# Czech translation of gimp-print # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2004 gimp-print's COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2004, 2005 Miloslav Trmac # This file can be distributed under the same license as the gimp-print package. # Miloslav Trmac , 2003, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-print 4.2.7-pre1\n" "POT-Creation-Date: 2004-04-11 15:13-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-12 13:37+0100\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/getopt.c:681 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: přepínač `%s' není jednoznačný\n" #: lib/getopt.c:706 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: přepínač `--%s' musí být zadán bez argumentu\n" #: lib/getopt.c:711 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: přepínač `%c%s' musí být zadán bez argumentu\n" #: lib/getopt.c:729 lib/getopt.c:902 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: přepínač `%s' vyžaduje argument\n" #. --option #: lib/getopt.c:758 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: neznámý přepínač `--%s'\n" #. +option or -option #: lib/getopt.c:762 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: neznámý přepínač `%c%s'\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: lib/getopt.c:788 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: neznámý přepínač -- %c\n" #: lib/getopt.c:791 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: neznámý přepínač -- %c\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: lib/getopt.c:821 lib/getopt.c:951 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- %c\n" #: lib/getopt.c:868 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: přepínač `-W %s' není jednoznačný\n" #: lib/getopt.c:886 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: přepínač `-W %s' musí být zadán bez argumentu\n" #: src/main/print-canon.c:1172 src/main/print-escp2-data.c:3237 #: src/main/print-escp2-data.c:3299 src/main/print-escp2-data.c:3361 #: src/main/print-escp2-data.c:3423 src/main/print-lexmark.c:909 msgid "Plain Paper" msgstr "Normální papír" #: src/main/print-canon.c:1173 src/main/print-escp2-data.c:3249 #: src/main/print-escp2-data.c:3311 src/main/print-escp2-data.c:3373 #: src/main/print-escp2-data.c:3435 src/main/print-lexmark.c:915 msgid "Transparencies" msgstr "Fólie" #: src/main/print-canon.c:1174 msgid "Back Print Film" msgstr "" #: src/main/print-canon.c:1175 msgid "Fabric Sheets" msgstr "Listy tkaniny" #: src/main/print-canon.c:1176 msgid "Envelope" msgstr "Obálka" #: src/main/print-canon.c:1177 msgid "High Resolution Paper" msgstr "Papír pro vysoká rozlišení" #: src/main/print-canon.c:1178 msgid "T-Shirt Transfers" msgstr "Obtisk na tričko" #: src/main/print-canon.c:1179 msgid "High Gloss Film" msgstr "Potah s vysokým leskem" #: src/main/print-canon.c:1180 msgid "Glossy Photo Paper" msgstr "Lesklý fotopapír" #: src/main/print-canon.c:1181 msgid "Glossy Photo Cards" msgstr "Lesklé foto karty" #: src/main/print-canon.c:1182 msgid "Photo Paper Pro" msgstr "Profesionální fotopapír" #: src/main/print-canon.c:1183 src/main/print-escp2-data.c:3286 #: src/main/print-escp2-data.c:3348 src/main/print-escp2-data.c:3410 #: src/main/print-escp2-data.c:3472 src/main/print-lexmark.c:945 msgid "Other" msgstr "Jiný" #: src/main/print-canon.c:1464 src/main/print-lexmark.c:1160 msgid "Auto Sheet Feeder" msgstr "Automatický podavač listů" #: src/main/print-canon.c:1465 src/main/print-lexmark.c:1161 msgid "Manual with Pause" msgstr "Ruční s přestávkou" #: src/main/print-canon.c:1466 src/main/print-lexmark.c:1162 msgid "Manual without Pause" msgstr "Ruční bez přestávky" #: src/escputil/escputil.c:634 src/main/print-canon.c:1558 #: src/main/print-lexmark.c:666 msgid "Black" msgstr "Černá" #: src/main/print-canon.c:1563 msgid "CMY Color" msgstr "Barvy CMY" #: src/main/print-canon.c:1568 msgid "CMYK Color" msgstr "Barvy CMYK" #: src/main/print-canon.c:1573 msgid "Photo CcMmY Color" msgstr "Fotografické barvy CcMmY" #: src/main/print-canon.c:1578 msgid "Photo CcMmYK Color" msgstr "Fotografické barvy CcMmYK" #: src/main/print-dither.c:64 msgid "Adaptive Hybrid" msgstr "Adaptivní hybridní" #: src/main/print-dither.c:65 msgid "Ordered" msgstr "" #: src/main/print-dither.c:66 msgid "Fast" msgstr "Rychlé" #: src/main/print-dither.c:67 msgid "Very Fast" msgstr "Velmi rychlé" #: src/main/print-dither.c:68 msgid "Hybrid Floyd-Steinberg" msgstr "Hybridní Floid-Steinbergovo" #. Note to translators: "EvenTone" is the proper name, rather than a #. descriptive name, of this algorithm. #: src/main/print-dither.c:71 msgid "EvenTone" msgstr "EvenTone" #: src/main/print-escp2-data.c:2887 src/main/print-escp2-data.c:2897 #: src/main/print-escp2-data.c:2907 src/main/print-escp2-data.c:2917 #: src/main/print-lexmark.c:651 src/main/print-lexmark.c:731 msgid "Three Color Composite" msgstr "Tři barvy kompozitní" #. output_type ncolors used_colors pass_length v_top_head_offset #. * h_catridge_offset #. * h_direction_offset #. * head_offset #: src/main/print-escp2-data.c:2927 src/main/print-escp2-data.c:2937 #: src/main/print-escp2-data.c:2947 src/main/print-escp2-data.c:2957 #: src/main/print-lexmark.c:646 src/main/print-lexmark.c:726 msgid "Four Color Standard" msgstr "Čtyři barvy standardní" #: src/main/print-escp2-data.c:2967 src/main/print-escp2-data.c:3053 #: src/main/print-lexmark.c:656 src/main/print-lexmark.c:736 msgid "Six Color Photo" msgstr "Šest barev foto" #: src/main/print-escp2-data.c:2977 src/main/print-escp2-data.c:3063 #: src/main/print-lexmark.c:661 src/main/print-lexmark.c:741 msgid "Five Color Photo Composite" msgstr "Pět barev foto kompozitní" #: src/main/print-escp2-data.c:2987 src/main/print-escp2-data.c:3073 msgid "Seven Color Enhanced" msgstr "Sedm barev rozšířené" #: src/main/print-escp2-data.c:2997 src/main/print-escp2-data.c:3083 msgid "Six Color Enhanced Composite" msgstr "Šet barev rozšířené kompozitní" #: src/main/print-escp2-data.c:3007 src/main/print-escp2-data.c:3093 msgid "Seven Color Photo" msgstr "Sedm barev foto" #: src/main/print-escp2-data.c:3017 src/main/print-escp2-data.c:3103 msgid "Two Level Grayscale" msgstr "Dva úrovně stupňů šedi" #: src/main/print-escp2-data.c:3026 src/main/print-escp2-data.c:3035 #: src/main/print-escp2-data.c:3044 msgid "Quadtone" msgstr "Quadtone" #: src/main/print-escp2-data.c:3240 src/main/print-escp2-data.c:3302 #: src/main/print-escp2-data.c:3364 src/main/print-escp2-data.c:3426 msgid "Plain Paper Fast Load" msgstr "Rychlé podávání normálního papíru" #. 7.25 * 10.5in #: src/main/print-escp2-data.c:3243 src/main/print-escp2-data.c:3305 #: src/main/print-escp2-data.c:3367 src/main/print-escp2-data.c:3429 #: src/main/print-util.c:541 msgid "Postcard" msgstr "Pohlednice" #: src/main/print-escp2-data.c:3246 src/main/print-escp2-data.c:3308 #: src/main/print-escp2-data.c:3370 src/main/print-escp2-data.c:3432 #: src/main/print-lexmark.c:912 msgid "Glossy Film" msgstr "Lesklý potah" #: src/main/print-escp2-data.c:3252 src/main/print-escp2-data.c:3314 #: src/main/print-escp2-data.c:3376 src/main/print-escp2-data.c:3438 #: src/main/print-lexmark.c:918 msgid "Envelopes" msgstr "Obálky" #: src/main/print-escp2-data.c:3255 src/main/print-escp2-data.c:3317 #: src/main/print-escp2-data.c:3379 src/main/print-escp2-data.c:3441 msgid "Back Light Film" msgstr "" #: src/main/print-escp2-data.c:3258 src/main/print-escp2-data.c:3320 #: src/main/print-escp2-data.c:3382 src/main/print-escp2-data.c:3444 #: src/main/print-lexmark.c:921 msgid "Matte Paper" msgstr "Matný papír" #: src/main/print-escp2-data.c:3261 src/main/print-escp2-data.c:3323 #: src/main/print-escp2-data.c:3385 src/main/print-escp2-data.c:3447 #: src/main/print-lexmark.c:924 msgid "Inkjet Paper" msgstr "Papír pro inkoustové tiskárny" #: src/main/print-escp2-data.c:3264 src/main/print-escp2-data.c:3326 #: src/main/print-escp2-data.c:3388 src/main/print-escp2-data.c:3450 #: src/main/print-lexmark.c:927 msgid "Photo Quality Inkjet Paper" msgstr "Papír pro inkoustové tiskárny ve foto kvalitě" #: src/main/print-escp2-data.c:3267 src/main/print-escp2-data.c:3329 #: src/main/print-escp2-data.c:3391 src/main/print-escp2-data.c:3453 #: src/main/print-lexmark.c:930 msgid "Photo Paper" msgstr "Fotopapír" #: src/main/print-escp2-data.c:3270 src/main/print-escp2-data.c:3332 #: src/main/print-escp2-data.c:3394 src/main/print-escp2-data.c:3456 #: src/main/print-lexmark.c:933 msgid "Premium Glossy Photo Paper" msgstr "Extra lesklý fotopapír" #: src/main/print-escp2-data.c:3274 src/main/print-escp2-data.c:3336 #: src/main/print-escp2-data.c:3398 src/main/print-escp2-data.c:3460 #: src/main/print-lexmark.c:936 msgid "Premium Luster Photo Paper" msgstr "" #: src/main/print-escp2-data.c:3277 src/main/print-escp2-data.c:3339 #: src/main/print-escp2-data.c:3401 src/main/print-escp2-data.c:3463 #: src/main/print-lexmark.c:939 msgid "Photo Quality Glossy Paper" msgstr "Lesklý papír ve foto kvalitě" #: src/main/print-escp2-data.c:3280 src/main/print-escp2-data.c:3342 #: src/main/print-escp2-data.c:3404 src/main/print-escp2-data.c:3466 #: src/main/print-lexmark.c:942 msgid "Ilford Heavy Paper" msgstr "" #: src/main/print-escp2-data.c:3283 src/main/print-escp2-data.c:3345 #: src/main/print-escp2-data.c:3407 src/main/print-escp2-data.c:3469 msgid "ColorLife Paper" msgstr "Papír ColorLife" #: src/main/print-escp2-data.c:3741 src/main/print-escp2-data.c:3743 #: src/main/print-escp2-data.c:4000 src/main/print-escp2-data.c:4002 #: src/main/print-escp2-data.c:4075 msgid "360 x 90 DPI Fast Economy Draft" msgstr "360 × 90 DPI Rychlý úsporný náhled" #: src/main/print-escp2-data.c:3746 src/main/print-escp2-data.c:3748 #: src/main/print-escp2-data.c:4005 src/main/print-escp2-data.c:4007 #: src/main/print-escp2-data.c:4078 msgid "360 x 120 DPI Economy Draft" msgstr "360 × 120 DPI Úsporný náhled" #: src/main/print-escp2-data.c:3751 src/main/print-escp2-data.c:3753 #: src/main/print-escp2-data.c:3828 src/main/print-escp2-data.c:4010 #: src/main/print-escp2-data.c:4012 src/main/print-escp2-data.c:4081 msgid "180 DPI Economy Draft" msgstr "180 DPI Úsporný náhled" #: src/main/print-escp2-data.c:3756 src/main/print-escp2-data.c:3758 #: src/main/print-escp2-data.c:4015 src/main/print-escp2-data.c:4017 #: src/main/print-escp2-data.c:4084 msgid "360 x 240 DPI Draft" msgstr "360 × 240 DPI Náhled" #: src/main/print-escp2-data.c:3761 src/main/print-escp2-data.c:3763 #: src/main/print-escp2-data.c:3831 src/main/print-escp2-data.c:3867 #: src/main/print-escp2-data.c:3869 src/main/print-escp2-data.c:3949 #: src/main/print-escp2-data.c:3951 src/main/print-escp2-data.c:4020 #: src/main/print-escp2-data.c:4022 src/main/print-escp2-data.c:4087 msgid "360 x 180 DPI Draft" msgstr "360 × 180 DPI Náhled" #: src/main/print-escp2-data.c:3766 src/main/print-escp2-data.c:3774 #: src/main/print-escp2-data.c:3834 src/main/print-escp2-data.c:3872 #: src/main/print-escp2-data.c:3954 src/main/print-escp2-data.c:4025 #: src/main/print-escp2-data.c:4029 src/main/print-escp2-data.c:4094 msgid "360 DPI" msgstr "360 DPI" #: src/main/print-escp2-data.c:3768 src/main/print-escp2-data.c:3776 #: src/main/print-escp2-data.c:3836 src/main/print-escp2-data.c:3874 #: src/main/print-escp2-data.c:3956 src/main/print-escp2-data.c:4027 #: src/main/print-escp2-data.c:4031 src/main/print-escp2-data.c:4096 msgid "360 DPI Unidirectional" msgstr "360 DPI Jednosměrně" #: src/main/print-escp2-data.c:3770 src/main/print-escp2-data.c:4090 msgid "360 DPI Interleave" msgstr "360 DPI Interleave" #: src/main/print-escp2-data.c:3772 src/main/print-escp2-data.c:4092 msgid "360 DPI Interleave Unidirectional" msgstr "360 DPI Interleave jednosměrně" #: src/main/print-escp2-data.c:3779 src/main/print-escp2-data.c:3839 #: src/main/print-escp2-data.c:3877 src/main/print-escp2-data.c:3918 #: src/main/print-escp2-data.c:3959 src/main/print-escp2-data.c:4034 #: src/main/print-escp2-data.c:4111 msgid "720 x 360 DPI" msgstr "720 × 360 DPI" #: src/main/print-escp2-data.c:3781 src/main/print-escp2-data.c:3841 #: src/main/print-escp2-data.c:3879 src/main/print-escp2-data.c:3920 #: src/main/print-escp2-data.c:3961 src/main/print-escp2-data.c:4036 #: src/main/print-escp2-data.c:4113 msgid "720 x 360 DPI Unidirectional" msgstr "720 × 360 