# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-07-02 15:04-0700\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:656 msgid "Illegal variable in expression." msgstr "" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:667 msgid "Unbalanced parenthesis" msgstr "" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:669 msgid "Stack overflow" msgstr "" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:671 msgid "Stack underflow" msgstr "" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:673 msgid "Undefined character" msgstr "" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:675 msgid "Not a variable" msgstr "" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:677 msgid "Not a defined function" msgstr "" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:679 msgid "Out of memory" msgstr "" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:681 msgid "Numeric error" msgstr "" #. Translators: This and the following strings appear on #. * the account tab if the Tax Info column is displayed, #. * i.e. if the user wants to record the tax form number #. * and location on that tax form which corresponds to this #. * gnucash account. For the US Income Tax support in #. * gnucash, each tax code that can be assigned to an #. * account generally corresponds to a specific line number #. * on a paper form and each form has a unique #. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A). #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:497 msgid "Tax-related but has no tax code" msgstr "" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:506 msgid "Tax entity type not specified" msgstr "" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:572 #, c-format msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:576 #, c-format msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:586 #, c-format msgid "Invalid code %s for tax type %s" msgstr "" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:590 #, c-format msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s" msgstr "" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:599 #, c-format msgid "No form: code %s, tax type %s" msgstr "" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:602 #, c-format msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s" msgstr "" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:611 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:624 #, c-format msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:615 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:628 #, c-format msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:645 #, c-format msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)" msgstr "" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:681 #, c-format msgid "(Tax-related subaccounts: %d)" msgstr "" #. Translators: For the following strings, the single letters #. after the colon are abbreviations of the word before the #. colon. You should only translate the letter *after* the colon. #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:718 msgid "not cleared:n" msgstr "" #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:721 msgid "cleared:c" msgstr "" #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:724 msgid "reconciled:y" msgstr "" #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:727 msgid "frozen:f" msgstr "" #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:730 msgid "void:v" msgstr "" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:771 msgid "Opening Balances" msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:774 ../intl-scm/guile-strings.c:330 #: ../intl-scm/guile-strings.c:334 ../intl-scm/guile-strings.c:448 #: ../intl-scm/guile-strings.c:450 ../intl-scm/guile-strings.c:2646 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2674 msgid "Retained Earnings" msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:846 ../src/engine/Account.c:3975 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2308 #: ../intl-scm/guile-strings.c:328 ../intl-scm/guile-strings.c:332 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2644 ../intl-scm/guile-strings.c:2886 msgid "Equity" msgstr "" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:901 ../src/gnome/druid-hierarchy.c:944 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:43 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:293 msgid "Opening Balance" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../src/app-utils/guile-util.c:1109 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2127 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3430 ../intl-scm/guile-strings.c:3882 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4230 ../intl-scm/guile-strings.c:4654 msgid "Debit" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../src/app-utils/guile-util.c:1141 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2150 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2247 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2266 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2284 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3432 ../intl-scm/guile-strings.c:3884 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4232 ../intl-scm/guile-strings.c:4656 msgid "Credit" msgstr "" #: ../src/app-utils/option-util.c:1715 #, c-format msgid "" "There is a problem with option %s:%s.\n" "%s" msgstr "" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:90 msgid "This is a development version. It may or may not work.\n" msgstr "" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:91 msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org.\n" msgstr "" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:92 msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n" msgstr "" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:93 msgid "The last stable version was " msgstr "" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:94 msgid "The next stable version will be " msgstr "" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:449 msgid "Show GnuCash version" msgstr "" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:454 msgid "Enable debugging mode: increasing logging to provide deep detail." msgstr "" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:459 msgid "Enable extra/development/debugging features." msgstr "" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:464 msgid "" "Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit," "error}\"" msgstr "" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:470 msgid "" "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or " "\"stdout\"." msgstr "" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:476 msgid "Do not load the last file opened" msgstr "" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:480 msgid "Set the prefix path for gconf queries" msgstr "" #. Translators: Argument description for autohelp; see #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html #: ../src/bin/gnucash-bin.c:483 msgid "GCONFPATH" msgstr "" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:487 msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile" msgstr "" #. Translators: Argument description for autohelp; see #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html #: ../src/bin/gnucash-bin.c:490 msgid "FILE" msgstr "" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:494 msgid "" "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved" msgstr "" #. Translators: Argument description for autohelp; see #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html #: ../src/bin/gnucash-bin.c:497 msgid "REGEXP" msgstr "" #. Translators: %s is the version number #: ../src/bin/gnucash-bin.c:522 #, c-format msgid "GnuCash %s development version" msgstr "" #. Translators: %s is the version number #: ../src/bin/gnucash-bin.c:527 #, c-format msgid "GnuCash %s" msgstr "" #. Translators: 1st %s is the build date; 2nd %s is the SVN #. revision number #: ../src/bin/gnucash-bin.c:532 #, c-format msgid "Built %s from r%s" msgstr "" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:631 msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n" msgstr "" #. Install Price Quote Sources #: ../src/bin/gnucash-bin.c:712 msgid "Checking Finance::Quote..." msgstr "" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:720 msgid "Loading data..." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:73 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:265 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1160 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1237 #: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:219 msgid "Select..." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:77 #: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:221 msgid "Edit..." msgstr "" #. src/app-utils/prefs.scm #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:225 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2725 #: ../src/engine/gncInvoice.c:923 #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:5 #: ../intl-scm/guile-strings.c:180 ../intl-scm/guile-strings.c:622 #: ../intl-scm/guile-strings.c:836 ../intl-scm/guile-strings.c:1042 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1214 ../intl-scm/guile-strings.c:1308 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1442 msgid "Bill" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:228 msgid "Voucher" msgstr "" #. Bug#602091, #639365: The INVOICE_TYPE string unfortunately is #. * stored in translated form due to the usage of gncInvoiceGetType #. * for user-visible strings as well. Hence, as an exception we #. * must also search for the translated here even though it's an #. * internal flag. #. src/app-utils/prefs.scm #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:231 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2737 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2828 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:379 #: ../src/engine/gncInvoice.c:921 #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:12 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2281 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1617 #: ../intl-scm/guile-strings.c:152 ../intl-scm/guile-strings.c:620 #: ../intl-scm/guile-strings.c:834 ../intl-scm/guile-strings.c:1040 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1212 ../intl-scm/guile-strings.c:1304 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1306 ../intl-scm/guile-strings.c:1440 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1476 ../intl-scm/guile-strings.c:1572 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3990 msgid "Invoice" msgstr "" #. This array contains all of the different strings for different column types. #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:494 #: ../src/engine/Recurrence.c:461 ../src/engine/Recurrence.c:635 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:41 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4268 ../intl-scm/guile-strings.c:4294 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4354 ../intl-scm/guile-strings.c:4356 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4472 ../intl-scm/guile-strings.c:4488 msgid "None" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:672 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:850 msgid "Yes" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:677 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:853 msgid "No" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:682 msgid "Use Global" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:68 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:199 #: ../src/gnome/top-level.c:218 #, c-format msgid "Badly formed URL %s" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:73 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:222 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:228 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:294 #: ../src/gnome/top-level.c:89 #, c-format msgid "Bad URL: %s" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:82 #, c-format msgid "No such entity: %s" msgstr "" #. ================================================================= #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:170 #, c-format msgid "No such owner entity: %s" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:278 #, c-format msgid "Entity type does not match %s: %s" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:288 #, c-format msgid "Bad URL %s" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:301 #, c-format msgid "No such Account entity: %s" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:270 msgid "Negative amounts are not allowed." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:276 msgid "Percentage amount must be between 0 and 100." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:301 msgid "You must provide a name for this Billing Term." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:308 #, c-format msgid "" "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is " "already in use." msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:486 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74 #: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:3820 msgid "Days" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:489 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21 msgid "Proximo" msgstr "" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:492 #: ../intl-scm/guile-strings.c:588 ../intl-scm/guile-strings.c:1262 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1392 msgid "Unknown" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:621 #, c-format msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:627 #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:570 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:74 msgid "" "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the " "Customer below." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:81 msgid "" "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor " "below." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:323 msgid "" "You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a " "company) you should enter the same value for:\n" "Identification - Company Name, and\n" "Payment Address - Name." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:335 msgid "You must enter a billing address." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:345 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:350 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:426 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:310 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:236 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:293 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1424 msgid "" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:433 msgid "Edit Customer" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:435 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:833 msgid "New Customer" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:856 msgid "View/Edit Customer" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:857 msgid "Customer's Jobs" msgstr "" #. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb}, #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:859 msgid "Customer's Invoices" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:860 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:708 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2492 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2499 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2508 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2790 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:537 msgid "Process Payment" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:870 msgid "Shipping Contact" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:872 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:675 msgid "Billing Contact" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:874 msgid "Customer ID" msgstr "" #. src/business/business-utils/business-utils.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:876 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:679 #: ../intl-scm/guile-strings.c:288 ../intl-scm/guile-strings.c:1478 msgid "Company Name" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:883 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:686 msgid "Contact" msgstr "" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:885 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2631 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2799 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:563 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:858 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:688 #: ../intl-scm/guile-strings.c:514 ../intl-scm/guile-strings.c:1364 msgid "Company" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:887 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:730 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:567 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:690 msgid "ID #" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:910 msgid "Find Customer" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:76 msgid "No Account selected. Please try again." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:83 msgid "Placeholder account selected. Please try again." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:222 msgid "You must enter a username." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:227 msgid "You must enter the employee's name." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:236 msgid "You must enter an address." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:317 msgid "Edit Employee" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:319 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:837 msgid "New Employee" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:706 msgid "View/Edit Employee" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:707 msgid "Expense Vouchers" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:717 msgid "Employee ID" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:719 msgid "Employee Username" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:721 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2611 msgid "Employee Name" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:728 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:7 msgid "Username" msgstr "" #. src/report/business-reports/aging.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:732 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1790 ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1099 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:9 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:336 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:406 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:168 #: ../intl-scm/guile-strings.c:478 msgid "Name" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:754 msgid "Find Employee" msgstr "" #. Translators: In this context, #. * 'Billing information' maps to the #. * label in the frame and means #. * e.g. customer i.e. the company being #. * invoiced. #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:355 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:178 msgid "You need to supply Billing Information." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:545 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:547 msgid "" "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:664 msgid "The Invoice must have at least one Entry." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:674 msgid "You may not post an invoice with a negative total value." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:682 msgid "You may not post an expense voucher with a negative total cash value." msgstr "" #. Ok, we can post this invoice. Ask for verification, set the due date, #. * post date, and posted account #. #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:689 msgid "Do you really want to post the invoice?" msgstr "" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:690 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2540 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2574 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2608 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:201 #: ../intl-scm/guile-strings.c:506 ../intl-scm/guile-strings.c:750 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1050 ../intl-scm/guile-strings.c:1222 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1240 ../intl-scm/guile-strings.c:1350 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1432 ../intl-scm/guile-strings.c:1494 msgid "Due Date" msgstr "" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:691 #: ../intl-scm/guile-strings.c:510 ../intl-scm/guile-strings.c:1436 msgid "Post Date" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:692 msgid "Post to Account" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:693 msgid "Accumulate Splits?" msgstr "" #. Fill in the conversion prices with feedback from the user #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:729 msgid "" "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill " "currency. You will be asked a conversion rate for each." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1068 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1074 msgid "Total:" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1074 msgid "Subtotal:" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1075 msgid "Tax:" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1079 msgid "Total Cash:" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1080 msgid "Total Charge:" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1736 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:845 msgid "New Invoice" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1740 msgid "Edit Invoice" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1743 msgid "View Invoice" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1751 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:829 msgid "New Bill" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1755 msgid "Edit Bill" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1758 msgid "View Bill" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1766 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:841 msgid "New Expense Voucher" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1770 msgid "Edit Expense Voucher" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1773 msgid "View Expense Voucher" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2491 msgid "View/Edit Invoice" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2493 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2500 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2509 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:254 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:20 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:423 msgid "Duplicate" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2498 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2789 msgid "View/Edit Bill" msgstr "" #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used #. interchangeably in gnucash and mean the same thing. #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2507 msgid "View/Edit Voucher" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2519 msgid "Invoice Owner" msgstr "" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2522 #: ../intl-scm/guile-strings.c:792 ../intl-scm/guile-strings.c:970 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1176 msgid "Invoice Notes" msgstr "" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2525 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2559 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2593 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2622 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:550 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:561 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:856 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2 #: ../intl-scm/guile-strings.c:786 ../intl-scm/guile-strings.c:848 #: ../intl-scm/guile-strings.c:964 ../intl-scm/guile-strings.c:1170 msgid "Billing ID" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2528 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2562 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2596 msgid "Is Paid?" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2531 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2565 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2599 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:119 msgid "Date Posted" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2534 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2568 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2602 msgid "Is Posted?" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2537 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2571 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2605 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:845 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6 msgid "Date Opened" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2543 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2577 msgid "Company Name " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2547 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14 msgid "Invoice ID" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2553 msgid "Bill Owner" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2556 msgid "Bill Notes" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2581 msgid "Bill ID" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2587 msgid "Voucher Owner" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2590 msgid "Voucher Notes" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2615 msgid "Voucher ID" msgstr "" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2624 #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1138 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:596 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:460 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:293 #: ../intl-scm/guile-strings.c:564 ../intl-scm/guile-strings.c:1244 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1354 ../intl-scm/guile-strings.c:2350 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4094 msgid "Type" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2626 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:247 msgid "Paid" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2629 msgid "Posted" msgstr "" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2634 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2801 #: ../intl-scm/guile-strings.c:844 msgid "Due" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2636 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:863 #: ../src/gnome/lot-viewer.c:634 msgid "Opened" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2638 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:865 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:15 ../src/gnome/reconcile-list.c:225 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:47 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:216 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3438 ../intl-scm/guile-strings.c:3466 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3856 ../intl-scm/guile-strings.c:3902 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4144 ../intl-scm/guile-strings.c:4210 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4410 msgid "Num" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2724 msgid "Find Bill" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2730 msgid "Find Expense Voucher" msgstr "" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2731 #: ../intl-scm/guile-strings.c:838 ../intl-scm/guile-strings.c:1044 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1216 msgid "Expense Voucher" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2736 msgid "Find Invoice" msgstr "" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2797 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:6 ../src/gnome/reconcile-list.c:218 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:9 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:10 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:477 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:346 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:386 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3677 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3715 #: ../intl-scm/guile-strings.c:568 ../intl-scm/guile-strings.c:1248 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1358 ../intl-scm/guile-strings.c:2052 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3448 ../intl-scm/guile-strings.c:3488 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3944 ../intl-scm/guile-strings.c:3994 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4168 ../intl-scm/guile-strings.c:4228 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4330 ../intl-scm/guile-strings.c:4468 msgid "Amount" msgstr "" #. Translators: %d is the number of bills due. This is a #. ngettext(3) message. #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2854 #, c-format msgid "The following %d bill is due:" msgid_plural "The following %d bills are due:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2860 msgid "Due Bills Reminder" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:133 msgid "The Job must be given a name." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:143 msgid "You must choose an owner for this job." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:243 msgid "Edit Job" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:245 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:849 msgid "New Job" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:535 msgid "View/Edit Job" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:536 msgid "View Invoices" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:546 msgid "Owner's Name" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:548 msgid "Only Active?" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:552 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7 msgid "Job Number" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:554 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:565 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6 msgid "Job Name" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:616 msgid "Find Job" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:168 msgid "The Order must be given an ID." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:274 msgid "The Order must have at least one Entry." msgstr "" #. Damn; yes. Well, ask the user to make sure they REALLY want to #. * close this order! #. #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:296 msgid "" "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you " "want to close it out before you invoice all the entries?" msgstr "" #. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:305 msgid "Do you really want to close the order?" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:306 msgid "Close Date" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:830 msgid "View/Edit Order" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:839 msgid "Order Notes" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:841 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5 msgid "Date Closed" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:843 msgid "Is Closed?" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:847 msgid "Owner Name " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:849 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12 msgid "Order ID" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:861 #: ../src/gnome/lot-viewer.c:639 msgid "Closed" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:919 msgid "Find Order" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:262 msgid "" "You must enter the amount of the payment. The payment amount must be " "greater than zero." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:272 msgid "You must select a company for payment processing." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:281 msgid "You must select a transfer account from the account tree." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:290 msgid "You must enter an account name for posting." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:300 #, c-format msgid "Your selected post account, %s, does not exist" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:325 msgid "" "The transfer and post accounts are associated with different currencies. " "Please specify the conversion rate." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:564 #, c-format msgid "" "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type " "\"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to " "create an Invoice or Bill first?" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:208 msgid "" "You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a " "company) you should enter the same value for:\n" "Identification - Company Name, and\n" "Payment Address - Name." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:220 msgid "You must enter a payment address." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:300 msgid "Edit Vendor" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:302 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:861 msgid "New Vendor" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:661 msgid "View/Edit Vendor" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:662 msgid "Vendor's Jobs" msgstr "" #. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb}, #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:664 msgid "Vendor's Bills" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:665 msgid "Pay Bill" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:677 msgid "Vendor ID" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:712 msgid "Find Vendor" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1 msgid "New Billing Term" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2 msgid "Term Definition" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3 msgid "Terms" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4 msgid "Cancel your changes" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5 msgid "Close this window" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6 msgid "Commit this Billing Term" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7 msgid "Create a new Billing Term" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8 msgid "Cutoff Day: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10 msgid "" "Days\n" "Proximo" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12 msgid "De_scription:" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:13 msgid "Delete the current Billing Term" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15 #, no-c-format msgid "Discount %: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16 msgid "Discount Day: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17 msgid "Discount Days: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18 msgid "Due Day: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19 msgid "Due Days: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20 msgid "Edit the current Billing Term" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22 msgid "Table" msgstr "" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23 #: ../intl-scm/guile-strings.c:850 ../intl-scm/guile-strings.c:1056 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1228 msgid "Terms" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24 msgid "" "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, " "bills are applied to the following month. Negative values count backwards " "from the end of the month." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25 msgid "The day of the month bills are due" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26 msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27 msgid "The discount percentage applied if paid early." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28 msgid "The internal name of the Billing Term." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29 msgid "The last day of the month for the early payment discount." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30 msgid "" "The number of days after the post date during which a discount will be " "applied for early payment." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31 msgid "The number of days to pay the bill after the post date." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32 msgid "The percentage discount applied for early payment." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:18 msgid "_Name:" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:26 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:22 msgid "_Type:" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:1 msgid "Bills" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:2 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:16 msgid "General" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:3 msgid "Invoices" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:4 msgid "Enable extra _buttons" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:5 msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:6 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:5 msgid "" "If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as " "well. Otherwise they are not shown." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:7 msgid "" "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If " "clear, the invoice will be opened in the current window." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:8 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:43 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:53 msgid "Preferences" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:9 msgid "Ta_x included" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:10 msgid "" "Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account " "should be accumulated into a single split by default. This setting can be " "changed in the Post dialog." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:11 msgid "" "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is " "inherited by new customers and vendors." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:12 msgid "" "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is " "inherited by new customers and vendors." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:13 msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:14 msgid "_Accumulate splits on post" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:15 msgid "_Days in advance:" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:16 msgid "_Notify when due" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:17 msgid "_Open in new window" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:18 msgid "_Tax included" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/choose-owner.glade.h:1 msgid "Choose Owner Dialog" msgstr "" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/glade/choose-owner.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:75 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:130 #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1299 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:10 #: ../src/gnome/reconcile-list.c:222 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:612 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:43 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:17 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:478 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:347 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:387 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3668 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3706 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:233 #: ../intl-scm/guile-strings.c:566 ../intl-scm/guile-strings.c:658 #: ../intl-scm/guile-strings.c:690 ../intl-scm/guile-strings.c:860 #: ../intl-scm/guile-strings.c:892 ../intl-scm/guile-strings.c:1066 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1098 ../intl-scm/guile-strings.c:1246 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1356 ../intl-scm/guile-strings.c:1498 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2352 ../intl-scm/guile-strings.c:3440 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3468 ../intl-scm/guile-strings.c:3858 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3908 ../intl-scm/guile-strings.c:4096 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4148 ../intl-scm/guile-strings.c:4212 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4334 ../intl-scm/guile-strings.c:4414 msgid "Description" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1 msgid "Active" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2 msgid "Address: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3 msgid "Billing Address" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3 msgid "Billing Information" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3 msgid "Company Name: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6 msgid "Credit Limit: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4 msgid "Currency: " msgstr "" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:244 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:229 #: ../intl-scm/guile-strings.c:626 ../intl-scm/guile-strings.c:634 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1316 ../intl-scm/guile-strings.c:1360 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1372 msgid "Customer" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9 msgid "Customer Number: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10 msgid "Discount: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5 msgid "Email: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6 msgid "Fax: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7 msgid "Identification" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8 msgid "Name: " msgstr "" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:719 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:405 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1514 ../intl-scm/guile-strings.c:2358 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2744 ../intl-scm/guile-strings.c:4102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4204 ../intl-scm/guile-strings.c:4216 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4418 ../intl-scm/guile-strings.c:4466 msgid "Notes" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11 msgid "Override the global Tax Table?" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:20 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14 msgid "Phone: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19 msgid "Shipping Address" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20 msgid "Shipping Information" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21 msgid "Tax Included: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22 msgid "Tax Table: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17 msgid "Terms: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24 msgid "" "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen " "for you" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25 msgid "What Tax Table should be applied to this customer?" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2 msgid "Question" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3 msgid "acct" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4 msgid "duedate" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5 msgid "postd" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:6 msgid "question" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1 msgid "Access Control" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2 msgid "Access Control List" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5 msgid "Billing" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1775 msgid "Credit Account" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8 msgid "Default Hours per Day: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9 msgid "Default Rate: " msgstr "" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:246 #: ../intl-scm/guile-strings.c:630 ../intl-scm/guile-strings.c:1322 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1362 ../intl-scm/guile-strings.c:1374 msgid "Employee" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12 msgid "Employee Number: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15 msgid "Interface" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16 msgid "Language: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12 msgid "Payment Address" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:21 msgid "" "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen " "for you" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:22 msgid "Username: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1 msgid "(owner)" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3 msgid "Additional to Card:" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7 msgid "Customer: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10 msgid "Default Chargeback Project" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11 msgid "Extra Payments" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13 msgid "Invoice Entries" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15 msgid "Invoice Information" msgstr "" #. src/report/business-reports/job-report.scm #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:247 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1236 ../intl-scm/guile-strings.c:1318 msgid "Job" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17 msgid "Job: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19 msgid "No, keep them as they are" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21 msgid "Posted Account" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22 msgid "Reset Tax Tables to present Values?" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24 msgid "" "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " "you." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25 msgid "" "Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n" "Are you sure you want to unpost it?" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27 msgid "Yes, reset the Tax Tables" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3 msgid "Job Active" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4 msgid "Job Dialog" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5 msgid "Job Information" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8 msgid "Owner Information" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9 msgid "" "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4 msgid "Close Order" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7 msgid "Invoices" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:853 msgid "New Order" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10 msgid "Order Entries" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11 msgid "Order Entry" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13 msgid "Order Information" msgstr "" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14 #: ../intl-scm/guile-strings.c:562 ../intl-scm/guile-strings.c:1054 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1226 ../intl-scm/guile-strings.c:1242 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1352 msgid "Reference" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15 msgid "" "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " "you" msgstr "" #. Add the columns #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:70 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1861 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:8 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14 ../src/gnome/reconcile-list.c:229 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:448 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:42 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:16 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:474 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:345 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:385 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3660 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3698 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:560 ../intl-scm/guile-strings.c:656 #: ../intl-scm/guile-strings.c:684 ../intl-scm/guile-strings.c:842 #: ../intl-scm/guile-strings.c:858 ../intl-scm/guile-strings.c:886 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1064 ../intl-scm/guile-strings.c:1092 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1220 ../intl-scm/guile-strings.c:1238 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1348 ../intl-scm/guile-strings.c:1496 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2268 ../intl-scm/guile-strings.c:2382 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3276 ../intl-scm/guile-strings.c:3436 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3462 ../intl-scm/guile-strings.c:3714 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3740 ../intl-scm/guile-strings.c:3854 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3896 ../intl-scm/guile-strings.c:3988 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4136 ../intl-scm/guile-strings.c:4206 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4306 ../intl-scm/guile-strings.c:4402 msgid "Date" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:479 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:348 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:388 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:286 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3470 ../intl-scm/guile-strings.c:3860 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3914 ../intl-scm/guile-strings.c:4180 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4214 ../intl-scm/guile-strings.c:4218 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4342 ../intl-scm/guile-strings.c:4462 msgid "Memo" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:454 msgid "Payment Information" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6 msgid "Post To" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7 msgid "" "The amount to pay for this invoice.\n" "\n" "If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due " "for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-" "payment.\n" "\n" "In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will " "automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for " "this company." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:12 msgid "The company associated with this payment." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:13 msgid "" "The invoice being paid.\n" "\n" "Note that is field is optional. If you leave it blank, GnuCash will " "automatically assign the payment to the first unpaid invoice for this " "company." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:16 msgid "Transfer Account" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15 msgid "Tax Included:" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16 msgid "Tax Table:" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18 msgid "" "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " "you" msgstr "" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:245 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:231 #: ../intl-scm/guile-strings.c:628 ../intl-scm/guile-strings.c:1320 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1376 msgid "Vendor" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20 msgid "Vendor Number: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21 msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?" msgstr "" #. src/business/business-utils/business-utils.scm #: ../src/business/business-gnome/gncmod-business-gnome.c:141 #: ../intl-scm/guile-strings.c:286 msgid "Business" msgstr "" #. Toplevel #. Extensions Menu #. src/report/business-reports/business-reports.scm #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:146 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:271 #: ../intl-scm/guile-strings.c:532 msgid "_Business" msgstr "" #. Customer submenu #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:149 msgid "_Customer" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:151 msgid "_New Customer..." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:152 msgid "Open the New Customer dialog" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:156 msgid "_Find Customer..." