# Kinyarwanda translations for gnucash package. # Copyright (C) 2005 Gnumatic, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnucash package. # Steve Murphy , 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali , 2005. # Viateur MUGENZI , 2005. # NoĆ«lla Mupole , 2005. # Carole Karema , 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. # Augustin KIBERWA , 2005. # Donatien NSENGIYUMVA , 2005. # Antoine Bigirimana , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash 1.8.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-12-16 22:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n" "Last-Translator: Steven Michael Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:633 #, fuzzy msgid "Illegal variable in expression." msgstr "IMPINDURAGACIRO in imvugo" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:643 msgid "Unbalanced parenthesis" msgstr "" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:645 #, fuzzy msgid "Stack overflow" msgstr "Byarenze urugero" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:647 msgid "Stack underflow" msgstr "" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:649 #, fuzzy msgid "Undefined character" msgstr "Inyuguti" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:651 #, fuzzy msgid "Not a variable" msgstr "a IMPINDURAGACIRO" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:653 #, fuzzy msgid "Not a defined function" msgstr "a Umumaro" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:655 msgid "Out of memory" msgstr "Ububiko bwarenzwe" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:657 #, fuzzy msgid "Numeric error" msgstr "Ikosa" #. Translators: For the following strings, the single letters #. after the colon are abbreviations of the word before the #. colon. You should only translate the letter *after* the colon. #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:517 #, fuzzy msgid "not cleared:n" msgstr "OYA N" #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:519 #, fuzzy msgid "cleared:c" msgstr "C" #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:521 #, fuzzy msgid "reconciled:y" msgstr "Y" #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:523 #, fuzzy msgid "frozen:f" msgstr "F" #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:525 #, fuzzy msgid "void:v" msgstr "v" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:566 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:44 msgid "Opening Balances" msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:569 #: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:60 ../intl-scm/guile-strings.c:20 #: ../intl-scm/guile-strings.c:22 ../intl-scm/guile-strings.c:54 #: ../intl-scm/guile-strings.c:56 ../intl-scm/guile-strings.c:2128 msgid "Retained Earnings" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:641 ../src/engine/Account.c:3644 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2053 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2126 msgid "Equity" msgstr "" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:696 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:45 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:922 ../src/gnome/glade/account.glade.h:41 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:273 msgid "Opening Balance" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/app-utils/guile-util.c:1104 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1903 #: ../intl-scm/guile-strings.c:614 ../intl-scm/guile-strings.c:1394 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1490 ../intl-scm/guile-strings.c:1632 msgid "Debit" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/app-utils/guile-util.c:1139 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1926 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2001 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2017 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2035 #: ../intl-scm/guile-strings.c:616 ../intl-scm/guile-strings.c:1396 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1492 ../intl-scm/guile-strings.c:1634 msgid "Credit" msgstr "" #: ../src/app-utils/option-util.c:1699 #, c-format msgid "" "There is a problem with option %s:%s.\n" "%s" msgstr "" #: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1866 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user." msgstr "Ububikoshingiro Ubwoko Mburabuzi Ubwoko Ukoresha:" #: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1984 #: ../src/backend/postgres/putil.c:79 ../src/backend/postgres/putil.c:105 #: ../src/backend/postgres/putil.c:147 #, c-format msgid "From the Postgresql Server: %s" msgstr "" #: ../src/backend/postgres/putil.c:57 ../src/backend/postgres/upgrade.c:398 msgid "Backend connection is not available" msgstr "" #: ../src/backend/postgres/putil.c:66 msgid "Query could not be executed" msgstr "" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:84 #, fuzzy msgid "This is a development version. It may or may not work.\n" msgstr "ni a Verisiyo Gicurasi Cyangwa Gicurasi OYA Akazi" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:85 #, fuzzy msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org.\n" msgstr "org." #: ../src/bin/gnucash-bin.c:86 #, fuzzy msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n" msgstr "GUSHAKISHA Na IDOSIYE Raporo ku HTTP" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:87 #, fuzzy msgid "The last stable version was " msgstr "Iheruka Verisiyo" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:88 #, fuzzy msgid "The next stable version will be " msgstr "Komeza>> Verisiyo" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:218 #, fuzzy msgid "Show GnuCash version" msgstr "Verisiyo" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:221 msgid "Enable debugging mode: increasing logging to provide deep detail." msgstr "" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:224 msgid "Enable extra/development/debugging features." msgstr "" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:227 msgid "Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}\"" msgstr "" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:231 msgid "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout\"." msgstr "" #. Translators: This is the command line option autohelp text; see popt(3) #: ../src/bin/gnucash-bin.c:237 #, fuzzy msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)" msgstr "i urwego Bivuye 0 Kuri 6" #. Translators: Argument description for autohelp; see #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html #: ../src/bin/gnucash-bin.c:240 msgid "LOGLEVEL" msgstr "" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:244 #, fuzzy msgid "Do not load the last file opened" msgstr "OYA Ibirimo i Iheruka IDOSIYE" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:247 #, fuzzy msgid "Set configuration path" msgstr "Iboneza Inzira" #. Translators: Argument description for autohelp; see #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html #: ../src/bin/gnucash-bin.c:250 msgid "CONFIGPATH" msgstr "" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:253 #, fuzzy msgid "Set shared data file search path" msgstr "Ibyatanzwe IDOSIYE Gushaka Inzira" #. Translators: Argument description for autohelp; see #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html #: ../src/bin/gnucash-bin.c:256 msgid "SHAREPATH" msgstr "" #. src/scm/command-line.scm #: ../src/bin/gnucash-bin.c:258 ../intl-scm/guile-strings.c:2998 #, fuzzy msgid "Set the search path for documentation files" msgstr "i Gushaka Inzira kugirango Idosiye" #. Translators: Argument description for autohelp; see #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html #: ../src/bin/gnucash-bin.c:261 msgid "DOCPATH" msgstr "" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:263 #, fuzzy msgid "Set the prefix path for gconf queries" msgstr "i Gushaka Inzira kugirango Idosiye" #. Translators: Argument description for autohelp; see #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html #: ../src/bin/gnucash-bin.c:266 msgid "GCONFPATH" msgstr "" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:268 #, fuzzy msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile" msgstr "Igiciro Kuri" #. Translators: Argument description for autohelp; see #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html #: ../src/bin/gnucash-bin.c:271 msgid "FILE" msgstr "" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:273 msgid "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved" msgstr "" #. Translators: Argument description for autohelp; see #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html #: ../src/bin/gnucash-bin.c:276 msgid "REGEXP" msgstr "" #. Translators: %s is the version number #: ../src/bin/gnucash-bin.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "GnuCash %s development version" msgstr "Verisiyo" #. Translators: %s is the version number #: ../src/bin/gnucash-bin.c:307 #, fuzzy, c-format msgid "GnuCash %s" msgstr "ku Gutangira" #. Translators: 1st %s is the build date; 2nd %s is the SVN #. revision number #: ../src/bin/gnucash-bin.c:312 #, c-format msgid "Built %s from r%s" msgstr "" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n" msgstr "OYA" #. Install Price Quote Sources #: ../src/bin/gnucash-bin.c:466 msgid "Checking Finance::Quote..." msgstr "" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:473 #, fuzzy msgid "Loading data..." msgstr "Ibyatanzwe" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:622 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:220 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2405 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2487 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:317 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2032 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1478 ../intl-scm/guile-strings.c:3078 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3370 ../intl-scm/guile-strings.c:3572 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3740 ../intl-scm/guile-strings.c:3842 msgid "Invoice" msgstr "" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:624 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:214 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2393 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3080 ../intl-scm/guile-strings.c:3372 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3574 ../intl-scm/guile-strings.c:3742 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3868 msgid "Bill" msgstr "" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:626 ../src/engine/Account.c:3643 #: ../intl-scm/guile-strings.c:818 ../intl-scm/guile-strings.c:3838 msgid "Expense" msgstr "" #. Set memo. action? #: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1063 #, fuzzy msgid "Extra to Charge Card" msgstr "Kuri" #: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1102 #, fuzzy msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice." msgstr "Bivuye i" #. Translators: This is the memo of an auto-created split #: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1124 msgid "Automatic Payment Forward" msgstr "" #: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1125 msgid "Auto Split" msgstr "" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1320 #: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1414 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:140 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1795 ../src/gnome/druid-loan.c:2276 #: ../src/gnome/druid-loan.c:2339 ../src/gnome/druid-loan.c:2353 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2028 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2033 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2042 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3824 ../intl-scm/guile-strings.c:3840 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3870 msgid "Payment" msgstr "" #: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1441 msgid "Pre-Payment" msgstr "" #: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1538 msgid " (posted)" msgstr "" #: ../src/business/business-core/gncOrder.c:416 msgid " (closed)" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:68 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:251 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1006 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1077 #: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:217 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:67 msgid "Select..." msgstr "Guhitamo..." #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:71 #: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:219 msgid "Edit..." msgstr "Kwandika..." #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:217 #, fuzzy msgid "Voucher" msgstr "Inkomoko" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:454 #: ../src/engine/Recurrence.c:330 ../src/engine/Recurrence.c:482 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118 ../intl-scm/guile-strings.c:1670 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1696 ../intl-scm/guile-strings.c:1756 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1758 ../intl-scm/guile-strings.c:1864 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1880 #, c-format msgid "None" msgstr "Ntacyo" #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:630 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:829 msgid "Yes" msgstr "Yego" #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:635 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:832 msgid "No" msgstr "Oya" #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:640 msgid "Use Global" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:58 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:190 #: ../src/gnome/top-level.c:192 #, c-format msgid "Badly formed URL %s" msgstr "" #. ============================================================== #. HTML Handler for reports. #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:63 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:209 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:214 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:269 #: ../src/gnome/top-level.c:89 #, c-format msgid "Bad URL: %s" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:72 #, c-format msgid "No such entity: %s" msgstr "" #. ================================================================= #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:162 #, c-format msgid "No such owner entity: %s" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "Entity type does not match %s: %s" msgstr "Ubwoko OYA BIHUYE" #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:264 #, c-format msgid "Bad URL %s" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:276 #, c-format msgid "No such Account entity: %s" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:262 #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:129 #, fuzzy msgid "Negative amounts are not allowed." msgstr "OYA" #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:267 #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:136 #, fuzzy msgid "Percentage amount must be between 0 and 100." msgstr "Igiteranyo hagati 0 Na 100" #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:290 #, fuzzy msgid "You must provide a name for this Billing Term." msgstr "a Izina: kugirango iyi" #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:296 #, fuzzy, c-format msgid "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is already in use." msgstr "a Cyo nyine Izina: kugirango iyi ni in Gukoresha" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:465 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79 #: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:214 ../intl-scm/guile-strings.c:744 msgid "Days" msgstr "Iminsi" #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:468 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21 msgid "Proximo" msgstr "" # filter/source\xsltdialog\xmlfilterdialogstrings.src:STR_UNKNOWN_APPLICATION.text #. src/business/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:471 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3036 msgid "Unknown" msgstr "Kitazwi" #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:592 #, fuzzy, c-format msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "ni in Gukoresha Gusiba" #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:598 #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:542 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Wifuza koko gusiba\"$\"" #: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:72 msgid "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the Customer below." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:77 msgid "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor below." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:268 #, fuzzy msgid "You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same." msgstr "Injiza a Isosiyeti Izina: iyi ni Na OYA a Isosiyeti Gushyiraho i Isosiyeti Izina: Na Umuntu Izina: i" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:279 #, fuzzy msgid "You must enter a billing address." msgstr "Injiza a Aderesi" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:289 #, fuzzy msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank." msgstr "Ijanisha hagati 0 100 Cyangwa Ahatanditseho" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:294 #, fuzzy msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." msgstr "a Igiteranyo Cyangwa Ahatanditseho" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:365 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:301 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:230 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:287 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1290 #, fuzzy msgid "" msgstr "New Billing Term" msgstr "a Gishya" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2 msgid "Term Definition" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3 msgid "Terms" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Cancel your changes" msgstr "Amahinduka" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Close this window" msgstr "Funga iyi Idirishya" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Commit this Billing Term" msgstr "iyi" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Create a new Billing Term" msgstr "a Gishya" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8 msgid "Cutoff Day: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10 msgid "" "Days\n" "Proximo" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12 #, fuzzy msgid "De_scription:" msgstr "Igaragaza Imiterere:" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Delete the current Billing Term" msgstr "i KIGEZWEHO" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.8.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.6.text #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15 #, fuzzy, no-c-format msgid "Discount %: " msgstr "Igabanya" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16 msgid "Discount Day: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17 msgid "Discount Days: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18 msgid "Due Day: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19 msgid "Due Days: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Edit the current Billing Term" msgstr "i KIGEZWEHO" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22 msgid "Table" msgstr "Imbonerahamwe" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3388 ../intl-scm/guile-strings.c:3586 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3756 msgid "Terms" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24 #, fuzzy msgid "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the month." msgstr "UMUNSI kugirango Kuri i Komeza>> Ukwezi i Byashyizweho Kuri i Ukwezi Uduciro IBARA Inyuma Bivuye i Impera Bya i Ukwezi" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25 #, fuzzy msgid "The day of the month bills are due" msgstr "UMUNSI Bya i Ukwezi" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26 #, fuzzy msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices" msgstr "Isobanuramiterere Bya i Byacapwe ku Inyemezabuguzi" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27 #, fuzzy msgid "The discount percentage applied if paid early." msgstr "Igabanya Ijanisha Byashyizweho NIBA" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28 #, fuzzy msgid "The internal name of the Billing Term." msgstr "By'imbere Izina: Bya i" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29 #, fuzzy msgid "The last day of the month for the early payment discount." msgstr "Iheruka UMUNSI Bya i Ukwezi kugirango i Igabanya" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30 #, fuzzy msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment." msgstr "Umubare Bya Iminsi Nyuma i Iposita Itariki a Igabanya Byashyizweho kugirango" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31 #, fuzzy msgid "The number of days to pay the bill after the post date." msgstr "Umubare Bya Iminsi Kuri i Nyuma i Iposita Itariki" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32 #, fuzzy msgid "The percentage discount applied for early payment." msgstr "Ijanisha Igabanya Byashyizweho kugirango" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:18 #, fuzzy msgid "_Name:" msgstr "Izina:" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:25 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:22 #, fuzzy msgid "_Type:" msgstr "Ubwoko:" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:1 msgid "Bills" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Invoices" msgstr "Inyemezabuguzi" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Default number of register rows to display in Invoices." msgstr "Umubare Bya Kwiyandikisha Imbariro Kuri Kugaragaza in" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:4 #, fuzzy msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due." msgstr "Iminsi in i Kuri Ibyerekeye" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:5 msgid "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If clear, the invoice will be opened in the current window." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:6 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:92 #, fuzzy msgid "Number of _rows:" msgstr "Bya" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:7 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:40 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:3 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:57 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "Irebero" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:8 msgid "Ta_x included" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:9 msgid "Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account should be accumulated into a single split by default. This setting can be changed in the Post dialog." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:10 msgid "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is inherited by new customers and vendors." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:11 msgid "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is inherited by new customers and vendors." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup." msgstr "Kuri Kugaragaza i Urutonde Bya ku" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:13 msgid "_Accumulate splits on post" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:14 #, fuzzy msgid "_Days in advance:" msgstr "Iminsi in" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:15 #, fuzzy msgid "_Notify when due" msgstr "Ryari: Byaremwe" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:16 #, fuzzy msgid "_Open in new window" msgstr "in a" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:17 msgid "_Tax included" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/choose-owner.glade.h:1 msgid "Choose Owner Dialog" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/glade/choose-owner.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:75 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128 #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:721 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:10 #: ../src/gnome/reconcile-list.c:219 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:528 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:16 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:421 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:335 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:375 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2174 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2206 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1064 ../intl-scm/guile-strings.c:1380 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1420 ../intl-scm/guile-strings.c:1500 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1558 ../intl-scm/guile-strings.c:1618 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1736 ../intl-scm/guile-strings.c:1812 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2020 ../intl-scm/guile-strings.c:3022 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3196 ../intl-scm/guile-strings.c:3224 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3402 ../intl-scm/guile-strings.c:3430 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3600 ../intl-scm/guile-strings.c:3628 msgid "Description" msgstr "Insobanuramiterere" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1 msgid "Active" msgstr "Gikora" # svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Address: " msgstr "Aderesi:" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3 msgid "Billing Address" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3 msgid "Billing Information" msgstr "Amakuru yo kurihisha" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Company Name: " msgstr "Izina ry'Ikigo:" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6 msgid "Credit Limit: " msgstr "" # #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # svx/source\dialog\numfmt.src:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.5.text # #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY.text #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Currency: " msgstr "Ifaranga" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:236 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:134 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3088 msgid "Customer" msgstr "" # 1336 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Customer Number: " msgstr "nomero y'umuguzi" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.8.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.6.text #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Discount: " msgstr "Igabanya" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Email: " msgstr "Imeli:" # #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sw/source\ui\wizard\wizbmp.src:STR_GoF_AbsTelefax.text # #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sw/source\ui\wizard\wizbmp.src:STR_GoF_EmpTelefax.text # #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sw/source\ui\wizard\wizbmp.src:STR_Usr_Faxnummer.text #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6 msgid "Fax: " msgstr "Fagisi :" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7 msgid "Identification" msgstr "irangamimerere" # basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_DLG_NEWLIB.RID_FT_NEWLIB.text #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Name: " msgstr "Izina:" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:120 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:630 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:309 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2026 msgid "Notes" msgstr "ibisobanuro" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Override the global Tax Table?" msgstr "i" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:20 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Phone: " msgstr "Telefoni:" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19 msgid "Shipping Address" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20 msgid "Shipping Information" msgstr "Amakuru yo kwohereza" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21 msgid "Tax Included: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22 msgid "Tax Table: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17 msgid "Terms: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24 #, fuzzy msgid "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" msgstr "Umubare Ibumoso: Ahatanditseho a Umubare kugirango" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25 #, fuzzy msgid "What Tax Table should be applied to this customer?" msgstr "Byashyizweho Kuri iyi" #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2 msgid "Question" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3 msgid "acct" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4 msgid "duedate" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5 msgid "postd" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:6 #, fuzzy msgid "question" msgstr "Ikiciro" #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1 msgid "Access Control" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2 msgid "Access Control List" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5 msgid "Billing" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1627 msgid "Credit Account" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8 msgid "Default Hours per Day: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9 msgid "Default Rate: " msgstr "" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:238 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3092 msgid "Employee" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12 msgid "Employee Number: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15 msgid "Interface" msgstr "" # svx/source\dialog\thesdlg.src:RID_SVXDLG_THESAURUS.BTN_LANGUAGE.text #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Language: " msgstr "Ururimi..." #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12 msgid "Payment Address" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:21 #, fuzzy msgid "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" msgstr "Umubare Ibumoso: Ahatanditseho a Umubare kugirango" #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Username: " msgstr "Izina ry'ukoresha" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1 msgid "(owner)" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Additional to Card:" msgstr "Kuri" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7 msgid "Customer: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10 msgid "Default Chargeback Project" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11 msgid "Extra Payments" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13 msgid "Invoice Entries" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15 msgid "Invoice Information" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:239 msgid "Job" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17 msgid "Job: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19 msgid "No, keep them as they are" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21 msgid "Posted Account" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22 msgid "Reset Tax Tables to present Values?" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24 #, fuzzy msgid "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you." msgstr "Umubare Ibumoso: Ahatanditseho a Umubare kugirango" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25 #, fuzzy msgid "" "Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n" "Are you sure you want to unpost it?" msgstr "iyi Gusiba i Kuri" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Yes, reset the Tax Tables" msgstr "Na Guhindura i Urutonde Bya" #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3 msgid "Job Active" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4 msgid "Job Dialog" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5 msgid "Job Information" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8 msgid "Owner Information" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9 #, fuzzy msgid "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" msgstr "Umubare Ibumoso: Ahatanditseho a Umubare kugirango" #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Close Order" msgstr "Funga" #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7 msgid "Invoices" msgstr "Inyemezabuguzi" #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8 msgid "New Order" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10 msgid "Order Entries" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11 msgid "Order Entry" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13 msgid "Order Information" msgstr "" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3018 ../intl-scm/guile-strings.c:3386 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3754 msgid "Reference" msgstr "Indango" #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15 #, fuzzy msgid "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" msgstr "Itondekanya Umubare Ibumoso: Ahatanditseho a Umubare kugirango" #. Add the columns #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:70 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1789 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:8 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14 ../src/gnome/reconcile-list.c:226 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:447 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:15 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:417 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:333 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:373 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2168 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2200 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:101 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1058 ../intl-scm/guile-strings.c:1122 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1168 ../intl-scm/guile-strings.c:1376 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1408 ../intl-scm/guile-strings.c:1476 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1496 ../intl-scm/guile-strings.c:1546 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1612 ../intl-scm/guile-strings.c:1708 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1800 ../intl-scm/guile-strings.c:1936 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3014 ../intl-scm/guile-strings.c:3194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3218 ../intl-scm/guile-strings.c:3400 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3424 ../intl-scm/guile-strings.c:3598 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3622 msgid "Date" msgstr "Itariki" # sysui/oounix\office\cde\writer.lng:.text #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:422 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:336 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:376 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:190 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1066 ../intl-scm/guile-strings.c:1590 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1620 ../intl-scm/guile-strings.c:1744 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1816 msgid "Memo" msgstr "Ubutumwa" #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:443 msgid "Payment Information" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6 msgid "Post To" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7 msgid "Transfer Account" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15 msgid "Tax Included:" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16 msgid "Tax Table:" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18 #, fuzzy msgid "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" msgstr "Umucuruzi Umubare Ibumoso: Ahatanditseho a Umubare kugirango" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:237 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:136 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3090 msgid "Vendor" msgstr "Umucuruzi" #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20 msgid "Vendor Number: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21 #, fuzzy msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?" msgstr "Byashyizweho Kuri iyi Umucuruzi" #. src/business/business-utils/business-utils.scm #: ../src/business/business-gnome/gncmod-business-gnome.c:135 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3794 msgid "Business" msgstr "Imirimo" # sw/source\ui\envelp\label.src:DLG_LAB.1.TP_BUSINESS_DATA.text #. Toplevel #. Extensions Menu #. src/business/business-reports/business-reports.scm #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:148 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3190 #, fuzzy msgid "_Business" msgstr "Imirimo" #. Customer submenu #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:151 #, fuzzy msgid "_Customer" msgstr "Abakiriya" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:152 #, fuzzy msgid "_New Customer..." msgstr "Abakiriya" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:153 #, fuzzy msgid "Open the New Customer dialog" msgstr "i Gishya Ukoresha:" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155 #, fuzzy msgid "_Find Customer..." msgstr "Abakiriya" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:156 #, fuzzy msgid "Open the Find Customer dialog" msgstr "i Gishya Ukoresha:" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:158 #, fuzzy msgid "New _Invoice..." msgstr "Inyemezabuguzi" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:159 #, fuzzy msgid "Open the New Invoice dialog" msgstr "i Gishya Ukoresha:" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161 msgid "Find In_voice..." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:162 msgid "Open the Find Invoice dialog" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:164 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:188 #, fuzzy msgid "New _Job..." msgstr "Bishya..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:165 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:189 #, fuzzy msgid "Open the New Job dialog" msgstr "i Gishya Ukoresha:" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:167 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191 msgid "Find Jo_b..." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:168 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:192 #, fuzzy msgid "Open the Find Job dialog" msgstr "i" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:170 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:194 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:212 #, fuzzy msgid "_Process Payment..." msgstr "Inyungu" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:171 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:195 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:213 msgid "Open the Process Payment dialog" msgstr "" #. Vendor submenu #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175 #, fuzzy msgid "_Vendor" msgstr "Umucuruzi" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176 #, fuzzy msgid "_New Vendor..." msgstr "Bishya..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:177 #, fuzzy msgid "Open the New Vendor dialog" msgstr "i Gishya Ukoresha:" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:179 msgid "_Find Vendor..." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:180 #, fuzzy msgid "Open the Find Vendor dialog" msgstr "i Gishya Ukoresha:" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:182 #, fuzzy msgid "New _Bill..." msgstr "Bishya..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:183 #, fuzzy msgid "Open the New Bill dialog" msgstr "i Gishya Ukoresha:" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:185 msgid "Find Bi_ll..." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:186 msgid "Open the Find Bill dialog" msgstr "" #. Employee submenu #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:199 #, fuzzy msgid "_Employee" msgstr "Abakozi" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:200 #, fuzzy msgid "_New Employee..." msgstr "Abakozi" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:201 #, fuzzy msgid "Open the New Employee dialog" msgstr "i Gishya Ukoresha:" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:203 #, fuzzy msgid "_Find Employee..." msgstr "Abakozi" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:204 msgid "Open the Find Employee dialog" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:206 msgid "New _Expense Voucher..." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:207 #, fuzzy msgid "Open the New Expense Voucher dialog" msgstr "i Gishya Ukoresha:" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209 msgid "Find Expense _Voucher..." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:210 #, fuzzy msgid "Open the Find Expense Voucher dialog" msgstr "i Gishya Ukoresha:" #. Other menu items #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:217 msgid "_Tax Table Editor" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:218 #, fuzzy msgid "View and edit the list of Tax Tables" msgstr "Na Guhindura i Urutonde Bya" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:220 msgid "_Billing Terms Editor" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:221 #, fuzzy msgid "View and edit the list of Billing Terms" msgstr "Na Guhindura i Urutonde Bya" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:223 msgid "Bills _Due Reminder" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:224 msgid "Open the Bills Due Reminder dialog" msgstr "" # filter/source\pdf\impdialog.src:RID_PDF_EXPORT_DLG.BT_OK.text # filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_EXPORT.text #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:226 #, fuzzy msgid "E_xport" msgstr "Kohereza" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:227 #, fuzzy msgid "QSF _Invoice..." msgstr "Inyemezabuguzi" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:228 msgid "Export one or more invoices to QSF" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:230 #, fuzzy msgid "QSF _Customer..." msgstr "Abakiriya" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:231 msgid "Export one or more customers to QSF" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233 #, fuzzy msgid "QSF _Vendor..." msgstr "Umucuruzi" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:234 msgid "Export one or more vendors to QSF" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:236 #, fuzzy msgid "QSF _Employee..." msgstr "Abakozi" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:237 msgid "Export one or more employees to QSF" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:242 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:243 msgid "Test Search Dialog" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:245 #, fuzzy msgid "Reload invoice report" msgstr "Kongerakuyitangiza Icyegeranyo" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:246 #, fuzzy msgid "Reload invoice report scheme file" msgstr "Kongerakuyitangiza Icyegeranyo Igishusho IDOSIYE" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:248 #, fuzzy msgid "Reload owner report" msgstr "Kongerakuyitangiza Icyegeranyo" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:249 #, fuzzy msgid "Reload owner report scheme file" msgstr "Kongerakuyitangiza Icyegeranyo Igishusho IDOSIYE" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:251 #, fuzzy msgid "Reload receivable report" msgstr "Kongerakuyitangiza Icyegeranyo" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:252 #, fuzzy msgid "Reload receivable report scheme file" msgstr "Kongerakuyitangiza Icyegeranyo Igishusho IDOSIYE" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:254 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:255 msgid "Initialize Test Data" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:724 msgid "Export Invoices to XML" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:759 msgid "Export Customers to XML" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:791 msgid "Export Vendors to XML" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:823 msgid "Export Employees to XML" msgstr "" # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:96 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:51 #, fuzzy msgid "Sort _Order" msgstr "Gushungura utondeka" #. File menu #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:99 #, fuzzy msgid "New _Invoice" msgstr "Inyemezabuguzi" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:100 #, fuzzy msgid "Create a new invoice" msgstr "a Gishya" # svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text #. File menu #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:102 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:150 #, fuzzy msgid "New _Account..." msgstr "Aderesi" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:103 msgid "Create a new account" msgstr "Himba konti nshya" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:105 #, fuzzy msgid "Print Invoice" msgstr "Igaragazambere ryo Gucapa" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:106 #, fuzzy msgid "Make a printable invoice" msgstr "a Gicapika" #. Edit menu #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:110 msgid "_Cut" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:113 #, fuzzy msgid "Copy" msgstr "uruganda/ikompanyi" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:116 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:181 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:257 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:962 #, fuzzy msgid "_Paste" msgstr "Itariki" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:119 msgid "_Edit Invoice" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:120 #, fuzzy msgid "Edit this invoice" msgstr "iyi" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:122 #, fuzzy msgid "_Post Invoice" msgstr "Inyemezabuguzi" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:123 #, fuzzy msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts" msgstr "iyi Kuri Bya" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125 #, fuzzy msgid "_Unpost Invoice" msgstr "Inyemezabuguzi" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:126 #, fuzzy msgid "Unpost this Invoice and make it editable" msgstr "iyi Na Ubwoko" # LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS # Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text # if the keyboards usually have a glyph, # if there is a meaningful translation, # or if keyboards are localized # then translate them or insert the appropriate glyph # otherwise you should probably just translate the glyph regions # LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS #. Actions menu #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:86 #, fuzzy msgid "_Enter" msgstr "Injiza" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131 #, fuzzy msgid "Record the current entry" msgstr "i KIGEZWEHO Icyinjijwe" # crashrep/source\all\crashrep.lng:%CANCEL_BUTTON%.text #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:133 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79 ../src/gnome/window-reconcile.c:2008 #, fuzzy msgid "_Cancel" msgstr "Kureka" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134 #, fuzzy msgid "Cancel the current entry" msgstr "i KIGEZWEHO Icyinjijwe" # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:124 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2036 #, fuzzy msgid "_Delete" msgstr "Gusiba" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:137 #, fuzzy msgid "Delete the current entry" msgstr "i KIGEZWEHO Icyinjijwe" # svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_BMP0.text #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:139 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:78 #, fuzzy msgid "_Blank" msgstr "Ahatanditseho" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:140 #, fuzzy msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice" msgstr "Kuri i Ahatanditseho Icyinjijwe ku i Hasi: Bya i" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:142 #, fuzzy msgid "Dup_licate Entry" msgstr "Gusubiramo" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:143 #, fuzzy msgid "Make a copy of the current entry" msgstr "a Gukoporora Bya i KIGEZWEHO Icyinjijwe" #. Business menu #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:147 #, fuzzy msgid "_Pay Invoice" msgstr "Inyemezabuguzi" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:148 #, fuzzy msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice" msgstr "a kugirango i Bya iyi" #. Reports menu #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:152 msgid "_Company Report" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:153 #, fuzzy msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice" msgstr "a Isosiyeti Icyegeranyo Idirishya kugirango i Bya iyi" # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....View.LookAndFeel..0.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFont.Standard.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFontCJK.Standard.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFontCTL.Standard.text #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:160 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:95 #, fuzzy msgid "_Standard" msgstr "Bisanzwe" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:161 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:80 #, fuzzy msgid "_Date" msgstr "Itariki" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Date of _Entry" msgstr "Bya" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163 #, fuzzy msgid "_Quantity" msgstr "Ingano" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.8.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.10.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.12.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.10.text #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:164 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1717 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1719 #, fuzzy msgid "_Price" msgstr "Igiciro" # basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_DESCRIPTION.text #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:165 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Descri_ption" msgstr "Isobanuramiterere" # LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS # Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text # if the keyboards usually have a glyph, # if there is a meaningful translation, # or if keyboards are localized # then translate them or insert the appropriate glyph # otherwise you should probably just translate the glyph regions # LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:25 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:327 msgid "Enter" msgstr "Injiza" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:6 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:328 msgid "Cancel" msgstr "Kureka" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:196 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:16 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:224 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:165 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:329 msgid "Delete" msgstr "Gusiba" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:197 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:20 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:330 msgid "Duplicate" msgstr "Gusubiramo" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:198 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:3 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:333 msgid "Blank" msgstr "Ahatanditseho" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:199 msgid "Post" msgstr "iposita" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200 msgid "Unpost" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:1 msgid "Accumulate multiple splits into one" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:2 msgid "If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due bills." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:3 msgid "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new invoice will be opened as a tab in the main window." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:4 msgid "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. Otherwise all items in the current class will be searched." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:5 msgid "If set to active then tax is included by default in entries of this type. This setting is inherited by new customers and vendors." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:6 msgid "If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to the same account will be accumulated into a single split. This field can be overridden per invoice in the Posting dialog." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:7 #, fuzzy msgid "Is tax included in this type of business entry?" msgstr "i in i Igiciro Bya iyi Icyinjijwe" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:8 #, fuzzy msgid "Open new invoice in new window" msgstr "in a" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:9 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:8 #, fuzzy msgid "Search only in active items" msgstr "Gikora Ibyatanzwe" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:10 msgid "Show bills due reminder at startup" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:11 msgid "Show bills due within this many days" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:12 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:54 #, fuzzy msgid "The number of rows in an invoice" msgstr "Umubare Bya Kwiyandikisha Imbariro Kuri Kugaragaza in" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:13 msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:14 msgid "This field sets the number of rows to show in an invoice. It does not actually affect the display of the contents of the window. It is only used to set the size of the window when first opened." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:15 msgid "This setting contains the coordinates describing the last location of the window. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window, and the width and height of the window." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:16 msgid "Window position and size" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:163 #, fuzzy msgid "You have not selected an owner" msgstr "OYA Byahiswemo" #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:256 #: ../src/gnome-search/search-boolean.c:177 #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:185 msgid "is" msgstr "ni" #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:257 #: ../src/gnome-search/search-boolean.c:178 #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:186 msgid "is not" msgstr "siyo" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:81 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1264 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1498 #, fuzzy, c-format msgid "The account %s does not allow transactions." msgstr "Aderesi OYA Kwemerera Ibikorwa by'ubucuruzi" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:82 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1499 #, fuzzy, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "Aderesi OYA nka Kuri Kurema" #. XXX: change this based on the ledger type #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:228 msgid "Hours" msgstr "amasaha" # svtools/source\misc\mediatyp.src:STR_SVT_MIMETYPE_CNT_PUBLBOX.text #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:229 msgid "Project" msgstr "Umushinga" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:230 msgid "Material" msgstr "Ibikoresho" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:805 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:485 #, fuzzy msgid "Save the current entry?" msgstr "i KIGEZWEHO Icyinjijwe" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:807 #, fuzzy msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?" msgstr "KIGEZWEHO Inyandikorugero Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe i Amahinduka" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:822 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:504 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:726 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:423 #, fuzzy msgid "_Record" msgstr "Icyabitswe" #. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation. #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:140 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid Entry: You need to supply %s." msgstr "Kuri" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:164 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:170 msgid "an Account" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:374 #, fuzzy, c-format msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "imbonerahamwe# OYA nka Kuri Kurema" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487 #, fuzzy msgid "The current entry has been changed. However, this entry is part of an existing order. Would you like to record the change and effectively change your order?" msgstr "KIGEZWEHO Icyinjijwe Byahinduwe iyi Icyinjijwe ni Bya Itondekanya nka Kuri Icyabitswe i Guhindura>> Guhindura>> Itondekanya" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:502 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:724 #, fuzzy msgid "_Don't Record" msgstr "Icyabitswe" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:589 #, fuzzy msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?" msgstr "KIGEZWEHO Icyinjijwe Byahinduwe nka Kuri Kubika" #. Translators: The 'sample:' items are strings which are not #. displayed, but only used to estimate widths. Please only #. translate the portion after the ':' and leave the rest #. ("sample:") as is. #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:72 #, fuzzy msgid "sample:X" msgstr "Urugero" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:510 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:518 #, fuzzy msgid "sample:12/12/2000" msgstr "Urugero 12 12" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77 #, fuzzy msgid "sample:Description of an Entry" msgstr "Urugero Bya" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:79 #, fuzzy msgid "sample:Action" msgstr "Urugero" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:81 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85 #, fuzzy msgid "sample:9,999.00" msgstr "Urugero 9" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:105 #, fuzzy msgid "sample:999,999.00" msgstr "Urugero" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:88 #, fuzzy, no-c-format msgid "sample(DT):+%" msgstr "Urugero" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91 #, fuzzy, no-c-format msgid "sample(DH):+%" msgstr "Urugero" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:94 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:579 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:587 #, fuzzy msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline" msgstr "Urugero" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:99 #, fuzzy msgid "sample:T?" msgstr "Urugero" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:101 #, fuzzy msgid "sample:TI" msgstr "Urugero" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:103 #, fuzzy msgid "sample:Tax Table 1" msgstr "Urugero 1." #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:107 #, fuzzy msgid "sample:999.00" msgstr "Urugero" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:109 #, fuzzy msgid "sample:BI" msgstr "Urugero" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:111 #, fuzzy msgid "sample:Payment" msgstr "Urugero" # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_IMGBTN_REMOVEWATCH.text #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:49 #, fuzzy msgid "$" msgstr "$" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:50 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 ../intl-scm/guile-strings.c:3212 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3418 ../intl-scm/guile-strings.c:3616 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:59 msgid "<" msgstr "<" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:60 msgid "=" msgstr "=" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:61 msgid ">" msgstr ">" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:119 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:510 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1036 #: ../src/engine/Account.c:3635 ../intl-scm/guile-strings.c:2906 msgid "Cash" msgstr "" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:122 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:512 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1038 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1480 ../intl-scm/guile-strings.c:3836 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3852 msgid "Charge" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:55 msgid "Income Account" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:60 msgid "Expense Account" msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:65 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:169 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3230 ../intl-scm/guile-strings.c:3436 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3634 msgid "Action" msgstr "Igikorwa" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.8.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.6.text #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:80 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3204 ../intl-scm/guile-strings.c:3248 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3410 ../intl-scm/guile-strings.c:3454 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3608 ../intl-scm/guile-strings.c:3652 msgid "Discount" msgstr "Igabanya" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:85 msgid "Discount Type" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:90 msgid "Discount How" msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:95 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3202 ../intl-scm/guile-strings.c:3408 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3606 msgid "Unit Price" msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3200 ../intl-scm/guile-strings.c:3236 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3406 ../intl-scm/guile-strings.c:3442 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3604 ../intl-scm/guile-strings.c:3640 msgid "Quantity" msgstr "Ingano" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:105 msgid "Tax Table" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:110 #, fuzzy msgid "Taxable?" msgstr "Ibyakwa imisoro" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:115 msgid "Tax Included?" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:120 msgid "Invoiced?" msgstr "" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SUB_TOTAL.text #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:125 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2816 ../intl-scm/guile-strings.c:3354 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3508 ../intl-scm/guile-strings.c:3564 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3732 #, fuzzy msgid "Subtotal" msgstr "IGITERANYOCYUNGIRIJE" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #. src/tax/us/de_DE.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:130 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3356 ../intl-scm/guile-strings.c:3566 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3734 ../intl-scm/guile-strings.c:3814 msgid "Tax" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:135 msgid "Billable?" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:528 #, fuzzy msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list" msgstr "i Aderesi kugirango i Cyangwa Guhitamo Bivuye i Urutonde" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:541 #, fuzzy msgid "Enter the type of Entry" msgstr "i Ubwoko Bya" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:577 #, fuzzy msgid "Enter the Entry Description" msgstr "i" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:592 #, fuzzy msgid "Enter the Discount Amount" msgstr "i" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:595 #, fuzzy msgid "Enter the Discount Percent" msgstr "i" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:598 #, fuzzy msgid "Enter the Discount ... unknown type" msgstr "i Kitazwi Ubwoko" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:615 msgid "Discount Type: Monetary Value" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:618 msgid "Discount Type: Percent" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:621 #, fuzzy msgid "Select the Discount Type" msgstr "i" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:637 #, fuzzy msgid "Tax computed after discount is applied" msgstr "Nyuma Igabanya ni Byashyizweho" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:640 #, fuzzy msgid "Discount and tax both applied on pretax value" msgstr "Na Byombi Byashyizweho ku Agaciro" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:643 #, fuzzy msgid "Discount computed after tax is applied" msgstr "Nyuma ni Byashyizweho" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:646 #, fuzzy msgid "Select how to compute the Discount and Taxes" msgstr "Kuri i Na" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:659 #, fuzzy msgid "Enter the unit-Price for this Entry" msgstr "i Igice: kugirango iyi" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:671 #, fuzzy msgid "Enter the Quantity of units for this Entry" msgstr "i Bya kugirango iyi" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:683 #, fuzzy msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry" msgstr "i Kuri Gukurikiza Kuri iyi Icyinjijwe" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:692 #, fuzzy msgid "Is this entry taxable?" msgstr "iyi Icyinjijwe Ibyakwa imisoro" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:701 #, fuzzy msgid "Is the tax already included in the price of this entry?" msgstr "i in i Igiciro Bya iyi Icyinjijwe" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:718 #, fuzzy msgid "Is this entry Invoiced?" msgstr "iyi Icyinjijwe" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:722 #, fuzzy msgid "Include this entry on this invoice?" msgstr "iyi Icyinjijwe ku iyi" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:725 msgid "Unknown EntryLedger Type" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:738 #, fuzzy msgid "The subtotal value of this entry " msgstr "IGITERANYOCYUNGIRIJE Agaciro Bya iyi Icyinjijwe" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:750 #, fuzzy msgid "The total tax of this entry " msgstr "Igiteranyo Bya iyi Icyinjijwe" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:759 #, fuzzy msgid "Is this entry billable to a customer or job?" msgstr "iyi Icyinjijwe Kuri a Cyangwa" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:768 #, fuzzy msgid "How did you pay for this item?" msgstr "kugirango iyi Ikintu" #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:112 #, fuzzy msgid "You must provide a name for this Tax Table." msgstr "a Izina: kugirango iyi" #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:118 #, fuzzy, c-format msgid "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is already in use." msgstr "a Cyo nyine Izina: kugirango iyi ni in Gukoresha" #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:144 #, fuzzy msgid "You must choose a Tax Account." msgstr "Guhitamo a" #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:534 #, fuzzy, c-format msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "imbonerahamwe# ni in Gukoresha Gusiba" #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:580 #, fuzzy msgid "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax table if you want to do that." msgstr "Gukuraho... i Iheruka Icyinjijwe Bivuye i imbonerahamwe# i imbonerahamwe# NIBA Kuri" #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:587 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this entry?" msgstr "Kuri Gusiba iyi Icyinjijwe" #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1 msgid "Tax Table Entries" msgstr "" #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2 msgid "Tax Table Entry" msgstr "" #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Tax Table" msgstr "Ibyakwa imisoro" #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4 msgid "Tax Tables" msgstr "" #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:5 msgid "Tax Tables" msgstr "" # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\WriterWeb.xcs:....Layout.Zoom.Type..0.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Layout.Zoom.Type..0.text #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Value $\n" "Percent %" msgstr "Ku ijana" # svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9 #, fuzzy msgid "_Account:" msgstr "Aderesi" # basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_DLG_NEWLIB.RID_FT_NEWLIB.text #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10 #, fuzzy msgid "_Name: " msgstr "Izina:" # sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:TP_DOCINFODOC.FT_FILE_TYP.text #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11 #, fuzzy msgid "_Type: " msgstr "Ubwoko" #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12 #, fuzzy msgid "_Value: " msgstr "Agaciro:" #: ../src/core-utils/gnc-gkeyfile-utils.c:111 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "" #: ../src/core-utils/gnc-gkeyfile-utils.c:154 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be interpreted." msgstr "" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../src/engine/Account.c:3634 ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:900 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2904 msgid "Bank" msgstr "" #: ../src/engine/Account.c:3636 msgid "Asset" msgstr "" #: ../src/engine/Account.c:3637 msgid "Credit Card" msgstr "ikarita y'inguzanyo" #: ../src/engine/Account.c:3638 msgid "Liability" msgstr "" #: ../src/engine/Account.c:3639 msgid "Stock" msgstr "" #: ../src/engine/Account.c:3640 msgid "Mutual Fund" msgstr "" #: ../src/engine/Account.c:3641 ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:756 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:441 msgid "Currency" msgstr "Ifaranga" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/report-system/report-utilities.scm #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/engine/Account.c:3642 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2069 #: ../intl-scm/guile-strings.c:816 ../intl-scm/guile-strings.c:2920 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3864 msgid "Income" msgstr "" #: ../src/engine/Account.c:3645 #, fuzzy msgid "A/Receivable" msgstr "A" #: ../src/engine/Account.c:3646 #, fuzzy msgid "A/Payable" msgstr "A" #: ../src/engine/cap-gains.c:236 msgid "Orphaned Gains" msgstr "" #: ../src/engine/cap-gains.c:250 ../src/engine/cap-gains.c:975 #: ../src/engine/cap-gains.c:980 ../src/engine/cap-gains.c:981 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "" #: ../src/engine/cap-gains.c:252 msgid "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been recorded elsewhere." msgstr "" #: ../src/engine/cap-gains.c:585 msgid "Lot" msgstr "" #: ../src/engine/gnc-budget.c:132 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:846 msgid "Unnamed Budget" msgstr "" #: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:323 #, c-format msgid "" "An error occurred while creating the directory:\n" " %s\n" "Please correct the problem and restart GnuCash.\n" "The reported error was '%s' (errno %d).\n" msgstr "" #: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:335 #, c-format msgid "" "The directory\n" " %s\n" "exists but cannot be accessed. This program \n" "must have full access (read/write/execute) to \n" "the directory in order to function properly.\n" msgstr "" #: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:345 #: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:366 #, c-format msgid "" "The path\n" " %s\n" "exists but it is not a directory. Please delete\n" "the file and start GnuCash again.\n" msgstr "" #: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:354 #, c-format msgid "" "An unknown error occurred when validating that the\n" " %s\n" "directory exists and is usable. Please correct the\n" "problem and restart GnuCash. The reported error \n" "was '%s' (errno %d)." msgstr "" #: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:375 #, c-format msgid "" "The permissions are wrong on the directory\n" " %s\n" "They must be at least 'rwx' for the user.\n" msgstr "" #. translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies #: ../src/engine/Recurrence.c:336 msgid " + " msgstr "" #: ../src/engine/Recurrence.c:430 ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:45 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:190 #, fuzzy, c-format msgid "Weekly" msgstr "Buri kyumweru" #. translators: %u is the recurrence multipler. #. translators: %u is the recurrence multiplier #. translators: %u is the number of intervals #. translators: %u is the recurrence multiplier. #: ../src/engine/Recurrence.c:434 ../src/engine/Recurrence.c:508 #: ../src/engine/Recurrence.c:536 ../src/engine/Recurrence.c:549 #: ../src/engine/Recurrence.c:563 #, fuzzy, c-format msgid " (x%u)" msgstr "X" #. translators: %s is an already-localized form of the day of the week. #: ../src/engine/Recurrence.c:466 #, fuzzy, c-format msgid "last %s" msgstr "Iheruka UMUNSI" #: ../src/engine/Recurrence.c:503 ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:42 #, fuzzy, c-format msgid "Semi-monthly" msgstr "Buri kwezi" #. translators: %d is the number of Recurrences in the list. #: ../src/engine/Recurrence.c:518 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "IDOSIYE Ubwoko" #: ../src/engine/Recurrence.c:529 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130 #, fuzzy, c-format msgid "Once" msgstr "Rimwe" #: ../src/engine/Recurrence.c:532 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71 #, c-format msgid "Daily" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/engine/Recurrence.c:545 ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:33 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111 ../intl-scm/guile-strings.c:1760 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1762 #, fuzzy, c-format msgid "Monthly" msgstr "Buri kwezi" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/engine/Recurrence.c:559 ../intl-scm/guile-strings.c:1768 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1770 #, c-format msgid "Yearly" msgstr "" #: ../src/engine/Scrub.c:85 msgid "Orphan" msgstr "" #: ../src/engine/Scrub.c:388 msgid "Imbalance" msgstr "" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/engine/Split.c:1240 ../src/engine/Split.c:1257 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1392 ../intl-scm/guile-strings.c:1920 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/engine/Split.c:1273 ../src/gnome/druid-stock-split.c:454 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:331 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2072 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1538 msgid "Split" msgstr "gucamo uduce" #: ../src/engine/Transaction.c:1695 #, fuzzy msgid "Voided transaction" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #. Dirtying taken care of by SetReadOnly #: ../src/engine/Transaction.c:1706 #, fuzzy msgid "Transaction Voided" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: ../src/gnome/dialog-chart-export.c:233 #, fuzzy msgid "Export Chart of Accounts to QSF XML" msgstr "a Bya" #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:135 #, fuzzy msgid "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may not delete it." msgstr "ni Bya Konti Gusiba" #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:149 #, fuzzy msgid "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the selected commodity and its price quotes?" msgstr "Igiciro Kuri Gusiba i Na Igiciro" #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:154 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?" msgstr "Kuri Gusiba" #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:163 #, fuzzy msgid "Delete commodity?" msgstr "Guhitamo a" #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:308 msgid "This program can only calculate one value at a time. You must enter values for all but one quantity." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:310 msgid "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a valid expression." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:349 #, fuzzy msgid "The interest rate cannot be zero." msgstr "Igipimo Zeru" #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:368 #, fuzzy msgid "The number of payments cannot be zero." msgstr "Umubare Bya Ubwishyu Zeru" #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:373 #, fuzzy msgid "The number of payments cannot be negative." msgstr "Umubare Bya Ubwishyu" #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:99 #, fuzzy msgid "All Accounts" msgstr "Konti" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/business/business-reports/owner-report.scm #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:103 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:609 ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:16 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:899 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:418 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:332 #: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:288 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2140 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:176 #: ../intl-scm/guile-strings.c:846 ../intl-scm/guile-strings.c:1134 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1218 ../intl-scm/guile-strings.c:1344 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1382 ../intl-scm/guile-strings.c:1426 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1502 ../intl-scm/guile-strings.c:1622 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3010 msgid "Account" msgstr "konti" #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:106 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:337 #, fuzzy msgid "Balanced" msgstr "ku" #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:109 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:334 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1172 msgid "Reconcile" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:111 #, fuzzy msgid "Share Price" msgstr "Igiciro" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:621 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:239 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1080 ../intl-scm/guile-strings.c:1226 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1386 ../intl-scm/guile-strings.c:1432 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1504 ../intl-scm/guile-strings.c:1570 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1626 ../intl-scm/guile-strings.c:1844 msgid "Shares" msgstr "" #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:966 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:18 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185 ../intl-scm/guile-strings.c:1144 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1232 msgid "Value" msgstr "Agaciro" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:10 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1740 msgid "Number" msgstr "Umubare" #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:169 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1089 #, fuzzy msgid "Find Transaction" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #. Translators: %d is the number of prices. This #. is a ngettext(3) message. #: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:172 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete the %d selected price?" msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?" msgstr[0] "Kuri Gusiba Igiciro" msgstr[1] "Kuri Gusiba Igiciro" #: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:180 #, fuzzy msgid "Delete prices?" msgstr "Gusiba" #: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:176 #, fuzzy msgid "You must select a commodity." msgstr "Guhitamo a" #: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:181 #, fuzzy msgid "You must select a currency." msgstr "Guhitamo a Ifaranga" #: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:190 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1290 #, fuzzy msgid "You must enter a valid amount." msgstr "Injiza a Byemewe Igiteranyo" #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:551 #, fuzzy msgid "Cannot save check format file." msgstr "Kubika Kuri IDOSIYE" #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1083 msgid "There is a duplicate check format file." msgstr "" #. Translators: %1$s is the type of the first check #. * format (user defined or application defined); %2$s #. * is the filename of that format; %3$s the type of #. * the other check format; and %4$s the filename of #. * that other format. #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1091 #, c-format msgid "The guids in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' match." msgstr "" #. Translators: This is a directory name. It may be presented to #. * the user to indicate that some data file was defined by the #. * gnucash application. #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1128 #, fuzzy msgid "application" msgstr "Urugero" #. Translators: This is a directory name. It may be presented to #. * the user to indicate that some data file was defined by a #. * user herself. #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1136 #, fuzzy msgid "user" msgstr "Abakiriya" #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1159 #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2078 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Abakiriya" #: ../src/gnome/dialog-progress.c:331 ../src/gnome/dialog-progress.c:334 msgid "Complete" msgstr "kuzuza" # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_EDIT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLEDIT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_PB_EDIT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_MODULS.RID_PB_EDIT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_EDIT.text #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:185 ../src/gnome/glade/price.glade.h:22 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:122 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:221 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2033 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:17 #, fuzzy msgid "_Edit" msgstr "Guhindura" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:186 ../src/gnome/window-reconcile.c:1993 msgid "_Transaction" msgstr "" # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_VIEW.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLVIEW.text #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:187 ../src/gnome/glade/register.glade.h:101 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:222 #, fuzzy msgid "_View" msgstr "Kureba" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:188 ../src/gnome/glade/register.glade.h:74 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:223 msgid "_Actions" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:218 #, fuzzy msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?" msgstr "Byahinduwe Kuri Kureka" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:635 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"." msgstr "Inzira kugirango Gutandukanya" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:661 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"." msgstr "Inzira kugirango Gutandukanya" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:695 ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:270 #, fuzzy msgid "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this transaction. Should it still be entered?" msgstr "iyi" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:714 #, fuzzy msgid "Please name the Scheduled Transaction." msgstr "Izina: i" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:740 #, fuzzy, c-format msgid "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure you want to name this one the same?" msgstr "A Na: i Izina: Kuri Izina: iyi i" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:769 #, fuzzy msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created." msgstr "Na: ku buryo bwikora Byaremwe" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:778 #, fuzzy msgid "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be automatically created." msgstr "a ku buryo bwikora Byaremwe" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:792 #, fuzzy msgid "Please provide a valid end selection." msgstr "a Byemewe Impera Ihitamo" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:808 #, fuzzy msgid "There must be some number of occurrences." msgstr "Umubare Bya" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:816 #, fuzzy, c-format msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)." msgstr "Umubare Bya ni Biruta i Umubare Bya Igiteranyo" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:847 #, fuzzy msgid "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. Do you really want to do this?" msgstr "Urashakakokokubikora." #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1332 #, fuzzy msgid "(never)" msgstr "(Nta narimwe" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1483 #, fuzzy msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?" msgstr "KIGEZWEHO Inyandikorugero Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe i Amahinduka" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1716 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:197 msgid "Scheduled Transactions" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:553 #, fuzzy msgid "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to correct this situation." msgstr "ni Kuri iyi" #: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:771 #, fuzzy msgid "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling." msgstr "Kurema a Bivuye a i Mbere" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:379 msgid "Ignored" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:380 msgid "Postponed" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:381 #, fuzzy msgid "To-Create" msgstr "kurema" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:382 #, fuzzy msgid "Reminder" msgstr "Kwiyandikisha" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:383 #, fuzzy msgid "Created" msgstr "kurema" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:446 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "Impera" # Preference prompts # %S is replaced by one of the type column values above #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:516 #, fuzzy msgid "(Need Value)" msgstr "Umubare mushya%S" #. Translators: %d is the number of transactions. This is a #. ngettext(3) message. #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:812 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:484 #, fuzzy, c-format msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction automatically created)" msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)" msgstr[0] "Oya Kuri ku iyi Igihe ku buryo bwikora Byaremwe" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:931 #, fuzzy msgid "Transaction" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:947 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:70 msgid "Status" msgstr "Imimerere" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1011 #, fuzzy msgid "Created Transactions" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:717 msgid "Form" msgstr "Ifishi" #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:169 msgid "The book was closed successfully." msgstr "" #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:243 #, c-format msgid "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d books. Click on 'Forward' to start closing the earliest book." msgstr "" #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:290 #, c-format msgid "You have asked for a book to be created. This book will contain all transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %d accounts). Click on 'Forward' to create this book. Click on 'Back' to adjust the dates." msgstr "" #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:308 #, fuzzy, c-format msgid "Period %s - %s" msgstr "Igihe Bivuye Kuri" #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:361 msgid "You must select closing date that is greater than the closing date of the previous book." msgstr "" #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:372 #, fuzzy msgid "You must select closing date that is not in the future." msgstr "Guhitamo a Aderesi Bivuye i Aderesi" #. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be #. replaced by one single message? Either this closing went #. successfully ("success", "congratulations") or something else #. should be displayed anyway. #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:498 #, c-format msgid "" "%s\n" "Congratulations! You are done closing books!" msgstr "" #. Change the text so that its more mainingful for this druid #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:556 #, fuzzy msgid "Period:" msgstr "" ".(Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:557 #, fuzzy msgid "Closing Date:" msgstr "Funga" #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:397 #, fuzzy msgid "Selected" msgstr "Hitamo" #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:409 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1859 msgid "Account Types" msgstr "" #. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template. #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:486 #, fuzzy, c-format msgid "Accounts in '%s'" msgstr "Konti" #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:505 #, fuzzy msgid "Accounts in Category" msgstr "izina rya konti" #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:711 msgid "zero" msgstr "" #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:722 #, fuzzy msgid "existing account" msgstr "Hejuru" #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:905 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:640 msgid "Placeholder" msgstr "Akarindamwanya" #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:936 msgid "Use Existing" msgstr "" #. { name, default txn memo, throughEscrowP, specSrcAcctP } #: ../src/gnome/druid-loan.c:161 #, fuzzy msgid "Taxes" msgstr "Imbonerahamwe" #: ../src/gnome/druid-loan.c:161 #, fuzzy msgid "Tax Payment" msgstr "Ubwishyu" #: ../src/gnome/druid-loan.c:162 msgid "Insurance" msgstr "" #: ../src/gnome/druid-loan.c:162 #, fuzzy msgid "Insurance Payment" msgstr "Inyungu" #. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance. #: ../src/gnome/druid-loan.c:164 msgid "PMI" msgstr "" #: ../src/gnome/druid-loan.c:164 #, fuzzy msgid "PMI Payment" msgstr "Ubwishyu" #: ../src/gnome/druid-loan.c:165 #, fuzzy msgid "Other Expense" msgstr "Ibisohoka" #: ../src/gnome/druid-loan.c:165 msgid "Miscellaneous Payment" msgstr "" #. Add payment checkbox. #. Translators: %s is "Taxes", #. * "Insurance", or similar. #: ../src/gnome/druid-loan.c:632 #, c-format msgid "... pay \"%s\"?" msgstr "" #: ../src/gnome/druid-loan.c:644 #, fuzzy msgid "via Escrow account?" msgstr "Biturutse Aderesi" #: ../src/gnome/druid-loan.c:811 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2026 msgid "Loan" msgstr "" #: ../src/gnome/druid-loan.c:1044 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?" msgstr "Kuri Kureka i" #: ../src/gnome/druid-loan.c:1163 #, fuzzy msgid "Please select a valid loan account." msgstr "Guhitamo a Byemewe Aderesi" #: ../src/gnome/druid-loan.c:1250 #, fuzzy msgid "Please select a valid Escrow Account." msgstr "Guhitamo a Byemewe" #: ../src/gnome/druid-loan.c:1316 ../src/gnome/druid-loan.c:1535 #, fuzzy msgid "Please select a valid \"from\" account." msgstr "Guhitamo a Byemewe Bivuye Aderesi" #: ../src/gnome/druid-loan.c:1323 ../src/gnome/druid-loan.c:1544 #, fuzzy msgid "Please select a valid \"to\" account." msgstr "Guhitamo a Byemewe Kuri Aderesi" #: ../src/gnome/druid-loan.c:1330 #, fuzzy msgid "Please select a valid \"interest\" account." msgstr "Guhitamo a Byemewe Aderesi" #. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar #: ../src/gnome/druid-loan.c:1443 #, c-format msgid "Payment: \"%s\"" msgstr "" # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.2.text #: ../src/gnome/druid-loan.c:1801 ../src/gnome/druid-loan.c:2374 msgid "Principal" msgstr "Umutahe" #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #: ../src/gnome/druid-loan.c:1807 ../src/gnome/druid-loan.c:2395 #: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:130 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2034 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10 ../intl-scm/guile-strings.c:44 #, fuzzy msgid "Interest" msgstr "Inyungu" #: ../src/gnome/druid-loan.c:2275 msgid "Escrow " msgstr "" #: ../src/gnome/druid-merge.c:101 ../src/gnome/druid-merge.c:129 #: ../src/gnome/druid-merge.c:154 ../src/gnome/druid-merge.c:259 msgid "No conflicts to be resolved." msgstr "" #: ../src/gnome/druid-merge.c:170 #, c-format msgid "Error: Please resolve all %d conflicts before trying to commit the data." msgstr "" #: ../src/gnome/druid-merge.c:225 #, c-format msgid "Error: the Commit operation failed, error code %d." msgstr "" #. Translators: %i is the number of conflicts. This is a #. ngettext(3) message. #: ../src/gnome/druid-merge.c:336 #, c-format msgid "%i conflict needs to be resolved." msgid_plural "%i conflicts need to be resolved." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: %i is the number of values. This is a #. ngettext(3) message. #: ../src/gnome/druid-merge.c:342 #, c-format msgid "%i parameter value for this \"%s\" object." msgid_plural "%i parameter values for this \"%s\" object." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. FIXME: each g_strdup_printf as well as g_strconcat #. will allocate a new string; all of these need to be #. freed later. Currently this causes a lot of memory #. leaks. #: ../src/gnome/druid-merge.c:355 #, c-format msgid "%i:Parameter name: %s " msgstr "" #: ../src/gnome/druid-merge.c:359 #, c-format msgid "Import data : %s " msgstr "" #: ../src/gnome/druid-merge.c:362 #, c-format msgid "Original data : %s\n" msgstr "" #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:274 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:535 msgid "Error" msgstr "Ikosa" #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:299 #, fuzzy msgid "You must enter a valid distribution amount." msgstr "Injiza a Byemewe Ikwirakwiza... Igiteranyo" #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:308 #, fuzzy msgid "You must enter a distribution amount." msgstr "Injiza a Ikwirakwiza... Igiteranyo" #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:316 #, fuzzy msgid "You must either enter a valid price or leave it blank." msgstr "Injiza a Byemewe Ahatanditseho" #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:325 #, fuzzy msgid "The price must be positive." msgstr "Igiciro" #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:363 #, fuzzy msgid "You must either enter a valid cash amount or leave it blank." msgstr "Injiza a Byemewe Ahatanditseho" #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:372 #, fuzzy msgid "The cash distribution must be positive." msgstr "Ikwirakwiza..." #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:384 #, fuzzy msgid "You must select an income account for the cash distribution." msgstr "Guhitamo i Ikwirakwiza..." #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:393 #, fuzzy msgid "You must select an asset account for the cash distribution." msgstr "Guhitamo i Ikwirakwiza..." #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:485 #, fuzzy msgid "Error adding price." msgstr "Wongera Igiciro" #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:615 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:399 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1136 ../intl-scm/guile-strings.c:1222 msgid "Symbol" msgstr "ikimenyetso" #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:788 #, fuzzy msgid "You don't have any stock accounts with balances!" msgstr "Konti Na:" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:1 msgid "Acco_unt Type" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Balance Information" msgstr "Amakuru yo kurihisha" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:3 msgid "Categories" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Category Description" msgstr "ku" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:5 msgid "Contained Accounts" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Insobanuramiterere" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Identification" msgstr "irangamimerere" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:8 msgid "Initial Balance Transfer" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:9 msgid "New Account Currency" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Sub-account Transactions" msgstr "Idosiye Na" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:11 msgid "Sub-accounts" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:12 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50 #, fuzzy msgid "Transactions" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:13 msgid "_Parent Account" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:14 ../intl-scm/guile-strings.c:1978 msgid "Account Type" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Account _name:" msgstr "Izina rya konti:" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:16 #, fuzzy msgid "C_lear All" msgstr "bigaragara,kigaragara" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:17 msgid "Choose Currency" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Choose accounts to create" msgstr "Konti Kuri Kurema" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Delete Account" msgstr "Konti" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Delete all _subaccounts" msgstr "Byose Konti" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Delete all _transactions" msgstr "a" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Examples:" msgstr "Urugero" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:23 msgid "Filter By..." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:24 msgid "Finish Account Setup" msgstr "" # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. src/report/utility-reports/view-column.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #. src/report/report-system/report.scm #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:25 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:78 #: ../intl-scm/guile-strings.c:72 ../intl-scm/guile-strings.c:78 #: ../intl-scm/guile-strings.c:578 ../intl-scm/guile-strings.c:580 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1302 ../intl-scm/guile-strings.c:1304 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1398 ../intl-scm/guile-strings.c:2216 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2222 ../intl-scm/guile-strings.c:2228 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2234 ../intl-scm/guile-strings.c:2342 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:2350 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2354 ../intl-scm/guile-strings.c:2428 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2434 ../intl-scm/guile-strings.c:2440 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2446 ../intl-scm/guile-strings.c:2554 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2558 ../intl-scm/guile-strings.c:2562 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2566 ../intl-scm/guile-strings.c:2640 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2646 ../intl-scm/guile-strings.c:2652 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2852 msgid "General" msgstr "Rusange" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:26 msgid "H_idden" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Hide accounts which have a zero total value." msgstr "Konti a Zeru" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:28 #, fuzzy msgid "If you would like an account to have an opening balance, click on the account and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance." msgstr "nka Aderesi Kuri Gufungura%S Kanda ku i Injiza i in i Agasanduku ku i Iburyo: Konti Akarindamwanya Konti Gicurasi Gufungura%S" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:29 #, fuzzy msgid "" "If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, click again in the opening balances column, and then enter the starting balance. All accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n" "\n" "If you would like an account to be a placeholder account, just click the checkbox for that account.\n" msgstr "nka Aderesi Kuri Gufungura%S Kanda ku i Injiza i in i Agasanduku ku i Iburyo: Konti Akarindamwanya Konti Gicurasi Gufungura%S" # offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.4.text #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Interval:" msgstr "Mpuzamahanga" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:34 #, fuzzy msgid "M_ove to:" msgstr "Kwimura Hasi" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:35 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1337 msgid "New Account" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:36 #, fuzzy msgid "New Account (not implemented)" msgstr "OYA" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:37 msgid "New Account Hierarchy Setup" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:38 #, fuzzy msgid "No_tes:" msgstr "ibisobanuro" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:39 #, fuzzy msgid "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be deleted." msgstr "Cyangwa Birenzeho Bya iyi Aderesi Kirimo Gusoma Ibikorwa by'ubucuruzi Gicurasi OYA Gusiba" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:40 #, fuzzy msgid "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do with these transactions?" msgstr "Cyangwa Birenzeho Bya iyi Aderesi Kuri Gusiba Aderesi Na Byose" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:42 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132 ../intl-scm/guile-strings.c:690 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1042 msgid "Other" msgstr "Ikindi" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Placeholde_r" msgstr "Akarindamwanya" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:44 #, fuzzy msgid "Please choose the currency to use for new accounts." msgstr "Guhitamo i Ifaranga Kuri Gukoresha kugirango Gishya Konti" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.8.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.10.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.12.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.10.text #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:45 #, fuzzy msgid "Prefix:" msgstr "Igiciro" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:46 #, fuzzy msgid "" "Press `Apply' to create your new accounts.\n" "\n" "Press `Back' to review your selections.\n" "\n" "Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts." msgstr "Kuri Kurema Gishya Konti Kuri Isubiramo Kuri Gufunga iyi Ikiganiro Gishya Konti" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:51 #, fuzzy msgid "Renumber sub-accounts" msgstr "Na" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:52 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:44 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:63 msgid "Select Account" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:53 #, fuzzy msgid "Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be created. Select the categories that are relevant to you. You can always create additional accounts by hand later." msgstr "Ibyiciro Kuri i Gukoresha Icyiciro Guhitamo Konti Kuri Byaremwe i Ibyiciro Byagombwa Kuri Buri gihe Kurema Konti ku" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:54 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:65 #, fuzzy msgid "Select or add a GnuCash account" msgstr "Cyangwa Kongeramo a Aderesi" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:55 #, fuzzy msgid "Setup new accounts" msgstr "Himba konti nshya" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:56 #, fuzzy msgid "Show _hidden accounts" msgstr "Aderesi Amazina" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:57 #, fuzzy msgid "Show _zero total accounts" msgstr "Igiteranyo cyose cyungirije kugirango Konti" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:58 msgid "Smallest _fraction:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:59 #, fuzzy msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced." msgstr "Imigabane Bya iyi" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:60 msgid "Ta_x related" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:61 msgid "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not appear in the popup account list in the register. To reset this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will allow you to select the account and reopen this dialog." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:62 #, fuzzy msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted." msgstr "Aderesi Kirimo Gusoma Ibikorwa by'ubucuruzi Gicurasi OYA Gusiba" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:63 #, fuzzy msgid "This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-accounts?" msgstr "Aderesi Kirimo Ibikorwa by'ubucuruzi Kuri Gusiba i Aderesi" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:64 #, fuzzy msgid "This account contains transactions. What would you like to do with these transactions?" msgstr "Aderesi Kirimo Ibikorwa by'ubucuruzi Kuri Gusiba i Aderesi" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:65 #, fuzzy msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account." msgstr "Aderesi ni Nka a Akarindamwanya in i Gicurasi OYA Kuri iyi Aderesi Kuri Konti Bya iyi Aderesi" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:66 #, fuzzy msgid "" "This druid will help you create a set of GnuCash accounts for your assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as loans) and different kinds of income and expenses you might have. \n" "\n" "Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now." msgstr "Ifashayobora Kurema a Gushyiraho Bya Konti kugirango Ikintu Nka Ishoramari Cyangwa Konti Nka Na Bya Na Ibisohoka NIBA OYA Kuri Kurema Gishya Konti NONEAHA" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:69 msgid "" "Use Commodity Value\n" "1\n" "1/10\n" "1/100\n" "1/1000\n" "1/10000\n" "1/100000\n" "1/1000000" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:77 #, fuzzy msgid "_Account code:" msgstr "Izina rya konti:" # svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_BMP0.text #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:78 #, fuzzy msgid "_Balance:" msgstr "Ahatanditseho" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:79 ../src/gnome/glade/price.glade.h:21 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:27 ../src/gnome/glade/register.glade.h:81 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17 #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:5 #, fuzzy msgid "_Date:" msgstr "Itariki" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:80 #, fuzzy msgid "_Default" msgstr "Mburabuzi" # basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_DESCRIPTION.text #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:81 #, fuzzy msgid "_Description:" msgstr "Isobanuramiterere" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:82 #, fuzzy msgid "_Move to:" msgstr "Kwimura Hasi" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:83 #, fuzzy msgid "_Renumber" msgstr "Umubare" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:84 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:270 #, fuzzy msgid "_Security/currency:" msgstr "Ifaranga" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:85 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Select All" msgstr "Hitamo byose" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:86 #, fuzzy msgid "_Select transfer account" msgstr "Konti" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:87 #, fuzzy msgid "_Use equity 'Opening Balances' account" msgstr "Aderesi" #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Book Closing Dates" msgstr "Funga" #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Close Book" msgstr "Gufunga" #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Enter a title for this book." msgstr "a Izina: kugirango iyi Icyegeranyo" #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Enter notes that describe this book." msgstr "i" #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:5 msgid "Finish Closing Books" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:6 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Notes:" msgstr "ibisobanuro" #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:7 msgid "Select an accounting period and the closing date for the period. Books will be closed on midnight of the selected date." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Setup Accounting Periods" msgstr "Hejuru" #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:9 msgid "" "This druid will help you setup and use accouting periods. \n" " \n" "Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under development. It will probably damage your data in such a way that it cannot be repaired!" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Title:" msgstr "Umutwe" #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:13 msgid "xxx" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:1 msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:2 msgid "Budget List" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Budget Name:" msgstr "Izina rya konti:" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:4 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:139 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:825 #, fuzzy msgid "Budget Options" msgstr "Amahitamo" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Budget Period:" msgstr "Ibihe" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:6 msgid "Close the Budget List" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Create a New Budget" msgstr "a Gishya IDOSIYE" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Delete the Selected Budget" msgstr "i Byahiswemo" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:9 msgid "Estimate Budget Values" msgstr "" # sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:TP_DOCINFORELOAD.FT_EVERY.text #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:10 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89 #, fuzzy msgid "Every " msgstr "buri" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:11 msgid "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past transactions." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:12 msgid "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second Tuesday\" of every month)" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Number of Periods:" msgstr "Bya" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:15 msgid "Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; Quarterly = every 3 months" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Open the Selected Budget" msgstr "i Byahiswemo Aderesi" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:17 ../src/gnome/glade/print.glade.h:12 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:166 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1000 msgid "Options" msgstr "Amahitamo" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:18 msgid "Significant Digits:" msgstr "" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:19 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164 #, fuzzy msgid "Start Date:" msgstr "Itariki y'itangira" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:20 msgid "The number of leading digits to keep when rounding" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:21 #, fuzzy msgid "This is Sample2." msgstr "ni a Umubare Ihitamo" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:22 msgid "beginning on: " msgstr "" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:23 msgid "button1" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:24 msgid "checkbutton1" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:25 msgid "" "day(s)\n" "week(s)\n" "month(s)\n" "year(s)" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:29 #, fuzzy msgid "last of month" msgstr "Gutangira Bya iyi Ukwezi" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:30 msgid "radiobutton1" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:31 msgid "same week & day" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:32 msgid "togglebutton1" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Click to choose the filename and location." msgstr "Kuri Kwemera i Ibisobanuro Na Kwimura ku" #: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Export Chart of Accounts" msgstr "a Bya" #: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:3 msgid "Future dates are not supported" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:4 msgid "Select the date to use and click Export to choose the filename and location." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:5 msgid "The Chart of Accounts includes the balance for each account, on the date specified. Note that future dates are not supported." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:6 msgid "You can export the Chart of Accounts to a QSF XML file that can be imported into another GnuCash file or used in other programs." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 msgid "Securities" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Add a new commodity." msgstr "a Gishya" #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:222 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:427 msgid "Edit" msgstr "Guhindura" #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Remove the current commodity." msgstr "i KIGEZWEHO" #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Securities" msgstr "indangakintu" #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:6 msgid "Show National Currencies" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1 msgid "Calculations" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2 msgid "Compounding:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3 msgid "Payment Options" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4 msgid "Period:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5 msgid "Account Information" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6 msgid "Annual" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7 msgid "" "Annual\n" "Semi-annual\n" "Tri-annual\n" "Quarterly\n" "Bi-monthly\n" "Monthly\n" "Semi-monthly\n" "Bi-weekly\n" "Weekly\n" "Daily (360)\n" "Daily (365)" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18 msgid "Beginning" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Bi-monthly" msgstr "Buri kwezi" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Bi-weekly" msgstr "Buri kyumweru" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21 msgid "Calculate" msgstr "Bara" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Clear the entry" msgstr "i Icyinjijwe" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23 msgid "Co_mpounding:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Continuous" msgstr "ifite" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Daily (360)" msgstr "X" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Daily (365)" msgstr "X" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.8.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.6.text #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Discrete" msgstr "Igabanya" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28 msgid "End" msgstr "Impera" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29 msgid "Financial Calculator" msgstr "" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.12.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.10.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.12.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.10.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.12.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.16.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.16.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.14.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.14.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum.6.text #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99 #, fuzzy msgid "Frequency:" msgstr "Ubwisubire" # padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PPDVALUE_TXT.text #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Future value" msgstr "Agaciro" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32 #, fuzzy msgid "Interest rate" msgstr "Inyungu" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:34 msgid "Payment Total:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:35 #, fuzzy msgid "Payment periods" msgstr "Ibihe" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Periodic payment" msgstr "Igihe Impera" # padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PPDVALUE_TXT.text #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Present value" msgstr "Agaciro" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:38 ../intl-scm/guile-strings.c:1764 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1766 msgid "Quarterly" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:39 msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields." msgstr "" # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.4.text #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:40 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:41 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:332 msgid "Schedule" msgstr "Igenabihe" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:41 msgid "Semi-annual" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:43 msgid "Tri-annual" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:44 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181 msgid "Type:" msgstr "Ubwoko:" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:46 msgid "When paid:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:47 msgid "_Effective Date:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:48 #, fuzzy msgid "_Initial Payment:" msgstr "Inyungu" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:49 #, fuzzy msgid "_Payments:" msgstr "Ubwishyu" # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_SUM.text # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_TOTAL.text #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:50 #, fuzzy msgid "total" msgstr "Igiteranyo" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:1 msgid "_Lots in This Account" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:2 msgid "_Mini-Viewer" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:3 msgid "_Notes" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:4 msgid "_Title" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:5 msgid "A summary of all of the transactions in the selected lot" msgstr "" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/report-system/html-utilities.scm #. src/business/business-reports/owner-report.scm #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:7 ../src/gnome/lot-viewer.c:626 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:551 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:162 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:302 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1390 ../intl-scm/guile-strings.c:1636 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2024 ../intl-scm/guile-strings.c:2882 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3038 msgid "Balance" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Delete the highlighted lot" msgstr "Byahiswemo Aderesi" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Enter a name for the highlighted lot." msgstr "a Izina: kugirango i Aderesi" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:12 msgid "Enter any notes you want to make about this lot." msgstr "" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:2180 msgid "Gain/Loss" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:14 msgid "Lot Viewer" msgstr "" # svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Scrub _Account" msgstr "Aderesi" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:17 msgid "Scrub the highlighted lot" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:19 msgid "_Scrub" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:1 msgid "1. Update your existing book with the import data" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:2 msgid "2. Ignore the import data, leave original unchanged" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:3 msgid "3. Import the data as a NEW object" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:4 msgid "Add the import as a new object, leave original in place" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:5 msgid "Commit QSF Import Data to data file" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:6 msgid "Please resolve any conflicts in the merge" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:7 msgid "" "Press `Apply' to merge your QSF data into the current GnuCash file.\n" "\n" "Press `Back' to review your selections.\n" "\n" "Press `Cancel' to close this dialog without changing your current data file.\n" "\n" "REMEMBER: There is no way to undo this final operation! Make sure you have a backup before clicking 'Apply'." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:14 msgid "QSF Data Import Setup" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:15 msgid "Shows how your QSF data conflicts with existing data in your file." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:16 msgid "" "This druid will merge your QSF data into the currently open GnuCash file.\n" "\n" "You will be asked how to proceed if some QSF data clashes with the your existing GnuCash data file.\n" "\n" "There is NO way to undo this operation! Please ensure you have a backup of your file BEFORE continuing! You will be given the option to cancel the merge at all stages until the final merge operation. Once you click Finish, the new QSF data will be committed to your current data file.\n" "\n" "There is currently no currency or price support in the merge operation, the new data will inherit any default currency or you can change the currency after the merge is complete.\n" "\n" "Your QSF data is ready to import\n" "\n" "Click 'Cancel' if you do not wish to merge your QSF data now." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:27 msgid "" "You have three choices for each collision: \n" "1. The import object can be allowed to overwrite the target - use this to update your existing book. \n" "2. The import object can be ignored - use this if the import is a duplicate of an object in the existing book. \n" "3. The import object can be created as a new object in the existing book." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:31 msgid "ignore the import, leave the original untouched" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:32 msgid "overwrite the original with the import data" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:1 msgid "Welcome to GnuCash!" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:2 msgid "Display Welcome Dialog Again?" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:3 #, fuzzy msgid "C_reate a new set of accounts" msgstr "a Gishya Gushyiraho Bya Konti" #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:4 msgid "If you press the Yes button, the Welcome to GnuCash dialog will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the No button, it will not be displayed again." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:5 msgid "There are some predefined actions available that most new users prefer to get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click the OK button or press the Cancel button if don't want to perform any of them." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Import my QIF files" msgstr "Idosiye" #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:7 #, fuzzy msgid "_Open the new user tutorial" msgstr "i Gishya Ukoresha:" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Add a new price." msgstr "a Gishya Igiciro" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:2 msgid "" "Bid\n" "Ask\n" "Last\n" "Net Asset Value\n" "Unknown" msgstr "" # #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # svx/source\dialog\numfmt.src:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.5.text # #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY.text #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:7 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:279 #, fuzzy msgid "Cu_rrency:" msgstr "Ifaranga" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:8 msgid "Delete _last price for a stock" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Delete _manually entered prices" msgstr "Byose i Ikindi" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:10 msgid "Delete all stock prices based upon the critera below:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Edit the current price." msgstr "i KIGEZWEHO Igiciro" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:12 msgid "Get _Quotes" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Get new online quotes for stock accounts." msgstr "Gishya kiri kuri interineti kugirango Konti" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:14 msgid "If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes deleted." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:15 msgid "If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be deleted." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:16 msgid "Price Editor" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Remove _Old" msgstr "Gukuraho" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Remove prices older than a user-entered date" msgstr "a Ukoresha: Itariki" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Remove the current price" msgstr "i KIGEZWEHO Igiciro" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:20 #, fuzzy msgid "S_ource:" msgstr "Imvano:" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.8.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.10.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.12.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.10.text #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:23 #, fuzzy msgid "_Price:" msgstr "Igiciro" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:24 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:274 msgid "_Security:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Amount (_numbers):" msgstr "Imibare" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Amount (_words):" msgstr "Amagambo" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Check _format:" msgstr "Imiterere" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Check po_sition:" msgstr "Ibirindiro" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:5 msgid "Custom format" msgstr "Imiterere isanzwe" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Degrees" msgstr "Gusiba" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:7 msgid "Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an exiting custom format will cause that format to be overwritten." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:8 msgid "" "Inches\n" "Centimeters\n" "Millimeters\n" "Points" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Pa_yee:" msgstr "Ubwishyu" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:14 msgid "Print Check" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:15 msgid "" "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter\n" "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter\n" "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub\n" "Custom" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Save Custom Check Format" msgstr "Kugena Kugenzura... Imiterere" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:20 msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:21 msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:22 msgid "" "Top\n" "Middle\n" "Bottom\n" "Custom" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:26 #, fuzzy msgid "_Date format:" msgstr "Imiterere y'itariki" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:28 #, fuzzy msgid "_Notes:" msgstr "ibisobanuro" # sc/source\ui\dbgui\validate.src:TP_VALIDATION_ERROR.FT_ACTION.text #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:29 #, fuzzy msgid "_Rotation" msgstr "Igikorwa" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:30 #, fuzzy msgid "_Save format" msgstr "Imiterere y'itariki" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:31 #, fuzzy msgid "_Translation:" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:32 msgid "_Units:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:33 msgid "x" msgstr "x" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:34 msgid "y" msgstr "y" #: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:1 msgid "Heading" msgstr "umutwe" #: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:2 msgid "Working..." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Reconcile Information" msgstr "Amakuru rusange" #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2 ../src/gnome/window-reconcile.c:722 #, fuzzy msgid "Enter _Interest Payment..." msgstr "Inyungu" #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Include _subaccounts" msgstr "Na" #. starting balance title/value #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4 ../src/gnome/window-reconcile.c:1670 msgid "Starting Balance:" msgstr "" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Statement _Date:" msgstr "Itariki y'itangira" #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Ending Balance:" msgstr "Gufungura%S" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:1 #, fuzzy msgid "New Transaction Information" msgstr "End" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "Occurrences" msgstr "Bya" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Amahitamo" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48 msgid "Since Last Run Dialog" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49 msgid "Transaction Editor Defaults" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51 msgid "Upcoming" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Account Deletion" msgstr "Aderesi Urutonde Ihitamo" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53 #, fuzzy msgid "Advanced..." msgstr "Urwego rwo hejuru..." # sw/source\ui\table\insrc.src:DLG_INS_ROW_COL.FT_COUNT.text #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Amount:" msgstr "Igiteranyo" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55 msgid "Auto-Created Transactions Notification" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56 msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57 #, fuzzy msgid "Conditional on splits not having variables" msgstr "ku OYA Ibihinduka" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58 msgid "Crea_te in advance, days:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59 msgid "Create" msgstr "kurema" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60 #, fuzzy msgid "Create as scheduled" msgstr "a Gishya IDOSIYE" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61 #, fuzzy msgid "Create automatically" msgstr "(Byuzuye in ku buryo bwikora" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62 #, fuzzy msgid "Create in advance:" msgstr "Iminsi in" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63 msgid "Create the transaction this many days before its effective date." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64 msgid "Created Transaction Review" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65 #, fuzzy msgid "Creating transactions..." msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66 msgid "Creation State" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67 msgid "" "Current Year\n" "Now + 1 Year\n" "Whole Loan\n" "Custom" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72 msgid "" "Daily\n" "Weekly\n" "Bi-Weekly\n" "Monthly\n" "Quarterly\n" "Yearly" msgstr "" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78 ../intl-scm/guile-strings.c:3104 msgid "Date Range" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80 msgid "Days Away" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81 msgid "Disposition?" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82 msgid "Do you..." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83 msgid "Edit Scheduled Transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:172 #, fuzzy msgid "Enabled" msgstr "Imbonerahamwe" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.4.text #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85 #, fuzzy msgid "End Date:" msgstr "Itariki y'irangiza" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86 msgid "Ended On" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87 msgid "Escrow Account:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88 msgid "Every" msgstr "Buri" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90 #, fuzzy msgid "First on the:" msgstr "ku i" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91 msgid "" "Fixed Rate\n" "3/1 Year ARM\n" "5/1 Year ARM\n" "7/1 Year ARM\n" "10/1 Year ARM" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96 #, fuzzy msgid "For:" msgstr "Ifishi" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97 #, fuzzy msgid "Forever" msgstr "urwego" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:332 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:181 msgid "Frequency" msgstr "ubwisubire" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100 ../intl-scm/guile-strings.c:488 msgid "Friday" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101 msgid "Ignore" msgstr "Kureka" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102 #, fuzzy msgid "Interest Rate Change Frequency" msgstr "Inyungu" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103 #, fuzzy msgid "Interest Rate:" msgstr "Inyungu" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104 #, fuzzy msgid "Interest To:" msgstr "Inyungu" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105 msgid "Last Occurred: " msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106 msgid "Length:" msgstr "Uburebure:" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107 msgid "Loan Account:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108 msgid "Loan Information" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109 #, fuzzy msgid "Make Scheduled Transaction" msgstr "Urutonde Bya" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110 ../intl-scm/guile-strings.c:480 msgid "Monday" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112 msgid "Months Remaining:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113 msgid "Mortgage/Loan Druid" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114 #, fuzzy msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup" msgstr "Ukongerakwishyura" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116 msgid "Name:" msgstr "Izina:" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117 #, fuzzy msgid "Never End" msgstr "Impera" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119 msgid "" "None\n" "Once\n" "Daily\n" "Weekly\n" "Semi-Monthly\n" "Monthly" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125 msgid "Not scheduled" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126 #, fuzzy msgid "Notify me when created" msgstr "Ryari: Byaremwe" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127 #, fuzzy msgid "Number of Occurrences:" msgstr "Bya" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128 msgid "Obsolete Scheduled Transactions" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129 #, fuzzy msgid "On the" msgstr "i" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133 msgid "Overview" msgstr "Incamake" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134 #, fuzzy msgid "Part of Payment Transaction" msgstr "Bya" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135 msgid "Payment Frequency" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136 msgid "Payment From (Escrow):" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137 msgid "Payment From:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138 msgid "Payment To (Escrow):" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139 msgid "Payment To:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140 msgid "Postpone" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142 #, fuzzy msgid "Press Apply to create these transactions." msgstr "2. i" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143 msgid "Press apply to commit these changes." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144 msgid "Principal To:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145 msgid "R_emind in advance, days:" msgstr "" # filter/source\pdf\impdialog.src:RID_PDF_EXPORT_DLG.RB_RANGE.text #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146 #, fuzzy msgid "Range: " msgstr "Urutonde" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147 #, fuzzy msgid "Remind in advance:" msgstr "Iminsi in" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148 #, fuzzy msgid "Repayment" msgstr "Ukongerakwishyura" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149 #, fuzzy msgid "Repayment Frequency" msgstr "Ukongerakwishyura" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150 #, fuzzy msgid "Repayment Type" msgstr "A_sset Account" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:2 msgid "_Income Account" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:3 msgid "Cash In Lieu" msgstr "" # #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # svx/source\dialog\numfmt.src:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.5.text # #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY.text #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Currenc_y:" msgstr "Ifaranga" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Desc_ription:" msgstr "Igaragaza Imiterere:" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution. You can also enter a description of the transaction, or accept the default one." msgstr "i Itariki Na i Umubare Bya Cyangwa Bivuye i Gutandukanya Cyangwa Gukoresha a Agaciro kugirango i Ikwirakwiza... Injiza a Isobanuramiterere Bya i Cyangwa Kwemera i Mburabuzi" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:7 #, fuzzy msgid "If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without making any changes." msgstr "Byarangiye i Gutandukanya Cyangwa Kanda Gicurasi Kanda Kuri Isubiramo Cyangwa Amahinduka" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:8 #, fuzzy msgid "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'." msgstr "BYAKIRIWE a Nka a Igisubizo Bya i Gutandukanya Injiza i Birambuye Bya Kanda" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:9 #, fuzzy msgid "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may safely leave it blank." msgstr "Kuri Icyabitswe a Igiciro kugirango i Gutandukanya Injiza munsi Gicurasi Ahatanditseho" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.8.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.10.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.12.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.10.text #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:10 #, fuzzy msgid "New _Price:" msgstr "Igiciro" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger." msgstr "i Aderesi kugirango Kuri Icyabitswe a Gutandukanya Cyangwa" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:12 msgid "Stock Account" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:13 msgid "Stock Split" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:14 msgid "Stock Split Details" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:15 #, fuzzy msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger." msgstr "Ifashayobora Icyabitswe a Gutandukanya Cyangwa" # sw/source\ui\table\insrc.src:DLG_INS_ROW_COL.FT_COUNT.text #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:16 #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:4 #, fuzzy msgid "_Amount:" msgstr "Igiteranyo" # sw/source\ui\wizard\wizmmdlg.src:TXT_DLG_Dok_Edit_VorNam.text #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:18 #, fuzzy msgid "_Memo:" msgstr "ibaruwa" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:19 msgid "_Shares:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:1 msgid "0" msgstr "0" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:2 msgid "Payer Name Source" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Tax Information" msgstr "_Accounts" msgstr "Konti" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:5 msgid "_TXF Categories" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:6 msgid "Accounts Selected:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:7 #, fuzzy msgid "C_urrent Account" msgstr "Himba konti nshya" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:8 msgid "Tax Information" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:9 msgid "Tax _Related" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:10 #, fuzzy msgid "_Expense" msgstr "Ibisohoka" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:11 #, fuzzy msgid "_Income" msgstr "Kureka" # svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:12 #, fuzzy msgid "_Parent Account" msgstr "Aderesi" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:13 #, fuzzy msgid "_Select Subaccounts" msgstr "Konti" #: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Enter your username and password" msgstr "Izina ry'ukoresha Na Ijambobanga..." #: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Username and Password" msgstr "Na" #: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:3 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "Ijambobanga:" #: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:4 #, fuzzy msgid "_Username:" msgstr "Izina ry'ukoresha" # 20 #: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:57 #, fuzzy msgid "New Accounts _Page" msgstr "Izina rya konti" #: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:58 #, fuzzy msgid "Open a new Account Tree page" msgstr "a Gishya Aderesi Kureba" #. File menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:95 #, fuzzy msgid "New _File" msgstr "Idosiye" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:96 #, fuzzy msgid "Create a new file" msgstr "a Gishya IDOSIYE" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:98 #, fuzzy msgid "_Open..." msgstr "Gufungura" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:99 #, fuzzy msgid "Open an existing GnuCash file" msgstr "i" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:101 #, fuzzy msgid "_Save" msgstr "Kubika" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:102 #, fuzzy msgid "Save the current file" msgstr "i KIGEZWEHO Igiciro" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:104 msgid "Save _As..." msgstr "" # filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:109 #, fuzzy msgid "_QSF Import" msgstr "Kuzana" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:110 #, fuzzy msgid "Import a QSF object file" msgstr "Idosiye" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:114 #, fuzzy msgid "Export _Accounts" msgstr "Konti" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:115 #, fuzzy msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile" msgstr "i Aderesi Kuri a Gishya IDOSIYE" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:118 #, fuzzy msgid "Export _Chart of Accounts to QSF" msgstr "a Bya" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:119 #, fuzzy msgid "Export the chart of accounts for a date with balances as QSF" msgstr "Bya Konti kugirango IKIMENYETSO Bicuritswe" # offmgr/source\offapp\dialog\hyprlink.src:RID_SVXDLG_HYPERLINK.BTN_INET_SEARCH.text #. Edit menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:124 #, fuzzy msgid "_Find..." msgstr "Gushaka" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:125 #, fuzzy msgid "Find transactions with a search" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Na: a Gushaka" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127 msgid "Ta_x Options" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:128 #, fuzzy msgid "Setup tax information for all income and expense accounts" msgstr "Ibisobanuro kugirango Byose Na Konti" #. Actions menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133 msgid "_Scheduled Transactions" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:134 msgid "_Scheduled Transaction Editor" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:135 #, fuzzy msgid "The list of Scheduled Transactions" msgstr "Urutonde Bya" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:137 msgid "Since _Last Run..." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138 #, fuzzy msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run" msgstr "guhera i Iheruka Igihe Gukoresha" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:140 #, fuzzy msgid "_Mortgage & Loan Repayment..." msgstr "Ukongerakwishyura" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:141 #, fuzzy msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi kugirango Bya a" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:144 msgid "Close _Books" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145 #, fuzzy msgid "Archive old data using accounting periods" msgstr "Impera Bya i Igihe" #. Tools menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:151 msgid "_Price Editor" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:152 #, fuzzy msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" msgstr "Na Guhindura i kugirango Na" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:154 msgid "_Security Editor" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:155 #, fuzzy msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" msgstr "Na Guhindura i kugirango Na" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:157 msgid "_Financial Calculator" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158 #, fuzzy msgid "Use the financial calculator" msgstr "i Bijyanye n'umutungo" #. Help menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:163 msgid "_Tips Of The Day" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164 #, fuzzy msgid "View the Tips of the Day" msgstr "i Bya i" #. Translators: %d is the error number; %s is the error message as #. text. #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:381 #, c-format msgid "Error: Loading failed, error code %d - %s." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:403 #, fuzzy msgid "Select the QSF file to import into GnuCash" msgstr "a IDOSIYE Kuri Ibirimo" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:459 #, fuzzy msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time." msgstr "Oya Kuri ku iyi Igihe" # Preference prompts # %S is replaced by one of the type column values above #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:55 #, fuzzy msgid "New Budget" msgstr "Umubare mushya%S" #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:56 #, fuzzy msgid "Create a new Budget" msgstr "a Gishya IDOSIYE" #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:59 msgid "Open Budget" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:60 msgid "Open an existing Budget" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:219 #, fuzzy msgid "Select a Budget" msgstr "Konti" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:151 #, fuzzy msgid "Create a new Account" msgstr "Himba konti nshya" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:153 #, fuzzy msgid "New Account _Hierarchy..." msgstr "Bya Byahiswemo" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:154 msgid "Extend the current book by merging with new account type categories" msgstr "" # svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text #. File menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:156 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:127 #, fuzzy msgid "Open _Account" msgstr "Aderesi" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:157 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:128 #, fuzzy msgid "Open the selected account" msgstr "i Byahiswemo Aderesi" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:159 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:131 msgid "Open _Subaccounts" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:160 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:132 #, fuzzy msgid "Open the selected account and all its subaccounts" msgstr "i Byahiswemo Aderesi Na Byose" # svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text #. Edit menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:164 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:184 #, fuzzy msgid "Edit _Account" msgstr "Aderesi" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:185 #, fuzzy msgid "Edit the selected account" msgstr "i Byahiswemo Aderesi" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:167 #, fuzzy msgid "_Delete Account..." msgstr "Konti" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:168 #, fuzzy msgid "Delete selected account" msgstr "Byahiswemo Aderesi" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:170 #, fuzzy msgid "_Renumber Subaccounts..." msgstr "Na" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171 #, fuzzy msgid "Renumber the children of the selected account" msgstr "i Byahiswemo Aderesi" #. View menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:175 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:148 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268 msgid "_Filter By..." msgstr "" #. Actions menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:179 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:233 msgid "_Reconcile..." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234 #, fuzzy msgid "Reconcile the selected account" msgstr "i Byahiswemo Aderesi" #. Actions menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21 ../src/gnome/window-reconcile.c:2020 msgid "_Transfer..." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2021 #, fuzzy msgid "Transfer funds from one account to another" msgstr "Bivuye Aderesi Kuri" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236 msgid "Stoc_k Split..." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:186 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:237 #, fuzzy msgid "Record a stock split or a stock merger" msgstr "a Gutandukanya Cyangwa a" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:239 #, fuzzy msgid "View _Lots..." msgstr "Reba..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:240 msgid "Bring up the lot viewer/editor window" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:191 msgid "Check & Repair A_ccount" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:192 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2024 #, fuzzy msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account" msgstr "kugirango Na Gusana Ibikorwa by'ubucuruzi Na in iyi Aderesi" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:194 msgid "Check & Repair Su_baccounts" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195 #, fuzzy msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts" msgstr "kugirango Na Gusana Ibikorwa by'ubucuruzi Na in iyi Aderesi Na" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:198 msgid "Check & Repair A_ll" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:199 #, fuzzy msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts" msgstr "kugirango Na Gusana Ibikorwa by'ubucuruzi Na in Byose Konti" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:164 ../src/gnome/lot-viewer.c:434 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:96 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:853 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1570 msgid "Open" msgstr "Gufungura" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:223 msgid "New" msgstr "Gishya" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/report-system/report.scm #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:35 #: ../intl-scm/guile-strings.c:452 ../intl-scm/guile-strings.c:660 #: ../intl-scm/guile-strings.c:790 ../intl-scm/guile-strings.c:1016 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1128 ../intl-scm/guile-strings.c:1212 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2156 ../intl-scm/guile-strings.c:2204 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2854 msgid "Accounts" msgstr "Konti" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:906 #, fuzzy msgid "(no name)" msgstr "(ntacyo)" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:927 #, fuzzy, c-format msgid "Deleting account %s" msgstr "Konti" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1019 #, fuzzy, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "Urutonde" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1029 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1033 #, fuzzy msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "Mbere i Itariki munsi Cyasibwe" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1040 #, fuzzy, c-format msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s." msgstr "Konti Bya Byose Byahiswemo Konti" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1044 #, fuzzy msgid "All of its subaccounts will be deleted." msgstr "Urutonde" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1048 #, fuzzy, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "a Gishya Kuri i Aderesi" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1052 #, fuzzy msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "Urutonde" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1057 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Kuri Gusiba iyi Icyinjijwe" # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text #. Edit menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:136 #, fuzzy msgid "_Delete Budget" msgstr "Gusiba" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:137 #, fuzzy msgid "Delete this budget" msgstr "i KIGEZWEHO Icyinjijwe" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:140 #, fuzzy msgid "Edit this budget's options" msgstr "Icyegeranyo Amahitamo" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:142 msgid "Estimate Budget" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144 msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:167 #, fuzzy msgid "Estimate" msgstr "Leta" #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:275 ../intl-scm/guile-strings.c:854 #: ../intl-scm/guile-strings.c:856 msgid "Budget" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:770 #, fuzzy msgid "Set the budget options using this dialog." msgstr "i Icyegeranyo Amahitamo ikoresha iyi Ikiganiro" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:849 #, fuzzy, c-format msgid "Delete %s?" msgstr "Gusiba" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:913 #, fuzzy msgid "You must select at least one account to estimate." msgstr "Guhitamo Aderesi Ubwoko" #. File menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:170 msgid "_Print Check..." msgstr "" #. Edit menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:175 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:251 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:956 msgid "Cu_t" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:176 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:252 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:957 #, fuzzy msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard" msgstr "i Bivuye i Ububikokoporora" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:178 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:254 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:959 #, fuzzy msgid "_Copy" msgstr "uruganda/ikompanyi" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:179 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:255 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:960 #, fuzzy msgid "Copy the current selection to clipboard" msgstr "i Bivuye i Ububikokoporora" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:258 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:963 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position" msgstr "" #. Transaction menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:190 #, fuzzy msgid "Cu_t Transaction" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191 #, fuzzy msgid "Cut the selected transaction into clipboard" msgstr "i Byahiswemo" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193 #, fuzzy msgid "_Copy Transaction" msgstr "a" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194 #, fuzzy msgid "Copy the selected transaction into clipboard" msgstr "i Byahiswemo" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196 #, fuzzy msgid "_Paste Transaction" msgstr "Bya" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199 #, fuzzy msgid "Dup_licate Transaction" msgstr "iyi" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1163 #, fuzzy msgid "_Delete Transaction" msgstr "a" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205 #, fuzzy msgid "Remo_ve Transaction Splits" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Na:" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206 #, fuzzy msgid "Remove all splits in the current transaction" msgstr "Byose in i KIGEZWEHO" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208 #, fuzzy msgid "_Enter Transaction" msgstr "a" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211 #, fuzzy msgid "Ca_ncel Transaction" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214 #, fuzzy msgid "_Void Transaction" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216 #, fuzzy msgid "_Unvoid Transaction" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218 #, fuzzy msgid "Add _Reversing Transaction" msgstr "a" #. View menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266 #, fuzzy msgid "_Sort By..." msgstr "Gutoranya ukurikije" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:242 #, fuzzy msgid "_Blank Transaction" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:245 #, fuzzy msgid "Edit E_xchange Rate" msgstr "Igipimo" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:246 #, fuzzy msgid "Edit the exchange rate for the current transaction" msgstr "i Igipimo kugirango i KIGEZWEHO Gutandukanya" # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.4.text #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251 #, fuzzy msgid "Sche_dule..." msgstr "Igenabihe" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:254 #, fuzzy msgid "_All transactions" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:256 msgid "_This transaction" msgstr "" # 20 #. Reports menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:261 #, fuzzy msgid "Account Report" msgstr "Izina rya konti" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262 #, fuzzy msgid "Open a register report for this Account" msgstr "a Kwiyandikisha Icyegeranyo Idirishya kugirango iyi" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:264 #, fuzzy msgid "Account Transaction Report" msgstr "Idosiye Na" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:265 #, fuzzy msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "a Kwiyandikisha Icyegeranyo Idirishya kugirango iyi" #. Translators: This is a menu item in the View menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290 #, fuzzy msgid "Transaction _Journal" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:326 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2003 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:571 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:183 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1384 msgid "Transfer" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:548 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1155 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1747 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1050 msgid "General Ledger" msgstr "" #. Translators: %s is the name #. of the tab page #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1094 #, fuzzy, c-format msgid "Save changes to %s?" msgstr "Kuri" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1098 msgid "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1101 #, fuzzy msgid "_Discard Transaction" msgstr "Bya" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1105 #, fuzzy msgid "_Save Transaction" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1136 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1168 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1180 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:884 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:886 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "(Itazwi>" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1157 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1753 msgid "Portfolio" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1159 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1759 msgid "Search Results" msgstr "ibisubizo by'ishakisha" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1749 msgid "General Ledger Report" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1755 msgid "Portfolio Report" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1761 msgid "Search Results Report" msgstr "" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1765 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:104 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1484 ../intl-scm/guile-strings.c:1488 msgid "Register" msgstr "Kwiyandikisha" #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1767 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1404 msgid "Register Report" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1783 #, fuzzy msgid "and subaccounts" msgstr "Na" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2037 #, fuzzy msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." msgstr "Cyagutse Ibikorwa by'ubucuruzi Na: Byose" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2105 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:907 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction." msgstr "" #. Translations: The %s is the name of the plugin page #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2153 #, fuzzy, c-format msgid "Sort %s by..." msgstr "ku" #. Translators: The %s is the name of the plugin page #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2205 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1821 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "" # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.4.text #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:119 #, fuzzy msgid "_Scheduled" msgstr "Igenabihe" # basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_NEW.text #. File menu #. Transaction menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:120 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:233 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2030 #, fuzzy msgid "_New" msgstr "Gishya" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:121 #, fuzzy msgid "Create a new scheduled transaction" msgstr "Izina: i" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:123 #, fuzzy msgid "Edit the selected scheduled transaction" msgstr "i Byahiswemo" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:125 #, fuzzy msgid "Delete the selected scheduled transaction" msgstr "i Byahiswemo" #. FIXME: Does this always refer to only one transaction? Or could #. multiple SXs be deleted as well? Ideally, the number of #. to-be-deleted SXs should be mentioned here; see #. dialog-sx-since-last-run.c:807 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:581 #, fuzzy msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?" msgstr "Kuri Gusiba i Byahiswemo" #: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:48 msgid "_General Ledger" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:49 #, fuzzy msgid "Open a general ledger window" msgstr "a Rusange Idirishya" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:609 #, fuzzy msgid "" msgstr "Double Line\" menu item." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:49 msgid "Show vertical borders between columns in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:50 #, fuzzy msgid "Show vertical borders in a register" msgstr "Mburabuzi Garagaza Bihagaritse Impera ku i Utudirishya..." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:51 #, fuzzy msgid "Source of default account currency" msgstr "i Mburabuzi Aderesi Izina:" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:52 msgid "Source of default report currency" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:53 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:125 msgid "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be started automatically. If zero, no saving will be started automatically." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:55 msgid "This field sets the number of rows to show in a register. It does not actually affect the display of the contents of the window. It is only used to set the size of the window when first opened." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:56 msgid "This field specifies the default view style when opening a new register window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The \"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The \"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all transactions in expanded form." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:57 #, fuzzy msgid "This field specifies the number of automatic decimal places that will be filled in." msgstr "Byikoresha NYACUMI Imyanya Byuzuye in" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:58 msgid "This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:59 msgid "This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign from positive to negative, or vice versa. The setting \"income_expense\" is for users who like to see negative expenses and positive income. The setting of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any balances." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:60 msgid "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:61 msgid "This setting controls how the labels on toolbar buttons are shown. If set to \"system\" then GnuCash will use the desktop setting for how to draw toolbar buttons. If set to \"icon\" then only icons will be show on toolbar buttons.. If set to \"text\" only the labels will be shown. If set to \"both\" then both icons and labels will be shown. If set to \"both-horiz\" then icons will be shown for all buttons with labels added on important buttons." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:62 msgid "This setting controls the default currency used for reports. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency_other key." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:63 msgid "This setting controls the source of the default currency for new accounts. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency_other key." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:64 msgid "This setting determines the character that will be used between components of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:65 msgid "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom\"." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:66 msgid "This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and \"right\". It defaults to \"top\"." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:67 msgid "This setting specifies the default currency used for new accounts if the currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:68 msgid "This setting specifies the default currency used for reports if the currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:69 msgid "This setting specifies the number of days after which old log/backup files will be deleted (0 = never)." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:70 #, fuzzy msgid "Use 24 hour time format" msgstr "ISAHA Igihe Imiterere" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:71 #, fuzzy msgid "Use formal account labels" msgstr "Uturango..." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:72 msgid "Width of notebook tabs" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:1 msgid "Change contents of reconciled split" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:2 msgid "Commit changes to a invoice_entry" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:3 #, fuzzy msgid "Commit changes to a transaction" msgstr "Kuri Ibikorwa by'ubucuruzi" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:4 #, fuzzy msgid "Delete a commodity" msgstr "Guhitamo a" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:5 msgid "Delete a commodity and prices" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:6 #, fuzzy msgid "Delete a transaction" msgstr "a" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:7 #, fuzzy msgid "Delete multiple price quotes" msgstr "Inkomoko kugirango Igiciro" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:8 msgid "Duplicating a changed invoice_entry" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:9 #, fuzzy msgid "Duplicating a changed transaction" msgstr "iyi" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:10 msgid "Mark transaction split as unreconciled" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:11 #, fuzzy msgid "Read only register" msgstr "Kuri Kurema" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:12 #, fuzzy msgid "Remove a splits from a transaction" msgstr "'Kuri Ahatanditseho" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:13 #, fuzzy msgid "Remove all the splits from a transaction" msgstr "Byose in i KIGEZWEHO" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:14 msgid "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:15 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:16 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:17 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:18 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:19 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes at one time." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:20 msgid "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:21 msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:22 msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a splits from a transaction." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:23 msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:24 msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a transaction." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:25 msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:26 msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice entry. The changed data must be saved or the duplication canceled." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:27 msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:28 msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice entry. The changed data must be either saved or discarded." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:29 msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified transaction. The changed data must be either saved or discarded." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:1 msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:2 msgid "Ending time period identifier" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:3 msgid "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they will be hidden." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:4 msgid "Profit/loss ending date type" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:5 msgid "Profit/loss starting date type" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:6 #, fuzzy msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency" msgstr "a Igiteranyo Bya Byose Konti Kuri i Mburabuzi Icyegeranyo Ifaranga" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:7 #, fuzzy msgid "Show non currency commodities" msgstr "Ifaranga" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:8 msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:9 msgid "Starting time period identifier" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:10 msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:11 msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:12 msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:13 msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:14 msgid "This setting controls the type of ending date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending date specified by the end_date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the ending date specified by the end_period key." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:15 msgid "This setting controls the type of starting date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting date specified by the start_date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the starting date specified by the start_period key." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:1 msgid "This setting contains the width of the named column in the most recently closed register window. Changing these values will change the sizes of the columns in the next opened register" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:2 msgid "Width of a column in the dialog" msgstr "" #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:155 #, fuzzy msgid "You must select an item from the list" msgstr "Guhitamo Ikintu Bivuye i Urutonde" #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:272 msgid "Select" msgstr "Hitamo" #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:806 #, fuzzy msgid "all criteria are met" msgstr "Byose Ibigenderwaho" #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:807 #, fuzzy msgid "any criteria are met" msgstr "Ibigenderwaho" # basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_NEWLIB.text #. Translators: %s is either "item" or the name of some other #. * item, e.g. "Customer" or "Invoice". #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:842 #, fuzzy, c-format msgid "New %s" msgstr "Gishya..." # sw/source\ui\fldui\fldfunc.src:TP_FLD_FUNC.FT_LISTITEM.text #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:842 #, fuzzy msgid "item" msgstr "Ikintu" #: ../src/gnome-search/search-account.c:170 #, fuzzy msgid "You have not selected any accounts" msgstr "OYA Byahiswemo Konti" #: ../src/gnome-search/search-account.c:190 #, fuzzy msgid "matches all accounts" msgstr "Byose Konti" #: ../src/gnome-search/search-account.c:193 #, fuzzy msgid "matches any account" msgstr "Aderesi" #: ../src/gnome-search/search-account.c:194 #, fuzzy msgid "matches no accounts" msgstr "Oya Konti" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../src/gnome-search/search-account.c:211 ../intl-scm/guile-strings.c:1364 msgid "Selected Accounts" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-account.c:212 msgid "Choose Accounts" msgstr "" #. Create the label #: ../src/gnome-search/search-account.c:246 #, fuzzy msgid "Select Accounts to Match" msgstr "Kuri" #: ../src/gnome-search/search-account.c:250 #, fuzzy msgid "Select the Accounts to Compare" msgstr "i Kuri" #. Build and connect the toggle #: ../src/gnome-search/search-boolean.c:201 #, fuzzy msgid "set true" msgstr "Gushyiraho NIBYO" #: ../src/gnome-search/search-date.c:191 msgid "is before" msgstr "iri mbere" #: ../src/gnome-search/search-date.c:192 #, fuzzy msgid "is before or on" msgstr "ni Mbere Cyangwa ku" #: ../src/gnome-search/search-date.c:193 #, fuzzy msgid "is on" msgstr "ni ku" #: ../src/gnome-search/search-date.c:194 #, fuzzy msgid "is not on" msgstr "ni OYA ku" #: ../src/gnome-search/search-date.c:195 msgid "is after" msgstr "iri nyuma" #: ../src/gnome-search/search-date.c:196 #, fuzzy msgid "is on or after" msgstr "ni ku Cyangwa Nyuma" # starmath/source\smres.src:RID_TOOLBOXWINDOW.2.RID_XLTY.text #: ../src/gnome-search/search-double.c:183 #: ../src/gnome-search/search-int64.c:185 #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:216 msgid "is less than" msgstr "irutwa Na" # #-#-#-#-# starmath.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # starmath/source\smres.src:RID_TOOLBOXWINDOW.2.RID_XLESLANTY.text # #-#-#-#-# starmath.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # starmath/source\smres.src:RID_TOOLBOXWINDOW.2.RID_XLEY.text #: ../src/gnome-search/search-double.c:184 #: ../src/gnome-search/search-int64.c:186 #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:220 #, fuzzy msgid "is less than or equal to" msgstr "Kirutwa Cyangwa Kingana Na" #: ../src/gnome-search/search-double.c:185 #: ../src/gnome-search/search-int64.c:187 #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:223 msgid "equals" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-double.c:186 #: ../src/gnome-search/search-int64.c:188 #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:226 #, fuzzy msgid "does not equal" msgstr "OYA bingana" # starmath/source\smres.src:RID_TOOLBOXWINDOW.2.RID_XGTY.text #: ../src/gnome-search/search-double.c:187 #: ../src/gnome-search/search-int64.c:189 #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:229 msgid "is greater than" msgstr "binini ku" # #-#-#-#-# starmath.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # starmath/source\smres.src:RID_TOOLBOXWINDOW.2.RID_XGESLANTY.text # #-#-#-#-# starmath.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # starmath/source\smres.src:RID_TOOLBOXWINDOW.2.RID_XGEY.text #: ../src/gnome-search/search-double.c:188 #: ../src/gnome-search/search-int64.c:190 #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:233 #, fuzzy msgid "is greater than or equal to" msgstr "Kiruta Cyangwa Kingana Na" # #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # offmgr/source\offapp\dialog\inetdlg.src:RID_OFADLG_INTERNET.1.RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.text # #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.3.text #: ../src/gnome-search/search.glade.h:1 #, fuzzy msgid " Search " msgstr "Gushaka" # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #: ../src/gnome-search/search.glade.h:2 #, fuzzy msgid "()" msgstr "()" #: ../src/gnome-search/search.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Add results to current search" msgstr "Ibisubizo ku Kuri KIGEZWEHO Gushaka" #: ../src/gnome-search/search.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"" msgstr "Kuri Gushaka Byose Ibyatanzwe Cyangwa cy/ byagarajwe Nka Gikora" #: ../src/gnome-search/search.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Delete results from current search" msgstr "Ibisubizo ku Bivuye KIGEZWEHO Gushaka" # 4084 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:6 #, fuzzy msgid "New search" msgstr "ishakisha rishya" #: ../src/gnome-search/search.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Refine current search" msgstr "KIGEZWEHO Gushaka" # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.6.text # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.6.text # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.6.text # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.6.text # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.6.text # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.6.text # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.6.text # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.6.text # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.6.text # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.6.text # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.6.text # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.6.text #: ../src/gnome-search/search.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Search Criteria" msgstr "Ibigenderwaho mu ishaka" #: ../src/gnome-search/search.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Search for items where" msgstr "kugirango" #: ../src/gnome-search/search.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Search only active data" msgstr "Gikora Ibyatanzwe" #: ../src/gnome-search/search.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Type of search" msgstr "Bya Gushaka" #: ../src/gnome-search/search.glade.h:12 #, fuzzy msgid "_New item..." msgstr "Bishya..." #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:216 msgid "less than" msgstr "birutwa" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:219 msgid "less than or equal to" msgstr "birutwa na cyangwa bingana na" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:223 msgid "equal to" msgstr "bingana na" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:226 msgid "not equal to" msgstr "bitangana na" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:229 msgid "greater than" msgstr "biruta" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:232 msgid "greater than or equal to" msgstr "biruta cyangwa bingana na" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:249 #, fuzzy msgid "has credits or debits" msgstr "Cyangwa" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:250 msgid "has debits" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:251 msgid "has credits" msgstr "" #. Build and connect the toggles #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:222 msgid "Not Cleared" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:225 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:571 msgid "Cleared" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:228 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:584 msgid "Reconciled" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:231 msgid "Frozen" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:234 msgid "Voided" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-string.c:186 #, fuzzy msgid "You need to enter a string value" msgstr "Kuri Injiza a Ikurikiranyanyuguti Agaciro" #: ../src/gnome-search/search-string.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" "%s" msgstr "in Ibisanzwe imvugo" #: ../src/gnome-search/search-string.c:257 msgid "contains" msgstr "ifite" #: ../src/gnome-search/search-string.c:258 msgid "matches regex" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-string.c:260 #, fuzzy msgid "does not match regex" msgstr "OYA BIHUYE" #. Build and connect the toggle button #: ../src/gnome-search/search-string.c:322 msgid "Case Insensitive?" msgstr "" #: ../src/gnome/top-level.c:96 #, fuzzy, c-format msgid "Entity Not Found: %s" msgstr "ni OYA" #: ../src/gnome/top-level.c:144 #, fuzzy, c-format msgid "Transaction with no Accounts: %s" msgstr "Na: Oya" #: ../src/gnome/top-level.c:155 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported entity type: %s" msgstr "Ubwoko" #: ../src/gnome/top-level.c:185 #, fuzzy, c-format msgid "No such price: %s" msgstr "Gutandukanya" #: ../src/gnome/top-level.c:353 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error: Failure saving state file.\n" " %s" msgstr "Itangira... IDOSIYE" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:416 #, fuzzy msgid "Could not create opening balance." msgstr "OYA Kurema Gufungura%S" #. primary label #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:607 msgid "Give the children the same type?" msgstr "" #. secondary label #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:625 #, c-format msgid "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make them compatible." msgstr "" #. children #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:636 #, fuzzy msgid "_Show children accounts" msgstr "Aderesi Amazina" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:708 #, fuzzy msgid "The account must be given a name." msgstr "Aderesi a Izina:" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:730 #, fuzzy msgid "There is already an account with that name." msgstr "ni Aderesi Na: Izina:" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:738 #, fuzzy msgid "You must choose a valid parent account." msgstr "Guhitamo a Byemewe Aderesi" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:746 #, fuzzy msgid "You must select an account type." msgstr "Guhitamo Aderesi Ubwoko" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:754 msgid "The selected account type is incompatible with the one of the selected parent." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:765 #, fuzzy msgid "You must choose a commodity." msgstr "Guhitamo a" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:817 #, fuzzy msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." msgstr "Injiza a Byemewe Gufungura%S Cyangwa Ahatanditseho" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:841 #, fuzzy msgid "You must select a transfer account or choose the opening balances equity account." msgstr "Guhitamo a Aderesi Cyangwa Gufungura%S Aderesi" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1324 msgid "Edit Account" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1327 #, c-format msgid "(%d) New Accounts" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1830 #, c-format msgid "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account code field of each child account with a newly generated code." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:166 #, fuzzy msgid "" "\n" "Please select a commodity to match:" msgstr "Guhitamo a Kuri BIHUYE" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:173 msgid "" "\n" "Commodity: " msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:175 #, fuzzy msgid "" "\n" "Exchange code (CUSIP or similar): " msgstr "ITEGEKONGENGA Cyangwa" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:177 #, fuzzy msgid "" "\n" "Mnemonic(Ticker symbol or similar): " msgstr "IKIMENYETSO Cyangwa" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:269 #, fuzzy msgid "Select security/currency" msgstr "Ifaranga Umutekano" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:273 #, fuzzy msgid "Select security" msgstr "Ifaranga Umutekano" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:278 #, fuzzy msgid "Select currency" msgstr "Ifaranga Umutekano" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:510 #, fuzzy msgid "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\"" msgstr "Guhitamo a Kurema a Gishya Kanda" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:841 #, fuzzy msgid "Use local time" msgstr "Igihe" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:955 #, fuzzy msgid "Edit currency" msgstr "Ifaranga" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:956 #, fuzzy msgid "Currency Information" msgstr "Amakuru rusange" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:959 msgid "Edit security" msgstr "" # 4084 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:959 #, fuzzy msgid "New security" msgstr "ishakisha rishya" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:960 #, fuzzy msgid "Security Information" msgstr "Amakuru rusange" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1206 #, fuzzy msgid "You may not create a new national currency." msgstr "Gicurasi OYA Kurema a Gishya Ifaranga" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1218 msgid "That commodity already exists." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1261 #, fuzzy msgid "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type\" for the commodity." msgstr "Injiza a ubusa Izina: Impine Na kugirango i" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:880 #, fuzzy msgid "Select all accounts." msgstr "Konti" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:885 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1003 msgid "Clear All" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:887 #, fuzzy msgid "Clear the selection and unselect all accounts." msgstr "i Byahiswemo Aderesi Na Byose" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:893 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1010 msgid "Select Default" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:895 #, fuzzy msgid "Select the default account selection." msgstr "i Mburabuzi Aderesi Izina:" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:998 #, fuzzy msgid "Select all entries." msgstr "Konti" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1005 msgid "Clear the selection and unselect all entries." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1012 #, fuzzy msgid "Select the default selection." msgstr "i Byahiswemo" #. The reset button on each option page #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1164 msgid "Defaults" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1166 #, fuzzy msgid "Reset all values to their defaults." msgstr "Byose i Ikindi" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2030 msgid "Clear" msgstr "bigaragara,kigaragara" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2031 #, fuzzy msgid "Clear any selected image file." msgstr "Byahiswemo IDOSIYE" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2033 #, fuzzy msgid "Select image" msgstr "Hitamo" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2035 #, fuzzy msgid "Select an image file." msgstr "Idosiye" #. Translators: Both %s will be the account separator character; the #. resulting string is a demonstration how the account separator #. character will look like. You can replace these three account #. names with other account names that are more suitable for your #. language - just keep in mind to have exactly two %s in your #. translation. #: ../src/gnome-utils/dialog-preferences.c:140 #, c-format msgid "Income%sSalary%sTaxable" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:448 #, fuzzy msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "i Na Konti" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1243 #, fuzzy msgid "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this transaction. Otherwise, it will not be recorded." msgstr "Aderesi Kuri Bivuye Cyangwa Kuri Cyangwa Byombi kugirango iyi OYA" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1253 #, fuzzy msgid "You can't transfer from and to the same account!" msgstr "Bivuye Na Kuri i Aderesi" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1279 #, fuzzy msgid "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative." msgstr "Bivuye a Ifaranga Aderesi i Bivuye Na Kuri Konti Na i Igiteranyo" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1304 #, fuzzy msgid "You must enter an amount to transfer." msgstr "Injiza Igiteranyo Kuri" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1319 #, fuzzy msgid "You must enter a valid price." msgstr "Injiza a Byemewe Igiciro" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1331 #, fuzzy msgid "You must enter a valid `to' amount." msgstr "Injiza a Byemewe Igiteranyo" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1631 msgid "Debit Account" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1648 msgid "Transfer From" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1652 msgid "Transfer To" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1713 msgid "Debit Amount:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1717 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:13 msgid "To Amount:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:958 msgid "Remember and don't _ask me again." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:959 msgid "Don't _tell me again." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:962 msgid "Remember and don't ask me again this _session." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:963 msgid "Don't tell me again this _session." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:409 msgid "When you click Apply, GnuCash will modify your ~/.gconf.path file and restart the gconf backend." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:412 #, c-format msgid "When you click Apply, GnuCash will install the gconf data into your local ~/.gconf file and restart the gconf backend. The %s script must be found in your search path for this to work correctly." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:416 msgid "You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, GnuCash will exit. Please correct the problem and restart the gconf backend with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting GnuCash. If you have not already done so, you can click the Back button and copy the necessary text from the dialog." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:422 #, c-format msgid "You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, GnuCash will exit. Please run the %s script which will install the configuration data and restart the gconf backend." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:426 msgid "You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with the command 'gconftool-2 --shutdown'. When you click Apply, GnuCash will continue loading." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:189 msgid "" "The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The file format in the older versions was missing the detailed specification of the character encoding being used. This means the text in your data file could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all necessary specifications so that you do not have to go through this step again.\n" "\n" "GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this guess. You have to check whether the words look as expected. Either everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words contain unexpected characters, in which case you should select different character encodings to see different results. You may have to edit the list of character encodings by clicking on the respective button.\n" "\n" "Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data file." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:209 msgid "Ambiguous character encoding" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:212 msgid "" "The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved and reloaded into the main application. That way you will have a working file as backup in the same directory.\n" "\n" "You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:234 msgid "Unicode" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:236 msgid "European" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:237 msgid "ISO-8859-1 (West European)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:238 msgid "ISO-8859-2 (East European)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:239 msgid "ISO-8859-3 (South European)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:240 msgid "ISO-8859-4 (North European)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:241 msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:242 msgid "ISO-8859-6 (Arabic)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:243 msgid "ISO-8859-7 (Greek)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:244 msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:245 msgid "ISO-8859-9 (Turkish)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:246 msgid "ISO-8859-10 (Nordic)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:247 msgid "ISO-8859-11 (Thai)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:248 msgid "ISO-8859-13 (Baltic)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:249 msgid "ISO-8859-14 (Celtic)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:250 msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:251 msgid "ISO-8859-16 (South-East European)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:252 msgid "Cyrillic" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:253 msgid "KOI8-R (Russian)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:254 msgid "KOI8-U (Ukrainian)" msgstr "" #. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your #. * locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m` #. * for assistance with spelling. #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:577 msgid "ISO-8859-1 KOI8-U" msgstr "" #. another error, cannot handle this here #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:698 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:717 #, fuzzy msgid "The file could not be reopened." msgstr "IDOSIYE OYA Byabonetse" #. try to load once again #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:705 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:757 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:769 #, fuzzy msgid "Reading file..." msgstr "IDOSIYE" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:725 #, fuzzy msgid "Parsing file..." msgstr "IDOSIYE" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:732 #, fuzzy msgid "There was an error parsing the file." msgstr "Ikosa Mu kubika i IDOSIYE" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:755 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:984 #, fuzzy msgid "Writing file..." msgstr "IDOSIYE" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:833 #, c-format msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:839 #, c-format msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:847 #, c-format msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1035 #, fuzzy msgid "That GnuCash XML file is already loaded. Please select another file." msgstr "IDOSIYE ni Guhitamo IDOSIYE" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1336 msgid "This encoding has been added to the list already." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1346 #, fuzzy msgid "This is an invalid encoding." msgstr "ni a Urutonde Ihitamo" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1481 msgid "No files to merge. Please add ones by clicking on 'Load another file'." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:1 #, fuzzy msgid "1 /" msgstr "1." #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:2 msgid "Quote Source Information" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:3 #, fuzzy msgid "CUSI_P or other code:" msgstr "Cyangwa Ikindi ITEGEKONGENGA" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank." msgstr "a Cyo nyine ITEGEKONGENGA Kuri i Gicurasi iyi Umwanya Ahatanditseho" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Sytems Inc, or Apple Computer, Inc." msgstr "i Izina: Bya i Urugero" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1." msgstr "i Gitoya Imigabane Bya i in Imibare Injiza 1." #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:7 msgid "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol used by the quote source (including case). " msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:8 #, fuzzy msgid "F_raction traded:" msgstr "Umugabane" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Select security/currency " msgstr "Ifaranga Umutekano" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Select user information here..." msgstr "Ukoresha: Ibisobanuro" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Si_ngle:" msgstr "cyonyine" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:12 msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve quotes." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:13 msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to retrieve the information from another site." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:14 msgid "These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not know if these sources retrieve information from a single site or from multiple sites on the internet." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:15 msgid "Time_zone:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Type of quote source:" msgstr "Bya Gushaka" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgstr "OYA" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:18 #, fuzzy msgid "_Full name:" msgstr "Izina:" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:19 msgid "_Get Online Quotes" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:20 msgid "_Multiple:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:21 #, fuzzy msgid "_Symbol/abbreviation:" msgstr "Impine" # filter/source\xsltdialog\xmlfilterdialogstrings.src:STR_UNKNOWN_APPLICATION.text #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:23 #, fuzzy msgid "_Unknown:" msgstr "Kitazwi" #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:1 msgid "No warnings to reset." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:2 msgid "Permanent Warnings" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:3 msgid "Reset Warnings" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:4 msgid "Temporary Warnings" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:5 msgid "You have requested that the following warning dialogs not be presented. To re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, then click OK." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:7 #, fuzzy msgid "_Unselect All" msgstr "Hitamo byose" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:1 msgid "" "Cannot find default values\n" "\n" "The configuration data used to specify default values for GnuCash cannot be found in the default system locations. Without this data GnuCash will still operate properly but it may require some extra time to setup. Do you wish to setup the configuration data?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Choose method" msgstr "Kohereza Imiterere" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Finish changes" msgstr "Byarangiye" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:6 msgid "GnuCash will install the data for you." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:7 msgid "GnuCash will update the system path for you." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:8 msgid "Install into home directory" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:9 msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:10 msgid "Please run the following commands:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:11 msgid "S_kip" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:12 msgid "The configuration data is stored in a non-standard location. There are two methods that can be used to make this data visible to GnuCash. The first is to modify a system search path to include the data location. The second is to copy the data into your home directory." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:13 msgid "The configuration data used by GnuCash to specify its default values cannot be found in the default system locations. Without this data GnuCash will still operate properly, but it may require some extra time to set up." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:14 msgid "The data has _already been installed in another window" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:15 msgid "The search path has _already been updated in another window" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:16 msgid "This method will install the GnuCash default settings and descriptions into the .gconf directory within your home directory. The disadvantage to this method is that future updates to GnuCash will not update your local settings to add in new keys." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:17 msgid "This method will modify the file .gconf.path in your home directory. It will add the GnuCash install directory to this path so that GnuCash can find its default settings and their descriptions." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Update GnuCash configuration data" msgstr "i Ukoresha: Iboneza" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:19 msgid "Update gconf settings - GnuCash" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Update search path" msgstr "Ibyatanzwe IDOSIYE Gushaka Inzira" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:21 msgid "You have chosen to install the configuration data used by GnuCash into the ~/.gconf directory. GnuCash can do this for you, or tell you how to do it yourself." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:22 msgid "You have chosen to update the system search path. GnuCash can do this for you, or it can tell you how to do it yourself." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:23 msgid "" "You will then need to restart the gconf backend with the\n" "command 'gconftool-2 --shutdown'." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:25 msgid "_GnuCash installs the data" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:26 #, fuzzy msgid "_GnuCash updates the search path" msgstr "Ibyatanzwe IDOSIYE Gushaka Inzira" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:27 msgid "_Install into home directory" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:28 #, fuzzy msgid "_Setup" msgstr "Hagarara" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:29 #, fuzzy msgid "_Update search path" msgstr "Ibyatanzwe IDOSIYE Gushaka Inzira" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:30 msgid "_You install the data yourself" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:31 msgid "_You update the search path yourself" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:1 msgid "S_ystem input encodings" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:2 msgid "_Custom encoding" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:3 msgid "_Selected encodings" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Choose a file to import" msgstr "IDOSIYE kugirango Urufunguzo" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:5 #, fuzzy msgid "" "Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate GnuCash files.\n" "\n" "Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the GnuCash Datafile import process." msgstr "IDOSIYE NIBA Birenzeho Ibyatanzwe Kuri Kuzana ku iyi Igihe iyi NIBA Konti Kuri Idosiye Kuri Kurangiza Itangira... Idosiye Na Kwimura Kuri i Komeza>> Intera Bya i Kuzana" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Convert the file" msgstr "i Ibyatanzwe IDOSIYE" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:9 msgid "Default encoding:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Do not merge" msgstr "OYA Ishungura" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Edit the list of encodings" msgstr "Na Guhindura i Urutonde Bya" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:12 msgid "Finish GnuCash Datafile Import" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:13 msgid "GnuCash Datafile Import Druid" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:14 #, fuzzy msgid "GnuCash data files you have loaded" msgstr "Idosiye" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:15 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Load another file" msgstr "IDOSIYE" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:16 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84 #, fuzzy msgid "Unload selected file" msgstr "Byahiswemo IDOSIYE" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:17 msgid "_Edit list of encodings" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:1 msgid "Current File List" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:2 #, fuzzy msgid "" "Click \"Load another file\" if you have more data to load at this time.\n" "\n" "Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step. " msgstr "IDOSIYE NIBA Birenzeho Ibyatanzwe Kuri Kuzana ku iyi Igihe iyi NIBA Konti Kuri Idosiye Kuri Kurangiza Itangira... Idosiye Na Kwimura Kuri i Komeza>> Intera Bya i Kuzana" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:5 #, fuzzy msgid "_Load another file" msgstr "IDOSIYE" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Unload selected file" msgstr "Byahiswemo IDOSIYE" #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:1 msgid "Exchange/Price Information" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Split Information" msgstr "Amakuru yo kwohereza" # sw/source\ui\table\insrc.src:DLG_INS_ROW_COL.FT_COUNT.text #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "To A_mount:" msgstr "Igiteranyo" #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Exchange Rate:" msgstr "Igipimo" #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:7 #, fuzzy msgid "_From:" msgstr "Birava" # address labels # LOCALIZATION NOTE addressingWidgetOverlay.dtd The basic mail/news composition headers as they are seen in UI #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:8 #, fuzzy msgid "_To:" msgstr "Kuri:" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%Y-%m-%d" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Abbreviation" msgstr "Impine" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Date format:" msgstr "Imiterere y'itariki" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:5 msgid "December 31, 2000" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:6 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Format:" msgstr "Ifishi" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:7 msgid "Include Century" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Months:" msgstr "Amezi" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:11 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:109 #, fuzzy msgid "Sample:" msgstr "Urugero" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:12 msgid "" "US (12/31/2001)\n" "UK (31/12/2001)\n" "Europe (31.12.2001)\n" "ISO (2001-12-31)\n" "UTC\n" "Locale\n" "Custom\n" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Years:" msgstr "Imyaka" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:1 msgid "Don't tell me again this session." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:2 msgid "Don't tell me again." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:3 msgid "Remember the answer and don't tell me again this session." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:4 msgid "Remember the answer and don't tell me again." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:1 #, fuzzy msgid "'_Enter' moves to blank transaction" msgstr "'Kuri Ahatanditseho" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:2 msgid "07/31/2005" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:3 msgid "2005-07-31" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:4 msgid "31.07.2005" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:5 msgid "31/07/2005" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:6 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Actions" msgstr "Igikorwa" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:7 msgid "Checks" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Date Format" msgstr "Imiterere y'itariki" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:9 msgid "Default Currency" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Default Report Currency" msgstr "in" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:11 msgid "Default Style" msgstr "" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.4.text #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:12 #, fuzzy msgid "End Date" msgstr "Itariki y'irangiza" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Fancy Date Format" msgstr "Imiterere y'itariki" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:14 msgid "Files" msgstr "" # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:15 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Rusange" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:16 msgid "Graphics" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:17 msgid "Labels" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:18 msgid "Location" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Numbers" msgstr "Umubare" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:20 msgid "Other Defaults" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:21 msgid "Reconciling" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Reverse Balanced Accounts" msgstr "Aderesi" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:23 msgid "Search Dialog" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:24 msgid "Separator Character" msgstr "" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Start Date" msgstr "Itariki y'itangira" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:26 msgid "Summary Bar Position" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:27 msgid "Summarybar Content" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:28 msgid "Tab Position" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:29 msgid "Tabs" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:30 msgid "Time Format" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:31 msgid "Toolbar Style" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:32 #, fuzzy msgid "Window Geometry" msgstr "Kubika" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:33 msgid "Ab_solute:" msgstr "" # 20 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:34 #, fuzzy msgid "Accounting Period" msgstr "Izina rya konti" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:36 #, fuzzy msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment." msgstr "a Inyandiko Urwinjiriro i Ukoresha: Kuri Injiza a" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:37 msgid "All transactions are expanded to show all splits." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by alternating by row." msgstr "i Na Amabara Na: OYA Urubariro" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:39 msgid "Auto-save time _interval:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Automatic _interest transfer" msgstr "Ubwishyu" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:41 #, fuzzy msgid "Automatic credit card _payment" msgstr "Ubwishyu" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:42 msgid "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one." msgstr "Kongeramo a NYACUMI Akadomo Uduciro" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:44 #, fuzzy msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." msgstr "i Urutonde Bya Konti Cyangwa Iyinjiza" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:45 msgid "B_ottom" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:46 msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type." msgstr "" # sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_NORTH.text #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:47 #, fuzzy msgid "Bottom" msgstr "Byombi" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:48 msgid "Bring the most _recent tab to the front" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:49 #, fuzzy msgid "C_redit accounts" msgstr "Konti" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:50 #, fuzzy msgid "Ch_oose:" msgstr "Gufunga" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:51 #, fuzzy msgid "Character:" msgstr "kurema" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Check cleared _transactions" msgstr "Bidakora Ibikorwa by'ubucuruzi" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:53 #, fuzzy msgid "Com_press files" msgstr "i Ibyatanzwe IDOSIYE" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:54 msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:55 #, fuzzy msgid "Date/Time" msgstr "Itariki" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:56 #, fuzzy msgid "Default _font:" msgstr "Mburabuzi" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:58 #, fuzzy msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." msgstr "ki/ bishaje LOG Inyibutsa Idosiye Nyuma iyi Iminsi 0 Nta narimwe" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:59 #, fuzzy msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "Bya i" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:60 #, fuzzy msgid "Display hints for using GnuCash at startup" msgstr "kugirango ikoresha ku" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:61 #, fuzzy msgid "Display ne_gative amounts in red" msgstr "in Umutuku" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:63 #, fuzzy msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window." msgstr "Kuri i Ahatanditseho Icyinjijwe ku i Hasi: Bya i" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:64 #, fuzzy msgid "Display the notebook tabs at the left of the window." msgstr "Byaremwe Nka Amasimbuka in i KIGEZWEHO Hejuru: urwego Idirishya" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:65 #, fuzzy msgid "Display the notebook tabs at the right of the window." msgstr "Byaremwe Nka Amasimbuka in i KIGEZWEHO Hejuru: urwego Idirishya" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:66 #, fuzzy msgid "Display the notebook tabs at the top of the window." msgstr "Byaremwe Nka Amasimbuka in i KIGEZWEHO Hejuru: urwego Idirishya" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:67 #, fuzzy msgid "Display the summary bar at the bottom of the page." msgstr "Kuri i Ahatanditseho Icyinjijwe ku i Hasi: Bya i" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Display the summary bar at the top of the page." msgstr "i Umubare Bya" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:69 msgid "Display this many rows when a register is created." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:70 msgid "Display toolbar items as icons only." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:71 msgid "Display toolbar items as text only." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:72 msgid "Display toolbar items with the text label below the icon. Labels are show for all items." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:73 msgid "Display toolbar items with the text label beside the icon. Labels are only shown for the most important items." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:74 #, fuzzy msgid "Don't sign reverse any accounts." msgstr "Ihindurakerekezo Konti" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:75 #, fuzzy msgid "Double _mode colors alternate with transactions" msgstr "Ubwoko Amabara Na: Ibikorwa by'ubucuruzi" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:76 msgid "Draw _vertical lines between columns" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:77 msgid "Draw hori_zontal lines between rows" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:79 #, fuzzy msgid "GnuCash Options" msgstr "Amahitamo" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:80 msgid "GnuCash Preferences" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:81 #, fuzzy msgid "How many automatic decimal places will be filled in." msgstr "Byikoresha NYACUMI Imyanya Byuzuye in" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:82 msgid "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:83 msgid "If checked, each register will be opened in its own top level window. If clear, the register will be opened in the current window." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:84 msgid "If checked, each report will be opened in its own top level window. If clear, the report will be opened in the current window." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:85 msgid "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If clear, only currencies will be shown." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:86 #, fuzzy msgid "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move down one row." msgstr "Byahiswemo Kwimura Kuri i Ahatanditseho Nyuma i Ukoresha: Kwimura Hasi Urubariro" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:87 msgid "If checked, the system color theme will be applied to register windows. If clear, the original GnuCash register colors will be used." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:88 #, fuzzy msgid "Include _grand total" msgstr "Igiteranyo" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:89 msgid "Include _non-currency totals" msgstr "" # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Setup.xcs:....L10N.ooLocale.text #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:90 #, fuzzy msgid "Loc_ale:" msgstr "Umwanya" # 4084 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:91 #, fuzzy msgid "New search _limit:" msgstr "ishakisha rishya" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:93 #, fuzzy msgid "Number of _transactions:" msgstr "Bya Inkingi" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:94 #, fuzzy msgid "Perform account list _setup on new file" msgstr "Aderesi Urutonde Imikorere ku Gishya IDOSIYE" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:95 #, fuzzy msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog." msgstr "Kugenzura... Bidakora Ibikorwa by'ubucuruzi Ryari:" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:96 #, fuzzy msgid "Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the \"File\" menu" msgstr "i Gishya Aderesi Urutonde Ikiganiro Ryari: Guhitamo Idosiye Bivuye i Idosiye Ibikubiyemo" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:97 msgid "Print '***' before and after each text field on the check." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:98 msgid "Print _blocking chars" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:99 #, fuzzy msgid "Print _date format" msgstr "Imiterere y'itariki" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:100 #, fuzzy msgid "Printing" msgstr "Gucapa" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:102 msgid "Priority text besi_de icons" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:103 msgid "Re_lative:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:105 #, fuzzy msgid "Register Defaults" msgstr "Intego- nyuguti" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:106 #, fuzzy msgid "Register opens in a new _window" msgstr "in a" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:107 #, fuzzy msgid "Report opens in a new _window" msgstr "in a" # 5123 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:108 #, fuzzy msgid "Reports" msgstr "Raporo" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:110 msgid "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the 'Close' menu item." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:111 #, fuzzy msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency." msgstr "a Igiteranyo Bya Byose Konti Kuri i Mburabuzi Icyegeranyo Ifaranga" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:112 #, fuzzy msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi ku Cyangwa Imirongo" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:113 msgid "Show auto-save confirmation _question" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:114 msgid "Show close button on _notebook tabs" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:115 #, fuzzy msgid "Show horizontal borders on the cells." msgstr "Mburabuzi Garagaza Gitambitse Impera ku i Utudirishya..." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:116 msgid "Show splash scree_n" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:117 msgid "Show splash screen at startup." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:118 msgid "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all transactions." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:119 #, fuzzy msgid "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not affect expanded transactions." msgstr "Imirongo Bya Ibisobanuro kugirango" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:120 #, fuzzy msgid "Show vertical borders on the cells." msgstr "Mburabuzi Garagaza Bihagaritse Impera ku i Utudirishya..." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:121 #, fuzzy msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts." msgstr "Na" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:122 #, fuzzy msgid "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income." msgstr "Na" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:123 msgid "Text _below icons" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:124 msgid "The character that will be used between components of an account name. A legal value is any single character except letters and numbers, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:126 #, fuzzy msgid "To_p" msgstr "Ku" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:127 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "Ku" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:128 #, fuzzy msgid "Transaction _journal" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:129 msgid "US Dollars (USD)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:130 msgid "U_K:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:131 #, fuzzy msgid "U_se 24-hour clock" msgstr "ISAHA Igihe Imiterere" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:132 #, fuzzy msgid "Use _formal accounting labels" msgstr "Uturango..." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:133 #, fuzzy msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." msgstr "a ISAHA Bya a 12 ISAHA Igihe Imiterere" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:134 #, fuzzy msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms" msgstr "Gukoresha Na Bya" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:135 #, fuzzy msgid "Use s_ystem default" msgstr "Mburabuzi" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:136 msgid "Use the date format common in continental Europe." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:137 msgid "Use the date format common in the United Kingdom." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:138 msgid "Use the date format common in the United States." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:139 msgid "Use the date format specified by the ISO-8601 standard." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:140 msgid "Use the date format specified by the system locale." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:141 #, fuzzy msgid "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations." msgstr "Impera Itariki kugirango Na Itariki kugirango Cyuzuye Ikintu Imibare" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:142 #, fuzzy msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations." msgstr "Gutangira Itariki kugirango Imibare" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:143 #, fuzzy msgid "Use the specified currency for all newly created accounts." msgstr "i Ifaranga kugirango Gishya Konti" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:144 #, fuzzy msgid "Use the specified currency for all newly created reports." msgstr "Kongeramo kugirango i Byaremwe Ukoresha:" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:145 #, fuzzy msgid "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations." msgstr "Impera Itariki kugirango Na Itariki kugirango Cyuzuye Ikintu Imibare" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:146 #, fuzzy msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations." msgstr "Gutangira Itariki kugirango Imibare" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:147 #, fuzzy msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts." msgstr "Guhitamo i Ifaranga Kuri Gukoresha kugirango Gishya Konti" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:148 msgid "Use the system locale currency for all newly created reports." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:149 msgid "Use the system setting for displaying toolbar items." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:150 msgid "Windows" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:151 msgid "_Absolute:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:152 msgid "_Auto-raise lists" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:153 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:154 #, fuzzy msgid "_Automatic decimal point" msgstr "Ubwishyu" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:155 msgid "_Basic ledger" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:156 #, fuzzy msgid "_Decimal places:" msgstr "NYACUMI Imyanya" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:157 msgid "_Double line mode" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:158 msgid "_Europe:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:159 msgid "_ISO:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:160 #, fuzzy msgid "_Icons only" msgstr "Udushushondanga Gusa" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:161 #, fuzzy msgid "_Income & expense" msgstr "Na" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:162 msgid "_Left" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:163 #, fuzzy msgid "_None" msgstr "Ntacyo" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:164 msgid "_Relative:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:165 #, fuzzy msgid "_Retain log files:" msgstr "Kuri LOG Idosiye" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:166 msgid "_Right" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:167 #, fuzzy msgid "_Save window size and position" msgstr "Kubika Idirishya Na imyanya" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:168 #, fuzzy msgid "_Text only" msgstr "amagambo gusa" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:169 msgid "_US:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:170 msgid "_Use system theme colors" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:171 msgid "_Width:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:172 #, fuzzy msgid "characters" msgstr "Inyuguti" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:174 msgid "minutes" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Tip of the Day:" msgstr "Bya i" #: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:2 #, fuzzy msgid "GnuCash Tip Of The Day" msgstr "Bya i" #: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:3 msgid "_Show tips at startup" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Basic Information" msgstr "Amakuru yo kurihisha" #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:2 msgid "Currency Transfer" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Transfer From" msgstr "Bivuye Kuri" #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Transfer To" msgstr "Bivuye Kuri" # #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # svx/source\dialog\numfmt.src:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.5.text # #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY.text #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Currency:" msgstr "Ifaranga" #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:7 msgid "Date:" msgstr "Itariki:" #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:8 msgid "Description:" msgstr "Igaragaza Imiterere:" #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:9 msgid "Exchange Rate:" msgstr "" # scp/source\office\profile.lng:STR_DIR_MENU_WIZARD_MEMO.text #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Memo:" msgstr "Umwandikorusobe..." #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:11 msgid "Num:" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:12 #: ../intl-scm/guile-strings.c:708 ../intl-scm/guile-strings.c:792 msgid "Show Income/Expense" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:14 msgid "Transfer Funds" msgstr "" #. create the button. #: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:390 msgid "New..." msgstr "Bishya..." #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:99 #, fuzzy msgid "Save file automatically?" msgstr "(Byuzuye in ku buryo bwikora" #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:102 #, c-format msgid "" "Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n" "\n" "You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n" "\n" "Should your file be saved automatically?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:107 #, fuzzy msgid "_Yes, this time" msgstr "in Igihe" #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:108 msgid "Yes, _always" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:109 msgid "No, n_ever" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:110 msgid "_No, not this time" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:746 msgid "Weeks" msgstr "Ibyumweru" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:750 msgid "Months" msgstr "Amezi" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:752 msgid "Years" msgstr "Imyaka" #: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:244 msgid "Ago" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:246 msgid "From Now" msgstr "" #. Calendar label, only shown if the date editor has a time field #: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:663 msgid "Calendar" msgstr "Karendari" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:244 #, fuzzy msgid "12 months" msgstr "Amezi" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:245 #, fuzzy msgid "6 months" msgstr "Amezi" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:246 #, fuzzy msgid "4 months" msgstr "Amezi" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:247 #, fuzzy msgid "3 months" msgstr "Amezi" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:248 #, fuzzy msgid "2 months" msgstr "Amezi" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249 #, fuzzy msgid "1 month" msgstr "Amezi" #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:282 #, fuzzy msgid "View:" msgstr "Kureba" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:320 ../intl-scm/guile-strings.c:2422 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2634 msgid "Date: " msgstr "Itariki:" #. Translators: This string should not have shown up in #. gnucash.pot as it is looked up in the "gtk20" translation #. domain. You can safely ignore this string and leave it #. untranslated. #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:443 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1166 #, fuzzy msgid "(unnamed)" msgstr "(kitiswe-" #: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:99 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to process file: %s" msgstr "IDOSIYE Byanze" #: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:132 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open file: %s: %s" msgstr "OYA Gufungura i" # filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:235 #, fuzzy msgid "_Import" msgstr "Kuzana" # filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:102 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:254 #, fuzzy msgid "Import" msgstr "Kuzana" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:108 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1032 msgid "Save" msgstr "Kubika" # filter/source\pdf\impdialog.src:RID_PDF_EXPORT_DLG.BT_OK.text # filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_EXPORT.text #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:236 #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "Kohereza" # filter/source\pdf\impdialog.src:RID_PDF_EXPORT_DLG.BT_OK.text # filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_EXPORT.text #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:115 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:270 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:890 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:999 msgid "Export" msgstr "Kohereza" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:153 msgid "All files" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:194 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:153 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:167 #, fuzzy msgid "(null)" msgstr "(NTAGIHARI" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:203 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:208 #, fuzzy, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." msgstr "ni OYA ku iyi Verisiyo Bya" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "Can't parse the URL %s." msgstr "i" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr "Kwihuza Ubuturo Izina ry'ukoresha Cyangwa Ijambobanga..." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:224 #, fuzzy, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr "Kwihuza Kuri Kohereza Ibyatanzwe" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:230 #, fuzzy msgid "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash to work with this data." msgstr "IDOSIYE Kuri Bivuye a Verisiyo Bya Akazi Na: iyi Ibyatanzwe" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:237 #, fuzzy, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr "Kuri Kuri Kurema" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:247 #, fuzzy, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. Do you want to proceed with opening the database?" msgstr "OYA i Ububikoshingiro Gicurasi in Gukoresha ku Ukoresha: in OYA Gufungura i Ububikoshingiro Kuri Na: Gufungura %s%S i Ububikoshingiro" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:255 #, fuzzy, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not import the database. Do you want to proceed with importing the database?" msgstr "OYA i Ububikoshingiro Gicurasi in Gukoresha ku Ukoresha: in OYA Gufungura i Ububikoshingiro Kuri Na: Gufungura %s%S i Ububikoshingiro" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:263 #, fuzzy, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not save the database. Do you want to proceed with saving the database?" msgstr "OYA i Ububikoshingiro Gicurasi in Gukoresha ku Ukoresha: in OYA Gufungura i Ububikoshingiro Kuri Na: Gufungura %s%S i Ububikoshingiro" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:271 #, fuzzy, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not export the database. Do you want to proceed with exporting the database?" msgstr "OYA i Ububikoshingiro Gicurasi in Gukoresha ku Ukoresha: in OYA Gufungura i Ububikoshingiro Kuri Na: Gufungura %s%S i Ububikoshingiro" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:294 #, fuzzy, c-format msgid "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory." msgstr "OYA Kwandika Ububikoshingiro Gicurasi ku a Gusoma IDOSIYE Sisitemu Cyangwa Gicurasi OYA Kwandika kugirango i bushyinguro" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:301 #, fuzzy, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "IDOSIYE OYA Ibyatanzwe Cyangwa i Ibyatanzwe ni" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:307 #, fuzzy, c-format msgid "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." msgstr "Seriveri ku Ikosa Cyangwa Cyangwa Ibyatanzwe" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:313 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have permission to access %s." msgstr "OYA Kuri" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:318 #: ../src/register/register-core/formulacell.c:117 #: ../src/register/register-core/pricecell.c:180 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "Ikosa" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:324 #, c-format msgid "Invalid QSF Object file! The QSF object file %s failed to validate against the QSF object schema. The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal data." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:331 #, c-format msgid "Invalid QSF Map file! The QSF map file %s failed to validate against the QSF map schema. The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal data." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:338 #, c-format msgid "The QSF Map file %s was written for a different version of QOF. It may need to be modified to work with your current QOF installation." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:345 #, c-format msgid "The selected QSF map %s contains unusable data. This is usually because not all the required parameters for the defined objects have calculations described in the map." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:352 #, c-format msgid "The selected QSF object file %s contains one or more invalid GUIDs. The file cannot be processed - please check the source of the file and try again." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:359 #, c-format msgid "The selected QSF Object file %s requires a map but it was not provided." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:365 #, c-format msgid "Wrong QSF map selected. The selected map %s validates but was written for different QOF objects. The list of objects defined in this map does not include all the objects described in the current QSF object file." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:373 #, c-format msgid "The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:379 #, c-format msgid "When converting XML strings into numbers, an overflow has been detected. The QSF object file %s contains invalid data in a field that is meant to hold a number." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:386 #, c-format msgid "The QSF object file %s is valid and contains GnuCash objects. However, GnuCash cannot open the file directly because the data needs to be merged into an existing GnuCash data book. Please open a GnuCash file or create a new one, then import this QSF object file so that the data can be merged into the main data book." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:396 #, fuzzy msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" msgstr "Urifuzagukomeza." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:402 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." msgstr "Ikosa i IDOSIYE" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:407 #, fuzzy, c-format msgid "The file %s is empty." msgstr "IDOSIYE ni ubusa" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:415 #, fuzzy, c-format msgid "The file %s could not be found." msgstr "IDOSIYE OYA Byabonetse" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:421 #, fuzzy msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" msgstr "Urifuzagukomeza." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:427 #, fuzzy, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." msgstr "IDOSIYE ni ubusa" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:432 #, fuzzy, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" msgstr "OYA Gufungura i" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:437 #, c-format msgid "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this file and that there is sufficient space to create it." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:444 #, c-format msgid "No read permission to read from file %s." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:449 #, fuzzy msgid "This database is from an older version of GnuCash. Do you want to want to upgrade the database to the current version?" msgstr "Ububikoshingiro ni Bivuye Verisiyo Bya Kuri Kuri i Ububikoshingiro Kuri i KIGEZWEHO Verisiyo" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:456 #, fuzzy msgid "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff. If there are currently no other users, consult the documentation to learn how to clear out dangling login sessions." msgstr "Ububikoshingiro ni in Gukoresha ku Ikindi Na i Oya Ikindi i Kuri Kuri Gusiba Inyuma" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:466 #, fuzzy, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr "Kitazwi Ikosa" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:561 #, fuzzy msgid "Save changes to the file?" msgstr "IDOSIYE" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:564 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:999 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:578 msgid "Continue _Without Saving" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:658 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:660 #, fuzzy msgid "That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. What would you like to do?" msgstr "OYA i Ububikoshingiro Gicurasi in Gukoresha ku Ukoresha: in OYA Gufungura i Ububikoshingiro nka Kuri" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:663 #, fuzzy msgid "That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any changes. What would you like to do?" msgstr "OYA i Ububikoshingiro Gicurasi ku a Gusoma IDOSIYE Sisitemu Cyangwa Gicurasi OYA Kwandika kugirango i bushyinguro Gicurasi OYA Kuri Kubika Amahinduka nka Kuri" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:683 msgid "_Open Anyway" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:685 #, fuzzy msgid "_Create New File" msgstr "Idosiye" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:925 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1129 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1355 #, fuzzy, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Idosiyeisanzweho." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:940 #, fuzzy msgid "Exporting file..." msgstr "IDOSIYE" #. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred. #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:953 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" "\n" "%s" msgstr "Ikosa Mu kubika i IDOSIYE" #: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:221 msgid "View..." msgstr "Reba..." #: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:280 msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:310 msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:106 #, fuzzy msgid "Not found" msgstr "Bitabonetse" #: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:108 #, fuzzy msgid "The specified URL could not be loaded." msgstr "OYA" #: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:509 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:964 #, fuzzy msgid "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog." msgstr "ni Yahagaritswe Gushoboza in i Icyiciro Ikiganiro" #: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:518 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:974 #, fuzzy msgid "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog." msgstr "ni Yahagaritswe Gushoboza in i Icyiciro Ikiganiro" #. %s is a URL (some location somewhere). #: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:904 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error accessing %s." msgstr "Ikosa" #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:17 msgid "_Delete Account" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18 ../src/gnome/window-reconcile.c:2017 msgid "_Edit Account" msgstr "" # svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19 #, fuzzy msgid "_New Account" msgstr "Aderesi" #. Account menu #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20 ../src/gnome/window-reconcile.c:2014 msgid "_Open Account" msgstr "" #. Toplevel #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:220 #, fuzzy msgid "_File" msgstr "Idosiye" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:224 #, fuzzy msgid "Tra_nsaction" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" # 5123 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:225 #, fuzzy msgid "_Reports" msgstr "Raporo" # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_EXTRA.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLEXTRA.text #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:226 #, fuzzy msgid "_Tools" msgstr "Ibikoresho" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:227 #, fuzzy msgid "E_xtensions" msgstr "Umigereka" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:228 msgid "_Windows" msgstr "" #. Help menu #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:229 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1994 ../src/gnome/window-reconcile.c:2042 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "Ifashayobora" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234 #, fuzzy msgid "_Open" msgstr "Gufungura" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:237 #, fuzzy msgid "_Print..." msgstr "Gucapa" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:238 #, fuzzy msgid "Print the currently active page" msgstr "Funga i KIGEZWEHO Ipaji" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:239 #, fuzzy msgid "Proper_ties" msgstr "indangakintu" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240 #, fuzzy msgid "Edit the properties of the current file" msgstr "Na Guhindura i Indangakintu... Bya iyi IDOSIYE" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:242 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "Gufunga" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:243 #, fuzzy msgid "Close the currently active page" msgstr "Funga i KIGEZWEHO Ipaji" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:245 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "Kuvamo" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:246 #, fuzzy msgid "Quit this application" msgstr "iyi" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:260 #, fuzzy msgid "Pr_eferences" msgstr "Irebero" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:261 msgid "Edit the global preferences of GnuCash" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267 msgid "Select sorting criteria for this page view" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:269 #, fuzzy msgid "Select the account types that should be displayed." msgstr "i Kuri" # dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_REFRESH.text #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:270 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:965 #, fuzzy msgid "_Refresh" msgstr "Kugira gishya" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:271 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:966 #, fuzzy msgid "Refresh this window" msgstr "iyi Idirishya" #. Actions menu #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:276 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2023 msgid "_Check & Repair" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 msgid "Reset _Warnings..." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 msgid "Reset the state of all warning message so they will be shown again." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:280 msgid "Re_name Page" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:281 msgid "Rename this page." msgstr "" #. Windows menu #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:286 #, fuzzy msgid "_New Window" msgstr "in a" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:287 #, fuzzy msgid "Open a new top-level GnuCash window." msgstr "a Gishya Hejuru: urwego Idirishya kugirango i KIGEZWEHO Kureba" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:289 msgid "New Window with _Page" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:290 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window." msgstr "" #. Help menu #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:295 #, fuzzy msgid "Tutorial and Concepts _Guide" msgstr "Na" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:296 #, fuzzy msgid "Open the GnuCash Tutorial" msgstr "i" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:298 #, fuzzy msgid "_Contents" msgstr "Ibigize" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:299 #, fuzzy msgid "Open the GnuCash Help" msgstr "i" # sw/source\ui\table\insrc.src:DLG_INS_ROW_COL.FT_COUNT.text #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:301 #, fuzzy msgid "_About" msgstr "Igiteranyo" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:302 #, fuzzy msgid "About GnuCash" msgstr "Kuri" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:312 #, fuzzy msgid "_Toolbar" msgstr "Umwanyabikoresho" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:313 #, fuzzy msgid "Show/hide the toolbar on this window" msgstr "Gushisha i Umwanyabikoresho ku iyi Idirishya" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:315 #, fuzzy msgid "Su_mmary Bar" msgstr "i" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:316 #, fuzzy msgid "Show/hide the summary bar on this window" msgstr "Gushisha i Inshamake ku iyi Idirishya" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:318 #, fuzzy msgid "Stat_us Bar" msgstr "Akarongo k'imimerere" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:319 #, fuzzy msgid "Show/hide the status bar on this window" msgstr "i Imimerere ku iyi Idirishya" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:329 msgid "Window _1" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:330 msgid "Window _2" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:331 msgid "Window _3" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:332 msgid "Window _4" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:333 msgid "Window _5" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:334 msgid "Window _6" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:335 msgid "Window _7" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:336 msgid "Window _8" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:337 msgid "Window _9" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:338 msgid "Window _0" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:996 #, c-format msgid "Save changes to file %s before closing?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1001 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be discarded." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1003 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be discarded." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1011 #, fuzzy msgid "" msgstr "(Itazwi>" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1041 msgid "Close _Without Saving" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1229 #, fuzzy msgid "" msgstr " MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:578 msgid "Cleared (Report)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:591 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:597 msgid "Future Minimum" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:604 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/report-system/html-acct-table.scm #. src/report/report-system/html-utilities.scm #. src/business/business-reports/aging.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:610 #: ../intl-scm/guile-strings.c:318 ../intl-scm/guile-strings.c:408 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1146 ../intl-scm/guile-strings.c:1220 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2684 ../intl-scm/guile-strings.c:2878 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3182 ../intl-scm/guile-strings.c:3186 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3210 ../intl-scm/guile-strings.c:3266 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3416 ../intl-scm/guile-strings.c:3472 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3614 ../intl-scm/guile-strings.c:3670 msgid "Total" msgstr "Igiteranyo" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:617 msgid "Total (Report)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:623 #, fuzzy msgid "Total (Period)" msgstr "" ".(Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:635 msgid "Tax Info" msgstr "" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:643 msgid "Column letter for 'Placeholder'|P" msgstr "" # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\WriterWeb.xcs:....Layout.Zoom.Type..0.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Layout.Zoom.Type..0.text #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1388 #, fuzzy, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "Ku ijana" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1391 #, fuzzy, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "ku" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1394 #, fuzzy, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "Umwaka S" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1397 #, fuzzy, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "Y" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1400 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1403 #, fuzzy, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "Igiteranyo" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:394 #, fuzzy msgid "Namespace" msgstr "Izina" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:411 #, fuzzy msgid "Print Name" msgstr "Gucapa" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:417 msgid "Unique Name" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:422 #, fuzzy msgid "CUSIP code" msgstr "Cyangwa Ikindi ITEGEKONGENGA" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:428 msgid "Fraction" msgstr "Umugabane" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:435 msgid "Get Quotes" msgstr "" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:438 msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:444 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:453 msgid "Source" msgstr "Inkomoko" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:449 msgid "Timezone" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:435 msgid "Security" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:465 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2060 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:227 #: ../intl-scm/guile-strings.c:700 ../intl-scm/guile-strings.c:774 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1082 ../intl-scm/guile-strings.c:1142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1228 ../intl-scm/guile-strings.c:1388 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1438 ../intl-scm/guile-strings.c:1506 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1574 ../intl-scm/guile-strings.c:1628 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1848 ../intl-scm/guile-strings.c:3242 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3448 ../intl-scm/guile-strings.c:3646 msgid "Price" msgstr "Igiciro" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:175 msgid "Single-character short column-title form of 'Enabled'|E" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:186 msgid "Last Occur" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:191 msgid "Next Occur" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/print-session.c:45 msgid "Print GnuCash Document" msgstr "" #. ********************* END OF FILE *********************************\******************************************************************* #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:1 #, fuzzy msgid "Most recently opened file" msgstr "Igiciro" #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:2 #, fuzzy msgid "Next most recently opened file" msgstr "Igiciro" #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:3 #, fuzzy msgid "Number of files in history" msgstr "Bya Inkingi" #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:4 msgid "This field contains the full path of the most recently opened file." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:5 msgid "This field contains the full path of the next most recently opened file." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:6 msgid "This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This number has a maximum value of 10." msgstr "" # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_SUM.text # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_TOTAL.text #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:312 #, fuzzy, c-format msgid "%s, Total:" msgstr "Igiteranyo" #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:315 #, fuzzy, c-format msgid "%s, Non Currency Commodities Total:" msgstr "Ifaranga Igiteranyo" #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "%s, Grand Total:" msgstr "Igiteranyo Gikuru" #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:322 #, c-format msgid "%s:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:427 #, fuzzy msgid "Assets:" msgstr "Ikintu" #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:429 #, fuzzy msgid "Profits:" msgstr "Igiteranyo" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:432 #, fuzzy msgid "Interest Payment" msgstr "Inyungu" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:435 #, fuzzy msgid "Interest Charge" msgstr "Inyungu" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:453 msgid "Payment From" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:457 ../src/gnome/window-reconcile.c:467 msgid "Reconcile Account" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:472 msgid "Payment To" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:483 #, fuzzy msgid "No Auto Interest Payments for this Account" msgstr "Inyungu kugirango iyi" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:484 #, fuzzy msgid "No Auto Interest Charges for this Account" msgstr "Inyungu kugirango iyi" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:724 #, fuzzy msgid "Enter _Interest Charge..." msgstr "Inyungu" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:979 msgid "Debits" msgstr "" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../src/gnome/window-reconcile.c:989 ../intl-scm/guile-strings.c:2908 msgid "Credits" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1128 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" msgstr "Kuri Gusiba i Byahiswemo" #. ending balance title/value #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1680 msgid "Ending Balance:" msgstr "" #. reconciled balance title/value #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1690 msgid "Reconciled Balance:" msgstr "" # starmath/source\smres.src:RID_TOOLBOXWINDOW.3.RID_XSETMINUSY.text #. difference title/value #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1700 #, fuzzy msgid "Difference:" msgstr "Ikinyuranyo/ Itandukaniro" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1883 #, fuzzy msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?" msgstr "Aderesi ni OYA Kuri Kurangiza" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1940 #, fuzzy msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" msgstr "Kuri iyi Na Kurangiza" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1974 #, fuzzy msgid "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to cancel?" msgstr "Amahinduka Kuri iyi Idirishya Kuri Kureka" #. Toplevel #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1991 msgid "_Reconcile" msgstr "" # svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1992 #, fuzzy msgid "_Account" msgstr "Aderesi" #. Reconcile menu #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1998 msgid "_Reconcile Information..." msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1999 #, fuzzy msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance." msgstr "i Ibisobanuro Inyandiko Itariki Na" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2002 #, fuzzy msgid "_Finish" msgstr "Kurangiza" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2003 #, fuzzy msgid "Finish the reconciliation of this account" msgstr "i Bya iyi Aderesi" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2005 msgid "_Postpone" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2006 #, fuzzy msgid "Postpone the reconciliation of this account" msgstr "i Bya iyi Aderesi" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2009 #, fuzzy msgid "Cancel the reconciliation of this account" msgstr "i Bya iyi Aderesi" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2015 #, fuzzy msgid "Open the account" msgstr "i Aderesi" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2018 #, fuzzy msgid "Edit the main account for this register" msgstr "i Aderesi kugirango iyi Kwiyandikisha" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2031 #, fuzzy msgid "Add a new transaction to the account" msgstr "a Gishya Kuri i Aderesi" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2034 #, fuzzy msgid "Edit the current transaction" msgstr "i KIGEZWEHO" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2037 #, fuzzy msgid "Delete the selected transaction" msgstr "i Byahiswemo" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2043 #, fuzzy msgid "Open the GnuCash help window" msgstr "i Ifashayobora Idirishya" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:1 msgid "\"A\"" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:2 msgid "\"R\"" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:3 msgid "\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)." msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:4 msgid "(none)" msgstr "(ntacyo)" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Colors" msgstr "Amabara" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:7 msgid "Generic Importer" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:8 #, fuzzy msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default." msgstr "A bya ni in i Icyatsi hejuru Cyangwa bingana Kuri i ku Mburabuzi" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:9 #, fuzzy msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default." msgstr "A bya ni in i Umutuku hejuru i Kugaragaza munsi Cyangwa bingana Kuri i ku Mburabuzi" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11 msgid "Auto-_add threshold" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Auto-c_lear threshold" msgstr "Kugaragaza" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Choose a format" msgstr "Kohereza Imiterere" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:14 msgid "Commercial ATM _fees threshold" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:18 msgid "Enable edit match action" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Enable skip transaction action" msgstr "Kuzana" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:20 msgid "Enable the EDIT action in the transaction matcher. NOT YET SUPPORTED" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by default." msgstr "A bya ni in i Umutuku hejuru i Kugaragaza munsi Cyangwa bingana Kuri i ku Mburabuzi" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:22 #, fuzzy msgid "" "For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the other (destination) account of this transaction.\n" "For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the \"Other Account\" or \"Description\" entry to \n" "check whether GnuCash chose the right existing transaction.\n" "To switch transactions between both states, click on the checkmark in the \"New\" column.\n" "When all new transactions have the correct destination account and all duplicates are matched with the right existing transaction, \n" "click \"Ok\"." msgstr "a Gishya Kanda ku i Icyinjijwe Kuri Guhitamo i Ikindi Ishyika Aderesi Bya iyi a ni a Gusubiramo Bya Kanda ku i Cyangwa Icyinjijwe Kuri Kugenzura... i Iburyo: Hindura Ibikorwa by'ubucuruzi hagati Byombi Kanda ku i in i Inkingi Byose Gishya Ibikorwa by'ubucuruzi i Ishyika Aderesi Na Byose Na: i Iburyo: Kanda" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "Kuzana" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:30 msgid "Green" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Imported transaction's first split:" msgstr "Itangira Gutandukanya" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:32 #, fuzzy msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convienience store. These ATM add its fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw 100$, and you are charged 101,50$ plus Interac fees. If you manually entered that 100$, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match." msgstr "Imyanya OYA Kuri a Bijyanye n'umutungo Ikigo in Imyanya nka Kongeramo Kuri i Igiteranyo Bya Hejuru Nka a Cyangwa in Buri kwezi Urugero 100 Na 50% Guteranya 100 i BIHUYE Gushyiraho iyi Kuri ni i Kinini in Ubuso in Bya Ifaranga i Nka a BIHUYE" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:33 #, fuzzy msgid "List of downloaded transactions (source split shown):" msgstr "Bya Yimuwe Ibikorwa by'ubucuruzi Inkomoko Gutandukanya" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:34 #, fuzzy msgid "Match _display threshold" msgstr "Kugaragaza" # basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_NEW.text #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:35 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:770 #: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:296 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1064 #, fuzzy msgid "New?" msgstr "Gishya" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Online account ID here..." msgstr "Aderesi" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:37 msgid "Other Account" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:" msgstr "Guhitamo Cyangwa Kurema Aderesi kugirango" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:39 #, fuzzy msgid "Potential splits matching the selected transaction: " msgstr "i Byahiswemo" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:41 #, fuzzy msgid "Red" msgstr "Icyabitswe" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Select \"A\" to add the transaction as new." msgstr "i" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:43 msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction." msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:45 msgid "Select matching existing transaction" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:46 msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)." msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:47 #, fuzzy msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list." msgstr "Gito a BIHUYE Kuri in i BIHUYE Urutonde" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:48 msgid "This transaction probably requires your intervention or it will be imported unbalanced." msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:49 msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported." msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:50 msgid "This transaction will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account)." msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:51 #, fuzzy msgid "Transaction List Help" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:52 msgid "Use _bayesian matching" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:53 msgid "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts." msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:54 msgid "Yellow" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:55 #, fuzzy msgid "do not translate" msgstr "OYA" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:56 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87 msgid "gnc-new-account" msgstr "" #. Numeric formats #: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:106 msgid "Period-as-decimal (1,000.00)" msgstr "" #: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:107 msgid "Comma-as-decimal (1.000,00)" msgstr "" #. Date formats #: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:110 msgid "m-d-y" msgstr "" #: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:111 msgid "d-m-y" msgstr "" #: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:112 msgid "y-m-d" msgstr "" #: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:113 msgid "y-d-m" msgstr "" #. Translators: Strings from this file are needed only in #. * countries that have one of aqbanking's Online Banking #. * techniques available. This is 'OFX DirectConnect' #. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet' #. * (Switzerland). If none of these techniques are available #. * in your country, you may safely ignore strings from the #. * import-export/hbci subdirectory. #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:375 msgid "Enter an Online Direct Debit Note" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:378 msgid "Debited Account Owner" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:380 msgid "Debited Account Number" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:382 msgid "Debited Account Bank Code" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:385 msgid "Credited Account Owner" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:387 msgid "Credited Account Number" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:389 msgid "Credited Account Bank Code" msgstr "" #. Conversion was erroneous, so don't use the string #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:415 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:924 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:928 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:938 #, fuzzy msgid "(unknown)" msgstr "(Itazwi>" #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:549 #, fuzzy msgid "" "The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale settings. This does not result in a valid online transfer job. \n" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "Igiteranyo ni Zeru Cyangwa i Igiteranyo Umwanya OYA Bivanze Hejuru NYACUMI Akadomo Na Akitso Kuri Umwanya Amagenamiterere OYA Igisubizo in a Byemewe kiri kuri interineti Kuri Injiza i" #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:571 msgid "" "You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an online transfer.\n" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:592 msgid "" "You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an online transfer.\n" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:729 #, fuzzy, c-format msgid "The internal check of the destination account number '%s' at the specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain an error. Should the online transfer job be sent with this account number anyway?" msgstr "By'imbere Kugenzura... Bya i Ishyika Aderesi Umubare ku i Na: ITEGEKONGENGA Byanze i Aderesi Umubare Ikosa i kiri kuri interineti Yoherejwe: Na: iyi Aderesi Umubare" #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:835 #, fuzzy msgid "" "The job was sent to the bank successfully, but the bank is refusing to execute the job. Please check the log window for the exact error message of the bank. The line with the error message contains a code number that is greater than 9000.\n" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "Yoherejwe: Kuri i i ni Kuri Gukora i Kugenzura... i LOG Idirishya kugirango i NYACYO Ikosa Ubutumwa Bya i Umurongo Na: i Ikosa Ubutumwa Kirimo a ITEGEKONGENGA Umubare ni Biruta Kuri Injiza i" #: ../src/import-export/hbci/dialog-pass.c:145 #, fuzzy msgid "The two passwords didn't match. Please try again." msgstr "Usabwegusubiramo." #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:143 #, fuzzy, c-format msgid "%s at %s (code %s)" msgstr "%sku ITEGEKONGENGA" #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:148 #, fuzzy, c-format msgid "%s at bank code %s" msgstr "%sku ITEGEKONGENGA" #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:506 msgid "Choose AqBanking Backend" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:507 msgid "Please choose an AqBanking backend to be configured" msgstr "" # sfx2/source\explorer\explorer.src:STR_SFX_CFGFILE.text #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:508 #, fuzzy msgid "Co_nfigure" msgstr "Idosiye y'iboneza" #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:661 msgid "" "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the \"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www.trolltech.com\n" "\n" "If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need further assistance on how to install Qt correctly.\n" "\n" "Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel\" to cancel the Online Banking setup." msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:678 msgid "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again." msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:689 #, c-format msgid "" "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n" "\n" "The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your installation to ensure this program is present. On some distributions this may require installing additional packages." msgstr "" # 20 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:755 #, fuzzy msgid "Online Banking Account Name" msgstr "Izina rya konti" #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:762 #, fuzzy msgid "GnuCash Account Name" msgstr "Aderesi Izina:" #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:152 #, fuzzy, c-format msgid "The file %s does not exist. Would you like to create it now?" msgstr "Izinary'idosiyentiribaho." #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:165 #, fuzzy, c-format msgid "The directory for file %s does not exist. Please choose another place for this file." msgstr "bushyinguro kugirango OYA Guhitamo kugirango iyi IDOSIYE" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:1 #, fuzzy msgid "(filled in automatically)" msgstr "(Byuzuye in ku buryo bwikora" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2 msgid "From" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3 msgid "Log Messages" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Progress" msgstr "Aho bigeze" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5 msgid "To" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Add current" msgstr "KIGEZWEHO" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Add the current online transaction as a new transaction template" msgstr "a Na: i KIGEZWEHO Nka a Inyandikorugero" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:9 msgid "Bank Code" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Choose an Online Banking Version to use with the selected bank:" msgstr "a Kuri Gukoresha Na: i Byahiswemo" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts are matching." msgstr "ku i Umurongo Bya a Aderesi Izina: NIBA Kuri BIHUYE Kuri a Aderesi Ryari: Byose Konti" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Close when finished" msgstr "Funga Ryari: Byarangiye" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13 msgid "Current Action" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14 msgid "Current Job" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Date range of transactions to retrieve:" msgstr "Urutonde Bya Ibikorwa by'ubucuruzi Kuri" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Delete the currently selected transaction template" msgstr "i Byahiswemo" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17 #, fuzzy msgid "E_nter date:" msgstr "Itariki" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Ente_r date:" msgstr "Itariki" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19 msgid "Enter an Online Transaction" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Enter name for new template:" msgstr "Izina: kugirango Gishya Inyandikorugero" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21 msgid "Execute Now" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22 msgid "Execute later (unimpl.)" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Execute this online transaction now" msgstr "i" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24 msgid "Get Transactions Online" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25 msgid "Initial Online Banking Setup" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Match Online Banking accounts with GnuCash accounts" msgstr "Konti Na: Konti" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Move the selected transaction template one row down" msgstr "i Byahiswemo" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Move the selected transaction template one row up" msgstr "i Byahiswemo" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Name for new template" msgstr "Izina: kugirango Gishya Inyandikorugero" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30 msgid "Online Banking Connection Window" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31 msgid "Online Banking Setup Finished" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32 msgid "Online Banking Version" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33 msgid "Online Transaction" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34 msgid "Originator Account Number" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35 msgid "Originator Name" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Payment Purpose (only for recipient)" msgstr "kugirango Umukoresha" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:37 msgid "Payment Purpose continued" msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:38 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4 ../intl-scm/guile-strings.c:34 #: ../intl-scm/guile-strings.c:38 msgid "Progress" msgstr "Aho bigeze" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:39 msgid "Recipient Account Number" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:40 msgid "Recipient Bank Code" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:41 msgid "Recipient Name" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:42 msgid "Sort" msgstr "shungura" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:43 msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44 msgid "Start AqBanking Setup Wizard" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:45 msgid "Start Online Banking Wizard" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:46 msgid "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start this program.\t" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:47 #, fuzzy msgid "" "The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n" "\n" "If you want to add another bank, user, or account, you can start this druid again anytime.\n" "\n" "Press \"Apply\" now." msgstr "i Imikorere kugirango Byose Konti a Aderesi ni Byarangiye NONEAHA Konti Kuri Kongeramo Ukoresha: Cyangwa Aderesi Gutangira iyi NONEAHA" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:52 #, fuzzy msgid "" "This druid helps you setting up your Online Banking connection with your bank.\n" "\n" "You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter containing \n" "\n" "* The bank code of your bank\n" "* The user ID that identifies you to your bank\n" "* The Internet address of your bank's Online Banking server\n" "* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n" "\n" "This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n" "\n" "NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers through Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct feedback when a transfer is rejected.\n" "\n" "Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection now." msgstr "Igenamiterere Hejuru Ukwihuza Na: Itangira Kuri Gukurikiza kugirango ku Kuri i Kohereza a Ibaruwa... ITEGEKONGENGA Bya Ukoresha: Kuri Aderesi Bya Ibyerekeye i Rusange Urufunguzo Bya Ibisobanuro in i NONEAHA a OYA ku Igihe Ibyangombwa guhera OYA Ryari: a Byanzwe NIBA OYA Kuri Imikorere Ukwihuza NONEAHA" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:66 msgid "Use Transaction Template" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:67 msgid "Version" msgstr "Ikiciro" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:68 #, fuzzy msgid "_Earliest possible date" msgstr "Itariki" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:69 #, fuzzy msgid "_Last retrieval date" msgstr "Itariki" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_ACT_TIME.text #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:70 #, fuzzy msgid "_Now" msgstr "NONEAHA" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:71 msgid "_Start AqBanking Wizard" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:72 #, fuzzy msgid "at Bank" msgstr "ku" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:73 msgid "something" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1 msgid "Confirm Password:" msgstr "Emeza ijambobanga:" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2 msgid "Enter Password" msgstr "Kwandika Ijambobanga" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Enter and confirm your new password" msgstr "Na Kwemeza Gishya Ijambobanga..." #: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Enter new Password" msgstr "Gishya" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Enter your password" msgstr "Ijambobanga..." #: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6 msgid "Password:" msgstr "Ijambobanga:" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:1 msgid "Online Banking" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Activate verbose debug messages for Online Banking." msgstr "Kosora amakosa Ubutumwa kugirango" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Remember _PIN" msgstr "in Ububiko" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Remember the Online Banking PIN in memory during a session." msgstr "i kugirango in Ububiko a Umukoro" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:6 msgid "_Verbose debug messages" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-file-aqb-import.c:76 #, fuzzy msgid "Select a file to import" msgstr "a IDOSIYE Kuri Ibirimo" #. Translators: Strings from this file are needed only in #. * countries that have one of aqbanking's Online Banking #. * techniques available. This is 'OFX DirectConnect' #. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet' #. * (Switzerland). If none of these techniques are available #. * in your country, you may safely ignore strings from the #. * import-export/hbci subdirectory. #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:271 #, fuzzy msgid "" "The downloaded Online Banking Balance was zero.\n" "\n" "Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance download in this Online Banking version. In the latter case you should choose a different Online Banking version number in the Online Banking (AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online Banking Balance." msgstr "Yimuwe Zeru iyi ni i Cyangwa OYA Gushigikira Gufungura in iyi Verisiyo i Guhitamo a Verisiyo Umubare in i Kuri Gufungura i" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:289 #, fuzzy, c-format msgid "" "Result of Online Banking job: \n" "Account booked balance is %s" msgstr "Bya ni" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:296 #, fuzzy, c-format msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n" msgstr "Ibisobanuro Aderesi a Bya" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:301 msgid "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the account." msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:315 #, fuzzy msgid "Reconcile account now?" msgstr "Aderesi NONEAHA" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:208 #, fuzzy msgid "The Online Banking import returned no transactions for the selected time period." msgstr "Kuzana Oya Ibikorwa by'ubucuruzi kugirango i Byahiswemo Igihe Igihe" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:136 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:711 msgid "" "The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n" "\n" "Most probable the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:219 #, fuzzy msgid "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?" msgstr "Byahinduwe i Urutonde Bya kiri kuri interineti Inyandikorugero Kureka i Ikiganiro Kuri i Amahinduka" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:250 msgid "Online Banking Direct Debit Note" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:252 msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:255 #, fuzzy msgid "Online Banking Transaction" msgstr "a" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:357 #, fuzzy msgid "" "The PIN you entered was wrong.\n" "Do you want to try again?" msgstr "Urashakakwongerakugeragezananone." #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:363 #, fuzzy msgid "" "The PIN you entered was wrong.\n" "ATTENTION: You have zero further wrong retries left!\n" "Do you want to try again?" msgstr "Zeru Ibumoso: Kuri" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:370 #, fuzzy msgid "Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times. Your chip card is therefore destroyed. Aborting." msgstr "a kugirango Times ni" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:379 #, fuzzy msgid "No chip card has been found in the chip card reader. Do you want to try again?" msgstr "Urashakakwongerakugeragezananone." #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:385 #, fuzzy msgid "Unfortunately this Online Banking job is not supported by your bank or for your account. Aborting." msgstr "iyi ni OYA ku Cyangwa kugirango Aderesi" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:393 #, fuzzy msgid "The server of your bank refused the Online Banking connection. Please try again later. Aborting." msgstr "Usabwekwongeramukanya." #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:544 msgid "Executing the Online Banking outbox failed. Please check the log window." msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:572 #, c-format msgid "" "A debit note has been refused by the bank. The refused debit note has the following data:\n" "Remote bank code: \"%s\"\n" "Remote account number: \"%s\"\n" "Description and remote name: \"%s\"\n" "Value: \"%s\"\n" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:588 #, fuzzy msgid "" "One of the jobs was sent to the bank successfully, but the bank is refusing to execute the job. Please check the log window for the exact error message of the bank. The line with the error message contains a code number that is greater than 9000.\n" "\n" "The job has been removed from the queue." msgstr "Yoherejwe: Kuri i i ni Kuri Gukora i Kugenzura... i LOG Idirishya kugirango i NYACYO Ikosa Ubutumwa Bya i Umurongo Na: i Ikosa Ubutumwa Kirimo a ITEGEKONGENGA Umubare ni Biruta Kuri Injiza i" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:663 msgid "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions will not be executed by Online Banking." msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:811 #: ../intl-scm/guile-strings.c:28 ../intl-scm/guile-strings.c:62 msgid "Unspecified" msgstr "" #. Menus #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:96 msgid "_Online Actions" msgstr "" #. Menu Items #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:99 msgid "_Online Banking Setup..." msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:100 msgid "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using AqBanking)" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:102 msgid "Get _Balance" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:103 #, fuzzy msgid "Get the account balance online through Online Banking" msgstr "i Aderesi kiri kuri interineti Gihinguranya" #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:105 #, fuzzy msgid "Get _Transactions..." msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:106 #, fuzzy msgid "Get the transactions online through Online Banking" msgstr "i Ibikorwa by'ubucuruzi kiri kuri interineti Gihinguranya" #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:108 #, fuzzy msgid "_Issue Transaction..." msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:109 #, fuzzy msgid "Issue a new transaction online through Online Banking" msgstr "a Gishya kiri kuri interineti Gihinguranya" #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:117 #, fuzzy msgid "I_nternal Transaction..." msgstr "a" #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:118 #, fuzzy msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking" msgstr "a Gishya kiri kuri interineti Gihinguranya" #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:121 msgid "_Direct Debit..." msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:122 #, fuzzy msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking" msgstr "a Gishya Impugukirwa kiri kuri interineti Gihinguranya" # filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text #. File -> Import menu item #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:126 #, fuzzy msgid "Import _MT940" msgstr "Kuzana" #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:127 msgid "Import a MT940 file into GnuCash" msgstr "" # filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:129 #, fuzzy msgid "Import MT94_2" msgstr "Kuzana" #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:130 msgid "Import a MT942 file into GnuCash" msgstr "" # filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:132 #, fuzzy msgid "Import _DTAUS" msgstr "Kuzana" #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:133 msgid "Import a DTAUS file into GnuCash" msgstr "" # filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:136 #, fuzzy msgid "Import _CSV" msgstr "Kuzana" #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:137 msgid "Import a CSV file into GnuCash" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:139 msgid "Import CSV and s_end..." msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:140 msgid "Import a CSV file into GnuCash and send the transfers online through Online Banking" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:143 msgid "Import DTAUS and _send..." msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:144 msgid "Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through Online Banking" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:401 #, fuzzy, c-format msgid "The PIN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?" msgstr "Urashakakwongerakugeragezananone." #: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:414 #, fuzzy, c-format msgid "You entered %ld characters, but the PIN must be no longer than %d characters. Do you want to try again?" msgstr "Urashakakwongerakugeragezananone." #: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:482 #, fuzzy, c-format msgid "This TAN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?" msgstr "Urashakakwongerakugeragezananone." #: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:495 #, fuzzy, c-format msgid "You entered %ld characters, but the TAN must be no longer than %d characters. Do you want to try again?" msgstr "Urashakakwongerakugeragezananone." #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:1 #, fuzzy msgid "CSV import data format" msgstr "Kohereza Imiterere" #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:2 #, fuzzy msgid "Close dialog when finished" msgstr "Funga Ryari: Byarangiye" #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:3 msgid "DTAUS import data format" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:4 #, fuzzy msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking." msgstr "Kosora amakosa Ubutumwa kugirango" #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:5 msgid "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory during a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when it is needed." msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:6 msgid "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/AqBanking import process. Otherwise it will stay open." msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:7 #, fuzzy msgid "Remember the PIN in memory" msgstr "in Ububiko" #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:8 msgid "SWIFT MT940 import data format" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:9 msgid "SWIFT MT942 import data format" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:12 msgid "This setting specifies the data format when importing CSV files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here." msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:13 msgid "This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here." msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:14 msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here." msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:15 msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here." msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:16 msgid "Verbose HBCI debug messages" msgstr "" #: ../src/import-export/import-account-matcher.c:82 msgid "Account ID" msgstr "" #: ../src/import-export/import-account-matcher.c:212 #, fuzzy msgid "(Full account ID: " msgstr "(Aderesi" #: ../src/import-export/import-account-matcher.c:239 #, c-format msgid "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please choose a different account." msgstr "" #: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:112 #, fuzzy msgid "Please select a commodity to match the following exchange specific code. Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten." msgstr "Guhitamo a Kuri BIHUYE i ITEGEKONGENGA Impugukirwa i ITEGEKONGENGA Bya i Guhitamo" #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:59 msgid "Period: 123,456.78" msgstr "" #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:67 msgid "Comma: 123.456,78" msgstr "" #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:75 msgid "m/d/y" msgstr "" #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:83 msgid "d/m/y" msgstr "" #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:91 msgid "y/m/d" msgstr "" #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:99 msgid "y/d/m" msgstr "" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:208 #, fuzzy msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "Aderesi kugirango i Ikiyega Gutandukanya" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:423 msgid "A" msgstr "A" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:425 msgid "R" msgstr "R" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:435 #, fuzzy msgid "Info" msgstr "Kureka" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:586 msgid "New, already balanced" msgstr "" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:610 #, fuzzy, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "Kuri Bikorwa" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:618 #, fuzzy, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "Kuri Ikiyega" #. Translators: %s is the amount to be transferred. #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:629 #, fuzzy, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "Kuri" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:641 #, fuzzy msgid "Reconcile (manual) match" msgstr "Bikorwa BIHUYE" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:645 #, fuzzy msgid "Reconcile (auto) match" msgstr "Ikiyega BIHUYE" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:651 #, fuzzy msgid "Match missing!" msgstr "Ibuze" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:660 #, fuzzy msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "OYA Kuzana Oya Igikorwa Byahiswemo" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CONFIDENCE.text #: ../src/import-export/import-match-picker.c:363 #, fuzzy msgid "Confidence" msgstr "UKWIYIZERA" #: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:1 #, fuzzy msgid "(no)" msgstr "(ntacyo)" #: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:2 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another." msgstr "Kuri Kureka i Itangira... Bya iyi IDOSIYE Na Guhitamo" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text #: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Sample data:" msgstr "Itariki y'itangira" #: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:4 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Set a date format for this QIF file" msgstr "a Itariki Imiterere kugirango iyi IDOSIYE" #: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:5 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:71 #, fuzzy msgid "" "The QIF file format does not specify which order the day, month, and year components of a date are printed. In most cases, it is possible to automatically determine which format is in use in a particular file. However, in the file you have just imported there exist more than one possible format that fits the data. \n" "\n" "Please select a date format for the file. QIF files created by European software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n" msgstr "IDOSIYE Imiterere OYA Itondekanya i UMUNSI Ukwezi Na Umwaka Bya a Itariki Byacapwe ni Kuri ku buryo bwikora Imiterere ni in Gukoresha in a IDOSIYE in i IDOSIYE cyavuye ahandi/ cyatumijwe Birenzeho Imiterere i Ibyatanzwe Guhitamo a Itariki Imiterere kugirango i IDOSIYE Idosiye Byaremwe ku Kuri in D M Y Cyangwa UMUNSI Ukwezi Umwaka Imiterere Idosiye Kuri M D Y Cyangwa Ukwezi Umwaka UMUNSI" #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:522 #, fuzzy msgid "Select a .log file to replay" msgstr "a IDOSIYE Kuri Ibirimo" #. Translators: %s is the file name. #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:541 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open the current log file: %s" msgstr "i KIGEZWEHO Icyinjijwe" #. Translation note: #. * First argument is the filename, #. * second argument is the error. #. #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:554 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open log file: %s: %s" msgstr "Kuri LOG Idosiye" #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:561 #, fuzzy msgid "The log file you selected was empty." msgstr "IDOSIYE ni ubusa" #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:567 msgid "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized." msgstr "" #: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:45 #, fuzzy msgid "_Replay GnuCash .log file..." msgstr "LOG IDOSIYE" #: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:46 #, fuzzy msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone." msgstr "a LOG IDOSIYE Nyuma a" #. This string is a default account #. name. It MUST NOT contain the #. character ':' anywhere in it or #. in any translations. #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:357 #, fuzzy, c-format msgid "Stock account for security \"%s\"" msgstr "Aderesi kugirango Umutekano" #. This string is a default account #. name. It MUST NOT contain the #. character ':' anywhere in it or #. in any translations. #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "Income account for security \"%s\"" msgstr "Aderesi kugirango Umutekano" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:578 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown OFX checking account" msgstr "Aderesi" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:582 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown OFX savings account" msgstr "Aderesi" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:586 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown OFX money market account" msgstr "Aderesi" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:590 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown OFX credit line account" msgstr "Umurongo Aderesi" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:594 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown OFX CMA account" msgstr "Aderesi" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:598 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown OFX credit card account" msgstr "Aderesi" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:602 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown OFX investment account" msgstr "Igishoro Aderesi" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:653 #, fuzzy msgid "Select an OFX/QFX file to process" msgstr "IDOSIYE Kuri" #: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:44 msgid "Import _OFX/QFX..." msgstr "" #: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:45 #, fuzzy msgid "Process an OFX/QFX response file" msgstr "IDOSIYE" #: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:167 #, fuzzy msgid "Enter a name for the account" msgstr "a Izina: kugirango i Aderesi" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:389 #, fuzzy msgid "Select QIF File" msgstr "Idosiye" #. stay here if no file specified #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:479 #, fuzzy msgid "Please select a file to load." msgstr "Guhitamo a IDOSIYE Kuri Ibirimo" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:485 #, fuzzy msgid "File not found or read permission denied. Please select another file." msgstr "Idosiye OYA Byabonetse Cyangwa Gusoma Guhitamo IDOSIYE" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:497 #, fuzzy msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file." msgstr "IDOSIYE ni Guhitamo IDOSIYE" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:527 #, fuzzy, c-format msgid "QIF file load warning: %s" msgstr "IDOSIYE Ibirimo Iburira" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:534 #, fuzzy msgid "An error occurred while loading the QIF file." msgstr "Ikosa Itangira... i IDOSIYE" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:542 #, fuzzy, c-format msgid "QIF file load failed: %s" msgstr "IDOSIYE Ibirimo Byanze" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:605 #, fuzzy msgid "An error occurred while parsing the QIF file." msgstr "Ikosa i IDOSIYE" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:615 #, fuzzy, c-format msgid "QIF file parse failed: %s" msgstr "IDOSIYE Byanze" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:873 #, fuzzy msgid "You must enter an account name." msgstr "Injiza Aderesi Izina:" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1056 #, fuzzy msgid "GnuCash account name" msgstr "Aderesi Izina:" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1307 #, fuzzy msgid "An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your accounts are unchanged." msgstr "Ikosa Kuzaza Ibikorwa by'ubucuruzi Konti" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1351 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1803 #, fuzzy msgid "(split)" msgstr "(Gutandukanya" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1522 #, fuzzy msgid "You must enter a Type for the commodity." msgstr "Injiza a kugirango i" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1529 #, fuzzy msgid "You must enter a name for the commodity." msgstr "Injiza a Izina: kugirango i" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1534 #, fuzzy msgid "You must enter an abbreviation for the commodity." msgstr "Injiza Impine kugirango i" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1543 #, fuzzy msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." msgstr "Injiza Ifaranga Cyangwa Injiza a Ubwoko" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1681 #, fuzzy, c-format msgid "Enter information about \"%s\"" msgstr "Ibisobanuro Ibyerekeye" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1693 #, fuzzy msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)." msgstr "i Cyangwa" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1717 #, fuzzy msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\"" msgstr "i Izina: Bya i Nka" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1739 #, fuzzy msgid "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for the name." msgstr "i Mucapurirakure IKIMENYETSO Nka Cyangwa Ikindi Cyo nyine Impine kugirango i Izina:" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1760 #, fuzzy msgid "Click \"Forward\" to accept the information and move on." msgstr "Kuri Kwemera i Ibisobanuro Na Kwimura ku" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2150 #, fuzzy msgid "QIF account name" msgstr "Aderesi Izina:" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2153 #, fuzzy msgid "QIF category name" msgstr "Icyiciro Izina:" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2156 #, fuzzy msgid "QIF payee/memo" msgstr "Umwandikorusobe..." #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2219 msgid "Dup?" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:48 msgid "Import _QIF..." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:49 #, fuzzy msgid "Import a Quicken QIF file" msgstr "a IDOSIYE" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1 msgid "QIF Import" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Account name:" msgstr "Izina rya konti:" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Accounts and stock holdings" msgstr "Na" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4 #, fuzzy msgid "" "Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash accounts. The account and category matching information you have entered will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import facility. \n" "\n" "Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change currency and security settings for new accounts, or to add more files to the staging area.\n" "\n" "Click \"Cancel\" to abort the QIF import process." msgstr "Kuri Kuzana Ibyatanzwe Bivuye i Ubuso Na Konti Aderesi Na Icyiciro Na i Komeza>> Igihe Gukoresha i Kuzana Kuri Isubiramo Aderesi Na Icyiciro Kuri Guhindura>> Ifaranga Na Umutekano Amagenamiterere kugirango Gishya Konti Cyangwa Kuri Kongeramo Birenzeho Idosiye Kuri i Ubuso Kuri Kureka i Kuzana" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Click \"Forward\" to check matchings for QIF categories. " msgstr "Kuri Kugenzura... kugirango Ibyiciro" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Click \"Forward\" to enter information about stocks and mutual funds in the imported data." msgstr "Kuri Injiza Ibisobanuro Ibyerekeye in i cyavuye ahandi/ cyatumijwe Ibyatanzwe" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Click \"Forward\" to enter information about the currency used in your QIF files." msgstr "Kuri Injiza Ibisobanuro Ibyerekeye i Ifaranga in Idosiye" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:13 #, fuzzy msgid "" "Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n" "\n" "Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the QIF import process. " msgstr "IDOSIYE NIBA Birenzeho Ibyatanzwe Kuri Kuzana ku iyi Igihe iyi NIBA Konti Kuri Idosiye Kuri Kurangiza Itangira... Idosiye Na Kwimura Kuri i Komeza>> Intera Bya i Kuzana" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Enter the currency used for new accounts" msgstr "i Ifaranga kugirango Gishya Konti" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:17 #, fuzzy msgid "" "GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other programs. \n" "\n" "The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n" "\n" "Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the process. " msgstr "Kuzana Bijyanye n'umutungo Ibyatanzwe Bivuye Idosiye ku Na Ikindi Porogaramu Kuzana Intambwe OYA Byahinduwe Kanda ku i Impera Bya i Kuri Gutangira Itangira... Ibyatanzwe Cyangwa Kuri Kureka i" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:22 #, fuzzy msgid "" "GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be converted to a GnuCash account. \n" "\n" "On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches that you do not like by double-clicking on the line containing the category name.\n" "\n" "If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely within GnuCash." msgstr "Na Konti Ibikorwa by'ubucuruzi Bya i Ibyiciro in IDOSIYE Kuri a Aderesi i Komeza>> Ipaji Kuri ku i Ibyiciro Na Konti Gicurasi Guhindura>> OYA nka ku ku i Umurongo i Icyiciro Izina: Guhindura>> Ongera Utondeke i Aderesi Imiterere" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:27 #, fuzzy msgid "" "If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial institution, some of the information in the QIF file may duplicate information already in your GnuCash accounts. GnuCash will try to detect duplicates of existing transactions. \n" "\n" "On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction matches an imported transaction. Imported transactions are shown on the left side of the page, and possible matches for the selected left-hand transaction are shown to the right. There may be several old transactions that could match an imported transaction; you will be able to select the correct one by double-clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n" "\n" "You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n" "\n" "Click \"Forward\" to find duplicate transactions. " msgstr "Kuzaza a IDOSIYE Yimuwe Bivuye a Cyangwa Ikindi Bya i Ibisobanuro in i IDOSIYE Gicurasi Gusubiramo in Konti Kuri Bya Ibikorwa by'ubucuruzi i Komeza>> Ipaji Kuri Kwemeza cyavuye ahandi/ cyatumijwe Ibikorwa by'ubucuruzi ku Bya i Ipaji Na kugirango i Byahiswemo Ibumoso: Kuri i Iburyo: Gicurasi ki/ bishaje Ibikorwa by'ubucuruzi BIHUYE cyavuye ahandi/ cyatumijwe Kuri Guhitamo i ku in i Inkingi Bya i Igenzura i ku Kuri Gushaka Gusubiramo Ibikorwa by'ubucuruzi in i Icyiciro Bya i Ikiganiro Kuri Gushaka Gusubiramo Ibikorwa by'ubucuruzi" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:34 #, fuzzy msgid "Import QIF files" msgstr "Idosiye" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:35 #, fuzzy msgid "Imported transactions with duplicates" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Na:" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:36 #, fuzzy msgid "" "In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash requires more information about tradable commodities than the QIF format can represent. \n" "\n" "Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, etc), a full name, and an abbreviation.\n" "\n" "Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you can enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange or listing for its type." msgstr "i Komeza>> Amapaji Kuri Ibisobanuro Ibyerekeye Na Ikindi Kugaragara in i IDOSIYE S Kuzaza Birenzeho Ibisobanuro Ibyerekeye i Imiterere Cyangwa Ikindi a Ubwoko ni i Cyangwa ni Byabonetse ku a Izina: Na Impine Kuri NIBA ni ni NIBA OYA a Gishya Izina: ku in i Agasanduku i Injiza i Mucapurirakure IKIMENYETSO kugirango i ku i kugirango Ubwoko" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:41 #, fuzzy msgid "Income and Expense categories" msgstr "Na Ibyiciro" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts" msgstr "Konti Na: Konti" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:44 #, fuzzy msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts" msgstr "Ibyiciro Na: Konti" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:45 #, fuzzy msgid "Match duplicate transactions" msgstr "Gusubiramo Ibikorwa by'ubucuruzi" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:46 #, fuzzy msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts" msgstr "Kuri Konti" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:47 #, fuzzy msgid "" "On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n" "\n" "Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your other personal finance program, including a separate account for each stock you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n" msgstr "i Komeza>> Ipaji i Konti in Idosiye Na Cyangwa Na: Konti a Aderesi Na: i Izina: Cyangwa a Izina: Na Ubwoko Nka a BIHUYE Kurema a Gishya Aderesi Na: Izina: Na Ubwoko Nka i Aderesi OYA nka i Aderesi Kanda Kuri Guhindura>> Konti OYA ku Bwite Porogaramu a Aderesi kugirango Konti kugirango i Bidasanzwe Konti Bya ku Mburabuzi i Gufungura%S Bya Konti Kugaragara ku i Komeza>> Ipaji Guhindura>> NIBA Kuri ni Kuri" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:51 #, fuzzy msgid "Payees and memos" msgstr "Na" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:52 #, fuzzy msgid "" "Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s) in the file.\n" "\n" "You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't worry if your data is in multiple files. \n" msgstr "Guhitamo a IDOSIYE Kuri Ibirimo Kanda i IDOSIYE Gicurasi Kuri Ibyerekeye i Aderesi S in i IDOSIYE i Kuri Ibirimo Nka Idosiye Nka NIBA Ibyatanzwe ni in Igikubo Idosiye" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:56 #, fuzzy msgid "Possible duplicates for selected new transaction" msgstr "kugirango Byahiswemo Gishya" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:58 msgid "QIF Import" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:59 #, fuzzy msgid "" "QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have information about Accounts and Categories which would allow them to be correctly assigned to GnuCash accounts. \n" "\n" "In the following page, you will see the text that appears in the Payee and Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If you select a different account, it will be remembered for future QIF files. " msgstr "Idosiye Yimuwe Bivuye Na Ikindi Bijyanye n'umutungo Gicurasi OYA Ibyerekeye Na Kwemerera Kuri Kuri Konti i Ipaji i Umwandiko in i Na Imyanya Bya Ibikorwa by'ubucuruzi Na: Oya Cyangwa Ibikorwa by'ubucuruzi Kuri i Aderesi in Guhitamo a Aderesi kugirango Idosiye" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:62 #, fuzzy msgid "QIF files you have loaded" msgstr "Idosiye" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:64 #, fuzzy msgid "Select a QIF file to load" msgstr "a IDOSIYE Kuri Ibirimo" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:66 msgid "Select possible duplicates" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:69 #, fuzzy msgid "Set the default QIF account name" msgstr "i Mburabuzi Aderesi Izina:" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid." msgstr "Amapaji in" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:75 #, fuzzy msgid "" "The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just one account, but the file does not specify a name for that account. \n" "\n" "Please enter a name for the account. If the file was exported from another accounting program, you should use the same account name that was used in that program.\n" msgstr "IDOSIYE Kuri Ibikorwa by'ubucuruzi kugirango Aderesi i IDOSIYE OYA a Izina: kugirango Aderesi Injiza a Izina: kugirango i Aderesi i IDOSIYE Bivuye Porogaramu Gukoresha i Aderesi Izina: in Porogaramu" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:79 #, fuzzy msgid "" "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the same currency. This limitation should be removed soon.\n" "\n" "Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:\n" msgstr "Ifaranga Idosiye i Konti in i IDOSIYE S Kuzaza in Ifaranga Cyavanyweho i Ifaranga Kuri Gukoresha kugirango Ibikorwa by'ubucuruzi cyavuye ahandi/ cyatumijwe Bivuye Idosiye" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83 msgid "Tradable commodities" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85 #, fuzzy msgid "Update your GnuCash accounts" msgstr "Konti" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86 msgid "_Show documentation" msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:26 #: ../intl-scm/guile-strings.c:60 #, fuzzy msgid "Margin Interest" msgstr "Inyungu" #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:24 #: ../intl-scm/guile-strings.c:58 msgid "Commissions" msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:90 ../intl-scm/guile-strings.c:14 #: ../intl-scm/guile-strings.c:48 msgid "Cap. gain (long)" msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:100 ../intl-scm/guile-strings.c:16 #: ../intl-scm/guile-strings.c:50 #, fuzzy msgid "Cap. gain (mid)" msgstr "MID" #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:110 ../intl-scm/guile-strings.c:18 #: ../intl-scm/guile-strings.c:52 msgid "Cap. gain (short)" msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:120 ../intl-scm/guile-strings.c:8 #: ../intl-scm/guile-strings.c:42 msgid "Dividends" msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:140 ../intl-scm/guile-strings.c:12 #: ../intl-scm/guile-strings.c:46 msgid "Cap Return" msgstr "" #. Translators FIXME: It is unclear whether these strings should #. really be translated, and if yes, into which translation. #: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:102 msgid "type:bank" msgstr "" #: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:103 msgid "type:cash" msgstr "" #: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:104 msgid "type:ccard" msgstr "" #: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:105 msgid "type:invst" msgstr "" #: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:106 #, fuzzy msgid "type:port" msgstr "Icyegeranyo" # sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:TP_DOCINFODOC.FT_FILE_TYP.text #: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:107 #, fuzzy msgid "type:oth a" msgstr "Ubwoko" # sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:TP_DOCINFODOC.FT_FILE_TYP.text #: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:108 #, fuzzy msgid "type:oth l" msgstr "Ubwoko" #: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:109 msgid "type:class" msgstr "" #: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:110 #, fuzzy msgid "type:cat" msgstr "Ubwoko:" #: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:111 msgid "type:security" msgstr "" #: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:112 #, fuzzy msgid "account" msgstr "konti" #: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:113 msgid "option:autoswitch" msgstr "" #: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:114 msgid "clear:autoswitch" msgstr "" #: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:669 msgid "The Date format is ambiguous. Please choose the correct format." msgstr "" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:1 #, fuzzy msgid "Add matching transactions below this score" msgstr "a Gishya Kuri i Aderesi" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:2 #, fuzzy msgid "Clear matching transactions above this score" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Byabonetse" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:3 #, fuzzy msgid "Enable EDIT transaction action" msgstr "i Isobanuramiterere" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:4 #, fuzzy msgid "Enable SKIP transaction action" msgstr "i Isobanuramiterere" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:5 msgid "Enable the EDIT action in the transaction matcher. NOT YET SUPPORTED." msgstr "" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:6 #, fuzzy msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default." msgstr "A bya ni in i Umutuku hejuru i Kugaragaza munsi Cyangwa bingana Kuri i ku Mburabuzi" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:7 msgid "Enables bayesian matching when matching imported transaction against existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching mechanism will be used." msgstr "" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:8 msgid "Maximum ATM fee amount in your area" msgstr "" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:9 msgid "Minimum score to be displayed" msgstr "" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:12 #, fuzzy msgid "This field specifies the extra fee that is taken into account when matching imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convienience store. These ATM add its fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw 100$, and you are charged 101,50$ plus Interac fees. If you manually entered that 100$, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match." msgstr "Imyanya OYA Kuri a Bijyanye n'umutungo Ikigo in Imyanya nka Kongeramo Kuri i Igiteranyo Bya Hejuru Nka a Cyangwa in Buri kwezi Urugero 100 Na 50% Guteranya 100 i BIHUYE Gushyiraho iyi Kuri ni i Kinini in Ubuso in Bya Ifaranga i Nka a BIHUYE" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:13 #, fuzzy msgid "This field specifies the minimum matching score a potential matching transaction must have to be displayed in the match list." msgstr "Gito a BIHUYE Kuri in i BIHUYE Urutonde" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:14 #, fuzzy msgid "This field specifies the threshold above which a matching transaction will be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by default." msgstr "A bya ni in i Icyatsi hejuru Cyangwa bingana Kuri i ku Mburabuzi" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:15 #, fuzzy msgid "This field specifies the threshold below which a matching transaction will be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match score) will be added to the GnuCash file by default." msgstr "A bya ni in i Umutuku hejuru i Kugaragaza munsi Cyangwa bingana Kuri i ku Mburabuzi" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:16 msgid "Use bayesian matching" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:159 msgid "This transaction is already being edited in another register. Please finish editing it there first." msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:408 #, fuzzy msgid "Save transaction before duplicating?" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Na:" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:410 #, fuzzy msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" msgstr "KIGEZWEHO Inyandikorugero Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe i Amahinduka" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:717 #, fuzzy msgid "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?" msgstr "Ibyerekeye Kuri Guhindura Gutandukanya Kuri" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:746 #, fuzzy msgid "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do that?" msgstr "Ibyerekeye Kuri Guhindura Kuri" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1702 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1703 #, fuzzy msgid "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would you like to have recalculated?" msgstr "Uduciro kugirango iyi Agaciro nka Kuri" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1710 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1712 #, fuzzy msgid "_Shares" msgstr "kare" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1710 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1717 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1724 msgid "Changed" msgstr "Byahinduwe" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1724 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1726 #, fuzzy msgid "_Value" msgstr "Agaciro" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1735 #, fuzzy msgid "_Recalculate" msgstr "Bara" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1988 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3820 msgid "Deposit" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1989 msgid "Withdraw" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1990 msgid "Check" msgstr "Kugenzura" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_INT.text #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1991 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2019 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2027 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2041 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2064 #, fuzzy msgid "Int" msgstr "INT" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1992 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2015 msgid "ATM" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1993 msgid "Teller" msgstr "" #. Action: Point Of Sale #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1995 msgid "POS" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1996 msgid "Phone" msgstr "Telefone" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1997 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2020 msgid "Online" msgstr "kiri kuri interineti" #. Action: Automatic Deposit ?!? #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1999 msgid "AutoDep" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2000 msgid "Wire" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2002 msgid "Direct Debit" msgstr "" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2006 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2010 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2016 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2024 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2039 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2046 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2051 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2076 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3830 ../intl-scm/guile-strings.c:3832 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3834 msgid "Buy" msgstr "" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2007 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2011 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2021 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2025 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2040 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2047 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2052 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2077 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3858 ../intl-scm/guile-strings.c:3860 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3862 msgid "Sell" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2012 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2018 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2061 msgid "Fee" msgstr "" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2043 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3866 msgid "Rebate" msgstr "" #. Action: Dividend #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2063 msgid "Div" msgstr "" #. Action: Long Term Capital Gains #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2066 msgid "LTCG" msgstr "" #. Action: Short Term Capital Gains #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2068 msgid "STCG" msgstr "" #. Action: Distribution #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2071 msgid "Dist" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:57 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58 #, fuzzy msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "KIGEZWEHO ni OYA" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:106 #, fuzzy msgid "Balance it _manually" msgstr "ku" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:108 #, fuzzy msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" msgstr "Kongeramo Gutandukanya" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:113 #, fuzzy msgid "Adjust current account _split total" msgstr "KIGEZWEHO Aderesi Gutandukanya Igiteranyo" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:119 #, fuzzy msgid "Adjust _other account split total" msgstr "Ikindi Aderesi Gutandukanya Igiteranyo" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:130 msgid "_Rebalance" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1042 #, fuzzy msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "Kuri Kwagura i in Itondekanya Kuri Guhindura" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1165 #, fuzzy msgid "Save the changed transaction?" msgstr "i KIGEZWEHO" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1167 msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed transaction?" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1180 msgid "_Discard Changes" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1182 msgid "_Record Changes" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1463 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1465 #, fuzzy msgid "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?" msgstr "Kuri Ikimenyetso iyi OYA Ubwoko" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1482 #, fuzzy msgid "_Unreconcile" msgstr "Y" #. Translators: The 'sample:' items are #. strings which are not displayed, but only #. used to estimate widths. Please only #. translate the portion after the ':' and #. leave the rest ("sample:") as is. #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:531 #, fuzzy msgid "sample:99999" msgstr "Urugero" #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:539 #, fuzzy msgid "sample:Description of a transaction" msgstr "Urugero Bya a" #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:563 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:603 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:611 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:619 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:629 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:637 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:645 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:653 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:661 #, fuzzy msgid "sample:999,999.000" msgstr "Urugero 000" #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:595 #, fuzzy msgid "sample:Memo field sample text string" msgstr "Urugero Umwanya Urugero Umwandiko Ikurikiranyanyuguti" #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:669 msgid "Type:T" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:677 #, fuzzy msgid "sample:Notes field sample text string" msgstr "Urugero Umwanya Urugero Umwandiko Ikurikiranyanyuguti" #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:685 msgid "sample:No Particular Reason" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:693 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:701 #, fuzzy msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )" msgstr "Urugero X 0 Y X Y" # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT.2.text #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:120 #, fuzzy msgid "Ref" msgstr "indango" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:256 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:280 #, c-format msgid "Tot %s" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:262 msgid "Tot Credit" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:286 msgid "Tot Debit" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:295 msgid "Tot Shares" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:316 msgid "Debit Formula" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:323 msgid "Credit Formula" msgstr "" #. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell #. is set to, and subsequently displayed. #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:805 msgid "Scheduled" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:836 #, fuzzy msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number" msgstr "i Indango Nka i Cyangwa Kugenzura... Umubare" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:840 #, fuzzy msgid "Enter the transaction number, such as the check number" msgstr "i Umubare Nka i Kugenzura... Umubare" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:874 #, fuzzy msgid "Enter the name of the Customer" msgstr "i Izina: Bya i" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:877 #, fuzzy msgid "Enter the name of the Vendor" msgstr "i Izina: Bya i" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:880 #, fuzzy msgid "Enter a description of the transaction" msgstr "a Isobanuramiterere Bya i" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:910 #, fuzzy msgid "Enter notes for the transaction" msgstr "Ibisobanuro kugirango i" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:940 #, fuzzy msgid "Reason the transaction was voided" msgstr "i Itariki" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1032 #, fuzzy msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list" msgstr "i Ubwoko Bya Cyangwa Guhitamo Bivuye i Urutonde" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1060 #, fuzzy msgid "Enter a description of the split" msgstr "a Isobanuramiterere Bya i Gutandukanya" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1135 #, fuzzy msgid "Enter the effective share price" msgstr "i CYUZUYE Igiciro" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1171 #, fuzzy msgid "Enter the number of shares bought or sold" msgstr "i Umubare Bya Cyangwa" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1222 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1288 #, fuzzy msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list" msgstr "i Aderesi Kuri Bivuye Cyangwa Guhitamo Bivuye i Urutonde" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1298 #, fuzzy msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all" msgstr "Igikubo Kanda i Akabuto Kuri Byose" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1301 #, fuzzy msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details" msgstr "ni a Gutandukanya Kanda i Akabuto Kuri Birambuye" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1618 #, c-format msgid "" "Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-only because:\n" "\n" "'%s'" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1670 #, fuzzy msgid "Change reconciled split?" msgstr "i Itariki" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1672 #, fuzzy msgid "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?" msgstr "Kuri Ikimenyetso iyi OYA Ubwoko" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1685 #, fuzzy msgid "Chan_ge Split" msgstr "Byahinduwe" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1771 #, fuzzy msgid "Enter debit formula for real transaction" msgstr "Inzira kugirango" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1801 #, fuzzy msgid "Enter credit formula for real transaction" msgstr "Inzira kugirango" #: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:476 #, fuzzy msgid "List" msgstr "ni" #: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:332 msgid "Contents" msgstr "Ibigize" #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm #. src/business/business-reports/owner-report.scm #: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:361 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2944 ../intl-scm/guile-strings.c:3094 msgid "Report" msgstr "Icyegeranyo" #: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:367 msgid "Cols" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:373 msgid "Rows" msgstr "Imbariro" #: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:140 #, fuzzy, c-format msgid "HTML Style Sheet Properties: %s" msgstr "URUPAPURO Amahitamo" #: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:372 #, fuzzy msgid "Style Sheet Name" msgstr "IMPAPURO" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:275 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:276 #, fuzzy msgid "The numeric ID of the report." msgstr "Umutwe Bya i Icyegeranyo" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:953 #, fuzzy msgid "_Print Report..." msgstr "Icyegeranyo Idirishya" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:954 #, fuzzy msgid "Print the current report" msgstr "Kongerakuyitangiza i KIGEZWEHO Icyegeranyo" # 5123 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:968 #, fuzzy msgid "Add _Report" msgstr "Raporo" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:969 msgid "Add the current report to the `Custom' menu for later use. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.0. It will be accessible as menu entry in the report menu at the next startup of GnuCash." msgstr "" # 5123 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:974 #, fuzzy msgid "Export _Report" msgstr "Raporo" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:975 #, fuzzy msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "Byahanaguwe Icyegeranyo Kuri IDOSIYE" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:977 #, fuzzy msgid "_Report Options" msgstr "Icyegeranyo Amahitamo" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:978 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2890 ../intl-scm/guile-strings.c:2896 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2902 #, fuzzy msgid "Edit report options" msgstr "Icyegeranyo Amahitamo" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:981 msgid "Back" msgstr "Inyuma" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:982 #, fuzzy msgid "Move back one step in the history" msgstr "Inyuma Intera in i Urutonde" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:984 msgid "Forward" msgstr "Imbere" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:985 #, fuzzy msgid "Move forward one step in the history" msgstr "Imbere Intera in i Urutonde" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:987 msgid "Reload" msgstr "Ongera ufungure" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:988 #, fuzzy msgid "Reload the current page" msgstr "Kongerakuyitangiza i KIGEZWEHO Icyegeranyo" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:990 msgid "Stop" msgstr "Hagarara" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:991 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:998 msgid "Print" msgstr "Gucapa" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1277 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1314 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1280 #, fuzzy msgid "Choose export format" msgstr "Kohereza Imiterere" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1281 #, fuzzy msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "i Kohereza Imiterere kugirango iyi Icyegeranyo" #. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML". #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1321 #, fuzzy, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "Kubika Idosiye" #. %s is the strerror(3) string of the error that occurred. #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1336 #, fuzzy, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" "\n" "%s" msgstr "Kubika Kuri Izina ry'idosiye:" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1346 #, fuzzy msgid "You cannot save to that file." msgstr "Kubika Kuri IDOSIYE" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1435 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "OYA Gufungura i" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1466 #, fuzzy msgid "There are no options for this report." msgstr "Oya Amahitamo kugirango iyi Icyegeranyo" # sfx2/source\toolbox\tbxcust.src:RID_TOOLBOXCUSTOMIZE.BTN_TB_REMOVE.text #. * @} #. * @} #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:1 #, fuzzy msgid "<< _Remove" msgstr "<A_vailable reports" msgstr "Raporo" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:3 msgid "Available style sheets" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:4 #, fuzzy msgid "New style sheet info" msgstr "IMISUSIRE URUPAPURO Ibisobanuro" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Style sheet options" msgstr "URUPAPURO Amahitamo" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:6 msgid "_Selected Reports" msgstr "" # setup2/source\ui\pages\pprofile.src:RESID_PAGE_PAGEPROFILE.PB_ADDNEW.text #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:7 #, fuzzy msgid "A_dd >>" msgstr "Kongera>>" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Enter report row/column span" msgstr "Icyegeranyo Urubariro Inkingi" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:9 msgid "HTML Style Sheets" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Move _up" msgstr "Kwimura Hejuru" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Move dow_n" msgstr "Kwimura Hasi" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:12 msgid "New Style Sheet" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:13 msgid "Report Size" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:14 msgid "Select HTML Style Sheet" msgstr "" # sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:TP_DOCINFODOC.FT_FILE_SIZE.text #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Si_ze..." msgstr "Ingano" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:16 #, fuzzy msgid "_Column span:" msgstr "Igihe ky'inkingi:" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:19 #, fuzzy msgid "_Row span:" msgstr "Igihe ky'Urubariro:" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:20 msgid "_Template:" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:101 #, fuzzy msgid "Set the report options you want using this dialog." msgstr "i Icyegeranyo Amahitamo ikoresha iyi Ikiganiro" #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:202 #: ../intl-scm/guile-strings.c:82 #, fuzzy msgid "Report error" msgstr "Ikosa" #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:203 #: ../intl-scm/guile-strings.c:84 #, fuzzy msgid "An error occurred while running the report." msgstr "Ikosa i Icyegeranyo" #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:236 #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:258 #, fuzzy, c-format msgid "Badly formed options URL: %s" msgstr "Amahitamo" #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:246 #, fuzzy, c-format msgid "Badly report id: %s" msgstr "Icyegeranyo ID" #. Menu Items #: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:49 #, fuzzy msgid "St_yle Sheets" msgstr "IMPAPURO" #: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:50 #, fuzzy msgid "Edit report style sheets." msgstr "Icyegeranyo IMISUSIRE IMPAPURO" #: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:107 msgid "Level of compression to use: 0 for none, 9 for highest." msgstr "" #: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:108 msgid "QOF can compress QSF XML files using gzip. Note that compression is not used when outputting to STDOUT." msgstr "" #: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:116 msgid "List of QSF map files to use for this session." msgstr "" #: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:117 msgid "QOF can convert objects within QSF XML files using a map of the changes required." msgstr "" #: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:125 msgid "String encoding to use when writing the XML file." msgstr "" #: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:126 msgid "QSF defaults to UTF-8. Other encodings are supported by passing the string encoding in this option." msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2 #, fuzzy msgid "QIF import: Name conflict with another account." msgstr "Kuzana Na: Aderesi" #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6 #, fuzzy msgid "Importing transactions..." msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:30 #, fuzzy, c-format msgid "The file contains an unknown Action '%s'." msgstr "IDOSIYE Kirimo Kitazwi" #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:32 #, fuzzy msgid "Some transactions may be discarded." msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Gicurasi" #. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:36 #, fuzzy msgid "Finding duplicate transactions..." msgstr "Gusubiramo Ibikorwa by'ubucuruzi" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:40 #, fuzzy msgid "Loading QIF file..." msgstr "IDOSIYE" #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:64 ../intl-scm/guile-strings.c:70 #, fuzzy msgid "Welcome to GnuCash" msgstr "Kuri" #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:66 #, fuzzy msgid "Welcome to GnuCash 2.0!" msgstr "Kuri 1. 8" #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:68 #, fuzzy msgid "GnuCash 2.0 has lots of nice features. Here are a few." msgstr "1. 8 Bya Ibiranga a" #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:80 #, fuzzy msgid "Number of columns" msgstr "Bya Inkingi" #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:76 #, fuzzy msgid "Number of columns before wrapping to a new row" msgstr "Bya Inkingi Mbere Kuri a Gishya Urubariro" #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:86 msgid "Edit Options" msgstr "" #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:88 msgid "Single Report" msgstr "" #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:90 msgid "Multicolumn View" msgstr "" #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:92 #, fuzzy msgid "Custom Multicolumn Report" msgstr "Kugena" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:94 ../intl-scm/guile-strings.c:100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:122 ../intl-scm/guile-strings.c:130 #: ../intl-scm/guile-strings.c:136 ../intl-scm/guile-strings.c:142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:148 ../intl-scm/guile-strings.c:154 #: ../intl-scm/guile-strings.c:160 ../intl-scm/guile-strings.c:166 #, fuzzy msgid "Hello, World!" msgstr "Wiriwe Isi!" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:96 msgid "Boolean Option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:98 #, fuzzy msgid "This is a boolean option." msgstr "ni a Icyungo Ihitamo" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:102 msgid "Multi Choice Option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:104 #, fuzzy msgid "This is a multi choice option." msgstr "ni a Ihitamo" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:106 msgid "First Option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:108 #, fuzzy msgid "Help for first option" msgstr "kugirango Itangira Ihitamo" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:110 msgid "Second Option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:112 #, fuzzy msgid "Help for second option" msgstr "kugirango ISEGONDA Ihitamo" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:114 msgid "Third Option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:116 #, fuzzy msgid "Help for third option" msgstr "kugirango Ihitamo" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:118 msgid "Fourth Options" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:120 #, fuzzy msgid "The fourth option rules!" msgstr "Ihitamo" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:124 msgid "String Option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:126 #, fuzzy msgid "This is a string option" msgstr "ni a Ikurikiranyanyuguti Ihitamo" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:128 ../intl-scm/guile-strings.c:202 #: ../intl-scm/guile-strings.c:246 #, fuzzy msgid "Hello, World" msgstr "Wiriwe Isi!" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:132 #, fuzzy msgid "Just a Date Option" msgstr "a" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:134 #, fuzzy msgid "This is a date option" msgstr "ni a Itariki Ihitamo" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:138 #, fuzzy msgid "Time and Date Option" msgstr "Na" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:140 #, fuzzy msgid "This is a date option with time" msgstr "ni a Itariki Ihitamo Na: Igihe" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:144 msgid "Combo Date Option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:146 #, fuzzy msgid "This is a combination date option" msgstr "ni a Ivanga Itariki Ihitamo" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:150 msgid "Relative Date Option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:152 #, fuzzy msgid "This is a relative date option" msgstr "ni a Bifitanye isano Itariki Ihitamo" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:156 msgid "Number Option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:158 #, fuzzy msgid "This is a number option." msgstr "ni a Umubare Ihitamo" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:162 ../intl-scm/guile-strings.c:2278 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2360 ../intl-scm/guile-strings.c:2490 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2572 ../intl-scm/guile-strings.c:2642 msgid "Background Color" msgstr "Ibara rya mbuganyuma" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:164 ../intl-scm/guile-strings.c:170 #, fuzzy msgid "This is a color option" msgstr "ni a Ibara Ihitamo" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:168 ../intl-scm/guile-strings.c:2284 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2364 ../intl-scm/guile-strings.c:2496 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2576 msgid "Text Color" msgstr "Ibara y'inyandiko" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:172 ../intl-scm/guile-strings.c:178 msgid "Hello Again" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:174 #, fuzzy msgid "An account list option" msgstr "Aderesi Urutonde Ihitamo" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:176 #, fuzzy msgid "This is an account list option" msgstr "ni Aderesi Urutonde Ihitamo" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:180 #, fuzzy msgid "A list option" msgstr "A Urutonde Ihitamo" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:182 #, fuzzy msgid "This is a list option" msgstr "ni a Urutonde Ihitamo" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:184 msgid "The Good" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:186 #, fuzzy msgid "Good option" msgstr "Ihitamo" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:188 msgid "The Bad" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:190 #, fuzzy msgid "Bad option" msgstr "Ihitamo" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:192 msgid "The Ugly" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:194 #, fuzzy msgid "Ugly option" msgstr "Ihitamo" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:196 msgid "Testing" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:198 #, fuzzy msgid "Crash the report" msgstr "i Icyegeranyo" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:200 #, fuzzy msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this." msgstr "ni kugirango Raporo Ihitamo nka iyi" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:204 #, fuzzy msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports." msgstr "ni a Urugero Icyegeranyo i Igishusho Inkomoko ITEGEKONGENGA in i Icyegeranyo bushyinguro kugirango Birambuye ku Raporo Cyangwa Raporo" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:206 #, fuzzy, c-format msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s." msgstr "Ifashayobora ku Raporo Cyangwa Kuri Akarango k'ikorwa Gishya Kumera neza Icyegeranyo i Urutonde" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:208 #, fuzzy msgid "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>." msgstr "Birambuye ku Kuri Urutonde" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:210 #, fuzzy msgid "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/>." msgstr "Birenzeho Ibyerekeye Igishusho ikoresha iyi" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "The current time is %s." msgstr "KIGEZWEHO Igihe ni" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "The boolean option is %s." msgstr "Icyungo Ihitamo ni" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:216 msgid "true" msgstr "ukuri" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:218 msgid "false" msgstr "Sibyo" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:220 #, fuzzy, c-format msgid "The multi-choice option is %s." msgstr "Ihitamo ni" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:222 #, fuzzy, c-format msgid "The string option is %s." msgstr "Ikurikiranyanyuguti Ihitamo ni" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:224 #, fuzzy, c-format msgid "The date option is %s." msgstr "Itariki Ihitamo ni" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:226 #, fuzzy, c-format msgid "The date and time option is %s." msgstr "Itariki Na Igihe Ihitamo ni" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:228 #, fuzzy, c-format msgid "The relative date option is %s." msgstr "Bifitanye isano Itariki Ihitamo ni" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "The combination date option is %s." msgstr "Ivanga Itariki Ihitamo ni" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:232 #, fuzzy, c-format msgid "The number option is %s." msgstr "Umubare Ihitamo ni" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:234 #, fuzzy, c-format msgid "The number option formatted as currency is %s." msgstr "Umubare Ihitamo Byahanaguwe Nka Ifaranga ni" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:236 #, fuzzy msgid "Items you selected:" msgstr "Byahiswemo" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:238 #, fuzzy msgid "List items selected" msgstr "Byahiswemo" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:240 #, fuzzy msgid "(You selected no list items.)" msgstr "(Byahiswemo Oya Urutonde" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:242 #, fuzzy msgid "You have selected no accounts." msgstr "Byahiswemo Oya Konti" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:244 #, fuzzy msgid "Have a nice day!" msgstr "a UMUNSI" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:248 #, fuzzy msgid "Sample Report with Examples" msgstr "Na:" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:250 #, fuzzy msgid "A sample report with examples." msgstr "A Urugero Icyegeranyo Na:" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:252 ../intl-scm/guile-strings.c:342 msgid "Tax Report / TXF Export" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/business/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:254 ../intl-scm/guile-strings.c:344 #: ../intl-scm/guile-strings.c:444 ../intl-scm/guile-strings.c:650 #: ../intl-scm/guile-strings.c:694 ../intl-scm/guile-strings.c:780 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1008 ../intl-scm/guile-strings.c:1336 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1638 ../intl-scm/guile-strings.c:2142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3048 ../intl-scm/guile-strings.c:3084 msgid "From" msgstr "Bivuye" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:256 ../intl-scm/guile-strings.c:346 #: ../intl-scm/guile-strings.c:446 ../intl-scm/guile-strings.c:652 #: ../intl-scm/guile-strings.c:696 ../intl-scm/guile-strings.c:782 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1010 ../intl-scm/guile-strings.c:1338 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1640 ../intl-scm/guile-strings.c:2144 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3050 ../intl-scm/guile-strings.c:3086 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3128 ../intl-scm/guile-strings.c:3184 msgid "To" msgstr "Ku" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:258 ../intl-scm/guile-strings.c:348 #, fuzzy msgid "Alternate Period" msgstr "Igihe" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:260 ../intl-scm/guile-strings.c:350 #, fuzzy msgid "Override or modify From: & To:" msgstr "Cyangwa Guhindura" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:262 ../intl-scm/guile-strings.c:352 msgid "Use From - To" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:264 ../intl-scm/guile-strings.c:354 #, fuzzy msgid "Use From - To period" msgstr "Igihe" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:266 ../intl-scm/guile-strings.c:356 msgid "1st Est Tax Quarter" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:268 ../intl-scm/guile-strings.c:358 #, fuzzy msgid "Jan 1 - Mar 31" msgstr "1." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:270 ../intl-scm/guile-strings.c:360 msgid "2nd Est Tax Quarter" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:272 ../intl-scm/guile-strings.c:362 #, fuzzy msgid "Apr 1 - May 31" msgstr "1." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:274 ../intl-scm/guile-strings.c:364 msgid "3rd Est Tax Quarter" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:276 ../intl-scm/guile-strings.c:366 #, fuzzy msgid "Jun 1 - Aug 31" msgstr "1." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:278 ../intl-scm/guile-strings.c:368 msgid "4th Est Tax Quarter" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:280 ../intl-scm/guile-strings.c:370 #, fuzzy msgid "Sep 1 - Dec 31" msgstr "1." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:282 ../intl-scm/guile-strings.c:284 #: ../intl-scm/guile-strings.c:372 ../intl-scm/guile-strings.c:374 msgid "Last Year" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:286 ../intl-scm/guile-strings.c:376 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:288 ../intl-scm/guile-strings.c:378 #, fuzzy msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year" msgstr "1. Umwaka" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:290 ../intl-scm/guile-strings.c:380 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:292 ../intl-scm/guile-strings.c:382 #, fuzzy msgid "Apr 1 - May 31, Last year" msgstr "1. Umwaka" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:294 ../intl-scm/guile-strings.c:384 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:296 ../intl-scm/guile-strings.c:386 #, fuzzy msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year" msgstr "1. Umwaka" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:298 ../intl-scm/guile-strings.c:388 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:300 ../intl-scm/guile-strings.c:390 #, fuzzy msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year" msgstr "1. Umwaka" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:302 ../intl-scm/guile-strings.c:392 #, fuzzy msgid "Select Accounts (none = all)" msgstr "Ntacyo Byose" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:304 ../intl-scm/guile-strings.c:394 #, fuzzy msgid "Select accounts" msgstr "Konti" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:306 ../intl-scm/guile-strings.c:396 #, fuzzy msgid "Suppress $0.00 values" msgstr "0 Uduciro" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:308 ../intl-scm/guile-strings.c:398 #, fuzzy msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." msgstr "$0." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:310 ../intl-scm/guile-strings.c:400 #, fuzzy msgid "Print Full account names" msgstr "Aderesi Amazina" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:312 ../intl-scm/guile-strings.c:402 #, fuzzy msgid "Print all Parent account names" msgstr "Byose Aderesi Amazina" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:314 ../intl-scm/guile-strings.c:404 #, fuzzy msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated." msgstr "Gusubiramo Kuri Konti Na: Gicurasi byasubiyemo" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:320 ../intl-scm/guile-strings.c:410 msgid "Sub-" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:322 ../intl-scm/guile-strings.c:412 #, fuzzy, c-format msgid "Period from %s to %s" msgstr "Igihe Bivuye Kuri" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:324 #, fuzzy msgid "Blue items are exportable to a .TXF file." msgstr "Kuri a IDOSIYE" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:326 ../intl-scm/guile-strings.c:416 #, fuzzy msgid "No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to set up tax-related accounts." msgstr "Konti Byabonetse Kuri i Ikiganiro Kuri Gushyiraho Hejuru Konti" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:328 msgid "Tax Report & TXF Export" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:330 #, fuzzy msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file" msgstr "Kuri IDOSIYE" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:332 ../intl-scm/guile-strings.c:338 #: ../intl-scm/guile-strings.c:422 ../intl-scm/guile-strings.c:428 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:334 ../intl-scm/guile-strings.c:424 #, fuzzy msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "Icyegeranyo Na" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:336 msgid "TXF" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:340 ../intl-scm/guile-strings.c:430 #, fuzzy msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "Ipaji Na" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:414 #, fuzzy msgid "Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually export them." msgstr "Kuri a IDOSIYE" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:418 msgid "Tax Report & XML Export" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:420 #, fuzzy msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" msgstr "Kuri IDOSIYE" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:426 msgid "XML" msgstr "" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:432 ../intl-scm/guile-strings.c:440 #, fuzzy msgid "Income vs. Day of Week" msgstr "Bya" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:434 ../intl-scm/guile-strings.c:442 #, fuzzy msgid "Expenses vs. Day of Week" msgstr "Bya" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:436 #, fuzzy msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week" msgstr "a Na: i Igiteranyo kugirango UMUNSI Bya i Icyumweru" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:438 #, fuzzy msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week" msgstr "a Na: i Igiteranyo Ibisohoka kugirango UMUNSI Bya i Icyumweru" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/business/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:448 ../intl-scm/guile-strings.c:566 #: ../intl-scm/guile-strings.c:656 ../intl-scm/guile-strings.c:702 #: ../intl-scm/guile-strings.c:786 ../intl-scm/guile-strings.c:930 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1012 ../intl-scm/guile-strings.c:1276 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1346 ../intl-scm/guile-strings.c:1992 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2102 ../intl-scm/guile-strings.c:2148 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3134 #, fuzzy msgid "Report's currency" msgstr "Ifaranga" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/business/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:450 ../intl-scm/guile-strings.c:568 #: ../intl-scm/guile-strings.c:658 ../intl-scm/guile-strings.c:706 #: ../intl-scm/guile-strings.c:788 ../intl-scm/guile-strings.c:848 #: ../intl-scm/guile-strings.c:932 ../intl-scm/guile-strings.c:1014 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1116 ../intl-scm/guile-strings.c:1150 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1278 ../intl-scm/guile-strings.c:1348 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1994 ../intl-scm/guile-strings.c:2104 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2150 ../intl-scm/guile-strings.c:3136 msgid "Price Source" msgstr "" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:454 ../intl-scm/guile-strings.c:662 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1018 #, fuzzy msgid "Show Accounts until level" msgstr "urwego" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:456 ../intl-scm/guile-strings.c:2152 msgid "Include Sub-Accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:458 ../intl-scm/guile-strings.c:664 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1020 #, fuzzy msgid "Show long account names" msgstr "Aderesi Amazina" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:460 ../intl-scm/guile-strings.c:1022 msgid "Show Totals" msgstr "" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:462 ../intl-scm/guile-strings.c:1024 msgid "Maximum Slices" msgstr "" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:464 ../intl-scm/guile-strings.c:670 #: ../intl-scm/guile-strings.c:720 ../intl-scm/guile-strings.c:800 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1026 ../intl-scm/guile-strings.c:2184 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2212 msgid "Plot Width" msgstr "" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:466 ../intl-scm/guile-strings.c:672 #: ../intl-scm/guile-strings.c:722 ../intl-scm/guile-strings.c:802 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1028 ../intl-scm/guile-strings.c:2186 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2214 msgid "Plot Height" msgstr "" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:468 ../intl-scm/guile-strings.c:674 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1030 msgid "Sort Method" msgstr "" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:470 ../intl-scm/guile-strings.c:2154 #, fuzzy msgid "Include sub-accounts of all selected accounts" msgstr "Konti Bya Byose Byahiswemo Konti" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:472 ../intl-scm/guile-strings.c:676 #: ../intl-scm/guile-strings.c:804 ../intl-scm/guile-strings.c:1032 #, fuzzy msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." msgstr "ku Konti NIBA Aderesi urwego" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:474 ../intl-scm/guile-strings.c:678 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1034 #, fuzzy msgid "Show accounts to this depth and not further" msgstr "Konti Kuri iyi Ubujyakuzimu Na OYA" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:476 ../intl-scm/guile-strings.c:1038 #, fuzzy msgid "Show the total balance in legend?" msgstr "i Igiteranyo in Ubusobanuro..." #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:492 ../intl-scm/guile-strings.c:600 #: ../intl-scm/guile-strings.c:686 ../intl-scm/guile-strings.c:742 #: ../intl-scm/guile-strings.c:814 ../intl-scm/guile-strings.c:970 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1044 ../intl-scm/guile-strings.c:1312 #, fuzzy, c-format msgid "%s to %s" msgstr "%sKuri" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:494 ../intl-scm/guile-strings.c:604 #, fuzzy msgid "Trial Balance" msgstr "Bya" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:496 ../intl-scm/guile-strings.c:868 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1254 ../intl-scm/guile-strings.c:1928 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2030 #, fuzzy msgid "Report Title" msgstr "IMISUSIRE" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:498 ../intl-scm/guile-strings.c:870 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1256 ../intl-scm/guile-strings.c:1930 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2032 #, fuzzy msgid "Title for this report" msgstr "Umutwe Bya i Icyegeranyo" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:500 ../intl-scm/guile-strings.c:872 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1258 ../intl-scm/guile-strings.c:1932 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2034 #, fuzzy msgid "Company name" msgstr "Izina ry'isosiyete" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:502 ../intl-scm/guile-strings.c:874 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1260 ../intl-scm/guile-strings.c:1934 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2036 #, fuzzy msgid "Name of company/individual" msgstr "Bya i Isosiyeti" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:504 msgid "Start of Adjusting/Closing" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:506 #, fuzzy msgid "Date of Report" msgstr "Imiterere y'itariki" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:508 #, fuzzy msgid "Report variation" msgstr "Ikosa" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:510 msgid "Kind of trial balance to generate" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:512 ../intl-scm/guile-strings.c:880 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1266 ../intl-scm/guile-strings.c:1938 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2044 #, fuzzy msgid "Accounts to include" msgstr "Kuri Kugaragaza" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:514 ../intl-scm/guile-strings.c:1660 #, fuzzy msgid "Report on these accounts" msgstr "ku Konti" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:516 ../intl-scm/guile-strings.c:884 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1942 ../intl-scm/guile-strings.c:2048 #, fuzzy msgid "Levels of Subaccounts" msgstr "Garagaza Konti" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:518 ../intl-scm/guile-strings.c:886 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1944 ../intl-scm/guile-strings.c:2050 #, fuzzy msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed" msgstr "Umubare Bya Imirongo- ntambike in i Igishushanyo" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:520 #, fuzzy msgid "Merchandising" msgstr "Ikijyepfo" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:522 #, fuzzy msgid "Gross adjustment accounts" msgstr "i Konti" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:524 msgid "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here." msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:526 #, fuzzy msgid "Income summary accounts" msgstr "Na" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:528 msgid "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly useful for merchandising businesses." msgstr "" # LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS # Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text # if the keyboards usually have a glyph, # if there is a meaningful translation, # or if keyboards are localized # then translate them or insert the appropriate glyph # otherwise you should probably just translate the glyph regions # LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:530 ../intl-scm/guile-strings.c:942 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1288 #, fuzzy msgid "Entries" msgstr "Injiza" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:532 msgid "Adjusting Entries pattern" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:534 msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:536 msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:538 msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:540 msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:542 msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:544 ../intl-scm/guile-strings.c:944 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1290 msgid "Closing Entries pattern" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:546 ../intl-scm/guile-strings.c:946 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1292 msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:548 ../intl-scm/guile-strings.c:948 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1294 msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:550 ../intl-scm/guile-strings.c:950 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1296 msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:552 ../intl-scm/guile-strings.c:952 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1298 msgid "Closing Entries Pattern is regular expression" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:554 ../intl-scm/guile-strings.c:954 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1300 msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:556 ../intl-scm/guile-strings.c:896 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1954 ../intl-scm/guile-strings.c:2060 #, fuzzy msgid "Include accounts with zero total balances" msgstr "Konti a Zeru" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:558 ../intl-scm/guile-strings.c:898 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1956 ../intl-scm/guile-strings.c:2062 #, fuzzy msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report" msgstr "Konti a Zeru" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:560 ../intl-scm/guile-strings.c:908 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1966 ../intl-scm/guile-strings.c:2072 #, fuzzy msgid "Display accounts as hyperlinks" msgstr "i Aderesi Izina:" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:562 ../intl-scm/guile-strings.c:910 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1968 ../intl-scm/guile-strings.c:2074 msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:564 ../intl-scm/guile-strings.c:928 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1274 ../intl-scm/guile-strings.c:1990 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2100 msgid "Commodities" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:570 ../intl-scm/guile-strings.c:934 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1280 ../intl-scm/guile-strings.c:1996 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2106 msgid "Show Foreign Currencies" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:572 ../intl-scm/guile-strings.c:936 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1282 ../intl-scm/guile-strings.c:1998 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2108 #, fuzzy msgid "Display any foreign currency amount in an account" msgstr "i Mvamahanga Ifaranga Igiteranyo" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:574 ../intl-scm/guile-strings.c:850 #: ../intl-scm/guile-strings.c:938 ../intl-scm/guile-strings.c:1284 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1350 ../intl-scm/guile-strings.c:2000 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2110 msgid "Show Exchange Rates" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:576 ../intl-scm/guile-strings.c:940 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1286 ../intl-scm/guile-strings.c:1354 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2002 ../intl-scm/guile-strings.c:2112 #, fuzzy msgid "Show the exchange rates used" msgstr "i" # padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PPDVALUE_TXT.text #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:582 #, fuzzy msgid "Current Trial Balance" msgstr "Agaciro" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:584 msgid "Uses the exact balances in the general ledger" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:586 msgid "Pre-adjustment Trial Balance" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:588 msgid "Ignores Adjusting/Closing entries" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:590 msgid "Work Sheet" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:592 msgid "Creates a complete end-of-period work sheet" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/report-system/html-acct-table.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:594 ../intl-scm/guile-strings.c:2682 msgid "Adjusting Entries" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/report-system/html-acct-table.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:596 ../intl-scm/guile-strings.c:964 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1306 ../intl-scm/guile-strings.c:2680 #, fuzzy msgid "Closing Entries" msgstr "Ukwihuza" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:598 ../intl-scm/guile-strings.c:968 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1310 #, fuzzy msgid "for Period" msgstr "" ".(Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:602 ../intl-scm/guile-strings.c:966 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1308 #, fuzzy, c-format msgid "For Period Covering %s to %s" msgstr "Igihe Bivuye Kuri" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:606 #, fuzzy msgid "Adjustments" msgstr "Ishoramari" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:608 msgid "Adjusted Trial Balance" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:610 ../intl-scm/guile-strings.c:866 msgid "Income Statement" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:612 ../intl-scm/guile-strings.c:2028 msgid "Balance Sheet" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:620 ../intl-scm/guile-strings.c:1324 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2132 msgid "Unrealized Gains" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:622 msgid "Net Income" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:624 msgid "Net Loss" msgstr "" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:626 msgid "Income Barchart" msgstr "" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:628 msgid "Expense Barchart" msgstr "" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:630 msgid "Asset Barchart" msgstr "" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:632 msgid "Liability Barchart" msgstr "" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:634 #, fuzzy msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time" msgstr "a Na: i Intera KURI Igihe" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:636 #, fuzzy msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time" msgstr "a Na: i Intera KURI Igihe" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:638 #, fuzzy msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time" msgstr "a Na: i KURI Igihe" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:640 #, fuzzy msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time" msgstr "a Na: i KURI Igihe" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:642 msgid "Income Over Time" msgstr "" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:644 msgid "Expense Over Time" msgstr "" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:646 msgid "Assets Over Time" msgstr "" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:648 msgid "Liabilities Over Time" msgstr "" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:654 ../intl-scm/guile-strings.c:698 #: ../intl-scm/guile-strings.c:784 ../intl-scm/guile-strings.c:2146 msgid "Step Size" msgstr "" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:666 msgid "Use Stacked Bars" msgstr "" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:668 msgid "Maximum Bars" msgstr "" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:680 ../intl-scm/guile-strings.c:1036 #, fuzzy msgid "Show the full account name in legend?" msgstr "i Aderesi Izina: in Ubusobanuro..." #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:682 #, fuzzy msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)" msgstr "Nka Birunze 0 4. Bya ngombwa" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:684 #, fuzzy msgid "Maximum number of bars in the chart" msgstr "Umubare Bya Imirongo- ntambike in i Igishushanyo" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:688 #, fuzzy, c-format msgid "Balances %s to %s" msgstr "Kuri" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:692 ../intl-scm/guile-strings.c:1048 msgid "and" msgstr "na" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:704 #, fuzzy msgid "Price of Commodity" msgstr "Bya" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:710 ../intl-scm/guile-strings.c:794 msgid "Show Net Profit" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:712 ../intl-scm/guile-strings.c:796 #, fuzzy msgid "Show Asset & Liability bars" msgstr "Imirongo- ntambike" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:714 ../intl-scm/guile-strings.c:798 #, fuzzy msgid "Show Net Worth bars" msgstr "Imirongo- ntambike" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:716 msgid "Marker" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:718 msgid "Marker Color" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:724 #, fuzzy msgid "Calculate the price of this commodity." msgstr "i Igiciro Bya iyi" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:726 ../intl-scm/guile-strings.c:1172 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2752 #, fuzzy msgid "The source of price information" msgstr "Inkomoko Bya Igiciro Ibisobanuro" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:728 ../intl-scm/guile-strings.c:2754 msgid "Weighted Average" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:730 ../intl-scm/guile-strings.c:2756 #, fuzzy msgid "The weighted average of all currency transactions of the past" msgstr "Impuzandengo Bya Byose Ifaranga Ibikorwa by'ubucuruzi Bya i" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:732 msgid "Actual Transactions" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:734 #, fuzzy msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past" msgstr "Igiciro Bya Ifaranga Ibikorwa by'ubucuruzi in i" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:736 msgid "Price Database" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:738 msgid "The recorded prices" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:740 #, fuzzy msgid "Color of the marker" msgstr "Bya i" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:748 msgid "Double-Weeks" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:754 #, fuzzy msgid "All Prices equal" msgstr "bingana" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:756 #, fuzzy msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." msgstr "i Byabonetse bingana Igisubizo in a Na: Umurongo i" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:758 #, fuzzy msgid "All Prices at the same date" msgstr "ku i Itariki" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:760 #, fuzzy msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." msgstr "i Byabonetse Bivuye i Itariki Igisubizo in a Na: Umurongo i" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:762 #, fuzzy msgid "Only one price" msgstr "Igiciro" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:764 #, fuzzy msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot." msgstr "UMWE Igiciro Byabonetse kugirango i Byahiswemo in i Byahiswemo Igihe Igihe a" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:766 ../intl-scm/guile-strings.c:2898 #, fuzzy msgid "No data" msgstr "Ibyatanzwe" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:768 #, fuzzy msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period." msgstr "ni Oya Igiciro Ibisobanuro Bihari kugirango i Byahiswemo in i Byahiswemo Igihe Igihe" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:770 msgid "Identical commodities" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:772 #, fuzzy msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities." msgstr "Byahiswemo Na i Ifaranga Bya i Icyegeranyo birasa Ubwoko Kuri Garagaza kugirango birasa" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:776 msgid "Price Scatterplot" msgstr "" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:778 msgid "Income/Expense Chart" msgstr "" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:806 #, fuzzy msgid "Show Income and Expenses?" msgstr "Na" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:808 #, fuzzy msgid "Show the Asset and the Liability bars?" msgstr "i Na i Imirongo- ntambike" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:810 #, fuzzy msgid "Show the net profit?" msgstr "i Cyuzuye" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:812 #, fuzzy msgid "Show a Net Worth bar?" msgstr "a" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:820 ../intl-scm/guile-strings.c:1004 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2118 ../intl-scm/guile-strings.c:2910 msgid "Assets" msgstr "Ikintu" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:822 ../intl-scm/guile-strings.c:1006 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2122 ../intl-scm/guile-strings.c:2912 msgid "Liabilities" msgstr "" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:824 msgid "Net Profit" msgstr "" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:826 msgid "Net Worth" msgstr "" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:828 msgid "Income Chart" msgstr "" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:830 msgid "Asset Chart" msgstr "" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:832 msgid "Expense Chart" msgstr "" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:834 msgid "Liability Chart" msgstr "" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:836 msgid "Net Worth Barchart" msgstr "" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:838 msgid "Income & Expense Chart" msgstr "" # scp/source\office\profile.lng:STR_DIR_MENU_WIZARD_REPORT.text #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:840 #, fuzzy msgid "Budget Report" msgstr "Icyegeranyo..." #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:842 ../intl-scm/guile-strings.c:1340 msgid "Account Display Depth" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:844 ../intl-scm/guile-strings.c:1342 #, fuzzy msgid "Always show sub-accounts" msgstr "Garagaza Konti" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:852 ../intl-scm/guile-strings.c:1352 msgid "Show Full Account Names" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:858 ../intl-scm/guile-strings.c:1356 #, fuzzy msgid "Show full account names (including parent accounts)" msgstr "Aderesi Amazina Konti" #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:860 msgid "Bgt" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:862 #, fuzzy msgid "Act" msgstr "Gikora" #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:864 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%sKuri" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:876 ../intl-scm/guile-strings.c:1262 #, fuzzy msgid "Start Date" msgstr "Itariki y'itangira" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.4.text #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:878 ../intl-scm/guile-strings.c:1264 #, fuzzy msgid "End Date" msgstr "Itariki y'irangiza" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:882 ../intl-scm/guile-strings.c:1940 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2046 ../intl-scm/guile-strings.c:2742 #, fuzzy msgid "Report on these accounts, if display depth allows." msgstr "ku Konti NIBA Kugaragaza Ubujyakuzimu" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:888 ../intl-scm/guile-strings.c:2052 msgid "Flatten list to depth limit" msgstr "" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:890 ../intl-scm/guile-strings.c:2054 msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit" msgstr "" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:892 ../intl-scm/guile-strings.c:1950 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2056 #, fuzzy msgid "Parent account balances" msgstr "Aderesi Amazina" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:894 ../intl-scm/guile-strings.c:1952 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2058 #, fuzzy msgid "Parent account subtotals" msgstr "KIGEZWEHO Aderesi Gutandukanya Igiteranyo" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:900 ../intl-scm/guile-strings.c:1958 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2064 msgid "Omit zero balance figures" msgstr "" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:902 ../intl-scm/guile-strings.c:1960 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2066 msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown" msgstr "" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:904 ../intl-scm/guile-strings.c:1270 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1962 ../intl-scm/guile-strings.c:2068 #, fuzzy msgid "Show accounting-style rules" msgstr "urwego" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:906 ../intl-scm/guile-strings.c:1272 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1964 ../intl-scm/guile-strings.c:2070 msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do" msgstr "" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:912 #, fuzzy msgid "Label the revenue section" msgstr "i KIGEZWEHO" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:914 msgid "Whether or not to include a label for the revenue section" msgstr "" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:916 msgid "Include revenue total" msgstr "" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:918 msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue" msgstr "" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:920 #, fuzzy msgid "Label the expense section" msgstr "i KIGEZWEHO" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:922 msgid "Whether or not to include a label for the expense section" msgstr "" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:924 msgid "Include expense total" msgstr "" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:926 msgid "Whether or not to include a line indicating total expense" msgstr "" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:956 #, fuzzy msgid "Display as a two column report" msgstr "i Icyegeranyo" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:958 #, fuzzy msgid "Divides the report into an income column and an expense column" msgstr "Ibisobanuro kugirango Byose Na Konti" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:960 msgid "Display in standard, income first, order" msgstr "" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:962 msgid "Causes the report to display in the standard order, placing income before expenses" msgstr "" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:972 #, fuzzy msgid "Revenues" msgstr "Irebero" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:974 msgid "Total Revenue" msgstr "" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:976 ../intl-scm/guile-strings.c:2922 msgid "Expenses" msgstr "Ibisohoka" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:978 #, fuzzy msgid "Total Expenses" msgstr "Ibisohoka" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:980 ../intl-scm/guile-strings.c:1316 #, fuzzy msgid "Net income" msgstr "in Igihe" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:982 ../intl-scm/guile-strings.c:1318 msgid "Net loss" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:984 msgid "Income Piechart" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:986 msgid "Expense Piechart" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:988 msgid "Asset Piechart" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:990 msgid "Liability Piechart" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:992 #, fuzzy msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval" msgstr "a Na: i Igihe Intera" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:994 #, fuzzy msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval" msgstr "a Na: i Igihe Intera" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:996 #, fuzzy msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time" msgstr "a Na: i ku a Igihe" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:998 #, fuzzy msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time" msgstr "a Na: i ku a Igihe" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1000 msgid "Income Accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1002 msgid "Expense Accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1040 #, fuzzy msgid "Maximum number of slices in pie" msgstr "Umubare Bya in" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1046 #, fuzzy, c-format msgid "Balance at %s" msgstr "ku" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1052 ../intl-scm/guile-strings.c:1516 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1604 ../intl-scm/guile-strings.c:1608 msgid "Sorting" msgstr "Ishungura" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1054 ../intl-scm/guile-strings.c:1666 msgid "Filter Type" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1056 ../intl-scm/guile-strings.c:1530 msgid "Void Transactions?