DPI Jednosměrně" #: src/main/print-escp2-data.c:3784 src/main/print-escp2-data.c:4132 msgid "720 DPI Interleave" msgstr "720 DPI Interleave" #: src/main/print-escp2-data.c:3786 src/main/print-escp2-data.c:4134 msgid "720 DPI Interleave Unidirectional" msgstr "720 DPI Interleave jednosměrně" #: src/main/print-escp2-data.c:3788 src/main/print-escp2-data.c:3844 #: src/main/print-escp2-data.c:3882 src/main/print-escp2-data.c:3923 #: src/main/print-escp2-data.c:3964 src/main/print-escp2-data.c:4039 msgid "720 DPI" msgstr "720 DPI" #: src/main/print-escp2-data.c:3790 src/main/print-escp2-data.c:3846 #: src/main/print-escp2-data.c:3884 src/main/print-escp2-data.c:3925 #: src/main/print-escp2-data.c:3966 src/main/print-escp2-data.c:4041 msgid "720 DPI Unidirectional" msgstr "720 DPI Jednosměrně" #: src/main/print-escp2-data.c:3792 src/main/print-escp2-data.c:3848 #: src/main/print-escp2-data.c:3886 src/main/print-escp2-data.c:3927 #: src/main/print-escp2-data.c:3968 src/main/print-escp2-data.c:4043 msgid "720 DPI High Quality" msgstr "720 DPI Vysoká kvalita" #: src/main/print-escp2-data.c:3794 src/main/print-escp2-data.c:3850 #: src/main/print-escp2-data.c:3888 src/main/print-escp2-data.c:3929 #: src/main/print-escp2-data.c:3970 src/main/print-escp2-data.c:4045 msgid "720 DPI High Quality Unidirectional" msgstr "720 DPI Vysoká kvalita jednosměrně" #: src/main/print-escp2-data.c:3796 src/main/print-escp2-data.c:3852 #: src/main/print-escp2-data.c:3890 src/main/print-escp2-data.c:3931 #: src/main/print-escp2-data.c:3972 src/main/print-escp2-data.c:4047 msgid "720 DPI Highest Quality" msgstr "720 DPI Nejvyšší kvalita" #: src/main/print-escp2-data.c:3799 src/main/print-escp2-data.c:4145 msgid "1440 x 720 DPI Interleave" msgstr "1440 × 720 DPI Interleave" #: src/main/print-escp2-data.c:3801 src/main/print-escp2-data.c:4147 msgid "1440 x 720 DPI Interleave Unidirectional" msgstr "1440 × 720 DPI Interleave jednosměrně" #: src/main/print-escp2-data.c:3803 src/main/print-escp2-data.c:3855 #: src/main/print-escp2-data.c:3893 src/main/print-escp2-data.c:3934 #: src/main/print-escp2-data.c:3975 src/main/print-escp2-data.c:4050 msgid "1440 x 720 DPI" msgstr "1440 × 720 DPI" #: src/main/print-escp2-data.c:3805 src/main/print-escp2-data.c:3857 #: src/main/print-escp2-data.c:3895 src/main/print-escp2-data.c:3936 #: src/main/print-escp2-data.c:3977 src/main/print-escp2-data.c:4052 msgid "1440 x 720 DPI Unidirectional" msgstr "1440 × 720 DPI Jednosměrně" #: src/main/print-escp2-data.c:3807 src/main/print-escp2-data.c:3859 #: src/main/print-escp2-data.c:3897 src/main/print-escp2-data.c:3938 #: src/main/print-escp2-data.c:3979 src/main/print-escp2-data.c:4054 msgid "1440 x 720 DPI Highest Quality" msgstr "1440 × 720 DPI Nejvyšší kvalita" #: src/main/print-escp2-data.c:3810 src/main/print-escp2-data.c:3900 #: src/main/print-escp2-data.c:3982 src/main/print-escp2-data.c:4057 msgid "2880 x 720 DPI" msgstr "2880 × 720 DPI" #: src/main/print-escp2-data.c:3812 src/main/print-escp2-data.c:3902 #: src/main/print-escp2-data.c:3984 src/main/print-escp2-data.c:4059 msgid "2880 x 720 DPI Unidirectional" msgstr "2880 × 720 DPI Jednosměrně" #: src/main/print-escp2-data.c:3815 src/main/print-escp2-data.c:3905 #: src/main/print-escp2-data.c:3987 src/main/print-escp2-data.c:4062 msgid "1440 x 1440 DPI" msgstr "1440 × 1440 DPI" #: src/main/print-escp2-data.c:3817 src/main/print-escp2-data.c:3907 #: src/main/print-escp2-data.c:3989 src/main/print-escp2-data.c:4064 msgid "1440 x 1440 DPI Highest Quality" msgstr "1440 × 1440 DPI Nejvyšší kvalita" #: src/main/print-escp2-data.c:3820 src/main/print-escp2-data.c:3910 #: src/main/print-escp2-data.c:3941 src/main/print-escp2-data.c:3992 #: src/main/print-escp2-data.c:4067 msgid "2880 x 1440 DPI" msgstr "2880 × 1440 DPI" #: src/main/print-escp2-data.c:4098 msgid "360 DPI Full Overlap" msgstr "360 DPI Plné překrytí" #: src/main/print-escp2-data.c:4100 msgid "360 DPI Full Overlap Unidirectional" msgstr "360 DPI Plné překrytí jednosměrně" #: src/main/print-escp2-data.c:4102 msgid "360 DPI FOL2" msgstr "360 DPI FOL2" #: src/main/print-escp2-data.c:4104 msgid "360 DPI FOL2 Unidirectional" msgstr "360 DPI FOL2 jednosměrně" #: src/main/print-escp2-data.c:4106 msgid "360 DPI MW2" msgstr "360 DPI MW2" #: src/main/print-escp2-data.c:4108 msgid "360 DPI MW2 Unidirectional" msgstr "360 DPI MW2 Jednosměrně" #: src/main/print-escp2-data.c:4115 msgid "720 x 360 DPI Interleave" msgstr "720 × 360 DPI Interleave" #: src/main/print-escp2-data.c:4117 msgid "720 x 360 DPI Interleave Unidirectional" msgstr "720 × 360 DPI Interleave jednosměrně" #: src/main/print-escp2-data.c:4119 msgid "720 x 360 DPI FOL" msgstr "720 × 360 DPI FOL" #: src/main/print-escp2-data.c:4121 msgid "720 x 360 DPI FOL Unidirectional" msgstr "720 × 360 DPI FOL jednosměrně" #: src/main/print-escp2-data.c:4123 msgid "720 x 360 DPI FOL2" msgstr "720 × 360 DPI FOL2" #: src/main/print-escp2-data.c:4125 msgid "720 x 360 DPI FOL2 Unidirectional" msgstr "720 × 360 DPI FOL2 jednosměrně" #: src/main/print-escp2-data.c:4127 msgid "720 x 360 DPI MW2" msgstr "720 × 360 DPI MW2" #: src/main/print-escp2-data.c:4129 msgid "720 x 360 DPI MW2 Unidirectional" msgstr "720 × 360 DPI MW2 jednosměrně" #: src/main/print-escp2-data.c:4136 msgid "720 DPI Full Overlap" msgstr "720 DPI plné překrytí" #: src/main/print-escp2-data.c:4138 msgid "720 DPI Full Overlap Unidirectional" msgstr "720 DPI Plné překrytí jednosměrně" #: src/main/print-escp2-data.c:4140 msgid "720 DPI Four Pass" msgstr "720 DPI Čtyři průchody" #: src/main/print-escp2-data.c:4142 msgid "720 DPI Four Pass Unidirectional" msgstr "720 DPI Čtyři průchody jednosměrně" #: src/main/print-escp2-data.c:4149 msgid "1440 x 720 DPI FOL" msgstr "1440 × 720 DPI FOL" #: src/main/print-escp2-data.c:4151 msgid "1440 x 720 DPI FOL Unidirectional" msgstr "1440 × 720 DPI FOL Jednosměrně" #: src/main/print-escp2-data.c:4153 msgid "1440 x 720 DPI Four Pass" msgstr "1440 × 720 DPI Čtyři průchody" #: src/main/print-escp2-data.c:4155 msgid "1440 x 720 DPI Four Pass Unidirectional" msgstr "1440 × 720 DPI Čtyři průchody jednosměrně" #: src/main/print-escp2-data.c:4158 msgid "2880 x 720 DPI Interleave" msgstr "2880 × 720 DPI Interleave" #: src/main/print-escp2-data.c:4160 msgid "2880 x 720 DPI Interleave Unidirectional" msgstr "2880 × 720 DPI Interleave jednosměrně" #: src/main/print-escp2-data.c:4162 msgid "2880 x 720 DPI FOL" msgstr "2880 × 720 DPI FOL" #: src/main/print-escp2-data.c:4164 msgid "2880 x 720 DPI FOL Unidirectional" msgstr "2880 × 720 DPI FOL Jednosměrně" #: src/main/print-escp2-data.c:4166 msgid "2880 x 720 DPI Four Pass" msgstr "2880 × 720 DPI Čtyři průchody" #: src/main/print-escp2-data.c:4168 msgid "2880 x 720 DPI Four Pass Unidirectional" msgstr "2880 × 720 DPI Čtyři průchody jednosměrně" #: src/main/print-escp2-data.c:4171 msgid "1440 x 1440 DPI Interleave" msgstr "1440 × 1440 DPI Interleave" #: src/main/print-escp2-data.c:4173 msgid "1440 x 1440 DPI Interleave Unidirectional" msgstr "1440 × 1440 DPI Interleave jednosměrně" #: src/main/print-escp2-data.c:4175 msgid "1440 x 1440 DPI FOL" msgstr "1440 × 1440 DPI FOL" #: src/main/print-escp2-data.c:4177 msgid "1440 x 1440 DPI FOL Unidirectional" msgstr "1440 × 1440 DPI FOL jednosměrně" #: src/main/print-escp2-data.c:4179 msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass" msgstr "1440 × 1440 DPI Čtyři průchody" #: src/main/print-escp2-data.c:4181 msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional" msgstr "1440 × 1440 DPI Čtyři průchody jednosměrně" #: src/main/print-escp2-data.c:4184 msgid "2880 x 1440 DPI Interleave" msgstr "2880 × 1440 DPI Interleave" #: src/main/print-escp2-data.c:4186 msgid "2880 x 1440 DPI Interleave Unidirectional" msgstr "2880 × 1440 DPI Interleave jednosměrně" #: src/main/print-escp2-data.c:4188 msgid "2880 x 1440 DPI FOL" msgstr "2880 × 1440 DPI FOL" #: src/main/print-escp2-data.c:4190 msgid "2880 x 1440 DPI FOL Unidirectional" msgstr "2880 × 1440 DPI FOL jednosměrně" #: src/main/print-escp2-data.c:4192 msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass" msgstr "2880 × 1440 DPI Čtyři průchody" #: src/main/print-escp2-data.c:4194 msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional" msgstr "2880 × 1440 DPI Čtyři průchody jednosměrně" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1616 src/main/print-escp2-data.c:4204 #: src/main/print-escp2-data.c:4230 src/main/print-escp2-data.c:4264 #: src/main/print-pcl.c:202 msgid "Standard" msgstr "Standardní" #: src/main/print-escp2-data.c:4212 src/main/print-escp2-data.c:4272 msgid "Roll Feed" msgstr "Podávací válec" #: src/main/print-escp2-data.c:4238 msgid "Roll Feed (cut each page)" msgstr "Podávací válec (odříznout každou stranu)" #: src/main/print-escp2-data.c:4246 msgid "Roll Feed (do not cut)" msgstr "Podávací válec (neodřezávat)" #: src/main/print-escp2-data.c:4290 msgid "Cut Sheet Bin 1" msgstr "Přihrádka řezaných listů 1" #: src/main/print-escp2-data.c:4298 msgid "Cut Sheet Bin 2" msgstr "Přihrádka řezaných listů 2" #: src/main/print-escp2-data.c:4306 msgid "Cut Sheet Autoselect" msgstr "Automatický výběr řezaných listů" #: src/main/print-escp2-data.c:4314 msgid "Manual Selection" msgstr "Ruční výběr" #. name hres vres softw v_pass overs unidir resid #: src/main/print-lexmark.c:622 src/main/print-lexmark.c:708 msgid "300 DPI x 600 DPI" msgstr "300 DPI × 600 DPI" #: src/main/print-lexmark.c:623 src/main/print-lexmark.c:709 msgid "600 DPI" msgstr "600 DPI" #: src/main/print-lexmark.c:624 src/main/print-lexmark.c:710 msgid "600 DPI high quality" msgstr "600 DPI vysoká kvalita" #: src/main/print-lexmark.c:625 src/main/print-lexmark.c:711 msgid "600 DPI Unidirectional" msgstr "600 DPI Jednosměrně" #: src/main/print-lexmark.c:626 src/main/print-lexmark.c:712 msgid "1200 DPI" msgstr "1200 DPI" #: src/main/print-lexmark.c:627 src/main/print-lexmark.c:713 msgid "1200 DPI high quality" msgstr "1200 DPI vysoká kvalita" #: src/main/print-lexmark.c:628 src/main/print-lexmark.c:714 msgid "1200 DPI highest quality" msgstr "1200 DPI nejvyšší kvalita" #: src/main/print-lexmark.c:629 src/main/print-lexmark.c:715 msgid "1200 DPI Unidirectional" msgstr "1200 DPI Jednosměrně" #: src/main/print-lexmark.c:630 msgid "2400 DPI x 1200 DPI" msgstr "2400 DPI × 1200 DPI" #: src/main/print-lexmark.c:631 msgid "2400 DPI x 1200 DPI high quality" msgstr "2400 DPI × 1200 DPI vysoká kvalita" #: src/main/print-lexmark.c:632 msgid "2400 DPI x 1200 DPI highest quality" msgstr "2400 DPI × 1200 DPI nejvyšší kvalita" #: src/main/print-lexmark.c:634 msgid "test print" msgstr "testovací tisk" #: src/main/print-pcl.c:157 msgid "Plain" msgstr "Normální" #: src/main/print-pcl.c:158 msgid "Bond" msgstr "" #: src/main/print-pcl.c:159 msgid "Premium" msgstr "Prémiový" #: src/main/print-pcl.c:160 msgid "Glossy Photo" msgstr "Lesklý foto" #: src/main/print-pcl.c:161 msgid "Transparency" msgstr "Fólie" #: src/main/print-pcl.c:162 msgid "Quick-dry Photo" msgstr "Rychleschnoucí foto" #: src/main/print-pcl.c:163 msgid "Quick-dry Transparency" msgstr "Rychleschnoucí fólie" #: src/main/print-pcl.c:203 src/main/print-util.c:557 msgid "Manual" msgstr "Ruční" #. {"Envelope", PCL_PAPERSOURCE_ENVELOPE}, #: src/main/print-pcl.c:205 msgid "Tray 1" msgstr "Podavač 1" #: src/main/print-pcl.c:206 src/main/print-pcl.c:212 msgid "Tray 2" msgstr "Podavač 2" #: src/main/print-pcl.c:207 msgid "Tray 3" msgstr "Podavač 3" #: src/main/print-pcl.c:208 msgid "Tray 4" msgstr "Podavač 4" #: src/main/print-pcl.c:209 msgid "Portable Sheet Feeder" msgstr "Přenosný podavač papíru" #: src/main/print-pcl.c:210 msgid "Desktop Sheet Feeder" msgstr "Podavač papíru na stole" #: src/main/print-pcl.c:211 msgid "Tray" msgstr "Podavač" #: src/main/print-pcl.c:213 msgid "Optional Source" msgstr "Nepovinný zdroj" #: src/main/print-pcl.c:214 msgid "Autoselect" msgstr "Automaticky vybrat" #: src/main/print-pcl.c:228 msgid "150x150 DPI" msgstr "150×150 DPI" #: src/main/print-pcl.c:229 msgid "300x300 DPI" msgstr "300×300 DPI" #: src/main/print-pcl.c:230 msgid "600x300 DPI" msgstr "600×300 DPI" #: src/main/print-pcl.c:231 msgid "600x600 DPI monochrome" msgstr "600×600 DPI černobíle" #: src/main/print-pcl.c:232 msgid "600x600 DPI" msgstr "600×600 DPI" #: src/main/print-pcl.c:233 msgid "1200x600 DPI" msgstr "1200×600 DPI" #: src/main/print-pcl.c:234 msgid "2400x600 DPI" msgstr "2400×600 DPI" #: src/main/print-pcl.c:1737 msgid "Color + Black Cartridges" msgstr "Barevná a černá cartridge" #: src/main/print-pcl.c:1738 msgid "Color + Photo Cartridges" msgstr "Barevná a foto cartridge" #. Name of file or command to print to #: src/main/print-util.c:127 src/main/print-util.c:163 #: src/main/print-util.c:199 msgid "ps2" msgstr "ps2" #. Common imperial page sizes #: src/main/print-util.c:533 msgid "Letter" msgstr "Letter" #. 