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:157 msgid "Open the Find Customer dialog" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:300 msgid "New _Invoice..." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:162 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:301 msgid "Open the New Invoice dialog" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:166 msgid "Find In_voice..." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:167 msgid "Open the Find Invoice dialog" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:171 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209 msgid "New _Job..." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:172 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:210 msgid "Open the New Job dialog" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:214 msgid "Find Jo_b..." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:177 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:215 msgid "Open the Find Job dialog" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:181 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:219 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247 msgid "_Process Payment..." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:182 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:220 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:248 msgid "Open the Process Payment dialog" msgstr "" #. Vendor submenu #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:187 msgid "_Vendor" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:189 msgid "_New Vendor..." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:190 msgid "Open the New Vendor dialog" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:194 msgid "_Find Vendor..." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:195 msgid "Open the Find Vendor dialog" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:199 msgid "New _Bill..." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:200 msgid "Open the New Bill dialog" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:204 msgid "Find Bi_ll..." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:205 msgid "Open the Find Bill dialog" msgstr "" #. Employee submenu #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:225 msgid "_Employee" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:227 msgid "_New Employee..." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:228 msgid "Open the New Employee dialog" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:232 msgid "_Find Employee..." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233 msgid "Open the Find Employee dialog" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:237 msgid "New _Expense Voucher..." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:238 msgid "Open the New Expense Voucher dialog" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:242 msgid "Find Expense _Voucher..." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:243 msgid "Open the Find Expense Voucher dialog" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:254 msgid "Sales _Tax Table" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:255 msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:259 msgid "_Billing Terms Editor" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:260 msgid "View and edit the list of Billing Terms" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:264 msgid "Bills _Due Reminder" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:265 msgid "Open the Bills Due Reminder dialog" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:268 msgid "E_xport" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:273 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:274 msgid "Test Search Dialog" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:278 msgid "Reload invoice report" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:279 msgid "Reload invoice report scheme file" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:283 msgid "Reload owner report" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:284 msgid "Reload owner report scheme file" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:288 msgid "Reload receivable report" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:289 msgid "Reload receivable report scheme file" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:293 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:294 msgid "Initialize Test Data" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:100 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:51 msgid "Sort _Order" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:155 msgid "New _Account..." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:105 msgid "Create a new account" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:109 msgid "Print Invoice" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:110 msgid "Make a printable invoice" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:116 msgid "_Cut" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:121 msgid "Copy" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:126 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:287 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1035 msgid "_Paste" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131 msgid "_Edit Invoice" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:132 msgid "Edit this invoice" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136 msgid "_Duplicate Invoice" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:137 msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:141 msgid "_Post Invoice" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:142 msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:146 msgid "_Unpost Invoice" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:147 msgid "Unpost this Invoice and make it editable" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:153 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:86 msgid "_Enter" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:154 msgid "Record the current entry" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:158 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79 ../src/gnome/window-reconcile.c:2130 msgid "_Cancel" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:159 msgid "Cancel the current entry" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:128 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2177 msgid "_Delete" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:164 msgid "Delete the current entry" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:168 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:78 msgid "_Blank" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:169 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:173 msgid "Dup_licate Entry" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:174 msgid "Make a copy of the current entry" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:178 msgid "Move Entry _Up" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:179 msgid "Move the current entry one row upwards" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:183 msgid "Move Entry Do_wn" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184 msgid "Move the current entry one row downwards" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190 msgid "New _Invoice" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:191 msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195 msgid "_Pay Invoice" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:196 msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:202 msgid "_Company Report" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:203 msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:95 msgid "_Standard" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211 msgid "Keep normal invoice order" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:80 msgid "_Date" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59 ../intl-scm/guile-strings.c:4308 msgid "Sort by date" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:15 msgid "Date of _Entry" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:64 msgid "Sort by the date of entry" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214 msgid "_Quantity" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214 msgid "Sort by quantity" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:215 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1939 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1941 msgid "_Price" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:215 msgid "Sort by price" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:216 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:18 msgid "Descri_ption" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:216 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60 ../intl-scm/guile-strings.c:4336 msgid "Sort by description" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:251 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:25 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:420 msgid "Enter" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:6 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:421 msgid "Cancel" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:253 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:16 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:266 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:181 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:422 msgid "Delete" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:255 msgid "Up" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:256 msgid "Down" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:257 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:3 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:426 msgid "Blank" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:258 msgid "Post" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259 msgid "Unpost" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:1 msgid "Accumulate multiple splits into one" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:2 msgid "Enable extra toolbar buttons for business" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:3 msgid "" "If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will " "become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The " "definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. " "Otherwise GnuCash does not check for due bills." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:4 msgid "" "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new " "invoice will be opened as a tab in the main window." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:6 msgid "" "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. " "Otherwise all items in the current class will be searched." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:7 msgid "" "If set to active then tax is included by default in entries of this type. " "This setting is inherited by new customers and vendors." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:8 msgid "" "If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to " "the same account will be accumulated into a single split. This field can be " "overridden per invoice in the Posting dialog." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:9 msgid "Is tax included in this type of business entry?" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:10 msgid "Open new invoice in new window" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:11 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:7 msgid "Search only in active items" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:12 msgid "Show bills due reminder at startup" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:13 msgid "Show bills due within this many days" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:14 msgid "" "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for " "due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is " "active." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:15 msgid "" "This setting contains the coordinates describing the last location of the " "window. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of " "the window, and the width and height of the window." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:16 msgid "Window position and size" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:169 msgid "You have not selected an owner" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:264 #: ../src/gnome-search/search-boolean.c:181 #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:189 msgid "is" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:265 #: ../src/gnome-search/search-boolean.c:182 #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:190 msgid "is not" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:82 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1344 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1704 #, c-format msgid "The account %s does not allow transactions." msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:83 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1705 #, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "" #. XXX: change this based on the ledger type #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:242 msgid "Hours" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:243 msgid "Project" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:244 msgid "Material" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:844 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:830 msgid "Save the current entry?" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:846 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:861 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:851 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:460 msgid "_Record" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:154 msgid "" "Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this " "position." msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:180 msgid "This account should usually be of type income." msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:186 msgid "This account should usually be of type expense or asset." msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:715 #, c-format msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:832 msgid "" "The current entry has been changed. However, this entry is part of an " "existing order. Would you like to record the change and effectively change " "your order?" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:849 msgid "_Don't Record" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:936 msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:76 msgid "sample:X" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:80 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:525 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:533 msgid "sample:12/12/2000" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85 msgid "sample:Description of an Entry" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89 msgid "sample:Action" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:101 msgid "sample:9,999.00" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:137 msgid "sample:999,999.00" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:106 msgid "sample(DT):+%" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:111 msgid "sample(DH):+%" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:116 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:121 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:594 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:602 msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:125 msgid "sample:T?" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:129 msgid "sample:TI" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:133 msgid "sample:Tax Table 1" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:141 msgid "sample:999.00" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:145 msgid "sample:BI" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:149 msgid "sample:Payment" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:53 msgid "$" msgstr "" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:55 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 ../intl-scm/guile-strings.c:674 #: ../intl-scm/guile-strings.c:876 ../intl-scm/guile-strings.c:1082 #, no-c-format msgid "%" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:66 msgid "<" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:68 msgid "=" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:70 msgid ">" msgstr "" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:128 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:526 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1069 #: ../src/engine/Account.c:3966 ../intl-scm/guile-strings.c:2124 msgid "Cash" msgstr "" #. src/app-utils/prefs.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:131 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:528 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1071 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2235 #: ../intl-scm/guile-strings.c:146 ../intl-scm/guile-strings.c:164 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3992 msgid "Charge" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:55 msgid "Income Account" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:60 msgid "Expense Account" msgstr "" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:65 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:265 #: ../intl-scm/guile-strings.c:898 ../intl-scm/guile-strings.c:1104 msgid "Action" msgstr "" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:80 #: ../intl-scm/guile-strings.c:666 ../intl-scm/guile-strings.c:714 #: ../intl-scm/guile-strings.c:868 ../intl-scm/guile-strings.c:916 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1074 ../intl-scm/guile-strings.c:1122 msgid "Discount" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:85 msgid "Discount Type" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:90 msgid "Discount How" msgstr "" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:95 #: ../intl-scm/guile-strings.c:664 ../intl-scm/guile-strings.c:866 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1072 ../intl-scm/guile-strings.c:1538 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1578 msgid "Unit Price" msgstr "" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:662 ../intl-scm/guile-strings.c:702 #: ../intl-scm/guile-strings.c:864 ../intl-scm/guile-strings.c:904 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1070 ../intl-scm/guile-strings.c:1110 msgid "Quantity" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:105 msgid "Tax Table" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:110 msgid "Taxable?" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:115 msgid "Tax Included?" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:120 msgid "Invoiced?" msgstr "" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:125 #: ../intl-scm/guile-strings.c:768 ../intl-scm/guile-strings.c:2062 msgid "Subtotal" msgstr "" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/tax/us/de_DE.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:130 #: ../intl-scm/guile-strings.c:826 ../intl-scm/guile-strings.c:1026 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1204 ../intl-scm/guile-strings.c:5598 msgid "Tax" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:135 msgid "Billable?" msgstr "" #. src/app-utils/prefs.scm #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:140 #: ../src/engine/gncInvoice.c:1743 ../src/engine/gncInvoice.c:1860 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1867 ../src/gnome/druid-loan.c:2372 #: ../src/gnome/druid-loan.c:2438 ../src/gnome/druid-loan.c:2452 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2236 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2277 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2282 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2293 #: ../intl-scm/guile-strings.c:134 ../intl-scm/guile-strings.c:150 #: ../intl-scm/guile-strings.c:182 ../intl-scm/guile-strings.c:584 #: ../intl-scm/guile-strings.c:586 msgid "Payment" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:544 msgid "" "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:557 msgid "Enter the type of Entry" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:593 msgid "Enter the Entry Description" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:609 msgid "Enter the Discount Amount" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:612 msgid "Enter the Discount Percent" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:615 msgid "Enter the Discount ... unknown type" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:633 msgid "Discount Type: Monetary Value" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:636 msgid "Discount Type: Percent" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:639 msgid "Select the Discount Type" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:656 msgid "Tax computed after discount is applied" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:659 msgid "Discount and tax both applied on pretax value" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:662 msgid "Discount computed after tax is applied" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:665 msgid "Select how to compute the Discount and Taxes" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:678 msgid "Enter the unit-Price for this Entry" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:690 msgid "Enter the Quantity of units for this Entry" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:702 msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:711 msgid "Is this entry taxable?" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:720 msgid "Is the tax already included in the price of this entry?" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:738 msgid "Is this entry Invoiced?" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:742 msgid "Include this entry on this invoice?" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:745 msgid "Unknown EntryLedger Type" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:758 msgid "The subtotal value of this entry " msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:770 msgid "The total tax of this entry " msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:779 msgid "Is this entry billable to a customer or job?" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:788 msgid "How did you pay for this item?" msgstr "" #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:118 msgid "You must provide a name for this Tax Table." msgstr "" #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:125 #, c-format msgid "" "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is " "already in use." msgstr "" #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:139 msgid "Percentage amount must be between -100 and 100." msgstr "" #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:148 msgid "You must choose a Tax Account." msgstr "" #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:562 #, c-format msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "" #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:610 msgid "" "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax " "table if you want to do that." msgstr "" #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:617 msgid "Are you sure you want to delete this entry?" msgstr "" #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1 msgid "Tax Table Entries" msgstr "" #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2 msgid "Tax Table Entry" msgstr "" #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3 msgid "Tax Table" msgstr "" #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4 msgid "Tax Tables" msgstr "" #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:5 msgid "Tax Tables" msgstr "" #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7 #, no-c-format msgid "" "Value $\n" "Percent %" msgstr "" #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9 msgid "_Account:" msgstr "" #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:183 ../src/gnome/glade/price.glade.h:22 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:124 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2172 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:17 msgid "_Edit" msgstr "" #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11 msgid "_Name: " msgstr "" #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12 msgid "_Type: " msgstr "" #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13 msgid "_Value: " msgstr "" #: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:208 #, c-format msgid "" "An error occurred while creating the directory:\n" " %s\n" "Please correct the problem and restart GnuCash.\n" "The reported error was '%s' (errno %d).\n" msgstr "" #: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:220 #, c-format msgid "" "The directory\n" " %s\n" "exists but cannot be accessed. This program \n" "must have full access (read/write/execute) to \n" "the directory in order to function properly.\n" msgstr "" #: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:230 #: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:252 #, c-format msgid "" "The path\n" " %s\n" "exists but it is not a directory. Please delete\n" "the file and start GnuCash again.\n" msgstr "" #: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:239 #, c-format msgid "" "An unknown error occurred when validating that the\n" " %s\n" "directory exists and is usable. Please correct the\n" "problem and restart GnuCash. The reported error \n" "was '%s' (errno %d)." msgstr "" #: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:264 #, c-format msgid "" "The permissions are wrong on the directory\n" " %s\n" "They must be at least 'rwx' for the user.\n" msgstr "" #: ../src/engine/Account.c:238 #, c-format msgid "" "The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n" "\n" "This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or " "choose another separator character.\n" "\n" "Below you will find the list of invalid account names:\n" "%s" msgstr "" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../src/engine/Account.c:3965 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:439 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2122 msgid "Bank" msgstr "" #: ../src/engine/Account.c:3967 msgid "Asset" msgstr "" #: ../src/engine/Account.c:3968 msgid "Credit Card" msgstr "" #: ../src/engine/Account.c:3969 msgid "Liability" msgstr "" #: ../src/engine/Account.c:3970 msgid "Stock" msgstr "" #: ../src/engine/Account.c:3971 msgid "Mutual Fund" msgstr "" #: ../src/engine/Account.c:3972 ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:786 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:442 msgid "Currency" msgstr "" #. src/app-utils/prefs.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/report/report-system/report-utilities.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../src/engine/Account.c:3973 ../src/engine/Scrub.c:446 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2324 #: ../intl-scm/guile-strings.c:176 ../intl-scm/guile-strings.c:304 #: ../intl-scm/guile-strings.c:308 ../intl-scm/guile-strings.c:312 #: ../intl-scm/guile-strings.c:316 ../intl-scm/guile-strings.c:320 #: ../intl-scm/guile-strings.c:324 ../intl-scm/guile-strings.c:2138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2454 ../intl-scm/guile-strings.c:3694 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3716 msgid "Income" msgstr "" #. src/app-utils/prefs.scm #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../src/engine/Account.c:3974 ../src/engine/gncInvoice.c:925 #: ../intl-scm/guile-strings.c:148 ../intl-scm/guile-strings.c:608 #: ../intl-scm/guile-strings.c:642 ../intl-scm/guile-strings.c:3696 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3718 msgid "Expense" msgstr "" #: ../src/engine/Account.c:3976 msgid "A/Receivable" msgstr "" #: ../src/engine/Account.c:3977 msgid "A/Payable" msgstr "" #: ../src/engine/Account.c:3978 msgid "Root" msgstr "" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../src/engine/Account.c:3979 ../src/engine/Scrub.c:454 #: ../src/engine/Scrub.c:519 ../intl-scm/guile-strings.c:3638 msgid "Trading" msgstr "" #: ../src/engine/cap-gains.c:235 msgid "Orphaned Gains" msgstr "" #: ../src/engine/cap-gains.c:249 ../src/engine/cap-gains.c:955 #: ../src/engine/cap-gains.c:960 ../src/engine/cap-gains.c:961 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "" #: ../src/engine/cap-gains.c:251 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." msgstr "" #: ../src/engine/gnc-budget.c:93 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:931 msgid "Unnamed Budget" msgstr "" #. Set memo. action? #: ../src/engine/gncInvoice.c:1475 msgid "Extra to Charge Card" msgstr "" #: ../src/engine/gncInvoice.c:1514 msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice." msgstr "" #. Translators: This is the memo of an auto-created split #: ../src/engine/gncInvoice.c:1537 msgid "Automatic Payment Forward" msgstr "" #: ../src/engine/gncInvoice.c:1538 msgid "Auto Split" msgstr "" #: ../src/engine/gncInvoice.c:1889 msgid "Pre-Payment" msgstr "" #: ../src/engine/gncInvoice.c:2079 msgid " (posted)" msgstr "" #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/engine/gnc-lot.c:704 ../intl-scm/guile-strings.c:3868 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3932 msgid "Lot" msgstr "" #: ../src/engine/gncOrder.c:564 msgid " (closed)" msgstr "" #. translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies #: ../src/engine/Recurrence.c:470 msgid " + " msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/engine/Recurrence.c:581 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2228 ../intl-scm/guile-strings.c:3238 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4358 ../intl-scm/guile-strings.c:4360 msgid "Weekly" msgstr "" #. translators: %u is the recurrence multipler, i.e. this #. event should occur every %u'th week. #. translators: %u is the recurrence multiplier #. translators: %u is the recurrence multiplier. #: ../src/engine/Recurrence.c:586 ../src/engine/Recurrence.c:661 #: ../src/engine/Recurrence.c:692 ../src/engine/Recurrence.c:709 #: ../src/engine/Recurrence.c:727 #, c-format msgid " (x%u)" msgstr "" #. translators: %s is an already-localized form of the day of the week. #: ../src/engine/Recurrence.c:619 #, c-format msgid "last %s" msgstr "" #: ../src/engine/Recurrence.c:656 msgid "Semi-monthly" msgstr "" #. translators: %d is the number of Recurrences in the list. #: ../src/engine/Recurrence.c:671 #, c-format msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "" #: ../src/engine/Recurrence.c:683 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122 msgid "Once" msgstr "" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../src/engine/Recurrence.c:688 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3242 msgid "Daily" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/engine/Recurrence.c:705 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2224 ../intl-scm/guile-strings.c:3234 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4362 ../intl-scm/guile-strings.c:4364 msgid "Monthly" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/engine/Recurrence.c:723 ../intl-scm/guile-strings.c:2220 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4370 ../intl-scm/guile-strings.c:4372 msgid "Yearly" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../src/engine/Scrub.c:89 ../intl-scm/guile-strings.c:2770 msgid "Orphan" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../src/engine/Scrub.c:389 ../intl-scm/guile-strings.c:2768 msgid "Imbalance" msgstr "" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/engine/Split.c:1495 ../src/engine/Split.c:1512 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3880 ../intl-scm/guile-strings.c:4528 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "" #. Translators: This string has a disambiguation prefix #: ../src/engine/Split.c:1529 msgid "" "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|" "Split" msgstr "" #: ../src/engine/Transaction.c:2090 msgid "Voided transaction" msgstr "" #. Dirtying taken care of by SetReadOnly #: ../src/engine/Transaction.c:2101 msgid "Transaction Voided" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:155 msgid "" "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may " "not delete it." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:169 msgid "" "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the " "selected commodity and its price quotes?" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:176 msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:185 msgid "Delete commodity?" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:311 msgid "" "This program can only calculate one value at a time. You must enter values " "for all but one quantity." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:313 msgid "" "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a " "valid expression." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:352 msgid "The interest rate cannot be zero." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:371 msgid "The number of payments cannot be zero." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:376 msgid "The number of payments cannot be negative." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:101 msgid "All Accounts" msgstr "" #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:105 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:616 ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:17 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:437 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:475 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:344 #: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:357 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:272 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1234 ../intl-scm/guile-strings.c:1346 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2434 ../intl-scm/guile-strings.c:2934 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3078 ../intl-scm/guile-strings.c:3144 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3442 ../intl-scm/guile-strings.c:3752 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3862 ../intl-scm/guile-strings.c:3920 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4220 msgid "Account" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:108 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:349 msgid "Balanced" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:111 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:427 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1226 msgid "Reconcile" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113 msgid "Share Price" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:628 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:335 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2442 ../intl-scm/guile-strings.c:3444 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3484 ../intl-scm/guile-strings.c:3866 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3926 ../intl-scm/guile-strings.c:4160 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4224 ../intl-scm/guile-strings.c:4446 msgid "Shares" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:971 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:18 ../intl-scm/guile-strings.c:2448 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3762 ../intl-scm/guile-strings.c:3872 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3958 msgid "Value" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:10 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4338 msgid "Number" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:174 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1191 msgid "Find Transaction" msgstr "" #. Translators: %d is the number of prices. This #. is a ngettext(3) message. #: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:177 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the %d selected price?" msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:185 msgid "Delete prices?" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:206 msgid "You must select a commodity." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:211 msgid "You must select a currency." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:222 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1370 msgid "You must enter a valid amount." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:834 msgid "Cannot save check format file." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1509 msgid "There is a duplicate check format file." msgstr "" #. Translators: %1$s is the type of the first check #. * format (user defined or application defined); %2$s #. * is the filename of that format; %3$s the type of #. * the other check format; and %4$s the filename of #. * that other format. #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1517 #, c-format msgid "" "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' " "match." msgstr "" #. Translators: This is a directory name. It may be presented to #. * the user to indicate that some data file was defined by the #. * gnucash application. #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1557 msgid "application" msgstr "" #. Translators: This is a directory name. It may be presented to #. * the user to indicate that some data file was defined by a #. * user herself. #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1565 msgid "user" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1588 #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2519 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:3 msgid "Custom" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2512 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:140 msgid "Top" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-progress.c:478 ../src/gnome/dialog-progress.c:527 msgid "(paused)" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-progress.c:762 ../src/gnome/dialog-progress.c:765 msgid "Complete" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:184 ../src/gnome/window-reconcile.c:2108 msgid "_Transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:185 ../src/gnome/glade/register.glade.h:101 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:233 msgid "_View" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:186 ../src/gnome/glade/register.glade.h:74 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234 msgid "_Actions" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:217 msgid "" "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:661 #, c-format msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:689 #, c-format msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:723 ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:276 msgid "" "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this " "transaction. Should it still be entered?" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:744 msgid "Please name the Scheduled Transaction." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:772 #, c-format msgid "" "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure " "you want to name this one the same?" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:803 msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:813 msgid "" "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be " "automatically created." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:828 msgid "Please provide a valid end selection." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:846 msgid "There must be some number of occurrences." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:855 #, c-format msgid "" "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total " "occurrences (%d)." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:887 msgid "" "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. " "Do you really want to do this?" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1403 msgid "(never)" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1574 msgid "" "The current template transaction has been changed. Would you like to record " "the changes?" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1811 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:204 msgid "Scheduled Transactions" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:569 msgid "" "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to " "correct this situation." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:791 msgid "" "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being " "edited. Please Enter the Transaction before Scheduling." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:384 msgid "Ignored" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:385 msgid "Postponed" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:386 msgid "To-Create" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:387 msgid "Reminder" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:388 msgid "Created" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:451 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:103 msgid "Never" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:521 msgid "(Need Value)" msgstr "" #. Translators: %d is the number of transactions. This is a #. ngettext(3) message. #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:817 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:489 #, c-format msgid "" "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d " "transaction automatically created)" msgid_plural "" "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d " "transactions automatically created)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:936 msgid "Transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:952 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:70 msgid "Status" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1016 msgid "Created Transactions" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:280 msgid "Last Valid Year: " msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:281 msgid "Form Line Data: " msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:282 ../intl-scm/guile-strings.c:2348 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4092 msgid "Code" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:331 msgid "now" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1086 msgid "Income Tax Identity" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1148 msgid "" "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need " "to manually reset those categories one at a time" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1295 msgid "Form" msgstr "" #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:171 msgid "The book was closed successfully." msgstr "" #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:247 #, c-format msgid "" "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the " "selection made above, this book will be split into %d books. Click on " "'Forward' to start closing the earliest book." msgstr "" #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:294 #, c-format msgid "" "You have asked for a book to be created. This book will contain all " "transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over " "%d accounts). Click on 'Forward' to create this book. Click on 'Back' to " "adjust the dates." msgstr "" #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:312 #, c-format msgid "Period %s - %s" msgstr "" #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:365 msgid "" "You must select closing date that is greater than the closing date of the " "previous book." msgstr "" #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:376 msgid "You must select closing date that is not in the future." msgstr "" #. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be #. replaced by one single message? Either this closing went #. successfully ("success", "congratulations") or something else #. should be displayed anyway. #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:502 #, c-format msgid "" "%s\n" "Congratulations! You are done closing books!" msgstr "" #. Change the text so that its more mainingful for this druid #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:560 msgid "Period:" msgstr "" #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:561 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:2 msgid "Closing Date:" msgstr "" #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:402 msgid "Selected" msgstr "" #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:414 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2019 msgid "Account Types" msgstr "" #. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template. #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:493 #, c-format msgid "Accounts in '%s'" msgstr "" #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:514 msgid "Accounts in Category" msgstr "" #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:726 msgid "zero" msgstr "" #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:739 msgid "existing account" msgstr "" #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:927 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:736 msgid "Placeholder" msgstr "" #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:958 msgid "Use Existing" msgstr "" #. { name, default txn memo, throughEscrowP, specSrcAcctP } #: ../src/gnome/druid-loan.c:164 msgid "Taxes" msgstr "" #: ../src/gnome/druid-loan.c:164 msgid "Tax Payment" msgstr "" #: ../src/gnome/druid-loan.c:165 msgid "Insurance" msgstr "" #: ../src/gnome/druid-loan.c:165 msgid "Insurance Payment" msgstr "" #. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance. #: ../src/gnome/druid-loan.c:167 msgid "PMI" msgstr "" #: ../src/gnome/druid-loan.c:167 msgid "PMI Payment" msgstr "" #: ../src/gnome/druid-loan.c:168 msgid "Other Expense" msgstr "" #: ../src/gnome/druid-loan.c:168 msgid "Miscellaneous Payment" msgstr "" #. Add payment checkbox. #. Translators: %s is "Taxes", #. * "Insurance", or similar. #: ../src/gnome/druid-loan.c:650 #, c-format msgid "... pay \"%s\"?" msgstr "" #: ../src/gnome/druid-loan.c:662 msgid "via Escrow account?" msgstr "" #: ../src/gnome/druid-loan.c:836 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2275 msgid "Loan" msgstr "" #: ../src/gnome/druid-loan.c:1072 msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Assistant?" msgstr "" #: ../src/gnome/druid-loan.c:1197 msgid "Please select a valid loan account." msgstr "" #: ../src/gnome/druid-loan.c:1289 msgid "Please select a valid Escrow Account." msgstr "" #: ../src/gnome/druid-loan.c:1360 ../src/gnome/druid-loan.c:1590 msgid "Please select a valid \"from\" account." msgstr "" #: ../src/gnome/druid-loan.c:1368 ../src/gnome/druid-loan.c:1600 msgid "Please select a valid \"to\" account." msgstr "" #: ../src/gnome/druid-loan.c:1376 msgid "Please select a valid \"interest\" account." msgstr "" #. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar #: ../src/gnome/druid-loan.c:1494 #, c-format msgid "Payment: \"%s\"" msgstr "" #: ../src/gnome/druid-loan.c:1873 ../src/gnome/druid-loan.c:2473 msgid "Principal" msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #: ../src/gnome/druid-loan.c:1879 ../src/gnome/druid-loan.c:2494 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2231 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2268 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2276 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2283 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2292 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2319 #: ../intl-scm/guile-strings.c:310 ../intl-scm/guile-strings.c:438 msgid "Interest" msgstr "" #: ../src/gnome/druid-loan.c:2373 msgid "Escrow Payment" msgstr "" #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:280 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:587 msgid "Error" msgstr "" #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:305 msgid "You must enter a valid distribution amount." msgstr "" #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:314 msgid "You must enter a distribution amount." msgstr "" #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:322 msgid "You must either enter a valid price or leave it blank." msgstr "" #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:331 msgid "The price must be positive." msgstr "" #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:369 msgid "You must either enter a valid cash amount or leave it blank." msgstr "" #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:378 msgid "The cash distribution must be positive." msgstr "" #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:390 msgid "You must select an income account for the cash distribution." msgstr "" #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:399 msgid "You must select an asset account for the cash distribution." msgstr "" #. Translators: This string has a disambiguation prefix #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:461 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2328 msgid "Action Column|Split" msgstr "" #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:492 msgid "Error adding price." msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:622 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:400 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2438 ../intl-scm/guile-strings.c:3754 msgid "Symbol" msgstr "" #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:795 msgid "You don't have any stock accounts with balances!" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:1 msgid "Acco_unt Type" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:2 msgid "Balance Information" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:3 msgid "Categories" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:4 msgid "Category Description" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:5 msgid "Identification" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:6 msgid "Initial Balance Transfer" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:7 msgid "Sub-account Transactions" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:8 msgid "Sub-accounts" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:9 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50 msgid "Transactions" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:10 msgid "_Parent Account" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:11 ../intl-scm/guile-strings.c:2310 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4052 msgid "Account Type" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:12 msgid "Account _Color:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:13 msgid "Account _name:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:14 msgid "C_lear All" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:15 msgid "Choose Currency" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:16 msgid "Choose accounts to create" msgstr "" #. src/report/report-system/html-style-sheet.scm #. src/report/report-system/report.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:17 ../intl-scm/guile-strings.c:1898 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2114 ../intl-scm/guile-strings.c:5358 msgid "Default" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:18 msgid "Delete Account" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:19 msgid "Delete all _subaccounts" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:20 msgid "Delete all _transactions" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:21 msgid "Examples:" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:22 ../intl-scm/guile-strings.c:4260 msgid "Filter By..." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:23 msgid "Finish Account Setup" msgstr "" #. src/report/report-system/report.