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1060 ../intl-scm/guile-strings.c:1550 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1614 ../intl-scm/guile-strings.c:1716 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1804 msgid "Reconciled Date" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1070 ../intl-scm/guile-strings.c:1586 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1824 msgid "Use Full Account Name?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1074 ../intl-scm/guile-strings.c:1566 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1724 ../intl-scm/guile-strings.c:1832 msgid "Other Account Name" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1076 ../intl-scm/guile-strings.c:1602 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1836 msgid "Use Full Other Account Name?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1078 ../intl-scm/guile-strings.c:1598 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1728 ../intl-scm/guile-strings.c:1840 msgid "Other Account Code" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1086 ../intl-scm/guile-strings.c:1458 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1510 ../intl-scm/guile-strings.c:1582 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1852 msgid "Running Balance" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1088 ../intl-scm/guile-strings.c:1464 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1512 ../intl-scm/guile-strings.c:1856 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3278 ../intl-scm/guile-strings.c:3502 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3682 msgid "Totals" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1090 ../intl-scm/guile-strings.c:1876 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1916 msgid "Sign Reverses?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1092 ../intl-scm/guile-strings.c:1642 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1918 msgid "Style" msgstr "imisusire" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1094 ../intl-scm/guile-strings.c:1518 msgid "Primary Key" msgstr "Urufunguzo shingiro" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1096 ../intl-scm/guile-strings.c:1610 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1774 msgid "Show Full Account Name?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1098 ../intl-scm/guile-strings.c:1606 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1778 msgid "Show Account Code?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1100 ../intl-scm/guile-strings.c:1520 msgid "Primary Subtotal" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1102 ../intl-scm/guile-strings.c:1522 #, fuzzy msgid "Primary Subtotal for Date Key" msgstr "kugirango" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1104 ../intl-scm/guile-strings.c:1786 msgid "Primary Sort Order" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1106 ../intl-scm/guile-strings.c:1524 msgid "Secondary Key" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:1526 msgid "Secondary Subtotal" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1110 ../intl-scm/guile-strings.c:1528 #, fuzzy msgid "Secondary Subtotal for Date Key" msgstr "kugirango" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1112 ../intl-scm/guile-strings.c:1796 msgid "Secondary Sort Order" msgstr "" #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1114 msgid "Investment Portfolio" msgstr "" #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1118 ../intl-scm/guile-strings.c:1152 #, fuzzy msgid "Share decimal places" msgstr "NYACUMI Imyanya" #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1120 ../intl-scm/guile-strings.c:1154 #, fuzzy msgid "Include accounts with no shares" msgstr "Konti Na: Oya" #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1124 ../intl-scm/guile-strings.c:1170 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1536 msgid "Report Currency" msgstr "" #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1126 ../intl-scm/guile-strings.c:1208 #, fuzzy msgid "The number of decimal places to use for share numbers" msgstr "Umubare Bya NYACUMI Imyanya Kuri Gukoresha kugirango Imibare" #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1130 ../intl-scm/guile-strings.c:1214 #, fuzzy msgid "Stock Accounts to report on" msgstr "Kuri Icyegeranyo ku" #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1132 ../intl-scm/guile-strings.c:1216 #, fuzzy msgid "Include accounts that have a zero share balances." msgstr "Konti a Zeru" #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1138 ../intl-scm/guile-strings.c:1224 msgid "Listing" msgstr "" #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1140 msgid "Units" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1148 msgid "Advanced Portfolio" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1156 #, fuzzy msgid "Show ticker symbols" msgstr "Umwandiko" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1158 #, fuzzy msgid "Show listings" msgstr "Verisiyo" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1160 #, fuzzy msgid "Show prices" msgstr "ku Igiciro" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1162 #, fuzzy msgid "Show number of shares" msgstr "i Umubare Bya" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1164 ../intl-scm/guile-strings.c:1186 msgid "Basis calculation method" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1166 msgid "Set preference for price list data" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1174 ../intl-scm/guile-strings.c:2758 msgid "Most recent" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1176 ../intl-scm/guile-strings.c:2760 #, fuzzy msgid "The most recent recorded price" msgstr "Igiciro" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1178 ../intl-scm/guile-strings.c:2762 #, fuzzy msgid "Nearest in time" msgstr "in Igihe" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1180 ../intl-scm/guile-strings.c:2764 #, fuzzy msgid "The price recorded nearest in time to the report date" msgstr "Igiciro in Igihe Kuri i Icyegeranyo Itariki" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1182 #, fuzzy msgid "Most recent to report" msgstr "Igiciro" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1184 #, fuzzy msgid "The most recent recorded price before report date" msgstr "Igiciro" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1188 ../intl-scm/guile-strings.c:2172 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2192 msgid "Average" msgstr "Impuzandengo" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1190 msgid "Use average cost of all shares for basis" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1192 msgid "FIFO" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1194 msgid "Use first-in first-out method for basis" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1196 msgid "FILO" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1198 msgid "Use first-in last-out method for basis" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1200 msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable." msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1202 #, fuzzy msgid "Display the ticker symbols" msgstr "i" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1204 #, fuzzy msgid "Display exchange listings" msgstr "Imirongo" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1206 #, fuzzy msgid "Display numbers of shares in accounts" msgstr "i Umubare Bya" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1210 #, fuzzy msgid "Display share prices" msgstr "i Igiciro" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1230 #, fuzzy msgid "Basis" msgstr "Imirimo" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1234 ../intl-scm/guile-strings.c:1368 msgid "Money In" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1236 ../intl-scm/guile-strings.c:1372 msgid "Money Out" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1238 msgid "Realized Gain" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1240 msgid "Unrealized Gain" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1242 #, fuzzy msgid "Total Gain" msgstr "Igiteranyo" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1244 msgid "Total Return" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1246 msgid "Brokerage Fees" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1248 msgid "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the price list." msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1250 msgid "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct." msgstr "" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1252 msgid "Equity Statement" msgstr "" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1268 #, fuzzy msgid "Report only on these accounts" msgstr "ku Konti" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1314 ../intl-scm/guile-strings.c:1332 msgid "Capital" msgstr "" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1320 msgid "Investments" msgstr "Ishoramari" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1322 msgid "Withdrawals" msgstr "" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1326 ../intl-scm/guile-strings.c:2134 msgid "Unrealized Losses" msgstr "" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1328 msgid "Increase in capital" msgstr "" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1330 msgid "Decrease in capital" msgstr "" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1334 msgid "Cash Flow" msgstr "" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1358 #, fuzzy, c-format msgid "%s - %s to %s for" msgstr "%s-%sKuri kugirango" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1360 #, fuzzy, c-format msgid "%s and subaccounts" msgstr "%sNa" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1362 #, fuzzy, c-format msgid "%s and selected subaccounts" msgstr "%sNa Byahiswemo" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1366 #, fuzzy msgid "Money into selected accounts comes from" msgstr "Byahiswemo Konti Bivuye" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1370 #, fuzzy msgid "Money out of selected accounts goes to" msgstr "Inyuma Bya Byahiswemo Konti Kuri" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1374 msgid "Difference" msgstr "Ikinyuranyo/Itandukaniro" #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1402 #, fuzzy msgid "The title of the report" msgstr "Umutwe Bya i Icyegeranyo" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/report-system/report.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1406 ../intl-scm/guile-strings.c:1412 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1418 ../intl-scm/guile-strings.c:1424 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1430 ../intl-scm/guile-strings.c:1436 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1442 ../intl-scm/guile-strings.c:1456 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1462 ../intl-scm/guile-strings.c:1544 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1548 ../intl-scm/guile-strings.c:1552 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1556 ../intl-scm/guile-strings.c:1560 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1564 ../intl-scm/guile-strings.c:1568 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1572 ../intl-scm/guile-strings.c:1576 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1580 ../intl-scm/guile-strings.c:1584 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1588 ../intl-scm/guile-strings.c:1592 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1596 ../intl-scm/guile-strings.c:1600 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1914 ../intl-scm/guile-strings.c:2856 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3270 ../intl-scm/guile-strings.c:3276 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3282 ../intl-scm/guile-strings.c:3288 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3294 ../intl-scm/guile-strings.c:3300 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3306 ../intl-scm/guile-strings.c:3312 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3318 ../intl-scm/guile-strings.c:3324 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3330 ../intl-scm/guile-strings.c:3338 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3344 ../intl-scm/guile-strings.c:3476 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3482 ../intl-scm/guile-strings.c:3488 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3494 ../intl-scm/guile-strings.c:3500 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3506 ../intl-scm/guile-strings.c:3512 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3518 ../intl-scm/guile-strings.c:3524 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3530 ../intl-scm/guile-strings.c:3536 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3542 ../intl-scm/guile-strings.c:3674 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3680 ../intl-scm/guile-strings.c:3686 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3692 ../intl-scm/guile-strings.c:3698 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3704 ../intl-scm/guile-strings.c:3710 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3716 ../intl-scm/guile-strings.c:3724 msgid "Display" msgstr "igaragaza" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1410 ../intl-scm/guile-strings.c:1802 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3220 ../intl-scm/guile-strings.c:3426 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3624 #, fuzzy msgid "Display the date?" msgstr "i Itariki" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1416 ../intl-scm/guile-strings.c:1810 #, fuzzy msgid "Display the check number?" msgstr "i Kugenzura... Umubare" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1422 ../intl-scm/guile-strings.c:1814 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3226 ../intl-scm/guile-strings.c:3432 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3630 #, fuzzy msgid "Display the description?" msgstr "i Isobanuramiterere" #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1428 #, fuzzy msgid "Display the account?" msgstr "i Aderesi" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1434 ../intl-scm/guile-strings.c:1846 #, fuzzy msgid "Display the number of shares?" msgstr "i Umubare Bya" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1440 ../intl-scm/guile-strings.c:1850 #, fuzzy msgid "Display the shares price?" msgstr "i Igiciro" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1446 ../intl-scm/guile-strings.c:1862 #, fuzzy msgid "Display the amount?" msgstr "i Igiteranyo" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1448 ../intl-scm/guile-strings.c:1650 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1868 msgid "Single" msgstr "cyonyine" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1450 ../intl-scm/guile-strings.c:1870 msgid "Single Column Display" msgstr "" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1452 ../intl-scm/guile-strings.c:1872 msgid "Double" msgstr "Bibiri" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1454 ../intl-scm/guile-strings.c:1874 msgid "Two Column Display" msgstr "" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1460 ../intl-scm/guile-strings.c:1854 #, fuzzy msgid "Display a running balance" msgstr "a" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1466 ../intl-scm/guile-strings.c:1858 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3280 ../intl-scm/guile-strings.c:3504 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3684 #, fuzzy msgid "Display the totals?" msgstr "i" #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1468 msgid "Total Debits" msgstr "" #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1470 msgid "Total Credits" msgstr "" #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1472 msgid "Net Change" msgstr "" #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1474 msgid "Client" msgstr "Umukiriya" #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1486 #, fuzzy msgid "General Journal" msgstr "Amakuru rusange" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1514 msgid "Transaction Report" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1532 msgid "Table for Exporting" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1534 #, fuzzy msgid "Common Currency" msgstr "Ifaranga" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1540 msgid "Total For " msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1542 ../intl-scm/guile-strings.c:1904 msgid "Grand Total" msgstr "Igiteranyo Gikuru" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1624 #, fuzzy msgid "Transfer from/to" msgstr "Bivuye Kuri" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1644 #, fuzzy msgid "Report style" msgstr "IMISUSIRE" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1646 msgid "Multi-Line" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1648 #, fuzzy msgid "Display N lines" msgstr "Imirongo" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1652 #, fuzzy msgid "Display 1 line" msgstr "1. Umurongo" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1654 msgid "Convert all transactions into a common currency" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1656 msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1658 msgid "Report Accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1662 msgid "Filter Accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1664 #, fuzzy msgid "Filter on these accounts" msgstr "ku Konti" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1668 #, fuzzy msgid "Filter account" msgstr "Aderesi" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1672 #, fuzzy msgid "Do not do any filtering" msgstr "OYA Iyungurura" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1674 #, fuzzy msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "Kuri Bivuye" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1676 #, fuzzy msgid "Include transactions to/from filter accounts only" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Kuri Bivuye Muyunguruzi... Konti" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1678 #, fuzzy msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "Kuri Bivuye" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1680 #, fuzzy msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Kuri Bivuye Byose Muyunguruzi... Konti" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1682 #, fuzzy msgid "How to handle void transactions" msgstr "Kuri Ibikorwa by'ubucuruzi" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1684 msgid "Non-void only" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1686 #, fuzzy msgid "Show only non-voided transactions" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1688 msgid "Void only" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1690 #, fuzzy msgid "Show only voided transactions" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" # sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_NORTH.text #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1692 msgid "Both" msgstr "Byombi" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1694 #, fuzzy msgid "Show both (and include void transactions in totals)" msgstr "Byombi Na Gushyiramo Ibikorwa by'ubucuruzi in" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1698 #, fuzzy msgid "Do not sort" msgstr "OYA Ishungura" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1702 #, fuzzy msgid "Sort & subtotal by account name" msgstr "IGITERANYOCYUNGIRIJE ku Aderesi Izina:" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1706 #, fuzzy msgid "Sort & subtotal by account code" msgstr "IGITERANYOCYUNGIRIJE ku Aderesi ITEGEKONGENGA" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1712 msgid "Exact Time" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1714 #, fuzzy msgid "Sort by exact time" msgstr "ku NYACYO Igihe" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1718 #, fuzzy msgid "Sort by the Reconciled Date" msgstr "ku i" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1720 msgid "Register Order" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1722 #, fuzzy msgid "Sort as with the register" msgstr "Nka Na: i Kwiyandikisha" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1726 #, fuzzy msgid "Sort by account transferred from/to's name" msgstr "ku Aderesi Yoherejwe Bivuye Izina:" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1730 #, fuzzy msgid "Sort by account transferred from/to's code" msgstr "ku Aderesi Yoherejwe Bivuye ITEGEKONGENGA" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1742 #, fuzzy msgid "Sort by check/transaction number" msgstr "ku Kugenzura... Umubare" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1748 msgid "Ascending" msgstr "ujyana ku kinini" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1750 #, fuzzy msgid "smallest to largest, earliest to latest" msgstr "Gitoya Kuri Kinini Kuri" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1752 msgid "Descending" msgstr "Ikijyepfo" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1754 #, fuzzy msgid "largest to smallest, latest to earliest" msgstr "Kinini Kuri Gitoya Kuri" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1772 #, fuzzy msgid "Sort by this criterion first" msgstr "ku iyi Itangira" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 #, fuzzy msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?" msgstr "i Aderesi Izina: kugirango Igiteranyo cyose cyungirije Na" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1780 #, fuzzy msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?" msgstr "i Aderesi ITEGEKONGENGA kugirango Igiteranyo cyose cyungirije Na" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1782 #, fuzzy msgid "Subtotal according to the primary key?" msgstr "Kuri i Urufunguzo" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1784 ../intl-scm/guile-strings.c:1794 #, fuzzy msgid "Do a date subtotal" msgstr "a Itariki IGITERANYOCYUNGIRIJE" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1788 #, fuzzy msgid "Order of primary sorting" msgstr "Bya Ishungura" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1790 #, fuzzy msgid "Sort by this criterion second" msgstr "ku iyi ISEGONDA" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1792 #, fuzzy msgid "Subtotal according to the secondary key?" msgstr "Kuri i Urufunguzo" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1798 #, fuzzy msgid "Order of Secondary sorting" msgstr "Bya Ishungura" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1806 #, fuzzy msgid "Display the reconciled date?" msgstr "i Itariki" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1818 #, fuzzy msgid "Display the memo?" msgstr "i Umwandikorusobe..." #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1822 #, fuzzy msgid "Display the account name?" msgstr "i Aderesi Izina:" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1826 ../intl-scm/guile-strings.c:1838 #, fuzzy msgid "Display the full account name" msgstr "i Aderesi Izina:" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1830 #, fuzzy msgid "Display the account code" msgstr "i Aderesi ITEGEKONGENGA" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 #, fuzzy msgid "Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)." msgstr "i Ikindi Aderesi Izina: NIBA iyi ni a Gutandukanya iyi ni" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1842 #, fuzzy msgid "Display the other account code" msgstr "i Ikindi Aderesi ITEGEKONGENGA" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1866 #, fuzzy msgid "No amount display" msgstr "Igiteranyo Kugaragaza" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1878 #, fuzzy msgid "Reverse amount display for certain account types" msgstr "Igiteranyo Kugaragaza kugirango Aderesi" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1882 #, fuzzy msgid "Don't change any displayed amounts" msgstr "Guhindura>>" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1884 #, fuzzy msgid "Income and Expense" msgstr "Na" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1886 #, fuzzy msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts" msgstr "Igiteranyo Kugaragaza kugirango Na" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1888 msgid "Credit Accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1890 #, fuzzy msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts" msgstr "Igiteranyo Kugaragaza kugirango Na Konti" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1892 #, c-format msgid "From %s To %s" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1894 ../intl-scm/guile-strings.c:1898 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1902 ../intl-scm/guile-strings.c:1906 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1910 ../intl-scm/guile-strings.c:2276 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2282 ../intl-scm/guile-strings.c:2288 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2294 ../intl-scm/guile-strings.c:2300 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2306 ../intl-scm/guile-strings.c:2312 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2318 ../intl-scm/guile-strings.c:2358 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2362 ../intl-scm/guile-strings.c:2366 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2370 ../intl-scm/guile-strings.c:2374 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2378 ../intl-scm/guile-strings.c:2382 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2386 ../intl-scm/guile-strings.c:2488 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2494 ../intl-scm/guile-strings.c:2500 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2506 ../intl-scm/guile-strings.c:2512 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2518 ../intl-scm/guile-strings.c:2524 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2530 ../intl-scm/guile-strings.c:2570 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2574 ../intl-scm/guile-strings.c:2578 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2582 ../intl-scm/guile-strings.c:2586 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2590 ../intl-scm/guile-strings.c:2594 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2598 msgid "Colors" msgstr "Amabara" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1896 #, fuzzy msgid "Primary Subtotals/headings" msgstr "Imitwe" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1900 #, fuzzy msgid "Secondary Subtotals/headings" msgstr "Imitwe" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1908 msgid "Split Odd" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1912 msgid "Split Even" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1922 #, fuzzy msgid "No matching transactions found" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Byabonetse" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1924 #, fuzzy msgid "No transactions were found that match the time interval and account selection specified in the Options panel." msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Byabonetse BIHUYE i Igihe Intera Na Aderesi Ihitamo" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1926 msgid "Account Summary" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1946 msgid "Depth limit behavior" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1948 msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)" msgstr "" # 20 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1970 ../intl-scm/guile-strings.c:2812 #, fuzzy msgid "Account Balance" msgstr "Izina rya konti" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1972 #, fuzzy msgid "Show an account's balance" msgstr "Aderesi Amazina" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1976 #, fuzzy msgid "Show an account's account code" msgstr "urwego" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1980 #, fuzzy msgid "Show an account's account type" msgstr "urwego" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1982 #, fuzzy msgid "Account Description" msgstr "ku" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1984 #, fuzzy msgid "Show an account's description" msgstr "Aderesi Amazina" # 20 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1986 #, fuzzy msgid "Account Notes" msgstr "Izina rya konti" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1988 #, fuzzy msgid "Show an account's notes" msgstr "Aderesi Amazina" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2004 msgid "Recursive Balance" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2006 msgid "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at the depth limit" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2008 #, fuzzy msgid "Raise Accounts" msgstr "Konti" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2010 #, fuzzy msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit" msgstr "Konti Kuri iyi Ubujyakuzimu Ikindi Ihitamo" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2012 #, fuzzy msgid "Omit Accounts" msgstr "Konti" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2014 msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit" msgstr "" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CODE.text #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2016 #, fuzzy msgid "Code" msgstr "ITEGEKONGENGA" # 20 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2022 #, fuzzy msgid "Account title" msgstr "Izina rya konti" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2038 #, fuzzy msgid "Balance Sheet Date" msgstr "ku" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2040 msgid "Single column Balance Sheet" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2042 msgid "Print liability/equity section in the same column under the assets section as opposed to a second column right of the assets section" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2076 #, fuzzy msgid "Label the assets section" msgstr "i KIGEZWEHO" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2078 msgid "Whether or not to include a label for the assets section" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2080 #, fuzzy msgid "Include assets total" msgstr "Igiteranyo" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2082 msgid "Whether or not to include a line indicating total assets" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2084 msgid "Label the liabilities section" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2086 msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2088 msgid "Include liabilities total" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2090 msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2092 #, fuzzy msgid "Label the equity section" msgstr "i KIGEZWEHO" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2094 msgid "Whether or not to include a label for the equity section" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2096 msgid "Include equity total" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2098 msgid "Whether or not to include a line indicating total equity" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2114 msgid "Compute unrealized gains and losses" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2116 msgid "Include unrealized gains and losses in the computation. Will produce incorrect results if the current file uses commodity trading accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2120 #, fuzzy msgid "Total Assets" msgstr "Ikintu" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2124 msgid "Total Liabilities" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2130 msgid "Retained Losses" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2136 msgid "Total Equity" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2138 msgid "Total Liabilities & Equity" msgstr "" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2140 ../intl-scm/guile-strings.c:2174 msgid "Average Balance" msgstr "" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2158 #, fuzzy msgid "Do transaction report on this account" msgstr "Icyegeranyo ku iyi Aderesi" # wizards/source\formwizard\dbwizres.src:RID_DB_TABLE_WIZARD_START_+_18.text #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2160 ../intl-scm/guile-strings.c:2210 msgid "Show table" msgstr "Kwerekana imbonerahamwe" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2162 #, fuzzy msgid "Display a table of the selected data." msgstr "a imbonerahamwe# Bya i Byahiswemo Ibyatanzwe" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2164 ../intl-scm/guile-strings.c:2208 msgid "Show plot" msgstr "" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2166 #, fuzzy msgid "Display a graph of the selected data." msgstr "a Bya i Byahiswemo Ibyatanzwe" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2168 ../intl-scm/guile-strings.c:2206 msgid "Plot Type" msgstr "" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2170 #, fuzzy msgid "The type of graph to generate" msgstr "Ubwoko Bya Kuri" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2176 ../intl-scm/guile-strings.c:2202 msgid "Profit" msgstr "" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2178 msgid "Profit (Gain minus Loss)" msgstr "" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2182 msgid "Gain And Loss" msgstr "" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2188 #, fuzzy msgid "Period start" msgstr "Igihe Gutangira" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2190 #, fuzzy msgid "Period end" msgstr "Igihe Impera" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2194 msgid "Maximum" msgstr "kinini bishoboka" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2196 msgid "Minimum" msgstr "gito gishoboka" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2198 msgid "Gain" msgstr "" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2200 msgid "Loss" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2218 ../intl-scm/guile-strings.c:2344 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2430 ../intl-scm/guile-strings.c:2556 msgid "Preparer" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2220 ../intl-scm/guile-strings.c:2432 #, fuzzy msgid "Name of person preparing the report" msgstr "Bya Mugutegura... i Icyegeranyo" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2224 ../intl-scm/guile-strings.c:2348 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2436 ../intl-scm/guile-strings.c:2560 #, fuzzy msgid "Prepared for" msgstr "kugirango" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2226 ../intl-scm/guile-strings.c:2438 #, fuzzy msgid "Name of organization or company prepared for" msgstr "Bya Ihuzagahunda Cyangwa Isosiyeti kugirango" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2230 ../intl-scm/guile-strings.c:2352 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2442 ../intl-scm/guile-strings.c:2564 #, fuzzy msgid "Show preparer info" msgstr "Ibisobanuro" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2232 ../intl-scm/guile-strings.c:2444 #, fuzzy msgid "Name of organization or company" msgstr "Bya Ihuzagahunda Cyangwa Isosiyeti" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2236 ../intl-scm/guile-strings.c:2356 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2448 ../intl-scm/guile-strings.c:2568 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2654 msgid "Enable Links" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2238 ../intl-scm/guile-strings.c:2450 #, fuzzy msgid "Enable hyperlinks in reports" msgstr "Amahuzanyobora in Raporo" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2240 ../intl-scm/guile-strings.c:2246 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2252 ../intl-scm/guile-strings.c:2270 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2390 ../intl-scm/guile-strings.c:2394 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2398 ../intl-scm/guile-strings.c:2402 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 ../intl-scm/guile-strings.c:2458 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2464 ../intl-scm/guile-strings.c:2482 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2602 ../intl-scm/guile-strings.c:2606 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2610 ../intl-scm/guile-strings.c:2614 msgid "Images" msgstr "Ishusho" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2242 ../intl-scm/guile-strings.c:2392 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2454 ../intl-scm/guile-strings.c:2604 msgid "Background Tile" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2244 ../intl-scm/guile-strings.c:2456 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2650 #, fuzzy msgid "Background tile for reports." msgstr "Agakaro kugirango Raporo" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2248 ../intl-scm/guile-strings.c:2396 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2460 ../intl-scm/guile-strings.c:2608 msgid "Heading Banner" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2250 ../intl-scm/guile-strings.c:2256 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2462 ../intl-scm/guile-strings.c:2468 #, fuzzy msgid "Banner for top of report." msgstr "kugirango Hejuru: Bya Icyegeranyo" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2254 ../intl-scm/guile-strings.c:2404 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2466 ../intl-scm/guile-strings.c:2616 msgid "Heading Alignment" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 ../intl-scm/guile-strings.c:2470 msgid "Left" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 ../intl-scm/guile-strings.c:2472 msgid "Align the banner to the left" msgstr "" # LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS # Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text # if the keyboards usually have a glyph, # if there is a meaningful translation, # or if keyboards are localized # then translate them or insert the appropriate glyph # otherwise you should probably just translate the glyph regions # LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2262 ../intl-scm/guile-strings.c:2474 #, fuzzy msgid "Center" msgstr "Injiza" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 ../intl-scm/guile-strings.c:2476 msgid "Align the banner in the center" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2266 ../intl-scm/guile-strings.c:2478 msgid "Right" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2268 ../intl-scm/guile-strings.c:2480 msgid "Align the banner to the right" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2272 ../intl-scm/guile-strings.c:2400 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2484 ../intl-scm/guile-strings.c:2612 msgid "Logo" msgstr "ikirango" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2274 ../intl-scm/guile-strings.c:2486 #, fuzzy msgid "Company logo image." msgstr "ikirango Ishusho" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2280 ../intl-scm/guile-strings.c:2492 #, fuzzy msgid "General background color for report." msgstr "Mbuganyuma Ibara kugirango Icyegeranyo" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2286 ../intl-scm/guile-strings.c:2498 #, fuzzy msgid "Normal body text color." msgstr "Umubiri Umwandiko Ibara" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2290 ../intl-scm/guile-strings.c:2368 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2502 ../intl-scm/guile-strings.c:2580 msgid "Link Color" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2292 ../intl-scm/guile-strings.c:2504 #, fuzzy msgid "Link text color." msgstr "Ibara y'inyandiko y'Ihuza" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2296 ../intl-scm/guile-strings.c:2372 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2508 ../intl-scm/guile-strings.c:2584 msgid "Table Cell Color" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2298 ../intl-scm/guile-strings.c:2510 #, fuzzy msgid "Default background for table cells." msgstr "Mbuganyuma kugirango imbonerahamwe# Utudirishya..." #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2302 ../intl-scm/guile-strings.c:2376 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2514 ../intl-scm/guile-strings.c:2588 msgid "Alternate Table Cell Color" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2304 ../intl-scm/guile-strings.c:2516 #, fuzzy msgid "Default alternate background for table cells." msgstr "Mbuganyuma kugirango imbonerahamwe# Utudirishya..." #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2308 ../intl-scm/guile-strings.c:2380 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2520 ../intl-scm/guile-strings.c:2592 msgid "Subheading/Subtotal Cell Color" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2310 ../intl-scm/guile-strings.c:2522 #, fuzzy msgid "Default color for subtotal rows." msgstr "Ibara kugirango IGITERANYOCYUNGIRIJE Imbariro" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2314 ../intl-scm/guile-strings.c:2384 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2526 ../intl-scm/guile-strings.c:2596 #, fuzzy msgid "Sub-subheading/total Cell Color" msgstr "Igiteranyo" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2316 ../intl-scm/guile-strings.c:2528 #, fuzzy msgid "Color for subsubtotals" msgstr "kugirango" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2320 ../intl-scm/guile-strings.c:2388 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2532 ../intl-scm/guile-strings.c:2600 msgid "Grand Total Cell Color" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2322 ../intl-scm/guile-strings.c:2534 #, fuzzy msgid "Color for grand totals" msgstr "kugirango" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2324 ../intl-scm/guile-strings.c:2330 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2336 ../intl-scm/guile-strings.c:2406 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2410 ../intl-scm/guile-strings.c:2414 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2536 ../intl-scm/guile-strings.c:2542 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2548 ../intl-scm/guile-strings.c:2618 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2622 ../intl-scm/guile-strings.c:2626 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2658 ../intl-scm/guile-strings.c:2664 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2670 msgid "Tables" msgstr "Imbonerahamwe" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2326 ../intl-scm/guile-strings.c:2408 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2538 ../intl-scm/guile-strings.c:2620 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2660 #, fuzzy msgid "Table cell spacing" msgstr "Akazu Isigamwanya" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2328 ../intl-scm/guile-strings.c:2334 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2540 ../intl-scm/guile-strings.c:2546 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2662 ../intl-scm/guile-strings.c:2668 #, fuzzy msgid "Space between table cells" msgstr "hagati imbonerahamwe# Utudirishya..." #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2332 ../intl-scm/guile-strings.c:2412 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2544 ../intl-scm/guile-strings.c:2624 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2666 #, fuzzy msgid "Table cell padding" msgstr "Akazu Wuzuza:" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2338 ../intl-scm/guile-strings.c:2416 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2550 ../intl-scm/guile-strings.c:2628 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2672 #, fuzzy msgid "Table border width" msgstr "Imbibi Ubugari" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2340 ../intl-scm/guile-strings.c:2552 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2674 #, fuzzy msgid "Bevel depth on tables" msgstr "Ubujyakuzimu ku Imbonerahamwe" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2418 ../intl-scm/guile-strings.c:2630 #, fuzzy msgid "Prepared by: " msgstr "ku" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2420 ../intl-scm/guile-strings.c:2632 #, fuzzy msgid "Prepared for: " msgstr "kugirango" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2424 msgid "Fancy" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2426 msgid "Technicolor" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2636 ../intl-scm/guile-strings.c:2638 msgid "Easy" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2644 #, fuzzy msgid "Background color for reports." msgstr "Ibara kugirango Raporo" #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2648 msgid "Background Pixmap" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2656 #, fuzzy msgid "Enable hyperlinks in reports." msgstr "Amahuzanyobora in Raporo" #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2676 msgid "Plain" msgstr "Byuzuye" #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #. src/report/report-system/html-style-sheet.scm #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2678 ../intl-scm/guile-strings.c:2840 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2868 msgid "Default" msgstr "Mburabuzi" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2686 #, fuzzy msgid "Select a date to report on" msgstr "a Itariki Kuri Icyegeranyo ku" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2688 #, fuzzy msgid "Start of reporting period" msgstr "Gutangira Bya Igihe" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2690 #, fuzzy msgid "End of reporting period" msgstr "Impera Bya Igihe" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2692 #, fuzzy msgid "The amount of time between data points" msgstr "Igiteranyo Bya Igihe hagati Ibyatanzwe Utudomo" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2694 ../intl-scm/guile-strings.c:2696 msgid "Day" msgstr "Umunsi" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2698 ../intl-scm/guile-strings.c:2700 msgid "Week" msgstr "Icyumweru" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2702 msgid "2Week" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2704 msgid "Two Weeks" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2706 ../intl-scm/guile-strings.c:2708 msgid "Month" msgstr "Ukwezi" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2710 ../intl-scm/guile-strings.c:2712 msgid "Quarter" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2714 ../intl-scm/guile-strings.c:2716 msgid "Half Year" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2718 ../intl-scm/guile-strings.c:2720 msgid "Year" msgstr "Umwaka" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2722 msgid "All" msgstr "Byose" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2724 #, fuzzy msgid "All accounts" msgstr "Konti" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2726 #, fuzzy msgid "Top-level" msgstr "urwego" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2728 #, fuzzy msgid "Second-level" msgstr "urwego" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2730 #, fuzzy msgid "Third-level" msgstr "urwego" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2732 ../intl-scm/guile-strings.c:2734 #, fuzzy msgid "Fourth-level" msgstr "urwego" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2736 #, fuzzy msgid "Sixth-level" msgstr "urwego" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2738 #, fuzzy msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." msgstr "Konti Kuri iyi Ubujyakuzimu Ikindi Ihitamo" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2740 #, fuzzy msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" msgstr "Aderesi Ihitamo Na Garagaza Konti Bya Byose Byahiswemo Konti" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2744 #, fuzzy msgid "Include sub-account balances in printed balance?" msgstr "Aderesi in Byacapwe" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2746 #, fuzzy msgid "Group the accounts in main categories?" msgstr "i Konti in Ibyiciro" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2748 #, fuzzy msgid "Select the currency to display the values of this report in." msgstr "i Ifaranga Kuri Kugaragaza i Uduciro Bya iyi Icyegeranyo in" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2750 #, fuzzy msgid "Display the account's foreign currency amount?" msgstr "i Mvamahanga Ifaranga Igiteranyo" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2766 #, fuzzy msgid "Width of plot in pixels." msgstr "Bya in Pigiseli" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2768 #, fuzzy msgid "Height of plot in pixels." msgstr "Bya in Pigiseli" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2770 #, fuzzy msgid "Choose the marker for each data point." msgstr "i kugirango Ibyatanzwe Akadomo" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2772 ../intl-scm/guile-strings.c:2774 msgid "Circle" msgstr "Uruziga" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2776 ../intl-scm/guile-strings.c:2778 msgid "Cross" msgstr "Kwambukiranya" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2780 ../intl-scm/guile-strings.c:2782 msgid "Square" msgstr "kare" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2784 ../intl-scm/guile-strings.c:2786 msgid "Asterisk" msgstr "" # svx/source\items\svxitems.src:RID_SVXITEMS_EMPHASIS_DISC_STYLE.text #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2788 #, fuzzy msgid "Filled circle" msgstr "Uruziga rwuzuye" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2790 #, fuzzy msgid "Circle filled with color" msgstr "Byuzuye Na: Ibara" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2792 #, fuzzy msgid "Filled square" msgstr "kare" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2794 #, fuzzy msgid "Square filled with color" msgstr "Byuzuye Na: Ibara" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2796 #, fuzzy msgid "Choose the method for sorting accounts." msgstr "i Uburyo kugirango Ishungura Konti" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2800 #, fuzzy msgid "Alphabetical by account code" msgstr "ku Aderesi ITEGEKONGENGA" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2802 msgid "Alphabetical" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2804 #, fuzzy msgid "Alphabetical by account name" msgstr "ku Aderesi Izina:" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2808 #, fuzzy msgid "By amount, largest to smallest" msgstr "Igiteranyo Kinini Kuri Gitoya" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2810 #, fuzzy msgid "How to show the balances of parent accounts" msgstr "kugirango Konti" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2814 msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2818 msgid "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and show this as the parent account balance" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2820 ../intl-scm/guile-strings.c:2830 #, fuzzy msgid "Do not show" msgstr "OYA Ishungura" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2822 #, fuzzy msgid "Do not show any balances of parent accounts" msgstr "kugirango Konti" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2824 #, fuzzy msgid "How to show account subtotals for parent accounts" msgstr "Igiteranyo cyose cyungirije kugirango Konti" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2826 #, fuzzy msgid "Show subtotals" msgstr "Igiteranyo cyose cyungirije" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2828 #, fuzzy msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts" msgstr "Igiteranyo cyose cyungirije kugirango Konti" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2832 #, fuzzy msgid "Do not show any subtotals for parent accounts" msgstr "Igiteranyo cyose cyungirije kugirango Konti" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2834 msgid "Text book style (experimental)" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2836 msgid "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice (experimental)" msgstr "" #. src/report/report-system/html-style-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2838 #, fuzzy msgid "Can't save style sheet" msgstr "Kubika IMISUSIRE URUPAPURO" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2842 msgid "_Assets & Liabilities" msgstr "" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2844 msgid "_Income & Expense" msgstr "" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2846 msgid "_Taxes" msgstr "" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2848 #, fuzzy msgid "_Sample & Custom" msgstr "Kugena" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2850 #, fuzzy msgid "_Custom" msgstr "Abakiriya" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2858 msgid "Report name" msgstr "Izina rya Raporo" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2860 msgid "A custom report with this name already exists. Either rename the report to store it with a different name, or edit your saved-reports file and delete the section with the following name: " msgstr "" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2862 #, fuzzy msgid "Enter a descriptive name for this report" msgstr "a Izina: kugirango iyi Icyegeranyo" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2864 ../intl-scm/guile-strings.c:2872 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2874 msgid "Stylesheet" msgstr "Ipaji y'imisusire" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2866 #, fuzzy msgid "Select a stylesheet for the report." msgstr "a Ipaji y'imisusire kugirango i Icyegeranyo" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2870 #, fuzzy msgid " Stylesheet" msgstr "Ipaji y'imisusire" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2876 #, c-format msgid "Your report \"%s\" has been saved into the configuration file \"%s\". The report will be available in the menu Reports -> Custom at the next startup of GnuCash." msgstr "" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2880 msgid "Account name" msgstr "izina rya konti" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2884 #, fuzzy msgid "Exchange rate" msgstr "Igipimo" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2886 msgid "Exchange rates" msgstr "" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2888 #, fuzzy msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "Icyegeranyo Konti Kuri Byahiswemo" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2892 #, fuzzy msgid "No accounts selected" msgstr "Konti Byahiswemo" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2894 #, fuzzy msgid "This report requires accounts to be selected." msgstr "Icyegeranyo Konti Kuri Byahiswemo" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2900 #, fuzzy msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period" msgstr "Byahiswemo Konti Oya Ibyatanzwe Ibikorwa by'ubucuruzi Cyangwa kugirango i Byahiswemo Igihe Igihe" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2914 msgid "Stocks" msgstr "" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2916 msgid "Mutual Funds" msgstr "" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2918 msgid "Currencies" msgstr "amafaranga/amadovize" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2924 msgid "Equities" msgstr "" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2926 msgid "Checking" msgstr "" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2928 msgid "Savings" msgstr "" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2930 msgid "Money Market" msgstr "" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2932 msgid "Accounts Receivable" msgstr "" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2934 msgid "Accounts Payable" msgstr "" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2936 msgid "Credit Lines" msgstr "" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2938 #, fuzzy, c-format msgid "Building '%s' report ..." msgstr "Icyegeranyo" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2940 #, fuzzy, c-format msgid "Rendering '%s' report ..." msgstr "Icyegeranyo" #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2942 #, fuzzy msgid "This report has no options." msgstr "Icyegeranyo Oya Amahitamo" #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2946 #, fuzzy, c-format msgid "Display the %s report" msgstr "i Icyegeranyo" #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2948 msgid "Welcome Sample Report" msgstr "" #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2950 #, fuzzy msgid "Welcome-to-GnuCash report screen" msgstr "Kuri Icyegeranyo Mugaragaza" #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 ../intl-scm/guile-strings.c:2954 #, fuzzy msgid "No commodities marked for quote retrieval." msgstr "Konti cy/ byagarajwe kugirango Gushyiraho akugarizo" #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2956 ../intl-scm/guile-strings.c:2958 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2974 ../intl-scm/guile-strings.c:2976 #, fuzzy msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem." msgstr "Kuri Kubona Cyangwa i" #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2960 ../intl-scm/guile-strings.c:2963 #, fuzzy msgid "" "You are missing some needed Perl libraries.\n" "Run 'gnc-fq-update' as root to install them." msgstr "Ibuze Amasomero Kuvugurura Nka Imizi Kuri Kwinjiza porogaramu" #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2966 ../intl-scm/guile-strings.c:2968 #, fuzzy msgid "There was a system error while retrieving the price quotes." msgstr "a Sisitemu Ikosa i Igiciro" #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2970 ../intl-scm/guile-strings.c:2972 #, fuzzy msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes." msgstr "Kitazwi Ikosa i Igiciro" #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2978 ../intl-scm/guile-strings.c:2982 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2984 #, fuzzy msgid "Unable to retrieve quotes for these items:" msgstr "Kuri kugirango" #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2980 #, fuzzy msgid "Continue using only the good quotes?" msgstr "Dukomeza ikoresha i" #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2986 #, fuzzy msgid "Continuing with good quotes." msgstr "Na:" #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2988 ../intl-scm/guile-strings.c:2992 #, fuzzy msgid "Unable to create prices for these items:" msgstr "Kuri Kurema kugirango" #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2990 msgid "Add remaining good quotes?" msgstr "" #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2994 msgid "Adding remaining good quotes." msgstr "" #. src/scm/command-line.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2996 #, fuzzy msgid "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-html files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path." msgstr "A Urutonde Bya ububiko bw'amaderese Ikurikiranyanyuguti Kuri kugirango HTML Na HTML Idosiye Ikigize: a Ikurikiranyanyuguti a bushyinguro Cyangwa a IKIMENYETSO Mburabuzi Kuri i Mburabuzi Inzira Na KIGEZWEHO Kuri i KIGEZWEHO Agaciro Bya i Inzira" #. src/scm/main-window.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3000 #, fuzzy msgid "Book Options" msgstr "Amahitamo" #. src/business/business-reports/payables.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3002 msgid "Payable Account" msgstr "" #. src/business/business-reports/payables.