8.5in x 11in #: src/main/print-util.c:535 msgid "Legal" msgstr "Legal" #. 8.5in x 14in #: src/main/print-util.c:537 msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" #. 11in x 17in #: src/main/print-util.c:539 msgid "Executive" msgstr "Executive" #. 100mm x 147mm #: src/main/print-util.c:543 msgid "3x5" msgstr "3×5" #: src/main/print-util.c:545 msgid "4x6" msgstr "4×6" #: src/main/print-util.c:547 msgid "Epson 4x6 Photo Paper" msgstr "Epson fotopapír 4×6" #: src/main/print-util.c:549 msgid "5x7" msgstr "5×7" #: src/main/print-util.c:551 msgid "5x8" msgstr "5×8" #: src/main/print-util.c:553 msgid "6x8" msgstr "6×8" #: src/main/print-util.c:555 msgid "8x10" msgstr "8×10" #. 5.5in x 8.5in #: src/main/print-util.c:559 msgid "12x18" msgstr "12×18" #: src/main/print-util.c:561 msgid "Super B 13x19" msgstr "Super B 13×19" #: src/main/print-util.c:563 msgid "Engineering C 17x22" msgstr "Engineering C 17×22" #. Other common photographic paper sizes #: src/main/print-util.c:567 msgid "8x12" msgstr "8×12" #. Sometimes used for 35 mm #: src/main/print-util.c:569 msgid "11x14" msgstr "11×14" #: src/main/print-util.c:571 msgid "16x20" msgstr "16×20" #: src/main/print-util.c:573 msgid "16x24" msgstr "16×24" #. 20x24 for 35 mm #: src/main/print-util.c:575 msgid "20x24" msgstr "20×24" #: src/main/print-util.c:577 msgid "20x30" msgstr "20×30" #. 24x30 for 35 mm #: src/main/print-util.c:579 msgid "22x30" msgstr "22×30" #. Common watercolor paper #: src/main/print-util.c:581 msgid "24x30" msgstr "24×30" #: src/main/print-util.c:583 msgid "24x36" msgstr "24×36" #. Sometimes used for 35 mm #: src/main/print-util.c:585 msgid "30x40" msgstr "30×40" #. International Paper Sizes (mostly taken from BS4000:1968) #. #. * "A" series: Paper and boards, trimmed sizes #. * #. * "A" sizes are in the ratio 1 : sqrt(2). A0 has a total area #. * of 1 square metre. Everything is rounded to the nearest #. * millimetre. Thus, A0 is 841mm x 1189mm. Every other A #. * size is obtained by doubling or halving another A size. #. #: src/main/print-util.c:598 msgid "4A" msgstr "4A" #. 1682mm x 2378mm #: src/main/print-util.c:600 msgid "2A" msgstr "2A" #. 1189mm x 1682mm #: src/main/print-util.c:602 msgid "Super A0" msgstr "Super A0" #. 914mm x 1292mm #: src/main/print-util.c:604 msgid "A0" msgstr "A0" #. 841mm x 1189mm #: src/main/print-util.c:606 msgid "A1" msgstr "A1" #. 594mm x 841mm #: src/main/print-util.c:608 msgid "A2" msgstr "A2" #. 420mm x 594mm #: src/main/print-util.c:610 msgid "A3" msgstr "A3" #. 297mm x 420mm #: src/main/print-util.c:612 msgid "A4" msgstr "A4" #. 210mm x 297mm #: src/main/print-util.c:614 msgid "A5" msgstr "A5" #. 148mm x 210mm #: src/main/print-util.c:616 msgid "A6" msgstr "A6" #. 105mm x 148mm #: src/main/print-util.c:618 msgid "A7" msgstr "A7" #. 74mm x 105mm #: src/main/print-util.c:620 msgid "A8" msgstr "A8" #. 52mm x 74mm #: src/main/print-util.c:622 msgid "A9" msgstr "A9" #. 37mm x 52mm #: src/main/print-util.c:624 msgid "A10" msgstr "A10" #. 26mm x 37mm #. #. * Stock sizes for normal trims. #. * Allowance for trim is 3 millimetres. #. #: src/main/print-util.c:631 msgid "RA0" msgstr "RA0" #. 860mm x 1220mm #: src/main/print-util.c:633 msgid "RA1" msgstr "RA1" #. 610mm x 860mm #: src/main/print-util.c:635 msgid "RA2" msgstr "RA2" #. 430mm x 610mm #: src/main/print-util.c:637 msgid "RA3" msgstr "RA3" #. 305mm x 430mm #: src/main/print-util.c:639 msgid "RA4" msgstr "RA4" #. 215mm x 305mm #. #. * Stock sizes for bled work or extra trims. #. #: src/main/print-util.c:645 msgid "SRA0" msgstr "SRA0" #. 900mm x 1280mm #: src/main/print-util.c:647 msgid "SRA1" msgstr "SRA1" #. 640mm x 900mm #: src/main/print-util.c:649 msgid "SRA2" msgstr "SRA2" #. 450mm x 640mm #: src/main/print-util.c:651 msgid "SRA3" msgstr "SRA3" #. 320mm x 450mm #: src/main/print-util.c:653 msgid "SRA4" msgstr "SRA4" #. 225mm x 320mm #. #. * "B" series: Posters, wall charts and similar items. #. #: src/main/print-util.c:659 msgid "4B ISO" msgstr "4B ISO" #. 2000mm x 2828mm #: src/main/print-util.c:661 msgid "2B ISO" msgstr "2B ISO" #. 1414mm x 2000mm #: src/main/print-util.c:663 msgid "B0 ISO" msgstr "B0 ISO" #. 1000mm x 1414mm #: src/main/print-util.c:665 msgid "B1 ISO" msgstr "B1 ISO" #. 707mm x 1000mm #: src/main/print-util.c:667 msgid "B2 ISO" msgstr "B2 ISO" #. 500mm x 707mm #: src/main/print-util.c:669 msgid "B3 ISO" msgstr "B3 ISO" #. 353mm x 500mm #: src/main/print-util.c:671 msgid "B4 ISO" msgstr "B4 ISO" #. 250mm x 353mm #: src/main/print-util.c:673 msgid "B5 ISO" msgstr "B5 ISO" #. 176mm x 250mm #: src/main/print-util.c:675 msgid "B6 ISO" msgstr "B6 ISO" #. 125mm x 176mm #: src/main/print-util.c:677 msgid "B7 ISO" msgstr "B7 ISO" #. 88mm x 125mm #: src/main/print-util.c:679 msgid "B8 ISO" msgstr "B8 ISO" #. 62mm x 88mm #: src/main/print-util.c:681 msgid "B9 ISO" msgstr "B9 ISO" #. 44mm x 62mm #: src/main/print-util.c:683 msgid "B10 ISO" msgstr "B10 ISO" #. 31mm x 44mm #: src/main/print-util.c:686 msgid "Super B0 JIS" msgstr "Super B0 JIS" #: src/main/print-util.c:688 msgid "B0 JIS" msgstr "B0 JIS" #: src/main/print-util.c:690 msgid "B1 JIS" msgstr "B1 JIS" #: src/main/print-util.c:692 msgid "B2 JIS" msgstr "B2 JIS" #: src/main/print-util.c:694 msgid "B3 JIS" msgstr "B3 JIS" #: src/main/print-util.c:696 msgid "B4 JIS" msgstr "B4 JIS" #: src/main/print-util.c:698 msgid "B5 JIS" msgstr "B5 JIS" #: src/main/print-util.c:700 msgid "B6 JIS" msgstr "B6 JIS" #: src/main/print-util.c:702 msgid "B7 JIS" msgstr "B7 JIS" #: src/main/print-util.c:704 msgid "B8 JIS" msgstr "B8 JIS" #: src/main/print-util.c:706 msgid "B9 JIS" msgstr "B9 JIS" #: src/main/print-util.c:708 msgid "B10 JIS" msgstr "B10 JIS" #. #. * "C" series: Envelopes or folders suitable for A size stationery. #. #: src/main/print-util.c:714 msgid "C0" msgstr "C0" #. 917mm x 1297mm #: src/main/print-util.c:716 msgid "C1" msgstr "C1" #. 648mm x 917mm #: src/main/print-util.c:718 msgid "C2" msgstr "C2" #. 458mm x 648mm #: src/main/print-util.c:720 msgid "C3" msgstr "C3" #. 324mm x 458mm #: src/main/print-util.c:722 msgid "C4" msgstr "C4" #. 229mm x 324mm #: src/main/print-util.c:724 msgid "C5" msgstr "C5" #. 162mm x 229mm #: src/main/print-util.c:726 msgid "B6-C4" msgstr "B6-C4" #. 125mm x 324mm #: src/main/print-util.c:728 msgid "C6" msgstr "C6" #. 114mm x 162mm #: src/main/print-util.c:730 msgid "DL" msgstr "DL" #. 110mm x 220mm #: src/main/print-util.c:732 msgid "C7-6" msgstr "C7-6" #. 81mm x 162mm #: src/main/print-util.c:734 msgid "C7" msgstr "C7" #. 81mm x 114mm #: src/main/print-util.c:736 msgid "C8" msgstr "C8" #. 57mm x 81mm #: src/main/print-util.c:738 msgid "C9" msgstr "C9" #. 40mm x 57mm #: src/main/print-util.c:740 msgid "C10" msgstr "C10" #. 28mm x 40mm #. #. * US CAD standard paper sizes #. #: src/main/print-util.c:746 msgid "ArchA" msgstr "ArchA" #: src/main/print-util.c:748 msgid "ArchA Transverse" msgstr "ArchA příčně" #: src/main/print-util.c:750 msgid "ArchB" msgstr "ArchB" #: src/main/print-util.c:752 msgid "ArchB Transverse" msgstr "ArchB příčně" #: src/main/print-util.c:754 msgid "ArchC" msgstr "ArchC" #: src/main/print-util.c:756 msgid "ArchC Transverse" msgstr "ArchC příčně" #: src/main/print-util.c:758 msgid "ArchD" msgstr "ArchD" #: src/main/print-util.c:760 msgid "ArchD Transverse" msgstr "ArchD příčně" #: src/main/print-util.c:762 msgid "ArchE" msgstr "ArchE" #: src/main/print-util.c:764 msgid "ArchE Transverse" msgstr "ArchE příčně" #. #. * Foolscap #. #: src/main/print-util.c:770 msgid "American foolscap" msgstr "Americký foolscap" #. American foolscap #: src/main/print-util.c:772 msgid "European foolscap" msgstr "Evropský foolscap" #. European foolscap #. #. * Sizes for book production #. * The BPIF and the Publishers Association jointly recommend ten #. * standard metric sizes for case-bound titles as follows: #. #: src/main/print-util.c:780 msgid "Crown Quarto" msgstr "Crown Quarto" #. 189mm x 246mm #: src/main/print-util.c:782 msgid "Large Crown Quarto" msgstr "Large Crown Quarto" #. 201mm x 258mm #: src/main/print-util.c:784 msgid "Demy Quarto" msgstr "Demy Quarto" #. 219mm x 276mm #: src/main/print-util.c:786 msgid "Royal Quarto" msgstr "Royal Quarto" #. 237mm x 312mm #. { "ISO A4", 595, #. 841, PAPERSIZE_METRIC, 0, 0, 0, 0 }, 210mm x 297mm #: src/main/print-util.c:790 msgid "Crown Octavo" msgstr "Crown Octavo" #. 123mm x 186mm #: src/main/print-util.c:792 msgid "Large Crown Octavo" msgstr "Large Crown Octavo" #. 129mm x 198mm #: src/main/print-util.c:794 msgid "Demy Octavo" msgstr "Demy Octavo" #. 138mm x 216mm #: src/main/print-util.c:796 msgid "Royal Octavo" msgstr "Royal Octavo" #. 156mm x 234mm #. { N_ ("ISO A5"), 419, #. 595, 0, 0, 0, 0, PAPERSIZE_METRIC }, 148mm x 210mm #. Paperback sizes in common usage #: src/main/print-util.c:802 msgid "Small paperback" msgstr "Malá brožura" #. 111mm x 178mm #: src/main/print-util.c:804 msgid "Penguin small paperback" msgstr "Malá brožura Penguin" #. 111mm x 181mm #: src/main/print-util.c:806 msgid "Penguin large paperback" msgstr "Velká brožura Penguin" #. 129mm x 198mm #. Miscellaneous sizes #: src/main/print-util.c:810 msgid "10cm x 15cm" msgstr "10cm × 15cm" #. 100 x 150 mm #: src/main/print-util.c:812 msgid "Hagaki Card" msgstr "Karta Hagaki" #. 100 x 148 mm #: src/main/print-util.c:814 msgid "Oufuku Card" msgstr "Karta Oufuku" #. 148 x 200 mm #: src/main/print-util.c:816 msgid "Japanese long envelope #3" msgstr "Japonská dlouhá obálka #3" #. Japanese long envelope #3 #: src/main/print-util.c:818 msgid "Japanese long envelope #4" msgstr "Japonská dlouhá obálka #4" #. Japanese long envelope #4 #: src/main/print-util.c:820 msgid "Japanese Kaku envelope #4" msgstr "Japonská obálka Kaku #4" #. Japanese Kaku envelope #4 #: src/main/print-util.c:822 msgid "Commercial 10" msgstr "Commercial 10" #. US Commercial 10 env #: src/main/print-util.c:824 msgid "A2 Invitation" msgstr "Pozvánka A2" #. US A2 invitation #: src/main/print-util.c:826 msgid "Monarch Envelope" msgstr "Obálka Monarch" #. Monarch envelope (3.875 * 7.5) #: src/main/print-util.c:828 msgid "Custom" msgstr "Vlastní" #: src/main/print-util.c:831 msgid "89 mm Roll Paper" msgstr "Rolovaný papír 89 mm" #: src/main/print-util.c:833 msgid "4 Inch Roll Paper" msgstr "Rolovaný papír 4 palce" #: src/main/print-util.c:835 msgid "5 Inch Roll Paper" msgstr "Rolovaný papír 5 palců" #: src/main/print-util.c:837 msgid "210 mm Roll Paper" msgstr "Rolovaný papír 210 mm" #: src/main/print-util.c:839 msgid "13 Inch Roll Paper" msgstr "Rolovaný papír 13 palců" #: src/main/print-util.c:841 msgid "22 Inch Roll Paper" msgstr "Rolovaný papír 22 palce" #: src/main/print-util.c:843 msgid "24 Inch Roll Paper" msgstr "Rolovaný papír 24 palce" #: src/main/print-util.c:845 msgid "36 Inch Roll Paper" msgstr "Rolovaný papír 36 palců" #: src/main/print-util.c:847 msgid "44 Inch Roll Paper" msgstr "Rolovaný papír 44 palce" #: src/main/print-util.c:1328 src/main/print-util.c:1337 #, c-format msgid "%s is not a valid parameter of type %s\n" msgstr "%s není platný parametr typu %s\n" #: src/main/print-util.c:1353 #, c-format msgid "%s out of range (value %f, min %f, max %f)\n" msgstr "%s mimo rozsah (hodnota %f, min %f, max %f)\n" #: src/main/print-util.c:1368 #, c-format msgid "%s out of range (value %d, min %d, max %d)\n" msgstr "%s mimo rozsah (hodnota %d, min %d, max %d)\n" #: src/main/print-util.c:1394 msgid "Printer does not support color output\n" msgstr "Tiskárna nepodporuje barevný výstup\n" #: src/main/print-util.c:1412 msgid "Image size is not valid\n" msgstr "Velikost obrázku není platná\n" #: src/main/print-util.c:1419 msgid "Top margin must not be less than zero\n" msgstr "Horní okraj nesmí být méně než nula\n" #: src/main/print-util.c:1425 msgid "Left margin must not be less than zero\n" msgstr "Levý okraj nesmí být méně než nula\n" #: src/main/print-util.c:1482 #, c-format msgid "%s is not a valid dither algorithm\n" msgstr "%s není platný algoritmus rozkladu barev\n" #. Specify language of PPD translation #. Translators: Specify the language of the PPD translation. #. * Use the English name of your language here, e.g. "Swedish" instead of #. * "Svenska". #. #: src/cups/genppd.c:482 msgid "English" msgstr "Czech" #. Specify PPD translation encoding e.g. ISOLatin1 #: src/cups/genppd.c:484 msgid "ISOLatin1" msgstr "UTF-8" #: src/cups/genppd.c:745 msgid "Media Type" msgstr "Typ média" #: src/cups/genppd.c:771 msgid "Media Source" msgstr "Zdroj média" #: src/cups/genppd.c:795 msgid "Resolution" msgstr "Rozlišení" #: src/cups/genppd.c:830 msgid "GIMP-print" msgstr "GIMP-print" #. #. * Image types... #. #: src/cups/genppd.c:837 msgid "Image Type" msgstr "Typ obrázku" #: src/cups/genppd.c:842 src/gimp/gimp_main_window.c:1314 msgid "Line Art" msgstr "Čárová grafika" #: src/cups/genppd.c:844 src/gimp/gimp_main_window.c:1328 msgid "Solid Colors" msgstr "Jednolité barvy" #: src/cups/genppd.c:846 src/gimp/gimp_main_window.c:1343 msgid "Photograph" msgstr "Fotografie" #. #. * Dithering algorithms... #. #: src/cups/genppd.c:854 msgid "Dither Algorithm" msgstr "Algoritmus rozkladu barev" #: src/cups/genppd.c:873 msgid "Ink Type" msgstr "Typ inkoustu" #: src/escputil/escputil.c:66 msgid "Escputil version " msgstr "Verze escputil " #: src/escputil/escputil.c:67 msgid "" ", Copyright (C) 2000-2001 Robert Krawitz\n" "Escputil comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type 'escputil -l'\n" "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type 'escputil -l' for details.