# Kinyarwanda translations for gnubiff package. # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnubiff package. # Steve Murphy , 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali , 2005. # Viateur MUGENZI , 2005. # Noƫlla Mupole , 2005. # Carole Karema , 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. # Augustin KIBERWA , 2005. # Donatien NSENGIYUMVA , 2005. # Antoine Bigirimana , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnubiff 2.0.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-10-18 12:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n" "Last-Translator: Steven Michael Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/gnubiff.cc:70 #, fuzzy msgid "configuration file to use" msgstr "Iboneza IDOSIYE Kuri Gukoresha" # sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_HFCMD_FILE.text #: src/gnubiff.cc:70 #, fuzzy msgid "file" msgstr "IDOSIYE" #: src/gnubiff.cc:71 #, fuzzy msgid "skip the configure process" msgstr "i Kugena Imiterere" #: src/gnubiff.cc:174 #, fuzzy msgid "" "\n" "This version of gnubiff has been compiled with GNOME support\n" msgstr "Verisiyo Bya Na:" #: src/gnubiff.cc:175 src/gnubiff.cc:184 #, fuzzy msgid "If you want to use the GTK version, type gnubiff --gtk\n" msgstr "Kuri Gukoresha i Verisiyo Ubwoko" #: src/gnubiff.cc:176 #, fuzzy msgid " then use -c file to specify an alternate configuration file\n" msgstr "Hanyuma Gukoresha C IDOSIYE Kuri Iboneza" #: src/gnubiff.cc:177 #, fuzzy msgid " and -n to skip configuration process\n" msgstr "Na N Kuri Iboneza" #: src/gnubiff.cc:178 #, fuzzy msgid "If you want to use the GNOME version, use gnome panel\n" msgstr "Kuri Gukoresha i Verisiyo Gukoresha" #: src/gnubiff.cc:179 #, fuzzy msgid "Have a nice day\n" msgstr "a" #: src/gnubiff.cc:183 #, fuzzy msgid "" "\n" "This version of gnubiff has been compiled with GNOME support" msgstr "Verisiyo Bya Na: Gushigikira" #: src/gnubiff.cc:185 msgid "Now I will hang forever...\n" msgstr "" #: src/ui-applet-gnome.cc:358 #, fuzzy msgid "Copyright (c) 2000-2004 Nicolas Rougier\n" msgstr "C" #: src/ui-applet-gnome.cc:359 ui/applet-gtk.glade.h:9 #, fuzzy msgid "This program is part of the GNU project, released under the aegis of GNU." msgstr "Porogaramu ni Bya i Umushinga i Bya" #: src/biff.cc:153 #, fuzzy, c-format msgid "Configuration file (%s) not found !" msgstr "IDOSIYE OYA Byabonetse" #: src/biff.cc:222 src/mailbox.cc:270 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create lookup thread: %s\n" msgstr "Kuri Kurema GUSHAKISHA Urudodo" #: src/biff.cc:462 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open your configuration file (%s)" msgstr "Gufungura Iboneza IDOSIYE" #: src/biff.cc:484 #, fuzzy, c-format msgid "Found no mailbox definition in your configuration file (%s)" msgstr "Oya Insobanuro in Iboneza IDOSIYE" #: src/mailbox.cc:78 #, c-format msgid "mailbox %d" msgstr "" #: src/mailbox.cc:153 #, fuzzy, c-format msgid "[%d] Unable to create thread: %s\n" msgstr "[%d]Kuri Kurema Urudodo" #: src/mailbox.cc:364 src/mailbox.cc:371 #, fuzzy msgid "Mailbox format is unknown" msgstr "Imiterere ni Kitazwi" #: src/mailbox.cc:399 #, fuzzy msgid "" msgstr "" msgstr "" msgstr "(C) 2000-2004 Nicolas Rougier" msgstr "gnubiff" msgstr "Biff window" msgstr "Font" msgstr "General" msgstr "Mailboxes" msgstr "Popup window" msgstr "Popup" msgstr "Sound" msgstr "Special thanks to Robert Sowada and Roland Stigge for their help" msgstr "i Rusange Rusange C Ingano Gitoya Ibara Ubururu Kuri Na kugirango Ifashayobora" #: ui/preferences.glade.h:50 #, fuzzy msgid "Sound filename to play" msgstr "Izina ry'idosiye: Kuri Gukina" #: ui/preferences.glade.h:52 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sound play command (%s is the soundfile, %v is the volume)" msgstr "Gukina Komandi: ni i ni i Igice" #: ui/preferences.glade.h:53 #, fuzzy msgid "Sound when new mail has arrived" msgstr "Ryari: Gishya Ubutumwa" #: ui/preferences.glade.h:54 msgid "System _beep" msgstr "" #: ui/preferences.glade.h:55 #, fuzzy msgid "System beep when new mail has arrived" msgstr "Ryari: Gishya Ubutumwa" #: ui/preferences.glade.h:56 msgid "Test" msgstr "Igerageza" #: ui/preferences.glade.h:57 #, fuzzy msgid "Test sound" msgstr "Ijwi" #: ui/preferences.glade.h:59 #, fuzzy, no-c-format msgid "Text to be displayed when new mail is present, %d is the number of mails. Valid XML must be entered, pango markup may be used." msgstr "Kuri Ryari: Gishya Ubutumwa ni ni i Umubare Bya Gicurasi" #: ui/preferences.glade.h:61 #, fuzzy, no-c-format msgid "Text to be displayed when no mail is present, %d is the number of mails. Valid XML must be entered, pango markup may be used." msgstr "Kuri Ryari: Oya Ubutumwa ni ni i Umubare Bya Gicurasi" #: ui/preferences.glade.h:62 msgid "Type:" msgstr "Ubwoko:" #: ui/preferences.glade.h:63 msgid "Use decoration" msgstr "" #: ui/preferences.glade.h:64 #, fuzzy msgid "Use geometry" msgstr "Iyigamashusho" #: ui/preferences.glade.h:65 #, fuzzy msgid "Use image" msgstr "Ishusho" #: ui/preferences.glade.h:66 #, fuzzy msgid "Use of no image implies no applet window for GTK version" msgstr "Bya Oya Ishusho Oya Apuleti... Idirishya kugirango Verisiyo" #: ui/preferences.glade.h:67 #, fuzzy msgid "Use text" msgstr "Umwandiko" #: ui/preferences.glade.h:68 msgid "_Biff:" msgstr "" # padmin/source\padialog.src:RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_COMMAND.text #: ui/preferences.glade.h:69 #, fuzzy msgid "_Command:" msgstr "Komandi:" #: ui/preferences.glade.h:70 #, fuzzy msgid "_Display date" msgstr "Itariki" #: ui/preferences.glade.h:71 #, fuzzy msgid "_Display popup window when new mail arrives" msgstr "Idirishya Ryari: Gishya Ubutumwa" # sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_LINKERRORFILE.text #: ui/preferences.glade.h:72 #, fuzzy msgid "_File:" msgstr "Idosiye:" #: ui/preferences.glade.h:73 #, fuzzy msgid "_No sound" msgstr "Ijwi" #: ui/preferences.glade.h:74 msgid "_Popup:" msgstr "" #: ui/preferences.glade.h:75 #, fuzzy msgid "_Sound" msgstr "Ijwi" #: ui/preferences.glade.h:77 #, fuzzy msgid "_Volume:" msgstr "Igice" #: ui/preferences.glade.h:78 msgid "balsa" msgstr "" #: ui/preferences.glade.h:79 msgid "characters" msgstr "Inyuguti" #: ui/preferences.glade.h:80 msgid "emacs" msgstr "" #: ui/preferences.glade.h:81 #, fuzzy msgid "evolution" msgstr "Impinduka" #: ui/preferences.glade.h:82 #, fuzzy msgid "" "gnubiff has originally been written by Nicolas Rougier.\n" "Many people have further contributed to gnubiff by\n" " * reporting problems\n" " * suggesting various improvements\n" " * submitting actual code.\n" "\n" "Here is a list of these people in no particular order:\n" " - Robert Sowada\n" " - Roland Stigge\n" " - Jean-Yves Lefort\n" " - Calum Mackay\n" " - Paul Kuliniewicz\n" " - Erik Sittman\n" " - Dries Verachtert\n" " - Grzegorz Gotawski\n" " - Adam Benjamin\n" " - Theodore Tegos\n" " - Achim Settelmeier\n" " - Barry Skidmore\n" " - Jason Lowdermilk\n" " - Marc-jano Knopp\n" " - Suzan Wassman\n" " - Philippe Berger\n" " - Earl A. Killian\n" " - Christian Probst\n" " - Hans-Ulrich Schaefer\n" " - Josh Parsons\n" " - Michael Moellney\n" " - Dennis Bjorklund\n" " - Craig Agricola\n" " - Bernhard Valenti\n" " - Josh Berdine\n" " - Michel Leunen\n" " - Greg Fenton\n" " - Cai Yu\n" " - Chris Snell\n" " - Reid Rivenburgh\n" " - Neil Muller\n" " - Sascha Ludecke\n" " - Richard Torkar\n" " - Pete Phillips\n" " - Blaise Tarr\n" "\n" "And of course, there are also translators:\n" " - Roland Stigge, Robert Sowada (de)\n" " - Nicolas Lichtmaier (es)\n" " - Elros Cyriatan (nl)\n" " - Michel Robitaille (fr)\n" " - Eugen Hoanca (ro)\n" " - David Smeringe (sv)\n" "\n" "\n" "If you like this software, you can send me a post-card to:\n" " Nicolas Rougier\n" " Campus Scientifique, B.P. 239\n" " F-54506 Vandoeuvre-Les-Nancy Cedex\n" " FRANCE" msgstr "ku Abantu Kuri ITEGEKONGENGA ni a Urutonde Bya Abantu in Oya Itondekanya A Bya nka iyi Kohereza a Iposita