the latest quarterly accounting period" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:58 msgid "Start of previous quarter" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:60 msgid "The start of the previous quarterly accounting period" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:62 msgid "End of previous quarter" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:64 msgid "End of previous quarterly accounting period" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:68 msgid "The current date" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:70 intl-scm/guile-strings.c:72 msgid "One Month Ago" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:74 intl-scm/guile-strings.c:76 msgid "One Week Ago" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:78 intl-scm/guile-strings.c:80 msgid "Three Months Ago" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:82 intl-scm/guile-strings.c:84 msgid "Six Months Ago" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:86 intl-scm/guile-strings.c:88 msgid "One Year Ago" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:90 msgid "GnuCash Configuration Options" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:92 msgid "Funds In" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:96 msgid "Receive" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:100 intl-scm/guile-strings.c:130 #: intl-scm/guile-strings.c:146 msgid "Increase" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:102 intl-scm/guile-strings.c:118 #: intl-scm/guile-strings.c:128 msgid "Decrease" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:120 msgid "Funds Out" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:122 msgid "Withdrawal" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:124 msgid "Spend" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:148 intl-scm/guile-strings.c:174 #: intl-scm/guile-strings.c:180 intl-scm/guile-strings.c:186 #: intl-scm/guile-strings.c:192 intl-scm/guile-strings.c:3289 msgid "International" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:150 msgid "Date Format" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:152 msgid "Date Format Display" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:154 msgid "US (12/31/2001)" msgstr "US (12/31/2001)" #: intl-scm/guile-strings.c:156 msgid "US-style: mm/dd/yyyy" msgstr "US-style: mm/dd/yyyy" #: intl-scm/guile-strings.c:158 msgid "UK (31/12/2001)" msgstr "UK (31/12/2001)" #: intl-scm/guile-strings.c:160 msgid "UK-style dd/mm/yyyy" msgstr "UK-style dd/mm/yyyy" #: intl-scm/guile-strings.c:162 msgid "Europe (31.12.2001)" msgstr "Europe (31.12.2001)" #: intl-scm/guile-strings.c:164 msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy" msgstr "Continental Europe: dd.mm.yyyy" #: intl-scm/guile-strings.c:166 msgid "ISO (2001-12-31)" msgstr "ISO (2001-12-31)" #: intl-scm/guile-strings.c:168 msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd" msgstr "ISO Standard: yyyy-mm-dd" #: intl-scm/guile-strings.c:170 msgid "Locale" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:172 msgid "Default system locale format" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:176 msgid "New Account Default Currency" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:178 msgid "Default currency for new accounts" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:182 msgid "Default Report Currency" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:184 msgid "Default currency for reports" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:188 msgid "Use 24-hour time format" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:190 msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:194 msgid "Enable EURO support" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:196 msgid "Enables support for the European Union EURO currency" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:200 msgid "Default Register Style" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:202 msgid "Default style for register windows" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:204 #, fuzzy msgid "Basic Ledger" msgstr "பொது பேரேடு" #: intl-scm/guile-strings.c:208 msgid "Auto-Split Ledger" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:212 msgid "Transaction Journal" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:218 msgid "Double Line Mode" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:224 msgid "'Enter' moves to blank transaction" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:226 msgid "If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. Otherwise, move down one row." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:230 msgid "Confirm before changing reconciled" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:232 msgid "If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:236 msgid "Register font" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:238 msgid "The font to use in the register" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:244 msgid "Register hint font" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:246 msgid "The font used to show hints in the register" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:250 intl-scm/guile-strings.c:256 #: intl-scm/guile-strings.c:262 intl-scm/guile-strings.c:268 #: intl-scm/guile-strings.c:274 intl-scm/guile-strings.c:280 #: intl-scm/guile-strings.c:286 intl-scm/guile-strings.c:292 #: intl-scm/guile-strings.c:3297 msgid "Register Colors" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:252 msgid "Header color" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:254 msgid "The header background color" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:258 msgid "Primary color" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:260 msgid "The default background color for register rows" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:264 msgid "Secondary color" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:266 msgid "The default secondary background color for register rows" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:270 msgid "Primary active color" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:272 msgid "The background color for the current register row" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:276 msgid "Secondary active color" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:278 msgid "The secondary background color for the current register row" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:282 msgid "Split color" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:284 msgid "The default background color for split rows in the register" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:288 msgid "Split active color" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:290 msgid "The background color for the current split row in the register" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:294 msgid "Double mode colors alternate with transactions" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:296 msgid "Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each row" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:300 msgid "Automatic interest transfer" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:302 msgid "" "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment.\n" "Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:307 msgid "Automatic credit card payments" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:309 msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:313 msgid "Check off cleared transactions" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:315 msgid "Automatically check off cleared transactions when reconciling" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:317 intl-scm/guile-strings.c:323 #: intl-scm/guile-strings.c:391 intl-scm/guile-strings.c:397 #: intl-scm/guile-strings.c:403 intl-scm/guile-strings.c:409 #: intl-scm/guile-strings.c:415 intl-scm/guile-strings.c:421 #: intl-scm/guile-strings.c:427 intl-scm/guile-strings.c:1445 #: intl-scm/guile-strings.c:2057 intl-scm/guile-strings.c:2639 #: intl-scm/guile-strings.c:2645 intl-scm/guile-strings.c:2651 #: intl-scm/guile-strings.c:2657 intl-scm/guile-strings.c:2747 #: intl-scm/guile-strings.c:2751 intl-scm/guile-strings.c:2755 #: intl-scm/guile-strings.c:2759 intl-scm/guile-strings.c:2829 #: intl-scm/guile-strings.c:2835 intl-scm/guile-strings.c:2841 #: intl-scm/guile-strings.c:3029 intl-scm/guile-strings.c:3035 #: intl-scm/guile-strings.c:3043 intl-scm/guile-strings.c:3049 #: intl-scm/guile-strings.c:3287 intl-scm/guile-strings.c:3309 #: intl-scm/guile-strings.c:3317 msgid "General" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:319 msgid "Show Advanced Settings" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:321 msgid "Allow modification of less commonly used settings." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:325 msgid "Toolbar Buttons" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:327 msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:329 msgid "Icons and Text" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:331 msgid "Show both icons and text" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:333 msgid "Icons only" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:335 msgid "Show icons only" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:337 msgid "Text only" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:339 msgid "Show text only" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:343 msgid "Account Separator" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:345 msgid "The character used to separate fully-qualified account names" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:347 msgid ": (Colon)" msgstr ": (Colon)" #: intl-scm/guile-strings.c:349 msgid "Income:Salary:Taxable" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:351 msgid "/ (Slash)" msgstr "/ (Slash)" #: intl-scm/guile-strings.c:353 msgid "Income/Salary/Taxable" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:355 msgid "\\ (Backslash)" msgstr "\\ (Backslash)" #: intl-scm/guile-strings.c:357 msgid "Income\\Salary\\Taxable" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:359 msgid "- (Dash)" msgstr "- (Dash)" #: intl-scm/guile-strings.c:361 msgid "Income-Salary-Taxable" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:363 msgid ". (Period)" msgstr ". (Period)" #: intl-scm/guile-strings.c:365 msgid "Income.Salary.Taxable" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:369 msgid "Reversed-balance account types" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:371 msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:373 intl-scm/guile-strings.c:3267 msgid "Income & Expense" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:375 msgid "Reverse Income and Expense Accounts" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:377 intl-scm/guile-strings.c:2499 msgid "Credit Accounts" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:379 msgid "Reverse Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income Accounts" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:383 msgid "Don't reverse any accounts" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:387 msgid "Use accounting labels" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:389 msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:393 msgid "Display \"Tip of the Day\"" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:395 msgid "Display hints for using GnuCash at startup" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:399 intl-scm/guile-strings.c:401 msgid "Display negative amounts in red" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:405 msgid "Automatic Decimal Point" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:407 msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:411 msgid "Auto Decimal Places" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:413 msgid "How many automatic decimal places will be filled in." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:417 msgid "No account list setup on new file" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:419 msgid "Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from the \"File\" menu" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:423 msgid "Use file compression" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:425 msgid "Compress the data file." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:429 msgid "Days to retain log files" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:431 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:435 msgid "QIF Verbose documentation" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:437 msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:441 msgid "Run on GnuCash start" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:443 msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:447 msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:449 msgid "Should new Scheduled Transactions have the 'Auto Create' flag set by default?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:453 msgid "Notify on new, auto-created Scheduled Transactions" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:455 msgid "Should new Scheduled Transactions with the 'AutoCreate' flag set also be set to notify?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:459 msgid "Default number of days in advance to create" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:461 msgid "Default number of days in advance to create new Scheduled Transactions." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:465 msgid "Default number of days in advance to remind" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:467 msgid "Default number of days in advance to remind on new Scheduled Transactions." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:471 msgid "Template Register Lines" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:473 msgid "How many lines in the template register?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:475 intl-scm/guile-strings.c:481 #: intl-scm/guile-strings.c:503 intl-scm/guile-strings.c:509 #: intl-scm/guile-strings.c:515 intl-scm/guile-strings.c:521 #: intl-scm/guile-strings.c:527 intl-scm/guile-strings.c:533 #: intl-scm/guile-strings.c:1055 msgid "_+Advanced" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:477 msgid "Save Window Geometry" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:479 msgid "Save window sizes and positions." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:483 msgid "Application MDI mode" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:485 msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:487 msgid "Notebook" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:489 msgid "New windows are created as notebook tabs in the current top-level window" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:491 intl-scm/guile-strings.c:1313 msgid "Top-level" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:493 msgid "Create a new top-level window for each report or account tree" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:495 msgid "Single window" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:497 msgid "One window is used for all displays (select contents through Window menu)" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:499 msgid "Use GNOME default" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:501 msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:505 msgid "Show Vertical Borders" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:507 msgid "By default, show vertical borders on the cells." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:511 msgid "Show Horizontal Borders" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:513 msgid "By default, show horizontal borders on the cells." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:517 msgid "Auto-Raise Lists" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:519 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:523 msgid "Show All Transactions" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:525 msgid "By default, show every transaction in an account." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:529 intl-scm/guile-strings.c:1009 msgid "Number of Rows" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:531 msgid "Default number of register rows to display." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:535 msgid "New Search Limit" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:537 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:539 msgid "_Business" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:545 msgid "The following bills are due:" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:547 msgid "The following bill is due:" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:555 msgid "Customers" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:561 intl-scm/guile-strings.c:563 msgid "Find Customer" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:569 intl-scm/guile-strings.c:571 msgid "Find Invoice" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:577 intl-scm/guile-strings.c:579 #: intl-scm/guile-strings.c:607 intl-scm/guile-strings.c:609 msgid "Find Job" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:585 msgid "Vendors" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:591 intl-scm/guile-strings.c:593 msgid "Find Vendor" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:599 intl-scm/guile-strings.c:601 msgid "Find Bill" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:615 msgid "Employees" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:621 intl-scm/guile-strings.c:623 msgid "Find Employee" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:629 intl-scm/guile-strings.c:631 msgid "Find Expense Voucher" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:637 msgid "Bills Due Reminder" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:639 msgid "View the quick report of bills coming due soon." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:641 intl-scm/guile-strings.c:823 msgid "Billing Terms" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:643 msgid "View and Edit the available Billing Terms" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:647 msgid "View and Edit the available Tax Tables" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:649 intl-scm/guile-strings.c:651 msgid "Test Search Dialog" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:653 msgid "Reload invoice report" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:655 msgid "Reload invoice report scheme file" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:657 msgid "Reload owner report" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:659 msgid "Reload owner report scheme file" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:661 msgid "Reload receivable report" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:663 msgid "Reload receivable report scheme file" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:665 intl-scm/guile-strings.c:667 msgid "Initialize Test Data" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:671 msgid "Sort By" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:673 msgid "Sort Order" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:675 intl-scm/guile-strings.c:1495 #: intl-scm/guile-strings.c:1541 intl-scm/guile-strings.c:1627 #: intl-scm/guile-strings.c:1711 intl-scm/guile-strings.c:1777 #: intl-scm/guile-strings.c:1823 intl-scm/guile-strings.c:1897 #: intl-scm/guile-strings.c:1959 intl-scm/guile-strings.c:2549 #: intl-scm/guile-strings.c:2593 msgid "Report's currency" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:677 intl-scm/guile-strings.c:1497 #: intl-scm/guile-strings.c:1543 intl-scm/guile-strings.c:1569 #: intl-scm/guile-strings.c:1629 intl-scm/guile-strings.c:1713 #: intl-scm/guile-strings.c:1779 intl-scm/guile-strings.c:1825 #: intl-scm/guile-strings.c:1899 intl-scm/guile-strings.c:1919 #: intl-scm/guile-strings.c:1963 intl-scm/guile-strings.c:2551 #: intl-scm/guile-strings.c:2595 msgid "Price Source" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:679 msgid "Show Multi-currency Totals?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:681 #, c-format msgid "Transactions relating to company %d contain more than one currency. This report is not designed to cope with this possibility." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:683 msgid "Sort companys by" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:687 msgid "Name of the company" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:689 msgid "Total Owed" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:691 msgid "Total amount owed to/from Company" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:693 msgid "Bracket Total Owed" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:695 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:697 msgid "Sort order" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:699 msgid "Increasing" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:701 msgid "0 -> $999,999.99, A->Z" msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z" #: intl-scm/guile-strings.c:703 msgid "Decreasing" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:705 msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A" msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A" #: intl-scm/guile-strings.c:707 msgid "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:711 intl-scm/guile-strings.c:907 msgid "0-30 days" msgstr "0-30 நாட்கள்" #: intl-scm/guile-strings.c:713 intl-scm/guile-strings.c:909 msgid "31-60 days" msgstr "31-60 நாட்கள்" #: intl-scm/guile-strings.c:715 intl-scm/guile-strings.c:911 msgid "61-90 days" msgstr "61-90 நாட்கள்" #: intl-scm/guile-strings.c:717 intl-scm/guile-strings.c:913 msgid "91+ days" msgstr "91+ நாட்கள்" #: intl-scm/guile-strings.c:725 intl-scm/guile-strings.c:3269 msgid "Business Reports" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:727 msgid "Invoice Number" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:733 msgid "Charge Type" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:741 intl-scm/guile-strings.c:787 #, fuzzy msgid "Taxable" msgstr "மாறி" #: intl-scm/guile-strings.c:743 intl-scm/guile-strings.c:793 msgid "Tax Amount" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:749 #, fuzzy msgid "T" msgstr "பெறுநர்" #: intl-scm/guile-strings.c:751 intl-scm/guile-strings.c:757 #: intl-scm/guile-strings.c:763 intl-scm/guile-strings.c:769 #: intl-scm/guile-strings.c:775 intl-scm/guile-strings.c:779 #: intl-scm/guile-strings.c:785 intl-scm/guile-strings.c:791 #: intl-scm/guile-strings.c:797 intl-scm/guile-strings.c:933 #: intl-scm/guile-strings.c:937 intl-scm/guile-strings.c:941 #: intl-scm/guile-strings.c:945 intl-scm/guile-strings.c:949 #: intl-scm/guile-strings.c:953 msgid "Display Columns" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:755 intl-scm/guile-strings.c:2069 #: intl-scm/guile-strings.c:2413 msgid "Display the date?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:761 intl-scm/guile-strings.c:2081 #: intl-scm/guile-strings.c:2425 msgid "Display the description?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:767 msgid "Display the action?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:773 msgid "Display the quantity of items?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:783 msgid "Display the entry's discount" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:789 msgid "Display the entry's taxable status" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:795 msgid "Display each entry's total total tax" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:801 msgid "Display the entry's value" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:803 intl-scm/guile-strings.c:809 #: intl-scm/guile-strings.c:815 intl-scm/guile-strings.c:821 #: intl-scm/guile-strings.c:827 intl-scm/guile-strings.c:833 #: intl-scm/guile-strings.c:839 intl-scm/guile-strings.c:845 #: intl-scm/guile-strings.c:851 intl-scm/guile-strings.c:1449 #: intl-scm/guile-strings.c:2065 intl-scm/guile-strings.c:2071 #: intl-scm/guile-strings.c:2077 intl-scm/guile-strings.c:2083 #: intl-scm/guile-strings.c:2089 intl-scm/guile-strings.c:2095 #: intl-scm/guile-strings.c:2099 intl-scm/guile-strings.c:2113 #: intl-scm/guile-strings.c:2119 intl-scm/guile-strings.c:2163 #: intl-scm/guile-strings.c:2167 intl-scm/guile-strings.c:2171 #: intl-scm/guile-strings.c:2175 intl-scm/guile-strings.c:2179 #: intl-scm/guile-strings.c:2183 intl-scm/guile-strings.c:2187 #: intl-scm/guile-strings.c:2191 intl-scm/guile-strings.c:2195 #: intl-scm/guile-strings.c:2199 intl-scm/guile-strings.c:2203 #: intl-scm/guile-strings.c:2207 intl-scm/guile-strings.c:2211 #: intl-scm/guile-strings.c:2215 intl-scm/guile-strings.c:2219 #: intl-scm/guile-strings.c:2525 msgid "Display" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:805 msgid "Individual Taxes" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:807 msgid "Display all the individual taxes?