# Dutch translation of glunarclock # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the glunarclock package. # Elros Cyriatan , 2003. # # sidereal time, frames in image file, apparent time # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glunarclock 0.30.2\n" "POT-Creation-Date: 2003-03-22 09:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-31 18:54+0100\n" "Last-Translator: Elros Cyriatan \n" "Language-Team: Dutch \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/glunarclock.c:79 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Er was een fout bij het weergeven van de hulp: %s" #: src/glunarclock.c:203 msgid "GNOME Lunar Clock displays the current phase of the moon and pertinant astronomical data." msgstr "GNOME Maanklok geeft de huidige fase van de maan en astronomische gegevens die daarmee te maken hebben weer." #: src/glunarclock.c:213 msgid "Josh Buhl " msgstr "Josh Buhl " #: src/glunarclock.c:214 msgid "Mike Henderson: wmMoonClock" msgstr "Mike Henderson: wmMoonClock" #: src/glunarclock.c:215 msgid "Wanda & George: Applet Stuff" msgstr "Wanda & George: Applet dingen" #: src/glunarclock.c:216 msgid "Nissen: cartoon moon graphics" msgstr "Nissen: getekende maanafbeeldingen" #: src/glunarclock.c:231 msgid "GNOME Lunar Clock" msgstr "GNOME Maanklok" #: src/glunarclock.c:621 msgid "The moon is currently above the horizon." msgstr "De maan staat op dit moment boven de horizon." #: src/glunarclock.c:623 msgid "The moon is currently below the horizon." msgstr "De maan staat op dit moment onder de horizon." #: src/glunarclock.c:871 #, c-format msgid "There was an error loading moon image: %s" msgstr "Er was een fout bij het laden van maanafbeelding: %s" #: src/moondata.c:133 msgid "no rise" msgstr "geen opkomst" #: src/moondata.c:140 msgid "no set" msgstr "geen ondergang" #: src/moondata.c:272 #, c-format msgid "%2.1f Days" msgstr "%2.1f dagen" #: src/moondata.c:285 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: src/moondata.c:285 msgid "No" msgstr "Nee" #: src/glunarclock.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: src/glunarclock.glade.h:2 msgid "Above Horizon" msgstr "Boven horizon" #: src/glunarclock.glade.h:3 msgid "Age of Moon" msgstr "Ouderdom maan" #: src/glunarclock.glade.h:4 msgid "Altitude" msgstr "Hoogte" #: src/glunarclock.glade.h:5 msgid "Azimuth" msgstr "Azimuth" #: src/glunarclock.glade.h:6 msgid "Browse" msgstr "Bladeren" #: src/glunarclock.glade.h:7 msgid "Declination" msgstr "Declinatie" #: src/glunarclock.glade.h:8 msgid "Distance from Earth" msgstr "Afstand van aarde" #: src/glunarclock.glade.h:9 msgid "East" msgstr "Oost" #: src/glunarclock.glade.h:10 msgid "Fraction of Cycle" msgstr "Gedeelte van cyclus" #: src/glunarclock.glade.h:11 msgid "Frame_s in image file:" msgstr "Frame_s in afbeeldingsbestand:" #: src/glunarclock.glade.h:12 msgid "GNOME Lunar Clock Preferences" msgstr "GNOME Maanklok Voorkeuren" #: src/glunarclock.glade.h:13 msgid "Illumination" msgstr "Verlichting" #: src/glunarclock.glade.h:14 msgid "Latitude (decimal degrees): " msgstr "Breedte (decimale graden):" #: src/glunarclock.glade.h:15 msgid "Local Apparent Time" msgstr "Lokale ogenschijnlijke tijd" #: src/glunarclock.glade.h:16 msgid "Local Mean Time" msgstr "Lokale gemiddelde tijd" #: src/glunarclock.glade.h:17 msgid "Local Sidereal Time" msgstr "Lokale sterrentijd (sidereaal)" #: src/glunarclock.glade.h:18 msgid "Local Standard Time" msgstr "Lokale standaardtijd" #: src/glunarclock.glade.h:19 msgid "Location" msgstr "Lokatie" #: src/glunarclock.glade.h:20 msgid "Longitude (decimal degrees):" msgstr "Lengte (decimale graden):" #: src/glunarclock.glade.h:21 msgid "Moon Data" msgstr "Maangegevens" #: src/glunarclock.glade.h:22 msgid "Moon Image" msgstr "Maanafbeelding" #: src/glunarclock.glade.h:23 msgid "Moon's Appearance" msgstr "Verschijning maan" #: src/glunarclock.glade.h:24 msgid "Moon's Coordinates" msgstr "Coördinaten maan" #: src/glunarclock.glade.h:25 msgid "Moondown" msgstr "Maan onder" #: src/glunarclock.glade.h:26 msgid "Moonrise & Moonset (UT)" msgstr "Opkomst en ondergang maan (UT)" #: src/glunarclock.glade.h:27 msgid "Moonup" msgstr "Maan op" #: src/glunarclock.glade.h:28 msgid "North" msgstr "Noord" #: src/glunarclock.glade.h:29 msgid "Right Ascension" msgstr "Rechter opkomst" #: src/glunarclock.glade.h:30 msgid "South" msgstr "Zuid" #: src/glunarclock.glade.h:31 msgid "Time" msgstr "Tijd" #: src/glunarclock.glade.h:32 msgid "Today" msgstr "Vandaag" #: src/glunarclock.glade.h:33 msgid "Tomorrow" msgstr "Morgen" #: src/glunarclock.glade.h:34 msgid "Universal Time" msgstr "Universele tijd" #: src/glunarclock.glade.h:35 msgid "West" msgstr "West" #: src/glunarclock.glade.h:36 msgid "Yesterday" msgstr "Gisteren" #: src/glunarclock.glade.h:37 msgid "_Flip image in southern hemisphere" msgstr "Afbeelding _spiegelen in zuidelijk halfrond" #: src/glunarclock.glade.h:38 msgid "_Moon image filename:" msgstr "_Maanafbeelding bestandsnaam:"