# Chinese translations for glunarclock package # glunarclock 软件包的简体中文翻译. # Copyright (C) 2008 THE glunarclock'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the glunarclock package. # Ji ZhengYu , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glunarclock 0.32.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-04-05 09:53-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-11 20:41+0800\n" "Last-Translator: Ji ZhengYu \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/GNOME_GLunarclockApplet_Factory.server.in.in.h:1 msgid "Accessories" msgstr "附件" #: ../src/GNOME_GLunarclockApplet_Factory.server.in.in.h:2 msgid "Factory for creating the glunarclock applet" msgstr "建立 glunarclock 小程序" #: ../src/GNOME_GLunarclockApplet_Factory.server.in.in.h:3 msgid "GLunarclock Applet Factory" msgstr "GLunarclock 小程序" #: ../src/GNOME_GLunarclockApplet_Factory.server.in.in.h:4 msgid "Lunar Clock" msgstr "月相钟" #: ../src/GNOME_GLunarclockApplet_Factory.server.in.in.h:5 msgid "Monitor the current phase of the moon" msgstr "观察当前月相" #: ../src/GNOME_GLunarclockApplet.xml.h:1 msgid "_About..." msgstr "关于...(_A)" #: ../src/GNOME_GLunarclockApplet.xml.h:2 msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" #: ../src/GNOME_GLunarclockApplet.xml.h:3 msgid "_Preferences..." msgstr "选项...(_P)" #: ../src/glunarclock.schemas.in.h:1 msgid "Flip image in southern hemisphere" msgstr "翻转南半球的图像" #: ../src/glunarclock.schemas.in.h:2 msgid "Geographic latitude" msgstr "地理纬度" #: ../src/glunarclock.schemas.in.h:3 msgid "Geographic latitude for which moon data is calculated" msgstr "用以计算月亮数据的地理纬度" #: ../src/glunarclock.schemas.in.h:4 msgid "Geographic longitude" msgstr "地理经度" #: ../src/glunarclock.schemas.in.h:5 msgid "Geographic longitude for which moon data is calculated" msgstr "用以计算月亮数据的地理经度" #: ../src/glunarclock.schemas.in.h:6 msgid "Latitude value is north" msgstr "纬度为北纬" #: ../src/glunarclock.schemas.in.h:7 msgid "Longitude value is east" msgstr "经度为东经" #: ../src/glunarclock.schemas.in.h:8 msgid "The moon image pixmap" msgstr "月图" #: ../src/glunarclock.schemas.in.h:9 msgid "The number of frames in the moon image pixmap" msgstr "月图帧数" #: ../src/glunarclock.c:79 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "错误显示帮助: %s" #: ../src/glunarclock.c:203 msgid "GNOME Lunar Clock displays the current phase of the moon and pertinent astronomical data." msgstr "GNOME 月相钟显示当前月相及有关的天文数据。" #: ../src/glunarclock.c:213 msgid "Josh Buhl " msgstr "Josh Buhl " #: ../src/glunarclock.c:214 msgid "Mike Henderson: wmMoonClock" msgstr "Mike Henderson: wmMoonClock" #: ../src/glunarclock.c:215 msgid "Wanda & George: Applet Stuff" msgstr "Wanda & George: Applet 部分" #: ../src/glunarclock.c:216 msgid "Nissen: cartoon moon graphics" msgstr "Nissen: 卡通月亮图像" #: ../src/glunarclock.c:217 msgid "Lots of friendly translators: po files" msgstr "大量热心的翻译者: po 文件" #: ../src/glunarclock.c:232 msgid "GNOME Lunar Clock" msgstr "GNOME 月相钟" #: ../src/glunarclock.c:622 msgid "The moon is currently above the horizon." msgstr "月亮当前正位于地平线上。" #: ../src/glunarclock.c:624 msgid "The moon is currently below the horizon." msgstr "月亮当前正位于地平线下。" #: ../src/glunarclock.c:872 #, c-format msgid "There was an error loading moon image: %s" msgstr "载入月亮图像时产生错误: %s" #: ../src/glunarclock.glade.h:1 