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:811 intl-scm/guile-strings.c:2121 #: intl-scm/guile-strings.c:2467 msgid "Totals" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:813 intl-scm/guile-strings.c:2123 #: intl-scm/guile-strings.c:2469 msgid "Display the totals?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:817 msgid "References" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:819 msgid "Display the invoice references?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:825 msgid "Display the invoice billing terms?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:831 msgid "Display the billing id?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:837 msgid "Display the invoice notes?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:841 msgid "Payments" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:843 msgid "Display the payments applied to this invoice?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:847 msgid "Extra Notes" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:849 msgid "Extra notes to put on the invoice" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:853 intl-scm/guile-strings.c:955 #: intl-scm/guile-strings.c:977 msgid "Today Date Format" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:855 intl-scm/guile-strings.c:957 msgid "The format for the date->string conversion for today's date." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:857 intl-scm/guile-strings.c:915 msgid "Payment, thank you" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:863 msgid "Amount Due" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:865 msgid "REF" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:873 msgid "Invoice Date" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:877 msgid "Invoice in progress...." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:883 msgid "No Valid Invoice Selected" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:885 intl-scm/guile-strings.c:887 #: intl-scm/guile-strings.c:889 msgid "Printable Invoice" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:921 msgid "Total Credit" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:923 msgid "Total Due" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:925 msgid "The company for this report" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:927 msgid "The account to search for transactions" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:935 intl-scm/guile-strings.c:939 msgid "Display the transaction date?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:943 msgid "Display the transaction reference?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:947 msgid "Display the transaction type?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:951 msgid "Display the transaction description?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:963 #, fuzzy msgid "Expense Report" msgstr "பொது அறிக்கை" #: intl-scm/guile-strings.c:975 msgid " Report: " msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:981 intl-scm/guile-strings.c:987 msgid "Customer Report" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:983 intl-scm/guile-strings.c:989 msgid "Vendor Report" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:985 intl-scm/guile-strings.c:991 #, fuzzy msgid "Employee Report" msgstr "ஒற்றை அறிக்கை" #: intl-scm/guile-strings.c:993 msgid "Payable Account" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:995 msgid "The payable account you wish to examine" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:997 intl-scm/guile-strings.c:999 msgid "Payable Aging" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1001 msgid "Receivables Account" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1003 msgid "The receivables account you wish to examine" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1005 intl-scm/guile-strings.c:1007 msgid "Receivable Aging" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1011 msgid "Default number of register rows to display in Invoices." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1013 msgid "Invoice Tax Included?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1015 msgid "Bill Tax Included?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1017 msgid "Notify Bills Due?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1019 msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1021 msgid "Bills Due Days" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1023 msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1025 msgid "The name of your business" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1027 msgid "The address of your business" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1029 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1031 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1033 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1035 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1037 intl-scm/guile-strings.c:3285 msgid "Business" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1041 msgid "Company Address" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1043 msgid "Extensions" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1045 intl-scm/guile-strings.c:1047 msgid "HBCI Setup" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1051 msgid "HBCI Remember PIN in memory" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1053 msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1057 msgid "HBCI Verbose Debug Messages" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1059 msgid "Activate verbose debug messages for HBCI Online Banking." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1061 msgid "Import OFX/QFX" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1063 msgid "Process an OFX/QFX response file" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1065 intl-scm/guile-strings.c:1105 msgid "Dividends" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1069 intl-scm/guile-strings.c:1109 msgid "Cap Return" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1071 intl-scm/guile-strings.c:1111 msgid "Cap. gain (long)" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1073 intl-scm/guile-strings.c:1113 msgid "Cap. gain (mid)" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1075 intl-scm/guile-strings.c:1115 msgid "Cap. gain (short)" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1081 intl-scm/guile-strings.c:1121 msgid "Commissions" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1083 intl-scm/guile-strings.c:1123 msgid "Margin Interest" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1089 msgid "Loading QIF file..." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1093 msgid "Finding duplicate transactions..." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1095 #, c-format msgid "The file contains an unknown Action '%s'." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1097 msgid "Some transactions may be discarded." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1099 msgid "QIF import: Name conflict with another account." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1103 msgid "Importing transactions..." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1129 msgid "Match display threshold" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1131 msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1135 msgid "Auto-ADD threshold" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1137 msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1141 msgid "Auto-CLEAR threshold" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1143 msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1147 msgid "Commercial ATM fees threshold" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1149 msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convienience store. These ATM add its fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw 100$, and you are charged 101,50$ plus Interac fees. If you manually entered that 100$, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1151 msgid "Tax Report / TXF Export" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1157 msgid "Alternate Period" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1159 msgid "Override or modify From: & To:" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1161 msgid "Use From - To" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1163 msgid "Use From - To period" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1165 msgid "1st Est Tax Quarter" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1167 msgid "Jan 1 - Mar 31" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1169 msgid "2nd Est Tax Quarter" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1171 msgid "Apr 1 - May 31" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1173 msgid "3rd Est Tax Quarter" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1175 msgid "Jun 1 - Aug 31" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1177 msgid "4th Est Tax Quarter" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1179 msgid "Sep 1 - Dec 31" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1181 intl-scm/guile-strings.c:1183 msgid "Last Year" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1185 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1187 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1189 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1191 msgid "Apr 1 - May 31, Last year" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1193 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1195 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1197 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1199 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1201 msgid "Select Accounts (none = all)" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1203 msgid "Select accounts" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1205 msgid "Suppress $0.00 values" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1207 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1209 msgid "Print Full account names" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1211 msgid "Print all Parent account names" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1213 msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1219 msgid "Sub-" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1221 #, c-format msgid "Period from %s to %s" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1223 msgid "Blue items are exportable to a .TXF file." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1225 msgid "No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to set up tax-related accounts." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1227 msgid "Tax Report & TXF Export" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1229 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1231 intl-scm/guile-strings.c:1237 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1233 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1235 msgid "TXF" msgstr "TXF" #: intl-scm/guile-strings.c:1239 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1241 msgid "This report has no options." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1245 #, c-format msgid "Display the %s report" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1247 msgid "Can't save style sheet" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1249 intl-scm/guile-strings.c:1459 #: intl-scm/guile-strings.c:2867 intl-scm/guile-strings.c:3307 msgid "Default" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1253 msgid "Account name" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1257 msgid "Exchange rate" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1259 msgid "Exchange rates" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1261 msgid "No accounts selected" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1263 msgid "This report requires accounts to be selected." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1267 intl-scm/guile-strings.c:2023 msgid "No data" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1269 msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1273 msgid "Select a date to report on" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1275 msgid "Start of reporting period" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1277 msgid "End of reporting period" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1279 msgid "The amount of time between data points" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1285 intl-scm/guile-strings.c:1287 msgid "Week" msgstr "வாரம்" #: intl-scm/guile-strings.c:1289 msgid "2Week" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1291 #, fuzzy msgid "Two Weeks" msgstr "வாரங்கள்" #: intl-scm/guile-strings.c:1297 intl-scm/guile-strings.c:1299 msgid "Quarter" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1301 intl-scm/guile-strings.c:1303 msgid "Half Year" msgstr "அரை வருடம்" #: intl-scm/guile-strings.c:1305 intl-scm/guile-strings.c:1307 msgid "Year" msgstr "வருடம்" #: intl-scm/guile-strings.c:1309 msgid "All" msgstr "அனைத்து" #: intl-scm/guile-strings.c:1311 msgid "All accounts" msgstr "அனைத்து கணக்குகள்" #: intl-scm/guile-strings.c:1315 msgid "Second-level" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1317 msgid "Third-level" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1319 intl-scm/guile-strings.c:1321 msgid "Fourth-level" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1323 msgid "Sixth-level" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1325 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1327 msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1329 msgid "Report on these accounts, if display depth allows." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1331 msgid "Include sub-account balances in printed balance?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1333 msgid "Group the accounts in main categories?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1335 msgid "Select the currency to display the values of this report in." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1337 intl-scm/guile-strings.c:1561 #: intl-scm/guile-strings.c:1723 intl-scm/guile-strings.c:1907 msgid "Display the account's foreign currency amount?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1339 intl-scm/guile-strings.c:1579 #: intl-scm/guile-strings.c:1983 msgid "The source of price information" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1341 intl-scm/guile-strings.c:1985 msgid "Weighted Average" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1343 intl-scm/guile-strings.c:1987 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1345 intl-scm/guile-strings.c:1581 msgid "Most recent" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1347 intl-scm/guile-strings.c:1583 msgid "The most recent recorded price" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1349 intl-scm/guile-strings.c:1585 msgid "Nearest in time" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1351 intl-scm/guile-strings.c:1587 msgid "The price recorded nearest in time to the report date" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1353 msgid "Width of plot in pixels." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1355 msgid "Height of plot in pixels." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1357 msgid "Choose the marker for each data point." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1359 intl-scm/guile-strings.c:1361 msgid "Circle" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1363 intl-scm/guile-strings.c:1365 #, fuzzy msgid "Cross" msgstr "நஷ்டம்" #: intl-scm/guile-strings.c:1367 intl-scm/guile-strings.c:1369 #, fuzzy msgid "Square" msgstr "மூலம்" #: intl-scm/guile-strings.c:1371 intl-scm/guile-strings.c:1373 msgid "Asterisk" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1375 msgid "Filled circle" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1377 msgid "Circle filled with color" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1379 msgid "Filled square" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1381 msgid "Square filled with color" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1383 msgid "Choose the method for sorting accounts." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1387 msgid "Alphabetical by account code" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1389 msgid "Alphabetical" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1391 msgid "Alphabetical by account name" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1395 msgid "By amount, largest to smallest" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1403 intl-scm/guile-strings.c:1487 #: intl-scm/guile-strings.c:1727 intl-scm/guile-strings.c:1729 #: intl-scm/guile-strings.c:1857 msgid "Assets" msgstr "சொத்துக்கள்" #: intl-scm/guile-strings.c:1405 intl-scm/guile-strings.c:1489 #: intl-scm/guile-strings.c:1731 intl-scm/guile-strings.c:1733 #: intl-scm/guile-strings.c:1859 msgid "Liabilities" msgstr "பொறுப்புக்கள்" #: intl-scm/guile-strings.c:1407 msgid "Stocks" msgstr "பங்குகள்" #: intl-scm/guile-strings.c:1409 msgid "Mutual Funds" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1411 msgid "Currencies" msgstr "நாணயங்கள்" #: intl-scm/guile-strings.c:1415 msgid "Expenses" msgstr "செலவுகள்" #: intl-scm/guile-strings.c:1417 msgid "Equities" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1419 msgid "Checking" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1421 msgid "Savings" msgstr "சேமிப்புகள்" #: intl-scm/guile-strings.c:1423 msgid "Money Market" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1425 intl-scm/guile-strings.c:3373 msgid "Accounts Receivable" msgstr "பற்றுப் புள்ளிகள்" #: intl-scm/guile-strings.c:1427 intl-scm/guile-strings.c:3371 msgid "Accounts Payable" msgstr "வரவுப் புள்ளிகள்" #: intl-scm/guile-strings.c:1429 msgid "Credit Lines" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1431 #, c-format msgid "Building '%s' report ..." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1433 #, c-format msgid "Rendering '%s' report ..." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1437 msgid "_Assets & Liabilities" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1439 msgid "_Income & Expense" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1441 msgid "_Taxes" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1443 msgid "_Sample & Custom" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1451 msgid "Report name" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1453 msgid "Enter a descriptive name for this report" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1455 intl-scm/guile-strings.c:1463 #: intl-scm/guile-strings.c:1465 msgid "Stylesheet" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1457 msgid "Select a stylesheet for the report." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1461 msgid " Stylesheet" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1467 msgid "Income Piechart" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1469 msgid "Expense Piechart" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1471 msgid "Asset Piechart" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1473 msgid "Liability Piechart" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1475 msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1477 msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1479 msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1481 msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1483 msgid "Income Accounts" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1485 msgid "Expense Accounts" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1501 intl-scm/guile-strings.c:1783 #: intl-scm/guile-strings.c:2599 msgid "Show Accounts until level" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1503 intl-scm/guile-strings.c:1785 #: intl-scm/guile-strings.c:2603 msgid "Show long account names" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1505 intl-scm/guile-strings.c:2605 msgid "Show Totals" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1507 intl-scm/guile-strings.c:2607 msgid "Maximum Slices" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1509 intl-scm/guile-strings.c:1663 #: intl-scm/guile-strings.c:1691 intl-scm/guile-strings.c:1791 #: intl-scm/guile-strings.c:1837 intl-scm/guile-strings.c:1977 #: intl-scm/guile-strings.c:2609 msgid "Plot Width" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1511 intl-scm/guile-strings.c:1665 #: intl-scm/guile-strings.c:1693 intl-scm/guile-strings.c:1793 #: intl-scm/guile-strings.c:1839 intl-scm/guile-strings.c:1979 #: intl-scm/guile-strings.c:2611 msgid "Plot Height" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1513 intl-scm/guile-strings.c:1795 #: intl-scm/guile-strings.c:2613 msgid "Sort Method" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1515 intl-scm/guile-strings.c:1797 #: intl-scm/guile-strings.c:1841 intl-scm/guile-strings.c:2617 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1517 intl-scm/guile-strings.c:1799 #: intl-scm/guile-strings.c:2619 msgid "Show accounts to this depth and not further" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1519 intl-scm/guile-strings.c:1801 msgid "Show the full account name in legend?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1521 intl-scm/guile-strings.c:2621 msgid "Show the total balance in legend?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1523 msgid "Maximum number of slices in pie" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1527 intl-scm/guile-strings.c:1807 #: intl-scm/guile-strings.c:1851 intl-scm/guile-strings.c:1999 #: intl-scm/guile-strings.c:2637 #, c-format msgid "%s to %s" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1529 #, c-format msgid "Balance at %s" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1531 intl-scm/guile-strings.c:1813 msgid "and" msgstr "மற்றும்" #: intl-scm/guile-strings.c:1533 msgid "Account Summary" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1537 intl-scm/guile-strings.c:1701 #: intl-scm/guile-strings.c:1883 intl-scm/guile-strings.c:2543 msgid "Account Display Depth" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1539 msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1545 intl-scm/guile-strings.c:1703 #: intl-scm/guile-strings.c:1885 intl-scm/guile-strings.c:2545 msgid "Always show sub-accounts" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1549 intl-scm/guile-strings.c:1889 msgid "Group the accounts" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1551 intl-scm/guile-strings.c:1557 #: intl-scm/guile-strings.c:1707 intl-scm/guile-strings.c:1719 #: intl-scm/guile-strings.c:1891 intl-scm/guile-strings.c:1903 msgid "Show balances for parent accounts" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1553 intl-scm/guile-strings.c:1709 #: intl-scm/guile-strings.c:1893 msgid "Show subtotals" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1555 intl-scm/guile-strings.c:1717 #: intl-scm/guile-strings.c:1901 intl-scm/guile-strings.c:2553 msgid "Show Exchange Rates" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1559 intl-scm/guile-strings.c:1721 #: intl-scm/guile-strings.c:1905 msgid "Show subtotals for parent accounts" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1563 intl-scm/guile-strings.c:1725 #: intl-scm/guile-strings.c:1909 intl-scm/guile-strings.c:2557 msgid "Show the exchange rates used" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1567 msgid "Advanced Portfolio" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1571 intl-scm/guile-strings.c:1921 msgid "Share decimal places" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1573 intl-scm/guile-strings.c:1923 msgid "Include accounts with no shares" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1577 intl-scm/guile-strings.c:1927 msgid "Report Currency" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1589 intl-scm/guile-strings.c:1929 msgid "The number of decimal places to use for share numbers" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1593 intl-scm/guile-strings.c:1933 msgid "Stock Accounts to report on" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1595 intl-scm/guile-strings.c:1935 msgid "Include accounts that have a zero share balances." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1601 intl-scm/guile-strings.c:1941 msgid "Listing" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1609 intl-scm/guile-strings.c:2567 #: intl-scm/guile-strings.c:2569 msgid "Money In" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1611 intl-scm/guile-strings.c:2571 #: intl-scm/guile-strings.c:2573 msgid "Money Out" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1613 intl-scm/guile-strings.c:1677 msgid "Gain" msgstr "ஆதாயம்" #: intl-scm/guile-strings.c:1615 msgid "Total Return" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1619 intl-scm/guile-strings.c:1653 msgid "Average Balance" msgstr "தோராய நிலுவை" #: intl-scm/guile-strings.c:1625 intl-scm/guile-strings.c:1775 #: intl-scm/guile-strings.c:1821 intl-scm/guile-strings.c:1955 msgid "Step Size" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1631 intl-scm/guile-strings.c:2601 msgid "Include Sub-Accounts" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1633 intl-scm/guile-strings.c:2615 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1637 msgid "Do transaction report on this account" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1639 intl-scm/guile-strings.c:1689 msgid "Show table" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1641 msgid "Display a table of the selected data." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1643 intl-scm/guile-strings.c:1687 msgid "Show plot" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1645 msgid "Display a graph of the selected data." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1647 intl-scm/guile-strings.c:1685 msgid "Plot Type" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1649 msgid "The type of graph to generate" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1651 intl-scm/guile-strings.c:1671 msgid "Average" msgstr "தோராயம்" #: intl-scm/guile-strings.c:1655 intl-scm/guile-strings.c:1681 #: intl-scm/guile-strings.c:1913 msgid "Profit" msgstr "லாபம்" #: intl-scm/guile-strings.c:1657 msgid "Profit (Gain minus Loss)" msgstr "லாபம் (விரையம் நீக்கி ஆதாயம்)" #: intl-scm/guile-strings.c:1659 msgid "Gain/Loss" msgstr "லாப/நஷ்ட" #: intl-scm/guile-strings.c:1661 msgid "Gain And Loss" msgstr "லாபம் மற்றும் நஷ்டம்" #: intl-scm/guile-strings.c:1667 msgid "Period start" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1669 msgid "Period end" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1673 msgid "Maximum" msgstr "அதிக பட்சம்" #: intl-scm/guile-strings.c:1675 msgid "Minimum" msgstr "குறைந்த பட்சம்" #: intl-scm/guile-strings.c:1679 msgid "Loss" msgstr "நஷ்டம்" #: intl-scm/guile-strings.c:1695 intl-scm/guile-strings.c:1745 msgid "Balance Sheet" msgstr "நிகர ஐந்தொகை" #: intl-scm/guile-strings.c:1715 intl-scm/guile-strings.c:1895 msgid "Show Foreign Currencies" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1735 msgid "Unrealized Gains(Losses)" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1739 intl-scm/guile-strings.c:1861 msgid "Net Profit" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1741 msgid "Total Equity" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1743 msgid "Liabilities & Equity" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1747 msgid "Income Barchart" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1749 msgid "Expense Barchart" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1751 msgid "Asset Barchart" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1753 msgid "Liability Barchart" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1755 msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1757 msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1759 msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1761 msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1763 msgid "Income Over Time" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1765 msgid "Expense Over Time" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1767 msgid "Assets Over Time" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1769 msgid "Liabilities Over Time" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1787 msgid "Use Stacked Bars" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1789 msgid "Maximum Bars" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1803 msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1805 msgid "Maximum number of bars in the chart" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1809 #, c-format msgid "Balances %s to %s" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1815 msgid "Income/Expense Chart" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1831 intl-scm/guile-strings.c:1967 msgid "Show Net Profit" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1833 intl-scm/guile-strings.c:1969 msgid "Show Asset & Liability bars" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1835 intl-scm/guile-strings.c:1971 msgid "Show Net Worth bars" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1843 msgid "Show Income and Expenses?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1845 msgid "Show the Asset and the Liability bars?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1847 msgid "Show the net profit?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1849 msgid "Show a Net Worth bar?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1863 msgid "Net Worth" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1865 msgid "Income Chart" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1867 msgid "Asset Chart" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1869 msgid "Expense Chart" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1871 msgid "Liability Chart" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1873 msgid "Net Worth Barchart" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1875 msgid "Income & Expense Chart" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1877 msgid "Profit And Loss" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1911 #, c-format msgid "%s - %s to %s" msgstr "%s - %s to %s" #: intl-scm/guile-strings.c:1915 msgid "Profit & Loss" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1917 msgid "Investment Portfolio" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1943 msgid "Units" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1961 msgid "Price of Commodity" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1973 msgid "Marker" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1975 msgid "Marker Color" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1981 msgid "Calculate the price of this commodity." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1989 msgid "Actual Transactions" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1991 msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1993 msgid "Price Database" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1995 msgid "The recorded prices" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:1997 msgid "Color of the marker" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2005 msgid "Double-Weeks" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2011 msgid "All Prices equal" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2013 msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2015 msgid "All Prices at the same date" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2017 msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2019 msgid "Only one price" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2021 msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2025 msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2027 msgid "Identical commodities" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2029 msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2033 msgid "Price Scatterplot" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2059 msgid "Title" msgstr "தலைப்பு" #: intl-scm/guile-strings.c:2061 msgid "The title of the report" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2075 intl-scm/guile-strings.c:2421 msgid "Display the check number?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2087 msgid "Display the account?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2093 intl-scm/guile-strings.c:2457 msgid "Display the number of shares?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2103 intl-scm/guile-strings.c:2473 msgid "Display the amount?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2105 intl-scm/guile-strings.c:2269 #: intl-scm/guile-strings.c:2479 msgid "Single" msgstr "ஒற்றை" #: intl-scm/guile-strings.c:2107 intl-scm/guile-strings.c:2481 msgid "Single Column Display" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2109 intl-scm/guile-strings.c:2483 msgid "Double" msgstr "இரட்டை" #: intl-scm/guile-strings.c:2111 intl-scm/guile-strings.c:2485 msgid "Two Column Display" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2115 intl-scm/guile-strings.c:2201 #: intl-scm/guile-strings.c:2463 msgid "Running Balance" msgstr "நடப்பு நிலுவை" #: intl-scm/guile-strings.c:2117 intl-scm/guile-strings.c:2465 msgid "Display a running balance" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2127 msgid "Client" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2139 msgid "Transaction Report" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2141 intl-scm/guile-strings.c:2223 #: intl-scm/guile-strings.c:2227 msgid "Sorting" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2143 msgid "Primary Key" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2145 msgid "Primary Subtotal" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2147 msgid "Primary Subtotal for Date Key" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2149 msgid "Secondary Key" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2151 msgid "Secondary Subtotal" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2153 msgid "Secondary Subtotal for Date Key" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2155 msgid "Void Transactions?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2159 msgid "Total For " msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2161 intl-scm/guile-strings.c:2515 msgid "Grand Total" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2169 intl-scm/guile-strings.c:2233 #: intl-scm/guile-strings.c:2331 intl-scm/guile-strings.c:2415 msgid "Reconciled Date" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2185 intl-scm/guile-strings.c:2339 #: intl-scm/guile-strings.c:2443 msgid "Other Account Name" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2205 intl-scm/guile-strings.c:2435 msgid "Use Full Account Name?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2217 intl-scm/guile-strings.c:2343 #: intl-scm/guile-strings.c:2451 msgid "Other Account Code" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2221 intl-scm/guile-strings.c:2447 #, fuzzy msgid "Use Full Other Account Name?" msgstr "கணக்கின் பெயர்" #: intl-scm/guile-strings.c:2225 intl-scm/guile-strings.c:2389 #, fuzzy msgid "Show Account Code?" msgstr "கணக்கு குறியீடு" #: intl-scm/guile-strings.c:2229 intl-scm/guile-strings.c:2385 #, fuzzy msgid "Show Full Account Name?" msgstr "கணக்கின் பெயர்" #: intl-scm/guile-strings.c:2243 msgid "Transfer from/to" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2261 intl-scm/guile-strings.c:2529 msgid "Style" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2263 msgid "Report style" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2265 msgid "Multi-Line" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2267 msgid "Display N lines" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2271 msgid "Display 1 line" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2273 msgid "Report Accounts" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2275 msgid "Report on these accounts" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2277 msgid "Filter Accounts" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2279 msgid "Filter on these accounts" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2281 msgid "Filter Type" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2283 msgid "Filter account" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2287 msgid "Do not do any filtering" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2289 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2291 msgid "Include transactions to/from filter accounts only" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2293 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2295 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2297 msgid "How to handle void transactions" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2299 msgid "Non-void only" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2301 msgid "Show only non-voided