# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glunarclock\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-03-17 08:45-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-11-25 15:29GMT+0200\n" "Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD \n" "Language-Team: Azerbaijani Turkic \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: ../src/GNOME_GLunarclockApplet_Factory.server.in.in.h:1 msgid "Accessories" msgstr "" #: ../src/GNOME_GLunarclockApplet_Factory.server.in.in.h:2 msgid "Factory for creating the glunarclock applet" msgstr "" #: ../src/GNOME_GLunarclockApplet_Factory.server.in.in.h:3 msgid "GLunarclock Applet Factory" msgstr "" #: ../src/GNOME_GLunarclockApplet_Factory.server.in.in.h:4 #, fuzzy msgid "Lunar Clock" msgstr "GNOME Ay Saatı" #: ../src/GNOME_GLunarclockApplet_Factory.server.in.in.h:5 msgid "Monitor the current phase of the moon" msgstr "" #: ../src/GNOME_GLunarclockApplet.xml.h:1 #, fuzzy msgid "_About" msgstr "Haqqında..." #: ../src/GNOME_GLunarclockApplet.xml.h:2 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "Yardım" #: ../src/GNOME_GLunarclockApplet.xml.h:3 msgid "_Preferences" msgstr "" #: ../src/glunarclock.schemas.in.h:1 msgid "Flip image in southern hemisphere" msgstr "" #: ../src/glunarclock.schemas.in.h:2 msgid "Geographic latitude" msgstr "" #: ../src/glunarclock.schemas.in.h:3 msgid "Geographic latitude for which moon data is calculated" msgstr "" #: ../src/glunarclock.schemas.in.h:4 msgid "Geographic longitude" msgstr "" #: ../src/glunarclock.schemas.in.h:5 msgid "Geographic longitude for which moon data is calculated" msgstr "" #: ../src/glunarclock.schemas.in.h:6 msgid "If true, the moon image will be flipped for southern latitudes." msgstr "" #: ../src/glunarclock.schemas.in.h:7 msgid "Latitude value is north" msgstr "" #: ../src/glunarclock.schemas.in.h:8 msgid "Longitude value is east" msgstr "" #: ../src/glunarclock.schemas.in.h:9 msgid "The moon image pixmap" msgstr "" #: ../src/glunarclock.schemas.in.h:10 msgid "The number of frames in the moon image pixmap" msgstr "" #: ../src/glunarclock.schemas.in.h:11 msgid "This key specifies the filename of the pixmap containing the moon images to display relative to the pixmap directory." msgstr "" #: ../src/glunarclock.schemas.in.h:12 msgid "This key specifies the number of frames contained in the moon image pixmap file." msgstr "" #: ../src/glunarclock.c:107 #, c-format msgid "Could not display help document '%s'" msgstr "" #: ../src/glunarclock.c:133 msgid "Error displaying help document" msgstr "" #: ../src/glunarclock.c:262 msgid "Lunar Clock displays the current phase of the moon and pertinent astronomical data." msgstr "" #: ../src/glunarclock.c:272 msgid "Josh Buhl " msgstr "" #: ../src/glunarclock.c:273 msgid "Christine Spang " msgstr "" #: ../src/glunarclock.c:274 msgid "Mike Henderson: wmMoonClock" msgstr "" #: ../src/glunarclock.c:275 msgid "Wanda & George: Applet Stuff" msgstr "" #: ../src/glunarclock.c:276 msgid "Jon Ciesla: Release Technician & Project Admin" msgstr "" #: ../src/glunarclock.c:279 msgid "Cartoon moon graphics by Nissen http://ramnet.se/~nisse" msgstr "" #: ../src/glunarclock.c:712 #, c-format msgid "The