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:24 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:84 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2096 ../intl-scm/guile-strings.c:3394 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3396 ../intl-scm/guile-strings.c:3886 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4618 ../intl-scm/guile-strings.c:4620 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4668 ../intl-scm/guile-strings.c:4674 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4680 ../intl-scm/guile-strings.c:4686 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4794 ../intl-scm/guile-strings.c:4798 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4802 ../intl-scm/guile-strings.c:4806 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4880 ../intl-scm/guile-strings.c:4886 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4892 ../intl-scm/guile-strings.c:4898 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5006 ../intl-scm/guile-strings.c:5010 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5014 ../intl-scm/guile-strings.c:5018 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5092 ../intl-scm/guile-strings.c:5098 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5104 ../intl-scm/guile-strings.c:5110 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5116 ../intl-scm/guile-strings.c:5224 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5228 ../intl-scm/guile-strings.c:5232 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5236 ../intl-scm/guile-strings.c:5240 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5314 ../intl-scm/guile-strings.c:5320 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5326 ../intl-scm/guile-strings.c:5518 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5524 msgid "General" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:25 msgid "H_idden" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:26 msgid "Hide accounts which have a zero total value." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:27 msgid "" "If you would like to change an account's name, click on the row containing " "the account, then click on the account name and change it.\n" "\n" "Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used " "to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or " "opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, " "click the checkbox for that account.\n" "\n" "If you would like an account to have an opening balance, click on the row " "containing the account, then click on the opening balance field and enter " "the starting balance.\n" "\n" "Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an " "opening balance.\n" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:35 msgid "Interval:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:36 msgid "M_ove to:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:37 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1471 msgid "New Account" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:38 msgid "New Account (not implemented)" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:39 msgid "New Account Hierarchy Setup" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:40 msgid "No_tes:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:41 msgid "" "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be " "deleted." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:42 msgid "" "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do " "with these transactions?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:44 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124 ../intl-scm/guile-strings.c:2250 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3272 msgid "Other" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:45 msgid "Placeholde_r" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:46 msgid "Please choose the currency to use for new accounts." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:47 msgid "Prefix:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:48 msgid "" "Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save " "them to a file or database.\n" "\n" "Press `Back' to review your selections.\n" "\n" "Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:53 msgid "Renumber sub-accounts" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:54 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:48 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:59 msgid "Select Account" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:55 msgid "" "Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. " "Each category you select will cause several accounts to be created. Select " "the categories that are relevant to you. You can always create additional " "accounts by hand later." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:56 msgid "Select or add a GnuCash account" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:57 msgid "Setup selected accounts" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:58 msgid "Show _hidden accounts" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:59 msgid "Show _zero total accounts" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:60 msgid "Smallest _fraction:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:61 msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:62 msgid "Ta_x related" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:63 msgid "" "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and " "will not appear in the popup account list in the register. To reset this " "option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the " "account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will " "allow you to select the account and reopen this dialog." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:64 msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:65 msgid "" "This account contains sub-accounts. What would you like to do with these " "sub-accounts?" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:66 msgid "" "This account contains transactions. What would you like to do with these " "transactions?" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:67 msgid "" "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. " "Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this " "account." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:68 msgid "" "This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your " "assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities " "(such as loans) and different kinds of income and expenses you might have. \n" "\n" "Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:71 msgid "" "Use Commodity Value\n" "1\n" "1/10\n" "1/100\n" "1/1000\n" "1/10000\n" "1/100000\n" "1/1000000" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:79 msgid "" "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax " "code to this account." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:80 msgid "_Account code:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:81 msgid "_Balance:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:82 ../src/gnome/glade/price.glade.h:21 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:36 ../src/gnome/glade/register.glade.h:81 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17 #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:5 msgid "_Date:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:83 msgid "_Default" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:84 msgid "_Description:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:85 msgid "_Move to:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:86 msgid "_Renumber" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:87 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:281 msgid "_Security/currency:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:88 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:6 msgid "_Select All" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:89 msgid "_Select transfer account" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:90 msgid "_Use equity 'Opening Balances' account" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:1 msgid "Book Closing Dates" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:2 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:1 msgid "Close Book" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:3 msgid "Enter a title for this book." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:4 msgid "Enter notes that describe this book." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:5 msgid "Finish Closing Books" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:6 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:13 msgid "Notes:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:7 msgid "" "Select an accounting period and the closing date for the period. Books will " "be closed on midnight of the selected date." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:8 msgid "Setup Accounting Periods" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:9 msgid "" "This assistant will help you setup and use accounting periods. \n" " \n" "Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under " "development. It will probably damage your data in such a way that it cannot " "be repaired!" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:12 msgid "Title:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:13 msgid "xxx" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/autoclear.glade.h:1 msgid "Auto-Clear Information" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/autoclear.glade.h:2 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:6 msgid "_Ending Balance:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:1 msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:2 msgid "Budget List" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:3 msgid "Budget Name:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:4 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:148 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:910 msgid "Budget Options" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:5 msgid "Budget Period:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:6 msgid "Close the Budget List" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:7 msgid "Create a New Budget" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:8 msgid "Delete the Selected Budget" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:9 msgid "Estimate Budget Values" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:10 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81 msgid "Every " msgstr "" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:11 msgid "" "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past " "transactions." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:12 msgid "" "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second " "Tuesday\" of every month)" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:14 msgid "Number of Periods:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:15 msgid "" "Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; " "Quarterly = every 3 months" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:16 msgid "Open the Selected Budget" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:17 ../src/gnome/glade/print.glade.h:16 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:182 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1091 msgid "Options" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:18 msgid "Significant Digits:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:19 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151 msgid "Start Date:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:20 msgid "The number of leading digits to keep when rounding" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:21 msgid "beginning on: " msgstr "" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:22 msgid "" "day(s)\n" "week(s)\n" "month(s)\n" "year(s)" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:26 msgid "last of month" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:27 msgid "same week & day" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 msgid "Securities" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:2 msgid "Add a new commodity." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:264 msgid "Edit" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:4 msgid "Remove the current commodity." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:5 msgid "Securities" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:6 msgid "Show National Currencies" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1 msgid "Calculations" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2 msgid "Compounding:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3 msgid "Payment Options" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4 msgid "Period:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5 msgid "Account Information" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6 msgid "" "Annual\n" "Semi-annual\n" "Tri-annual\n" "Quarterly\n" "Bi-monthly\n" "Monthly\n" "Semi-monthly\n" "Bi-weekly\n" "Weekly\n" "Daily (360)\n" "Daily (365)" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17 msgid "Beginning" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18 msgid "Calculate" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19 msgid "Clear the entry" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20 msgid "Co_mpounding:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21 msgid "Continuous" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22 msgid "Discrete" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23 msgid "End" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91 msgid "Frequency:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25 msgid "Future value" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26 msgid "Interest rate" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27 msgid "Loan Repayment Calculator" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28 msgid "Payment Total:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29 msgid "Payment periods" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30 msgid "Periodic payment" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31 msgid "Present value" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32 msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:33 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:41 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:425 msgid "Schedule" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:34 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:14 msgid "Type:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:35 msgid "When paid:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:36 msgid "_Effective Date:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:37 msgid "_Initial Payment:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:38 msgid "_Payments:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:39 msgid "total" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:1 msgid "_Lots in This Account" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:2 msgid "_Mini-Viewer" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:3 msgid "_Notes" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:4 msgid "_Title" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:5 msgid "A summary of all of the transactions in the selected lot" msgstr "" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/report-system/html-utilities.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:7 ../src/gnome/lot-viewer.c:649 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:635 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:44 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:258 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:398 #: ../intl-scm/guile-strings.c:582 ../intl-scm/guile-strings.c:1258 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1388 ../intl-scm/guile-strings.c:1904 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2356 ../intl-scm/guile-strings.c:3878 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4100 ../intl-scm/guile-strings.c:4234 msgid "Balance" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:9 msgid "Delete the highlighted lot" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:11 msgid "Enter a name for the highlighted lot." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:12 msgid "Enter any notes you want to make about this lot." msgstr "" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:2514 msgid "Gain/Loss" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:14 msgid "Lot Viewer" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:16 msgid "Scrub _Account" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:17 msgid "Scrub the highlighted lot" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:19 msgid "_New Lot" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:20 msgid "_Scrub" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:1 msgid "Welcome to GnuCash!" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:2 msgid "" "Display Welcome Dialog Again?" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:3 msgid "C_reate a new set of accounts" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:4 msgid "" "If you press the Yes button, the Welcome to GnuCash dialog " "will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the No button, it will not be displayed again." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:5 msgid "" "There are some predefined actions available that most new users prefer to " "get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click " "the OK button or press the Cancel button if you don't want to " "perform any of them." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:6 msgid "_Import my QIF files" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:7 msgid "_Open the new user tutorial" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:1 msgid "Add a new price." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:2 msgid "" "Bid\n" "Ask\n" "Last\n" "Net Asset Value\n" "Unknown" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:7 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:290 msgid "Cu_rrency:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:8 msgid "Delete _last price for a stock" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:9 msgid "Delete _manually entered prices" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:10 msgid "Delete all stock prices based upon the critera below:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:11 msgid "Edit the current price." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:12 msgid "Get _Quotes" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:13 msgid "Get new online quotes for stock accounts." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:14 msgid "" "If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the " "last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes " "deleted." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:15 msgid "" "If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the " "specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be " "deleted." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:16 msgid "Price Editor" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:17 msgid "Remove _Old" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:18 msgid "Remove prices older than a user-entered date" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:19 msgid "Remove the current price" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:20 msgid "S_ource:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:23 msgid "_Namespace:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:24 msgid "_Price:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:25 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:285 msgid "_Security:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:1 msgid "Amount (_numbers):" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:2 msgid "Amount (_words):" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:3 msgid "Check _format:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:4 msgid "" "Check format must have an\n" "ADDRESS item defined in order\n" "to print an address on the check." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:7 msgid "Check po_sition:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:8 msgid "Checks on first _page:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:9 msgid "Custom format" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:10 msgid "Degrees" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:11 msgid "" "Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check " "format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing " "custom format will cause that format to be overwritten." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:12 msgid "" "Inches\n" "Centimeters\n" "Millimeters\n" "Points" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:17 msgid "Pa_yee:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:18 msgid "Print Check" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:19 msgid "" "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter\n" "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter\n" "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub\n" "Custom" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:23 msgid "Save Custom Check Format" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:24 msgid "Splits Account" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:25 msgid "Splits Amount" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:26 msgid "Splits Memo" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:27 msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:28 msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:29 msgid "" "Top\n" "Middle\n" "Bottom\n" "Custom" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:33 msgid "_Address" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:34 msgid "_Address:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:35 msgid "_Date format:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:37 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:18 msgid "_Memo:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:38 msgid "_Notes:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:39 msgid "_Rotation" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:40 msgid "_Save format" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:41 msgid "_Translation:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:42 msgid "_Units:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:43 msgid "x" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:44 msgid "y" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:1 msgid "Working..." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:1 msgid "Reconcile Information" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2 ../src/gnome/window-reconcile.c:741 msgid "Enter _Interest Payment..." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:3 msgid "Include _subaccounts" msgstr "" #. starting balance title/value #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4 ../src/gnome/window-reconcile.c:1755 msgid "Starting Balance:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:5 msgid "Statement _Date:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:1 msgid "New Transaction Information" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:2 msgid "Amo_unt" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:4 msgid "C_hoose Date:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:5 msgid "C_leared" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:7 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:245 msgid "Cancel the current transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:8 msgid "Choo_se Date:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:9 msgid "Copy Transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:10 msgid "Copy the selected transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:11 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:320 msgid "" "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:12 msgid "Cut Transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:13 msgid "Cut the selected transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:17 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230 msgid "Delete the current transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:19 msgid "Dup_licate Transaction..." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:21 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:19 msgid "Duplicate Transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:22 msgid "Edit Exchange Rate" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:23 msgid "Edit the exchange rate for the current split" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:24 msgid "End:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:26 msgid "Erase all splits except the one for this account." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:27 msgid "Filter register by..." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:28 msgid "Jump" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:29 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315 msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:30 msgid "Keep normal account order" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:31 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225 msgid "Make a copy of the current transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:32 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305 msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:33 msgid "Num_ber" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:34 msgid "Paste Transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:35 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:220 msgid "Paste the transaction from the clipboard" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:36 msgid "Reason for voiding transaction:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:37 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:240 msgid "Record the current transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:38 msgid "Remove Transaction Splits" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:39 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:356 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:23 msgid "S_plit Transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:40 msgid "S_tatement Date" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:42 msgid "Schedule..." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:43 msgid "Select Range:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:44 msgid "Select _All" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:45 msgid "Show _All" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:46 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:357 msgid "Show all splits in the current transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:47 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:378 msgid "Show expanded transactions with all splits" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:48 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:368 msgid "Show transactions on one or two lines" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:49 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:373 msgid "" "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:50 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:351 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:54 msgid "Show two lines of information for each transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:52 msgid "Sort by Amount" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:53 msgid "Sort by Date" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:54 msgid "Sort by Description" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:55 msgid "Sort by Memo" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:56 msgid "Sort by Number" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:57 msgid "Sort by action field" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58 ../intl-scm/guile-strings.c:4332 msgid "Sort by amount" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:4344 msgid "Sort by memo" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:62 msgid "Sort by notes field" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:63 msgid "Sort by number" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:65 msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:66 msgid "Sort register by..." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:424 msgid "Split" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:68 msgid "St_yle" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:69 msgid "Start:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:71 msgid "Toda_y" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:72 msgid "Void Transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:73 msgid "_Action" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:75 msgid "_Amount" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:76 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:372 msgid "_Auto-Split Ledger" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:77 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:367 msgid "_Basic Ledger" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:83 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350 msgid "_Double Line" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:84 msgid "_Earliest" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:87 msgid "_Frozen" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:88 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:314 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:24 msgid "_Jump" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:89 msgid "_Latest" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:90 msgid "_Memo" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:91 msgid "_Notes" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:92 msgid "_Number" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:93 msgid "_Number:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:94 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85 msgid "_Reconciled" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:96 msgid "_Standard Order" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:97 msgid "_Statement Date" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:98 msgid "_Today" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:99 msgid "_Transaction Journal" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:100 msgid "_Unreconciled" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:102 msgid "_Voided" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1 msgid " days" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:4 msgid "... utilize an escrow account for payments?" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5 msgid "" "1st\n" "2nd\n" "3rd\n" "4th\n" "5th\n" "6th\n" "7th\n" "8th\n" "9th\n" "10th\n" "11th\n" "12th\n" "13th\n" "14th\n" "15th\n" "16th\n" "17th\n" "18th\n" "19th\n" "20th\n" "21st\n" "22nd\n" "23rd\n" "24th\n" "25th\n" "26th\n" "27th\n" "28th\n" "29th\n" "30th\n" "31st\n" "Last day of month\n" "Last Monday\n" "Last Tuesday\n" "Last Wednesday\n" "Last Thursday\n" "Last Friday\n" "Last Saturday\n" "Last Sunday" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44 msgid "End" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45 msgid "Name" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46 msgid "Occurrences" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47 msgid "Options" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48 msgid "Since Last Run Dialog" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49 msgid "Transaction Editor Defaults" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51 msgid "Upcoming" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52 msgid "Account Deletion" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53 msgid "Advanced..." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:5 msgid "Amount:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55 msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56 msgid "Conditional on splits not having variables" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57 msgid "Crea_te in advance:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58 msgid "Create automatically" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59 msgid "Create in advance:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60 msgid "Create the transaction this many days before its effective date." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61 msgid "Creation State" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62 msgid "" "Current Year\n" "Now + 1 Year\n" "Whole Loan\n" "Custom" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67 msgid "" "Daily\n" "Weekly\n" "Bi-Weekly\n" "Monthly\n" "Quarterly\n" "Yearly" msgstr "" #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73 ../intl-scm/guile-strings.c:1334 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1456 msgid "Date Range" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75 msgid "Do you..." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76 msgid "Edit Scheduled Transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:173 msgid "Enabled" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78 msgid "End Date:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79 msgid "Escrow Account:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80 msgid "Every" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82 msgid "First on the:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83 msgid "" "Fixed Rate\n" "3/1 Year ARM\n" "5/1 Year ARM\n" "7/1 Year ARM\n" "10/1 Year ARM" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:82 msgid "For:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:83 msgid "Forever" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:337 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:182 msgid "Frequency" msgstr "" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92 ../intl-scm/guile-strings.c:3338 msgid "Friday" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93 msgid "Interest Rate Change Frequency" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94 msgid "Interest Rate:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95 msgid "Interest To:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96 msgid "Last Occurred: " msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97 msgid "Length:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98 msgid "Loan Account:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99 msgid "Loan Information" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100 msgid "Make Scheduled Transaction" msgstr "" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101 ../intl-scm/guile-strings.c:3330 msgid "Monday" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103 msgid "Months Remaining:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104 msgid "Mortgage/Loan Assistant" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105 msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:12 msgid "Name:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107 msgid "Never End" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108 msgid "" "No change\n" "Use previous weekday\n" "Use next weekday" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112 msgid "" "None\n" "Once\n" "Daily\n" "Weekly\n" "Semi-Monthly\n" "Monthly" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118 msgid "Not scheduled" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119 msgid "Notify me when created" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120 msgid "Number of Occurrences:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121 msgid "On the" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125 msgid "Overview" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126 msgid "Part of Payment Transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127 msgid "Payment Frequency" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128 msgid "Payment From (Escrow):" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129 msgid "Payment From:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130 msgid "Payment To (Escrow):" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131 msgid "Payment To:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133 msgid "Press apply to commit these changes." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134 msgid "Principal To:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135 msgid "R_emind in advance:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136 msgid "Range: " msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137 msgid "Remind in advance:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138 msgid "Repayment" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139 msgid "Repayment Frequency" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140 msgid "Repayment Type" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141 msgid "Repeats:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142 msgid "Review" msgstr "" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143 ../intl-scm/guile-strings.c:3340 msgid "Saturday" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144 msgid "Select occurrence date above." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145 msgid "Semi-Monthly" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146 msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147 msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148 msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149 msgid "Since Last Run..." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150 msgid "Specify Source Account" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152 msgid "Start Date: " msgstr "" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153 ../intl-scm/guile-strings.c:3328 msgid "Sunday" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154 msgid "Template Transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155 msgid "" "The following Scheduled Transactions reference the deleted account, and must " "now be corrected. Press OK to edit them." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156 msgid "" "This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup within " "GnuCash. In this assistant, you can input the parameters of your loan and " "its repayment and give the details of its payback. Using that information, " "the appropriate Scheduled Transactions will be created.\n" "\n" "If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the " "created Scheduled Transactions directly." msgstr "" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159 ../intl-scm/guile-strings.c:3336 msgid "Thursday" msgstr "" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160 ../intl-scm/guile-strings.c:3332 msgid "Tuesday" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162 msgid "Until:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163 msgid "Use Escrow Account" msgstr "" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164 ../intl-scm/guile-strings.c:3334 msgid "Wednesday" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:166 msgid "_Auto-create new transactions" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167 msgid "_Notify before transactions are created " msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:168 msgid "_Review created transactions" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:169 msgid "_Run when data file opened" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:188 msgid "days" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:171 msgid "days." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:172 msgid "except on weekends:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:173 msgid "" "months\n" "years" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:175 msgid "months." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:176 msgid "occurrences" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:177 msgid "remaining" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178 msgid "then on the:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179 msgid "weeks." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:1 msgid "A_sset Account" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:2 msgid "_Income Account" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:3 msgid "Cash In Lieu" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:4 msgid "Currenc_y:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:5 msgid "Desc_ription:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:6 msgid "" "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock " "split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value " "for the share distribution. You can also enter a description of the " "transaction, or accept the default one." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:7 msgid "" "If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You " "may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without " "making any changes." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:8 msgid "" "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter " "the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:9 msgid "" "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may " "safely leave it blank." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:10 msgid "New _Price:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:11 msgid "" "Select the account for which you want to record a stock split or merger." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:12 msgid "Stock Account" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:13 msgid "Stock Split" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:14 msgid "Stock Split Details" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:15 msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:16 #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:4 msgid "_Amount:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:19 msgid "_Shares:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:1 msgid "0" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:2 msgid "Account Tax Information" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:3 msgid "Copy Number" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:4 msgid "Income Tax Identity" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:5 msgid "Payer Name Source" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:6 msgid "_Accounts" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:7 msgid "_TXF Categories" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:8 msgid "Accounts Selected:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:9 msgid "C_urrent Account" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:10 msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:11 msgid "Income Tax Information" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:13 msgid "Tax _Related" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:15 msgid "_Asset" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:16 msgid "_Expense" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:17 msgid "_Income" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:18 msgid "_Liability/Equity" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:19 msgid "_Parent Account" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:20 msgid "_Select Subaccounts" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:1 msgid "Enter your username and password" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:2 msgid "Username and Password" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:3 msgid "_Password:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:4 msgid "_Username:" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:59 msgid "New Accounts _Page" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:60 msgid "Open a new Account Tree page" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:99 msgid "New _File" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:100 msgid "Create a new file" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:104 msgid "_Open..." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:105 msgid "Open an existing GnuCash file" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:109 msgid "_Save" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:110 msgid "Save the current file" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:114 msgid "Save _As..." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:120 msgid "Export _Accounts" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121 msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:128 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201 msgid "_Find..." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:129 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202 msgid "Find transactions with a search" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:134 msgid "Ta_x Report Options" msgstr "" #. Translators: currently implemented are * #. * US: income tax and * #. * DE: VAT * #. * So adjust this string #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:139 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" msgstr "" #. Actions menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145 msgid "_Scheduled Transactions" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:147 msgid "_Scheduled Transaction Editor" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:148 msgid "The list of Scheduled Transactions" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:152 msgid "Since _Last Run..." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:153 msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:157 msgid "_Mortgage & Loan Repayment..." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158 msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" msgstr "" #. src/report/report-system/report.scm #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:161 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2088 msgid "B_udget" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164 msgid "Close _Books" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:165 msgid "Archive old data using accounting periods" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:173 msgid "_Price Editor" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:174 msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:178 msgid "_Security Editor" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:179 msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:183 msgid "_Loan Repayment Calculator" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:184 msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:188 msgid "_Close Book" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:189 msgid "Close the Book at the end of the Period" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196 msgid "_Tips Of The Day" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197 msgid "View the Tips of the Day" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:464 msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:59 msgid "New Budget" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:60 msgid "Create a new Budget" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:65 msgid "Open Budget" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:66 msgid "Open an existing Budget" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:71 msgid "Copy Budget" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:72 msgid "Copy an existing Budget" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:293 msgid "Select a Budget" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:156 msgid "Create a new Account" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:160 msgid "New Account _Hierarchy..." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:161 msgid "Extend the current book by merging with new account type categories" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:130 msgid "Open _Account" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:131 msgid "Open the selected account" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:170 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:136 msgid "Open _Subaccounts" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:137 msgid "Open the selected account and all its subaccounts" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196 msgid "Edit _Account" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:178 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197 msgid "Edit the selected account" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182 msgid "_Delete Account..." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183 msgid "Delete selected account" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:187 msgid "_Renumber Subaccounts..." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188 msgid "Renumber the children of the selected account" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:194 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:161 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:272 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:304 msgid "_Filter By..." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:200 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284 msgid "_Reconcile..." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285 msgid "Reconcile the selected account" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:205 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289 msgid "_Auto-clear..." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:206 msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:210 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:279 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:22 ../src/gnome/window-reconcile.c:2148 msgid "_Transfer..." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:211 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:280 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2149 msgid "Transfer funds from one account to another" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294 msgid "Stoc_k Split..." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:216 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295 msgid "Record a stock split or a stock merger" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299 msgid "View _Lots..." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300 msgid "Bring up the lot viewer/editor window" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:225 msgid "Check & Repair A_ccount" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:226 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2154 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " "account" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:230 msgid "Check & Repair Su_baccounts" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:231 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " "account and its subaccounts" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:236 msgid "Check & Repair A_ll" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:237 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all " "accounts" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180 ../src/gnome/lot-viewer.c:453 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:99 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:932 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1638 msgid "Open" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:265 msgid "New" msgstr "" #. #. * Various option sections and options within those sections #. * The untranslated string is used for the key in the KVP #. * The translated string appears as the tab name and as the #. * text associated with the option selector on the tab #. #. src/report/report-system/report.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:356 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:36 #: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:65 ../intl-scm/guile-strings.c:2098 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2194 ../intl-scm/guile-strings.c:2270 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2428 ../intl-scm/guile-strings.c:2490 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2538 ../intl-scm/guile-strings.c:2566 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2790 ../intl-scm/guile-strings.c:2914 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2976 ../intl-scm/guile-strings.c:3210 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 ../intl-scm/guile-strings.c:3358 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3530 ../intl-scm/guile-strings.c:3662 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3746 ../intl-scm/guile-strings.c:4012 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4256 ../intl-scm/guile-strings.c:4552 msgid "Accounts" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:976 msgid "(no name)" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:998 #, c-format msgid "Deleting account %s" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1105 #, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1117 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1123 msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1132 #, c-format msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1138 msgid "All of its subaccounts will be deleted." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1143 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1149 msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1154 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:143 msgid "_Delete Budget" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144 msgid "Delete this budget" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:149 msgid "Edit this budget's options" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153 msgid "Estimate Budget" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:155 msgid "" "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:183 msgid "Estimate" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:274 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:315 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:819 ../intl-scm/guile-strings.c:2864 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2916 ../intl-scm/guile-strings.c:2920 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2926 ../intl-scm/guile-strings.c:2938 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2944 ../intl-scm/guile-strings.c:2960 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3120 ../intl-scm/guile-strings.c:3122 msgid "Budget" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:852 msgid "Set the budget options using this dialog." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:934 #, c-format msgid "Delete %s?" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1002 msgid "You must select at least one account to estimate." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:174 msgid "_Print Checks..." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:181 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1025 msgid "Cu_t" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1026 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:186 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:282 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1030 msgid "_Copy" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:187 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:283 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1031 msgid "Copy the current selection to clipboard" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:192 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:288 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1036 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209 msgid "Cu_t Transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210 msgid "Cut the selected transaction into clipboard" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214 msgid "_Copy Transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215 msgid "Copy the selected transaction into clipboard" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219 msgid "_Paste Transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224 msgid "Dup_licate Transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:229 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1143 msgid "_Delete Transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234 msgid "Remo_ve Transaction Splits" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:235 msgid "Remove all splits in the current transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:239 msgid "_Enter Transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:244 msgid "Ca_ncel Transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:249 msgid "_Void Transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:253 msgid "_Unvoid Transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:257 msgid "Add _Reversing Transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:261 msgid "_Shift Transaction Forward" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:268 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:300 msgid "_Sort By..." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290 msgid "" "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain " "cleared amount" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304 msgid "_Blank Transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309 msgid "Edit E_xchange Rate" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310 msgid "Edit the exchange rate for the current transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:319 msgid "Sche_dule..." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:324 msgid "_All transactions" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:328 msgid "_This transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:335 msgid "Account Report" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:336 msgid "Open a register report for this Account" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340 msgid "Account Transaction Report" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:341 msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:377 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:141 msgid "Transaction _Journal" msgstr "" #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:419 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2249 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:586 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:279 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3864 msgid "Transfer" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:428 #: ../src/gnome/window-autoclear.c:87 msgid "Auto-clear" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:658 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1292 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1953 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3454 msgid "General Ledger" msgstr "" #. Translators: %s is the name #. of the tab page #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1228 #, c-format msgid "Save changes to %s?" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1232 msgid "" "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save " "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the " "operation?" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1235 msgid "_Discard Transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1239 msgid "_Save Transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1271 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1305 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1318 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1351 msgid "unknown" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1294 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1959 msgid "Portfolio" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1296 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1965 msgid "Search Results" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1955 msgid "General Ledger Report" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1961 msgid "Portfolio Report" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1967 msgid "Search Results Report" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1971 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:116 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3428 ../intl-scm/guile-strings.c:3996 msgid "Register" msgstr "" #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1973 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3892 msgid "Register Report" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1989 msgid "and subaccounts" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2128 msgid "Print checks from multiple accounts?" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2130 msgid "" "This search result contains splits from more than one account. Do you want " "to print the checks even though they are not all from the same account?" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2141 msgid "_Print checks" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2159 msgid "" "You can only print checks from a bank account register or search results." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2319 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2389 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:877 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction." msgstr "" #. Translations: The %s is the name of the plugin page #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2467 #, c-format msgid "Sort %s by..." msgstr "" #. Translators: The %s is the name of the plugin page #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2520 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1981 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:118 msgid "_Scheduled" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:120 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2162 msgid "_New" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:121 msgid "Create a new scheduled transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:125 msgid "Edit the selected scheduled transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:129 msgid "Delete the selected scheduled transaction" msgstr "" #. FIXME: Does this always refer to only one transaction? Or could #. multiple SXs be deleted as well? Ideally, the number of #. to-be-deleted SXs should be mentioned here; see #. dialog-sx-since-last-run.c:807 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:598 msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:50 msgid "_General Ledger" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:51 msgid "Open a general ledger window" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:628 msgid "" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:904 msgid "Cannot modify or delete this transaction." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:906 #, c-format msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:939 msgid "Remove the splits from this transaction?" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:940 msgid "" "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea " "because that will cause your reconciled balance to be off." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:967 msgid "_Remove Splits" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1042 #, c-format msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1043 msgid "" "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will " "cause your reconciled balance to be off." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1046 msgid "You cannot delete this split." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1047 msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " "delete it from this register window. You may delete the entire transaction " "from this window, or you may navigate to a register that shows another side " "of this same transaction and delete the split from that register." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1075 msgid "(no memo)" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1078 msgid "(no description)" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1103 msgid "_Delete Split" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1119 msgid "Delete the current transaction?" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1120 msgid "" "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a " "good idea as it will cause your reconciled balance to be off." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1430 msgid "Balancing entry from reconcilation" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1869 msgid "Present:" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1870 msgid "Future:" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1871 msgid "Cleared:" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1872 msgid "Reconciled:" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1873 msgid "Projected Minimum:" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1877 msgid "Shares:" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1878 msgid "Current Value:" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1952 msgid "This account register is read-only." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1988 msgid "" "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this " "register, please open the account options and turn off the placeholder " "checkbox." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1995 msgid "" "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit " "transactions in this register, please open the sub-account options and turn " "off the placeholder checkbox. You may also open an individual account " "instead of a set of accounts." msgstr "" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/gnome/lot-viewer.c:644 ../intl-scm/guile-strings.c:1844 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3434 ../intl-scm/guile-strings.c:3888 msgid "Title" msgstr "" #: ../src/gnome/lot-viewer.c:654 msgid "Gains" msgstr "" #: ../src/gnome/lot-viewer.c:676 #, c-format msgid "Lots in Account %s" msgstr "" #: ../src/gnome/reconcile-list.c:213 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:570 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:250 msgid "Reconciled:R" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:1 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:1 msgid "Order of columns in the dialog" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:2 msgid "Show currencies in this dialog" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:3 msgid "Show the Full Name column" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:4 msgid "Show the ISIN/CUSIP Code (Exchange Specific Data) column" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:5 msgid "Show the Namespace column" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:6 msgid "Show the Print Name column" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:7 msgid "Show the Quote Flag column" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:8 msgid "Show the Quote Source column" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:9 msgid "Show the Quote Timezone column" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:10 msgid "Show the Unique Name column" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:11 msgid "Show the fraction column" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:12 msgid "Show the name column" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:13 msgid "Show the symbol column" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:14 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:8 msgid "" "This setting contains a list of names which controls the order in which the " "columns are listed in the dialog. Names may be reordered or removed from " "this list to control which columns appear in the dialog and in what order." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:1 msgid "Columns used for sorting" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:2 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:3 msgid "" "If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File" "\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:4 msgid "" "If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:5 msgid "Last pathname used" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:6 msgid "New hierarchy window on \"New File\"" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:8 msgid "Show the new user window" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:9 msgid "Sort column ascending or descending" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:10 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:10 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:12 msgid "" "The X,Y coordinates of the top left corner of the window when it was last " "closed." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:11 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:11 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:13 msgid "The width and size of the window when it was last closed." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:12 msgid "" "This field contains the last pathname used by this window. It will be used " "as the initial filename/pathname the next time this window is opened." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:13 msgid "" "This setting indicates how the key column is sorted. Possible values for " "this setting are 'ascending' and 'descending'." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:14 msgid "" "This setting indicates whether to search in all items in the current class, " "or only in 'active' items in the current class." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:15 msgid "" "This setting indicates which column in the tree is used for sorting. " "Possible values for this setting are the name of any column in this window " "(see the column_order key) or the keyword 'none'." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:16 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:17 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:19 msgid "Window geometry" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:17 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:18 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:20 msgid "Window position" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:2 msgid "Show the Price column" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:3 msgid "Show the Source column" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:4 msgid "Show the Type column" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:5 msgid "Show the commodity column" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:6 msgid "Show the currency column" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:7 msgid "Show the date column" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:9 msgid "This setting enables the Price column." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:10 msgid "This setting enables the Source column." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:11 msgid "This setting enables the Type column." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:12 msgid "This setting enables the commodity column." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:13 msgid "This setting enables the currency column." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:14 msgid "This setting enables the date column." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:1 msgid "Custom date format" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:2 msgid "Date format to use" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:3 msgid "" "Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 " "point type using the characters Y, M, and D." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:4 msgid "" "If the 'date_format' is set to indicate a custom date format, this value is " "used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be " "any valid strftime string; for more information about this format, read the " "manual page of strftime by \"man 3 strftime\"." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:5 msgid "Index of predefined check format to use" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:6 msgid "" "On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting " "specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, " "corresponding to the top, middle and bottom checks on the page." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:7 msgid "Position of check amount in numbers" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:8 msgid "Position of check amount in words" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:9 msgid "Position of check on page" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:10 msgid "Position of date line" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:11 msgid "Position of memo line" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:12 msgid "Position of payee name" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:13 msgid "Print '***' before and after text." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:14 msgid "Print the date format below the date." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:15 msgid "The default check printing font" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:16 msgid "" "The default font to use when printing checks. This value will be overridden " "by any font specified in a check description file." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:17 msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:18 msgid "" "This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on " "the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check " "position." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:19 msgid "" "This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on " "the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check " "position." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:20 msgid "" "This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical " "amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " "specified check position." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:21 msgid "" "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on " "the check." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:22 msgid "" "This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount " "line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " "specified check position." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:23 msgid "" "This value contains the Y coordinate for the bottom edge of the check. This " "coordinate is from the bottom edge of the sheet of paper." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:24 msgid "" "This value specifies the predefined check format to use. The number is the 0-" "based index into the list of known check formats." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:25 msgid "Which check position to print" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:1 msgid "Always reconcile to today" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:2 msgid "" "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter " "a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:3 msgid "" "If active, all transactions marked as cleared in the register will appear " "already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be " "initially selected." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:4 msgid "" "If active, always open the reconcile dialog using today's date for the " "statement date, regardless of previous reconciliations." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:5 msgid "Pre-select cleared transactions" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:6 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:113 msgid "" "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the " "user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently " "only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and " "Liability accounts." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:7 msgid "Prompt for credit card payment" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:8 msgid "Prompt for interest charges" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:1 msgid "How many days in advance to notify the user." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:2 msgid "How many days in advance to remind the user." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:3 msgid "" "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto " "create' flag set active by default. The user can change this flag during " "transaction creation, or at any later time by editing the scheduled " "transaction." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:4 msgid "" "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' " "flag set by default. The user can change this flag during transaction " "creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This " "setting only has meaning if the create_auto setting is active." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:5 msgid "Set the \"auto create\" flag by default" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:6 msgid "Set the \"notify\" flag by default" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:7 msgid "Show \"since last run\" dialog when a file is opened." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:8 msgid "" "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" " "dialog is shown automatically when a data file is opened. This includes the " "initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is " "active, show the dialog, otherwise it is not shown." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:1 msgid "" "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog " "will be shown. Otherwise it will not be shown." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:2 msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:3 msgid "The next tip to show." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:1 msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:2 msgid "Accounts to reverse the balance" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:3 msgid "Allow file incompatibility with older versions." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:4 msgid "Auto-save time interval" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:5 msgid "Automatically insert a decimal point" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:6 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:7 msgid "Character to use as separator between account names" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:8 msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:9 msgid "Color all lines of a transaction the same" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:10 msgid "Color the register as specified by the system theme" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:11 msgid "Compress the data file" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:12 msgid "Create a new window for each new register" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:13 msgid "Create a new window for each new report" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:14 msgid "Date format choice" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:15 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:59 msgid "" "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter " "the maximum number of months to go backwards in time when completing dates." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:16 msgid "Default currency for new accounts" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:17 msgid "Default currency for new reports" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:18 msgid "Default view style for new register" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:19 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:20 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:66 msgid "Display negative amounts in red" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:21 msgid "Enables Euro support" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:22 msgid "Enables additional support for the European Union EURO currency." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:23 msgid "Enables file compression when writing the data file." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:24 msgid "How to interpret dates without a year" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:25 msgid "" "If active all lines that make up a single transaction will use the same " "color for their background. Otherwise the background colors are alternated " "on each line." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:26 msgid "" "If active then after a memorised transaction is automatically filled in the " "cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the " "value field." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:27 msgid "" "If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first " "time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:28 msgid "" "If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values " "that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered " "numbers." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:29 msgid "" "If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may " "be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of " "this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the " "\"close\" button on toolbar." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:30 msgid "" "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash " "screen will be shown." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:31 msgid "" "If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise " "closing a tab moves one tab to the left." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:32 msgid "" "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each " "new register will be opened as a tab in the main window." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:33 msgid "" "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new " "reports will be opened as tabs in the main window." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:34 msgid "" "If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used " "when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as " "Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:35 msgid "" "If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility " "with older versions, so that a data file saved in this version cannot be " "read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only " "in formats that can be read by older versions as well." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:36 msgid "" "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. " "Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:37 msgid "" "If active, the register will be colored as specified by the system theme. " "This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in " "the users home directory. Otherwise the standard register colors will be " "used that GnuCash has always used." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:38 msgid "" "If active, the size and location of each dialog window will be saved when it " "is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered " "when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:39 msgid "" "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:40 msgid "Labels on toolbar buttons" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:41 msgid "Maximum number of months to go back." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:42 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:43 msgid "Number of automatic decimal places" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:44 msgid "Only display leaf account names." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:45 msgid "Position of the notebook tabs" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:46 msgid "Position of the summary bar" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:47 msgid "Save window sizes and locations" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:48 msgid "Show auto-save explanation" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:49 msgid "Show close buttons on notebook tabs" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:50 msgid "" "Show horizontal borders between rows in a register. If active the border " "between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border " "between cells will not be marked." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:51 msgid "Show horizontal borders in a register" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:52 msgid "" "Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account " "selection popup. The default behaviour is to display the full name, " "including the path in the account tree. Activating this option implies that " "you use unique leaf names." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:53 msgid "Show splash screen" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:55 msgid "" "Show two lines of information for each transaction in a register. This is " "the default setting for when a register is first opened. The setting can be " "changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:56 msgid "" "Show vertical borders between columns in a register. If active the border " "between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border " "between cells will not be marked." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:57 msgid "Show vertical borders in a register" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:58 msgid "Source of default account currency" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:59 msgid "Source of default report currency" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:60 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:138 msgid "" "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be " "started automatically. If zero, no saving will be started automatically." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:61 msgid "" "This field specifies the default view style when opening a new register " "window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The " "\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The " "\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current " "transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all " "transactions in expanded form." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:62 msgid "" "This field specifies the number of automatic decimal places that will be " "filled in." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:63 msgid "" "This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the " "tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label " "will have the middle cut and replaced with an ellipsis." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:64 msgid "" "This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign " "from positive to negative, or vice versa. The setting \"income_expense\" is " "for users who like to see negative expenses and positive income. The setting " "of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit " "status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any " "balances." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:65 msgid "" "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values " "for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for " "Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" " "for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:66 msgid "" "This setting controls how the labels on toolbar buttons are shown. If set to " "\"system\" then GnuCash will use the desktop setting for how to draw toolbar " "buttons. If set to \"icon\" then only icons will be show on toolbar " "buttons.. If set to \"text\" only the labels will be shown. If set to \"both" "\" then both icons and labels will be shown. If set to \"both-horiz\" then " "icons will be shown for all buttons with labels added on important buttons." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:67 msgid "" "This setting controls the default currency used for reports. If set to " "\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's " "locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified " "by the currency_other key." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:68 msgid "" "This setting controls the source of the default currency for new accounts. " "If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from " "the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting " "specified by the currency_other key." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:69 msgid "" "This setting determines the character that will be used between components " "of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode " "character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash" "\", \"dash\" and \"period\"." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:70 msgid "" "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages " "is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom" "\"." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:71 msgid "" "This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in " "notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and " "\"right\". It defaults to \"top\"." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:72 msgid "" "This setting specifies the default currency used for new accounts if the " "currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the " "three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:73 msgid "" "This setting specifies the default currency used for reports if the " "currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the " "three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:74 msgid "" "This setting specifies the number of days after which old log/backup files " "will be deleted (0 = never)." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:75 msgid "Use 24 hour time format" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:76 msgid "Use formal account labels" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:77 msgid "" "When a date is entered without year it can be completed so that it will be " "within the current calendar year or close to the current date based on a " "sliding window starting a set number of months backwards in time." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:78 msgid "Width of notebook tabs" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:1 msgid "Change contents of reconciled split" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:2 msgid "Commit changes to a invoice_entry" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:3 msgid "Commit changes to a transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:4 msgid "Delete a commodity" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:5 msgid "Delete a commodity and prices" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:6 msgid "Delete a transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:7 msgid "Delete multiple price quotes" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:8 msgid "Duplicating a changed invoice_entry" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:9 msgid "Duplicating a changed transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:10 msgid "Mark transaction split as unreconciled" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:11 msgid "Print checks from multiple accounts" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:12 msgid "Read only register" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:13 msgid "Remove a reconciled split from a transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:14 msgid "Remove a split from a transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:15 msgid "Remove all the splits from a transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:16 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a " "reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future " "reconciliations." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:17 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has " "price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:18 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:19 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that " "contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of " "the register and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:20 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:21 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes " "at one time." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:22 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as " "unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register " "and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:23 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split " "from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the " "register and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:24 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a " "transaction." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:25 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including " "some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the " "reconciled value of the register and can make it hard to perform future " "reconciliations." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:26 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a " "transaction." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:27 msgid "" "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts " "at the same time." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:28 msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:29 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice " "entry. The changed data must be saved or the duplication canceled." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:30 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified " "transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:31 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice " "entry. The changed data must be either saved or discarded." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:32 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified " "transaction. The changed data must be either saved or discarded." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:1 msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:2 msgid "Ending time period identifier" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:3 msgid "" "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they " "will be hidden." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:4 msgid "Profit/loss ending date type" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:5 msgid "Profit/loss starting date type" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:6 msgid "" "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:7 msgid "Show non currency commodities" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:8 msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:9 msgid "Starting time period identifier" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:10 msgid "" "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the " "end_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date " "as represented in seconds from January 1st, 1970." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:11 msgid "" "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the " "end_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field " "should contain a value between 0 and 8." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:12 msgid "" "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if " "the start_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a " "date as represented in seconds from January 1st, 1970." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:13 msgid "" "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if " "the start_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This " "field should contain a value between 0 and 8." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:14 msgid "" "This setting controls the type of ending date used in profit/loss " "calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending " "date specified by the end_date key. If set to anything else, GnuCash will " "retrieve the ending date specified by the end_period key." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:15 msgid "" "This setting controls the type of starting date used in profit/loss " "calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting " "date specified by the start_date key. If set to anything else, GnuCash will " "retrieve the starting date specified by the start_period key." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:1 msgid "" "This setting contains the width of the named column in the most recently " "closed register window. Changing these values will change the sizes of the " "columns in the next opened register" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:2 msgid "Width of a column in the dialog" msgstr "" #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:162 msgid "You must select an item from the list" msgstr "" #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:282 msgid "Select" msgstr "" #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:857 msgid "New Transaction" msgstr "" #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:866 msgid "New item" msgstr "" #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:912 msgid "all criteria are met" msgstr "" #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:913 msgid "any criteria are met" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-account.c:175 msgid "You have not selected any accounts" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-account.c:196 msgid "matches all accounts" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-account.c:201 msgid "matches any account" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-account.c:202 msgid "matches no accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../src/gnome-search/search-account.c:219 ../intl-scm/guile-strings.c:3164 msgid "Selected Accounts" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-account.c:220 msgid "Choose Accounts" msgstr "" #. Create the label #: ../src/gnome-search/search-account.c:254 msgid "Select Accounts to Match" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-account.c:258 msgid "Select the Accounts to Compare" msgstr "" #. Build and connect the toggle #: ../src/gnome-search/search-boolean.c:205 msgid "set true" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-date.c:195 msgid "is before" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-date.c:196 msgid "is before or on" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-date.c:197 msgid "is on" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-date.c:198 msgid "is not on" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-date.c:199 msgid "is after" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-date.c:200 msgid "is on or after" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-double.c:187 #: ../src/gnome-search/search-int64.c:189 #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:220 msgid "is less than" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-double.c:188 #: ../src/gnome-search/search-int64.c:190 #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:224 msgid "is less than or equal to" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-double.c:189 #: ../src/gnome-search/search-int64.c:191 #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:227 msgid "equals" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-double.c:190 #: ../src/gnome-search/search-int64.c:192 #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:230 msgid "does not equal" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-double.c:191 #: ../src/gnome-search/search-int64.c:193 #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:233 msgid "is greater than" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-double.c:192 #: ../src/gnome-search/search-int64.c:194 #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:237 msgid "is greater than or equal to" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search.glade.h:1 msgid " Search " msgstr "" #: ../src/gnome-search/search.glade.h:2 msgid "()" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search.glade.h:3 msgid "Match all entries" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search.glade.h:4 msgid "Add results to current search" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search.glade.h:5 msgid "" "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search.glade.h:6 msgid "Delete results from current search" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search.glade.h:7 msgid "New search" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search.glade.h:8 msgid "Refine current search" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search.glade.h:9 msgid "Search Criteria" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search.glade.h:10 msgid "Search for items where" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search.glade.h:11 msgid "Search only active data" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search.glade.h:12 msgid "Type of search" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search.glade.h:13 msgid "_New item..." msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:220 msgid "less than" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:223 msgid "less than or equal to" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:227 msgid "equal to" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:230 msgid "not equal to" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:233 msgid "greater than" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:236 msgid "greater than or equal to" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253 msgid "has credits or debits" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:254 msgid "has debits" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:255 msgid "has credits" msgstr "" #. Build and connect the toggles #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:226 msgid "Not Cleared" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:229 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:655 msgid "Cleared" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:232 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:668 msgid "Reconciled" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:235 msgid "Frozen" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:238 msgid "Voided" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-string.c:191 msgid "You need to enter some search text." msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-string.c:220 #: ../src/plugins/bi_import/bi_import.c:123 #, c-format msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" "%s" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-string.c:264 msgid "contains" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-string.c:265 msgid "matches regex" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-string.c:267 msgid "does not match regex" msgstr "" #. Build and connect the toggle button #: ../src/gnome-search/search-string.c:329 msgid "Case Insensitive?" msgstr "" #: ../src/gnome/top-level.c:96 #, c-format msgid "Entity Not Found: %s" msgstr "" #: ../src/gnome/top-level.c:157 #, c-format msgid "Transaction with no Accounts: %s" msgstr "" #: ../src/gnome/top-level.c:173 #, c-format msgid "Unsupported entity type: %s" msgstr "" #: ../src/gnome/top-level.c:211 #, c-format msgid "No such price: %s" msgstr "" #: ../src/gnome/top-level.c:383 #, c-format msgid "" "Error: Failure saving state file.\n" " %s" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:461 msgid "Could not create opening balance." msgstr "" #. primary label #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:655 msgid "Give the children the same type?" msgstr "" #. secondary label #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:673 #, c-format msgid "" "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make " "them compatible." msgstr "" #. children #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:684 msgid "_Show children accounts" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:757 msgid "The account must be given a name." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:783 msgid "There is already an account with that name." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:792 msgid "You must choose a valid parent account." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:801 msgid "You must select an account type." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:810 msgid "" "The selected account type is incompatible with the one of the selected " "parent." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:822 msgid "You must choose a commodity." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:878 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:902 msgid "" "You must select a transfer account or choose the opening balances equity " "account." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1458 msgid "Edit Account" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1461 #, c-format msgid "(%d) New Accounts" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1988 #, c-format msgid "" "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account " "code field of each child account with a newly generated code." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:290 msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:297 msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:169 msgid "" "\n" "Please select a commodity to match:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:176 msgid "" "\n" "Commodity: " msgstr "" #. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local #. National Securities Identifying Number #. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ... #. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints. #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:182 msgid "" "\n" "Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): " msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:184 msgid "" "\n" "Mnemonic (Ticker symbol or similar): " msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:280 msgid "Select security/currency" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:284 msgid "Select security" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:289 msgid "Select currency" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:529 msgid "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\"" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:878 msgid "Use local time" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1000 msgid "Edit currency" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1001 msgid "Currency Information" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1006 msgid "Edit security" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1006 msgid "New security" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1007 msgid "Security Information" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1266 msgid "You may not create a new national currency." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1280 msgid "That commodity already exists." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1328 msgid "" "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type" "\" for the commodity." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:283 msgid "Open..." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:290 msgid "Save As..." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:297 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:118 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:288 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1090 msgid "Export" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:930 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1073 msgid "Select All" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:932 msgid "Select all accounts." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:937 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1080 msgid "Clear All" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:939 msgid "Clear the selection and unselect all accounts." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:944 msgid "Select Children" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:946 msgid "Select all descendents of selected account." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:952 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1087 msgid "Select Default" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:954 msgid "Select the default account selection." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:968 msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:970 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1075 msgid "Select all entries." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1082 msgid "Clear the selection and unselect all entries." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1089 msgid "Select the default selection." msgstr "" #. The reset button on each option page #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1244 msgid "Reset defaults" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1246 msgid "Reset all values to their defaults." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2117 msgid "Clear" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2118 msgid "Clear any selected image file." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2120 msgid "Select image" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2122 msgid "Select an image file." msgstr "" #. Translators: Both %s will be the account separator character; the #. resulting string is a demonstration how the account separator #. character will look like. You can replace these three account #. names with other account names that are more suitable for your #. language - just keep in mind to have exactly two %s in your #. translation. #: ../src/gnome-utils/dialog-preferences.c:144 #, c-format msgid "Income%sSalary%sTaxable" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:491 msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1323 msgid "" "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this " "transaction. Otherwise, it will not be recorded." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1333 msgid "You can't transfer from and to the same account!" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1359 msgid "" "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" " "and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1384 msgid "You must enter an amount to transfer." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1399 msgid "You must enter a valid price." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1411 msgid "You must enter a valid `to' amount." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1779 msgid "Debit Account" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1797 msgid "Transfer From" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1801 msgid "Transfer To" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1862 msgid "Debit Amount:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1867 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:13 msgid "To Amount:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:967 msgid "Remember and don't _ask me again." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:968 msgid "Don't _tell me again." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:971 msgid "Remember and don't ask me again this _session." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:972 msgid "Don't tell me again this _session." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:428 msgid "" "When you click Apply, GnuCash will modify your ~/.gconf.path file and " "restart the gconf backend." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:431 #, c-format msgid "" "When you click Apply, GnuCash will install the gconf data into your local ~/." "gconf file and restart the gconf backend. The %s script must be found in " "your search path for this to work correctly." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:435 msgid "" "You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, " "GnuCash will exit. Please correct the problem and restart the gconf backend " "with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting GnuCash. If you " "have not already done so, you can click the Back button and copy the " "necessary text from the dialog." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:441 #, c-format msgid "" "You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, " "GnuCash will exit. Please run the %s script which will install the " "configuration data and restart the gconf backend." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:445 msgid "" "You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with " "the command 'gconftool-2 --shutdown'. When you click Apply, GnuCash will " "continue loading." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:196 msgid "" "The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The " "file format in the older versions was missing the detailed specification of " "the character encoding being used. This means the text in your data file " "could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved " "automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all " "necessary specifications so that you do not have to go through this step " "again.\n" "\n" "GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. " "On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this " "guess. You have to check whether the words look as expected. Either " "everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words " "contain unexpected characters, in which case you should select different " "character encodings to see different results. You may have to edit the list " "of character encodings by clicking on the respective button.\n" "\n" "Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data " "file." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:216 msgid "Ambiguous character encoding" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:219 msgid "" "The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved " "and reloaded into the main application. That way you will have a working " "file as backup in the same directory.\n" "\n" "You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:242 msgid "Unicode" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:244 msgid "European" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:245 msgid "ISO-8859-1 (West European)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:246 msgid "ISO-8859-2 (East European)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:247 msgid "ISO-8859-3 (South European)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:248 msgid "ISO-8859-4 (North European)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:249 msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:250 msgid "ISO-8859-6 (Arabic)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:251 msgid "ISO-8859-7 (Greek)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:252 msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:253 msgid "ISO-8859-9 (Turkish)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:254 msgid "ISO-8859-10 (Nordic)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:255 msgid "ISO-8859-11 (Thai)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:256 msgid "ISO-8859-13 (Baltic)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:257 msgid "ISO-8859-14 (Celtic)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:258 msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:259 msgid "ISO-8859-16 (South-East European)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:260 msgid "Cyrillic" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:261 msgid "KOI8-R (Russian)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:262 msgid "KOI8-U (Ukrainian)" msgstr "" #. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your #. * locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m` #. * for assistance with spelling. #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:617 msgid "ISO-8859-1 KOI8-U" msgstr "" #. another error, cannot handle this here #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:750 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:770 msgid "The file could not be reopened." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:755 msgid "Reading file..." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:778 msgid "Parsing file..." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:785 msgid "There was an error parsing the file." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:810 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1159 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1399 msgid "Writing file..." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:898 #, c-format msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:906 #, c-format msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:917 #, c-format msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1126 msgid "That GnuCash XML file is already loaded. Please select another file." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1457 msgid "This encoding has been added to the list already." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1468 msgid "This is an invalid encoding." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1604 msgid "No files to merge. Please add ones by clicking on 'Load another file'." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:1 msgid "1 /" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:2 msgid "Quote Source Information" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:3 msgid "" "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave " "this field blank." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:4 msgid "" "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple " "Computer, Inc." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:5 msgid "" "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " "which can only be traded in whole numbers, enter 1." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:6 msgid "" "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are " "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol " "used by the quote source (including case). " msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:7 msgid "F_raction traded:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:8 msgid "ISIN, CUSI_P or other code:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:9 msgid "Select security/currency " msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:10 msgid "Select user information here..." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:11 msgid "Si_ngle:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:12 msgid "" "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on " "the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve " "quotes." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:13 msgid "" "These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites " "on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to " "retrieve the information from another site." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:14 msgid "" "These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not " "know if these sources retrieve information from a single site or from " "multiple sites on the internet." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:15 msgid "Time_zone:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:16 msgid "Type of quote source:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:17 msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:18 msgid "_Full name:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:19 msgid "_Get Online Quotes" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:20 msgid "_Multiple:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:21 msgid "_Symbol/abbreviation:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:23 msgid "_Unknown:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:3 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:8 msgid "Description:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:4 msgid "Expense Total:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:5 msgid "Income Total:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:1 msgid "Data Format:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:2 msgid "Database Connection" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:3 msgid "File" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:4 msgid "Database" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:5 msgid "Host" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:6 msgid "Password" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-object-references.glade.h:1 msgid "Explanation" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-object-references.glade.h:2 msgid "Object references" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:1 msgid "No warnings to reset." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:2 msgid "Permanent Warnings" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:3 msgid "Reset Warnings" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:4 msgid "Temporary Warnings" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:5 msgid "" "You have requested that the following warning dialogs not be presented. To " "re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, " "then click OK." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:7 msgid "_Unselect All" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:1 msgid "" "Cannot find default values\n" "\n" "The configuration data used to specify default values for GnuCash cannot be " "found in the default system locations. Without this data GnuCash will still " "operate properly but it may require some extra time to setup. Do you wish " "to setup the configuration data?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:4 msgid "Choose method" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:5 msgid "Finish changes" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:6 msgid "GnuCash will install the data for you." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:7 msgid "GnuCash will update the system path for you." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:8 msgid "Install into home directory" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:9 msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:10 msgid "Please run the following commands:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:11 msgid "S_kip" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:12 msgid "" "The configuration data is stored in a non-standard location. There are two " "methods that can be used to make this data visible to GnuCash. The first is " "to modify a system search path to include the data location. The second is " "to copy the data into your home directory." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:13 msgid "" "The configuration data used by GnuCash to specify its default values cannot " "be found in the default system locations. Without this data GnuCash will " "still operate properly, but it may require some extra time to set up." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:14 msgid "The data has _already been installed in another window" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:15 msgid "The search path has _already been updated in another window" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:16 msgid "" "This method will install the GnuCash default settings and descriptions into " "the .gconf directory within your home directory. The disadvantage to this " "method is that future updates to GnuCash will not update your local settings " "to add in new keys." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:17 msgid "" "This method will modify the file .gconf.path in your home directory. It " "will add the GnuCash install directory to this path so that GnuCash can find " "its default settings and their descriptions." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:18 msgid "Update GnuCash configuration data" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:19 msgid "Update gconf settings - GnuCash" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:20 msgid "Update search path" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:21 msgid "" "You have chosen to install the configuration data used by GnuCash into the " "~/.gconf directory. GnuCash can do this for you, or tell you how to do it " "yourself." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:22 msgid "" "You have chosen to update the system search path. GnuCash can do this for " "you, or it can tell you how to do it yourself." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:23 msgid "" "You will then need to restart the gconf backend with the\n" "command 'gconftool-2 --shutdown'." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:25 msgid "_GnuCash installs the data" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:26 msgid "_GnuCash updates the search path" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:27 msgid "_Install into home directory" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:28 msgid "_Setup" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:29 msgid "_Update search path" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:30 msgid "_You install the data yourself" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:31 msgid "_You update the search path yourself" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:1 msgid "S_ystem input encodings" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:2 msgid "_Custom encoding" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:3 msgid "_Selected encodings" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:4 msgid "Choose a file to import" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:5 msgid "" "Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do " "this if you have saved your accounts to separate GnuCash files.\n" "\n" "Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the " "GnuCash Datafile import process." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:8 msgid "Convert the file" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:9 msgid "Default encoding:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:10 msgid "Do not merge" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:11 msgid "Edit the list of encodings" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:12 msgid "Finish GnuCash Datafile Import" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:13 msgid "GnuCash Datafile Import Assistant" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:14 msgid "GnuCash data files you have loaded" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:15 msgid "Load another file" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:16 msgid "Unload selected file" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:17 msgid "_Edit list of encodings" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:1 msgid "Current File List" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:2 msgid "" "Click \"Load another file\" if you have more data to load at this time.\n" "\n" "Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step. " msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:5 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82 msgid "_Load another file" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:6 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:91 msgid "_Unload selected file" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:1 msgid "Exchange/Price Information" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:2 msgid "Split Information" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:3 msgid "To A_mount:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:6 msgid "_Exchange Rate:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:7 msgid "_From:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:8 msgid "_To:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%Y-%m-%d" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:3 msgid "Abbreviation" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:4 msgid "Date format:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:5 msgid "December 31, 2000" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:6 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:31 msgid "Format:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:7 msgid "Include Century" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:8 msgid "Months:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:11 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:121 msgid "Sample:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:12 msgid "" "US (12/31/2001)\n" "UK (31/12/2001)\n" "Europe (31.12.2001)\n" "ISO (2001-12-31)\n" "UTC\n" "Locale\n" "Custom\n" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:20 msgid "Years:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:1 msgid "Don't tell me again this session." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:2 msgid "Don't tell me again." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:3 msgid "Remember the answer and don't tell me again this session." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:4 msgid "Remember the answer and don't tell me again." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:1 msgid "'_Enter' moves to blank transaction" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:2 msgid "07/31/2005" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:3 msgid "2005-07-31" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:4 msgid "31.07.2005" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:5 msgid "31/07/2005" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:6 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:5 msgid "Actions" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:7 msgid "Checks" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:8 msgid "Date Completion" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:9 msgid "Date Format" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:10 msgid "Default Currency" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:11 msgid "Default Report Currency" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:12 msgid "Default Style" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:13 msgid "End Date" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:14 msgid "Fancy Date Format" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:15 msgid "Files" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:17 msgid "Graphics" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:18 msgid "Labels" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:19 msgid "Location" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:20 msgid "Numbers" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:21 msgid "Other Defaults" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:22 msgid "Reconciling" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:23 msgid "Reverse Balanced Accounts" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:24 msgid "Search Dialog" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:25 msgid "Separator Character" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:26 msgid "Start Date" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:27 msgid "Summary Bar Position" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:28 msgid "Summarybar Content" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:29 msgid "Tab Position" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:30 msgid "Tabs" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:31 msgid "Time Format" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:32 msgid "Toolbar Style" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:33 msgid "Window Geometry" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:34 msgid "Ab_solute:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:35 msgid "Accounting Period" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:37 msgid "" "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " "card payment." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:38 msgid "All transactions are expanded to show all splits." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:39 msgid "" "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by " "alternating by row." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:40 msgid "" "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, " "regardless of previous reconciliations." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:41 msgid "Always reconcile to t_oday" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:42 msgid "Auto-save time _interval:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:43 msgid "Automatic _interest transfer" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:44 msgid "Automatic credit card _payment" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:45 msgid "" "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " "transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:46 msgid "" "Automatically insert a decimal point into values that are entered without " "one." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:47 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:48 msgid "B_ottom" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:49 msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:50 msgid "Bottom" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:51 msgid "Bring the most _recent tab to the front" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:52 msgid "C_redit accounts" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:53 msgid "Ch_oose:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:54 msgid "Character:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:55 msgid "Check cleared _transactions" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:56 msgid "Com_press files" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:57 msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:58 msgid "Date/Time" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:60 msgid "" "Dates will be completed so that they are within the current calendar year." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:61 msgid "Default _font:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:62 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:63 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:64 msgid "Display hints for using GnuCash at startup" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:65 msgid "Display ne_gative amounts in red" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:67 msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:68 msgid "Display the notebook tabs at the left of the window." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:69 msgid "Display the notebook tabs at the right of the window." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:70 msgid "Display the notebook tabs at the top of the window." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:71 msgid "Display the summary bar at the bottom of the page." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:72 msgid "Display the summary bar at the top of the page." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:73 msgid "Display toolbar items as icons only." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:74 msgid "Display toolbar items as text only." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:75 msgid "" "Display toolbar items with the text label below the icon. Labels are show " "for all items." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:76 msgid "" "Display toolbar items with the text label beside the icon. Labels are only " "shown for the most important items." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:77 msgid "Don't sign reverse any accounts." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:78 msgid "Double _mode colors alternate with transactions" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:79 msgid "Draw _vertical lines between columns" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:80 msgid "Draw hori_zontal lines between rows" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:81 msgid "Enter number of months." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:85 msgid "GnuCash Options" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:86 msgid "GnuCash Preferences" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:87 msgid "How many automatic decimal places will be filled in." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:88 msgid "How many days to keep old log/backup files." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:89 msgid "" "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save " "feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:90 msgid "" "If checked, each register will be opened in its own top level window. If " "clear, the register will be opened in the current window." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:91 msgid "" "If checked, each report will be opened in its own top level window. If " "clear, the report will be opened in the current window." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:92 msgid "" "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If " "clear, only currencies will be shown." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:93 msgid "" "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the " "register and in the account selection popup. The default behaviour is to " "display the full name, including the path in the account tree. Checking this " "option implies that you use unique leaf names." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:94 msgid "" "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at " "the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move " "down one row." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:95 msgid "" "If checked, the system color theme will be applied to register windows. If " "clear, the original GnuCash register colors will be used." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:96 msgid "" "In a sliding 12-month window starting this \n" "many months before the current month:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:98 msgid "In the current calendar year" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:99 msgid "Include _grand total" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:100 msgid "Include _non-currency totals" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:101 msgid "Loc_ale:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:102 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:104 msgid "New search _limit:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:105 msgid "Number of _transactions:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:106 msgid "Perform account list _setup on new file" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:107 msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:108 msgid "" "Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the " "\"File\" menu" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:109 msgid "Print '***' before and after each text field on the check." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:110 msgid "Print _blocking chars" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:111 msgid "Print _date format" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:112 msgid "Printing" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:114 msgid "Priority text besi_de icons" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:115 msgid "Re_lative:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:117 msgid "Register Defaults" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:118 msgid "Register opens in a new _window" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:119 msgid "Report opens in a new _window" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:120 msgid "Reports" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:122 msgid "" "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the " "'Close' menu item." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:123 msgid "" "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:124 msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:125 msgid "Show auto-save confirmation _question" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:126 msgid "Show close button on _notebook tabs" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:127 msgid "Show horizontal borders on the cells." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:128 msgid "Show splash scree_n" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:129 msgid "Show splash screen at startup." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:130 msgid "" "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all " "transactions." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:131 msgid "" "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " "affect expanded transactions." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:132 msgid "Show vertical borders on the cells." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:133 msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:134 msgid "" "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, " "Equity, and Income." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:135 msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:136 msgid "Text _below icons" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:137 msgid "" "The character that will be used between components of an account name. A " "legal value is any single character except letters and numbers, or any of " "the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and " "\"period\"." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:139 msgid "To_p" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:142 msgid "US Dollars (USD)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:143 msgid "U_K:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:144 msgid "U_se 24-hour clock" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:145 msgid "Use _formal accounting labels" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:146 msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:147 msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:148 msgid "Use s_ystem default" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:149 msgid "Use the date format common in continental Europe." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:150 msgid "Use the date format common in the United Kingdom." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:151 msgid "Use the date format common in the United States." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:152 msgid "Use the date format specified by the ISO-8601 standard." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:153 msgid "Use the date format specified by the system locale." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:154 msgid "" "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also " "use this date for net assets calculations." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:155 msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:156 msgid "Use the specified currency for all newly created accounts." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:157 msgid "Use the specified currency for all newly created reports." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:158 msgid "" "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also " "use this date for net assets calculations." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:159 msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:160 msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:161 msgid "Use the system locale currency for all newly created reports." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:162 msgid "Use the system setting for displaying toolbar items." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:163 msgid "When a date is entered without year, it should be taken:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:164 msgid "Windows" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:165 msgid "_Absolute:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:166 msgid "_Auto-raise lists" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:167 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:168 msgid "_Automatic decimal point" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:169 msgid "_Basic ledger" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:170 msgid "_Decimal places:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:171 msgid "_Double line mode" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:172 msgid "_Europe:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:173 msgid "_ISO:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:174 msgid "_Icons only" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:175 msgid "_Income & expense" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:176 msgid "_Left" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:177 msgid "_None" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:178 msgid "_Only display leaf account names" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:179 msgid "_Relative:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:180 msgid "_Retain log files:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:181 msgid "_Right" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:182 msgid "_Save window size and position" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:183 msgid "_Text only" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:184 msgid "_US:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:185 msgid "_Use system theme colors" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:186 msgid "_Width:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:187 msgid "characters" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:189 msgid "minutes" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:1 msgid "Tip of the Day:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:2 msgid "GnuCash Tip Of The Day" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:3 msgid "_Show tips at startup" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:1 msgid "Basic Information" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:2 msgid "Currency Transfer" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:3 msgid "Transfer From" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:4 msgid "Transfer To" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:6 msgid "Currency:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:7 msgid "Date:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:9 msgid "Exchange Rate:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:10 msgid "Memo:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:11 msgid "Num:" msgstr "" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:12 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3664 ../intl-scm/guile-strings.c:3782 msgid "Show Income/Expense" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:14 msgid "Transfer Funds" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:15 msgid "_Fetch Rate" msgstr "" #. create the button. #: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:454 msgid "New..." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:99 msgid "Save file automatically?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:102 #, c-format msgid "" "Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. " "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just " "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n" "\n" "You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> " "Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n" "\n" "Should your file be saved automatically?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:107 msgid "_Yes, this time" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:108 msgid "Yes, _always" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:109 msgid "No, n_ever" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:110 msgid "_No, not this time" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:3822 msgid "Weeks" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:3826 msgid "Months" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222 ../intl-scm/guile-strings.c:3828 msgid "Years" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:246 msgid "Ago" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:248 msgid "From Now" msgstr "" #. Calendar label, only shown if the date editor has a time field #: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:829 msgid "Calendar" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249 msgid "12 months" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250 msgid "6 months" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251 msgid "4 months" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252 msgid "3 months" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253 msgid "2 months" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254 msgid "1 month" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:287 msgid "View:" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:325 ../intl-scm/guile-strings.c:4874 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5086 ../intl-scm/guile-strings.c:5308 msgid "Date: " msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1178 msgid "(unnamed)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:100 #, c-format msgid "Failed to process file: %s" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:134 #, c-format msgid "Failed to open file: %s: %s" msgstr "" #. File menu #. Menu Items #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:103 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:244 #: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi_import.c:57 msgid "_Import" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:105 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:272 msgid "Import" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:111 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:986 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1209 msgid "Save" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:115 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:245 msgid "_Export" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:157 msgid "All files" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:203 msgid "(null)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:217 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:222 #, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:227 #, c-format msgid "Can't parse the URL %s." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:232 #, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:238 #, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:244 msgid "" "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " "upgrade your version of GnuCash to work with this data." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:251 #, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:265 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " "another user, in which case you should not open the database. Do you want to " "proceed with opening the database?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:273 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " "another user, in which case you should not import the database. Do you want " "to proceed with importing the database?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:281 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " "another user, in which case you should not save the database. Do you want to " "proceed with saving the database?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:289 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " "another user, in which case you should not export the database. Do you want " "to proceed with exporting the database?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:312 #, c-format msgid "" "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " "system, or you may not have write permission for the directory." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:319 #, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:325 #, c-format msgid "" "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:331 #, c-format msgid "You do not have permission to access %s." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:336 #: ../src/register/register-core/formulacell.c:118 #: ../src/register/register-core/pricecell.c:181 #, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:341 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:350 #, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:355 #, c-format msgid "The file %s is empty." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:366 #, c-format msgid "The file %s could not be found." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:372 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:381 #, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:386 #, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:391 #, c-format msgid "" "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " "file and that there is sufficient space to create it." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:398 #, c-format msgid "No read permission to read from file %s." msgstr "" #. Translators: the first %s is a path in the filesystem, #. * the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" #. #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:406 #, c-format msgid "" "You attempted to save in\n" "%s\n" "or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that " "directory for internal use.\n" "\n" "Please try again in a different directory." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:413 msgid "" "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " "to the current version, Cancel to mark it read-only." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:422 msgid "" "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do " "File>Save As." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:430 msgid "" "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " "the documentation to learn how to clear out dangling login sessions." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:440 msgid "" "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store " "large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. " "Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by " "installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugzilla." "gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:452 #, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:547 msgid "Save changes to the file?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:550 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1128 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:564 msgid "Continue _Without Saving" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:690 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:692 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:695 msgid "" "That database may be on a read-only file system, or you may not have write " "permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any " "changes. What would you like to do?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:715 msgid "_Open Anyway" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:717 msgid "_Create New File" msgstr "" #. try to load once again #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:792 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:805 msgid "Loading user data..." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:821 msgid "Re-saving user data..." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1086 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1314 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1460 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1115 msgid "Exporting file..." msgstr "" #. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred. #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1128 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:223 msgid "View..." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:378 #: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:471 #: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:524 msgid "" "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely " "because the 'gnucash-docs' package is not installed." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:502 msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18 msgid "_Delete Account" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19 ../src/gnome/window-reconcile.c:2143 msgid "_Edit Account" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20 msgid "_New Account" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21 ../src/gnome/window-reconcile.c:2138 msgid "_Open Account" msgstr "" #. Translators: %s is a path to a database or any other url, #. like mysql://user@server.somewhere/somedb, http://www.somequotes.com/thequotes #: ../src/gnome-utils/gnc-keyring.c:193 #, c-format msgid "Enter a user name and password to connect to: %s" msgstr "" #. Toplevel #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:231 msgid "_File" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:235 msgid "Tra_nsaction" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:236 msgid "_Reports" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:237 msgid "_Tools" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:238 msgid "E_xtensions" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:239 msgid "_Windows" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2109 ../src/gnome/window-reconcile.c:2185 msgid "_Help" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:247 msgid "_Print..." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248 msgid "Print the currently active page" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:254 msgid "Pa_ge Setup..." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:255 msgid "Specify the page size and orientation for printing" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:259 msgid "Proper_ties" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:260 msgid "Edit the properties of the current file" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264 msgid "_Close" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265 msgid "Close the currently active page" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:269 msgid "_Quit" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:270 msgid "Quit this application" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:292 msgid "Pr_eferences" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:293 msgid "Edit the global preferences of GnuCash" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:301 msgid "Select sorting criteria for this page view" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:305 msgid "Select the account types that should be displayed." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:308 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1040 msgid "_Refresh" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:309 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1041 msgid "Refresh this window" msgstr "" #. Actions menu #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:315 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2153 msgid "_Check & Repair" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:317 msgid "Reset _Warnings..." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:318 msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:322 msgid "Re_name Page" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:323 msgid "Rename this page." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:330 msgid "_New Window" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:331 msgid "Open a new top-level GnuCash window." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:335 msgid "New Window with _Page" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:336 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:343 msgid "Tutorial and Concepts _Guide" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:344 msgid "Open the GnuCash Tutorial" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:348 msgid "_Contents" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:349 msgid "Open the GnuCash Help" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:353 msgid "_About" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:354 msgid "About GnuCash" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:366 msgid "_Toolbar" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:367 msgid "Show/hide the toolbar on this window" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:371 msgid "Su_mmary Bar" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:372 msgid "Show/hide the summary bar on this window" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:376 msgid "Stat_us Bar" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:377 msgid "Show/hide the status bar on this window" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:388 msgid "Window _1" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:389 msgid "Window _2" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:390 msgid "Window _3" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:391 msgid "Window _4" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:392 msgid "Window _5" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:393 msgid "Window _6" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:394 msgid "Window _7" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:395 msgid "Window _8" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:396 msgid "Window _9" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:397 msgid "Window _0" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1125 #, c-format msgid "Save changes to file %s before closing?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1130 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be " "discarded." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1132 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be " "discarded." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1140 msgid "" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1175 msgid "Close _Without Saving" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1386 msgid "Unsaved Book" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2380 msgid "Unable to save to database." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2382 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4024 msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!" msgstr "" #. Development version #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4037 #, c-format msgid "%s This copy was built from svn r%s on %s." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4040 #, c-format msgid "%s This copy was built from r%s on %s." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4052 msgid "translator_credits" msgstr "" #. CY Strings #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:84 ../intl-scm/guile-strings.c:84 msgid "Today" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69 ../intl-scm/guile-strings.c:36 msgid "Start of this month" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 ../intl-scm/guile-strings.c:44 msgid "Start of previous month" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 msgid "Start of this quarter" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 ../intl-scm/guile-strings.c:68 msgid "Start of previous quarter" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73 ../intl-scm/guile-strings.c:4 msgid "Start of this year" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:12 msgid "Start of previous year" msgstr "" #. FY Strings #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:77 msgid "Start of this accounting period" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:78 msgid "Start of previous accounting period" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:85 ../intl-scm/guile-strings.c:40 msgid "End of this month" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 ../intl-scm/guile-strings.c:48 msgid "End of previous month" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 msgid "End of this quarter" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 ../intl-scm/guile-strings.c:72 msgid "End of previous quarter" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:89 ../intl-scm/guile-strings.c:8 msgid "End of this year" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 ../intl-scm/guile-strings.c:16 msgid "End of previous year" msgstr "" #. FY Strings #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:93 msgid "End of this accounting period" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:94 msgid "End of previous accounting period" msgstr "" #. Development version #: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:90 #, c-format msgid "Version: GnuCash-%s svn (r%s built %s)" msgstr "" #. Dist Tarball #: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:94 #, c-format msgid "Version: GnuCash-%s (r%s built %s)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:111 msgid "Loading..." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:490 msgid "never" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:622 msgid "New top level account" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:591 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1670 ../intl-scm/guile-strings.c:3472 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4152 ../intl-scm/guile-strings.c:4298 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4422 ../intl-scm/guile-strings.c:4658 msgid "Account Name" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:600 msgid "Commodity" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:606 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2044 ../intl-scm/guile-strings.c:2306 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3476 ../intl-scm/guile-strings.c:4048 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4184 ../intl-scm/guile-strings.c:4302 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4430 msgid "Account Code" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:617 msgid "Last Num" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:622 msgid "Present" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:629 msgid "Present (Report)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:642 msgid "Balance (Report)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:649 msgid "Balance (Period)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:662 msgid "Cleared (Report)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:675 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:681 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:686 msgid "Future Minimum" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:693 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/report-system/html-acct-table.scm #. src/report/report-system/html-utilities.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:699 #: ../intl-scm/guile-strings.c:526 ../intl-scm/guile-strings.c:528 #: ../intl-scm/guile-strings.c:590 ../intl-scm/guile-strings.c:646 #: ../intl-scm/guile-strings.c:672 ../intl-scm/guile-strings.c:732 #: ../intl-scm/guile-strings.c:874 ../intl-scm/guile-strings.c:934 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1080 ../intl-scm/guile-strings.c:1140 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1672 ../intl-scm/guile-strings.c:1840 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1900 ../intl-scm/guile-strings.c:2436 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2662 ../intl-scm/guile-strings.c:3764 msgid "Total" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:706 msgid "Total (Report)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:712 msgid "Total (Period)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:725 msgid "Tax Info" msgstr "" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:739 msgid "Column letter for 'Placeholder'|P" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1540 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1543 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1546 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1549 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1552 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1555 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:395 msgid "Namespace" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:412 msgid "Print Name" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:418 msgid "Unique Name" msgstr "" #. Translators: Again replace CUSIP by the name of your #. National Securities Identifying Number. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:425 msgid "ISIN/CUSIP" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:431 msgid "Fraction" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:438 msgid "Get Quotes" msgstr "" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:441 msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:447 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:454 msgid "Source" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:452 msgid "Timezone" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436 msgid "Security" msgstr "" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:466 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2315 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:323 #: ../intl-scm/guile-strings.c:708 ../intl-scm/guile-strings.c:910 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1116 ../intl-scm/guile-strings.c:2444 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3446 ../intl-scm/guile-strings.c:3486 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3760 ../intl-scm/guile-strings.c:3772 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3850 ../intl-scm/guile-strings.c:3870 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3938 ../intl-scm/guile-strings.c:4164 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4226 ../intl-scm/guile-strings.c:4450 msgid "Price" msgstr "" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:176 msgid "Single-character short column-title form of 'Enabled'|E" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:187 msgid "Last Occur" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:192 msgid "Next Occur" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:1 msgid "Most recently opened file" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:2 msgid "Next most recently opened file" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:3 msgid "Number of files in history" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:4 msgid "This field contains the full path of the most recently opened file." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:5 msgid "" "This field contains the full path of the next most recently opened file." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:6 msgid "" "This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened " "Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This " "number has a maximum value of 10." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:334 #, c-format msgid "%s, Total:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:337 #, c-format msgid "%s, Non Currency Commodities Total:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:340 #, c-format msgid "%s, Grand Total:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:344 #, c-format msgid "%s:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:452 msgid "Net Assets:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:454 msgid "Profits:" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:443 msgid "Interest Payment" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:446 msgid "Interest Charge" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:464 msgid "Payment From" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:470 ../src/gnome/window-reconcile.c:480 msgid "Reconcile Account" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:485 msgid "Payment To" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:498 msgid "No Auto Interest Payments for this Account" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:499 msgid "No Auto Interest Charges for this Account" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:743 msgid "Enter _Interest Charge..." msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1004 msgid "Debits" msgstr "" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1014 ../intl-scm/guile-strings.c:2126 msgid "Credits" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1182 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" msgstr "" #. statement date title/value #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1745 msgid "Statement Date:" msgstr "" #. ending balance title/value #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1765 msgid "Ending Balance:" msgstr "" #. reconciled balance title/value #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1775 msgid "Reconciled Balance:" msgstr "" #. difference title/value #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1785 msgid "Difference:" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1898 msgid "" "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to " "cancel?" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2013 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2070 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" msgstr "" #. Toplevel #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2106 msgid "_Reconcile" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2107 msgid "_Account" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2114 msgid "_Reconcile Information..." msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2115 msgid "" "Change the reconcile information including statement date and ending balance." msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2120 msgid "_Finish" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2121 msgid "Finish the reconciliation of this account" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2125 msgid "_Postpone" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2126 msgid "Postpone the reconciliation of this account" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2131 msgid "Cancel the reconciliation of this account" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2139 msgid "Open the account" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2144 msgid "Edit the main account for this register" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2163 msgid "Add a new transaction to the account" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2167 msgid "_Balance" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2168 msgid "Add a new balancing entry to the account" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2173 msgid "Edit the current transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2178 msgid "Delete the selected transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2186 msgid "Open the GnuCash help window" msgstr "" #: ../src/html/gnc-html.c:70 ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:87 #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:81 msgid "Not found" msgstr "" #: ../src/html/gnc-html.c:72 ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:88 #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:82 msgid "The specified URL could not be loaded." msgstr "" #: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:414 ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:772 #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:482 ../src/html/gnc-html-webkit.c:880 msgid "" "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of " "the Preferences dialog." msgstr "" #: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:424 ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:784 #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:492 ../src/html/gnc-html-webkit.c:892 msgid "" "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of " "the Preferences dialog." msgstr "" #. %s is a URL (some location somewhere). #: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:702 ../src/html/gnc-html-webkit.c:813 #, c-format msgid "There was an error accessing %s." msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:1 msgid "(filled in automatically)" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:2 msgid "From" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:3 msgid "Log Messages" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:4 msgid "Online Banking" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:5 msgid "Progress" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:6 msgid "To" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:7 msgid "Add current" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:8 msgid "Add the current online transaction as a new transaction template" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:10 msgid "Bank Code" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:11 msgid "" "Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it " "to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts are " "matching." msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:12 msgid "Close when finished" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:13 msgid "Confirm Password:" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:14 msgid "Current Action" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:15 msgid "Current Job" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:16 msgid "Date range of transactions to retrieve:" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:17 msgid "Delete the currently selected transaction template" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:18 msgid "E_nter date:" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:19 msgid "Ente_r date:" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:20 msgid "Enter Password" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:21 msgid "Enter an Online Transaction" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:22 msgid "Enter name for new template:" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:23 msgid "Enter your password" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:24 msgid "Execute Now" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:25 msgid "Execute later (unimpl.)" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:26 msgid "Execute this online transaction now" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:27 msgid "Get Transactions Online" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:28 msgid "Initial Online Banking Setup" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:29 msgid "Match Online Banking accounts with GnuCash accounts" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:30 msgid "Move the selected transaction template one row down" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:31 msgid "Move the selected transaction template one row up" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:32 msgid "Name for new template" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:33 msgid "Online Banking Connection Window" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:34 msgid "Online Banking Setup Finished" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:35 msgid "Online Transaction" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:36 msgid "Originator Account Number" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:37 msgid "Originator Name" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:38 msgid "Password:" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:39 msgid "Payment Purpose (only for recipient)" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:40 msgid "Payment Purpose continued" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:41 msgid "Progress" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:42 msgid "Recipient Account Number" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:43 msgid "Recipient Bank Code" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:44 msgid "Recipient Name" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:45 msgid "Remember _PIN" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:46 msgid "Sort" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:47 msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:48 msgid "Start Online Banking Wizard" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:49 msgid "" "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external " "program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start " "this program." msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:50 msgid "" "The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now " "finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n" "\n" "If you want to add another bank, user, or account, you can start this " "assistant again anytime.\n" "\n" "Press \"Apply\" now." msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:55 msgid "" "This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your " "bank.\n" "\n" "You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your " "bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter " "containing \n" "\n" "* The bank code of your bank\n" "* The user ID that identifies you to your bank\n" "* The Internet address of your bank's Online Banking server\n" "* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of " "your bank (\"Ini-Letter\").\n" "\n" "This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n" "\n" "NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online " "Banking server. You should not rely on time-critical transfers through " "Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct " "feedback when a transfer is rejected.\n" "\n" "Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection " "now." msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:69 msgid "Use Transaction Template" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:70 msgid "_Close log window when finished" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:71 msgid "_Earliest possible date" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:72 msgid "_Last retrieval date" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:73 msgid "_Now" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:74 msgid "_Start AqBanking Wizard" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:75 msgid "_Verbose debug messages" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:76 msgid "at Bank" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:77 msgid "something" msgstr "" #. Conversion was erroneous, so don't use the string #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:235 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:815 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:818 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:824 msgid "(unknown)" msgstr "" #. Translators: Strings from this file are #. * needed only in countries that have one of #. * aqbanking's Online Banking techniques #. * available. This is 'OFX DirectConnect' #. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), #. * or 'YellowNet' (Switzerland). If none of #. * these techniques are available in your #. * country, you may safely ignore strings #. * from the import-export/hbci #. * subdirectory. #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:307 msgid "Enter an Online Direct Debit Note" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:310 msgid "Debited Account Owner" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:312 msgid "Debited Account Number" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:314 msgid "Debited Account Bank Code" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:317 msgid "Credited Account Owner" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:319 msgid "Credited Account Number" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:321 msgid "Credited Account Bank Code" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:375 #, c-format msgid "" "The internal check of the destination account number '%s' at the specified " "bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain " "an error. Should the online transfer job be sent with this account number " "anyway?" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:464 msgid "" "The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. " "You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale " "settings. This does not result in a valid online transfer job. \n" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:491 msgid "" "You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an " "online transfer.\n" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:516 msgid "" "You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an " "online transfer.\n" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:757 #, c-format msgid "" "Do you really want to overwrite your changes with the contents of the " "template \"%s\"?" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:912 msgid "" "A template with the given name already exists. Please enter another name." msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:1045 #, c-format msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:359 #, c-format msgid "" "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n" "\n" "The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your " "installation to ensure this program is present. On some distributions this " "may require installing additional packages." msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:525 msgid "" "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully " "because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the " "\"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www." "trolltech.com\n" "\n" "If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable " "of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need " "further assistance on how to install Qt correctly.\n" "\n" "Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then " "\"Cancel\" to cancel the Online Banking setup." msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:546 msgid "" "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. " "Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. " "Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again." msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:576 #, c-format msgid "%s at %s (code %s)" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:581 #, c-format msgid "%s at bank code %s" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:858 msgid "Online Banking Account Name" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:863 msgid "GnuCash Account Name" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:869 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:38 #: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:367 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1527 msgid "New?" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-getbalance.c:83 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:137 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:118 msgid "No valid online banking account assigned." msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-getbalance.c:97 msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account." msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-getbalance.c:130 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:195 #, c-format msgid "" "Error on executing job.\n" "\n" "Status: %s - %s" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:160 msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account." msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:213 msgid "" "The Online Banking import returned no transactions for the selected time " "period." msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:61 msgid "" "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled " "the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:187 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:636 msgid "" "The backend found an error during the preparation of the job. It is not " "possible to execute this job. \n" "\n" "Most probable the bank does not support your chosen job or your Online " "Banking account does not have the permission to execute this job. More error " "messages might be visible on your console log.\n" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:209 msgid "Online Banking Direct Debit Note" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:214 msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:220 msgid "Online Banking Transaction" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:283 msgid "" "An error occurred while executing the job. Please check the log window for " "the exact error message.\n" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:397 #: ../intl-scm/guile-strings.c:344 ../intl-scm/guile-strings.c:456 msgid "Unspecified" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:728 msgid "" "The bank has sent transaction information in its response.\n" "Do you want to import it?" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:755 msgid "" "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions " "will not be executed by Online Banking." msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:832 msgid "" "The bank has sent balance information in its response.\n" "Do you want to import it?" msgstr "" #. Translators: Strings from this file are needed only in #. * countries that have one of aqbanking's Online Banking #. * techniques available. This is 'OFX DirectConnect' #. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet' #. * (Switzerland). If none of these techniques are available #. * in your country, you may safely ignore strings from the #. * import-export/hbci subdirectory. #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:920 msgid "" "The downloaded Online Banking Balance was zero.\n" "\n" "Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance " "download in this Online Banking version. In the latter case you should " "choose a different Online Banking version number in the Online Banking " "(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online " "Banking Balance." msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:937 #, c-format msgid "" "Result of Online Banking job: \n" "Account booked balance is %s" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:943 #, c-format msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:950 msgid "" "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the " "account." msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:965 msgid "Reconcile account now?" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:93 msgid "Select a file to import" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:139 msgid "Import module for DTAUS import not found." msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:287 #, c-format msgid "Job %d status %d - %s: %s \n" msgstr "" #. indicate that additional failures exist #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:298 msgid "...\n" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:312 #, c-format msgid "" "An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the " "log window or gnucash.trace for the exact error message.\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:322 msgid "No jobs to be send." msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:328 #, c-format msgid "" "The job was executed successfully, but as a precaution please check the log " "window for potential errors." msgid_plural "" "All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the " "log window for potential errors." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-gwen-gui.c:1072 #, c-format msgid "" "The PIN needs to be at least %d characters \n" "long. Do you want to try again?" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-gwen-gui.c:1567 msgid "" "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/gncmod-aqbanking.c:77 #: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:62 #: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:180 msgid "Online Banking" msgstr "" #. Menus #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:90 msgid "_Online Actions" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:94 msgid "_Online Banking Setup..." msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:95 msgid "" "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using " "AqBanking)" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:99 msgid "Get _Balance" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:100 msgid "Get the account balance online through Online Banking" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:104 msgid "Get _Transactions..." msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:105 msgid "Get the transactions online through Online Banking" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:109 msgid "_Issue Transaction..." msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:110 msgid "Issue a new transaction online through Online Banking" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:114 msgid "I_nternal Transaction..." msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:115 msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:119 msgid "_Direct Debit..." msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:120 msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:126 msgid "Import _MT940" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:127 msgid "Import a MT940 file into GnuCash" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:131 msgid "Import MT94_2" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:132 msgid "Import a MT942 file into GnuCash" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:136 msgid "Import _DTAUS" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:137 msgid "Import a DTAUS file into GnuCash" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:149 msgid "Import DTAUS and _send..." msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:150 msgid "" "Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through " "Online Banking" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:160 msgid "Show _log window" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:161 msgid "Show the online banking log window." msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:1 msgid "CSV import data format" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:2 msgid "Close window when finished" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:3 msgid "DTAUS import data format" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:4 msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking." msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:5 msgid "" "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory " "during a session. Otherwise it will have to be entered again each time " "during a session when it is needed." msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:6 msgid "" "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/" "AqBanking import process. Otherwise it will stay open." msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:7 msgid "Remember the PIN in memory" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:8 msgid "SWIFT MT940 import data format" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:9 msgid "SWIFT MT942 import data format" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:12 msgid "" "This setting specifies the data format when importing CSV files. The " "AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " "which you can choose one here." msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:13 msgid "" "This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The " "AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " "which you can choose one here." msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:14 msgid "" "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The " "AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " "which you can choose one here." msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:15 msgid "" "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The " "AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " "which you can choose one here." msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:16 msgid "Verbose HBCI debug messages" msgstr "" #. If it fails, change back to the old encoding. #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:211 msgid "Invalid encoding selected" msgstr "" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:566 msgid "Merge with column on _left" msgstr "" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:570 msgid "Merge with column on _right" msgstr "" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:575 msgid "_Split this column" msgstr "" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:580 msgid "_Widen this column" msgstr "" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:584 msgid "_Narrow this column" msgstr "" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:1067 msgid "" "The rows displayed below had errors. You can attempt to correct these errors " "by changing the configuration." msgstr "" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:1081 msgid "Errors" msgstr "" #. Let the user select a file. #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:1102 msgid "Select an CSV/Fixed-Width file to import" msgstr "" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:33 #: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:112 msgid "y-m-d" msgstr "" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:34 #: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:111 msgid "d-m-y" msgstr "" #. Date formats #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:35 #: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:110 msgid "m-d-y" msgstr "" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:36 msgid "d-m" msgstr "" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:37 msgid "m-d" msgstr "" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:45 ../intl-scm/guile-strings.c:130 msgid "Deposit" msgstr "" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:46 ../intl-scm/guile-strings.c:160 msgid "Withdrawal" msgstr "" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:444 msgid "File opening failed." msgstr "" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:458 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:467 msgid "Unknown encoding." msgstr "" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:771 msgid "No date column." msgstr "" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:772 msgid "No balance, deposit, or withdrawal column." msgstr "" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:1045 #, c-format msgid "%s column could not be understood." msgstr "" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:1 msgid "Colon (:)" msgstr "" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:2 msgid "Comma (,)" msgstr "" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:4 msgid "Data type: " msgstr "" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:5 msgid "Date Format" msgstr "" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:6 msgid "Encoding: " msgstr "" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:7 msgid "Fixed-Width" msgstr "" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:8 msgid "Hyphen (-)" msgstr "" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:9 msgid "Import CSV/Fixed-Width File" msgstr "" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:10 msgid "Select the type of each column below." msgstr "" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:11 msgid "Semicolon (;)" msgstr "" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:12 msgid "Separated" msgstr "" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:13 msgid "Separators" msgstr "" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:14 msgid "Space" msgstr "" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:15 msgid "Tab" msgstr "" #: ../src/import-export/csv/gnc-plugin-csv.c:47 msgid "Import _CSV/Fixed-Width..." msgstr "" #: ../src/import-export/csv/gnc-plugin-csv.c:48 msgid " a CSV/Fixed-Width file" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:1 msgid "\"A\"" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:2 msgid "\"R\"" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:3 msgid "\"U+R\"" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:4 msgid "(none)" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:6 msgid "Colors" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:7 msgid "Generic Importer" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:8 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal " "to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default." msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:9 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display " "threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by " "default." msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11 msgid "Auto-_add threshold" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:12 msgid "Auto-c_lear threshold" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:13 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:2 msgid "Automatically create new commodities" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:14 msgid "Choose a format" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:15 msgid "Commercial ATM _fees threshold" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:18 msgid "" "Double click on the transaction to change the matching transaction to " "reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if " "required)." msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:20 msgid "Enable skip transaction action" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:21 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:6 msgid "" "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction " "whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold " "but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default." msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:22 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:7 msgid "" "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If " "enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR " "threshold and has a different date or amount than the matching existing " "transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by " "default." msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:23 msgid "Enable update match action" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:24 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:9 msgid "" "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity " "is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do " "with each unknown commodity." msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:25 msgid "" "For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the " "other (destination) account of this transaction.\n" "For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the " "\"Other Account\" or \"Description\" entry to \n" "check whether GnuCash chose the right existing transaction.\n" "To switch transactions between both states, click on the checkmark in the " "\"New\" column.\n" "When all new transactions have the correct destination account and all " "duplicates are matched with the right existing transaction, \n" "click \"OK\"." msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:32 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:33 msgid "Green" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:34 msgid "Imported transaction's first split:" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:35 msgid "" "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) " "are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee " "directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in " "your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are " "charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the " "amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such " "fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will " "be recognised as a match." msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:36 msgid "List of downloaded transactions (source split shown):" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:37 msgid "Match _display threshold" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:39 msgid "Online account ID here..." msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:40 msgid "Other Account" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:41 msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:42 msgid "Potential splits matching the selected transaction: " msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:44 msgid "Red" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:45 msgid "Select \"A\" to add the transaction as new." msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:46 msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction." msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:47 msgid "Select \"U+R\" to update and reconcile a matching transaction." msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:49 msgid "Select matching existing transaction" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:50 msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)." msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:51 msgid "" "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match " "list." msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:52 msgid "" "This transaction probably requires your intervention or it will be imported " "unbalanced." msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:53 msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported." msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:54 msgid "" "This transaction will be imported balanced (you may still want to double " "check the match or destination account)." msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:55 msgid "Transaction List Help" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:56 msgid "Use _bayesian matching" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:57 msgid "" "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts." msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:58 msgid "Yellow" msgstr "" #. Numeric formats #: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:106 msgid "Period-as-decimal (1,000.00)" msgstr "" #: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:107 msgid "Comma-as-decimal (1.000,00)" msgstr "" #: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:113 msgid "y-d-m" msgstr "" #: ../src/import-export/import-account-matcher.c:83 msgid "Account ID" msgstr "" #: ../src/import-export/import-account-matcher.c:213 msgid "(Full account ID: " msgstr "" #: ../src/import-export/import-account-matcher.c:245 #, c-format msgid "" "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. " "Please choose a different account." msgstr "" #: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:116 msgid "" "Please select a commodity to match the following exchange specific code. " "Please note that the exchange code of the commodity you select will be " "overwritten." msgstr "" #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:60 msgid "Period: 123,456.78" msgstr "" #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:69 msgid "Comma: 123.456,78" msgstr "" #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:78 msgid "m/d/y" msgstr "" #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:87 msgid "d/m/y" msgstr "" #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:96 msgid "y/m/d" msgstr "" #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:105 msgid "y/d/m" msgstr "" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:257 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:480 msgid "A" msgstr "" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:482 msgid "U+R" msgstr "" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:485 msgid "R" msgstr "" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:491 msgid "Info" msgstr "" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:660 msgid "New, already balanced" msgstr "" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:686 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:694 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is the amount to be transferred. #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:705 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:717 msgid "Reconcile (manual) match" msgstr "" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:721 msgid "Reconcile (auto) match" msgstr "" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:727 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:746 msgid "Match missing!" msgstr "" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:736 msgid "Update and reconcile (manual) match" msgstr "" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:740 msgid "Update and reconcile (auto) match" msgstr "" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:751 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "" #: ../src/import-export/import-match-picker.c:375 msgid "Confidence" msgstr "" #: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:1 msgid "(no)" msgstr "" #: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:2 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:10 msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another." msgstr "" #: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:3 msgid "Sample data:" msgstr "" #: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:4 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:62 msgid "Set a date format for this QIF file" msgstr "" #: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:5 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:65 msgid "" "The QIF file format does not specify which order the day, month, and year " "components of a date are printed. In most cases, it is possible to " "automatically determine which format is in use in a particular file. " "However, in the file you have just imported there exist more than one " "possible format that fits the data. \n" "\n" "Please select a date format for the file. QIF files created by European " "software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US " "QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n" msgstr "" #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:567 msgid "Select a .log file to replay" msgstr "" #. Translators: %s is the file name. #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:587 #, c-format msgid "Cannot open the current log file: %s" msgstr "" #. Translation note: #. * First argument is the filename, #. * second argument is the error. #. #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:603 #, c-format msgid "Failed to open log file: %s: %s" msgstr "" #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:613 msgid "The log file you selected was empty." msgstr "" #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:622 msgid "" "The log file you selected cannot be read. The file header was not " "recognized." msgstr "" #: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48 msgid "_Replay GnuCash .log file..." msgstr "" #: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49 msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone." msgstr "" #. As we now have the commodity, select the account with that commodity. #. This string is a default account #. name. It MUST NOT contain the #. character ':' anywhere in it or #. in any translations. #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:525 #, c-format msgid "Stock account for security \"%s\"" msgstr "" #. This string is a default account #. name. It MUST NOT contain the #. character ':' anywhere in it or #. in any translations. #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:672 #, c-format msgid "Income account for security \"%s\"" msgstr "" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:779 msgid "Unknown OFX account" msgstr "" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:802 msgid "Unknown OFX checking account" msgstr "" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:806 msgid "Unknown OFX savings account" msgstr "" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:810 msgid "Unknown OFX money market account" msgstr "" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:814 msgid "Unknown OFX credit line account" msgstr "" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:818 msgid "Unknown OFX CMA account" msgstr "" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:822 msgid "Unknown OFX credit card account" msgstr "" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:826 msgid "Unknown OFX investment account" msgstr "" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:899 msgid "Select an OFX/QFX file to process" msgstr "" #: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46 msgid "Import _OFX/QFX..." msgstr "" #: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:47 msgid "Process an OFX/QFX response file" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:219 msgid "Enter a name for the account" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:644 msgid "Select QIF File" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:720 msgid "Please select a file to load." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:723 msgid "File not found or read permission denied. Please select another file." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:734 msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:764 msgid "" "GnuCash will now load your QIF file. If there are no errors or warnings, you " "will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be " "shown below for your review." msgstr "" #. Inform the user. #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:860 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:933 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2666 msgid "Canceled" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:874 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:878 msgid "An error occurred while loading the QIF file." msgstr "" #. Inform the user. #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:875 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:895 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:952 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1001 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2686 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2707 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2756 msgid "Failed" msgstr "" #. Unload the file. #. Remove any converted data. #. An error occurred during duplicate checking. #. Remove any converted data. #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:929 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:946 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2662 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2680 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2703 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2750 msgid "Cleaning up" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:951 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:955 msgid "A bug was detected while parsing the QIF file." msgstr "" #. The file was loaded successfully. #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1011 msgid "Loading completed" msgstr "" #. Swap the button label between pause and resume. #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1058 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1062 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2813 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2817 msgid "_Resume" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1434 msgid "You must enter an account name." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1514 msgid "GnuCash account name" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2117 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2192 msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2124 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2194 msgid "" "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". " "If there isn't one, or you don't know it, create your own." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2132 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2197 msgid "" "Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of " "investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange " "or an appropriate investment type, you can enter a new one." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2152 msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2221 #, c-format msgid "Enter information about \"%s\"" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2241 msgid "_Name or description:" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2262 msgid "_Ticker symbol or other abbreviation:" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2283 msgid "_Exchange or abbreviation type:" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2494 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2945 msgid "(split)" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2572 msgid "" "GnuCash is now importing your QIF data. If there are no errors or warnings, " "you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will " "be shown below for your review." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2685 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2689 msgid "A bug was detected while converting the QIF data." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2741 msgid "Canceling" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2755 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2759 msgid "A bug was detected while detecting duplicates." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2770 msgid "Conversion completed" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3084 msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences." msgstr "" #. Set up the QIF account to GnuCash account matcher. #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3635 msgid "QIF account name" msgstr "" #. Set up the QIF category to GnuCash account matcher. #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3641 msgid "QIF category name" msgstr "" #. Set up the QIF payee/memo to GnuCash account matcher. #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3647 msgid "QIF payee/memo" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3723 msgid "Match?" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:50 msgid "Import _QIF..." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:51 msgid "Import a Quicken QIF file" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1 msgid "QIF Import" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2 msgid "Account name:" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3 msgid "Accounts and stock holdings" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4 msgid "Change GnuCash _Account..." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5 msgid "" "Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash " "accounts. The account and category matching information you have entered " "will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import " "facility. \n" "\n" "Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change " "currency and security settings for new accounts, or to add more files to the " "staging area.\n" "\n" "Click \"Cancel\" to abort the QIF import process." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:11 msgid "" "Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do " "this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n" "\n" "Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the " "QIF import process. " msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:14 msgid "" "Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file):" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:15 msgid "Enter the QIF file currency" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:16 msgid "" "GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) " "files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other " "programs. \n" "\n" "The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be " "changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n" "\n" "Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the " "process. " msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21 msgid "" "GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to " "classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be " "converted to a GnuCash account. \n" "\n" "On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested " "matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches " "that you do not like by double-clicking on the line containing the category " "name.\n" "\n" "If you change your mind later, you can reorganize the account structure " "safely within GnuCash." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:26 msgid "" "If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, " "some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To " "avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help " "to review them.\n" "\n" "On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you " "select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you " "find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a " "check mark in the \"Match?\" column.\n" "\n" "Click \"Forward\" to review the possible matches." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:31 msgid "Import QIF files" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:32 msgid "" "In the following pages you will be asked to provide information about " "stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) " "you are importing. GnuCash needs some additional details about these " "investments that the QIF format does not provide. \n" "\n" "Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an " "abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments " "have the same abbreviation, you also need to indicate what type of " "abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange " "that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment " "type.\n" "\n" "If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are " "appropriate, you can enter a new one." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:37 msgid "Income and Expense categories" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:38 msgid "Load QIF files" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:39 msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:40 msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:41 msgid "Match existing transactions" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:42 msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:43 msgid "Matchings selected:" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:44 msgid "" "On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual " "funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account " "already exists with the same name, or a similar name and compatible type, " "that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new " "account with the same name and type as the QIF account. If you do not like " "the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n" "\n" "Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your " "other personal finance program, including a separate account for each stock " "you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" " "accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source " "of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next " "page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them " "alone.\n" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:48 msgid "Payees and memos" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:49 msgid "" "Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be " "loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account" "(s) in the file.\n" "\n" "You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't " "worry if your data is in multiple files. \n" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:54 msgid "QIF Import" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:55 msgid "" "QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not " "have information about Accounts and Categories which would allow them to be " "correctly assigned to GnuCash accounts. \n" "\n" "In the following page, you will see the text that appears in the Payee and " "Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default " "these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If " "you select a different account, it will be remembered for future QIF files. " msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:58 msgid "QIF files you have loaded" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:60 msgid "Select a QIF file to load" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:61 msgid "Select possible duplicates" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:63 msgid "Set the default QIF account name" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:64 #: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:4 msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:69 msgid "" "The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just " "one account, but the file does not specify a name for that account. \n" "\n" "Please enter a name for the account. If the file was exported from another " "accounting program, you should use the same account name that was used in " "that program.\n" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:73 msgid "" "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the " "accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:75 msgid "Tradable commodities" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:76 msgid "Update your GnuCash accounts" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:77 msgid "" "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked " "as cleared." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:78 msgid "" "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked " "as not cleared." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:79 msgid "" "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked " "as reconciled." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:80 msgid "_Cleared" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:81 msgid "_Imported transactions needing review:" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83 msgid "_Not cleared" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84 msgid "_Possible matches for the selected transaction:" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86 msgid "_Select or add a GnuCash account:" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87 msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88 msgid "_Select the matchings you want to change:" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89 msgid "_Select..." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:90 msgid "_Show documentation" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:1 msgid "Default QIF transaction status" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:2 msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:3 msgid "Show documentation" msgstr "" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:1 msgid "Add matching transactions below this score" msgstr "" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:3 msgid "Clear matching transactions above this score" msgstr "" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:4 msgid "Enable SKIP transaction action" msgstr "" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:5 msgid "Enable UPDATE match action" msgstr "" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:8 msgid "" "Enables bayesian matching when matching imported transaction against " "existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching " "mechanism will be used." msgstr "" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:10 msgid "Maximum ATM fee amount in your area" msgstr "" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:11 msgid "Minimum score to be displayed" msgstr "" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:14 msgid "" "This field specifies the extra fee that is taken into account when matching " "imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a " "financial institution) are installed in places like convenience stores. " "These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a " "separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you " "withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you " "manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to " "whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local " "currency), so the transaction will be recognised as a match." msgstr "" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:15 msgid "" "This field specifies the minimum matching score a potential matching " "transaction must have to be displayed in the match list." msgstr "" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:16 msgid "" "This field specifies the threshold above which a matching transaction will " "be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the " "green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by " "default." msgstr "" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:17 msgid "" "This field specifies the threshold below which a matching transaction will " "be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red " "zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match " "score) will be added to the GnuCash file by default." msgstr "" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:18 msgid "Use bayesian matching" msgstr "" #. The default date format for use with strftime in Win32. #: ../src/libqof/qof/gnc-date.c:76 msgid "%B %#d, %Y" msgstr "" #. The default date format for use with strftime in other OS. #. Translators: call "man strftime" for possible values. #: ../src/libqof/qof/gnc-date.c:80 msgid "%B %e, %Y" msgstr "" #: ../src/plugins/bi_import/bi_import.c:279 #, c-format msgid "ROW DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n" msgstr "" #: ../src/plugins/bi_import/bi_import.c:288 #, c-format msgid "ROW DELETED, QTY_NOT_SET: id=%s\n" msgstr "" #: ../src/plugins/bi_import/bi_import.c:302 #, c-format msgid "ROW DELETED, ID_NOT_SET\n" msgstr "" #: ../src/plugins/bi_import/bi_import.c:397 #, c-format msgid "ROW DELETED, VENDOR_NOT_SET: id=%s\n" msgstr "" #: ../src/plugins/bi_import/bi_import.c:420 #, c-format msgid "ROW DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n" msgstr "" #: ../src/plugins/bi_import/bi_import.c:459 msgid "These rows were deleted:" msgstr "" #: ../src/plugins/bi_import/bi_import.c:606 msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?" msgstr "" #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:1 msgid "1. Choose the file to import" msgstr "" #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:2 msgid "2. Select import type" msgstr "" #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:3 msgid "3. Select import options" msgstr "" #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:4 msgid "4. Preview" msgstr "" #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:6 msgid "Comma separated" msgstr "" #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:7 msgid "Comma separated with quotes" msgstr "" #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:8 msgid "Custom regular expression" msgstr "" #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:9 msgid "Import bill CSV data" msgstr "" #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:10 msgid "Import invoice CSV data" msgstr "" #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:11 msgid "Import transactions from text file" msgstr "" #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:13 msgid "Semicolon separated" msgstr "" #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:14 msgid "Semicolon separated with quotes" msgstr "" #: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi_import.c:58 msgid "Import Bills & Invoices..." msgstr "" #: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi_import.c:58 msgid "Import bills and invoices from a CSV text file" msgstr "" #: ../src/plugins/bi_import/gui.c:181 msgid "Import Bills or Invoices from csv" msgstr "" #: ../src/plugins/bi_import/gui.c:208 #, c-format msgid "" "Import results:\n" "%i lines were ignored\n" "%i lines imported:\n" " %u fixes\n" " %u ignored (not fixable)\n" "\n" " %u created\n" " %u updated (based on id)" msgstr "" #: ../src/plugins/bi_import/gui.c:211 msgid "These lines were ignored during import" msgstr "" #: ../src/plugins/bi_import/gui.c:218 msgid "The input file can not be opened." msgstr "" #: ../src/plugins/bi_import/gui.c:329 msgid "Adjust regular expression used for import" msgstr "" #: ../src/plugins/bi_import/gui.c:329 msgid "" "This regular expression is used to parse the import file. Modify according " "to your needs.\n" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:179 msgid "" "This transaction is already being edited in another register. Please finish " "editing it there first." msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:445 msgid "Save transaction before duplicating?" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:447 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:805 msgid "" "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " "that?" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:838 msgid "" "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " "do that?" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1924 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1925 msgid "" "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " "you like to have recalculated?" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1932 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1934 msgid "_Shares" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1932 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1939 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1946 msgid "Changed" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1946 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1948 msgid "_Value" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1957 msgid "_Recalculate" msgstr "" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2228 msgid "Action Column|Deposit" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2229 msgid "Withdraw" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2230 msgid "Check" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2232 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2263 msgid "ATM Deposit" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2233 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2264 msgid "ATM Draw" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2234 msgid "Teller" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2237 msgid "Receipt" msgstr "" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2238 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2252 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2288 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2299 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2332 #: ../intl-scm/guile-strings.c:136 ../intl-scm/guile-strings.c:168 #: ../intl-scm/guile-strings.c:184 ../intl-scm/guile-strings.c:186 msgid "Increase" msgstr "" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2239 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2253 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2289 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2300 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2333 #: ../intl-scm/guile-strings.c:138 ../intl-scm/guile-strings.c:154 #: ../intl-scm/guile-strings.c:156 ../intl-scm/guile-strings.c:166 msgid "Decrease" msgstr "" #. Action: Point Of Sale #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2241 msgid "POS" msgstr "" #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2242 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1480 msgid "Phone" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2243 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2269 msgid "Online" msgstr "" #. Action: Automatic Deposit ?!? #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2245 msgid "AutoDep" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2246 msgid "Wire" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2248 msgid "Direct Debit" msgstr "" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2254 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2258 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2265 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2273 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2290 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2301 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2306 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2334 #: ../intl-scm/guile-strings.c:140 ../intl-scm/guile-strings.c:142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:144 msgid "Buy" msgstr "" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2255 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2259 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2270 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2274 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2291 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2302 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2307 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2335 #: ../intl-scm/guile-strings.c:170 ../intl-scm/guile-strings.c:172 #: ../intl-scm/guile-strings.c:174 msgid "Sell" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2260 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2267 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2316 msgid "Fee" msgstr "" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2294 #: ../intl-scm/guile-strings.c:178 msgid "Rebate" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2295 msgid "Paycheck" msgstr "" #. Action: Dividend #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2318 msgid "Dividend" msgstr "" #. Action: Long Term Capital Gains #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2321 msgid "LTCG" msgstr "" #. Action: Short Term Capital Gains #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2323 msgid "STCG" msgstr "" #. Action: Distribution #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2326 msgid "Dist" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:57 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58 msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:136 msgid "Balance it _manually" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:138 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:143 msgid "Adjust current account _split total" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:149 msgid "Adjust _other account split total" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:160 msgid "_Rebalance" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1278 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1291 msgid "This register does not support editing exchange rates." msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1315 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1330 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1405 msgid "" "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1342 msgid "The entered account could not be found." msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1377 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1390 msgid "The two currencies involved equal each other." msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1441 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1491 msgid "Save the changed transaction?" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1493 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return " "to the changed transaction?" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1506 msgid "_Discard Changes" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1508 msgid "_Record Changes" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1787 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1789 msgid "" "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " "make future reconciliation difficult! Continue with this change?" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1806 msgid "_Unreconcile" msgstr "" #. Translators: The 'sample:' items are #. strings which are not displayed, but only #. used to estimate widths. Please only #. translate the portion after the ':' and #. leave the rest ("sample:") as is. #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:546 msgid "sample:99999" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:554 msgid "sample:Description of a transaction" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:578 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:618 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:626 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:634 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:644 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:652 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:660 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:668 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:676 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:724 msgid "sample:999,999.000" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:610 msgid "sample:Memo field sample text string" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:684 msgid "Type:T" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:692 msgid "sample:Notes field sample text string" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:700 msgid "sample:No Particular Reason" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:708 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:716 msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-load.c:335 msgid "" "Could not determine the account currency. Using the default currency " "provided by your system." msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:214 msgid "Ref" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:352 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:376 #, c-format msgid "Tot %s" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:358 msgid "Tot Credit" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:382 msgid "Tot Debit" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:391 msgid "Tot Shares" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:412 msgid "Debit Formula" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:419 msgid "Credit Formula" msgstr "" #. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell #. is set to, and subsequently displayed. #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:908 msgid "Scheduled" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:940 msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:944 msgid "Enter the transaction number, such as the check number" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:979 msgid "Enter the name of the Customer" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:982 msgid "Enter the name of the Vendor" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:985 msgid "Enter a description of the transaction" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1015 msgid "Enter notes for the transaction" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1045 msgid "Reason the transaction was voided" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1137 msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1165 msgid "Enter a description of the split" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1237 msgid "Enter the effective share price" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1273 msgid "Enter the number of shares bought or sold" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1324 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1390 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1400 msgid "" "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1403 msgid "" "This transaction is a stock split; press the Split button to see details" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1889 #, c-format msgid "" "Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-" "only because:\n" "\n" "'%s'" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1942 msgid "Change reconciled split?" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1944 msgid "" "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future " "reconciliation difficult! Continue with this change?" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1957 msgid "Chan_ge Split" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2043 msgid "Enter debit formula for real transaction" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2073 msgid "Enter credit formula for real transaction" msgstr "" #: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:487 msgid "List" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/custom-report-dialog.glade.h:1 msgid "Delete the currently selected report" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/custom-report-dialog.glade.h:2 msgid "Exit the custom report dialog" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/custom-report-dialog.glade.h:3 msgid "Run the currently selected report" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/custom-report-dialog.glade.h:4 msgid "_Run" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:349 msgid "Contents" msgstr "" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm #: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:379 #: ../intl-scm/guile-strings.c:632 ../intl-scm/guile-strings.c:1324 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1446 ../intl-scm/guile-strings.c:1802 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1816 msgid "Report" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:385 msgid "Rows" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:391 msgid "Cols" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:304 msgid "You must select a report to delete." msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:325 msgid "You must select a report to run." msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:145 #, c-format msgid "HTML Style Sheet Properties: %s" msgstr "" #. If the name is empty, we display an error dialog but #. * refuse to create the new style sheet. #: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:227 msgid "You must provide a name for the new style sheet." msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:404 msgid "Style Sheet Name" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:289 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:290 msgid "The numeric ID of the report." msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1020 msgid "_Print Report..." msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1021 msgid "Print the current report" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1045 msgid "Add _Report" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1046 msgid "" "Add the current report to the `Custom' menu for later use. The report will " "be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. It will be accessible as " "menu entry in the report menu at the next startup of GnuCash." msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1053 msgid "Export _Report" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1054 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1058 msgid "_Report Options" msgstr "" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1059 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1914 ../intl-scm/guile-strings.c:1920 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1926 msgid "Edit report options" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1064 msgid "Back" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1065 msgid "Move back one step in the history" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1069 msgid "Forward" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1070 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1074 msgid "Reload" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1075 msgid "Reload the current page" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1079 msgid "Stop" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1080 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1089 msgid "Print" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1371 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1409 msgid "HTML" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1374 msgid "Choose export format" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1375 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "" #. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML". #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1416 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "" #. %s is the strerror(3) string of the error that occurred. #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1441 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1451 msgid "You cannot save to that file." msgstr "" #. src/report/report-system/report.scm #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1541 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2118 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1573 msgid "There are no options for this report." msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1588 msgid "GnuCash-Report" msgstr "" #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1612 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1232 msgid "Printable Invoice" msgstr "" #. * @} #. * @} #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:1 msgid "<< _Remove" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:2 msgid "A_vailable reports" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:3 msgid "Available style sheets" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:4 msgid "New style sheet info" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:5 msgid "Style sheet options" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:6 msgid "_Selected Reports" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:7 msgid "A_dd >>" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:8 msgid "Enter report row/column span" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:9 msgid "HTML Style Sheets" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:10 msgid "Move _up" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:11 msgid "Move dow_n" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:12 msgid "New Style Sheet" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:13 msgid "Report Size" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:14 msgid "Select HTML Style Sheet" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:15 msgid "Si_ze..." msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:16 msgid "_Column span:" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:19 msgid "_Row span:" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:20 msgid "_Template:" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:103 msgid "Set the report options you want using this dialog." msgstr "" #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:218 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5528 msgid "Report error" msgstr "" #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:219 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5530 msgid "An error occurred while running the report." msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:252 #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:274 #, c-format msgid "Badly formed options URL: %s" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:262 #, c-format msgid "Badly-formed report id: %s" msgstr "" #: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:51 msgid "St_yle Sheets" msgstr "" #: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:52 msgid "Edit report style sheets." msgstr "" #: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:1 msgid "GnuCash Finance Management" msgstr "" #: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:2 msgid "Manage your finances, accounts, and investments" msgstr "" #: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:66 msgid "Use Trading Accounts" msgstr "" #: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:68 msgid "Budgeting" msgstr "" #: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:69 msgid "Default Budget" msgstr "" #. * @} #. For the grep-happy: #. * KVP-OPTION-PATH #. * OPTION-SECTION-ACCOUNTS #. * OPTION-NAME-TRADING-ACCOUNTS #. * OPTION-SECTION-BUDGETING #. * OPTION-NAME-DEFAULT-BUDGET #. #. src/app-utils/date-utilities.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2 ../intl-scm/guile-strings.c:2252 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3158 ../intl-scm/guile-strings.c:3268 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3342 ../intl-scm/guile-strings.c:3404 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3628 ../intl-scm/guile-strings.c:3692 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3818 ../intl-scm/guile-strings.c:4640 #, c-format msgid "%s to %s" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6 msgid "First day of the current calendar year" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10 msgid "Last day of the current calendar year" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:14 msgid "First day of the previous calendar year" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:18 msgid "Last day of the previous calendar year" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:20 msgid "Start of next year" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:22 msgid "First day of the next calendar year" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:24 msgid "End of next year" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:26 msgid "Last day of the next calendar year" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:28 msgid "Start of accounting period" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:30 msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:32 msgid "End of accounting period" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:34 msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:38 msgid "First day of the current month" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:42 msgid "Last day of the current month" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:46 msgid "First day of the previous month" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:50 msgid "Last day of previous month" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:52 msgid "Start of next month" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:54 msgid "First day of the next month" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:56 msgid "End of next month" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:58 msgid "Last day of next month" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:60 msgid "Start of current quarter" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:62 msgid "First day of the current quarterly accounting period" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:64 msgid "End of current quarter" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:66 msgid "Last day of the current quarterly accounting period" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:70 msgid "First day of the previous quarterly accounting period" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:74 msgid "Last day of previous quarterly accounting period" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:76 msgid "Start of next quarter" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:78 msgid "First day of the next quarterly accounting period" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:80 msgid "End of next quarter" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:82 msgid "Last day of next quarterly accounting period" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:86 msgid "The current date" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:88 ../intl-scm/guile-strings.c:90 msgid "One Month Ago" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:92 ../intl-scm/guile-strings.c:94 msgid "One Week Ago" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:96 ../intl-scm/guile-strings.c:98 msgid "Three Months Ago" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:100 ../intl-scm/guile-strings.c:102 msgid "Six Months Ago" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:104 ../intl-scm/guile-strings.c:106 msgid "One Year Ago" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:108 ../intl-scm/guile-strings.c:110 msgid "One Month Ahead" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:112 ../intl-scm/guile-strings.c:114 msgid "One Week Ahead" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:116 ../intl-scm/guile-strings.c:118 msgid "Three Months Ahead" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:120 ../intl-scm/guile-strings.c:122 msgid "Six Months Ahead" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:124 ../intl-scm/guile-strings.c:126 msgid "One Year Ahead" msgstr "" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:128 msgid "Funds In" msgstr "" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:132 msgid "Receive" msgstr "" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:158 msgid "Funds Out" msgstr "" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:162 msgid "Spend" msgstr "" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:188 msgid "Counters" msgstr "" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:190 msgid "Customer number format" msgstr "" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:192 msgid "Customer number" msgstr "" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:194 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:196 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." msgstr "" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:198 msgid "Employee number format" msgstr "" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:200 msgid "Employee number" msgstr "" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:202 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:204 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." msgstr "" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:206 msgid "Invoice number format" msgstr "" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:208 ../intl-scm/guile-strings.c:1520 msgid "Invoice number" msgstr "" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:210 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:212 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." msgstr "" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:214 msgid "Bill number format" msgstr "" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:216 msgid "Bill number" msgstr "" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:218 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:220 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." msgstr "" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:222 msgid "Expense voucher number format" msgstr "" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:224 msgid "Expense voucher number" msgstr "" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:226 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." msgstr "" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:228 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." msgstr "" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:230 msgid "Job number format" msgstr "" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:232 msgid "Job number" msgstr "" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:234 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:236 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." msgstr "" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:238 msgid "Order number format" msgstr "" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:240 msgid "Order number" msgstr "" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:242 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:244 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." msgstr "" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:246 msgid "Vendor number format" msgstr "" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:248 msgid "Vendor number" msgstr "" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:250 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:252 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." msgstr "" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:254 msgid "The name of your business" msgstr "" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:256 msgid "The address of your business" msgstr "" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:258 msgid "The contact person to print on invoices" msgstr "" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:260 msgid "The phone number of your business" msgstr "" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:262 msgid "The fax number of your business" msgstr "" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:264 msgid "The email address of your business" msgstr "" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:266 msgid "The URL address of your website" msgstr "" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:268 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)" msgstr "" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:270 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:272 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:274 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:276 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:278 msgid "Fancy Date Format" msgstr "" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:280 msgid "The default date format used for fancy printed dates" msgstr "" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:282 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity" msgstr "" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:284 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified" msgstr "" #. src/business/business-utils/business-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:290 msgid "Company Address" msgstr "" #. src/business/business-utils/business-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:292 msgid "Company ID" msgstr "" #. src/business/business-utils/business-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:294 msgid "Company Phone Number" msgstr "" #. src/business/business-utils/business-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:296 msgid "Company Fax Number" msgstr "" #. src/business/business-utils/business-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:298 msgid "Company Website URL" msgstr "" #. src/business/business-utils/business-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:300 msgid "Company Email Address" msgstr "" #. src/business/business-utils/business-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:302 msgid "Company Contact Person" msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:306 ../intl-scm/guile-strings.c:436 msgid "Dividends" msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:314 ../intl-scm/guile-strings.c:440 msgid "Cap Return" msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:318 ../intl-scm/guile-strings.c:442 msgid "Cap. gain (long)" msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:322 ../intl-scm/guile-strings.c:444 msgid "Cap. gain (mid)" msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:326 ../intl-scm/guile-strings.c:446 msgid "Cap. gain (short)" msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/report/report-system/report-utilities.