msgid "Above Horizon" msgstr "地平线之上" #: ../src/glunarclock.glade.h:2 msgid "Altitude" msgstr "海拔高度" #: ../src/glunarclock.glade.h:3 msgid "Azimuth" msgstr "方位角" #: ../src/glunarclock.glade.h:4 msgid "Browse" msgstr "浏览" #: ../src/glunarclock.glade.h:5 msgid "Days to Full Moon" msgstr "离满月所余的天数" #: ../src/glunarclock.glade.h:6 msgid "Days to New Moon" msgstr "离新月所余的天数" #: ../src/glunarclock.glade.h:7 msgid "Declination" msgstr "纬度角" #: ../src/glunarclock.glade.h:8 msgid "Distance from Earth" msgstr "对地距离" #: ../src/glunarclock.glade.h:9 msgid "East" msgstr "东经" #: ../src/glunarclock.glade.h:10 msgid "Fraction of Cycle" msgstr "满月百分比" #: ../src/glunarclock.glade.h:11 msgid "Frame_s in image file:" msgstr "图中的帧(_S):" #: ../src/glunarclock.glade.h:12 msgid "GNOME Lunar Clock Preferences" msgstr "GNOME 月相钟选项" #: ../src/glunarclock.glade.h:13 msgid "Latitude (decimal degrees): " msgstr "纬度(十进制数): " #: ../src/glunarclock.glade.h:14 msgid "Local Apparent Time" msgstr "本地现在时间" #: ../src/glunarclock.glade.h:15 msgid "Local Mean Time" msgstr "本地平均时间" #: ../src/glunarclock.glade.h:16 msgid "Local Sidereal Time" msgstr "本地恒星时间" #: ../src/glunarclock.glade.h:17 msgid "Local Standard Time" msgstr "本地标准时间" #: ../src/glunarclock.glade.h:18 msgid "Location" msgstr "地点" #: ../src/glunarclock.glade.h:19 msgid "Longitude (decimal degrees):" msgstr "经度(十进制数):" #: ../src/glunarclock.glade.h:20 msgid "Moon Data" msgstr "月亮数据" #: ../src/glunarclock.glade.h:21 msgid "Moon Image" msgstr "月亮图像" #: ../src/glunarclock.glade.h:22 msgid "Moon's Appearance" msgstr "月亮的外观" #: ../src/glunarclock.glade.h:23 msgid "Moon's Coordinates" msgstr "月亮的方位" #: ../src/glunarclock.glade.h:24 msgid "Moondown" msgstr "月落" #: ../src/glunarclock.glade.h:25 msgid "Moonrise & Moonset (Universal Time)" msgstr "月起和月落(统一时间)" #: ../src/glunarclock.glade.h:26 msgid "Moonup" msgstr "月起" #: ../src/glunarclock.glade.h:27 msgid "North" msgstr "北纬" #: ../src/glunarclock.glade.h:28 msgid "Right Ascension" msgstr "经度角" #: ../src/glunarclock.glade.h:29 msgid "South" msgstr "南纬" #: ../src/glunarclock.glade.h:30 msgid "Time" msgstr "时间" #: ../src/glunarclock.glade.h:31 msgid "Today" msgstr "今天" #: ../src/glunarclock.glade.h:32 msgid "Tomorrow" msgstr "明天" #: ../src/glunarclock.glade.h:33 msgid "Universal Time" msgstr "统一时间" #: ../src/glunarclock.glade.h:34 msgid "West" msgstr "西经" #: ../src/glunarclock.glade.h:35 msgid "Yesterday" msgstr "昨天" #: ../src/glunarclock.glade.h:36 msgid "_Flip image in southern hemisphere" msgstr "翻转南半球图像(_F)" #: ../src/glunarclock.glade.h:37 msgid "_Moon image filename:" msgstr "月图文件名(_M):" #: ../src/moondata.c:133 msgid "no rise" msgstr "未升起" #: ../src/moondata.c:140 msgid "no set" msgstr "未落下" #. g_snprintf(buf, size, _("%4.2f Days"), moondata.MoonAge); #. gtk_label_set_text(GTK_LABEL(mw.age), buf); #. g_snprintf(buf, size, "%6.4f%%", #. 50.0 * (1.0 - cos(moondata.MoonPhase * 6.2831853))); #. gtk_label_set_text(GTK_LABEL(mw.ilm), buf); #. format_time(buf, size, moondata.NewMoon*24.0); #: ../src/moondata.c:283 msgid "%2d%" msgstr "%2d%" #. g_snprintf(buf, size, _("%8.4f Hours"), moondata.NewMoon*24.0); #. gtk_label_set_text(GTK_LABEL(mw.nwm), buf); #: ../src/moondata.c:293 msgid "Yes" msgstr "正确" #: ../src/moondata.c:293 msgid "No" msgstr "错误"