\n" msgstr "" ", Copyright (C) 2000-2001 Robert Krawitz\n" "Escputil je dodáván ABSOLUTNĚ BEZ ZÁRUKY; pro detaily napište 'escputil -l'\n" "Toto je svobodný software, a můžete jej dále šířit za určitých podmínek;\n" "pro detaily napište 'escputil -l'.\n" #: src/escputil/escputil.c:72 msgid "" "Copyright 2000 Robert Krawitz (rlk@alum.mit.edu)\n" "\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it\n" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free\n" "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option)\n" "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n" "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License\n" "for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" "Copyright 2000 Robert Krawitz (rlk@alum.mit.edu)\n" "\n" "Tento program je free software; můžete jej dále šířit a/nebo modifikovat\n" "za podmínek GNU General Public License publikované Free Software\n" "Foundation; a to buď verze 2 licence, nebo (podle vašeho uvážení)\n" "libovolné pozdější verze.\n" "\n" "Tento program je rozšiřován v naději, že bude, užitečný, ale BEZ JAKÉKOLI\n" "ZÁRUKY; ani bez předpokládané záruky PRODEJNOSTI nebo VHODNOSTI PRO NĚJAKÝ\n" "KONKRÉTNÍ ÚČEL. Pro další podrobnosti si přečtěte GNU General Public\n" "License.\n" "\n" "Kopii GNU General Public License jste měli dostat s tímto programem;\n" "pokud se tak nestalo, napište Free Software Foundation, Inc., 59 Temple\n" "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" #: src/escputil/escputil.c:112 msgid "" "Usage: escputil [-c | -n | -a | -i | -o | -s | -d | -l | -M]\n" " [-P printer | -r device] [-u] [-q] [-m model]\n" "Perform maintenance on EPSON Stylus (R) printers.\n" "Examples: escputil --clean-head --printer stpex-on-third-floor\n" " escputil --ink-level --new --raw-device /dev/lp0\n" "\n" " Commands:\n" " -c|--clean-head Clean the print head.\n" " -n|--nozzle-check Print a nozzle test pattern.\n" " Dirty or clogged nozzles will show as gaps in the\n" " pattern. If you see any gaps, you should clean\n" " the print head.\n" " -a|--align-head Align the print head. CAUTION: Misuse of this\n" " utility may result in poor print quality and/or\n" " damage to the printer.\n" " -o|--align-color Align the color print head (Stylus Color 480 and 580\n" " only). CAUTION: Misuse of this utility may result in\n" " poor print quality and/or damage to the printer.\n" " -s|--status Retrieve printer status.\n" " -i|--ink-level Obtain the ink level from the printer. This requires\n" " read/write access to the raw printer device.\n" " -d|--identify Query the printer for make and model information.\n" " This requires read/write access to the raw printer\n" " device.\n" " -l|--license Display the license/warranty terms of this program.\n" " -M|--list-models List the available printer models.\n" " -h|--help Print this help message.\n" " Options:\n" " -P|--printer-name Specify the name of the printer queue to operate on.\n" " Default is the default system printer.\n" " -r|--raw-device Specify the name of the device to write to directly\n" " rather than going through a printer queue.\n" " -u|--new The printer is a new printer (Stylus Color 740 or\n" " newer).\n" " -q|--quiet Suppress the banner.\n" " -m|--model Specify the precise printer model for head alignment.\n" msgstr "" "Použití: escputil [-c | -n | -a | -i | -o | -s | -d | -l | -M]\n" " [-P tiskárna | -r zařízení] [-u] [-q] [-m model]\n" "Provádět údržbu tiskáren EPSON Stylus (R).\n" "Příklady: escputil --clean-head --printer stpex-na-třetím-poschodí\n" " escputil --ink-level --new --raw-device /dev/lp0\n" "\n" " Příkazy:\n" " -c|--clean-head Vyčistit tiskovou hlavu.\n" " -n|--nozzle-check Vytisknout vzorek testu trysek.\n" " Špinavé nebo ucpané trysky se projeví jako mezery\n" " ve vzorku. Pokud uvidíte mezery, měli byste vyčistit\n" " tiskovou hlavu.\n" " -a|--align-head Zarovnat tiskovou hlavu. POZOR: Zneužití tohoto\n" " nástroje může vést ke špatné kvalitě tisku a/nebo\n" " poškození tiskárny.\n" " -o|--align-color Zarovnat barevnou tiskovou halvu (jen Stylus Color 480\n" " a 580). POZOR: Zneužití tohoto nástroje může vést\n" " ke špatné kvalitě tisku a/nebo poškození tiskárny.\n" " -s|--status Získat stav tiskárny.\n" " -i|--ink-level Získat od tiskárny hladinu inkoustu. Toto vyžaduje\n" " přímý přístup k zařízení tiskárny pro čtení i zápis.\n" " -d|--identify Zeptat se tiskárny na informace o značte a modelu.\n" " Toto vyžaduje přímý přístup k zařízení tiskárny pro\n" " čtení i zápis.\n" " -l|--license Zobrazit podmínky licence/záruky tohoto programu.\n" " -M|--list-models Vypsat dostupné modely tiskáren.\n" " -h|--help Vypsat tuto zprávu nápovědy.\n" " Přepínače:\n" " -P|--printer-name Určuje název tiskové fronty, na které pracovat.\n" " Implicitní je implicitní tiskárna systému.\n" " -r|--raw-device Určení zařízení, na které zapisovat přímo místo\n" " prostřednictvím tiskové fronty.\n" " -u|--new Tiskárna je nová tiskárna (Stylus Color 740 nebo\n" " novější).\n" " -q|--quiet Potlačit hlavičku.\n" " -m|--model Určení přesného modelu pro zarovnání hlav.\n" #: src/escputil/escputil.c:150 msgid "" "Usage: escputil [OPTIONS] [COMMAND]\n" "Usage: escputil [-c | -n | -a | -i | -o | -s | -d | -l | -M]\n" " [-P printer | -r device] [-u] [-q] [-m model]\n" "Perform maintenance on EPSON Stylus (R) printers.\n" "Examples: escputil -c -P stpex-on-third-floor\n" " escputil -i -u -r /dev/lp0\n" "\n" " Commands:\n" " -c Clean the print head.\n" " -n Print a nozzle test pattern.\n" " Dirty or clogged nozzles will show as gaps in the\n" " pattern. If you see any gaps, you should clean\n" " the print head.\n" " -a Align the print head. CAUTION: Misuse of this\n" " utility may result in poor print quality and/or\n" " damage to the printer.\n" " -o Align the color print head (Stylus Color 480 and 580\n" " only). CAUTION: Misuse of this utility may result in\n" " poor print quality and/or damage to the printer.\n" " -s Retrieve printer status.\n" " -i Obtain the ink level from the printer. This requires\n" " read/write access to the raw printer device.\n" " -d Query the printer for make and model information. This\n" " requires read/write access to the raw printer device.\n" " -l Display the license/warranty terms of this program.\n" " -M List the available printer models.\n" " -h Print this help message.\n" " Options:\n" " -P Specify the name of the printer queue to operate on.\n" " Default is the default system printer.\n" " -r Specify the name of the device to write to directly\n" " rather than going through a printer queue.\n" " -u The printer is a new printer (Stylus Color 740 or newer).\n" " -q Suppress the banner.\n" " -m Specify the precise printer model for head alignment.\n" msgstr "" "Použití: escputil [PŘEPÍNAČE] [PŘÍKAZ]\n" "Použití: escputil [-c | -n | -a | -i | -o | -s | -d | -l | -M]\n" " [-P tiskárna | -r zařízení] [-u] [-q] [-m model]\n" "Provádět údržbu tiskáren EPSON Stylus (R).\n" "Příklady: escputil -c -P stpex-na-třetím-poschodí\n" " escputil -i -u -r /dev/lp0\n" "\n" " Příkazy:\n" " -c Vyčistit tiskovou hlavu.\n" " -n Vytisknout vzorek testu trysek.\n" " Špinavé nebo ucpané trysky se projeví jako mezery\n" " ve vzorku. Pokud uvidíte mezery, měli byste vyčistit\n" " tiskovou hlavu.\n" " -a Zarovnat tiskovou hlavu. POZOR: Zneužití tohoto\n" " nástroje může vést ke špatné kvalitě tisku a/nebo\n" " poškození tiskárny.\n" " -o Zarovnat barevnou tiskovou halvu (jen Stylus Color 480\n" " a 580). POZOR: Zneužití tohoto nástroje může vést\n" " ke špatné kvalitě tisku a/nebo poškození tiskárny.\n" " -s Získat stav tiskárny.\n" " -i Získat od tiskárny hladinu inkoustu. Toto vyžaduje\n" " přímý přístup k zařízení tiskárny pro čtení i zápis.\n" " -d Zeptat se tiskárny na informace o značte a modelu.\n" " Toto vyžaduje přímý přístup k zařízení tiskárny pro\n" " čtení i zápis.\n" " -l Zobrazit podmínky licence/záruky tohoto programu.\n" " -M Vypsat dostupné modely tiskáren.\n" " -h Vypsat tuto zprávu nápovědy.\n" " Přepínače:\n" " -P Určuje název tiskové fronty, na které pracovat.\n" " Implicitní je implicitní tiskárna systému.\n" " -r Určení zařízení, na které zapisovat přímo místo\n" " prostřednictvím tiskové fronty.\n" " -u Tiskárna je nová tiskárna (Stylus Color 740 nebo novější).\n" " -q Potlačit hlavičku.\n" " -m Určení přesného modelu pro zarovnání hlav.\n" #: src/escputil/escputil.c:201 msgid "Stylus C20sx" msgstr "Stylus C20sx" #: src/escputil/escputil.c:202 msgid "Stylus C20ux" msgstr "Stylus C20ux" #: src/escputil/escputil.c:203 msgid "Stylus C40sx" msgstr "Stylus C40sx" #: src/escputil/escputil.c:204 msgid "Stylus C40ux" msgstr "Stylus C40ux" #: src/escputil/escputil.c:205 msgid "Stylus C41sx" msgstr "Stylus C41sx" #: src/escputil/escputil.c:206 msgid "Stylus C41ux" msgstr "Stylus C41ux" #: src/escputil/escputil.c:207 msgid "Stylus C42sx" msgstr "Stylus C42sx" #: src/escputil/escputil.c:208 msgid "Stylus C42ux" msgstr "Stylus C42ux" #: src/escputil/escputil.c:209 msgid "Stylus C43sx" msgstr "Stylus C43sx" #: src/escputil/escputil.c:210 msgid "Stylus C43ux" msgstr "Stylus C43ux" #: src/escputil/escputil.c:211 msgid "Stylus C44sx" msgstr "Stylus C44sx" #: src/escputil/escputil.c:212 msgid "Stylus C44ux" msgstr "Stylus C44ux" #: src/escputil/escputil.c:213 msgid "Stylus C50" msgstr "Stylus C50" #: src/escputil/escputil.c:214 msgid "Stylus C60" msgstr "Stylus C60" #: src/escputil/escputil.c:215 msgid "Stylus C61" msgstr "Stylus C61" #: src/escputil/escputil.c:216 msgid "Stylus C62" msgstr "Stylus C62" #: src/escputil/escputil.c:217 msgid "Stylus C63" msgstr "Stylus C63" #: src/escputil/escputil.c:218 msgid "Stylus C64" msgstr "Stylus C64" #: src/escputil/escputil.c:219 msgid "Stylus C70" msgstr "Stylus C70" #: src/escputil/escputil.c:220 msgid "Stylus C80" msgstr "Stylus C80" #: src/escputil/escputil.c:221 msgid "Stylus C82" msgstr "Stylus C82" #: src/escputil/escputil.c:222 msgid "Stylus C83" msgstr "Stylus C83" #: src/escputil/escputil.c:223 msgid "Stylus C84" msgstr "Stylus C84" #: src/escputil/escputil.c:224 msgid "Stylus Color" msgstr "Stylus Color" #: src/escputil/escputil.c:225 msgid "Stylus Color Pro" msgstr "Stylus Color Pro" #: src/escputil/escputil.c:226 msgid "Stylus Color Pro XL" msgstr "Stylus Color Pro XL" #: src/escputil/escputil.c:227 msgid "Stylus Color 400" msgstr "Stylus Color 400" #: src/escputil/escputil.c:228 msgid "Stylus Color 440" msgstr "Stylus Color 440" #: src/escputil/escputil.c:229 msgid "Stylus Color 460" msgstr "Stylus Color 460" #: src/escputil/escputil.c:230 