# Swedish messages for glunarclock. # Copyright (C) 2001, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Christian Rose , 2001, 2004. # # $Id: sv.po,v 1.5 2003/03/28 23:16:16 jbuhl Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glunarclock 0.32.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-06-18 16:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-02 23:50+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/GNOME_GLunarclockApplet_Factory.server.in.in.h:1 msgid "Accessories" msgstr "Tillbehör" #: src/GNOME_GLunarclockApplet_Factory.server.in.in.h:2 msgid "Factory for creating the glunarclock applet" msgstr "Fabrik för skapande av glunarclock-panelprogrammet" #: src/GNOME_GLunarclockApplet_Factory.server.in.in.h:3 msgid "GLunarclock Applet Factory" msgstr "Fabrik för GLunarclock-panelprogram" #: src/GNOME_GLunarclockApplet_Factory.server.in.in.h:4 msgid "Lunar Clock" msgstr "Månklocka" #: src/GNOME_GLunarclockApplet_Factory.server.in.in.h:5 msgid "Monitor the current phase of the moon" msgstr "Övervaka månens aktuella fas" #: src/GNOME_GLunarclockApplet.xml.h:1 msgid "_About..." msgstr "_Om..." #: src/GNOME_GLunarclockApplet.xml.h:2 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" #: src/GNOME_GLunarclockApplet.xml.h:3 msgid "_Preferences..." msgstr "_Inställningar..." #: src/glunarclock.schemas.in.h:1 msgid "Flip image in southern hemesphere" msgstr "Vänd bilden på södra halvklotet" #: src/glunarclock.schemas.in.h:2 msgid "Flip image in southern hemisphere" msgstr "Vänd bilden på södra halvklotet" #: src/glunarclock.schemas.in.h:3 msgid "Geographic latitude" msgstr "Geografisk latitud" #: src/glunarclock.schemas.in.h:4 msgid "Geographic latitude for which moon data is calculated" msgstr "Geografisk latitud för vilken måndata beräknas" #: src/glunarclock.schemas.in.h:5 msgid "Geographic longitude" msgstr "Geografisk longitud" #: src/glunarclock.schemas.in.h:6 msgid "Geographic longitude for which moon data is calculated" msgstr "Geografisk longitud för vilken måndata beräknas" #: src/glunarclock.schemas.in.h:7 msgid "Latitude value is north" msgstr "Latitudvärdet är nord" #: src/glunarclock.schemas.in.h:8 msgid "Longitude value is east" msgstr "Latitudvärdet är nord" #: src/glunarclock.schemas.in.h:9 msgid "The moon image pixmap" msgstr "Månbilden" #: src/glunarclock.schemas.in.h:10 msgid "The number of frames in the moon image pixmap" msgstr "Antalet ramar i månbilden" #: src/glunarclock.c:79 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Det inträffade ett fel vid visning av hjälp: %s" #: src/glunarclock.c:203 msgid "GNOME Lunar Clock displays the current phase of the moon and pertinant astronomical data." msgstr "GNOME månklocka visar månens nuvarande fas och relevant astronomisk data." #: src/glunarclock.c:213 msgid "Josh Buhl " msgstr "Josh Buhl " #: src/glunarclock.c:214 msgid "Mike Henderson: wmMoonClock" msgstr "Mike Henderson: wmMoonClock" #: src/glunarclock.c:215 msgid "Wanda & George: Applet Stuff" msgstr "Wanda & George: Panelprogramssaker" #: src/glunarclock.c:216 msgid "Nissen: cartoon moon graphics" msgstr "Nissen: tecknad mångrafik" #: src/glunarclock.c:217 msgid "Lots of friendly translators: po files" msgstr "Många vänliga översättare: po-filer" #: src/glunarclock.c:232 msgid "GNOME Lunar Clock" msgstr "GNOME månklocka" #: src/glunarclock.c:622 msgid "The moon is currently above the horizon." msgstr "Månen är just nu över horisonten." #: src/glunarclock.c:624 msgid "The moon is currently below the horizon." msgstr "Månen är just nu under horisonten." #: src/glunarclock.c:872 #, c-format msgid "There was an error loading moon image: %s" msgstr "Det inträffade ett fel vid inläsningen av månbilden: %s" #: src/glunarclock.