# glunarclock Finnish translation # Copyright © 2003 Lauri Nurmi # This file is distributed under the same license as the glunarclock package. # Lauri Nurmi , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glunarclock 0.30.2\n" "POT-Creation-Date: 2003-03-22 09:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-08 00:46+0300\n" "Last-Translator: Lauri Nurmi \n" "Language-Team: Finnish \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" #: src/glunarclock.c:79 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Virhe näytettäessä ohjetta: %s" #: src/glunarclock.c:203 msgid "GNOME Lunar Clock displays the current phase of the moon and pertinant astronomical data." msgstr "Gnomen Kuukello näyttää Kuun nykyisen vaiheen ja olennaista astronomista tietoa." #: src/glunarclock.c:213 msgid "Josh Buhl " msgstr "Josh Buhl " #: src/glunarclock.c:214 msgid "Mike Henderson: wmMoonClock" msgstr "Mike Henderson: wmMoonClock" #: src/glunarclock.c:215 msgid "Wanda & George: Applet Stuff" msgstr "Wanda & George: Sovelmajutut" #: src/glunarclock.c:216 msgid "Nissen: cartoon moon graphics" msgstr "Nissen: kuugrafiikat" #: src/glunarclock.c:231 msgid "GNOME Lunar Clock" msgstr "Gnomen Kuukello" #: src/glunarclock.c:621 msgid "The moon is currently above the horizon." msgstr "Kuu on tällä hetkellä horisontin yläpuolella." #: src/glunarclock.c:623 msgid "The moon is currently below the horizon." msgstr "Kuu on tällä hetkellä horisontin alapuolella." #: src/glunarclock.c:871 #, c-format msgid "There was an error loading moon image: %s" msgstr "Virhe ladattaessa kuun kuvaa: %s" #: src/moondata.c:133 msgid "no rise" msgstr "ei nouse" #: src/moondata.c:140 msgid "no set" msgstr "ei laske" #: src/moondata.c:272 #, c-format msgid "%2.1f Days" msgstr "%2.1f vuorokautta" #: src/moondata.c:285 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" #: src/moondata.c:285 msgid "No" msgstr "Ei" #: src/glunarclock.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: src/glunarclock.glade.h:2 msgid "Above Horizon" msgstr "Horisontin yläpuolella" #: src/glunarclock.glade.h:3 msgid "Age of Moon" msgstr "Kuun ikä" #: src/glunarclock.glade.h:4 msgid "Altitude" msgstr "Korkeus" #: src/glunarclock.glade.h:5 msgid "Azimuth" msgstr "Sivusuuntakulma" #: src/glunarclock.glade.h:6 msgid "Browse" msgstr "Selaa" #: src/glunarclock.glade.h:7 msgid "Declination" msgstr "Deklinaatio" #: src/glunarclock.glade.h:8 msgid "Distance from Earth" msgstr "Etäisyys Maasta" #: src/glunarclock.glade.h:9 msgid "East" msgstr "Itä" #: src/glunarclock.glade.h:10 msgid "Fraction of Cycle" msgstr "Kierroksen osa" #: src/glunarclock.glade.h:11 msgid "Frame_s in image file:" msgstr "Kuvatiedoston ruutujen määrä:" #: src/glunarclock.glade.h:12 msgid "GNOME Lunar Clock Preferences" msgstr "Gnomen Kuukellon asetukset" #: src/glunarclock.glade.h:13 msgid "Illumination" msgstr "Valaistu osa" #: src/glunarclock.glade.h:14 msgid "Latitude (decimal degrees): " msgstr "Leveyspiiri (desimaaliasteina): " #: src/glunarclock.glade.h:15 msgid "Local Apparent Time" msgstr "Paikallinen näennäisaika" #: src/glunarclock.glade.h:16 msgid "Local Mean Time" msgstr "Paikallinen keskiaika" #: src/glunarclock.glade.h:17 msgid "Local Sidereal Time" msgstr "Paikallinen tähtiaika" #: src/glunarclock.glade.h:18 msgid "Local Standard Time" msgstr "Paikallinen normaaliaika" #: src/glunarclock.glade.h:19 msgid "Location" msgstr "Sijainti" #: src/glunarclock.glade.h:20 msgid "Longitude (decimal degrees):" msgstr "Pituuspiiri (desimaaliasteina): " #: src/glunarclock.glade.h:21 msgid "Moon Data" msgstr "Kuun tiedot" #: src/glunarclock.glade.h:22 msgid "Moon Image" msgstr "Kuun kuva" #: src/glunarclock.glade.h:23 msgid "Moon's Appearance" msgstr "Kuun ulkomuoto" #: src/glunarclock.glade.h:24 msgid "Moon's Coordinates" msgstr "Kuun koordinaatit" #: src/glunarclock.glade.h:25 msgid "Moondown" msgstr "Lasku" #: src/glunarclock.glade.h:26 msgid "Moonrise & Moonset (UT)" msgstr "Kuun nousu ja lasku (MA)" #: src/glunarclock.glade.h:27 msgid "Moonup" msgstr "Nousu" #: src/glunarclock.glade.h:28 msgid "North" msgstr "Pohjoinen" #: src/glunarclock.glade.h:29 msgid "Right Ascension" msgstr "Rektaskensio" #: src/glunarclock.glade.h:30 msgid "South" msgstr "Etelä" #: src/glunarclock.glade.h:31 msgid "Time" msgstr "Aika" #: src/glunarclock.glade.h:32 msgid "Today" msgstr "Tänään" #: src/glunarclock.glade.h:33 msgid "Tomorrow" msgstr "Huomenna" #: src/glunarclock.glade.h:34 msgid "Universal Time" msgstr "Maailmanaika" #: src/glunarclock.glade.h:35 msgid "West" msgstr "Länsi" #: src/glunarclock.glade.h:36 msgid "Yesterday" msgstr "Eilinen" #: src/glunarclock.glade.h:37 msgid "_Flip image in southern hemisphere" msgstr "_Käännä kuva eteläisellä pallonpuoliskolla" #: src/glunarclock.glade.h:38 msgid "_Moon image filename:" msgstr "_Kuun kuvan tiedostonimi:"