msgid "Stylus Color 480" msgstr "Stylus Color 480" #: src/escputil/escputil.c:231 msgid "Stylus Color 500" msgstr "Stylus Color 500" #: src/escputil/escputil.c:232 msgid "Stylus Color 580" msgstr "Stylus Color 580" #: src/escputil/escputil.c:233 msgid "Stylus Color 600" msgstr "Stylus Color 600" #: src/escputil/escputil.c:234 msgid "Stylus Color 640" msgstr "Stylus Color 640" #: src/escputil/escputil.c:235 msgid "Stylus Color 660" msgstr "Stylus Color 660" #: src/escputil/escputil.c:236 msgid "Stylus Color 670" msgstr "Stylus Color 670" #: src/escputil/escputil.c:237 msgid "Stylus Color 680" msgstr "Stylus Color 680" #: src/escputil/escputil.c:238 msgid "Stylus Color 740" msgstr "Stylus Color 740" #: src/escputil/escputil.c:239 msgid "Stylus Color 760" msgstr "Stylus Color 760" #: src/escputil/escputil.c:240 msgid "Stylus Color 777" msgstr "Stylus Color 777" #: src/escputil/escputil.c:241 msgid "Stylus Color 800" msgstr "Stylus Color 800" #: src/escputil/escputil.c:242 msgid "Stylus Color 850" msgstr "Stylus Color 850" #: src/escputil/escputil.c:243 msgid "Stylus Color 860" msgstr "Stylus Color 860" #: src/escputil/escputil.c:244 msgid "Stylus Color 880" msgstr "Stylus Color 880" #: src/escputil/escputil.c:245 msgid "Stylus Color 83" msgstr "Stylus Color 83" #: src/escputil/escputil.c:246 msgid "Stylus Color 900" msgstr "Stylus Color 900" #: src/escputil/escputil.c:247 msgid "Stylus Color 980" msgstr "Stylus Color 980" #: src/escputil/escputil.c:248 msgid "Stylus Color 1160" msgstr "Stylus Color 1160" #: src/escputil/escputil.c:249 msgid "Stylus Color 1500" msgstr "Stylus Color 1500" #: src/escputil/escputil.c:250 msgid "Stylus Color 1520" msgstr "Stylus Color 1520" #: src/escputil/escputil.c:251 msgid "Stylus Color 3000" msgstr "Stylus Color 3000" #: src/escputil/escputil.c:252 msgid "Stylus Photo" msgstr "Stylus Photo" #: src/escputil/escputil.c:253 msgid "Stylus Photo 700" msgstr "Stylus Photo 700" #: src/escputil/escputil.c:254 msgid "Stylus Photo EX" msgstr "Stylus Photo EX" #: src/escputil/escputil.c:255 msgid "Stylus Photo 720" msgstr "Stylus Photo 720" #: src/escputil/escputil.c:256 msgid "Stylus Photo 750" msgstr "Stylus Photo 750" #: src/escputil/escputil.c:257 msgid "Stylus Photo 780" msgstr "Stylus Photo 780" #: src/escputil/escputil.c:258 msgid "Stylus Photo 785" msgstr "Stylus Photo 785" #: src/escputil/escputil.c:259 msgid "Stylus Photo 790" msgstr "Stylus Photo 790" #: src/escputil/escputil.c:260 msgid "Stylus Photo 810" msgstr "Stylus Photo 810" #: src/escputil/escputil.c:261 msgid "Stylus Photo 820" msgstr "Stylus Photo 820" #: src/escputil/escputil.c:262 msgid "Stylus Photo 830" msgstr "Stylus Photo 830" #: src/escputil/escputil.c:263 msgid "Stylus Photo 870" msgstr "Stylus Photo 870" #: src/escputil/escputil.c:264 msgid "Stylus Photo 875" msgstr "Stylus Photo 875" #: src/escputil/escputil.c:265 msgid "Stylus Photo 890" msgstr "Stylus Photo 890" #: src/escputil/escputil.c:266 msgid "Stylus Photo 895" msgstr "Stylus Photo 895" #: src/escputil/escputil.c:267 msgid "Stylus Photo 915" msgstr "Stylus Photo 915" #: src/escputil/escputil.c:268 msgid "Stylus Photo 925" msgstr "Stylus Photo 925" #: src/escputil/escputil.c:269 msgid "Stylus Photo 935" msgstr "Stylus Photo 935" #: src/escputil/escputil.c:270 msgid "Stylus Photo 950" msgstr "Stylus Photo 950" #: src/escputil/escputil.c:271 msgid "Stylus Photo 960" msgstr "Stylus Photo 960" #: src/escputil/escputil.c:272 msgid "Stylus Photo 1200" msgstr "Stylus Photo 1200" #: src/escputil/escputil.c:273 msgid "Stylus Photo 1270" msgstr "Stylus Photo 1270" #: src/escputil/escputil.c:274 msgid "Stylus Photo 1280" msgstr "Stylus Photo 1280" #: src/escputil/escputil.c:275 msgid "Stylus Photo 1290" msgstr "Stylus Photo 1290" #: src/escputil/escputil.c:276 msgid "Stylus Photo 2000P" msgstr "Stylus Photo 2000P" #: src/escputil/escputil.c:277 msgid "Stylus Photo 2100" msgstr "Stylus Photo 2100" #: src/escputil/escputil.c:278 msgid "Stylus Photo 2200" msgstr "Stylus Photo 2200" #: src/escputil/escputil.c:279 msgid "Stylus Pro 5000" msgstr "Stylus Pro 5000" #: src/escputil/escputil.c:280 msgid "Stylus Pro 5500" msgstr "Stylus Pro 5500" #: src/escputil/escputil.c:281 msgid "Stylus Pro 7000" msgstr "Stylus Pro 7000" #: src/escputil/escputil.c:282 msgid "Stylus Pro 7500" msgstr "Stylus Pro 7500" #: src/escputil/escputil.c:283 msgid "Stylus Pro 7600" msgstr "Stylus Pro 7600" #: src/escputil/escputil.c:284 msgid "Stylus Pro 9000" msgstr "Stylus Pro 9000" #: src/escputil/escputil.c:285 msgid "Stylus Pro 9500" msgstr "Stylus Pro 9500" #: src/escputil/escputil.c:286 msgid "Stylus Pro 9600" msgstr "Stylus Pro 9600" #: src/escputil/escputil.c:287 msgid "Stylus Pro 10000" msgstr "Stylus Pro 10000" #: src/escputil/escputil.c:288 msgid "Stylus Scan 2000" msgstr "Stylus Scan 2000" #: src/escputil/escputil.c:289 msgid "Stylus Scan 2500" msgstr "Stylus Scan 2500" #: src/escputil/escputil.c:290 msgid "Stylus CX-3100" msgstr "Stylus CX-3100" #: src/escputil/escputil.c:291 msgid "Stylus CX-3200" msgstr "Stylus CX-3200" #: src/escputil/escputil.c:292 msgid "Stylus CX-5100" msgstr "Stylus CX-5100" #: src/escputil/escputil.c:293 msgid "Stylus CX-5200" msgstr "Stylus CX-5200" #: src/escputil/escputil.c:294 msgid "Stylus CX-6300" msgstr "Stylus CX-6300" #: src/escputil/escputil.c:295 msgid "Stylus CX-6400" msgstr "Stylus CX-6400" #: src/escputil/escputil.c:296 msgid "Stylus CX-8300" msgstr "Stylus CX-8300" #: src/escputil/escputil.c:297 msgid "Stylus CX-8400" msgstr "Stylus CX-8400" #: src/escputil/escputil.c:384 src/escputil/escputil.c:393 msgid "You may only specify one printer or raw device." msgstr "Můžete zadat jen jednu tiskárnu nebo přímé zařízení." #: src/escputil/escputil.c:402 msgid "You may only specify one printer model." msgstr "Můžete zadat jen jeden model tiskárny." #: src/escputil/escputil.c:422 #, c-format msgid "Unknown option %c\n" msgstr "Neznámý přepínač %c\n" #: src/escputil/escputil.c:482 #, c-format msgid "Cannot open device %s: %s\n" msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n" #: src/escputil/escputil.c:505 #, c-format msgid "Cannot print to printer %s with %s\n" msgstr "Nemohu tisknout na tiskárnu %s pomocí %s\n" #: src/escputil/escputil.c:518 src/escputil/escputil.c:528 msgid "Unable to send command to printer\n" msgstr "Nemohu odeslat příkaz tiskárně\n" #: src/escputil/escputil.c:580 msgid "Read from printer timed out\n" msgstr "Při čtení z tiskárny vypršel čas\n" #: src/escputil/escputil.c:582 #, c-format msgid "Cannot read from %s: %s\n" msgstr "Nemohu číst z %s: %s\n" #: src/escputil/escputil.c:635 msgid "Cyan" msgstr "Modrozelená" #: src/escputil/escputil.c:636 msgid "Magenta" msgstr "Fialová" #: src/escputil/escputil.c:637 msgid "Yellow" msgstr "Žlutá" #: src/escputil/escputil.c:638 msgid "Light Cyan" msgstr "Světle modrozelená" #: src/escputil/escputil.c:639 msgid "Light Magenta" msgstr "Světle fialová" #: src/escputil/escputil.c:640 msgid "Black/Dark Yellow" msgstr "Černá/tmavá žlutá" #: src/escputil/escputil.c:654 msgid "Obtaining ink levels requires using a raw device.\n" msgstr "Získání hladiny inkoustu vyžaduje použití přímého zařízení.\n" #: src/escputil/escputil.c:660 src/escputil/escputil.c:731 #: src/escputil/escputil.c:770 #, c-format msgid "Cannot open %s read/write: %s\n" msgstr "Nemohu otevřít %s pro čtení i zápis: %s\n" #: src/escputil/escputil.c:669 src/escputil/escputil.c:742 #: src/escputil/escputil.c:779 #, c-format msgid "Cannot write to %s: %s\n" msgstr "Nemohu zapisovat do %s: %s\n" #: src/escputil/escputil.c:682 msgid "Cannot parse output from printer\n" msgstr "Nemohu zpracovat výstup z tiskárny\n" #: src/escputil/escputil.c:686 msgid "Ink color" msgstr "Barva inkoustu" #: src/escputil/escputil.c:686 msgid "Percent remaining" msgstr "Zbývá procent" #: src/escputil/escputil.c:725 msgid "Printer identification requires using a raw device.\n" msgstr "Identifikace tiskárny vyžaduje použití přímého zařízení.\n" #: src/escputil/escputil.c:764 msgid "Printer status requires using a raw device.\n" msgstr "Stav tiskárny vyžaduje použití přímého zařízení.\n" #: src/escputil/escputil.c:803 msgid "Cleaning heads...\n" msgstr "Čistím hlavy...\n" #: src/escputil/escputil.c:812 msgid "Running nozzle check, please ensure paper is in the printer.\n" msgstr "Spouštím test trysek, přesvědčte se prosím, že v tiskárně je papír.\n" #: src/escputil/escputil.c:816 #, c-format msgid "" "Please read these instructions very carefully before proceeding.\n" "\n" "This utility lets you align the print head of your Epson Stylus inkjet\n" "printer. Misuse of this utility may cause your print quality to degrade\n" "and possibly damage your printer. This utility has not been reviewed by\n" "Seiko Epson for correctness, and is offered with no warranty at all. The\n" "entire risk of using this utility lies with you.\n" "\n" "This utility prints %d test patterns. Each pattern looks very similar.\n" "The patterns consist of a series of pairs of vertical lines that overlap.\n" "Below each pair of lines is a number between %d and %d.\n" "\n" "When you inspect the pairs of lines, you should find the pair of lines that\n" "is best in alignment, that is, that best forms a single vertical line.\n" "Inspect the pairs very carefully to find the best match. Using a loupe\n" "or magnifying glass is recommended for the most critical inspection.\n" "It is also suggested that you use a good quality paper for the test,\n" "so that the lines are well-formed and do not spread through the paper.\n" "After picking the number matching the best pair, place the paper back in\n" "the paper input tray before typing it in.\n" "\n" "Each pattern is similar, but later patterns use finer dots for more\n" "critical alignment. You must run all of the passes to correctly align your\n" "printer. After running all the alignment passes, the alignment\n" "patterns will be printed once more. You should find that the middle-most\n" "pair (#%d out of the %d) is the best for all patterns.\n" "\n" "After the passes are printed once more, you will be offered the\n" "choices of (s)aving the result in the printer, (r)epeating the process,\n" "or (q)uitting without saving. Quitting will not restore the previous\n" "settings, but powering the printer off and back on will. If you quit,\n" "you must repeat the entire process if you wish to later save the results.\n" "It is essential that you not turn your printer off during this procedure.\n" "\n" msgstr "" "Před pokračováním si prosím velice pozorně přečtěte si tyto instrukce.\n" "\n" "Tento nástroj vám umožňuje zarovnat tiskovou hlavu vaší inkoustové\n" "tiskárny Epson Stylus. Zneužití tohoto nástroje může způsobit zhoršení\n" "kvality tisku a možná poškodit vaši tiskárnu. Správnost tohoto nástroje\n" "nebyla zkontrolována v Seiko Epson a tento nástroj je nabízen úplně bez\n" "záruky. Celé riziko používání tohoto nástroje je na vás.\n" "\n" "Tento nástroj vytiskne %d testovacích vzorků. Všechny vzorky vypadají velice\n" "podobně. Vzorky sestávají ze sérií dvojic vertikálních čar, které se\n" "překrývají. Pod každou dvojicí čar je číslo mezi %d a %d.\n" "\n" "Když budete zkoumat dvojice čar, měli byste najít dvojici, která je nejlépe\n" "zarovnaná, to je nejlépe tvoří jedinou vertikální čáru. Zkoumejte\n" "dvojice velice pečlivě, abyste nalezli nejlepší odpověď. Pro kritické\n" "zkoumání se doporučuje použití lupy nebo zvětšovacího skla. Také\n" "se doporučuje použít pro test kvalitní papír, aby byly čáry zřetelné\n" "a neroztékaly se po papíru. Po vybrání čísla odpovídajícího nejlepšímu\n" "páru vlože papír zpět do podavače, než číslo zadáte.\n" "\n" "Všechny vzorky jsou podobné, ale pozdější vzorky používají menší body\n" "pro kritičtější zarovnání. Pro správné zarovnání vaší tiskárny musíte\n" "projít všemi průchody. Po zpracování všech průchodů zarovnání budou\n" "vzorky zarovnání vytištěny ještě jednou. Měli byste zjistit, že\n" "nejprostřednější dvojice (#%d z %d) je nejlepší ze všech vzorků.\n" "\n" "Až budou vzorky vytištěny ještě jednou, bude vám nabídnuto uložit\n" "výsledky v tiskárně (s), opakování procesu (r) nebo ukončení bez\n" "uložení (q). Ukončení neobnoví předchozí nastavení, ale vypnutí\n" "a opětovné zapnutí tiskárny ano. Pokud skončíte, musíte zopakovat\n" "celý proces, pokud byste chtěli později výsledky uložit. Je důležité,\n" "abyste v průběhu této procedury nevypínali svou tiskárnu.