moon is currently above the horizon." msgstr "Hazırda ay üfüqün üstündədir." #: ../src/glunarclock.c:714 #, c-format msgid "The moon is currently below the horizon." msgstr "Hazırda ay üfüqün altındadır." #: ../src/glunarclock.c:948 #, c-format msgid "There was an error loading moon image: %s" msgstr "" #: ../src/moondata.c:130 #, c-format msgid "no rise" msgstr "batma" #: ../src/moondata.c:137 #, c-format msgid "no set" msgstr "doğma" #. g_snprintf(buf, size, _("%8.4f Hours"), moondata.NewMoon*24.0); #. gtk_label_set_text(GTK_LABEL(mw.nwm), buf); #: ../src/moondata.c:290 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Bəli" #: ../src/moondata.c:290 #, c-format msgid "No" msgstr "Xeyr" #~ msgid "%2.1f Days" #~ msgstr "%2.1f Gün" #~ msgid "Above Horizon" #~ msgstr "Üfüq Üstündə" #~ msgid "Age of Moon" #~ msgstr "Ay Yaşı" #~ msgid "Altitude" #~ msgstr "Yüksəklik" #~ msgid "Azimuth" #~ msgstr "Azimut" #~ msgid "Browse" #~ msgstr "Gəz" #~ msgid "Declination" #~ msgstr "Meyl" #~ msgid "Distance from Earth" #~ msgstr "Yerdən Məsafə" #~ msgid "East" #~ msgstr "Şərq" #~ msgid "Fraction of Cycle" #~ msgstr "Dairə Parçaları" #, fuzzy #~ msgid "Frame_s in image file:" #~ msgstr "Ay Faylındakı Çərçivələr:" #, fuzzy #~ msgid "GNOME Lunar Clock Preferences" #~ msgstr "GNOME Ay Saatı Xassələri" #~ msgid "Illumination" #~ msgstr "İlluminasiya" #, fuzzy #~ msgid "Latitude (decimal degrees): " #~ msgstr "Enləm (onluq dərəcələr):" #~ msgid "Local Apparent Time" #~ msgstr "Yerli Analşılır Vaxt" #~ msgid "Local Mean Time" #~ msgstr "Yerli Ortalama vaxt" #~ msgid "Local Sidereal Time" #~ msgstr "Yerli Ulduz Vaxtı" #~ msgid "Local Standard Time" #~ msgstr "Yerli Standart Vaxt" #~ msgid "Location" #~ msgstr "Yer" #~ msgid "Longitude (decimal degrees):" #~ msgstr "Boylam (onluq dərəcələr):" #~ msgid "Moon Data" #~ msgstr "Ay Verilənləri" #~ msgid "Moon Image" #~ msgstr "Ay Şəkli" #~ msgid "Moon's Appearance" #~ msgstr "Ay Görünüşü" #~ msgid "Moon's Coordinates" #~ msgstr "Ay Kordinatları" #~ msgid "Moondown" #~ msgstr "Ay Aşağı" #, fuzzy #~ msgid "Moonrise & Moonset (UT)" #~ msgstr "Ay Qalxışı & Batışı (GMT)" #~ msgid "Moonup" #~ msgstr "Ay Yuxarı" #~ msgid "North" #~ msgstr "Şimal" #~ msgid "Right Ascension" #~ msgstr "Sağa Yüksəlmə" #~ msgid "South" #~ msgstr "Cənub" #~ msgid "Time" #~ msgstr "Vaxt" #~ msgid "Today" #~ msgstr "Bugün" #~ msgid "Tomorrow" #~ msgstr "Sabah" #~ msgid "West" #~ msgstr "Qərb" #~ msgid "Yesterday" #~ msgstr "Dünən" #, fuzzy #~ msgid "_Moon image filename:" #~ msgstr "Ay Şəkli Fayl Adı:" #, fuzzy #~ msgid "Moon" #~ msgstr "Ay Yuxarı" #~ msgid "cannot allocate image pixbuf." #~ msgstr "rəsm buferi tapıla bilmir." #~ msgid "" #~ "%s cannot load moon image file %s.\n" #~ "Please select a new image file in the properties dialog." #~ msgstr "" #~ "%s ay şəkil %s faylını yükləyə bilmədi.\n" #~ "Xahiş edirik, xassələr dialoqunda yeni şəkil faylı seçin." #~ msgid "cannot allocate buffering pixmap." #~ msgstr "buferləyən şəkil tapıla bilmir." #~ msgid "cannot allocate composing pixbuf." #~ msgstr "inşa rəsm buferi tapıla bilmir." #~ msgid "Properties..." #~ msgstr "Xüsusiyyətlər..." #~ msgid "Greenwich Mean Time" #~ msgstr "Greenwich Ortalama Vaxtı"