# Swedish messages for glunarclock. # This file is distributed under the same license as the glunarclock package. # Copyright © 2001, 2004, 2006, 2015 Free Software Foundation, Inc. # Christian Rose , 2001, 2004. # Daniel Nylander , 2006. # Sebastian Rasmussen , 2015. # # $Id: sv.po,v 1.5 2003/03/28 23:16:16 jbuhl Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glunarclock 0.34.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-03-17 08:45-0500\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-10 01:24+0100\n" "Last-Translator: Sebastian Rasmussen \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.6\n" #: ../src/GNOME_GLunarclockApplet_Factory.server.in.in.h:1 msgid "Accessories" msgstr "Tillbehör" #: ../src/GNOME_GLunarclockApplet_Factory.server.in.in.h:2 msgid "Factory for creating the glunarclock applet" msgstr "Fabrik för skapande av glunarclock-panelprogrammet" #: ../src/GNOME_GLunarclockApplet_Factory.server.in.in.h:3 msgid "GLunarclock Applet Factory" msgstr "Fabrik för GLunarclock-panelprogram" #: ../src/GNOME_GLunarclockApplet_Factory.server.in.in.h:4 msgid "Lunar Clock" msgstr "Månklocka" #: ../src/GNOME_GLunarclockApplet_Factory.server.in.in.h:5 msgid "Monitor the current phase of the moon" msgstr "Övervaka månens aktuella fas" #: ../src/GNOME_GLunarclockApplet.xml.h:1 msgid "_About" msgstr "_Om" #: ../src/GNOME_GLunarclockApplet.xml.h:2 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" #: ../src/GNOME_GLunarclockApplet.xml.h:3 msgid "_Preferences" msgstr "_Inställningar" #: ../src/glunarclock.schemas.in.h:1 msgid "Flip image in southern hemisphere" msgstr "Vänd bilden på södra halvklotet" #: ../src/glunarclock.schemas.in.h:2 msgid "Geographic latitude" msgstr "Geografisk latitud" #: ../src/glunarclock.schemas.in.h:3 msgid "Geographic latitude for which moon data is calculated" msgstr "Geografisk latitud för vilken måndata beräknas" #: ../src/glunarclock.schemas.in.h:4 msgid "Geographic longitude" msgstr "Geografisk longitud" #: ../src/glunarclock.schemas.in.h:5 msgid "Geographic longitude for which moon data is calculated" msgstr "Geografisk longitud för vilken måndata beräknas" #: ../src/glunarclock.schemas.in.h:6 msgid "If true, the moon image will be flipped for southern latitudes." msgstr "Om true, så kommer månbilden att spegelvändas för sydliga latituder." #: ../src/glunarclock.schemas.in.h:7 msgid "Latitude value is north" msgstr "Latitudvärdet är nord" #: ../src/glunarclock.schemas.in.h:8 msgid "Longitude value is east" msgstr "Longitudvärdet är öst" #: ../src/glunarclock.schemas.in.h:9 msgid "The moon image pixmap" msgstr "Månbilden" #: ../src/glunarclock.schemas.in.h:10 msgid "The number of frames in the moon image pixmap" msgstr "Antalet bildrutor i månbilden" #: ../src/glunarclock.schemas.in.h:11 msgid "This key specifies the filename of the pixmap containing the moon images to display relative to the pixmap directory." msgstr "Denna nyckel anger filnamnet för pixmap:en som innehåller månbilder som ska visas, relativt pixmap-katalogen." #: ../src/glunarclock.schemas.in.h:12 msgid "This key specifies the number of frames contained in the moon image pixmap file." msgstr "Denna nyckel anger antalet bildrutor som finns i pixmap-filen med månbilder." #: ../src/glunarclock.c:107 #, c-format msgid "Could not display help document '%s'" msgstr "Kunde inte visa hjälpdokument ”%s”" #: ../src/glunarclock.c:133 msgid "Error displaying help document" msgstr "Fel vid visning av hjälpdokument" #: ../src/glunarclock.c:262 msgid "Lunar Clock displays the current phase of the moon and pertinent astronomical data." msgstr "Månklocka visar månens aktuella fas och relevant astronomisk data." #: ../src/glunarclock.c:272 msgid "Josh Buhl " msgstr "Josh Buhl " #: ../src/glunarclock.c:273 msgid "Christine Spang " msgstr "Christine Spang " #: ../src/glunarclock.c:274 msgid "Mike Henderson: wmMoonClock" msgstr "Mike Henderson: wmMoonClock" #: ../src/glunarclock.c:275 msgid "Wanda & George: Applet Stuff" msgstr "Wanda & George: Panelprogramssaker" #: ../src/glunarclock.c:276 msgid "Jon Ciesla: Release Technician & Project Admin" msgstr "Jon Ciesla: Versionstekniker & projektadministratör" #: ../src/glunarclock.c:279 msgid "Cartoon moon graphics by Nissen http://ramnet.se/~nisse" msgstr "Seriebilder av månen av Nissen http://ramnet.se/~nisse" #: ../src/glunarclock.c:712 #, c-format msgid "The moon is currently above the horizon." msgstr "Månen är just nu över horisonten." #: ../src/glunarclock.c:714 #, c-format msgid "The moon is currently below the horizon." msgstr "Månen är just nu under horisonten." #: ../src/glunarclock.c:948 #, c-format msgid "There was an error loading moon image: %s" msgstr "Det inträffade ett fel vid inläsningen av månbilden: %s" #: ../src/moondata.c:130 #, c-format msgid "no rise" msgstr "ingen uppgång" #: ../src/moondata.c:137 #, c-format msgid "no set" msgstr "ingen nedgång" #. g_snprintf(buf, size, _("%8.4f Hours"), moondata.NewMoon*24.0); #. gtk_label_set_text(GTK_LABEL(mw.nwm), buf); #: ../src/moondata.c:290 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../src/moondata.c:290 #, c-format msgid "No" msgstr "Nej" #~ msgid "Nissen: cartoon moon graphics" #~ msgstr "Nissen: tecknad mångrafik" #~ msgid "Lots of friendly translators: po files" #~ msgstr "Många vänliga översättare: po-filer" #~ msgid "GNOME Lunar Clock" #~ msgstr "GNOME månklocka" #~ msgid "Above Horizon" #~ msgstr "Över horisonten" #~ msgid "Altitude" #~ msgstr "Höjd" #~ msgid "Azimuth" #~ msgstr "Azimut" #~ msgid "Browse" #~ msgstr "Bläddra" #~ msgid "Days to Full Moon" #~ msgstr "Dagar till fullmåne" #~ msgid "Days to New Moon" #~ msgstr "Dagar till nymåne" #~ msgid "Declination" #~ msgstr "Deklination" #~ msgid "Distance from Earth" #~ msgstr "Avstånd från Jorden" #~ msgid "East" #~ msgstr "Öst" #~ msgid "Fraction of Cycle" #~ msgstr "Del av cykel" #~ msgid "Frame_s in image file:" #~ msgstr "_Ramar i bildfilen:" #~ msgid "GNOME Lunar Clock Preferences" #~ msgstr "Inställningar för GNOME månklocka" #~ msgid "Latitude (decimal degrees): " #~ msgstr "Latitud (decimala grader): " # Tveksam #~ msgid "Local Apparent Time" #~ msgstr "Lokal skenbar tid" #~ msgid "Local Mean Time" #~ msgstr "Lokal medelsoltid" #~ msgid "Local Sidereal Time" #~ msgstr "Lokal siderisk tid" #~ msgid "Local Standard Time" #~ msgstr "Lokal standardtid" #~ msgid "Location" #~ msgstr "Plats" #~ msgid "Longitude (decimal degrees):" #~ msgstr "Longitud (decimala grader):" #~ msgid "Moon Data" #~ msgstr "Måndata" #~ msgid "Moon Image" #~ msgstr "Månbild" #~ msgid "Moon's Appearance" #~ msgstr "Månens utseende" #~ msgid "Moon's Coordinates" #~ msgstr "Månens koordinater" #~ msgid "Moondown" #~ msgstr "Månnedgång" #~ msgid "Moonrise & Moonset (Universal Time)" #~ msgstr "Månuppgång och månnedgång (UT)" #~ msgid "Moonup" #~ msgstr "Månuppgång" #~ msgid "North" #~ msgstr "Norr" # "Rektascension - vinkelavståndet längs himmelsekvatorn från # vårdagjämningspunkten. Mäts vanligen i tidmått." # -- Fysik - Astronomi och geofysik, Almqvist & Wiksell #~ msgid "Right Ascension" #~ msgstr "Rektascension" #~ msgid "South" #~ msgstr "Syd" #~ msgid "Time" #~ msgstr "Tid" #~ msgid "Today" #~ msgstr "Idag" #~ msgid "Tomorrow" #~ msgstr "Imorgon" #~ msgid "Universal Time" #~ msgstr "Universaltid" #~ msgid "West" #~ msgstr "Väst" #~ msgid "Yesterday" #~ msgstr "Igår" #~ msgid "_Flip image in southern hemisphere" #~ msgstr "_Vänd bilden på södra halvklotet" #~ msgid "_Moon image filename:" #~ msgstr "_Månbildens filnamn:" #~ msgid "%2d%" #~ msgstr "%2d%" #~ msgid "Flip image in southern hemesphere" #~ msgstr "Vänd bilden på södra halvklotet" #~ msgid "*" #~ msgstr "*" #~ msgid "Age of Moon" #~ msgstr "Månens ålder" #~ msgid "%4.2f Days" #~ msgstr "%4.2f dagar" #~ msgid "About..." #~ msgstr "Om..." #~ msgid "Help" #~ msgstr "Hjälp" #~ msgid "_Flip image in southern hemesphere" #~ msgstr "_Vänd bilden på södra halvklotet" #~ msgid "Illumination" #~ msgstr "Belysning" #~ msgid "Frames in image file:" #~ msgstr "Ramar i bildfilen:" #~ msgid "Latitude (decimal degrees):" #~ msgstr "Latitud (decimala grader):" #~ msgid "Moon image filename:" #~ msgstr "Månbildens filnamn:" #~ msgid "Moon" #~ msgstr "Måne" #~ msgid "cannot allocate image pixbuf." #~ msgstr "kan inte allokera bildpixbuf." #~ msgid "" #~ "%s cannot load moon image file %s.\n" #~ "Please select a new image file in the properties dialog." #~ msgstr "" #~ "%s kan inte läsa in månbildfilen %s.\n" #~ "Välj en ny bild i egenskapsdialogen." #~ msgid "cannot allocate buffering pixmap." #~ msgstr "kan inte allokera buffert-pixmap." #~ msgid "cannot allocate composing pixbuf." #~ msgstr "kan inte allokera sammansättningspixbuf." #~ msgid "Greenwich Mean Time" #~ msgstr "Greenwich Mean Time (GMT)"