\n" "\n" #: src/escputil/escputil.c:851 #, c-format msgid "" "Please read these instructions very carefully before proceeding.\n" "\n" "This utility lets you align the print head of your Epson Stylus inkjet\n" "printer. Misuse of this utility may cause your print quality to degrade\n" "and possibly damage your printer. This utility has not been reviewed by\n" "Seiko Epson for correctness, and is offered with no warranty at all. The\n" "entire risk of using this utility lies with you.\n" "\n" "This utility prints a test pattern that consist of a series of pairs of\n" "vertical lines that overlap. Below each pair of lines is a number between\n" "%d and %d.\n" "\n" "When you inspect the pairs of lines, you should find the pair of lines that\n" "is best in alignment, that is, that best forms a single vertical align.\n" "Inspect the pairs very carefully to find the best match. Using a loupe\n" "or magnifying glass is recommended for the most critical inspection.\n" "It is also suggested that you use a good quality paper for the test,\n" "so that the lines are well-formed and do not spread through the paper.\n" "After picking the number matching the best pair, place the paper back in\n" "the paper input tray before typing it in.\n" "\n" "After running the alignment pattern, it will be printed once more. You\n" "should find that the middle-most pair (#%d out of the %d) is the best.\n" "You will then be offered the choices of (s)aving the result in the printer,\n" "(r)epeating the process, or (q)uitting without saving. Quitting will not\n" "restore the previous settings, but powering the printer off and back on will.\n" "If you quit, you must repeat the entire process if you wish to later save\n" "the results. It is essential that you not turn off your printer during\n" "this procedure.\n" "\n" msgstr "" "Před pokračováním si prosím velice pozorně přečtěte si tyto instrukce.\n" "\n" "Tento nástroj vám umožňuje zarovnat tiskovou hlavu vaší inkoustové\n" "tiskárny Epson Stylus. Zneužití tohoto nástroje může způsobit zhoršení\n" "kvality tisku a možná poškodit vaši tiskárnu. Správnost tohoto nástroje\n" "nebyla zkontrolována v Seiko Epson a tento nástroj je nabízen úplně bez\n" "záruky. Celé riziko používání tohoto nástroje je na vás.\n" "\n" "Tento nástroj vytiskne testovací vzorek, který sestávají ze sérií dvojic\n" "vertikálních čar, které se překrývají. Pod každou dvojicí čar je číslo\n" "mezi %d a %d.\n" "\n" "Když budete zkoumat dvojice čar, měli byste najít dvojici, která je nejlépe\n" "zarovnaná, to je nejlépe tvoří jedinou vertikální čáru. Zkoumejte\n" "dvojice velice pečlivě, abyste nalezli nejlepší odpověď. Pro kritické\n" "zkoumání se doporučuje použití lupy nebo zvětšovacího skla. Také\n" "se doporučuje použít pro test kvalitní papír, aby byly čáry zřetelné\n" "a neroztékaly se po papíru. Po vybrání čísla odpovídajícího nejlepšímu\n" "páru vlože papír zpět do podavače, než číslo zadáte.\n" "\n" "Po zpracování vzorku zarovnání budou vzorky vytištěny ještě jednou.\n" "Měli byste zjistit, že nejprostřednější dvojice (#%d z %d) je nejlepší.\n" "Pak vám bude nabídnuto bude uložení výsledků v tiskárně (s), opakování\n" "procesu (r) nebo ukončení bez uložení (q). Ukončení neobnoví předchozí \n" "nastavení, ale vypnutí a opětovné zapnutí tiskárny ano. Pokud skončíte,\n" "musíte zopakovat celý proces, pokud byste chtěli později výsledky uložit.\n" "Je důležité, abyste v průběhu této procedury nevypínali svou tiskárnu.\n" "\n" #: src/escputil/escputil.c:895 msgid "Unable to send command to the printer, exiting.\n" msgstr "Nemohu odeslat příkaz tiskárně, končím.\n" #: src/escputil/escputil.c:913 msgid "" "Printer alignment must be done with a raw device or else\n" "the -m option must be used to specify a printer.\n" msgstr "" "Zarovnání tiskárny musí být provedeno s přímým zařízením\n" "nebo musí být použit přepínač -m pro určení tiskárny.\n" #: src/escputil/escputil.c:917 msgid "Attempting to detect printer model..." msgstr "Pokouším se detekovat model tiskárny..." #: src/escputil/escputil.c:922 #, c-format msgid "" "\n" "Cannot open %s read/write: %s\n" msgstr "" "\n" "Nemohu otevřít %s pro čtení i zápis: %s\n" #: src/escputil/escputil.c:930 #, c-format msgid "" "\n" "Cannot write to %s: %s\n" msgstr "" "\n" "Nemohu zapisovat do %s: %s\n" #: src/escputil/escputil.c:946 msgid "" "\n" "Cannot detect printer type.\n" "Please use -m to specify your printer model.\n" msgstr "" "\n" "Nemohu detekovat typ tiskárny.\n" "Použijte prosím -m pro určení modelu své tiskárny.\n" #: src/escputil/escputil.c:963 #, c-format msgid "Printer model %s is not known.\n" msgstr "Model tiskárny %s není znám.\n" #: src/escputil/escputil.c:974 msgid "" "Please inspect the final output very carefully to ensure that your\n" "printer is in proper alignment. You may now:\n" " (s)ave the results in the printer,\n" " (q)uit without saving the results, or\n" " (r)epeat the entire process from the beginning.\n" "You will then be asked to confirm your choice.\n" "What do you want to do (s, q, r)?\n" msgstr "" "Zkontrolujte prosím konečný výstup velice pozorně, abyste se ujistili,\n" "že vaše tiskárna je správně zarovnána. Nyní můžete:\n" " (s) uložit výsledky do tiskárny,\n" " (q) skončit bez ukládání výsledků, nebo\n" " (r) zopakovat celý proces od začátku.\n" "Pak budete požádáni o potvrzení svého výběru.\n" "Co chcete udělat (s, q, r)?\n" #: src/escputil/escputil.c:982 src/escputil/escputil.c:989 #: src/escputil/escputil.c:1002 src/escputil/escputil.c:1018 #: src/escputil/escputil.c:1085 src/escputil/escputil.c:1226 msgid "> " msgstr "> " #: src/escputil/escputil.c:987 msgid "Please confirm by typing 'q' again that you wish to quit without saving:\n" msgstr "" "Potvrďte prosím, že chcete skončit bez ukládání, opětovným\n" "napsáním 'q':\n" #: src/escputil/escputil.c:992 msgid "" "OK, your printer is aligned, but the alignment has not been saved.\n" "If you wish to save the alignment, you must repeat this process.\n" msgstr "" "Dobře, vaše tiskárna je zarovnaná, ale zarovnání nebylo uloženo.\n" "Pokud chcete zarovnání uložit, musíte tento proces zopakovat.\n" #: src/escputil/escputil.c:999 msgid "" "Please confirm by typing 'r' again that you wish to repeat the\n" "alignment process:\n" msgstr "" "Potvrďte prosím, že chcete zopakovat proces zarovnávání, opětovným\n" "napsáním 'r':\n" #: src/escputil/escputil.c:1005 msgid "Repeating the alignment process.\n" msgstr "Opakuji proces zarovnávání.\n" #: src/escputil/escputil.c:1011 msgid "" "This will permanently alter the configuration of your printer.\n" "WARNING: this procedure has not been approved by Seiko Epson, and\n" "it may damage your printer. Proceed?\n" "Please confirm by typing 's' again that you wish to save the settings\n" "to your printer:\n" msgstr "" "Toto trvale změní konfiguraci vaší tiskárny.\n" "VAROVÁNÍ: tato procedura nebyla schválena Seiko Epson a může\n" "poškodit vaši tiskárnu. Pokračovat?\n" "Potvrďte prosím, že chcete uložit nastavení do své tiskárny, opětovným\n" "napsáním 's':\n" #: src/escputil/escputil.c:1021 msgid "About to save settings..." msgstr "Připravuji se uložit nastavení..." #: src/escputil/escputil.c:1027 msgid "failed!\n" msgstr "selhalo!\n" #: src/escputil/escputil.c:1028 msgid "" "Your settings were not saved successfully. You must repeat the\n" "alignment procedure.\n" msgstr "" "Vaše nastavení nebylo uloženo úspěšně. Musíte zopakovat proceduru\n" "zarovnávání.\n" #: src/escputil/escputil.c:1032 msgid "succeeded!\n" msgstr "uspělo!\n" #: src/escputil/escputil.c:1033 msgid "Your alignment settings have been saved to the printer.\n" msgstr "Vaše nastavení zarovnání bylo uloženo do tiskárny.\n" #: src/escputil/escputil.c:1038 msgid "Unrecognized command.\n" msgstr "Nerozpoznaný příkaz.\n" #: src/escputil/escputil.c:1041 msgid "Final command was not confirmed.\n" msgstr "Poslední příkaz nebyl potvrzen.\n" #: src/escputil/escputil.c:1046 #, c-format msgid "" "This procedure assumes that your printer is an Epson %s.\n" "If this is not your printer model, please type control-C now and\n" "choose your actual printer model.\n" "\n" "Please place a sheet of paper in your printer to begin the head\n" "alignment procedure.\n" msgstr "" "Tato procedura předpokládá, že vaše tiskárna je Epson %s.\n" "Pokud to není model vaší tiskárny, stiskněte nyní prosím control-C\n" "a zvolte váš skutečný model tiskárny.\n" "\n" "Pro spuštění procedury zarovnání hlav prosím vložte do své tiskárny\n" "list papíru.\n" #: src/escputil/escputil.c:1071 src/escputil/escputil.c:1093 #: src/escputil/escputil.c:1136 src/escputil/escputil.c:1205 #: src/escputil/escputil.c:1216 msgid "Press enter to continue > " msgstr "Pokračujte stisknutím enter > " #: src/escputil/escputil.c:1078 msgid "" "Please inspect the print, and choose the best pair of lines in each pattern.\n" "Type a pair number, '?' for help, or 'r' to repeat the procedure.\n" msgstr "" "Zkontrolujte prosím výtisk a zvolte nejlepší dvojici čar v každém vzorku.\n" "Napište číslo dvojice, '?' pro nápovědu nebo 'r' pro zopakování procedury.\n" #: src/escputil/escputil.c:1084 #, c-format msgid "Pass #%d" msgstr "Průchod #%d" #: src/escputil/escputil.c:1090 src/escputil/escputil.c:1135 msgid "Please insert a fresh sheet of paper.\n" msgstr "Vložte prosím nový list papíru.\n" #: src/escputil/escputil.c:1109 src/escputil/escputil.c:1245 msgid "Number out of range!\n" msgstr "Číslo mimo rozsah!\n" #: src/escputil/escputil.c:1114 src/escputil/escputil.c:1250 msgid "I cannot understand what you typed!\n" msgstr "Nemohu pochopit, co jste napsali!\n" #: src/escputil/escputil.c:1120 #, c-format msgid "The best pair of lines should be numbered between 1 and %d.\n" msgstr "Nejlepší dvojice čar by měla mít číslo mezi 1 a %d.\n" #: src/escputil/escputil.c:1127 msgid "Attempting to set alignment..." msgstr "Pokouším se nastavit zarovnání..." #: src/escputil/escputil.c:1130 msgid "succeeded.\n" msgstr "uspělo.\n" #: src/escputil/escputil.c:1131 #, c-format msgid "" "Please verify that the alignment is correct. After the alignment pattern\n" "is printed again, please ensure that the best pattern for each line is\n" "pattern %d. If it is not, you should repeat the process to get the best\n" "quality printing.\n" msgstr "" "Zkontrolujte prosím, že zarovnání je správné. Až bude vzorek zarovnání\n" "znovu vytištěn, přesvědčte se prosím, že nejlepší vzorek v každém řádku je\n" "vzorek %d. Pokud není, měli byste pro získání nejlepší kvality tisku proces\n" "zopakovat.\n" #: src/escputil/escputil.c:1146 #, c-format msgid "" "Please read these instructions very carefully before proceeding.\n" "\n" "This utility lets you align the color print head of your Epson Stylus inkjet\n" "printer. Misuse of this utility may cause your print quality to degrade\n" "and possibly damage your printer. This utility has not been reviewed by\n" "Seiko Epson for correctness, and is offered with no warranty at all. The\n" "entire risk of using this utility lies with you.\n" "\n" "This utility prints %d overprinting test patterns on one piece of paper.\n" "That is, it prints one pattern and ejects the page. You must then reinsert\n" "the same page, and it will print another pattern. Each pattern consists of\n" "a set of choices numbered between %d and %d.\n" "\n" "When you inspect the patterns, you should find one patch to have the\n" "smoothest texture (least ``grain''). You should inspect the patches very\n" "carefully to choose the best one. We suggest using Photo Quality Inkjet\n" "Paper or a similar high quality paper for this test. If you do not find\n" "a smooth pattern, you should repeat the test.\n" "\n" "After you inspect the choices and select a patch, you will be offered the\n" "choices of (s)aving the result in the printer, (r)epeating the process,\n" "or (q)uitting without saving. Quitting will not restore the previous\n" "settings, but powering the printer off and back on will. If you quit,\n" "you must repeat the entire process if you wish to later save the results.\n" "It is essential that you not turn your printer off during this procedure.