# Swedish translation of batchelor. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the batchelor package. # Daniel Nylander , 2005 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: batchelor 0.24\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-13 23:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-29 08:52+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/batchelor.c:193 msgid "" "call batchelor with one of the following options:\n" "\n" msgstr "" "starta batchelor med en av följande flaggor:\n" "\n" #: src/batchelor.c:195 msgid "-s add 1 item to stock of every scanned barcode\n" msgstr "-s lägg till 1 vara till lager för varje inskannad streckkod\n" #: src/batchelor.c:197 msgid "-g remove 1 item to stock of every scanned barcode\n" msgstr "-g ta bort 1 vara från lager för varje inskannad streckkod\n" #: src/batchelor.c:199 msgid "-t set target for stock, asks Barcode and quantity\n" msgstr "-t sätt mål för lager, frågar Barcode och kvantitet\n" #: src/batchelor.c:200 msgid "-l shows items in stock (quantity>0)\n" msgstr "-l visar varor i lager (kvantitet>0)\n" #: src/batchelor.c:201 msgid "-c shows all known items\n" msgstr "-c visar alla kända varor\n" #: src/batchelor.c:202 msgid "-b shows shopping list (what to buy)\n" msgstr "-b visar inköpslista (vad som ska köpas)\n" #: src/batchelor.c:203 msgid "-q shows items in stock for Barcode\n" msgstr "-q visar varor i lager för Barcode\n" #: src/batchelor.c:204 msgid "-d dbserver set hostname for SQL server (default: server)\n" msgstr "-d dbserver sätt värdnamn för SQL-server (förval: server)\n" #: src/batchelor.c:205 msgid "-e port set port for SQL server (default: 3306)\n" msgstr "-e port sätt port för SQL-server (förval: 3306)\n" #: src/batchelor.c:207 msgid "-p serialport set serial port for scanner (default: /dev/ttyS1)\n" msgstr "-p serieport sätt serieport för skanner (förval: /dev/ttyS1)\n" #: src/batchelor.c:209 msgid "-a print ASCII (default: Postscript output)\n" msgstr "-a skriv ut ASCII (förval: Postscript)\n" #: src/batchelor.c:211 msgid "-y make a beep after each scan\n" msgstr "-y gör ett pip-ljud efter varje skanning\n" #: src/batchelor.c:212 #, fuzzy msgid "-x disable in-store EAN detection\n" msgstr "-x stäng av in-store EAN (ALDI/LIDL), använd F5\n" #: src/batchelor.c:213 msgid "-v be verbose\n" msgstr "-v var informativ\n" #: src/batchelor.c:214 msgid "-h print this help\n" msgstr "-h skriv ut denna hjälp\n" #: src/batchelor.c:279 src/batchelor.c:280 src/batchelor.c:292 #: src/batchelor.c:469 src/batchelor.c:470 src/batchelor.c:471 #: src/batchelor.c:674 src/batchelor.c:675 src/batchelor.c:676 msgid "Instore item" msgstr "Lagervara" #: src/batchelor.c:283 msgid "Instore number" msgstr "Lagernummer" #: src/batchelor.c:290 src/batchelor.c:414 msgid "Sum" msgstr "Summa" #: src/batchelor.c:333 msgid "structure error, multiple Barcode!" msgstr "strukturfel, multipla Barcode!" #: src/batchelor.c:354 #, c-format msgid "" "\n" "insert new EAN %s\n" msgstr "" "\n" "lägg in ny EAN %s\n" #: src/batchelor.c:359 msgid "Awaiting Input..." msgstr "Väntar på inmatning..." #: src/batchelor.c:365 msgid "Description : " msgstr "Beskrivning : " #: src/batchelor.c:374 src/batchelor.c:1650 msgid "unknown" msgstr "okänd" #: src/batchelor.c:385 #, c-format msgid "" "\n" "rows