Kuri" #: ui/preferences.glade.h:139 msgid "kmail" msgstr "" #: ui/preferences.glade.h:140 #, fuzzy msgid "mozilla -mail" msgstr "mozilla Ubutumwa" #: ui/preferences.glade.h:141 #, fuzzy msgid "netscape -mail" msgstr "netscape Ubutumwa" #: ui/preferences.glade.h:143 #, fuzzy, no-c-format msgid "play %s -v %v" msgstr "Gukina v" #: ui/preferences.glade.h:144 #, fuzzy msgid "pop3 and imap4 without ssl send passwords in clear. Checking this option prevents gnubiff from using them." msgstr "Na SSL Kohereza Amagambo banga in Gusiba iyi Ihitamo Bivuye ikoresha" #: ui/preferences.glade.h:145 ui/properties.glade.h:28 msgid "seconds" msgstr "amasegonda" #: ui/preferences.glade.h:146 msgid "thunderbird" msgstr "" #: ui/preferences.glade.h:147 msgid "xemacs " msgstr "" #: ui/properties.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Browse for the certificate" msgstr "kugirango i Impamyabushobozi" #: ui/properties.glade.h:5 msgid "Certificate:" msgstr "Impamyabushobozi" #: ui/properties.glade.h:6 msgid "Details" msgstr "Birambuye" #: ui/properties.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Folder to check on the IMAP4 server" msgstr "Kuri Kugenzura... ku i Seriveri" #: ui/properties.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Folder:" msgstr "Ububiko..." #: ui/properties.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Mailbox properties" msgstr "Indangakintu..." # basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_DLG_NEWLIB.RID_FT_NEWLIB.text #: ui/properties.glade.h:10 #, fuzzy msgid "N_ame:" msgstr "Izina:" #: ui/properties.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Name of mailbox" msgstr "Bya" #: ui/properties.glade.h:12 #, fuzzy msgid "P_ort:" msgstr "Impagikiro:" #: ui/properties.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Port to connect (usually POP3: 110, IMAP4: 143, POP3 over SSL: 995, IMAP4 over SSL: 993)" msgstr "Kuri Kwihuza KURI KURI" #: ui/properties.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Server certificate, leave blank if you do not want to use one" msgstr "Impamyabushobozi Ahatanditseho NIBA OYA Kuri Gukoresha" #: ui/properties.glade.h:15 #, fuzzy msgid "The hostname or IP address of the server" msgstr "Izina ry'inturo: Cyangwa Aderesi Bya i Seriveri" #: ui/properties.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Time in seconds between each check" msgstr "in amasogonda hagati Kugenzura..." #: ui/properties.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Use SSL encryption" msgstr "Bishunzwe:" #: ui/properties.glade.h:18 ui/authentication.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Your password on the server" msgstr "Ijambobanga... ku i Seriveri" #: ui/properties.glade.h:19 ui/authentication.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Your username on the server" msgstr "Izina ry'ukoresha ku i Seriveri" #: ui/properties.glade.h:20 #, fuzzy msgid "_Delay between checks:" msgstr "hagati" #: ui/properties.glade.h:21 #, fuzzy msgid "_File or folder" msgstr "Idosiye Cyangwa Ububiko" #: ui/properties.glade.h:22 #, fuzzy msgid "_Hostname:" msgstr "Izina ry'inturo:" # padmin/source\padialog.src:RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_LOCATION.text #: ui/properties.glade.h:23 #, fuzzy msgid "_Location:" msgstr "Intaho:" # 4032 #: ui/properties.glade.h:24 #, fuzzy msgid "_Network" msgstr "urusobe" # basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_PASSWORD.text #: ui/properties.glade.h:25 ui/authentication.glade.h:5 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "Ijambobanga..." #: ui/properties.glade.h:26 ui/authentication.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Username:" msgstr "Izina ry'ukoresha" #: ui/properties.glade.h:27 #, fuzzy msgid "file or folder name" msgstr "IDOSIYE Cyangwa Ububiko Izina:" #: ui/authentication.glade.h:2 msgid "Authentication" msgstr "" #: ui/certificate.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Address" msgstr "Issued To" msgstr "