# Translation of glunarclock to Croatian. # Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the glunarclock package. # Tomislav Krznar , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glunarclock 0.34.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-03-17 08:45-0500\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-16 04:08+0200\n" "Last-Translator: Tomislav Krznar \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" #: ../src/GNOME_GLunarclockApplet_Factory.server.in.in.h:1 msgid "Accessories" msgstr "Pomagala" #: ../src/GNOME_GLunarclockApplet_Factory.server.in.in.h:2 msgid "Factory for creating the glunarclock applet" msgstr "Tvornica za izradu glunarclock appleta" #: ../src/GNOME_GLunarclockApplet_Factory.server.in.in.h:3 msgid "GLunarclock Applet Factory" msgstr "Tvornica GLunarclock appleta" #: ../src/GNOME_GLunarclockApplet_Factory.server.in.in.h:4 msgid "Lunar Clock" msgstr "Mjesečev sat" #: ../src/GNOME_GLunarclockApplet_Factory.server.in.in.h:5 msgid "Monitor the current phase of the moon" msgstr "Prati trenutnu mjesečevu mijenu" #: ../src/GNOME_GLunarclockApplet.xml.h:1 msgid "_About" msgstr "_O programu" #: ../src/GNOME_GLunarclockApplet.xml.h:2 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" #: ../src/GNOME_GLunarclockApplet.xml.h:3 msgid "_Preferences" msgstr "Po_stavke" #: ../src/glunarclock.schemas.in.h:1 msgid "Flip image in southern hemisphere" msgstr "Okreni sliku u južnu polutku" #: ../src/glunarclock.schemas.in.h:2 msgid "Geographic latitude" msgstr "Zemljopisna širina" #: ../src/glunarclock.schemas.in.h:3 msgid "Geographic latitude for which moon data is calculated" msgstr "Zemljopisna širina za koju se računaju podaci o mjesecu" #: ../src/glunarclock.schemas.in.h:4 msgid "Geographic longitude" msgstr "Zemljopisna dužina" #: ../src/glunarclock.schemas.in.h:5 msgid "Geographic longitude for which moon data is calculated" msgstr "Zemljopisna dužina za koju se računaju podaci o mjesecu" #: ../src/glunarclock.schemas.in.h:6 msgid "If true, the moon image will be flipped for southern latitudes." msgstr "Ako je točno, slika mjeseca će se okrenuti za južne širine." #: ../src/glunarclock.schemas.in.h:7 msgid "Latitude value is north" msgstr "Vrijednost širine je sjever" #: ../src/glunarclock.schemas.in.h:8 msgid "Longitude value is east" msgstr "Vrijednost dužine je istok" #: ../src/glunarclock.schemas.in.h:9 msgid "The moon image pixmap" msgstr "Slika mjeseca je mapa piksela" #: ../src/glunarclock.schemas.in.h:10 msgid "The number of frames in the moon image pixmap" msgstr "Broj okvira u mapi piksela slike mjeseca" #: ../src/glunarclock.schemas.in.h:11 msgid "This key specifies the filename of the pixmap containing the moon images to display relative to the pixmap directory." msgstr "Ovaj ključ navodi ime datoteke koja sadrži mapu piksela sa slikama mjeseca za prikaz relativno u odnosu na direktorij mapa piksela." #: ../src/glunarclock.schemas.in.h:12 msgid "This key specifies the number of frames contained in the moon image pixmap file." msgstr "Ovaj ključ navodi broj okvira u datoteci mape piksela slike mjeseca." #: ../src/glunarclock.c:107 #, c-format msgid "Could not display help document '%s'" msgstr "Ne mogu prikazati dokument pomoći „%s”" #: ../src/glunarclock.c:133 msgid "Error displaying help document" msgstr "Greška prikazivanja dokumenta pomoći" #: ../src/glunarclock.c:262 msgid "Lunar Clock displays the current phase of the moon and pertinent astronomical data." msgstr "Mjesečev sat prikazuje trenutnu mjesečevu mijenu i prigodne astronomske podatke." #: ../src/glunarclock.c:272 msgid "Josh Buhl " msgstr "Josh Buhl " #: ../src/glunarclock.c:273 msgid "Christine Spang " msgstr "Christine Spang " #: ../src/glunarclock.c:274 msgid "Mike Henderson: wmMoonClock" msgstr "Mike Henderson: wmMoonClock" #: ../src/glunarclock.c:275 msgid "Wanda & George: Applet Stuff" msgstr "Wanda & George: stvari vezane uz applet" #: ../src/glunarclock.c:276 msgid "Jon Ciesla: Release Technician & Project Admin" msgstr "Jon Ciesla: tehničar izdanja & administrator projekta" #: ../src/glunarclock.c:279 msgid "Cartoon moon graphics by Nissen http://ramnet.se/~nisse" msgstr "Crteži mjeseca: Nissen http://ramnet.se/~nisse" #: ../src/glunarclock.c:712 #, c-format msgid "The moon is currently above the horizon." msgstr "Mjesec je trenutno iznad obzora." #: ../src/glunarclock.c:714 #, c-format msgid "The moon is currently below the horizon." msgstr "Mjesec je trenutno ispod obzora." #: ../src/glunarclock.c:948 #, c-format msgid "There was an error loading moon image: %s" msgstr "Došlo je do greške pri učitavanju slike mjeseca: %s" #: ../src/moondata.c:130 #, c-format msgid "no rise" msgstr "nema izlaska" #: ../src/moondata.c:137 #, c-format msgid "no set" msgstr "nema zalaska" #. g_snprintf(buf, size, _("%8.4f Hours"), moondata.NewMoon*24.0); #. gtk_label_set_text(GTK_LABEL(mw.nwm), buf); #: ../src/moondata.c:290 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Da" #: ../src/moondata.c:290 #, c-format msgid "No" msgstr "Ne"