# glunarclock Japanese translation # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Yoshito Komatsu , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glunarclock 0.24.1\n" "POT-Creation-Date: 2003-12-02 21:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-28 18:31+0900\n" "Last-Translator: Yoshito Komatsu \n" "Language-Team: Japanese \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: src/glunarclock.c:79 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "" #: src/glunarclock.c:203 #, fuzzy msgid "GNOME Lunar Clock displays the current phase of the moon and pertinant astronomical data." msgstr "GNOME Lunar Clock: 現在の月面と適切な天文学的データの表示" #: src/glunarclock.c:213 msgid "Josh Buhl " msgstr "" #: src/glunarclock.c:214 msgid "Mike Henderson: wmMoonClock" msgstr "" #: src/glunarclock.c:215 msgid "Wanda & George: Applet Stuff" msgstr "" #: src/glunarclock.c:216 msgid "Nissen: cartoon moon graphics" msgstr "" #: src/glunarclock.c:217 msgid "Lots of friendly translators: po files" msgstr "" #: src/glunarclock.c:232 msgid "GNOME Lunar Clock" msgstr "GNOME Lunar Clock" #: src/glunarclock.c:622 msgid "The moon is currently above the horizon." msgstr "月は現在地平線の上にあります。" #: src/glunarclock.c:624 msgid "The moon is currently below the horizon." msgstr "月は現在地平線の下にあります。" #: src/glunarclock.c:872 #, c-format msgid "There was an error loading moon image: %s" msgstr "" #: src/moondata.c:134 msgid "no rise" msgstr "出ません" #: src/moondata.c:141 msgid "no set" msgstr "入りません" #: src/moondata.c:273 #, c-format msgid "%2.1f Days" msgstr "%2.1f 日" #: src/moondata.c:286 msgid "Yes" msgstr "はい" #: src/moondata.c:286 msgid "No" msgstr "いいえ" #: src/glunarclock.glade.h:1 msgid "*" msgstr "" #: src/glunarclock.glade.h:2 msgid "Above Horizon" msgstr "地平線より上" #: src/glunarclock.glade.h:3 msgid "Age of Moon" msgstr "月齢" #: src/glunarclock.glade.h:4 msgid "Altitude" msgstr "高度" #: src/glunarclock.glade.h:5 msgid "Azimuth" msgstr "方位" #: src/glunarclock.glade.h:6 msgid "Browse" msgstr "閲覧" #: src/glunarclock.glade.h:7 msgid "Declination" msgstr "赤緯" #: src/glunarclock.glade.h:8 msgid "Distance from Earth" msgstr "地球からの距離" #: src/glunarclock.glade.h:9 msgid "East" msgstr "西経" #: src/glunarclock.glade.h:10 msgid "Fraction of Cycle" msgstr "周期" #: src/glunarclock.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Frame_s in image file:" msgstr "月の画像ファイルのフレーム数:" #: src/glunarclock.glade.h:12 #, fuzzy msgid "GNOME Lunar Clock Preferences" msgstr "GNOME Lunar Clock の属性" #: src/glunarclock.glade.h:13 msgid "Illumination" msgstr "輝面比" #: src/glunarclock.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Latitude (decimal degrees): " msgstr "緯度 (10進数)" #: src/glunarclock.glade.h:15 msgid "Local Apparent Time" msgstr "現地視太陽時" #: src/glunarclock.glade.h:16 msgid "Local Mean Time" msgstr "現地平均太陽時" #: src/glunarclock.glade.h:17 msgid "Local Sidereal Time" msgstr "現地恒星時" #: src/glunarclock.glade.h:18 msgid "Local Standard Time" msgstr "現地標準時" #: src/glunarclock.glade.h:19 msgid "Location" msgstr "位置" #: src/glunarclock.glade.h:20 msgid "Longitude (decimal degrees):" msgstr "経度 (10進数)" #: src/glunarclock.glade.h:21 msgid "Moon Data" msgstr "月のデータ" #: src/glunarclock.glade.h:22 msgid "Moon Image" msgstr "月の画像" #: src/glunarclock.glade.h:23 msgid "Moon's Appearance" msgstr "月の様子" #: src/glunarclock.glade.h:24 msgid "Moon's Coordinates" msgstr "月の位置" #: src/glunarclock.glade.h:25 msgid "Moondown" msgstr "月の入り" #: src/glunarclock.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Moonrise & Moonset (UT)" msgstr "月の出と月の入り (GMT)" #: src/glunarclock.glade.h:27 msgid "Moonup" msgstr "月の出" #: src/glunarclock.glade.h:28 msgid "North" msgstr "北緯" #: src/glunarclock.glade.h:29 msgid "Right Ascension" msgstr "赤経" #: src/glunarclock.glade.h:30 msgid "South" msgstr "南緯" #: src/glunarclock.glade.h:31 msgid "Time" msgstr "時刻" #: src/glunarclock.glade.h:32 msgid "Today" msgstr "今日" #: src/glunarclock.glade.h:33 msgid "Tomorrow" msgstr "明日" #: src/glunarclock.glade.h:34 msgid "Universal Time" msgstr "" #: src/glunarclock.glade.h:35 msgid "West" msgstr "東経" #: src/glunarclock.glade.h:36 msgid "Yesterday" msgstr "昨日" #: src/glunarclock.glade.h:37 msgid "_Flip image in southern hemisphere" msgstr "" #: src/glunarclock.glade.h:38 #, fuzzy msgid "_Moon image filename:" msgstr "月の画像ファイル名:" #, fuzzy #~ msgid "Moon" #~ msgstr "月の出" #~ msgid "cannot allocate image pixbuf." #~ msgstr "画像pixbufを割り当てられません。" #~ msgid "" #~ "%s cannot load moon image file %s.\n" #~ "Please select a new image file in the properties dialog." #~ msgstr "" #~ "%s 月の画像ファイルを読み込めません。 %s\n" #~ "属性ダイアログから新しい画像ファイルを選択してください。" #~ msgid "cannot allocate buffering pixmap." #~ msgstr "バッファpixmapを割り当てられません。" #~ msgid "cannot allocate composing pixbuf." #~ msgstr "編集pixbufを割り当てられません。" #~ msgid "About..." #~ msgstr "glunarclockについて..." #~ msgid "Properties..." #~ msgstr "プロパティ..." #~ msgid "Help" #~ msgstr "ヘルプ" #~ msgid "Displays the current phase of the moon" #~ msgstr "現在の月面を表示" #~ msgid "Greenwich Mean Time" #~ msgstr "グリニッジ平均太陽時"