# Translation of glunarclock Latvian # Copyright (C) 2009 glunarclock'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the glunarclock package. # # Rihards Prieditis , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glunarclock-0.32.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-04-05 09:53-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-12 20:26+0300\n" "Last-Translator: Rihards Prieditis \n" "Language-Team: Latvian \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" #: ../src/GNOME_GLunarclockApplet_Factory.server.in.in.h:1 msgid "Accessories" msgstr "Piederumi" #: ../src/GNOME_GLunarclockApplet_Factory.server.in.in.h:2 msgid "Factory for creating the glunarclock applet" msgstr "GLunarclock sīklietotnes izveidošanas fabrika" #: ../src/GNOME_GLunarclockApplet_Factory.server.in.in.h:3 msgid "GLunarclock Applet Factory" msgstr "GLunarclock sīklietotnes fabrika" #: ../src/GNOME_GLunarclockApplet_Factory.server.in.in.h:4 msgid "Lunar Clock" msgstr "Mēness pulkstenis" #: ../src/GNOME_GLunarclockApplet_Factory.server.in.in.h:5 msgid "Monitor the current phase of the moon" msgstr "Novērot patreizējo mēness fāzi" #: ../src/GNOME_GLunarclockApplet.xml.h:1 msgid "_About..." msgstr "_Par..." #: ../src/GNOME_GLunarclockApplet.xml.h:2 msgid "_Help" msgstr "_Palīdzība" #: ../src/GNOME_GLunarclockApplet.xml.h:3 msgid "_Preferences..." msgstr "_Uzstādījumi..." #: ../src/glunarclock.schemas.in.h:1 msgid "Flip image in southern hemisphere" msgstr "Apmest atēlu dienvidu puslodē" #: ../src/glunarclock.schemas.in.h:2 msgid "Geographic latitude" msgstr "Ģeogrāfiskais platums" #: ../src/glunarclock.schemas.in.h:3 msgid "Geographic latitude for which moon data is calculated" msgstr "Ģeogrāfiskais platums, pēc kura tiek rēķināti mēness dati" #: ../src/glunarclock.schemas.in.h:4 msgid "Geographic longitude" msgstr "Ģeogrāfiskais garums" #: ../src/glunarclock.schemas.in.h:5 msgid "Geographic longitude for which moon data is calculated" msgstr "Ģeogrāfiskais garums, pēc kura tiek rēķināti mēness dati" #: ../src/glunarclock.schemas.in.h:6 msgid "Latitude value is north" msgstr "Platuma vērtība ziemeļos" #: ../src/glunarclock.schemas.in.h:7 msgid "Longitude value is east" msgstr "Augstuma vērtība austrumos" #: ../src/glunarclock.schemas.in.h:8 msgid "The moon image pixmap" msgstr "pixmap mēness attēls" #: ../src/glunarclock.schemas.in.h:9 msgid "The number of frames in the moon image pixmap" msgstr "Kadru skaits mēness pixmap attēlā" #: ../src/glunarclock.c:79 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Radās kļūdā attēlojot palīdzību: %s" #: ../src/glunarclock.c:203 msgid "GNOME Lunar Clock displays the current phase of the moon and pertinent astronomical data." msgstr "GNOME Mēness pulkstens, kurš attēlo mēnes fāzes un derīgus astronomiskos datus." #: ../src/glunarclock.c:213 msgid "Josh Buhl " msgstr "Josh Buhl " #: ../src/glunarclock.c:214 msgid "Mike Henderson: wmMoonClock" msgstr "Mike Henderson: wmMoonClock" #: ../src/glunarclock.c:215 msgid "Wanda & George: Applet Stuff" msgstr "Wanda un George: Applet Stuff" #: ../src/glunarclock.c:216 msgid "Nissen: cartoon moon graphics" msgstr "Nissen: mēness animācijas grafika" #: ../src/glunarclock.c:217 msgid "Lots of friendly translators: po files" msgstr "Daudz draudzīgu tulkotāju: po faili" #: ../src/glunarclock.c:232 msgid "GNOME Lunar Clock" msgstr "GNOME Mēness pulkstenis" #: ../src/glunarclock.c:622 msgid "The moon is currently above the horizon." msgstr "Mēness patreiz ir virs horizonta." #: ../src/glunarclock.c:624 msgid "The moon is currently below the horizon." msgstr "Mēness patreiz ir zem horizonta." #: ../src/glunarclock.c:872 #, c-format msgid "There was an error loading moon image: %s" msgstr "Radās kļūda ielādējot