\n" "\n" "WARNING: THIS FUNCTION IS NOT YET TESTED! It may not work, and it may\n" "damage your printer!\n" msgstr "" "Před pokračováním si prosím velice pozorně přečtěte si tyto instrukce.\n" "\n" "Tento nástroj vám umožňuje zarovnat barevnou tiskovou hlavu vaší inkoustové\n" "tiskárny Epson Stylus. Zneužití tohoto nástroje může způsobit zhoršení\n" "kvality tisku a možná poškodit vaši tiskárnu. Správnost tohoto nástroje\n" "nebyla zkontrolována v Seiko Epson a tento nástroj je nabízen úplně bez\n" "záruky. Celé riziko používání tohoto nástroje je na vás.\n" "\n" "Tento nástroj vytiskne %d testovacích vzorků tisknoucích před sebe na\n" "jeden kus papíru. To znamená, že vytiskne jeden vzorek a vysune stránku. Pak\n" "musíte tutéž stánku znovu vložit, a vytiskne další vzorek. Každý vzorek\n" "sestává ze série možností očíslovaných mezi %d a %d.\n" "\n" "Když budete zkoumat vzorky, měli byste najít oblast, která má nejhladší\n" "texturu (nejméně ``zrní''). Měli byste oblasti zkoumat velice pečlivě,\n" "abyste nalezli nejlepší odpověď. Doporučujeme pro tento test použít papír\n" "pro inkoustové tiskárny ve foto kvalitě nebo podobný kvalitní papír.\n" "Pokud nenajdete hladký vzorek, měli byste test zopakovat.\n" "\n" "Až prozkomáte možnosti a vyberete oblast, bude vám nabídnuto uložení\n" "výsledky v tiskárně (s), opakování procesu (r) nebo ukončení bez uložení\n" "(q). Ukončení neobnoví předchozí nastavení, ale vypnutí a opětovné zapnutí\n" "tiskárny ano. Pokud skončíte, musíte zopakovat celý proces, pokud byste\n" "chtěli později výsledky uložit. Je důležité, abyste v průběhu této procedury\n" "nevypínali svou tiskárnu.\n" "\n" "VAROVÁNÍ: TATO FUNKCE JEŠTĚ NENÍ OTESTOVANÁ! Možná nebude fungovat\n" "a může poškodit vaši tiskárnu!\n" #: src/escputil/escputil.c:1196 #, c-format msgid "Printer %s does not require color head alignment.\n" msgstr "Tiskárna %s nevyžaduje zarovnání barevné hlavy.\n" #: src/escputil/escputil.c:1214 msgid "" "Please re-insert the same alignment sheet in the printer when it is\n" "finished printing.\n" msgstr "Až se list dotiskne, vložte jej prosím znovu do tiskárny.\n" #: src/escputil/escputil.c:1220 msgid "" "Inspect the alignment sheet, and determine which pattern is the smoothest.\n" "This pattern will appear to have the least ``grain''.\n" "If you cannot find a smooth pattern, please select the number for the\n" "best pattern, and repeat the procedure.\n" "Type a pattern number, or '?' for help.\n" msgstr "" "Prozkoumejte list zarovnání a určete, který vzorek je nejhladší. Takový\n" "vzorek bude mít nejméně ``zrní''.\n" "Pokud nemůžete najít hladký vzorek, zvolte prosím číslo nejlepšího\n" "vzorku a zopakujte proceduru.\n" "Napište číslo vzorku nebo '?' pro nápovědu.\n" #: src/escputil/escputil.c:1256 #, c-format msgid "The best pattern should be numbered between 1 and %d.\n" msgstr "Nejlepší vzorek by měl mít číslo mezi 1 a %d.\n" #: src/escputil/escputil.c:1300 msgid "Error in input\n" msgstr "Chyba ve vstupu\n" #: src/gimp/gimp_color_window.c:193 msgid "Print Color Adjust" msgstr "Úprava barvy tisku" #: src/gimp/gimp_color_window.c:197 msgid "Set Defaults" msgstr "Nastavit implicitní" #: src/gimp/gimp_color_window.c:199 msgid "Close" msgstr "Zavřít" #: src/gimp/gimp_color_window.c:230 msgid "Image preview" msgstr "Náhled obrázku" #: src/gimp/gimp_color_window.c:240 msgid "Brightness:" msgstr "Jas:" #: src/gimp/gimp_color_window.c:248 msgid "" "Set the brightness of the print.\n" "0 is solid black, 2 is solid white" msgstr "" "Jas tisku.\n" "0 je úplně černá, 2 je úplně bílá" #: src/gimp/gimp_color_window.c:260 msgid "Contrast:" msgstr "Kontrast:" #: src/gimp/gimp_color_window.c:268 msgid "Set the contrast of the print" msgstr "Nastavit kontrast tisku" #: src/gimp/gimp_color_window.c:279 msgid "Cyan:" msgstr "Modrozelená:" #: src/gimp/gimp_color_window.c:287 msgid "Adjust the cyan balance of the print" msgstr "Upravit vyrovnání modrozelené tisku" #: src/gimp/gimp_color_window.c:298 msgid "Magenta:" msgstr "Fialová:" #: src/gimp/gimp_color_window.c:306 msgid "Adjust the magenta balance of the print" msgstr "Upravit vyrovnání fialové tisku" #: src/gimp/gimp_color_window.c:317 msgid "Yellow:" msgstr "Žlutá" #: src/gimp/gimp_color_window.c:325 msgid "Adjust the yellow balance of the print" msgstr "Upravit vyrovnání žluté tisku" #: src/gimp/gimp_color_window.c:336 msgid "Saturation:" msgstr "Sytost:" #: src/gimp/gimp_color_window.c:344 msgid "" "Adjust the saturation (color balance) of the print\n" "Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks" msgstr "" "Upravit sytost (vyrovnání barev) tisku\n" "Použijte nulovou sytost pro vytvoření výstupu ve stupních šedi pomocí barevných a černých inkoustů" #: src/gimp/gimp_color_window.c:357 msgid "Density:" msgstr "Hustota:" #: src/gimp/gimp_color_window.c:365 msgid "Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if the ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black regions are not solid." msgstr "Upravit hustotu (objem inkoustu) tisku. Snižte hustotu, pokud se inkoust rozpíjí po papíře nebo se rozmazává; zvyšte hustotu, pokud černé oblasti nejsou jednolité." #: src/gimp/gimp_color_window.c:379 msgid "Gamma:" msgstr "Gama:" #: src/gimp/gimp_color_window.c:387 msgid "Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally brighter print, while smaller values will produce a generally darker print. Black and white will remain the same, unlike with the brightness adjustment." msgstr "Upravit gama tisku. Větší hodnoty způsobí obecně jasnější tisk a menší hodnoty způsobí obecně tmavší tisk. Černá a bílá zůstanou stejné, narozdíl od úpravy jasu." #: src/gimp/gimp_color_window.c:403 msgid "Dither Algorithm:" msgstr "Algoritmus rozkladu barev:" #: src/gimp/gimp_color_window.c:411 msgid "" "Choose the dither algorithm to be used.\n" "Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n" "Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n" "Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and line art.\n" "Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output." msgstr "" #. #. * Create the main dialog #. #: src/gimp/gimp_main_window.c:327 #, c-format msgid "%s -- Print v%s" msgstr "%s -- Tisk v%s" #: src/gimp/gimp_main_window.c:336 msgid "About" msgstr "O aplikaci" #: src/gimp/gimp_main_window.c:338 msgid "" "Print and\n" "Save Settings" msgstr "" "Vytisknout a\n" "uložit nastavení" #: src/gimp/gimp_main_window.c:340 msgid "" "Save\n" "Settings" msgstr "" "Uložit\n" "nastavení" #: src/gimp/gimp_main_window.c:342 msgid "Print" msgstr "Vytisknout" #: src/gimp/gimp_main_window.c:344 src/gimp/gimp_main_window.c:626 #: src/gimp/gimp_main_window.c:795 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: src/gimp/gimp_main_window.c:383 msgid "Preview" msgstr "Náhled" #: src/gimp/gimp_main_window.c:407 msgid "" "Position the image on the page.\n" "Click and drag with the primary button to position the image.\n" "Click and drag with the second button to move the image with finer precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n" "Click and drag with the third (middle) button to move the image in units of the image size.\n" "Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the image to only horizontal or vertical motion.\n" "If you click another button while dragging the mouse, the image will return to its original position." msgstr "" "Umístěte obrázek na obrazovce.\n" "Klikněte a táhněte primárním tlačítkem pro umístění obrázku.\n" "Klikněte a táhněte druhým tlačítkem pro posun obrázku s větší přesností; každá jednotka pohybu posune obrázek o jeden bod (1/72\")\n" "Klikněte a táhněte třetím (prostředním) tlačítkem pro posun obrázku v jednotkách velikosti obrázku.\n" "Stisknutí klávesy shift při tažení omezuje obrázek na jen horizontální nebo vertikální pohyb.\n" "Pokud při tažení myší klikněte jiným tlačítkem, obrázek se vrátí na svou původní pozici." #: src/gimp/gimp_main_window.c:434 msgid "Position" msgstr "Pozice" #: src/gimp/gimp_main_window.c:452 msgid "Auto" msgstr "Automaticky" #: src/gimp/gimp_main_window.c:454 msgid "Portrait" msgstr "Na výšku" #: src/gimp/gimp_main_window.c:456 msgid "Landscape" msgstr "Na šířku" #: src/gimp/gimp_main_window.c:458 msgid "Upside down" msgstr "Vzhůru nohama" #: src/gimp/gimp_main_window.c:460 msgid "Seascape" msgstr "Na stranu" #: src/gimp/gimp_main_window.c:464 msgid "Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape (upside down landscape)" msgstr "Vyberte orientaci: na výšku, na šířku, vzhůru nohama nebo na stranu (na šířku vzhůru nohama)" #: src/gimp/gimp_main_window.c:469 msgid "Orientation:" msgstr "Orientace:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:483 msgid "Left:" msgstr "Levý:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:487 msgid "Distance from the left of the paper to the image" msgstr "Vzdálenost od levého okraje papíru k obrázku" #: src/gimp/gimp_main_window.c:496 msgid "Top:" msgstr "Horní:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:500 msgid "Distance from the top of the paper to the image" msgstr "Vzdálenost od horního okraje papíru k obrázku" #: src/gimp/gimp_main_window.c:509 msgid "Right:" msgstr "Pravý:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:513 msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image" msgstr "Vzdálenost od levého okraje papíru k pravému okraji obrázku" #: src/gimp/gimp_main_window.c:523 msgid "Right Border:" msgstr "Pravý okraj:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:527 msgid "Distance from the right of the paper to the image" msgstr "Vzdálenost od pravého okraje papíru k obrázku" #: src/gimp/gimp_main_window.c:537 msgid "Bottom:" msgstr "Spodní:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:541 msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image" msgstr "Vzdálenost od horního okraje papíru k spodnímu okraji obrázku" #: src/gimp/gimp_main_window.c:551 msgid "Bottom Border:" msgstr "Spodní okraj:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:555 msgid "Distance from the bottom of the paper to the image" msgstr "Vzdálenost od spodního okraje papíru k obrázku" #: src/gimp/gimp_main_window.c:572 msgid "Center:" msgstr "Vycentrovat:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:576 msgid "Vertically" msgstr "Vertikálně" #: src/gimp/gimp_main_window.c:581 msgid "Center the image vertically on the paper" msgstr "Vycentrovat obrázek na papíře vertikálně" #: src/gimp/gimp_main_window.c:587 msgid "Both" msgstr "Obojí" #: src/gimp/gimp_main_window.c:592 msgid "Center the image on the paper" msgstr "Vycentrovat obrázek na papíře" #: src/gimp/gimp_main_window.c:599 msgid "Horizontally" msgstr "Horizontálně" #: src/gimp/gimp_main_window.c:604 msgid "Center the image horizontally on the paper" msgstr "Vycentrovat obrázek na papíře horizontálně" #: src/gimp/gimp_main_window.c:620 msgid "Setup Printer" msgstr "Nastavit tiskárnu" #: src/gimp/gimp_main_window.c:624 src/gimp/gimp_main_window.c:793 #: src/gimp/gimp_main_window.c:830 msgid "OK" msgstr "Budiž" #. #. * Printer driver option menu. #. #: src/gimp/gimp_main_window.c:648 src/gimp/gimp_main_window.c:906 msgid "Printer Model:" msgstr "Model tiskárny:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:660 msgid "Select your printer model" msgstr "Vyberte model své tiskárny" #. #. * PPD file. #. #: src/gimp/gimp_main_window.c:698 msgid "PPD File:" msgstr "Soubor PPD:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:714 msgid "Enter the correct PPD filename for your printer" msgstr "Zadejte správný název souboru PPD pro svou tiskárnu" #: src/gimp/gimp_main_window.c:717 msgid "Browse" msgstr "Procházet" #: src/gimp/gimp_main_window.c:723 msgid "Choose the correct PPD filename for your printer" msgstr "Zvolte správný název souboru PPD pro svou tiskárnu" #. #. * Print command. #. #: src/gimp/gimp_main_window.c:733 msgid "Command:" msgstr "Příkaz:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:746 msgid "Enter the correct command to print to your printer. Note: Please do not remove the `-l' or `-oraw' from the command string, or printing will probably fail!" msgstr "Zadejte správný příkaz pro tisk na svou tiskárnu. Poznámka: Neodstraňujte prosím z řetězce příkazu `-l' nebo `-oraw', jinak tisk pravděpodobně selže!" #. #. * Output file selection dialog. #. #: src/gimp/gimp_main_window.c:755 msgid "Print To File?" msgstr "Tisknout do souboru?" #. #. * PPD file selection dialog. #. #: src/gimp/gimp_main_window.c:770 msgid "PPD File?" msgstr "Soubor PPD?" #: src/gimp/gimp_main_window.c:789 msgid "Define New Printer" msgstr "Definovat novou tiskárnu" #: src/gimp/gimp_main_window.c:810 src/gimp/gimp_main_window.c:901 msgid "Printer Name:" msgstr "Název tiskárny:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:814 msgid "Enter the name you wish to give this logical printer" msgstr "Zadejte název, který chcete dát této logické tiskárně" #: src/gimp/gimp_main_window.c:826 msgid "About Gimp-Print " msgstr "O Gimp-Print " #: src/gimp/gimp_main_window.c:836 msgid "Gimp-Print Version " msgstr "Verze Gimp-Print " #: src/gimp/gimp_main_window.c:836 msgid "" "\n" "\n" "Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n" "and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n" "\n" "Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n" "\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" "\n" "\n" "Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz\n" "a zbytek vývojového týmu Gimp-Print.