# Slovak translation of glunarclock. # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the glunarclock package. # Andrej Kacian , 2004, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glunarclock 0.32.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-03-17 08:45-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-09 18:45+0100\n" "Last-Translator: Andrej Kacian \n" "Language-Team: Slovak \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../src/GNOME_GLunarclockApplet_Factory.server.in.in.h:1 msgid "Accessories" msgstr "Príslušenstvo" #: ../src/GNOME_GLunarclockApplet_Factory.server.in.in.h:2 msgid "Factory for creating the glunarclock applet" msgstr "Nástroj na vytváranie appletu glunarclock" #: ../src/GNOME_GLunarclockApplet_Factory.server.in.in.h:3 msgid "GLunarclock Applet Factory" msgstr "Tvorba appletu GLunarclock" #: ../src/GNOME_GLunarclockApplet_Factory.server.in.in.h:4 msgid "Lunar Clock" msgstr "Mesačné hodiny" #: ../src/GNOME_GLunarclockApplet_Factory.server.in.in.h:5 msgid "Monitor the current phase of the moon" msgstr "Sledovať aktuálnu fázu mesiaca" #: ../src/GNOME_GLunarclockApplet.xml.h:1 #, fuzzy msgid "_About" msgstr "_O programe..." #: ../src/GNOME_GLunarclockApplet.xml.h:2 msgid "_Help" msgstr "_Nápoveda" #: ../src/GNOME_GLunarclockApplet.xml.h:3 #, fuzzy msgid "_Preferences" msgstr "_Možnosti..." #: ../src/glunarclock.schemas.in.h:1 msgid "Flip image in southern hemisphere" msgstr "Preklopiť obraz na južnej pologuli" #: ../src/glunarclock.schemas.in.h:2 msgid "Geographic latitude" msgstr "Zemepisná šírka" #: ../src/glunarclock.schemas.in.h:3 msgid "Geographic latitude for which moon data is calculated" msgstr "Zemepisná šírka, pre ktorú budú prepočítané data o Mesiaci" #: ../src/glunarclock.schemas.in.h:4 msgid "Geographic longitude" msgstr "Zemepisná dĺžka" #: ../src/glunarclock.schemas.in.h:5 msgid "Geographic longitude for which moon data is calculated" msgstr "Zemepisná dĺžka, pre ktorú budú prepočítané data o Mesiaci" #: ../src/glunarclock.schemas.in.h:6 msgid "If true, the moon image will be flipped for southern latitudes." msgstr "" #: ../src/glunarclock.schemas.in.h:7 msgid "Latitude value is north" msgstr "Hodnota šírky je na severe" #: ../src/glunarclock.schemas.in.h:8 msgid "Longitude value is east" msgstr "Hodnota dĺžky je na východe" #: ../src/glunarclock.schemas.in.h:9 msgid "The moon image pixmap" msgstr "Pixmap s obrázkom Mesiaca" #: ../src/glunarclock.schemas.in.h:10 msgid "The number of frames in the moon image pixmap" msgstr "Počet snímok v pixmape s obrázkom Mesiaca" #: ../src/glunarclock.schemas.in.h:11 msgid "This key specifies the filename of the pixmap containing the moon images to display relative to the pixmap directory." msgstr "" #: ../src/glunarclock.schemas.in.h:12 #, fuzzy msgid "This key specifies the number of frames contained in the moon image pixmap file." msgstr "Počet snímok v pixmape s obrázkom Mesiaca" #: ../src/glunarclock.c:107 #, c-format msgid "Could not display help document '%s'" msgstr "" #: ../src/glunarclock.c:133 #, fuzzy msgid "Error displaying help document" msgstr "Pri zobrazovaní nápovedy nastala chyba: %s" #: ../src/glunarclock.c:262 #, fuzzy msgid "Lunar Clock displays the current phase of the moon and pertinent astronomical data." msgstr "Mesačné hodiny GNOME zobrazujú súčasnú fázu mesiaca a príslušné astronomické údaje" #: ../src/glunarclock.c:272 msgid "Josh Buhl " msgstr "Josh·Buhl·" #: ../src/glunarclock.c:273 msgid "Christine Spang " msgstr "" #: ../src/glunarclock.c:274 msgid "Mike Henderson: wmMoonClock" msgstr "Mike·Henderson:·wmMoonClock" #: ../src/glunarclock.c:275 