# darkstat: translation to Brazilian Portuguese (pt_BR) # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Alexandre Folle de Menezes , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: darkstat 2.1\n" "POT-Creation-Date: 2002-07-20 08:51+1000\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-20 17:00-0300\n" "Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" # If you're unsure about the context of any of these messages, # take a look at the screenshots on: # http://purl.org/net/darkstat #: src/www.c:95 src/www.c:110 msgid "in" msgstr "entrando" #: src/www.c:95 src/www.c:110 msgid "and" msgstr "e" #: src/www.c:95 src/www.c:110 msgid "out" msgstr "saindo" #: src/www.c:96 src/www.c:111 msgid "Maximum:" msgstr "Máximo:" #: src/www.c:96 src/www.c:111 src/www.c:274 src/www.c:286 msgid "bytes" msgstr "bytes" #: src/www.c:194 src/www.c:261 msgid "main" msgstr "principal" #: src/www.c:194 src/www.c:392 msgid "hosts" msgstr "máquinas" #: src/www.c:194 src/www.c:521 msgid "ports" msgstr "portas" #: src/www.c:194 src/www.c:638 msgid "protocols" msgstr "protocolos" #: src/www.c:195 src/www.c:357 msgid "graphs" msgstr "gráficos" #: src/www.c:195 msgid "homepage" msgstr "página inicial" #: src/www.c:224 #, c-format msgid "Want this page refreshed every %s seconds?" msgstr "Você quer esta página atualizada a cada %s segundos?" #: src/www.c:229 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: src/www.c:238 #, c-format msgid "This page is being refreshed every %s seconds." msgstr "Esta página está sendo atualizada a cada %s segundos." #: src/www.c:243 msgid "Change" msgstr "Mudar" #: src/www.c:243 msgid "Stop" msgstr "Parar" #: src/www.c:273 src/www.c:285 msgid "Packets captured:" msgstr "Pacotes capturados:" # Total data captured #: src/www.c:274 src/www.c:286 msgid "Data off the wire:" msgstr "Dados da rede:" #: src/www.c:275 src/www.c:287 msgid "Unique hosts:" msgstr "Máquinas únicas:" #: src/www.c:313 msgid "Counting" msgstr "Contando" #: src/www.c:315 msgid "days" msgstr "dias" #: src/www.c:317 msgid "hours" msgstr "horas" #: src/www.c:319 msgid "minutes" msgstr "minutos" #: src/www.c:320 msgid "seconds" msgstr "segundos" #: src/www.c:325 msgid "Running since:" msgstr "Rodando desde:" #: src/www.c:328 src/www.c:363 msgid "Last 60 seconds" msgstr "Últimos 60 segundos" #: src/www.c:339 msgid "DNS resolution is" msgstr "A resolução DNS está" #: src/www.c:340 msgid "on" msgstr "ligada" #: src/www.c:341 msgid "off" msgstr "desligada" # "Cycling once" means the DNS thread will go through the host database # once and then stop, instead of cycling forever (which is what "on" means) #: src/www.c:342 msgid "cycling once" msgstr "busca única" #: src/www.c:366 msgid "Last 60 minutes" msgstr "Últimos 60 miutos" #: src/www.c:369 msgid "Last 24 hours" msgstr "Últimas 24 horas" #: src/www.c:372 msgid "Last 30 days" msgstr "Últimos 30 dias" #: src/www.c:397 #, c-format msgid "Hosts (sorted by %s, top %d)" msgstr "Máquinas (ordenadas por %s, %d maiores)" #: src/www.c:398 src/www.c:404 src/www.c:526 src/www.c:533 msgid "incoming" msgstr "chegando" #: src/www.c:398 src/www.c:404 src/www.c:526 src/www.c:533 msgid "outgoing" msgstr "partindo" #: src/www.c:399 src/www.c:405 src/www.c:527 src/www.c:534 msgid "total" msgstr "total" #: src/www.c:399 src/www.c:405 src/www.c:432 msgid "IP" msgstr "IP" #: src/www.c:403 #, c-format msgid "Hosts (sorted by %s)" msgstr "Máquinas (ordenadas por %s)" #: src/www.c:432 src/www.c:434 src/www.c:435 src/www.c:436 src/www.c:559 #: src/www.c:560 src/www.c:561 src/www.c:562 msgid "full" msgstr "todos" #: src/www.c:433 msgid "Hostname" msgstr "Nome da máquina" #: src/www.c:434 src/www.c:560 src/www.c:653 msgid "In" msgstr "Entrada" #: src/www.c:435 src/www.c:561 src/www.c:653 msgid "Out" msgstr "Saída" #: src/www.c:436 src/www.c:562 src/www.c:653 msgid "Total" msgstr "Total" #: src/www.c:525 #, c-format msgid "Ports (TCP, sorted by %s, top %d)" msgstr "Portas (TCP, ordenadas por %s, %d maiores)" #: src/www.c:527 src/www.c:534 msgid "port number" msgstr "número da porta" #: src/www.c:532 #, c-format msgid "Ports (TCP, sorted by %s)" msgstr "Portas (TCP, ordenadas por %s)" #: src/www.c:559 msgid "Port" msgstr "Porta" #: src/www.c:653 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" #: src/www.c:653 msgid "Other" msgstr "Outros" #: src/www.c:734 msgid "Not Implemented" msgstr "Não Implementado" #: src/www.c:735 msgid "Whatever the heck you just requested, I can't generate." msgstr "O que quer que seja que você acabou de pedir, eu não posso gerar." #: src/www.c:750 msgid "Not Found" msgstr "Não Encontrado" #: src/www.c:751 msgid "Whatever you just requested, I don't have." msgstr "O que quer que seja que você acabou de pedir, eu não tenho." # This is the redirect hint - normally you'd never see it #: src/www.c:768 msgid "Go here." msgstr "Vá para ." # This is the only message written to the terminal screen when darkstat # is starting up. Please keep this in English or at least US-ASCII. #: src/www.c:1179 msgid "WWW: You are using the English language version.\n" msgstr "WWW: You are using the Brazilian Portuguese language version.\n"