\n" "\n" "Navštivte prosím naši WWW stránku na http://gimp-print.sourceforge.net.\n" "\n" "Tento program je free software; můžete jej dále šířit a/nebo modifikovat\n" "za podmínek GNU General Public License publikované Free Software\n" "Foundation; a to buď verze 2 licence, nebo (podle vašeho uvážení)\n" "libovolné pozdější verze.\n" "\n" "Tento program je rozšiřován v naději, že bude, užitečný, ale BEZ JAKÉKOLI\n" "ZÁRUKY; ani bez předpokládané záruky PRODEJNOSTI nebo VHODNOSTI PRO NĚJAKÝ\n" "KONKRÉTNÍ ÚČEL. Pro další podrobnosti si přečtěte GNU General Public\n" "License.\n" "\n" "Kopii GNU General Public License jste měli dostat s tímto programem;\n" "pokud se tak nestalo, napište Free Software Foundation, Inc., 59 Temple\n" "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" #: src/gimp/gimp_main_window.c:884 msgid "Printer Settings" msgstr "Nastavení tiskárny" #: src/gimp/gimp_main_window.c:897 msgid "Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that you wish to print to" msgstr "Vyberte název tiskárny (ne typ nebo model tiskárny), na kterou chcete tisknout" #. #. * Setup printer button #. #: src/gimp/gimp_main_window.c:917 msgid "Setup Printer..." msgstr "Nastavit tiskárnu..." #: src/gimp/gimp_main_window.c:919 msgid "Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to this printer" msgstr "Zvolte model tiskárny, soubor PPD a příkaz, který se používá pro tisk na tuto tiskárnu" #. #. * New printer button #. #: src/gimp/gimp_main_window.c:934 msgid "New Printer..." msgstr "Nová tiskárna..." #: src/gimp/gimp_main_window.c:936 msgid "Define a new logical printer. This can be used to name a collection of settings that you wish to remember for future use." msgstr "Definovat novou logickou tiskárnu. Toto může být použito pro pojmenování sady nastavení, které si chcete zapamatovat pro budoucí použití." #: src/gimp/gimp_main_window.c:957 msgid "Size of paper that you wish to print to" msgstr "Velikost papíru, na který chcete tisknout" #: src/gimp/gimp_main_window.c:960 msgid "Media Size:" msgstr "Velikost média:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:969 msgid "Dimensions:" msgstr "Rozměry:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:972 src/gimp/gimp_main_window.c:1188 msgid "Width:" msgstr "Šířka:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:983 msgid "Width of the paper that you wish to print to" msgstr "Šířka papíru, na který chcete tisknout" #: src/gimp/gimp_main_window.c:989 src/gimp/gimp_main_window.c:1201 msgid "Height:" msgstr "Výška:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1000 msgid "Height of the paper that you wish to print to" msgstr "Výška papíru, na který chcete tisknout" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1016 msgid "Type of media you're printing to" msgstr "Typ média, na který tisknete" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1019 msgid "Media Type:" msgstr "Typ média:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1032 msgid "Source (input slot) of media you're printing to" msgstr "Zdroj (vstupní otvor) média, na které tisknete" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1035 msgid "Media Source:" msgstr "Zdroj média:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1048 msgid "Type of ink in the printer" msgstr "Typ inkoustu v tiskárně" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1051 msgid "Ink Type:" msgstr "Typ inkoustu:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1064 msgid "Resolution and quality of the print" msgstr "Rozlišení a kvalita tisku" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1067 msgid "Resolution:" msgstr "Rozlišení:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1083 msgid "Size" msgstr "Velikost" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1103 msgid "Scaling:" msgstr "Měřítko:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1109 msgid "Set the scale (size) of the image" msgstr "Nastavte měřítko (velikost) obrázku" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1142 msgid "Select whether scaling is measured as percent of available page size or number of output dots per inch" msgstr "Vyberte, jestli je měřítko měřeno jako procenta dostupné velikosti stránky nebo počet výstupních bodů na palec" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1147 msgid "Percent" msgstr "Procenta" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1154 msgid "Scale the print to the size of the page" msgstr "Upravit tisk na velikost stránky" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1160 msgid "PPI" msgstr "PPI" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1166 msgid "Scale the print to the number of dots per inch" msgstr "Upravit tisk na počet bodů na palec" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1192 msgid "Set the width of the print" msgstr "Nastavit šířku tisku" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1205 msgid "Set the height of the print" msgstr "Nastavit výšku tisku" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1225 msgid "Units:" msgstr "Jednotky:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1230 msgid "Select the base unit of measurement for printing" msgstr "Vyberte základní jednotku měření pro tisk" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1233 msgid "Inch" msgstr "Palec" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1240 msgid "Set the base unit of measurement to inches" msgstr "Nastavit základní jednotku měření na palce" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1246 msgid "cm" msgstr "cm" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1252 msgid "Set the base unit of measurement to centimetres" msgstr "Nastavit základní jednotku měření na centimetry" #. #. * The "image size" button #. #: src/gimp/gimp_main_window.c:1262 msgid "" "Use Original\n" "Image Size" msgstr "" "Použít původní\n" "velikost obrázku" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1268 msgid "Set the print size to the size of the image" msgstr "Nastavit velikost tisku na velikost obrázku" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1292 msgid "Image / Output Settings" msgstr "Nastavení obrázku / výstupu" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1305 msgid "Image Type:" msgstr "Typ obrázku:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1310 msgid "Optimize the output for the type of image being printed" msgstr "Optimalizovat výstup pro typ tištěného obrázku" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1321 msgid "Fastest and brightest color for text and line art" msgstr "Nejrychlejší a nejjasnější barvy pro text a čárovou grafiku" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1335 msgid "Best for images dominated by regions of solid color" msgstr "Nejlepší pro obrázky dominované regiony jednolitých barev" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1351 msgid "Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images and photographs" msgstr "Nejpomalejší, ale nejpřesnější a nejhladší barvy pro obrázky se spojitými tóny a fotografie" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1377 msgid "Output Type:" msgstr "Typ výstupu:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1382 msgid "Select the desired output type" msgstr "Zvolte požadovaný typ výstupu" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1385 msgid "Color" msgstr "Barva" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1391 msgid "Color output" msgstr "Barevný výstup" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1396 msgid "Grayscale" msgstr "Odstíny šedi" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1403 msgid "Print in shades of gray using black ink" msgstr "Tisknout v odstínech šedi pomocí černého inkoustu" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1410 msgid "Black and White" msgstr "Černobíle" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1417 msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)" msgstr "Tisknout černobíle (žádná barva a žádné odstíny šedi)" #. #. * Color adjust button #. #: src/gimp/gimp_main_window.c:1428 msgid "Adjust Output..." msgstr "Upravit výstup..." #: src/gimp/gimp_main_window.c:1435 msgid "Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm" msgstr "Upravit vyrovnání barev, jask, kontrast, sytost a algoritmus rozkladu" #: src/gimp/print-image-gimp.c:318 msgid "Printing..." msgstr "Tisknu..." #: src/gimp/print.c:166 msgid "/File/Print..." msgstr "/Soubor/Vytisknout..." #: src/gimp/print.c:734 src/gimp/print.c:735 src/gimp/print.c:832 #: src/gimp/print.c:1181 msgid "File" msgstr "Soubor" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:140 #, c-format msgid "Bad color space: bps %d channels %d space %s\n" msgstr "Špatný prostor barev: bps %d kanálů %d prostor %s\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:148 msgid "No row buffer\n" msgstr "Žádná vyrovnávací paměť řádků\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:181 #, c-format msgid "Parameter %s out of range (value %f, min %f, max %f)\n" msgstr "Parametr %s mimo rozsah (hodnota %f, min %f, max %f)\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:187 src/ghost/ijsgimpprint.c:216 #, c-format msgid "Unable to parse parameter %s=%s (expect a number)\n" msgstr "Nemohu zpracovat parametr %s=%s (očekávám číslo)\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:210 #, c-format msgid "Parameter %s out of range (value %d, min %d, max %d)\n" msgstr "Parametr %s mimo rozsah (hodnota %d, min %d, max %d)\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:363 msgid "Printer must be specified with -sModel\n" msgstr "Tiskárna musí být určena pomocí -sModel\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:365 #, c-format msgid "Printer %s is not a known model\n" msgstr "Tiskárna %s není známý model\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:635 #, c-format msgid "Unknown option %s\n" msgstr "Neznámý přepínač %s\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:809 #, c-format msgid "%.0f of %.0f\n" msgstr "%.0f z %.0f\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:915 #, c-format msgid "ijs_server_get_page_header failed %d\n" msgstr "ijs_server_get_page_header selhalo %d\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:926 #, c-format msgid "image_init failed %d\n" msgstr "image_init selhalo %d\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:937 #, c-format msgid "Unable to open file descriptor: %s\n" msgstr "Nemohu otevřít deskriptor souboru: %s\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:949 #, c-format msgid "Unable to open %s: %s\n" msgstr "Nemohu otevřít %s: %s\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:961 #, c-format msgid "Unknown printer %s\n" msgstr "Neznámá tiskárna %s\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:994 msgid "Bad parameters; cannot continue!\n" msgstr "Špatné parametry; nemohu pokračovat!\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:1004 #, c-format msgid "Get next row failed at %.0f\n" msgstr "Získání dalšího řádku selhalo na %.0f\n"