transactions" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2303 msgid "Void only" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2305 msgid "Show only voided transactions" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2307 msgid "Both" msgstr "இரண்டும்" #: intl-scm/guile-strings.c:2309 msgid "Show both (and include void transactions in totals)" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2313 msgid "Do not sort" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2317 msgid "Sort & subtotal by account name" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2321 msgid "Sort & subtotal by account code" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2327 msgid "Exact Time" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2329 msgid "Sort by exact time" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2333 msgid "Sort by the Reconciled Date" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2335 msgid "Register Order" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2337 msgid "Sort as with the register" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2341 msgid "Sort by account transferred from/to's name" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2345 msgid "Sort by account transferred from/to's code" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2349 msgid "Sort by amount" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2355 msgid "Number" msgstr "எண்" #: intl-scm/guile-strings.c:2357 msgid "Sort by check/transaction number" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2361 msgid "Sort by memo" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2363 msgid "Ascending" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2365 msgid "smallest to largest, earliest to latest" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2367 msgid "Descending" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2369 msgid "largest to smallest, latest to earliest" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2383 msgid "Sort by this criterion first" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2387 msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2391 msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2393 msgid "Subtotal according to the primary key?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2395 intl-scm/guile-strings.c:2405 msgid "Do a date subtotal" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2397 msgid "Primary Sort Order" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2399 msgid "Order of primary sorting" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2401 msgid "Sort by this criterion second" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2403 msgid "Subtotal according to the secondary key?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2407 msgid "Secondary Sort Order" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2409 msgid "Order of Secondary sorting" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2417 msgid "Display the reconciled date?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2429 msgid "Display the memo?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2433 msgid "Display the account name?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2437 intl-scm/guile-strings.c:2449 msgid "Display the full account name" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2441 msgid "Display the account code" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2445 msgid "Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2453 msgid "Display the other account code" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2461 msgid "Display the shares price?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2477 msgid "No amount display" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2487 intl-scm/guile-strings.c:2527 msgid "Sign Reverses?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2489 msgid "Reverse amount display for certain account types" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2493 msgid "Don't change any displayed amounts" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2495 msgid "Income and Expense" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2497 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2501 msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2503 #, c-format msgid "From %s To %s" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2505 intl-scm/guile-strings.c:2509 #: intl-scm/guile-strings.c:2513 intl-scm/guile-strings.c:2517 #: intl-scm/guile-strings.c:2521 intl-scm/guile-strings.c:2681 #: intl-scm/guile-strings.c:2687 intl-scm/guile-strings.c:2693 #: intl-scm/guile-strings.c:2699 intl-scm/guile-strings.c:2705 #: intl-scm/guile-strings.c:2711 intl-scm/guile-strings.c:2717 #: intl-scm/guile-strings.c:2723 intl-scm/guile-strings.c:2763 #: intl-scm/guile-strings.c:2767 intl-scm/guile-strings.c:2771 #: intl-scm/guile-strings.c:2775 intl-scm/guile-strings.c:2779 #: intl-scm/guile-strings.c:2783 intl-scm/guile-strings.c:2787 #: intl-scm/guile-strings.c:2791 intl-scm/guile-strings.c:3315 msgid "Colors" msgstr "வண்ணங்கள்" #: intl-scm/guile-strings.c:2507 msgid "Primary Subtotals/headings" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2511 msgid "Secondary Subtotals/headings" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2519 msgid "Split Odd" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2523 msgid "Split Even" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2533 msgid "No matching transactions found" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2535 msgid "No transactions were found that match the given time interval and account selection." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2537 msgid "Cash Flow" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2555 msgid "Show Full Account Names" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2559 msgid "Show full account names (including parent accounts)" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2561 #, c-format msgid "%s - %s to %s for" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2563 #, c-format msgid "%s and subaccounts" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2565 #, c-format msgid "%s and selected subaccounts" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2575 msgid "Difference" msgstr "வித்யாசம்" #: intl-scm/guile-strings.c:2577 intl-scm/guile-strings.c:2585 msgid "Income vs. Day of Week" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2579 intl-scm/guile-strings.c:2587 msgid "Expenses vs. Day of Week" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2581 msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2583 msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2641 intl-scm/guile-strings.c:2749 msgid "Preparer" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2643 msgid "Name of person preparing the report" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2647 intl-scm/guile-strings.c:2753 msgid "Prepared for" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2649 msgid "Name of organization or company prepared for" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2653 intl-scm/guile-strings.c:2757 msgid "Show preparer info" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2655 msgid "Name of organization or company" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2659 intl-scm/guile-strings.c:2761 #: intl-scm/guile-strings.c:2843 msgid "Enable Links" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2661 msgid "Enable hyperlinks in reports" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2663 intl-scm/guile-strings.c:2669 #: intl-scm/guile-strings.c:2675 intl-scm/guile-strings.c:2795 #: intl-scm/guile-strings.c:2799 intl-scm/guile-strings.c:2803 #: intl-scm/guile-strings.c:3319 msgid "Images" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2665 intl-scm/guile-strings.c:2797 msgid "Background Tile" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2667 intl-scm/guile-strings.c:2839 msgid "Background tile for reports." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2671 intl-scm/guile-strings.c:2801 msgid "Heading Banner" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2673 msgid "Banner for top of report." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2677 intl-scm/guile-strings.c:2805 msgid "Logo" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2679 msgid "Company logo image." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2683 intl-scm/guile-strings.c:2765 #: intl-scm/guile-strings.c:2831 intl-scm/guile-strings.c:2937 msgid "Background Color" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2685 msgid "General background color for report." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2689 intl-scm/guile-strings.c:2769 #: intl-scm/guile-strings.c:2943 msgid "Text Color" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2691 msgid "Normal body text color." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2695 intl-scm/guile-strings.c:2773 msgid "Link Color" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2697 msgid "Link text color." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2701 intl-scm/guile-strings.c:2777 msgid "Table Cell Color" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2703 msgid "Default background for table cells." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2707 intl-scm/guile-strings.c:2781 msgid "Alternate Table Cell Color" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2709 msgid "Default alternate background for table cells." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2713 intl-scm/guile-strings.c:2785 msgid "Subheading/Subtotal Cell Color" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2715 msgid "Default color for subtotal rows." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2719 intl-scm/guile-strings.c:2789 msgid "Sub-subheading/total Cell Color" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2721 msgid "Color for subsubtotals" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2725 intl-scm/guile-strings.c:2793 msgid "Grand Total Cell Color" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2727 msgid "Color for grand totals" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2729 intl-scm/guile-strings.c:2735 #: intl-scm/guile-strings.c:2741 intl-scm/guile-strings.c:2807 #: intl-scm/guile-strings.c:2811 intl-scm/guile-strings.c:2815 #: intl-scm/guile-strings.c:2847 intl-scm/guile-strings.c:2853 #: intl-scm/guile-strings.c:2859 intl-scm/guile-strings.c:3311 #: intl-scm/guile-strings.c:3321 msgid "Tables" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2731 intl-scm/guile-strings.c:2809 #: intl-scm/guile-strings.c:2849 msgid "Table cell spacing" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2733 intl-scm/guile-strings.c:2739 #: intl-scm/guile-strings.c:2851 intl-scm/guile-strings.c:2857 msgid "Space between table cells" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2737 intl-scm/guile-strings.c:2813 #: intl-scm/guile-strings.c:2855 msgid "Table cell padding" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2743 intl-scm/guile-strings.c:2817 #: intl-scm/guile-strings.c:2861 msgid "Table border width" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2745 intl-scm/guile-strings.c:2863 msgid "Bevel depth on tables" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2819 msgid "Prepared by: " msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2821 msgid "Prepared for: " msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2825 msgid "Fancy" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2827 intl-scm/guile-strings.c:3313 msgid "Technicolor" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2833 msgid "Background color for reports." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2837 msgid "Background Pixmap" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2845 msgid "Enable hyperlinks in reports." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2865 msgid "Plain" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2869 intl-scm/guile-strings.c:2875 #: intl-scm/guile-strings.c:2897 intl-scm/guile-strings.c:2905 #: intl-scm/guile-strings.c:2911 intl-scm/guile-strings.c:2917 #: intl-scm/guile-strings.c:2923 intl-scm/guile-strings.c:2929 #: intl-scm/guile-strings.c:2935 intl-scm/guile-strings.c:2941 msgid "Hello, World!" msgstr "அனைவருக்கும் வணக்கம்" #: intl-scm/guile-strings.c:2871 msgid "Boolean Option" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2873 msgid "This is a boolean option." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2877 msgid "Multi Choice Option" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2879 msgid "This is a multi choice option." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2881 msgid "First Option" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2883 msgid "Help for first option" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2885 msgid "Second Option" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2887 msgid "Help for second option" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2889 msgid "Third Option" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2891 msgid "Help for third option" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2893 msgid "Fourth Options" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2895 msgid "The fourth option rules!" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2899 msgid "String Option" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2901 msgid "This is a string option" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2903 intl-scm/guile-strings.c:2977 #: intl-scm/guile-strings.c:3023 msgid "Hello, World" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2907 msgid "Just a Date Option" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2909 msgid "This is a date option" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2913 msgid "Time and Date Option" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2915 msgid "This is a date option with time" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2919 msgid "Combo Date Option" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2921 msgid "This is a combination date option" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2925 msgid "Relative Date Option" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2927 msgid "This is a relative date option" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2931 msgid "Number Option" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2933 msgid "This is a number option." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2939 intl-scm/guile-strings.c:2945 msgid "This is a color option" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2947 intl-scm/guile-strings.c:2953 msgid "Hello Again" msgstr "மறுபடியும் வணக்கம்" #: intl-scm/guile-strings.c:2949 msgid "An account list option" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2951 msgid "This is an account list option" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2955 msgid "A list option" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2957 msgid "This is a list option" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2959 msgid "The Good" msgstr "சரியானது" #: intl-scm/guile-strings.c:2961 msgid "Good option" msgstr "சரியான விருப்பம்" #: intl-scm/guile-strings.c:2963 msgid "The Bad" msgstr "தவறானது" #: intl-scm/guile-strings.c:2965 msgid "Bad option" msgstr "தவறான விருப்பம்" #: intl-scm/guile-strings.c:2967 msgid "The Ugly" msgstr "அசிங்கமானது" #: intl-scm/guile-strings.c:2969 msgid "Ugly option" msgstr "அசிங்கமான விருப்பம்" #: intl-scm/guile-strings.c:2971 msgid "Testing" msgstr "சோதிக்கப் படுகிறது" #: intl-scm/guile-strings.c:2973 msgid "Crash the report" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2975 msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2979 msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2981 #, c-format msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2983 #, c-format msgid "For details on subscribing to that list, see %s." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2985 #, c-format msgid "You can learn more about writing scheme using this %s." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2987 msgid "online book" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2989 #, c-format msgid "The current time is %s." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2991 #, c-format msgid "The boolean option is %s." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2993 msgid "true" msgstr "சரி" #: intl-scm/guile-strings.c:2995 msgid "false" msgstr "தவறு" #: intl-scm/guile-strings.c:2997 #, c-format msgid "The multi-choice option is %s." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:2999 #, c-format msgid "The string option is %s." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3001 #, c-format msgid "The date option is %s." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3003 #, c-format msgid "The date and time option is %s." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3005 #, c-format msgid "The relative date option is %s." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3007 #, c-format msgid "The combination date option is %s." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3009 #, c-format msgid "The number option is %s." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3011 #, c-format msgid "The number option formatted as currency is %s." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3013 msgid "Items you selected:" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3015 msgid "List items selected" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3017 msgid "(You selected no list items.)" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3019 msgid "You have selected no accounts." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3021 msgid "Have a nice day!" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3025 msgid "Sample Report with Examples" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3027 msgid "A sample report with examples." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3031 intl-scm/guile-strings.c:3037 msgid "URL to frame" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3033 msgid "URL to display in report" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3039 msgid "Frame URL" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3041 msgid "Custom Web Report" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3045 intl-scm/guile-strings.c:3051 msgid "Number of columns" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3047 msgid "Number of columns before wrapping to a new row" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3057 msgid "Edit Options" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3059 msgid "Single Report" msgstr "ஒற்றை அறிக்கை" #: intl-scm/guile-strings.c:3061 msgid "Multicolumn View" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3063 msgid "Custom Multicolumn Report" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3065 intl-scm/guile-strings.c:3071 msgid "Welcome to GnuCash" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3067 msgid "Welcome to GnuCash 1.8!" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3069 msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3073 msgid "Show version." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3075 intl-scm/guile-strings.c:3077 msgid "Generate an argument summary." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3079 msgid "Don't load any file, including autoloading the last file." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3081 msgid "Enable debugging code." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3083 msgid "Enable developers mode." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3085 msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3087 msgid "List of directories to search when looking for config files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3089 msgid "List of directories to search when looking for shared data files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3091 msgid "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-html files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3093 msgid "Show GnuCash version" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3095 msgid "Show GnuCash usage information" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3097 msgid "Show this help message" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3099 msgid "Enable debugging mode" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3101 msgid "Enable developers mode" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3103 msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3105 msgid "Do not load the last file opened" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3107 msgid "Set configuration path" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3109 msgid "Set shared data file search path" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3111 msgid "Set the search path for documentation files" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3113 msgid "Evaluate the guile command" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3115 msgid "Load the given .scm file" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3117 msgid "Add price quotes to given FILE." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3119 msgid "Load the user configuration" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3121 msgid "Load the system configuration" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3123 msgid "Run the RPC Server if GnuCash was configured with --enable-rpc" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3125 intl-scm/guile-strings.c:3141 msgid "GnuCash Tutorial and Concepts Guide" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3129 msgid "Introduction to GnuCash" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3131 msgid "What is GnuCash?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3133 msgid "Getting Started" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3135 msgid "Running GnuCash for the First Time" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3139 msgid "Import QIF Files" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3145 msgid "Usage" msgstr "உபயோகம்" #: intl-scm/guile-strings.c:3147 msgid "GnuCash Windows" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3149 msgid "Account Tree Window" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3151 intl-scm/guile-strings.c:3163 msgid "Menus" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3153 intl-scm/guile-strings.c:3165 #: intl-scm/guile-strings.c:3177 msgid "Tool Bar Buttons" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3155 intl-scm/guile-strings.c:3167 msgid "Summary Bar" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3159 intl-scm/guile-strings.c:3171 msgid "Status Bar" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3161 msgid "Account Register Window" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3169 msgid "List of Transactions" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3175 msgid "Report Window" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3181 msgid "Tool Windows" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3183 msgid "Scheduled Transactions Window" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3185 intl-scm/guile-strings.c:3221 msgid "Reconcile Window" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3189 msgid "Commodity Editor" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3193 msgid "Find Transactions" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3195 msgid "Help Window" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3197 msgid "Setting Up and Editing Accounts" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3199 msgid "Types of GnuCash Accounts" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3201 msgid "To Create a Chart of Accounts" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3203 msgid "To Create a New Account" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3209 msgid "To Edit an Account" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3211 msgid "To Edit a Chart of Accounts" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3213 msgid "To Delete an Account" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3215 msgid "To Jump to Another Account" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3217 msgid "To Reconcile an Account to a Statement" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3223 msgid "To Perform a Stock Split" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3225 msgid "Stock Split Druid" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3227 msgid "Using the Register to Record Transactions" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3229 msgid "Changing the