# # Copyright (C) 2000-2002 Free Software Foundation, Inc. # Yuriy Movchan 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glunarclock\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-03-17 08:45-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-12 19:01+0200\n" "Last-Translator: Yuriy Movchan \n" "Language-Team: Russian \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/GNOME_GLunarclockApplet_Factory.server.in.in.h:1 msgid "Accessories" msgstr "" #: ../src/GNOME_GLunarclockApplet_Factory.server.in.in.h:2 msgid "Factory for creating the glunarclock applet" msgstr "" #: ../src/GNOME_GLunarclockApplet_Factory.server.in.in.h:3 msgid "GLunarclock Applet Factory" msgstr "" #: ../src/GNOME_GLunarclockApplet_Factory.server.in.in.h:4 #, fuzzy msgid "Lunar Clock" msgstr "Настройки Лунных часов Гнома" #: ../src/GNOME_GLunarclockApplet_Factory.server.in.in.h:5 msgid "Monitor the current phase of the moon" msgstr "" #: ../src/GNOME_GLunarclockApplet.xml.h:1 msgid "_About" msgstr "" #: ../src/GNOME_GLunarclockApplet.xml.h:2 msgid "_Help" msgstr "" #: ../src/GNOME_GLunarclockApplet.xml.h:3 msgid "_Preferences" msgstr "" #: ../src/glunarclock.schemas.in.h:1 #, fuzzy msgid "Flip image in southern hemisphere" msgstr "_Вращать изображния в южном полушарии" #: ../src/glunarclock.schemas.in.h:2 msgid "Geographic latitude" msgstr "" #: ../src/glunarclock.schemas.in.h:3 msgid "Geographic latitude for which moon data is calculated" msgstr "" #: ../src/glunarclock.schemas.in.h:4 msgid "Geographic longitude" msgstr "" #: ../src/glunarclock.schemas.in.h:5 msgid "Geographic longitude for which moon data is calculated" msgstr "" #: ../src/glunarclock.schemas.in.h:6 msgid "If true, the moon image will be flipped for southern latitudes." msgstr "" #: ../src/glunarclock.schemas.in.h:7 msgid "Latitude value is north" msgstr "" #: ../src/glunarclock.schemas.in.h:8 msgid "Longitude value is east" msgstr "" #: ../src/glunarclock.schemas.in.h:9 msgid "The moon image pixmap" msgstr "" #: ../src/glunarclock.schemas.in.h:10 msgid "The number of frames in the moon image pixmap" msgstr "" #: ../src/glunarclock.schemas.in.h:11 msgid "This key specifies the filename of the pixmap containing the moon images to display relative to the pixmap directory." msgstr "" #: ../src/glunarclock.schemas.in.h:12 msgid "This key specifies the number of frames contained in the moon image pixmap file." msgstr "" #: ../src/glunarclock.c:107 #, c-format msgid "Could not display help document '%s'" msgstr "" #: ../src/glunarclock.c:133 #, fuzzy msgid "Error displaying help document" msgstr "Возникла ошибка при попытке показать помощь: %s" #: ../src/glunarclock.c:262 #, fuzzy msgid "Lunar Clock displays the current phase of the moon and pertinent astronomical data." msgstr "" "Лунные часы Гнома показывают текущую фазу луны и\n" "астрономические данные" #: ../src/glunarclock.c:272 msgid "Josh Buhl " msgstr "Josh Buhl " #: ../src/glunarclock.c:273 msgid "Christine Spang " msgstr "" #: ../src/glunarclock.c:274 msgid "Mike Henderson: wmMoonClock" msgstr "Mike Henderson: wmMoonClock" #: ../src/glunarclock.c:275 msgid "Wanda & George: Applet Stuff" msgstr "Wanda & George: Applet Stuff" #: ../src/glunarclock.c:276 msgid "Jon Ciesla: Release Technician & Project Admin" msgstr "" #: ../src/glunarclock.c:279 msgid "Cartoon moon graphics by Nissen http://ramnet.se/~nisse" msgstr "" #: ../src/glunarclock.c:712 #, c-format msgid "The moon is currently above the horizon." msgstr "Луна сейчас над горизонтом" #: ../src/glunarclock.c:714 #, c-format msgid "The moon is currently below the horizon." msgstr "Луна сейчас за горизонтом" #: ../src/glunarclock.c:948 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error loading moon image: %s" msgstr "Возникла ошибка при попытке показать помощь: %s" #: ../src/moondata.c:130 #, c-format msgid "no rise" msgstr "не всходит" #: ../src/moondata.c:137 #, c-format msgid "no set" msgstr "не садится" #. g_snprintf(buf, size, _("%8.4f Hours"), moondata.NewMoon*24.0); #. gtk_label_set_text(GTK_LABEL(mw.nwm), buf); #: ../src/moondata.c:290 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Да" #: ../src/moondata.c:290 #, c-format msgid "No" msgstr "Нет" #~ msgid "Nissen: cartoon moon graphics" #~ msgstr "Nissen: cartoon moon graphics" #~ msgid "%2.1f Days" #~ msgstr "%2.1f дней" #~ msgid "*" #~ msgstr "*" #~ msgid "Above Horizon" #~ msgstr "Над горизонтом:" #~ msgid "Age of Moon" #~ msgstr "Возраст Луны:" #~ msgid "Altitude" #~ msgstr "Высота:" #~ msgid "Azimuth" #~ msgstr "Азимут:" #~ msgid "Browse" #~ msgstr "Просмотреть" #~ msgid "Declination" #~ msgstr "Наклон:" #~ msgid "Distance from Earth" #~ msgstr "Расстояние до Земли:" #~ msgid "East" #~ msgstr "Восточной" #~ msgid "Fraction of Cycle" #~ msgstr "Часть цикла:" #~ msgid "Frame_s in image file:" #~ msgstr "_Количество кадров в файле изображений:" #~ msgid "GNOME Lunar Clock Preferences" #~ msgstr "Настройки Лунных часов Гнома" #~ msgid "Illumination" #~ msgstr "Освещение:" #~ msgid "Latitude (decimal degrees): " #~ msgstr "Широта (градусы, в десятичной системе):" #~ msgid "Local Apparent Time" #~ msgstr "Истинное время:" #~ msgid "Local Mean Time" #~ msgstr "Среднее время:" #~ msgid "Local Sidereal Time" #~ msgstr "Звездное время:" #~ msgid "Local Standard Time" #~ msgstr "Стандартное время:" #~ msgid "Location" #~ msgstr "Местонахождение:" #~ msgid "Longitude (decimal degrees):" #~ msgstr "Долгота (градусы, в десятичной системе):" #~ msgid "Moon Data" #~ msgstr "Данные о Луне" #~ msgid "Moon Image" #~ msgstr "Изображения Луны" #~ msgid "Moon's Appearance" #~ msgstr "Возникновение Луны" #~ msgid "Moon's Coordinates" #~ msgstr "Координаты Луны" #~ msgid "Moondown" #~ msgstr "Закат" #~ msgid "Moonrise & Moonset (UT)" #~ msgstr "Восход и становление Луны (GMT)" #~ msgid "Moonup" #~ msgstr "Восход" #~ msgid "North" #~ msgstr "Северной" #~ msgid "Right Ascension" #~ msgstr "Прямое восхождение:" #~ msgid "South" #~ msgstr "Южной" #~ msgid "Time" #~ msgstr "Время" #~ msgid "Today" #~ msgstr "Сегодня:" #~ msgid "Tomorrow" #~ msgstr "Завтра:" #~ msgid "Universal Time" #~ msgstr "Всеобщее время:" #~ msgid "West" #~ msgstr "Западной" #~ msgid "Yesterday" #~ msgstr "Вчера:" #~ msgid "_Moon image filename:" #~ msgstr "Файл изображений _Луны:" #~ msgid "Moon" #~ msgstr "Луна" #~ msgid "" #~ "glunarclock cannot load moon image file %s.\n" #~ "Please select a new image file in the properties dialog." #~ msgstr "" #~ "Лунные часы Гнома не могут загрузить изображения из файла: %s.\n" #~ "Пожалуйста, выберите новый файл изображений в диалоге свойств."