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: src/glunarclock.glade.h:2 msgid "Above Horizon" msgstr "Över horisonten" #: src/glunarclock.glade.h:3 msgid "Age of Moon" msgstr "Månens ålder" #: src/glunarclock.glade.h:4 msgid "Altitude" msgstr "Höjd" #: src/glunarclock.glade.h:5 msgid "Azimuth" msgstr "Azimut" #: src/glunarclock.glade.h:6 msgid "Browse" msgstr "Bläddra" #: src/glunarclock.glade.h:7 msgid "Days to New Moon" msgstr "Dagar till nymåne" #: src/glunarclock.glade.h:8 msgid "Declination" msgstr "Deklination" #: src/glunarclock.glade.h:9 msgid "Distance from Earth" msgstr "Avstånd från Jorden" #: src/glunarclock.glade.h:10 msgid "East" msgstr "Öst" #: src/glunarclock.glade.h:11 msgid "Fraction of Cycle" msgstr "Del av cykel" #: src/glunarclock.glade.h:12 msgid "Frame_s in image file:" msgstr "_Ramar i bildfilen:" #: src/glunarclock.glade.h:13 msgid "GNOME Lunar Clock Preferences" msgstr "Inställningar för GNOME månklocka" #: src/glunarclock.glade.h:14 msgid "Latitude (decimal degrees): " msgstr "Latitud (decimala grader): " # Tveksam #: src/glunarclock.glade.h:15 msgid "Local Apparent Time" msgstr "Lokal skenbar tid" #: src/glunarclock.glade.h:16 msgid "Local Mean Time" msgstr "Lokal medelsoltid" #: src/glunarclock.glade.h:17 msgid "Local Sidereal Time" msgstr "Lokal siderisk tid" #: src/glunarclock.glade.h:18 msgid "Local Standard Time" msgstr "Lokal standardtid" #: src/glunarclock.glade.h:19 msgid "Location" msgstr "Plats" #: src/glunarclock.glade.h:20 msgid "Longitude (decimal degrees):" msgstr "Longitud (decimala grader):" #: src/glunarclock.glade.h:21 msgid "Moon Data" msgstr "Måndata" #: src/glunarclock.glade.h:22 msgid "Moon Image" msgstr "Månbild" #: src/glunarclock.glade.h:23 msgid "Moon's Appearance" msgstr "Månens utseende" #: src/glunarclock.glade.h:24 msgid "Moon's Coordinates" msgstr "Månens koordinater" #: src/glunarclock.glade.h:25 msgid "Moondown" msgstr "Månnedgång" #: src/glunarclock.glade.h:26 msgid "Moonrise & Moonset (UT)" msgstr "Månuppgång och månnedgång (UT)" #: src/glunarclock.glade.h:27 msgid "Moonup" msgstr "Månuppgång" #: src/glunarclock.glade.h:28 msgid "North" msgstr "Norr" # "Rektascension - vinkelavståndet längs himmelsekvatorn från # vårdagjämningspunkten. Mäts vanligen i tidmått." # -- Fysik - Astronomi och geofysik, Almqvist & Wiksell #: src/glunarclock.glade.h:29 msgid "Right Ascension" msgstr "Rektascension" #: src/glunarclock.glade.h:30 msgid "South" msgstr "Syd" #: src/glunarclock.glade.h:31 msgid "Time" msgstr "Tid" #: src/glunarclock.glade.h:32 msgid "Today" msgstr "Idag" #: src/glunarclock.glade.h:33 msgid "Tomorrow" msgstr "Imorgon" #: src/glunarclock.glade.h:34 msgid "Universal Time" msgstr "Universaltid" #: src/glunarclock.glade.h:35 msgid "West" msgstr "Väst" #: src/glunarclock.glade.h:36 msgid "Yesterday" msgstr "Igår" #: src/glunarclock.glade.h:37 msgid "_Flip image in southern hemisphere" msgstr "_Vänd bilden på södra halvklotet" #: src/glunarclock.glade.h:38 msgid "_Moon image filename:" msgstr "_Månbildens filnamn:" #: src/moondata.c:133 msgid "no rise" msgstr "ingen uppgång" #: src/moondata.c:140 msgid "no set" msgstr "ingen nedgång" #: src/moondata.c:272 #, c-format msgid "%4.2f Days" msgstr "%4.2f dagar" #. g_snprintf(buf, size, _("%8.4f Hours"), moondata.NewMoon*24.0); #. gtk_label_set_text(GTK_LABEL(mw.nwm), buf); #: src/moondata.c:290 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: src/moondata.c:290 msgid "No" msgstr "Nej" #~ msgid "About..." #~ msgstr "Om..." #~ msgid "Help" #~ msgstr "Hjälp" #~ msgid "_Flip image in southern hemesphere" #~ msgstr "_Vänd bilden på södra halvklotet" #~ msgid "Illumination" #~ msgstr "Belysning" #~ msgid "Frames in image file:" #~ msgstr "Ramar i bildfilen:" #~ msgid "Latitude (decimal degrees):" #~ msgstr "Latitud (decimala grader):" #~ msgid "Moon image filename:" #~ msgstr "Månbildens filnamn:" #~ msgid "Moon" #~ msgstr "Måne" #~ msgid "cannot allocate image pixbuf." #~ msgstr "kan inte allokera bildpixbuf." #~ msgid "" #~ "%s cannot load moon image file %s.\n" #~ "Please select a new image file in the properties dialog." #~ msgstr "" #~ "%s kan inte läsa in månbildfilen %s.\n" #~ "Välj en ny bild i egenskapsdialogen." #~ msgid "cannot allocate buffering pixmap." #~ msgstr "kan inte allokera buffert-pixmap." #~ msgid "cannot allocate composing pixbuf." #~ msgstr "kan inte allokera sammansättningspixbuf." #~ msgid "Greenwich Mean Time" #~ msgstr "Greenwich Mean Time (GMT)"