inserted: %d\n" msgstr "" "\n" "rader inlagda: %d\n" #: src/batchelor.c:394 msgid "New item added" msgstr "Ny vara inlagd" #: src/batchelor.c:401 #, c-format msgid "" "\n" "update EAN %s (%s) to %d pieces, id: %d\n" msgstr "" "\n" "uppdatera EAN %s (%s) till %d delar, id: %d\n" #: src/batchelor.c:410 msgid "Stock changed" msgstr "Lager ändrad" #: src/batchelor.c:431 src/batchelor.c:633 #, c-format msgid "" "\n" "rows updated: %d\n" msgstr "" "\n" "rader uppdaterade: %d\n" #: src/batchelor.c:508 msgid "structure error, duplicate Barcode!" msgstr "strukturfel, dubbletta Barcode!" #: src/batchelor.c:528 src/batchelor.c:731 #, c-format msgid "no such barcode: %s" msgstr "ingen sådan streckkod: %s" #: src/batchelor.c:555 msgid "Enter new description or hit ENTER to keep old value..." msgstr "Ange ny beskrivning eller tryck ENTER för att behålla gammalt värde..." #: src/batchelor.c:561 msgid "New description : " msgstr "Ny beskrivning : " #: src/batchelor.c:572 msgid "Enter data..." msgstr "Ange data..." #: src/batchelor.c:578 #, c-format msgid "Target ->%4d : " msgstr "Mål ->%4d : " #: src/batchelor.c:593 #, c-format msgid "Price ->%8.2f : " msgstr "Pris ->%8.2f : " #: src/batchelor.c:605 #, c-format msgid "Tax ->%3d%% : " msgstr "Skatt ->%3d%% : " #: src/batchelor.c:622 msgid "Target changed" msgstr "Mål ändrat" #: src/batchelor.c:711 msgid "structure error, duplicate barcode!" msgstr "strukturfel, dubbletta barcode!" #: src/batchelor.c:751 #, c-format msgid "%s: have %d pieces (target: %d)" msgstr "%s: har %d artiklar (mål: %d)" #: src/batchelor.c:755 msgid "Query OK" msgstr "Fråga OK" #: src/batchelor.c:845 src/batchelor.c:877 msgid "Quantity" msgstr "Kvantitet" #: src/batchelor.c:846 src/batchelor.c:861 msgid "Price" msgstr "Pris" #: src/batchelor.c:847 src/batchelor.c:860 src/batchelor.c:878 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: src/batchelor.c:847 src/batchelor.c:879 msgid "barcode" msgstr "streckkod" #: src/batchelor.c:878 msgid "Target" msgstr "Mål" #: src/batchelor.c:926 msgid "SHOPPING LIST" msgstr "INKÖPSLISTA" #: src/batchelor.c:928 msgid "INVENTORY LIST " msgstr "INVENTARIELISTA " #: src/batchelor.c:930 msgid "KNOWN PRODUCTS LIST " msgstr "LISTA ÖVER KÄNDA PRODUKTER " #: src/batchelor.c:932 msgid "INVOICE" msgstr "FAKTURA" #: src/batchelor.c:978 src/batchelor.c:1048 msgid "Page" msgstr "Sida" #: src/batchelor.c:989 src/batchelor.c:997 msgid "Total:" msgstr "Totalt:" #: src/batchelor.c:1088 #, c-format msgid "Search for: %s..." msgstr "Sök efter: %s..." #: src/batchelor.c:1120 msgid "pcs." msgstr "art." #: src/batchelor.c:1133 msgid "... too much entries, please search more precise!" msgstr "... för många poster, vänligen sök mer precist!" #: src/batchelor.c:1138 #, c-format msgid "Searched for: %s, %d items found" msgstr "Sökte efter: %s, %d varor hittade" #: src/batchelor.c:1162 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "SQL: connected to %s as %s using %s\n" msgstr "" "\n" "SQL: ansluten till %s (port %d) som %s med %s\n" #: src/batchelor.c:1278 msgid "Printer: " msgstr "Skrivare: " #: src/batchelor.c:1284 msgid " No CUPS found " msgstr " Ingen CUPS hittad " #: src/batchelor.c:1294 msgid "Article:" msgstr "Artikel:" #: src/batchelor.c:1296 msgid "Quantity:" msgstr "Kvantitet:" #: src/batchelor.c:1298 msgid "Target:" msgstr "Mål:" #: src/batchelor.c:1301 msgid "Price :" msgstr "Pris :" #: src/batchelor.c:1303 msgid "Tax :" msgstr "Skatt :" #: src/batchelor.c:1310 msgid "F1 Finish|F2 Storno|F3 interm.sum|F4 Manual price|F8 batchelor|F9 quit|F12 Print" msgstr "F1 Klar|F2 Lagernr|F3 omedelsum|F4 Manuellt pris|F8 batchelor|F9 avslut|F12 Skriv" #: src/batchelor.c:1314 msgid "F1 +item| F2 -item| F3 target| F4 query| F8 POS| F9 quit|Print F11 Stock,F12 Buy" msgstr "F1 +vara| F2 -vara| F3 mål| F4 fråga| F8 POS| F9 avsluta|Skriv ut F11 Lager,F12 Köp" #: src/batchelor.c:1317 msgid "Type in (or scan) barcode or search string" msgstr "Mata in (eller skanna) streckkod eller söksträng" #: src/batchelor.c:1319 msgid "Ready for new costumer" msgstr "Klar för en ny kund" #: src/batchelor.c:1461 msgid "not defined" msgstr "ej definierad" #: src/batchelor.c:1543 msgid "Can't connect to database!\n" msgstr "Kan inte ansluta till databas!\n" #: src/batchelor.c:1606 msgid "Voice: " msgstr "Röst: " #: src/batchelor.c:1635 msgid "Add item" msgstr "Lägg till vara" #: src/batchelor.c:1639 msgid "Reduce item" msgstr "Minska vara" #: src/batchelor.c:1641 msgid "Cash desk" msgstr "Kassa" #: src/batchelor.c:1644 msgid "Set target" msgstr "Ställ in mål" #: src/batchelor.c:1647 src/batchelor.c:1765 msgid "Query stock" msgstr "Fråga lager" #: src/batchelor.c:1695 msgid "to short number" msgstr "till kortnummer" #: src/batchelor.c:1707 msgid "Adding" msgstr "Lägger till" #: src/batchelor.c:1708 src/batchelor.c:1726 src/batchelor.c:1751 #: src/batchelor.c:1766 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/batchelor.c:1713 src/batchelor.c:1851 msgid "Total" msgstr "Totalt" #: src/batchelor.c:1725 msgid "Reducing" msgstr "Minskar" #: src/batchelor.c:1733 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: src/batchelor.c:1741 msgid "cancellation not possible" msgstr "avbryta ej möjligt" #: src/batchelor.c:1750 msgid "Stock change" msgstr "Lagerändring" #: src/batchelor.c:1756 msgid "Interm. sum" msgstr "Omedel. sum" #: src/batchelor.c:1775 msgid "Manual input" msgstr "Manuell inmatning" #: src/batchelor.c:1795 msgid "Price: " msgstr "Pris: " #: src/batchelor.c:1800 msgid "Manual price" msgstr "Manuellt pris" #: src/batchelor.c:1803 msgid "Added manual price" msgstr "Lagt till manuellt pris" #: src/batchelor.c:1833 msgid "Printing" msgstr "Skriver ut" #: src/batchelor.c:1837 msgid "Printing error: " msgstr "Utskriftsfel: " #: src/batchelor.c:1843 msgid "Printing not supported" msgstr "Utskrift stöds ej" #: src/batchelor.c:1846 #, c-format msgid "Printing job #%d" msgstr "Skriver ut jobb #%d" #: src/input.c:405 msgid "Batchelor Shopping List" msgstr "Batchelor - Inköpslista" #: src/input.c:407 msgid "Batchelor Invoice" msgstr "Batchelor - Faktura" #: src/input.c:410 msgid "Batchelor Inventory List" msgstr "Batchelor - Inventarielista" #: src/input.c:413 msgid "Batchelor Products List" msgstr "Batchelor - Produktlista" #~ msgid "-i immediate print to a line printer\n" #~ msgstr "-i skriv ut direkt till en radskrivare\n" #~ msgid "-f line printer device (default: /dev/usb/lp0)\n" #~ msgstr "-f enhet för radskrivare (förval: /dev/usb/lp0)\n" #~ msgid "Lineprinter" #~ msgstr "Radskrivare" #~ msgid "Invoice" #~ msgstr "Faktura" #~ msgid "ALDI/LIDL" #~ msgstr "ALDI/LIDL" #~ msgid " " #~ msgstr " "