msgid "Wanda & George: Applet Stuff" msgstr "Wanda·&·George:·Applet" #: ../src/glunarclock.c:276 msgid "Jon Ciesla: Release Technician & Project Admin" msgstr "" #: ../src/glunarclock.c:279 msgid "Cartoon moon graphics by Nissen http://ramnet.se/~nisse" msgstr "" #: ../src/glunarclock.c:712 #, c-format msgid "The moon is currently above the horizon." msgstr "Mesiac je práve nad horizontom." #: ../src/glunarclock.c:714 #, c-format msgid "The moon is currently below the horizon." msgstr "Mesiac je práve pod horizontom." #: ../src/glunarclock.c:948 #, c-format msgid "There was an error loading moon image: %s" msgstr "Pri načítavaní obrázku Mesiaca nastala chyba: %s" #: ../src/moondata.c:130 #, c-format msgid "no rise" msgstr "bez východu" #: ../src/moondata.c:137 #, c-format msgid "no set" msgstr "bez západu" #. g_snprintf(buf, size, _("%8.4f Hours"), moondata.NewMoon*24.0); #. gtk_label_set_text(GTK_LABEL(mw.nwm), buf); #: ../src/moondata.c:290 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Áno" #: ../src/moondata.c:290 #, c-format msgid "No" msgstr "Nie" #~ msgid "Flip image in southern hemesphere" #~ msgstr "Preklopiť obraz na južnej pologuli" #~ msgid "Nissen: cartoon moon graphics" #~ msgstr "Nissen:·kreslený mesiac" #~ msgid "Lots of friendly translators: po files" #~ msgstr "Mnoho priateľských prekladateľov: preklady" #~ msgid "GNOME Lunar Clock" #~ msgstr "Mesačné hodiny GNOME" #~ msgid "Above Horizon" #~ msgstr "Nad horizontom" #~ msgid "Altitude" #~ msgstr "Výška" #~ msgid "Azimuth" #~ msgstr "Azimut" #~ msgid "Browse" #~ msgstr "Prehliadať" #~ msgid "Days to Full Moon" #~ msgstr "Počet dní do splnu" #~ msgid "Days to New Moon" #~ msgstr "Počet dní do novu" #~ msgid "Declination" #~ msgstr "Deklinácia" #~ msgid "Distance from Earth" #~ msgstr "Vzdialenosť od zeme" #~ msgid "East" #~ msgstr "Východ" #~ msgid "Fraction of Cycle" #~ msgstr "Zlomok cyklu" #~ msgid "Frame_s in image file:" #~ msgstr "_Snímok v obrazovom súbore:" #~ msgid "GNOME Lunar Clock Preferences" #~ msgstr "Nastavenia Mesačných hodín GNOME" #~ msgid "Latitude (decimal degrees): " #~ msgstr "Zemepisná šírka (v stupňoch): " #~ msgid "Local Apparent Time" #~ msgstr "Miestny zjavný čas" #~ msgid "Local Mean Time" #~ msgstr "Miestny oficiálny čas" #~ msgid "Local Sidereal Time" #~ msgstr "Miestny Sidereálny čas" #~ msgid "Local Standard Time" #~ msgstr "Miestny štandardný čas" #~ msgid "Location" #~ msgstr "Umiestnenie" #~ msgid "Longitude (decimal degrees):" #~ msgstr "Zemepisná dĺžka (v stupňoch):" #~ msgid "Moon Data" #~ msgstr "Údaje o mesiaci" #~ msgid "Moon Image" #~ msgstr "Obrázok Mesiaca" #~ msgid "Moon's Appearance" #~ msgstr "Výzor Mesiaca" #~ msgid "Moon's Coordinates" #~ msgstr "Koordináty Mesiaca" #~ msgid "Moondown" #~ msgstr "Najnižšia poloha mesiaca" #~ msgid "Moonrise & Moonset (Universal Time)" #~ msgstr "Západ a východ Mesiaca (univerzálny čas)" #~ msgid "Moonup" #~ msgstr "Najvyššia poloha Mesiaca" #~ msgid "North" #~ msgstr "Sever" #~ msgid "Right Ascension" #~ msgstr "Pravý výstup" #~ msgid "South" #~ msgstr "Juh" #~ msgid "Time" #~ msgstr "Čas" #~ msgid "Today" #~ msgstr "Dnes" #~ msgid "Tomorrow" #~ msgstr "Zajtra" #~ msgid "Universal Time" #~ msgstr "Univerzálny čas" #~ msgid "West" #~ msgstr "Západ" #~ msgid "Yesterday" #~ msgstr "Včera" #~ msgid "_Flip image in southern hemisphere" #~ msgstr "_Preklopiť obraz na južnej pologuli" #~ msgid "_Moon image filename:" #~ msgstr "_Názov súboru s obrázkom Mesiaca:" #~ msgid "%2d%" #~ msgstr "%2d%" #~ msgid "*" #~ msgstr "*" #~ msgid "Age of Moon" #~ msgstr "Vek mesiaca" #~ msgid "%4.2f Days" #~ msgstr "%4.2f dňa"