Register View" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3231 msgid "To Enter a Transaction" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3233 msgid "Enter Directly in the Register Window" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3235 msgid "Enter in the Transfer Funds Window" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3237 msgid "To Enter Multiple Split Transactions" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3239 msgid "To Enter Multiple Currency Transactions" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3241 msgid "To Edit a Transaction" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3243 msgid "To Delete a Transaction" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3245 msgid "To Remove Transaction Splits" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3247 msgid "To Copy a Transaction" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3249 msgid "To Schedule Transactions" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3251 msgid "Scheduled Transaction Editor" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3253 msgid "Since Last Run Druid" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3255 msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3257 msgid "To Print Checks" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3259 msgid "Using GnuCash Reports and Charts" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3261 msgid "Types of Reports and Graphs" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3263 msgid "General Reports" msgstr "பொது அறிக்கை" #: intl-scm/guile-strings.c:3265 msgid "Assets & Liabilities" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3271 msgid "To Create Reports and Graphs" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3273 msgid "To Customize Reports and Graphs" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3275 msgid "To Print or Export Reports and Graphs" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3277 msgid "Customizing GnuCash" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3279 msgid "Account Options" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3281 msgid "Setting Your Preferences" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3301 msgid "User Info" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3303 msgid "Advanced" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3305 msgid "Changing Style Sheets" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3323 msgid "Setting Tax Options" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3325 msgid "TXF Export - Known Anomalies and Limitations" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3327 msgid "Detailed TXF Category Descriptions" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3329 msgid "Report a bug" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3335 msgid "If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one a descriptive name" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3341 msgid "Double click expands parent accounts" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3343 msgid "Double clicking on an account with children expands the account instead of opening a register." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3347 msgid "Account types to display" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3377 msgid "Account fields to display" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3391 msgid "Balance in Report Currency" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3393 #, fuzzy msgid "Present Balance" msgstr "தற்கால மதிப்பு" #: intl-scm/guile-strings.c:3395 msgid "Present Balance in Report Currency" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3397 #, fuzzy msgid "Cleared Balance" msgstr "தோராய நிலுவை" #: intl-scm/guile-strings.c:3399 msgid "Cleared Balance in Report Currency" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3401 #, fuzzy msgid "Reconciled Balance" msgstr "நடப்பு நிலுவை" #: intl-scm/guile-strings.c:3403 msgid "Reconciled Balance in Report Currency" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3405 msgid "Future Minimum Balance" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3407 msgid "Future Minimum Balance in Report Currency" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3411 msgid "Total in Report Currency" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3415 msgid "Can't save window state" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3417 msgid "Properties" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3419 msgid "View and edit the properties of this file." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3421 msgid "This is a development version. It may or may not work.\n" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3423 msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org.\n" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3425 msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3427 msgid "The last stable version was " msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3429 msgid "The next stable version will be " msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3431 msgid "Loading modules... " msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3433 msgid "Checking Finance::Quote..." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3435 msgid "Loading tip-of-the-day..." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3437 msgid "Loading configs..." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3439 msgid "_Style Sheets..." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3441 msgid "Edit report style sheets." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3443 msgid "Welcome Sample Report" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3445 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3447 msgid "Loading data..." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3449 intl-scm/guile-strings.c:3451 msgid "No accounts marked for quote retrieval." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3453 intl-scm/guile-strings.c:3455 #: intl-scm/guile-strings.c:3471 intl-scm/guile-strings.c:3473 msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3457 intl-scm/guile-strings.c:3460 msgid "" "You are missing some needed Perl libraries.\n" "Run 'update-finance-quote' as root to install them." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3463 intl-scm/guile-strings.c:3465 msgid "There was a system error while retrieving the price quotes." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3467 intl-scm/guile-strings.c:3469 msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3475 intl-scm/guile-strings.c:3479 #: intl-scm/guile-strings.c:3481 msgid "Unable to retrieve quotes for these items:" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3477 msgid "Continue using only the good quotes?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3483 msgid "Continuing with good quotes." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3485 intl-scm/guile-strings.c:3489 msgid "Unable to create prices for these items:" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3487 msgid "Add remaining good quotes?" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3491 msgid "Adding remaining good quotes." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3493 msgid "" "The GnuCash online manual has lots of helpful information. \n" "If you are upgrading from earlier versions of GnuCash, the section\n" "\"What's new in GnuCash 1.8\" is particularly interesting. You can\n" "access the manual under the Help menu." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3498 msgid "" "You can easily import your existing financial data from Quicken,\n" "MS Money or other programs that export QIF files or OFX files. In the\n" "File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file,\n" "respectively. Then, follow the instructions provided." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3503 msgid "" "If you are familiar with other financial programs such as Quicken,\n" "note that GnuCash uses accounts instead of categories to track\n" "income and expenses. For more information on income and expense\n" "accounts, please see the GnuCash online manual." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3508 msgid "" "Create new accounts by clicking the New button in the main window\n" "tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter\n" "account details. For more information on choosing an account type\n" "or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online\n" "manual." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3514 msgid "" "Click the right mouse button in the main window to bring up the\n" "account menu options. Within each register, clicking the right\n" "mouse button brings up the transaction menu options." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3518 msgid "" "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with\n" "multiple deductions, click the Split button in the tool bar.\n" "Alternatively, in the View -> Style menu, you can choose the register\n" "style Auto-Split Ledger or Transaction Journal." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3523 msgid "" "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash\n" "calculator to add, subtract, multiply and divide . Simply type\n" "the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the\n" "second value and press Enter to record the calculated amount." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3528 msgid "" "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you\n" "type the first letter(s) of a common transaction description,\n" "GnuCash will automatically complete the remainder of the\n" "transaction as it was last entered." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3533 msgid "" "Type the first letter(s) of an existing account name in the\n" "Transfer register column, and GnuCash will complete the name from\n" "your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s)\n" "of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of\n" "the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3539 msgid "" "Want to see all your subaccount transactions in one register?\n" "From the main menu, highlight the parent account and select\n" "Accounts -> Open Subaccounts from the menu." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3543 msgid "" "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or\n" "decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and\n" "decrement check numbers as well." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3547 msgid "" "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark\n" "transactions as reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to\n" "move between deposits and withdrawals." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3551 msgid "" "To transfer funds between accounts with different currencies,\n" "click on the Transfer button in the register toolbar, select the\n" "accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange\n" "rate or the other currency's amount will be available." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3556 msgid "" "You can pack multiple reports into a single window, \n" "providing all the financial information you want at a glance.\n" "To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" \n" "report." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3561 msgid "" "GnuCash can act as a simple web browser! To display\n" "a web page as a report, use the Sample & Custom -> \n" "\"Custom Web Report\" report." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3565 msgid "" "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose\n" "a style sheet for your report as a report option, and use\n" "the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets." msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3569 msgid "" "The GnuCash developers are easy to contact. As well\n" "as several mailing lists, you can chat to them live on IRC!\n" "Join them on #gnucash at irc.gnome.org" msgstr "" #: intl-scm/guile-strings.c:3573 msgid "" "There is a theory that if ever anyone discovers what\n" "the Universe is for and why it is here, it will instantly\n" "disappear and be replaced with something even more bizarre and\n" "inexplicable.\n" "There is another theory that this has already happened.\n" "Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\"" msgstr ""