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3004 #, fuzzy msgid "The payable account you wish to examine" msgstr "Aderesi Kuri" #. src/business/business-reports/payables.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3006 ../intl-scm/guile-strings.c:3008 msgid "Payable Aging" msgstr "" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3026 ../intl-scm/guile-strings.c:3174 #, fuzzy msgid "0-30 days" msgstr "0 Iminsi" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3028 ../intl-scm/guile-strings.c:3176 #, fuzzy msgid "31-60 days" msgstr "Iminsi" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3030 ../intl-scm/guile-strings.c:3178 #, fuzzy msgid "61-90 days" msgstr "Iminsi" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3032 ../intl-scm/guile-strings.c:3180 #, fuzzy msgid "91+ days" msgstr "Iminsi" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3034 ../intl-scm/guile-strings.c:3352 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3562 ../intl-scm/guile-strings.c:3730 msgid "Payment, thank you" msgstr "" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3040 msgid "Total Credit" msgstr "" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3042 msgid "Total Due" msgstr "" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3044 #, fuzzy msgid "The company for this report" msgstr "Isosiyeti kugirango iyi Icyegeranyo" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3046 #, fuzzy msgid "The account to search for transactions" msgstr "Aderesi Kuri Gushaka kugirango Ibikorwa by'ubucuruzi" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3052 ../intl-scm/guile-strings.c:3056 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3060 ../intl-scm/guile-strings.c:3064 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3068 ../intl-scm/guile-strings.c:3072 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3216 ../intl-scm/guile-strings.c:3222 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3228 ../intl-scm/guile-strings.c:3234 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3240 ../intl-scm/guile-strings.c:3246 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3252 ../intl-scm/guile-strings.c:3258 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3264 ../intl-scm/guile-strings.c:3422 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3428 ../intl-scm/guile-strings.c:3434 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3440 ../intl-scm/guile-strings.c:3446 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3452 ../intl-scm/guile-strings.c:3458 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3464 ../intl-scm/guile-strings.c:3470 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3620 ../intl-scm/guile-strings.c:3626 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3632 ../intl-scm/guile-strings.c:3638 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3644 ../intl-scm/guile-strings.c:3650 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3656 ../intl-scm/guile-strings.c:3662 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3668 msgid "Display Columns" msgstr "" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3054 ../intl-scm/guile-strings.c:3058 #, fuzzy msgid "Display the transaction date?" msgstr "i Itariki" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3062 #, fuzzy msgid "Display the transaction reference?" msgstr "i Indango" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3066 #, fuzzy msgid "Display the transaction type?" msgstr "i Ubwoko" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3070 #, fuzzy msgid "Display the transaction description?" msgstr "i Isobanuramiterere" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3074 ../intl-scm/guile-strings.c:3102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3558 ../intl-scm/guile-strings.c:3726 msgid "Today Date Format" msgstr "" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3076 ../intl-scm/guile-strings.c:3560 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3728 #, fuzzy msgid "The format for the date->string conversion for today's date." msgstr "Imiterere kugirango i Itariki Ikurikiranyanyuguti Ihindurangero kugirango Itariki" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3082 msgid "Expense Report" msgstr "" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3096 ../intl-scm/guile-strings.c:3098 #, fuzzy msgid "Report:" msgstr "Icyegeranyo" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3100 ../intl-scm/guile-strings.c:3188 msgid "No valid account selected. Click on the Options button and select the account to use." msgstr "" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3106 #, c-format msgid "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company." msgstr "" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3108 ../intl-scm/guile-strings.c:3114 msgid "Customer Report" msgstr "" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3110 ../intl-scm/guile-strings.c:3116 msgid "Vendor Report" msgstr "" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3112 ../intl-scm/guile-strings.c:3118 msgid "Employee Report" msgstr "" #. src/business/business-reports/receivables.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3120 msgid "Receivables Account" msgstr "" #. src/business/business-reports/receivables.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3122 #, fuzzy msgid "The receivables account you wish to examine" msgstr "Aderesi Kuri" #. src/business/business-reports/receivables.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3124 ../intl-scm/guile-strings.c:3126 msgid "Receivable Aging" msgstr "" #. src/business/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3130 msgid "Sort By" msgstr "Gutoranya ukurikije" #. src/business/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3132 msgid "Sort Order" msgstr "Uburyo bw'ishungura" #. src/business/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3138 #, fuzzy msgid "Show Multi-currency Totals?" msgstr "Ifaranga" #. src/business/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3140 #, fuzzy msgid "Show zero balance items?" msgstr "i Igiteranyo in Ubusobanuro..." #. src/business/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3142 #, fuzzy, c-format msgid "Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is not designed to cope with this possibility." msgstr "Kuri Isosiyeti Birenzeho Ifaranga Icyegeranyo ni OYA Kuri Na: iyi" #. src/business/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3144 #, fuzzy msgid "Sort companys by" msgstr "ku" #. src/business/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3148 #, fuzzy msgid "Name of the company" msgstr "Bya i Isosiyeti" #. src/business/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3150 msgid "Total Owed" msgstr "" #. src/business/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3152 #, fuzzy msgid "Total amount owed to/from Company" msgstr "Igiteranyo Kuri Bivuye" #. src/business/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3154 msgid "Bracket Total Owed" msgstr "" #. src/business/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3156 #, fuzzy msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest" msgstr "in NIBA Gyayo Kuri Komeza>>" #. src/business/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3158 msgid "Sort order" msgstr "uburyo bw'ishungura" #. src/business/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3160 msgid "Increasing" msgstr "" #. src/business/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3162 #, fuzzy msgid "0 -> $999,999.99, A->Z" msgstr "0 A" #. src/business/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3164 msgid "Decreasing" msgstr "" #. src/business/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3166 #, fuzzy msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A" msgstr "$0 A" #. src/business/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3168 #, fuzzy msgid "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency" msgstr "Ifaranga OYA Byahiswemo GUHINDURA Byose Kuri Icyegeranyo Ifaranga" #. src/business/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3170 msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance." msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3192 ../intl-scm/guile-strings.c:3398 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3596 msgid "Invoice Number" msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3198 ../intl-scm/guile-strings.c:3404 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3602 msgid "Charge Type" msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3206 ../intl-scm/guile-strings.c:3254 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3412 ../intl-scm/guile-strings.c:3460 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3610 ../intl-scm/guile-strings.c:3658 msgid "Taxable" msgstr "Ibyakwa imisoro" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3208 ../intl-scm/guile-strings.c:3260 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3414 ../intl-scm/guile-strings.c:3466 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3612 ../intl-scm/guile-strings.c:3664 msgid "Tax Amount" msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3214 ../intl-scm/guile-strings.c:3420 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3618 msgid "T" msgstr "T" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3232 ../intl-scm/guile-strings.c:3438 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3636 #, fuzzy msgid "Display the action?" msgstr "i Igikorwa" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3238 ../intl-scm/guile-strings.c:3444 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3642 #, fuzzy msgid "Display the quantity of items?" msgstr "i Ingano Bya" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3244 ../intl-scm/guile-strings.c:3450 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3648 #, fuzzy msgid "Display the price per item?" msgstr "i Igiciro" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3250 ../intl-scm/guile-strings.c:3456 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3654 #, fuzzy msgid "Display the entry's discount" msgstr "i Igabanya" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 ../intl-scm/guile-strings.c:3462 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3660 #, fuzzy msgid "Display the entry's taxable status" msgstr "i Ibyakwa imisoro Imimerere" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3262 ../intl-scm/guile-strings.c:3468 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3666 #, fuzzy msgid "Display each entry's total total tax" msgstr "Igiteranyo Igiteranyo" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3268 ../intl-scm/guile-strings.c:3474 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3672 #, fuzzy msgid "Display the entry's value" msgstr "i Agaciro" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3272 ../intl-scm/guile-strings.c:3496 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3676 msgid "Individual Taxes" msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3274 ../intl-scm/guile-strings.c:3498 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3678 #, fuzzy msgid "Display all the individual taxes?" msgstr "Byose i" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3284 ../intl-scm/guile-strings.c:3514 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3688 msgid "References" msgstr "Irebero" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3286 ../intl-scm/guile-strings.c:3516 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3690 #, fuzzy msgid "Display the invoice references?" msgstr "i Indango" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3290 ../intl-scm/guile-strings.c:3520 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3694 msgid "Billing Terms" msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3292 ../intl-scm/guile-strings.c:3522 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3696 #, fuzzy msgid "Display the invoice billing terms?" msgstr "i" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 ../intl-scm/guile-strings.c:3528 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3702 #, fuzzy msgid "Display the billing id?" msgstr "i ID" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3304 ../intl-scm/guile-strings.c:3534 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3708 #, fuzzy msgid "Display the invoice notes?" msgstr "i Ibisobanuro" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3308 ../intl-scm/guile-strings.c:3538 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3712 msgid "Payments" msgstr "Ubwishyu" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3310 ../intl-scm/guile-strings.c:3540 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3714 #, fuzzy msgid "Display the payments applied to this invoice?" msgstr "i Ubwishyu Byashyizweho Kuri iyi" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 msgid "Minimum # of entries" msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3316 #, fuzzy msgid "The minimum number of invoice entries to display. (-1)" msgstr "Umubare Bya Kwiyandikisha Imbariro Kuri Kugaragaza" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3320 ../intl-scm/guile-strings.c:3550 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3718 msgid "Extra Notes" msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3322 ../intl-scm/guile-strings.c:3720 #, fuzzy msgid "Extra notes to put on the invoice" msgstr "Ibisobanuro Kuri Gushyira ku i" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3326 #, fuzzy msgid "Payable to" msgstr "A" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3328 #, fuzzy msgid "Display the Payable to: information" msgstr "i Igikorwa" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3332 msgid "Payable to string" msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3334 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made" msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3336 msgid "Make all cheques Payable to" msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3340 #, fuzzy msgid "Company contact" msgstr "Izina ry'isosiyete" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3342 #, fuzzy msgid "Display the Company contact information" msgstr "i Isobanuramiterere" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3346 msgid "Company contact string" msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3348 msgid "The phrase used to introduce the company contact" msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3350 msgid "Direct all inquiries to" msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3358 ../intl-scm/guile-strings.c:3568 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3736 msgid "Amount Due" msgstr "" # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT.2.text #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3360 ../intl-scm/guile-strings.c:3570 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3738 #, fuzzy msgid "REF" msgstr "indango" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3362 msgid "INVOICE" msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3364 #, fuzzy msgid "Phone:" msgstr "Telefoni:" # #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sw/source\ui\wizard\wizbmp.src:STR_GoF_AbsTelefax.text # #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sw/source\ui\wizard\wizbmp.src:STR_GoF_EmpTelefax.text # #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sw/source\ui\wizard\wizbmp.src:STR_Usr_Faxnummer.text #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3366 #, fuzzy msgid "Fax:" msgstr "Fagisi :" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3368 msgid "Web:" msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3376 ../intl-scm/guile-strings.c:3578 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3746 #, c-format msgid "%s #%d" msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3378 #, fuzzy, c-format msgid "Invoice # %d" msgstr "Invoice in progress...." msgstr " Open Subaccounts from the menu." msgstr "Kuri Byose Ibikorwa by'ubucuruzi in Kwiyandikisha i Ibikubiyemo garagaza cyane i Aderesi Na Bivuye i Ibikubiyemo" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:51 #, fuzzy msgid "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check numbers as well." msgstr "Amatariki Ubwoko Cyangwa Kuri Iyongeragaciro i Byahiswemo Itariki Gukoresha Na Kuri Iyongeragaciro Kugenzura... Imibare Nka" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:55 msgid "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Alt+Page Up/Down." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:58 #, fuzzy msgid "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and withdrawals." msgstr "i Idirishya Kanda i Kuri Nka Kanda Na hagati Na" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:62 #, fuzzy msgid "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other currency's amount will be available." msgstr "hagati Konti Na: Amafaranga: Kanda ku i Akabuto in i Kwiyandikisha Umwanyabikoresho Guhitamo Na i Amahitamo kugirango i Cyangwa i Ikindi Igiteranyo Bihari" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:67 #, fuzzy msgid "You can pack multiple reports into a single window, providing all the financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report." msgstr "Ipaki Igikubo Raporo a UMWE Idirishya Byose i Bijyanye n'umutungo Ibisobanuro ku a Gukoresha i Kugena Kugena Icyegeranyo" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:72 #, fuzzy msgid "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets." msgstr "Raporo IMISUSIRE URUPAPURO kugirango Icyegeranyo Nka a Icyegeranyo Ihitamo Na Ibikubiyemo Kuri Guhanga... IMISUSIRE IMPAPURO" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:76 msgid "To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press the Menu key or the Ctrl-Down key combination." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:79 #, fuzzy msgid "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org" msgstr "Kuri Umuntu Intonde Kuri ku ku ku org" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:83 #, fuzzy msgid "There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something even more bizarre and inexplicable. There is another theory that this has already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\"" msgstr "ni a NIBA ni kugirango Na ni Na Na: ATARIIGIHARWE Birenzeho ni iyi ku i Impera Bya i" #, fuzzy #~ msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?" #~ msgstr "guhera i Iheruka Kubika Kubika i Ibyatanzwe Kuri IDOSIYE" #, fuzzy #~ msgid "Description: " #~ msgstr "Umwirondoro:" #, fuzzy #~ msgid "(type)" #~ msgstr "(Ubwoko" #, fuzzy #~ msgid "Choose the type of Billing Term" #~ msgstr "i Ubwoko Bya" #, fuzzy #~ msgid "Number of days from now" #~ msgstr "Bya Iminsi Bivuye NONEAHA" #, fuzzy #~ msgid "Absolute Day-of-the-month" #~ msgstr "Bya i Ukwezi" #, fuzzy #~ msgid "Display the toolbar" #~ msgstr "i Umwanyabikoresho" #, fuzzy #~ msgid "Display the Status Bar" #~ msgstr "i" # sfx2/source\dialog\cfg.src:TP_CONFIG_STATBAR.GRP_STATBAR.text #, fuzzy #~ msgid "_Status Bar" #~ msgstr "Akarongo k'imimerere" #, fuzzy #~ msgid "Keep normal invoice order" #~ msgstr "Bisanzwe Itondekanya" #, fuzzy #~ msgid "Sort by quantity" #~ msgstr "ku Ingano" #, fuzzy #~ msgid "Close this invoice window" #~ msgstr "Funga iyi Idirishya" #, fuzzy #~ msgid "Entity type does not match Customer: %s" #~ msgstr "Ubwoko OYA BIHUYE" #, fuzzy #~ msgid "Entity type does not match Vendor: %s" #~ msgstr "Ubwoko OYA BIHUYE" #, fuzzy #~ msgid "Entity type does not match Employee: %s" #~ msgstr "Ubwoko OYA BIHUYE" #, fuzzy #~ msgid "Entity type does not match Invoice: %s" #~ msgstr "Ubwoko OYA BIHUYE" #, fuzzy #~ msgid "label9" #~ msgstr "Akarango9" #, fuzzy #~ msgid "Value $" #~ msgstr "Agaciro:" #, fuzzy #~ msgid "Error message not available" #~ msgstr "Ubutumwa OYA Bihari" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Error occurred while saving Account:\n" #~ "%d: %s" #~ msgstr "Mu kubika" #, fuzzy #~ msgid "Once: %s" #~ msgstr "Rimwe" #, fuzzy #~ msgid "Weekdays: (x%u)" #~ msgstr "X" #~ msgid "Weekdays" #~ msgstr "Uminsi y'akazi" #, fuzzy #~ msgid "Weekly (x%d): %s" #~ msgstr "X" #, fuzzy #~ msgid "Weekly: %s" #~ msgstr "Buri kyumweru" #, fuzzy #~ msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s" #~ msgstr "Buri kwezi X" #, fuzzy #~ msgid "Monthly (x%u): %u" #~ msgstr "X" #, fuzzy #~ msgid "Monthly: %u" #~ msgstr "Buri kwezi" #, fuzzy #~ msgid "Quarterly (x%u): %u" #~ msgstr "X" #, fuzzy #~ msgid "Tri-Yearly (x%u): %u" #~ msgstr "X" #, fuzzy #~ msgid "Semi-Yearly (x%u): %u" #~ msgstr "X" #, fuzzy #~ msgid "Yearly (x%u): %s/%u" #~ msgstr "X" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Another user has modified this transaction\n" #~ "\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n" #~ "\tand try again, if needed.\n" #~ msgstr "Ukoresha: Byahinduwe iyi a ku Amahinduka Na NIBA" #, fuzzy #~ msgid "Print a check using a standard format" #~ msgstr "a Kugenzura... ikoresha a Bisanzwe Imiterere" # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_STR_ALL.text #, fuzzy #~ msgid "_All" #~ msgstr "Byose" #, fuzzy #~ msgid "Reconcile the main account for this register" #~ msgstr "i Aderesi kugirango iyi Kwiyandikisha" #, fuzzy #~ msgid "Register date ranges" #~ msgstr "Itariki Ibice" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.4.text #, fuzzy #~ msgid "End date:" #~ msgstr "Itariki y'irangiza" # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Impress.xcs:....Print.Content.Note.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\WriterWeb.xcs:....Content.Display.Note.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Content.Display.Note.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Agenda.Elements.Notes.text #, fuzzy #~ msgid "N_otes" #~ msgstr "Ibisobanuro" #, fuzzy #~ msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c" #~ msgstr "in Idirishya Kwiyandikisha C" #~ msgid "Find" #~ msgstr "Gushaka" #, fuzzy #~ msgid "Timezone for these quotes:" #~ msgstr "kugirango" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Kongera" #, fuzzy #~ msgid "End of Period Payments" #~ msgstr "Impera Bya Igihe" #, fuzzy #~ msgid "Beginning of Period Payments" #~ msgstr "Bya Igihe" # sfx2/source\appl\newhelp.src:TP_HELP_INDEX.FT_EXPRESSION.text #, fuzzy #~ msgid "Search Term:" #~ msgstr "Gushaka ijambo" #, fuzzy #~ msgid "Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search engine does not support complex searches, just single words." #~ msgstr "a UMWE Ijambo i Agasanduku Na kanda i iyi Gushaka OYA Gushigikira ITSINDA RY'IMIBARE C UMWE Amagambo" #~ msgid "Search" #~ msgstr "Gushaka" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Gufasha" #, fuzzy #~ msgid "Search results" #~ msgstr "ibisubizo by'ishakisha" #, fuzzy #~ msgid "Welcome to GnuCash!" #~ msgstr "Kuri" #, fuzzy #~ msgid "Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. " #~ msgstr "NIBA OYA iyi Ikiganiro Kuri Gukoresha NIBA Gutangira Hejuru" #, fuzzy #~ msgid "Run dialog for new user again?" #~ msgstr "Ikiganiro kugirango Gishya Ukoresha:" # desktop/source\app\ssodlg.src:DLG_SSOLOGIN.text #, fuzzy #~ msgid "%P %%" #~ msgstr "%P%%" #, fuzzy #~ msgid "Create " #~ msgstr "Kurema" #, fuzzy #~ msgid "No End" #~ msgstr "Impera" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.4.text #, fuzzy #~ msgid "End Date: " #~ msgstr "Itariki y'irangiza" #, fuzzy #~ msgid "Remaining Number of Occurrences" #~ msgstr "Bya" #, fuzzy #~ msgid "This window should never be realized." #~ msgstr "Idirishya Nta narimwe" #, fuzzy #~ msgid "Select initial date, above." #~ msgstr "Itariki hejuru" #, fuzzy #~ msgid "Occuring in" #~ msgstr "in" #, fuzzy #~ msgid "REPLACEME with the Register control box" #~ msgstr "Na: i Igenzura Agasanduku" # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\DataAccess.xcs:....FormSearchOptions.SearchPosition..end-of-field.text #, fuzzy #~ msgid "End " #~ msgstr "Impera" #, fuzzy #~ msgid "%v/%u (%p%%)" #~ msgstr "%v/%u(%p%%)" #, fuzzy #~ msgid "You must enter values for the other quantities." #~ msgstr "Injiza Uduciro kugirango i Ikindi" #, fuzzy #~ msgid "You must enter a valid expression." #~ msgstr "Injiza a Byemewe imvugo" #, fuzzy #~ msgid "old-file-import" #~ msgstr "ki/ bishaje IDOSIYE Kuzana" #, fuzzy #~ msgid "user:price-editor" #~ msgstr "Ukoresha: Igiciro Muhinduzi" #, fuzzy #~ msgid "user:stock-split" #~ msgstr "Ukoresha: Gutandukanya" #, fuzzy #~ msgid "user:xfer-dialog" #~ msgstr "Ukoresha: Ikiganiro" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The following transactions are presently being edited;\n" #~ "are you sure you want to delete them?" #~ msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Kuri Gusiba" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n" #~ "Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?" #~ msgstr "i Ikiganiro Kugaruza Byose Amahinduka Kuri Byose Amahinduka" #, fuzzy #~ msgid "Needs values for variables" #~ msgstr "Uduciro kugirango Ibihinduka" #, fuzzy #~ msgid "Display this dialog next time" #~ msgstr "iyi Ikiganiro Komeza>> Igihe" #, fuzzy #~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" #~ msgstr "-*-UTSINDAGIYE R Bisanzwe P" #, fuzzy #~ msgid "You must enter a valid balance." #~ msgstr "Injiza a Byemewe" # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\WriterWeb.xcs:....Table.Change.Effect..0.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Table.Change.Effect..0.text #~ msgid "Fixed" #~ msgstr "Bidahinduka" #, fuzzy #~ msgid "A Fixed-Rate loan" #~ msgstr "A" #, fuzzy #~ msgid "3/1 Year" #~ msgstr "3. 1." #, fuzzy #~ msgid "A 3/1 Year ARM" #~ msgstr "A 3. 1." #, fuzzy #~ msgid "5/1 Year" #~ msgstr "5 1." #, fuzzy #~ msgid "A 5/1 Year ARM" #~ msgstr "A 5 1." #, fuzzy #~ msgid "7/1 Year" #~ msgstr "7 1." #, fuzzy #~ msgid "A 7/1 Year ARM" #~ msgstr "A 7 1." #, fuzzy #~ msgid "10/1 Year" #~ msgstr "10 1." #, fuzzy #~ msgid "A 10/1 Year ARM" #~ msgstr "A 10 1." #, fuzzy #~ msgid "GnuCash Network authorization failed." #~ msgstr "Byanze" #, fuzzy #~ msgid "Passphrases did not match." #~ msgstr "OYA BIHUYE" #, fuzzy #~ msgid "Name of account view" #~ msgstr "Bya Aderesi Kureba" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "To open an account, you must first\n" #~ "choose an account to open." #~ msgstr "Gufungura Aderesi Aderesi Kuri Gufungura" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "To edit an account, you must first\n" #~ "choose an account to edit.\n" #~ msgstr "Guhindura Aderesi Aderesi Kuri Guhindura" #, fuzzy #~ msgid "Are you sure you want to delete the %s account?" #~ msgstr "Kuri Gusiba i Aderesi" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to delete the %s\n" #~ "account and all its children?" #~ msgstr "Kuri Gusiba i Aderesi Na Byose" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "To delete an account, you must first\n" #~ "choose an account to delete.\n" #~ msgstr "Gusiba Aderesi Aderesi Kuri Gusiba" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "To reconcile an account, you must first\n" #~ "choose an account to reconcile." #~ msgstr "Aderesi Aderesi Kuri" #, fuzzy #~ msgid "You must select an account to check and repair." #~ msgstr "Guhitamo Aderesi Kuri Kugenzura... Na Gusana" #, fuzzy #~ msgid "Edit the account view options" #~ msgstr "i Aderesi Kureba Amahitamo" #, fuzzy #~ msgid "Net Assets non currency commodities total" #~ msgstr "Ifaranga Igiteranyo" #, fuzzy #~ msgid "Net Assets grand total" #~ msgstr "Igiteranyo" #, fuzzy #~ msgid "Profits grand total" #~ msgstr "Igiteranyo" #, fuzzy #~ msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash." #~ msgstr "Kuri Gusohoka" #, fuzzy #~ msgid "Save the file to disk" #~ msgstr "Kubika i IDOSIYE Kuri" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Gusohoka" #~ msgid "Finish" #~ msgstr "Kurangiza" # sfx2/source\view\view.src:STR_READONLY.text #, fuzzy #~ msgid "%s [Read-Only]" #~ msgstr "%s[gusoma gusa)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The current transaction has been changed.\n" #~ "Would you like to record it?" #~ msgstr "KIGEZWEHO Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n" #~ "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." #~ msgstr "a Na: ni OYA a Nka Kuri Bidakora" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to delete\n" #~ " %s\n" #~ "from the transaction\n" #~ " %s ?" #~ msgstr "Kuri Bivuye i" #, fuzzy #~ msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window." #~ msgstr "ni i Gutandukanya Ugushyigikira iyi Kuri i Kwiyandikisha Gicurasi OYA Gusiba Bivuye iyi Kwiyandikisha Idirishya" #, fuzzy #~ msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?" #~ msgstr "Kuri Gusiba i KIGEZWEHO" #, fuzzy #~ msgid "Search for..." #~ msgstr "Gushakisha:" #, fuzzy #~ msgid "Currency/security:" #~ msgstr "Umutekano" #, fuzzy #~ msgid "Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD" #~ msgstr "i Mucapurirakure IKIMENYETSO Cyangwa Ifaranga ITEGEKONGENGA kugirango i Urugero" #, fuzzy #~ msgid "Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter a new type with the keyboard." #~ msgstr "i Ubwoko Bya iyi ni ku i ni Guhitamo Ubwoko Bivuye i Urutonde Cyangwa Injiza a Gishya Ubwoko Na: i Mwandikisho" #, fuzzy #~ msgid "No options!" #~ msgstr "Amahitamo" #~ msgid "Field" #~ msgstr "Umwanya" # 4391 #, fuzzy #~ msgid "Old Value" #~ msgstr "agaciro gashaje" #, fuzzy #~ msgid "The following changes must be made. Continue?" #~ msgstr "Dukomeza." #, fuzzy #~ msgid "There was an error loading the specified URL." #~ msgstr "Ikosa Itangira... i" #~ msgid "Error message" #~ msgstr "irangakosa" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n" #~ "You can enable it in the Network section\n" #~ "of the Preferences dialog." #~ msgstr "ni Yahagaritswe Na i Ihuza Gushoboza in i i Ikiganiro" #, fuzzy #~ msgid "Enter URI to load:" #~ msgstr "Kuri Ibirimo" #, fuzzy #~ msgid "Reload the current document" #~ msgstr "Kongerakuyitangiza i KIGEZWEHO Inyandiko" #, fuzzy #~ msgid "Open a new document" #~ msgstr "a Gishya Inyandiko" #, fuzzy #~ msgid "Print Help window" #~ msgstr "Idirishya" #, fuzzy #~ msgid "Close this Help window" #~ msgstr "Funga iyi Idirishya" #~ msgid " " #~ msgstr " " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The account %s\n" #~ "does not allow transactions.\n" #~ msgstr "Aderesi OYA Kwemerera Ibikorwa by'ubucuruzi" #, fuzzy #~ msgid "Import currency and stock information" #~ msgstr "Ifaranga Na Ibisobanuro" #, fuzzy #~ msgid "Import currency and stock information " #~ msgstr "Ifaranga Na Ibisobanuro" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n" #~ "Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n" #~ "be updated for the new version. \n" #~ "\n" #~ "This dialog will prompt you for some additional information about \n" #~ "each currency, stock, and mutual fund that appear in your\n" #~ "accounts. After you have entered this information, you can\n" #~ "update your accounts for the new version of GnuCash.\n" #~ "\n" #~ "Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. " #~ msgstr "IDOSIYE Itangira... ni Bivuye Verisiyo Bya Ibyerekeye Amafaranga: Na kugirango i Gishya Verisiyo Ikiganiro Urwinjiriro kugirango Ibisobanuro Ibyerekeye Ifaranga Na Kugaragara in iyi Ibisobanuro Konti kugirango i Gishya Verisiyo Bya NONEAHA Kuri Guhagarara Itangira... i IDOSIYE" #, fuzzy #~ msgid "Update your accounts with the new information" #~ msgstr "Konti Na: i Gishya Ibisobanuro" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n" #~ "information you have entered.\n" #~ "\n" #~ "Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process. \n" #~ "\n" #~ "Click \"Back\" to review your currency selections." #~ msgstr "Kuri Kuvugurura Konti Kuri Gukoresha i Gishya Ibisobanuro Kuri Kureka i IDOSIYE Itangira... Kuri Isubiramo Ifaranga" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n" #~ "use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n" #~ "pick list are inappropriate." #~ msgstr "i Ubwoko Bya i Ifaranga Cyangwa Umutekano Amafaranga: Gukoresha a Gishya Ubwoko in i Agasanduku NIBA i in Urutonde" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n" #~ "\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\"" #~ msgstr "a Izina: kugirango i Ifaranga Cyangwa Nka Cyangwa" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n" #~ "(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name." #~ msgstr "i Mucapurirakure IKIMENYETSO Nka Ifaranga IKIMENYETSO Nka Cyangwa Ikindi Cyo nyine Impine kugirango i Izina:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Click \"Next\" to accept the information and move \n" #~ "to the next currency or stock." #~ msgstr "Kuri Kwemera i Ibisobanuro Na Kwimura Kuri i Komeza>> Ifaranga Cyangwa" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You must put values for the type, name,\n" #~ "and abbreviation of the currency/stock." #~ msgstr "Gushyira Uduciro kugirango i Ubwoko Izina: Na Impine Bya i Ifaranga" # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_EDIT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLEDIT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_PB_EDIT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_MODULS.RID_PB_EDIT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_EDIT.text #, fuzzy #~ msgid "EDIT" #~ msgstr "Guhindura" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "-Red transactions require your intervention or they will NOT be imported.\n" #~ "-Yellow transactions probably require your intervention or they will be imported unbalanced.\n" #~ "-Green transactions will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account).\n" #~ "\n" #~ "-Select \"A\" to Add the transaction as new\n" #~ "-Select \"R\" to Reconcile a matching transaction\n" #~ "-Select neither to Skip (The transaction won't be imported at all)\n" #~ "-\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)." #~ msgstr "-Ibikorwa by'ubucuruzi Cyangwa cyavuye ahandi/ cyatumijwe Ibikorwa by'ubucuruzi Cyangwa cyavuye ahandi/ cyatumijwe Ibikorwa by'ubucuruzi cyavuye ahandi/ cyatumijwe Gicurasi Kuri MAHARAKUBIRI Kugenzura... i BIHUYE Cyangwa Ishyika Aderesi A Kuri i Nka Kuri a Kuri cyavuye ahandi/ cyatumijwe ku Byose Kuri Guhindura>> i Kuri Cyangwa i Ishyika Aderesi Bya i Ikiyega Gutandukanya NIBA Bya ngombwa" #, fuzzy #~ msgid "Enter OpenHBCI Configuration File" #~ msgstr "Idosiye" #, fuzzy #~ msgid "OpenHBCI Configuration File" #~ msgstr "Idosiye" #, fuzzy #~ msgid "Choose OpenHBCI Configuration File" #~ msgstr "Idosiye" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If you already have an OpenHBCI configuration file (e.g. from 'aqmoney'), \n" #~ "please select it here. GnuCash will continue to use your existing configuration.\n" #~ "\n" #~ "If you do not yet have an OpenHBCI configuration file, please specify a file name here. \n" #~ "A new OpenHBCI configuration file with that name will be created when this HBCI \n" #~ "Setup finishes." #~ msgstr "g." #, fuzzy #~ msgid "www.hbci-kernel.de" #~ msgstr "www." #~ msgid "User Identification" #~ msgstr "Koresha Indango" #, fuzzy #~ msgid "Name (optional)" #~ msgstr "Bitari ngombwa" #, fuzzy #~ msgid "If your bank did not specify a Customer ID, enter the User ID here." #~ msgstr "OYA a Injiza i" #, fuzzy #~ msgid "Enter the IDs given from your bank here. Please make sure the spelling is correct. " #~ msgstr "i Bivuye Ubwoko i Ivuganyuguti ni" #, fuzzy #~ msgid "RDH Medium (Key File)" #~ msgstr "Idosiye" #, fuzzy #~ msgid "Path to Key File" #~ msgstr "Kuri Idosiye" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If you already have a key file, please choose it here and make sure the User ID and\n" #~ "Customer ID match the ones when you created that key file earlier. \n" #~ "If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be created there. Make\n" #~ "sure to remember the exact User ID and Customer ID specified now." #~ msgstr "a Urufunguzo IDOSIYE Guhitamo Na Ubwoko i BIHUYE i Ryari: Byaremwe Urufunguzo IDOSIYE OYA Guhitamo a Izina ry'idosiye: Na a Urufunguzo IDOSIYE Byaremwe Kuri i NYACYO Na NONEAHA" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If you have a Chip Card but are not sure about the exact User ID and Customer ID, you can \n" #~ "use the tool 'hbcicard' from the libchipcard package to read these numbers from the Chip Card." #~ msgstr "a OYA Ibyerekeye i NYACYO Na Gukoresha i Bivuye i Kuri Gusoma Imibare Bivuye i" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "In order to update your list of HBCI-enabled accounts, your bank\n" #~ "server will be contacted and will be queried for the \n" #~ "HBCI-accessible accounts.\n" #~ "\n" #~ "Press 'Next' now to contact the bank server. You can then see the \n" #~ "progress of the HBCI connection in the HBCI connection window." #~ msgstr "Itondekanya Kuri Kuvugurura Urutonde Bya Bikora Konti Na kugirango i Konti NONEAHA Kuri Umuntu i Seriveri Hanyuma i Aho bigeze Bya i Ukwihuza in i Ukwihuza Idirishya" #, fuzzy #~ msgid "HBCI account name" #~ msgstr "Aderesi Izina:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Update \n" #~ "account list" #~ msgstr "Aderesi Urutonde" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Add \n" #~ "User" #~ msgstr "Kongeramo ukoresha..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "In order to setup HBCI access to your bank, OpenHBCI first has to \n" #~ "retrieve the cryptographic public keys of your bank. You will need \n" #~ "to enter your PIN for this to happen. After the successful key \n" #~ "retrieval, you need to verify those against the Ini-Letter that \n" #~ "your bank gave to you on paper.\n" #~ "\n" #~ "Press 'Next' now to retrieve the keys from the bank. If you have just\n" #~ "created a new key file, you have to enter its PIN again. \n" #~ "\n" #~ "You can then see the progress of the HBCI connection in the HBCI\n" #~ "connection window. Please do not close the HBCI connection window\n" #~ "before this whole druid has finished." #~ msgstr "Itondekanya Kuri Imikorere Kuri Itangira Kuri i Rusange Utubuto Bya Kuri Injiza kugirango iyi Kuri i Byakunze Urufunguzo Kuri i Kuri ku urupapuro NONEAHA Kuri i Utubuto Bivuye i a Gishya Urufunguzo IDOSIYE Kuri Injiza Hanyuma i Aho bigeze Bya i Ukwihuza in i Idirishya OYA Gufunga i Ukwihuza iyi Byarangiye" #, fuzzy #~ msgid "Verify Ini-Letter from Server" #~ msgstr "Bivuye" #, fuzzy #~ msgid "Do these values match the values on your paper Ini-Letter?" #~ msgstr "Uduciro BIHUYE i Uduciro ku urupapuro" #, fuzzy #~ msgid "User Keys will be sent" #~ msgstr "Yoherejwe:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Now you need to send your cryptographic public keys to the bank\n" #~ "server. Once you press 'Next', you public keys are sent to the \n" #~ "bank. ATTENTION: This step cannot be undone. Once you have sent \n" #~ "your keys to the bank, you cannot generate new ones but instead \n" #~ "have to use these for months to come (unless you personally ask \n" #~ "your bank to reset them).\n" #~ "\n" #~ "AGAIN ATTENTION: If you happen to encounter a bug in this unstable\n" #~ "Gnucash version and/or OpenHBCI, these keys might get broken and you\n" #~ "might actually have ask your bank to reset them and generate new ones.\n" #~ "\n" #~ "If you are really sure to proceed, then press 'Next' now to send \n" #~ "the keys to the bank. You can then see the progress of the HBCI \n" #~ "connection in the HBCI connection window." #~ msgstr "Kuri Kohereza Rusange Utubuto Kuri i Kanda Rusange Utubuto Yoherejwe: Kuri i Intera Yoherejwe: Utubuto Kuri i Gishya Kuri Gukoresha kugirango Amezi Kuri Kuri Kugarura Kuri a in iyi Verisiyo Na Cyangwa Utubuto Kubona Na Kuri Kugarura Na Gishya Kuri Hanyuma Kanda NONEAHA Kuri Kohereza i Utubuto Kuri i Hanyuma i Aho bigeze Bya i Ukwihuza in i Ukwihuza Idirishya" #, fuzzy #~ msgid "Print Ini-Letter of User" #~ msgstr "Bya" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This is the Ini-Letter of you, the user. Please print out a paper copy \n" #~ "by pressing 'Print'. Then press 'Next'." #~ msgstr "ni i Bya i Ukoresha: Gucapa Inyuma a urupapuro Gukoporora ku Kanda" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your bank. \n" #~ "\n" #~ "The initial HBCI setup is now finished.\n" #~ "\n" #~ "Once your bank has received and processed your Ini-Letter, you\n" #~ "have to execute this \"HBCI Setup\" druid again in order \n" #~ "to use the HBCI functionality in your accounts.\n" #~ "\n" #~ "Press 'Finish' now." #~ msgstr "Kuri IKIMENYETSO i Na Kohereza Kuri Imikorere ni NONEAHA Byarangiye BYAKIRIWE Na Kuri Gukora iyi in Itondekanya Kuri Gukoresha i in Konti NONEAHA" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You have changed the HBCI version. GnuCash will now need to \n" #~ "update various system parameters, including the account list.\n" #~ "Press 'Ok' now to proceed to updating the system and the account list." #~ msgstr "Byahinduwe i Verisiyo NONEAHA Kuri Kuvugurura Sisitemu Ibigenga i Aderesi Urutonde NONEAHA Kuri Kuri Ivugurura i Sisitemu Na i Aderesi Urutonde" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Enter account id for new account \n" #~ "at bank %s (bank code %s):" #~ msgstr "Aderesi ID kugirango Gishya Aderesi ku ITEGEKONGENGA" #, fuzzy #~ msgid "An account with this account id at this bank already exists." #~ msgstr "Aderesi Na: iyi Aderesi ID ku iyi" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Since the cryptographic keys of the bank cannot be verified,\n" #~ "you should stop contacting this Server Internet Address\n" #~ "and contact your bank. To help your bank figure out the\n" #~ "problem, you should print out this erroneous Ini-Letter\n" #~ "and show it to your bank. Please abort the HBCI setup\n" #~ "druid now." #~ msgstr "i Utubuto Bya i Byagenzuwe Guhagarara iyi Umuntu Ifashayobora Inyuma Gucapa Inyuma iyi Garagaza Kuri Kureka i NONEAHA" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The PIN you entered was wrong.\n" #~ "You have one further wrong retry left.\n" #~ "Do you want to try again?" #~ msgstr "Urashakakwongerakugeragezananone." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The PIN you entered was wrong.\n" #~ "You have two further wrong retries left.\n" #~ "Do you want to try again?" #~ msgstr "Urashakakwongerakugeragezananone." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The PIN you entered was too short.\n" #~ "Do you want to try again?" #~ msgstr "Urashakakwongerakugeragezananone." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "There was an error when loading the plugin for your security medium \n" #~ "(see log window). Probably the versions of your currently installed \n" #~ "OpenHBCI library and of the plugin do not match. In that case you need \n" #~ "to recompile and reinstall the plugin again. Aborting now." #~ msgstr "Ikosa Ryari: Itangira... i kugirango Umutekano biringaniye LOG Idirishya i Uburyo Bya Isomero Na Bya i OYA BIHUYE Kuri Na i NONEAHA" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Your security medium is not supported. No appropriate plugin \n" #~ "has been found for that medium. Aborting." #~ msgstr "Umutekano biringaniye ni OYA Byabonetse kugirango biringaniye" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "More than one HBCI bank is available for \n" #~ "the requested operation. Please choose \n" #~ "the one that should be used." #~ msgstr "ni Bihari kugirango i Guhitamo i" #, fuzzy #~ msgid "%s (%s) at bank %s (%s)" #~ msgstr "%s(%s)ku" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "More than one HBCI customer is available for \n" #~ "the requested operation. Please choose \n" #~ "the one that should be used." #~ msgstr "ni Bihari kugirango i Guhitamo i" #, fuzzy #~ msgid "Choose HBCI user" #~ msgstr "Ukoresha:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "More than one HBCI user is available for \n" #~ "the requested operation. Please choose \n" #~ "the one that should be used." #~ msgstr "Ukoresha: ni Bihari kugirango i Guhitamo i" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please enter and confirm new PIN for \n" #~ "user '%s' at bank '%s',\n" #~ "with at least %d characters." #~ msgstr "Injiza Na Kwemeza Gishya kugirango Ukoresha: ku Na: ku Inyuguti" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please enter and confirm a new PIN for \n" #~ "user '%s',\n" #~ "with at least %d characters." #~ msgstr "Injiza Na Kwemeza a Gishya kugirango Ukoresha: Na: ku Inyuguti" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please enter and confirm a new PIN\n" #~ "with at least %d characters." #~ msgstr "Injiza Na Kwemeza a Gishya ku Inyuguti" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please enter PIN for \n" #~ "user '%s' at bank '%s'." #~ msgstr "Injiza kugirango Ukoresha: ku" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please enter PIN for \n" #~ "user '%s' at unknown bank." #~ msgstr "Injiza kugirango Ukoresha: ku Kitazwi" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please enter the PIN for \n" #~ "the newly created user." #~ msgstr "Injiza i kugirango i Byaremwe Ukoresha:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please make sure the key file for user '%s' at bank '%s' can be \n" #~ "accessed. If the key file is on your harddisk, simply press 'Ok'. If \n" #~ "the key file is on a floppy disk or other removable media, please make \n" #~ "sure the floppy disk or medium is correctly mounted." #~ msgstr "Ubwoko i Urufunguzo IDOSIYE kugirango Ukoresha: ku birabonetse i Urufunguzo IDOSIYE ni ku Kanda i Urufunguzo IDOSIYE ni ku a Cyangwa Ikindi Ibitangazamakuru Ubwoko i Cyangwa biringaniye ni" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please make sure the key file for user '%s' can be \n" #~ "accessed. If the key file is on your harddisk, simply press 'Ok'. If \n" #~ "the key file is on a floppy disk or other removable media, please make \n" #~ "sure the floppy disk or medium is correctly mounted." #~ msgstr "Ubwoko i Urufunguzo IDOSIYE kugirango Ukoresha: birabonetse i Urufunguzo IDOSIYE ni ku Kanda i Urufunguzo IDOSIYE ni ku a Cyangwa Ikindi Ibitangazamakuru Ubwoko i Cyangwa biringaniye ni" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please insert chip card for \n" #~ "user '%s' at bank '%s'." #~ msgstr "Kongeramo kugirango Ukoresha: ku" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please insert chip card for \n" #~ "user '%s'." #~ msgstr "Kongeramo kugirango Ukoresha:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please make sure the key file for the newly created user can be \n" #~ "accessed. If you want to create the key file on your harddisk, simply \n" #~ "press 'Ok'. If you want to create the key on a floppy disk or other \n" #~ "removable media, please make sure the floppy disk or medium is \n" #~ "correctly mounted." #~ msgstr "Ubwoko i Urufunguzo IDOSIYE kugirango i Byaremwe Ukoresha: birabonetse Kuri Kurema i Urufunguzo IDOSIYE ku Kanda Kuri Kurema i Urufunguzo ku a Cyangwa Ikindi Ibitangazamakuru Ubwoko i Cyangwa biringaniye ni" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The key file does not seem to be the correct \n" #~ "file for user '%s' at bank '%s'. Please make \n" #~ "sure the correct key file can be accessed." #~ msgstr "Urufunguzo IDOSIYE OYA Kuri i IDOSIYE kugirango Ukoresha: ku Ubwoko i Urufunguzo IDOSIYE birabonetse" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The key file does not seem to be the correct \n" #~ "file for user '%s'. Please make sure the \n" #~ "correct key file can be accessed." #~ msgstr "Urufunguzo IDOSIYE OYA Kuri i IDOSIYE kugirango Ukoresha: Ubwoko i Urufunguzo IDOSIYE birabonetse" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please insert the correct chip card for \n" #~ "user '%s' at bank '%s'." #~ msgstr "Kongeramo i kugirango Ukoresha: ku" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please insert the correct chip card for \n" #~ "user '%s'." #~ msgstr "Kongeramo i kugirango Ukoresha:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The key file does not seem to be the correct \n" #~ "file for the newly created user. Please make \n" #~ "sure the correct key file can be accessed." #~ msgstr "Urufunguzo IDOSIYE OYA Kuri i IDOSIYE kugirango i Byaremwe Ukoresha: Ubwoko i Urufunguzo IDOSIYE birabonetse" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please insert the correct chip card for \n" #~ "the newly created user." #~ msgstr "Kongeramo i kugirango i Byaremwe Ukoresha:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please enter PIN for \n" #~ "user '%s' at bank '%s'\n" #~ "at the keypad of your chip card reader." #~ msgstr "Injiza kugirango Ukoresha: ku ku i Bya" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please enter PIN for \n" #~ "user '%s'\n" #~ "at the keypad of your chip card reader." #~ msgstr "Injiza kugirango Ukoresha: ku i Bya" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please enter PIN for \n" #~ "the newly created user \n" #~ "at the keypad of your chip card reader." #~ msgstr "Injiza kugirango i Byaremwe Ukoresha: ku i Bya" #~ msgid "Done" #~ msgstr "Byakozwe" # # Strings used by prompt when Quitting while in progress #, fuzzy #~ msgid "Sending message" #~ msgstr "Kwohereza ubutumwa" #, fuzzy #~ msgid "Waiting for response" #~ msgstr "kugirango" #, fuzzy #~ msgid "Checking Job result" #~ msgstr "Igisubizo" #, fuzzy #~ msgid "Updating local system" #~ msgstr "Sisitemu" #, fuzzy #~ msgid "Do you really want to sort the list of templates?" #~ msgstr "Kuri Ishungura i Urutonde Bya Inyandikorugero" #, fuzzy #~ msgid "Do you really want to delete the template '%s'?" #~ msgstr "Kuri Gusiba i Inyandikorugero" #, fuzzy #~ msgid "Import OFX files" #~ msgstr "Idosiye" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n" #~ "Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n" #~ "MS Money, Moneydance, and many other programs. \n" #~ "\n" #~ "The import process has several steps. Your GnuCash\n" #~ "accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n" #~ "at the end of the process. \n" #~ "\n" #~ "Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n" #~ "to abort the process. " #~ msgstr "Kuzana Bijyanye n'umutungo Ibyatanzwe Bivuye Idosiye ku Na Ikindi Porogaramu Kuzana Intambwe OYA Byahinduwe Kanda ku i Impera Bya i Kuri Gutangira Itangira... Ibyatanzwe Cyangwa Kuri Kureka i" #, fuzzy #~ msgid "OFX import complete" #~ msgstr "Kuzana Byuzuye" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You are about to change a reconciled split.\n" #~ "Are you sure you want to do that?" #~ msgstr "Ibyerekeye Kuri Guhindura>> a Gutandukanya Kuri" #, fuzzy #~ msgid "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" #~ msgstr "Kwiyandikisha Mburabuzi Intego- nyuguti biringaniye R Bisanzwe" #, fuzzy #~ msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" #~ msgstr "Kwiyandikisha Intego- nyuguti biringaniye o Bisanzwe" #, fuzzy #~ msgid "Style sheet template:" #~ msgstr "URUPAPURO Inyandikorugero" #, fuzzy #~ msgid "(Report not found)" #~ msgstr "(OYA Byabonetse" #, fuzzy #~ msgid "Current Financial Year Start" #~ msgstr "Gutangira" #, fuzzy #~ msgid "Start of the current financial year/accounting period" #~ msgstr "Gutangira Bya i KIGEZWEHO Bijyanye n'umutungo Umwaka Igihe" #, fuzzy #~ msgid "Previous Financial Year Start" #~ msgstr "Gutangira" #, fuzzy #~ msgid "The start of the previous financial year/accounting period" #~ msgstr "Gutangira Bya i Ibanjirije Bijyanye n'umutungo Umwaka Igihe" #, fuzzy #~ msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period" #~ msgstr "Impera Bya i Ibanjirije Umwaka Igihe" #, fuzzy #~ msgid "End Current Financial Year" #~ msgstr "Impera" #, fuzzy #~ msgid "End of the current Financial year/Accounting Period" #~ msgstr "Impera Bya i KIGEZWEHO Umwaka Igihe" #, fuzzy #~ msgid "US (12/31/2001)" #~ msgstr "12" #, fuzzy #~ msgid "US-style: mm/dd/yyyy" #~ msgstr "IMISUSIRE mm" #, fuzzy #~ msgid "UK (31/12/2001)" #~ msgstr "12" #, fuzzy #~ msgid "UK-style dd/mm/yyyy" #~ msgstr "IMISUSIRE mm" #, fuzzy #~ msgid "Europe (31.12.2001)" #~ msgstr "12." #, fuzzy #~ msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy" #~ msgstr "mm." #, fuzzy #~ msgid "ISO (2001-12-31)" #~ msgstr "12" #, fuzzy #~ msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd" #~ msgstr "mm" #, fuzzy #~ msgid "Default system locale format" #~ msgstr "Sisitemu Umwanya Imiterere" #, fuzzy #~ msgid "Confirm before changing reconciled" #~ msgstr "Mbere" #, fuzzy #~ msgid "If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction." #~ msgstr "Byahiswemo Gukoresha a Ikiganiro Kuri Kwemeza a Guhindura>> Kuri a" #, fuzzy #~ msgid "The font to use in the register" #~ msgstr "Intego- nyuguti Kuri Gukoresha in i Kwiyandikisha" #, fuzzy #~ msgid "Register hint font" #~ msgstr "Intego- nyuguti" #, fuzzy #~ msgid "The font used to show hints in the register" #~ msgstr "Intego- nyuguti Kuri Garagaza in i Kwiyandikisha" #, fuzzy #~ msgid "Header color" #~ msgstr "Ibara" #, fuzzy #~ msgid "The header background color" #~ msgstr "Umutwempangano Mbuganyuma Ibara" #, fuzzy #~ msgid "Primary color" #~ msgstr "Ibara" #, fuzzy #~ msgid "The default background color for register rows" #~ msgstr "Mburabuzi Mbuganyuma Ibara kugirango Kwiyandikisha Imbariro" #, fuzzy #~ msgid "Secondary color" #~ msgstr "Ibara" #, fuzzy #~ msgid "The default secondary background color for register rows" #~ msgstr "Mburabuzi Mbuganyuma Ibara kugirango Kwiyandikisha Imbariro" #, fuzzy #~ msgid "Primary active color" #~ msgstr "Gikora Ibara" #, fuzzy #~ msgid "The background color for the current register row" #~ msgstr "Mbuganyuma Ibara kugirango i KIGEZWEHO Kwiyandikisha Urubariro" #, fuzzy #~ msgid "Secondary active color" #~ msgstr "Gikora Ibara" #, fuzzy #~ msgid "The secondary background color for the current register row" #~ msgstr "Mbuganyuma Ibara kugirango i KIGEZWEHO Kwiyandikisha Urubariro" #, fuzzy #~ msgid "Split color" #~ msgstr "Ibara" #, fuzzy #~ msgid "The default background color for split rows in the register" #~ msgstr "Mburabuzi Mbuganyuma Ibara kugirango Gutandukanya Imbariro in i Kwiyandikisha" #, fuzzy #~ msgid "Split active color" #~ msgstr "Gikora Ibara" #, fuzzy #~ msgid "The background color for the current split row in the register" #~ msgstr "Mbuganyuma Ibara kugirango i KIGEZWEHO Gutandukanya Urubariro in i Kwiyandikisha" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text #~ msgid "Start date" #~ msgstr "Itariki y'itangira" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.4.text #~ msgid "End date" #~ msgstr "Itariki y'irangiza" #, fuzzy #~ msgid "Allow modification of less commonly used settings." #~ msgstr "Bya Birutwa Amagenamiterere" #, fuzzy #~ msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons" #~ msgstr "Kuri Kugaragaza Udushushondanga Umwandiko Cyangwa Byombi kugirango Umwanyabikoresho Utubuto" #, fuzzy #~ msgid "Icons and Text" #~ msgstr "Na" #, fuzzy #~ msgid "Show both icons and text" #~ msgstr "Byombi Udushushondanga Na Umwandiko" #, fuzzy #~ msgid "Show icons only" #~ msgstr "Udushushondanga" #, fuzzy #~ msgid "Use file compression" #~ msgstr "IDOSIYE igabanyangano" #, fuzzy #~ msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?" #~ msgstr "i Idirishya Kugaragara ku" #, fuzzy #~ msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default" #~ msgstr "Gishya ku Mburabuzi" #, fuzzy #~ msgid "Should new Scheduled Transactions have the 'Auto Create' flag set by default?" #~ msgstr "Gishya i Ibendera Gushyiraho ku Mburabuzi" #, fuzzy #~ msgid "Should new Scheduled Transactions with the 'AutoCreate' flag set also be set to notify?" #~ msgstr "Gishya Na: i Ibendera Gushyiraho Gushyiraho Kuri" #, fuzzy #~ msgid "Default number of days in advance to create" #~ msgstr "Umubare Bya Iminsi in Kuri Kurema" #, fuzzy #~ msgid "Default number of days in advance to create new Scheduled Transactions." #~ msgstr "Umubare Bya Iminsi in Kuri Kurema Gishya" #, fuzzy #~ msgid "Default number of days in advance to remind on new Scheduled Transactions." #~ msgstr "Umubare Bya Iminsi in Kuri ku Gishya" #, fuzzy #~ msgid "How many lines in the template register?" #~ msgstr "Imirongo in i Inyandikorugero Kwiyandikisha" #, fuzzy #~ msgid "Application MDI mode" #~ msgstr "Ubwoko" #, fuzzy #~ msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees." #~ msgstr "Gishya Byaremwe kugirango Raporo Na Aderesi" #, fuzzy #~ msgid "Single window" #~ msgstr "Idirishya" #, fuzzy #~ msgid "One window is used for all displays (select contents through Window menu)" #~ msgstr "Idirishya ni kugirango Byose Guhitamo Ibigize Gihinguranya Ibikubiyemo" #, fuzzy #~ msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center" #~ msgstr "Ubwoko Gushyiraho in i" #, fuzzy #~ msgid "By default, show every transaction in an account." #~ msgstr "Mburabuzi Garagaza buri in Aderesi" #, fuzzy #~ msgid "View the quick report of bills coming due soon." #~ msgstr "i Icyegeranyo Bya" #, fuzzy #~ msgid "View and Edit the available Billing Terms" #~ msgstr "Na i Bihari" #, fuzzy #~ msgid "View and Edit the available Tax Tables" #~ msgstr "Na i Bihari" #, fuzzy #~ msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock" #~ msgstr "Bya" #, fuzzy #~ msgid "%s - %s to %s" #~ msgstr "%s-%sKuri" #, fuzzy #~ msgid "online book" #~ msgstr "kiri kuri interineti Igitabo" #, fuzzy #~ msgid "URL to frame" #~ msgstr "Kuri Ikadiri" #, fuzzy #~ msgid "URL to display in report" #~ msgstr "Kuri Kugaragaza in Icyegeranyo" #, fuzzy #~ msgid "Custom Web Report" #~ msgstr "Kugena" #, fuzzy #~ msgid "Generate an argument summary." #~ msgstr "Inshamake" #, fuzzy #~ msgid "Don't load any file, including autoloading the last file." #~ msgstr "Ibirimo IDOSIYE i Iheruka IDOSIYE" #, fuzzy #~ msgid "Enable debugging code." #~ msgstr "ITEGEKONGENGA" #, fuzzy #~ msgid "Enable developers mode." #~ msgstr "Ubwoko" #, fuzzy #~ msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)." #~ msgstr "urwego Bivuye 0 Kuri 5" #, fuzzy #~ msgid "List of directories to search when looking for config files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path." #~ msgstr "Bya ububiko bw'amaderese Kuri Gushaka Ryari: kugirango Idosiye Ikigize: a Ikurikiranyanyuguti a bushyinguro Cyangwa a IKIMENYETSO Mburabuzi Kuri i Mburabuzi Inzira Na KIGEZWEHO Kuri i KIGEZWEHO Agaciro Bya i Inzira" #, fuzzy #~ msgid "List of directories to search when looking for shared data files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path." #~ msgstr "Bya ububiko bw'amaderese Kuri Gushaka Ryari: kugirango Ibyatanzwe Idosiye Ikigize: a Ikurikiranyanyuguti a bushyinguro Cyangwa a IKIMENYETSO Mburabuzi Kuri i Mburabuzi Inzira Na KIGEZWEHO Kuri i KIGEZWEHO Agaciro Bya i Inzira" #, fuzzy #~ msgid "Show this help message" #~ msgstr "iyi Ifashayobora Ubutumwa" #, fuzzy #~ msgid "Enable debugging mode" #~ msgstr "Ubwoko" #, fuzzy #~ msgid "Enable developers mode" #~ msgstr "Ubwoko" #, fuzzy #~ msgid "Evaluate the guile command" #~ msgstr "i Komandi:" #, fuzzy #~ msgid "Load the given .scm file" #~ msgstr "i IDOSIYE" #, fuzzy #~ msgid "Load the system configuration" #~ msgstr "i Sisitemu Iboneza" #, fuzzy #~ msgid "Run the RPC Server if GnuCash was configured with --enable-rpc" #~ msgstr "i NIBA Na: Gushoboza" #, fuzzy #~ msgid "Loading modules... " #~ msgstr "Modire" #, fuzzy #~ msgid "Loading tip-of-the-day..." #~ msgstr "Inyobora: Bya i UMUNSI" #, fuzzy #~ msgid "GnuCash Tutorial and Concepts Guide" #~ msgstr "Na" #~ msgid "Introduction" #~ msgstr "Intangiriro" #~ msgid "Features" #~ msgstr "Ibiranga" #, fuzzy #~ msgid "Easy to Use" #~ msgstr "Kuri" #, fuzzy #~ msgid "What's New in v1.8" #~ msgstr "in 8" #, fuzzy #~ msgid "About this Book" #~ msgstr "iyi" #, fuzzy #~ msgid "Top Ten Reasons to Use GnuCash" #~ msgstr "Kuri" #~ msgid "Installation" #~ msgstr "iutunganya/igemurira" #, fuzzy #~ msgid "The 5 Basic Accounts" #~ msgstr "5" #, fuzzy #~ msgid "Creating and Saving Files" #~ msgstr "Na" #, fuzzy #~ msgid "Backing Up and Recovering Data" #~ msgstr "Na" #, fuzzy #~ msgid "Backup file (.xac)" #~ msgstr "IDOSIYE" #, fuzzy #~ msgid "Log file (.log)" #~ msgstr "IDOSIYE LOG" #, fuzzy #~ msgid "Lock files (.LNK and .LCK)" #~ msgstr "Idosiye Na" #, fuzzy #~ msgid "Simple Example" #~ msgstr "Urugero" #, fuzzy #~ msgid "Features of the Account Register" #~ msgstr "Bya i" #, fuzzy #~ msgid "Choosing a Register Style" #~ msgstr "a" #, fuzzy #~ msgid "Creating from the Ledger" #~ msgstr "Bivuye i" #, fuzzy #~ msgid "Creating from the Editor" #~ msgstr "Bivuye i" #, fuzzy #~ msgid "Example: Monthly Payments" #~ msgstr "Urugero" #, fuzzy #~ msgid "Example: Length of Loan" #~ msgstr "Urugero Bya" #, fuzzy #~ msgid "Types of Investments" #~ msgstr "Bya" #, fuzzy #~ msgid "Custom Accounts Example" #~ msgstr "Kugena Urugero" #, fuzzy #~ msgid "Interest Bearing Accounts" #~ msgstr "Inyungu" #, fuzzy #~ msgid "Example Stock Account" #~ msgstr "Urugero" #, fuzzy #~ msgid "Caution about Valuation" #~ msgstr "Ibyerekeye" #, fuzzy #~ msgid "Recording Purchases in a Foreign Currency (How-To)" #~ msgstr "in a" #, fuzzy #~ msgid "Reconciling Statements in a Foreign Currency (How-To)" #~ msgstr "in a" #, fuzzy #~ msgid "Overview of Business Features" #~ msgstr "Bya" #, fuzzy #~ msgid "Find and Edit" #~ msgstr "Na" #, fuzzy #~ msgid "Changing the Invoice Appearance" #~ msgstr "i" # offmgr/source\offapp\dialog\inetdlg.src:RID_OFADLG_INTERNET.1.RID_SVXPAGE_INET_OTHER.text #~ msgid "Protocol" #~ msgstr "Porotokole" #, fuzzy #~ msgid "Step 1: Deductions List" #~ msgstr "1." #, fuzzy #~ msgid "Step 3: Pay the Employee" #~ msgstr "3. i" #, fuzzy #~ msgid "Step 4: Pay the Government" #~ msgstr "4. i" #, fuzzy #~ msgid "Pay the Government" #~ msgstr "i" #, fuzzy #~ msgid "Appendix A: Migration Guide" #~ msgstr "A" #, fuzzy #~ msgid "Appendix C: Contributed Account Trees" #~ msgstr "C" #, fuzzy #~ msgid "Introduction to GnuCash" #~ msgstr "Kuri" #, fuzzy #~ msgid "What is GnuCash?" #~ msgstr "ni" #, fuzzy #~ msgid "Running GnuCash for the First Time" #~ msgstr "kugirango i" # crashrep/source\all\crashrep.lng:%MSG_CMDLINE_USAGE%.text #, fuzzy #~ msgid "Usage" #~ msgstr "Ikoresha:" #~ msgid "Menus" #~ msgstr "Ibikubiyemo" #, fuzzy #~ msgid "Setting Up and Editing Accounts" #~ msgstr "Na" #, fuzzy #~ msgid "Types of GnuCash Accounts" #~ msgstr "Bya" #, fuzzy #~ msgid "To Create a New Account" #~ msgstr "a" #, fuzzy #~ msgid "To Edit a Chart of Accounts" #~ msgstr "a Bya" #, fuzzy #~ msgid "To Jump to Another Account" #~ msgstr "Kuri" #, fuzzy #~ msgid "To Reconcile an Account to a Statement" #~ msgstr "Kuri a" #, fuzzy #~ msgid "To Perform a Stock Split" #~ msgstr "a" #, fuzzy #~ msgid "Using the Register to Record Transactions" #~ msgstr "i Kuri" #, fuzzy #~ msgid "Changing the Register View" #~ msgstr "i" #, fuzzy #~ msgid "Enter Directly in the Register Window" #~ msgstr "in i" #, fuzzy #~ msgid "Enter in the Transfer Funds Window" #~ msgstr "in i" #, fuzzy #~ msgid "To Edit a Transaction" #~ msgstr "a" #, fuzzy #~ msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid" #~ msgstr "Ukongerakwishyura" #, fuzzy #~ msgid "Using GnuCash Reports and Charts" #~ msgstr "Na" #, fuzzy #~ msgid "Types of Reports and Graphs" #~ msgstr "Bya Na" #, fuzzy #~ msgid "To Create Reports and Graphs" #~ msgstr "Na" #, fuzzy #~ msgid "To Customize Reports and Graphs" #~ msgstr "Na" #, fuzzy #~ msgid "To Print or Export Reports and Graphs" #~ msgstr "Cyangwa Na" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Urwego rwo hejuru" #, fuzzy #~ msgid "TXF Export - Known Anomalies and Limitations" #~ msgstr "Na" #, fuzzy #~ msgid "Report a bug" #~ msgstr "a" #, fuzzy #~ msgid "If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one a descriptive name" #~ msgstr "Gumana: Igikubo Aderesi Gufungura Gicurasi Kuri a Izina:" #, fuzzy #~ msgid "Double click expands parent accounts" #~ msgstr "Kanda Konti" #, fuzzy #~ msgid "Double clicking on an account with children expands the account instead of opening a register." #~ msgstr "ku Aderesi Na: i Aderesi Bya Gufungura%S a Kwiyandikisha" #, fuzzy #~ msgid "Account fields to display" #~ msgstr "Imyanya Kuri Kugaragaza" #, fuzzy #~ msgid "Balance in Report Currency" #~ msgstr "in" #, fuzzy #~ msgid "Present Balance in Report Currency" #~ msgstr "in" #, fuzzy #~ msgid "Cleared Balance in Report Currency" #~ msgstr "in" #, fuzzy #~ msgid "Reconciled Balance in Report Currency" #~ msgstr "in" #, fuzzy #~ msgid "Future Minimum Balance in Report Currency" #~ msgstr "in" #, fuzzy #~ msgid "Can't save window state" #~ msgstr "Kubika Idirishya Leta" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "GnuCash can act as a simple web browser! To display\n" #~ "a web page as a report, use the Sample & Custom -> \n" #~ "\"Custom Web Report\" report." #~ msgstr "Nka a Byoroheje Urubuga Mucukumbuzi Urubuga Ipaji Nka a Icyegeranyo Gukoresha i Kugena Kugena Icyegeranyo"