mēness attēlu: %s" #: ../src/glunarclock.glade.h:1 msgid "Above Horizon" msgstr "Virs horizonta" #: ../src/glunarclock.glade.h:2 msgid "Altitude" msgstr "Augstums" #: ../src/glunarclock.glade.h:3 msgid "Azimuth" msgstr "Azimuts" #: ../src/glunarclock.glade.h:4 msgid "Browse" msgstr "Pārlūkot" #: ../src/glunarclock.glade.h:5 msgid "Days to Full Moon" msgstr "Dienas līdz pilnmēnesim" #: ../src/glunarclock.glade.h:6 msgid "Days to New Moon" msgstr "Dienas līdz jaunmēnesim" #: ../src/glunarclock.glade.h:7 msgid "Declination" msgstr "Deklinācija" #: ../src/glunarclock.glade.h:8 msgid "Distance from Earth" msgstr "Attālums no Zemes" #: ../src/glunarclock.glade.h:9 msgid "East" msgstr "Austrumi" #: ../src/glunarclock.glade.h:10 msgid "Fraction of Cycle" msgstr "Cikla daļa" #: ../src/glunarclock.glade.h:11 msgid "Frame_s in image file:" msgstr "_Kadri attēlā failā:" #: ../src/glunarclock.glade.h:12 msgid "GNOME Lunar Clock Preferences" msgstr "GNOME Mēness pulksteņa uzstādījumi" #: ../src/glunarclock.glade.h:13 msgid "Latitude (decimal degrees): " msgstr "Platums (decimālos grādos)" #: ../src/glunarclock.glade.h:14 msgid "Local Apparent Time" msgstr "Vietējais neapšaubāmais laiks" #: ../src/glunarclock.glade.h:15 msgid "Local Mean Time" msgstr "Vietējais vidējais laiks" #: ../src/glunarclock.glade.h:16 msgid "Local Sidereal Time" msgstr "Vietējais zvaigžņu laiks" #: ../src/glunarclock.glade.h:17 msgid "Local Standard Time" msgstr "Vietējais parastais laiks" #: ../src/glunarclock.glade.h:18 msgid "Location" msgstr "Atrašānās vieta" #: ../src/glunarclock.glade.h:19 msgid "Longitude (decimal degrees):" msgstr "Garums (decimālos grādos)" #: ../src/glunarclock.glade.h:20 msgid "Moon Data" msgstr "Mēness dati" #: ../src/glunarclock.glade.h:21 msgid "Moon Image" msgstr "Mēness attēls" #: ../src/glunarclock.glade.h:22 msgid "Moon's Appearance" msgstr "Mēness izskats" #: ../src/glunarclock.glade.h:23 msgid "Moon's Coordinates" msgstr "Mēness kordinātes" #: ../src/glunarclock.glade.h:24 msgid "Moondown" msgstr "Mēness rietēšana" #: ../src/glunarclock.glade.h:25 msgid "Moonrise & Moonset (Universal Time)" msgstr "Mēness aušana un rietēšana (pasaules laiks)" #: ../src/glunarclock.glade.h:26 msgid "Moonup" msgstr "Mēness augšā" #: ../src/glunarclock.glade.h:27 msgid "North" msgstr "Ziemeļi" #: ../src/glunarclock.glade.h:28 msgid "Right Ascension" msgstr "Labā aulēkšana" #: ../src/glunarclock.glade.h:29 msgid "South" msgstr "Dienvidi" #: ../src/glunarclock.glade.h:30 msgid "Time" msgstr "Laiks" #: ../src/glunarclock.glade.h:31 msgid "Today" msgstr "Šodien" #: ../src/glunarclock.glade.h:32 msgid "Tomorrow" msgstr "Rīt" #: ../src/glunarclock.glade.h:33 msgid "Universal Time" msgstr "Pasaules laiks" #: ../src/glunarclock.glade.h:34 msgid "West" msgstr "Rietumi" #: ../src/glunarclock.glade.h:35 msgid "Yesterday" msgstr "Vakar" #: ../src/glunarclock.glade.h:36 msgid "_Flip image in southern hemisphere" msgstr "_Apmest attēlu uz dienvidu puslodi" #: ../src/glunarclock.glade.h:37 msgid "_Moon image filename:" msgstr "_Mēness attēla faila nosaukums:" #: ../src/moondata.c:133 msgid "no rise" msgstr "neaust" #: ../src/moondata.c:140 msgid "no set" msgstr "neriet" #. g_snprintf(buf, size, _("%4.2f Days"), moondata.MoonAge); #. gtk_label_set_text(GTK_LABEL(mw.age), buf); #. g_snprintf(buf, size, "%6.4f%%", #. 50.0 * (1.0 - cos(moondata.MoonPhase * 6.2831853))); #. gtk_label_set_text(GTK_LABEL(mw.ilm), buf); #. format_time(buf, size, moondata.NewMoon*24.0); #: ../src/moondata.c:283 msgid "%2d%" msgstr "%2d%" #. g_snprintf(buf, size, _("%8.4f Hours"), moondata.NewMoon*24.0); #. gtk_label_set_text(GTK_LABEL(mw.nwm), buf); #: ../src/moondata.c:293 msgid "Yes" msgstr "Jā" #: ../src/moondata.c:293 msgid "No" msgstr "Nē"