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:336 ../intl-scm/guile-strings.c:340 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2140 ../intl-scm/guile-strings.c:3060 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3634 msgid "Expenses" msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:338 ../intl-scm/guile-strings.c:452 msgid "Commissions" msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:342 ../intl-scm/guile-strings.c:454 msgid "Margin Interest" msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:346 ../intl-scm/guile-strings.c:348 msgid "Line" msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:350 msgid "Read aborted." msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:352 msgid "Reading" msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:354 msgid "Some characters have been discarded." msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:356 ../intl-scm/guile-strings.c:360 msgid "Converted to: " msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:358 msgid "Some characters have been converted according to your locale." msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:362 msgid "Ignoring unknown option" msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:364 msgid "Date required." msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:366 msgid "Discarding this transaction." msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:368 msgid "Ignoring class line" msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:370 msgid "Ignoring category line" msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:372 msgid "Ignoring security line" msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:374 msgid "File does not appear to be in QIF format" msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:376 msgid "Transaction date" msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:378 msgid "Transaction amount" msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:380 msgid "Share price" msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:382 msgid "Share quantity" msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:384 msgid "Investment action" msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:386 msgid "Reconciliation status" msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:388 msgid "Commission" msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:390 msgid "Account type" msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:392 msgid "Tax class" msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:394 msgid "Category budget amount" msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:396 msgid "Account budget amount" msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:398 msgid "Credit limit" msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:400 msgid "Parsing categories" msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:402 msgid "Parsing accounts" msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:404 msgid "Parsing transactions" msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:406 msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:408 msgid "Parsing failed." msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:410 msgid "Parse ambiguity between formats" msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:412 #, c-format msgid "Value '%s' could be %s or %s." msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:414 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:416 #, c-format msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank." msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:418 #, c-format msgid "Unrecognized action '%s'." msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:420 #, c-format msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared." msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:422 msgid "QIF import: Name conflict with another account." msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:424 msgid "Preparing to convert your QIF data" msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:426 msgid "Creating accounts" msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:428 msgid "Matching transfers between accounts" msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:430 msgid "Converting" msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:432 msgid "Missing transaction date." msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:434 msgid "Dates earlier than 1970 are not supported." msgstr "" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:458 ../intl-scm/guile-strings.c:536 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1274 ../intl-scm/guile-strings.c:1314 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1342 ../intl-scm/guile-strings.c:1610 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1694 msgid "To" msgstr "" #. src/report/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:460 msgid "Sort By" msgstr "" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:462 ../intl-scm/guile-strings.c:578 msgid "Sort Order" msgstr "" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:464 ../intl-scm/guile-strings.c:2190 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2324 ../intl-scm/guile-strings.c:2384 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2478 ../intl-scm/guile-strings.c:2624 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2734 ../intl-scm/guile-strings.c:2852 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2942 ../intl-scm/guile-strings.c:3026 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3146 ../intl-scm/guile-strings.c:3206 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 ../intl-scm/guile-strings.c:3368 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3588 ../intl-scm/guile-strings.c:3658 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3742 ../intl-scm/guile-strings.c:3774 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4066 ../intl-scm/guile-strings.c:4126 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4606 msgid "Report's currency" msgstr "" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:466 ../intl-scm/guile-strings.c:2192 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2326 ../intl-scm/guile-strings.c:2362 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2480 ../intl-scm/guile-strings.c:2626 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2736 ../intl-scm/guile-strings.c:2854 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2936 ../intl-scm/guile-strings.c:3028 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3080 ../intl-scm/guile-strings.c:3148 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3208 ../intl-scm/guile-strings.c:3300 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3370 ../intl-scm/guile-strings.c:3590 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3660 ../intl-scm/guile-strings.c:3734 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3778 ../intl-scm/guile-strings.c:4068 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4608 msgid "Price Source" msgstr "" #. src/report/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:468 msgid "Show Multi-currency Totals" msgstr "" #. src/report/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:470 msgid "Show zero balance items" msgstr "" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:472 ../intl-scm/guile-strings.c:1344 msgid "Due or Post Date" msgstr "" #. src/report/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:474 #, c-format msgid "" "Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report " "is not designed to cope with this possibility." msgstr "" #. src/report/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:476 msgid "Sort companies by" msgstr "" #. src/report/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:480 msgid "Name of the company" msgstr "" #. src/report/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:482 msgid "Total Owed" msgstr "" #. src/report/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:484 msgid "Total amount owed to/from Company" msgstr "" #. src/report/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:486 msgid "Bracket Total Owed" msgstr "" #. src/report/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:488 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest" msgstr "" #. src/report/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:490 msgid "Sort order" msgstr "" #. src/report/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:492 msgid "Increasing" msgstr "" #. src/report/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:494 msgid "0 -> $999,999.99, A->Z" msgstr "" #. src/report/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:496 msgid "Decreasing" msgstr "" #. src/report/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:498 msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A" msgstr "" #. src/report/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:500 msgid "" "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " "currency" msgstr "" #. src/report/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:502 msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance." msgstr "" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:504 ../intl-scm/guile-strings.c:1430 msgid "Leading date" msgstr "" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:508 ../intl-scm/guile-strings.c:1434 msgid "Due date is leading" msgstr "" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:512 ../intl-scm/guile-strings.c:1438 msgid "Post date is leading" msgstr "" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:516 ../intl-scm/guile-strings.c:1378 msgid "Current" msgstr "" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:518 ../intl-scm/guile-strings.c:1250 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1380 msgid "0-30 days" msgstr "" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:520 ../intl-scm/guile-strings.c:1252 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1382 msgid "31-60 days" msgstr "" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:522 ../intl-scm/guile-strings.c:1254 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1384 msgid "61-90 days" msgstr "" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:524 ../intl-scm/guile-strings.c:1256 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1386 msgid "91+ days" msgstr "" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:530 ../intl-scm/guile-strings.c:1330 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1452 msgid "" "No valid account selected. Click on the Options button and select the " "account to use." msgstr "" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:534 ../intl-scm/guile-strings.c:1272 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1312 ../intl-scm/guile-strings.c:1340 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1608 ../intl-scm/guile-strings.c:1692 msgid "From" msgstr "" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:538 ../intl-scm/guile-strings.c:540 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2178 msgid "Income Accounts" msgstr "" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:542 msgid "The income accounts where the sales and income was recorded." msgstr "" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:544 ../intl-scm/guile-strings.c:546 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2180 msgid "Expense Accounts" msgstr "" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:548 msgid "" "The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted " "from the sales to give the profit." msgstr "" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:550 msgid "Show Expense Column" msgstr "" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:552 msgid "Show the column with the expenses per customer" msgstr "" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:554 msgid "Show Company Address" msgstr "" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:556 msgid "Show your own company's address and the date of printing" msgstr "" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:558 ../intl-scm/guile-strings.c:682 #: ../intl-scm/guile-strings.c:688 ../intl-scm/guile-strings.c:694 #: ../intl-scm/guile-strings.c:700 ../intl-scm/guile-strings.c:706 #: ../intl-scm/guile-strings.c:712 ../intl-scm/guile-strings.c:718 #: ../intl-scm/guile-strings.c:724 ../intl-scm/guile-strings.c:730 #: ../intl-scm/guile-strings.c:884 ../intl-scm/guile-strings.c:890 #: ../intl-scm/guile-strings.c:896 ../intl-scm/guile-strings.c:902 #: ../intl-scm/guile-strings.c:908 ../intl-scm/guile-strings.c:914 #: ../intl-scm/guile-strings.c:920 ../intl-scm/guile-strings.c:926 #: ../intl-scm/guile-strings.c:932 ../intl-scm/guile-strings.c:1090 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1096 ../intl-scm/guile-strings.c:1102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:1114 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1120 ../intl-scm/guile-strings.c:1126 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1132 ../intl-scm/guile-strings.c:1138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1276 ../intl-scm/guile-strings.c:1280 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1284 ../intl-scm/guile-strings.c:1288 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1292 ../intl-scm/guile-strings.c:1296 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1402 ../intl-scm/guile-strings.c:1406 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1410 ../intl-scm/guile-strings.c:1414 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1418 ../intl-scm/guile-strings.c:1422 msgid "Display Columns" msgstr "" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:570 msgid "Show Lines with All Zeros" msgstr "" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:572 msgid "" "Show the table lines with customers which did not have any transactions in " "the reporting period, hence would show all zeros in the columns." msgstr "" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:574 msgid "Sort Column" msgstr "" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:576 msgid "Choose the column by which the result table is sorted" msgstr "" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:580 msgid "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending" msgstr "" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:592 msgid "Customer Name" msgstr "" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:594 msgid "Sort alphabetically by customer name" msgstr "" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:596 ../intl-scm/guile-strings.c:636 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2510 ../intl-scm/guile-strings.c:2536 msgid "Profit" msgstr "" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:598 msgid "Sort by profit amount" msgstr "" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:600 ../intl-scm/guile-strings.c:638 msgid "Markup" msgstr "" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:602 msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)" msgstr "" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:604 ../intl-scm/guile-strings.c:640 msgid "Sales" msgstr "" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:606 msgid "Sort by sales amount" msgstr "" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:610 msgid "Sort by expense amount" msgstr "" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:612 ../intl-scm/guile-strings.c:4346 msgid "Ascending" msgstr "" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:614 msgid "A to Z, smallest to largest" msgstr "" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:616 ../intl-scm/guile-strings.c:4350 msgid "Descending" msgstr "" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:618 msgid "Z to A, largest to smallest" msgstr "" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:624 ../intl-scm/guile-strings.c:1310 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1444 msgid "Expense Report" msgstr "" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:644 msgid "No Customer" msgstr "" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:648 #, c-format msgid "%s %s - %s" msgstr "" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:650 ../intl-scm/guile-strings.c:1336 #, c-format msgid "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company." msgstr "" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:652 msgid "Customer Summary" msgstr "" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:654 ../intl-scm/guile-strings.c:856 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1062 ../intl-scm/guile-strings.c:1488 msgid "Invoice Number" msgstr "" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:660 ../intl-scm/guile-strings.c:696 #: ../intl-scm/guile-strings.c:862 ../intl-scm/guile-strings.c:1068 msgid "Charge Type" msgstr "" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:668 ../intl-scm/guile-strings.c:720 #: ../intl-scm/guile-strings.c:870 ../intl-scm/guile-strings.c:922 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1076 ../intl-scm/guile-strings.c:1128 msgid "Taxable" msgstr "" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:670 ../intl-scm/guile-strings.c:726 #: ../intl-scm/guile-strings.c:872 ../intl-scm/guile-strings.c:928 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1078 ../intl-scm/guile-strings.c:1134 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1548 ../intl-scm/guile-strings.c:1588 msgid "Tax Amount" msgstr "" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:676 ../intl-scm/guile-strings.c:878 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1084 msgid "T" msgstr "" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:678 ../intl-scm/guile-strings.c:880 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1086 msgid "Custom Title" msgstr "" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:680 ../intl-scm/guile-strings.c:882 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1088 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher" msgstr "" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:686 ../intl-scm/guile-strings.c:888 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1094 ../intl-scm/guile-strings.c:3898 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4404 msgid "Display the date?" msgstr "" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:692 ../intl-scm/guile-strings.c:894 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1100 ../intl-scm/guile-strings.c:3910 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4416 msgid "Display the description?" msgstr "" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:698 msgid "Display the charge type?" msgstr "" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:704 ../intl-scm/guile-strings.c:906 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1112 msgid "Display the quantity of items?" msgstr "" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:710 ../intl-scm/guile-strings.c:912 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1118 msgid "Display the price per item?" msgstr "" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:716 ../intl-scm/guile-strings.c:918 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1124 msgid "Display the entry's discount" msgstr "" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:722 ../intl-scm/guile-strings.c:924 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1130 msgid "Display the entry's taxable status" msgstr "" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:728 ../intl-scm/guile-strings.c:930 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1136 msgid "Display each entry's total total tax" msgstr "" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:734 ../intl-scm/guile-strings.c:936 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1142 msgid "Display the entry's value" msgstr "" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #. src/report/report-system/report.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:736 ../intl-scm/guile-strings.c:742 #: ../intl-scm/guile-strings.c:748 ../intl-scm/guile-strings.c:754 #: ../intl-scm/guile-strings.c:760 ../intl-scm/guile-strings.c:766 #: ../intl-scm/guile-strings.c:772 ../intl-scm/guile-strings.c:778 #: ../intl-scm/guile-strings.c:784 ../intl-scm/guile-strings.c:790 #: ../intl-scm/guile-strings.c:796 ../intl-scm/guile-strings.c:802 #: ../intl-scm/guile-strings.c:938 ../intl-scm/guile-strings.c:944 #: ../intl-scm/guile-strings.c:950 ../intl-scm/guile-strings.c:956 #: ../intl-scm/guile-strings.c:962 ../intl-scm/guile-strings.c:968 #: ../intl-scm/guile-strings.c:974 ../intl-scm/guile-strings.c:980 #: ../intl-scm/guile-strings.c:986 ../intl-scm/guile-strings.c:994 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1000 ../intl-scm/guile-strings.c:1008 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1014 ../intl-scm/guile-strings.c:1144 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1150 ../intl-scm/guile-strings.c:1156 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1162 ../intl-scm/guile-strings.c:1168 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1174 ../intl-scm/guile-strings.c:1180 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1186 ../intl-scm/guile-strings.c:1194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1516 ../intl-scm/guile-strings.c:2100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3894 ../intl-scm/guile-strings.c:3900 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3906 ../intl-scm/guile-strings.c:3912 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3918 ../intl-scm/guile-strings.c:3924 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3930 ../intl-scm/guile-strings.c:3936 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3942 ../intl-scm/guile-strings.c:3956 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3962 ../intl-scm/guile-strings.c:3968 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4134 ../intl-scm/guile-strings.c:4138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4142 ../intl-scm/guile-strings.c:4146 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4150 ../intl-scm/guile-strings.c:4154 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4158 ../intl-scm/guile-strings.c:4162 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4166 ../intl-scm/guile-strings.c:4170 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4174 ../intl-scm/guile-strings.c:4178 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4182 ../intl-scm/guile-strings.c:4186 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4190 ../intl-scm/guile-strings.c:4202 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4522 msgid "Display" msgstr "" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:738 msgid "My Company" msgstr "" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:740 msgid "Display my company name and address?" msgstr "" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:744 msgid "My Company ID" msgstr "" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:746 msgid "Display my company ID?" msgstr "" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:752 msgid "Display due date?" msgstr "" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:756 ../intl-scm/guile-strings.c:940 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1146 msgid "Individual Taxes" msgstr "" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:758 ../intl-scm/guile-strings.c:942 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1148 msgid "Display all the individual taxes?" msgstr "" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:762 ../intl-scm/guile-strings.c:946 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1152 ../intl-scm/guile-strings.c:3452 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3492 ../intl-scm/guile-strings.c:3970 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4458 msgid "Totals" msgstr "" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:764 ../intl-scm/guile-strings.c:948 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1154 ../intl-scm/guile-strings.c:3972 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4460 msgid "Display the totals?" msgstr "" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:770 msgid "Display the subtotals?" msgstr "" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:774 ../intl-scm/guile-strings.c:952 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1158 msgid "References" msgstr "" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:776 ../intl-scm/guile-strings.c:954 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1160 msgid "Display the invoice references?" msgstr "" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:780 ../intl-scm/guile-strings.c:958 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1164 msgid "Billing Terms" msgstr "" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:782 ../intl-scm/guile-strings.c:960 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1166 msgid "Display the invoice billing terms?" msgstr "" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:788 ../intl-scm/guile-strings.c:966 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1172 msgid "Display the billing id?" msgstr "" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:794 ../intl-scm/guile-strings.c:972 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1178 msgid "Display the invoice notes?" msgstr "" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:798 ../intl-scm/guile-strings.c:976 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1182 msgid "Payments" msgstr "" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:800 ../intl-scm/guile-strings.c:978 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1184 msgid "Display the payments applied to this invoice?" msgstr "" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:804 msgid "Invoice Width" msgstr "" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:806 msgid "The minimum width of the invoice." msgstr "" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:808 ../intl-scm/guile-strings.c:816 msgid "Text" msgstr "" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:810 ../intl-scm/guile-strings.c:988 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1188 ../intl-scm/guile-strings.c:2730 msgid "Extra Notes" msgstr "" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:812 msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)" msgstr "" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:814 ../intl-scm/guile-strings.c:992 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1192 msgid "Thank you for your patronage" msgstr "" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:818 ../intl-scm/guile-strings.c:1196 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1300 ../intl-scm/guile-strings.c:1332 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1426 ../intl-scm/guile-strings.c:1454 msgid "Today Date Format" msgstr "" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:820 ../intl-scm/guile-strings.c:1198 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1302 ../intl-scm/guile-strings.c:1428 msgid "The format for the date->string conversion for today's date." msgstr "" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:822 ../intl-scm/guile-strings.c:1022 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1200 ../intl-scm/guile-strings.c:1260 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1390 msgid "Payment, thank you" msgstr "" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:824 ../intl-scm/guile-strings.c:1024 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1202 ../intl-scm/guile-strings.c:1544 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1584 msgid "Net Price" msgstr "" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:828 ../intl-scm/guile-strings.c:1028 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1206 ../intl-scm/guile-strings.c:1550 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1590 msgid "Total Price" msgstr "" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:830 ../intl-scm/guile-strings.c:1030 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1208 ../intl-scm/guile-strings.c:1554 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1594 msgid "Amount Due" msgstr "" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:832 ../intl-scm/guile-strings.c:1032 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1210 msgid "REF" msgstr "" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:840 ../intl-scm/guile-strings.c:1218 #, c-format msgid "%s #%d" msgstr "" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:846 msgid "INVOICE NOT POSTED" msgstr "" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:852 ../intl-scm/guile-strings.c:1058 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1230 msgid "" "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the " "invoice to use." msgstr "" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:854 msgid "Easy Invoice" msgstr "" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:900 ../intl-scm/guile-strings.c:1106 msgid "Display the action?" msgstr "" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:982 msgid "Minimum # of entries" msgstr "" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:984 msgid "The minimum number of invoice entries to display. (-1)" msgstr "" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:990 ../intl-scm/guile-strings.c:1190 msgid "Extra notes to put on the invoice" msgstr "" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:996 msgid "Payable to" msgstr "" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:998 msgid "Display the Payable to: information" msgstr "" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1002 msgid "Payable to string" msgstr "" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1004 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made" msgstr "" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1006 msgid "Make all cheques Payable to" msgstr "" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1010 msgid "Company contact" msgstr "" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1012 msgid "Display the Company contact information" msgstr "" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1016 msgid "Company contact string" msgstr "" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1018 msgid "The phrase used to introduce the company contact" msgstr "" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1020 msgid "Direct all inquiries to" msgstr "" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1034 msgid "Phone:" msgstr "" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1036 msgid "Fax:" msgstr "" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1038 msgid "Web:" msgstr "" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1046 #, c-format msgid "%s #" msgstr "" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1048 #, c-format msgid "%s Date" msgstr "" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1052 ../intl-scm/guile-strings.c:1224 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1490 msgid "Invoice in progress..." msgstr "" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1060 msgid "Fancy Invoice" msgstr "" #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1264 ../intl-scm/guile-strings.c:1394 msgid "Total Credit" msgstr "" #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1266 ../intl-scm/guile-strings.c:1396 msgid "Total Due" msgstr "" #. src/report/business-reports/job-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1268 msgid "The job for this report" msgstr "" #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1270 ../intl-scm/guile-strings.c:1400 msgid "The account to search for transactions" msgstr "" #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1278 ../intl-scm/guile-strings.c:1282 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1404 ../intl-scm/guile-strings.c:1408 msgid "Display the transaction date?" msgstr "" #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1286 ../intl-scm/guile-strings.c:1412 msgid "Display the transaction reference?" msgstr "" #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1290 ../intl-scm/guile-strings.c:1416 msgid "Display the transaction type?" msgstr "" #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1294 ../intl-scm/guile-strings.c:1420 msgid "Display the transaction description?" msgstr "" #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1298 ../intl-scm/guile-strings.c:1424 msgid "Display the transaction amount?" msgstr "" #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1326 ../intl-scm/guile-strings.c:1328 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1448 ../intl-scm/guile-strings.c:1450 msgid "Report:" msgstr "" #. src/report/business-reports/job-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1338 msgid "Job Report" msgstr "" #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1366 msgid "" "No valid customer selected. Click on the Options button to select a customer." msgstr "" #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1368 msgid "" "No valid employee selected. Click on the Options button to select an " "employee." msgstr "" #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1370 msgid "" "No valid company selected. Click on the Options button to select a company." msgstr "" #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1398 msgid "The company for this report" msgstr "" #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1458 msgid "Customer Report" msgstr "" #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1460 msgid "Vendor Report" msgstr "" #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1462 msgid "Employee Report" msgstr "" #. src/report/business-reports/payables.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1464 msgid "Payable Account" msgstr "" #. src/report/business-reports/payables.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1466 msgid "The payable account you wish to examine" msgstr "" #. src/report/business-reports/payables.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1468 msgid "Payable Aging" msgstr "" #. src/report/business-reports/receivables.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1470 msgid "Receivables Account" msgstr "" #. src/report/business-reports/receivables.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1472 msgid "The receivables account you wish to examine" msgstr "" #. src/report/business-reports/receivables.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1474 msgid "Receivable Aging" msgstr "" #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1482 msgid "Fax" msgstr "" #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1484 msgid "Email" msgstr "" #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1486 msgid "Website" msgstr "" #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1492 msgid "Invoice Date" msgstr "" #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1500 ../intl-scm/guile-strings.c:1504 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1600 ../intl-scm/guile-strings.c:1602 msgid "Tax Invoice" msgstr "" #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1502 msgid "" "No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one." msgstr "" #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1506 msgid "" "This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the " "Options menu to select an Invoice, not a Bill or Expense Voucher." msgstr "" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1508 msgid "n/a" msgstr "" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1510 msgid "Headings 1" msgstr "" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1512 msgid "Headings 2" msgstr "" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1518 msgid "Report title" msgstr "" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1522 ../intl-scm/guile-strings.c:2722 msgid "Template file" msgstr "" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1524 ../intl-scm/guile-strings.c:2726 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1526 msgid "Heading font" msgstr "" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1528 msgid "Text font" msgstr "" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1530 msgid "Logo filename" msgstr "" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1532 msgid "Logo width" msgstr "" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1534 ../intl-scm/guile-strings.c:1574 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3758 msgid "Units" msgstr "" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1536 ../intl-scm/guile-strings.c:1576 msgid "Qty" msgstr "" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1540 ../intl-scm/guile-strings.c:1580 msgid "Discount Rate" msgstr "" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1542 ../intl-scm/guile-strings.c:1582 msgid "Discount Amount" msgstr "" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1546 ../intl-scm/guile-strings.c:1586 msgid "Tax Rate" msgstr "" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1552 ../intl-scm/guile-strings.c:1592 msgid "Sub-total" msgstr "" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1556 msgid "Payment received text" msgstr "" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1558 msgid "Extra notes" msgstr "" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1560 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file should " "either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the " "GnuCash installation directories." msgstr "" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1562 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " "should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place " "within the GnuCash installation directories." msgstr "" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1564 msgid "Font to use for the main heading" msgstr "" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1566 msgid "Font to use for everything else" msgstr "" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1568 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report" msgstr "" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1570 #, c-format msgid "" "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display " "the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " "accordingly." msgstr "" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1596 msgid "Payment received, thank you" msgstr "" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1598 ../intl-scm/guile-strings.c:2732 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup" msgstr "" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1604 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1606 msgid "Tax Report / TXF Export" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1612 ../intl-scm/guile-strings.c:1696 msgid "Alternate Period" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1614 ../intl-scm/guile-strings.c:1698 msgid "Override or modify From: & To:" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1616 ../intl-scm/guile-strings.c:1700 msgid "Use From - To" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1618 ../intl-scm/guile-strings.c:1702 msgid "Use From - To period" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1620 ../intl-scm/guile-strings.c:1704 msgid "1st Est Tax Quarter" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1622 ../intl-scm/guile-strings.c:1706 msgid "Jan 1 - Mar 31" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1624 ../intl-scm/guile-strings.c:1708 msgid "2nd Est Tax Quarter" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1626 ../intl-scm/guile-strings.c:1710 msgid "Apr 1 - May 31" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1628 ../intl-scm/guile-strings.c:1712 msgid "3rd Est Tax Quarter" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1630 ../intl-scm/guile-strings.c:1714 msgid "Jun 1 - Aug 31" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1632 ../intl-scm/guile-strings.c:1716 msgid "4th Est Tax Quarter" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1634 ../intl-scm/guile-strings.c:1718 msgid "Sep 1 - Dec 31" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1636 ../intl-scm/guile-strings.c:1638 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1720 ../intl-scm/guile-strings.c:1722 msgid "Last Year" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1640 ../intl-scm/guile-strings.c:1724 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1642 ../intl-scm/guile-strings.c:1726 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1644 ../intl-scm/guile-strings.c:1728 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1646 ../intl-scm/guile-strings.c:1730 msgid "Apr 1 - May 31, Last year" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1648 ../intl-scm/guile-strings.c:1732 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1650 ../intl-scm/guile-strings.c:1734 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1652 ../intl-scm/guile-strings.c:1736 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1654 ../intl-scm/guile-strings.c:1738 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1656 ../intl-scm/guile-strings.c:1740 msgid "Select Accounts (none = all)" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1658 ../intl-scm/guile-strings.c:1742 msgid "Select accounts" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1660 ../intl-scm/guile-strings.c:1744 msgid "Suppress $0.00 values" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1662 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1664 msgid "Print Full account names" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1666 msgid "Print all Parent account names" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1668 msgid "" "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF " "codes with payer sources may be repeated." msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1674 #, c-format msgid "Period from %s to %s" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1676 msgid "Tax Report & XML Export" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1678 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1680 ../intl-scm/guile-strings.c:1686 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1682 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1684 msgid "XML" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1688 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1690 msgid "Tax Schedule Report/TXF Export" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1746 msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed." msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1748 msgid "Do not print full account names" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1750 msgid "Do not print all Parent account names" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1752 msgid "Print all Transfer To/From Accounts" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1754 msgid "Print all split details for multi-split transactions" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1756 msgid "Print TXF export parameters" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1758 msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1760 msgid "Do not print Action:Memo data" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1762 msgid "Do not print Action:Memo data for transactions" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1764 msgid "Do not print transaction detail" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1766 msgid "Do not print transaction detail for accounts" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1768 msgid "Do not use special date processing" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1770 msgid "Do not print transactions out of specified dates" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1772 msgid "Currency conversion date" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1774 msgid "Select date to use for PriceDB lookups" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 msgid "Nearest transaction date" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1778 msgid "Use nearest to transaction date" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1780 msgid "Nearest report date" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1782 msgid "Use nearest to report date" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1784 msgid "Shade alternate transactions" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1786 msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1788 msgid "Tax Schedule Report & TXF Export" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1790 msgid "" "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF " "file" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1792 ../intl-scm/guile-strings.c:1796 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1794 msgid "" "This report shows transaction detail for your accounts related to Income " "Taxes." msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1798 msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts." msgstr "" #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1800 ../intl-scm/guile-strings.c:1814 msgid "This report has no options." msgstr "" #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1804 ../intl-scm/guile-strings.c:1818 #, c-format msgid "Display the %s report" msgstr "" #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1806 ../intl-scm/guile-strings.c:1820 msgid "Custom Reports" msgstr "" #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1808 ../intl-scm/guile-strings.c:1822 msgid "Manage and run custom reports" msgstr "" #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1810 ../intl-scm/guile-strings.c:1824 msgid "Welcome Sample Report" msgstr "" #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1812 ../intl-scm/guile-strings.c:1826 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen" msgstr "" #. src/report/report-system/eguile-gnc.scm #. src/report/report-system/gnucash/report/eguile-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1828 ../intl-scm/guile-strings.c:1832 msgid "An error occurred when processing the template:" msgstr "" #. src/report/report-system/eguile-gnc.scm #. src/report/report-system/gnucash/report/eguile-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1830 ../intl-scm/guile-strings.c:1834 #, c-format msgid "Template file \"%s\" can not be read" msgstr "" #. src/report/report-system/html-acct-table.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1836 ../intl-scm/guile-strings.c:3398 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3622 ../intl-scm/guile-strings.c:4636 msgid "Closing Entries" msgstr "" #. src/report/report-system/html-acct-table.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1838 ../intl-scm/guile-strings.c:4634 msgid "Adjusting Entries" msgstr "" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1842 ../intl-scm/guile-strings.c:1848 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1854 ../intl-scm/guile-strings.c:1860 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1866 ../intl-scm/guile-strings.c:1872 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1878 ../intl-scm/guile-strings.c:1884 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1890 msgid "Fonts" msgstr "" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1846 msgid "Font info for the report title" msgstr "" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1850 msgid "Account link" msgstr "" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1852 msgid "Font info for account name" msgstr "" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1856 msgid "Number cell" msgstr "" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1858 msgid "Font info for regular number cells" msgstr "" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1862 msgid "Negative Values in Red" msgstr "" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1864 msgid "Display negative values in red." msgstr "" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1868 msgid "Number header" msgstr "" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1870 msgid "Font info for number headers" msgstr "" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1874 msgid "Text cell" msgstr "" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1876 msgid "Font info for regular text cells" msgstr "" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1880 msgid "Total number cell" msgstr "" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1882 msgid "Font info for number cells containing a total" msgstr "" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1886 msgid "Total label cell" msgstr "" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1888 msgid "Font info for cells containing total labels" msgstr "" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1892 msgid "Centered label cell" msgstr "" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1894 msgid "Font info for centered label cells" msgstr "" #. src/report/report-system/html-style-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1896 msgid "Can't save style sheet" msgstr "" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1902 msgid "Account name" msgstr "" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1906 msgid "Exchange rate" msgstr "" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1908 msgid "Exchange rates" msgstr "" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1910 msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1912 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1916 msgid "No accounts selected" msgstr "" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1918 msgid "This report requires accounts to be selected." msgstr "" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1922 ../intl-scm/guile-strings.c:3842 msgid "No data" msgstr "" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1924 msgid "" "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " "selected time period" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1928 msgid "Select a date to report on" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1930 msgid "Start of reporting period" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1932 msgid "End of reporting period" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1934 msgid "The amount of time between data points" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1936 ../intl-scm/guile-strings.c:1938 msgid "Day" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1940 ../intl-scm/guile-strings.c:1942 msgid "Week" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1944 msgid "2Week" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1946 msgid "Two Weeks" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1948 ../intl-scm/guile-strings.c:1950 msgid "Month" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1952 ../intl-scm/guile-strings.c:1954 msgid "Quarter" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1956 ../intl-scm/guile-strings.c:1958 msgid "Half Year" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1960 ../intl-scm/guile-strings.c:1962 msgid "Year" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1964 msgid "All" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1966 msgid "All accounts" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1968 msgid "Top-level" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1970 msgid "Second-level" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1972 msgid "Third-level" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1974 msgid "Fourth-level" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1976 msgid "Fifth-level" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1978 msgid "Sixth-level" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1980 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1982 msgid "" "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1984 ../intl-scm/guile-strings.c:2272 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2568 ../intl-scm/guile-strings.c:2792 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2978 ../intl-scm/guile-strings.c:3532 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4014 msgid "Report on these accounts, if display depth allows." msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1986 msgid "Include sub-account balances in printed balance?" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1988 msgid "Group the accounts in main categories?" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1990 msgid "Select the currency to display the values of this report in." msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1992 msgid "Display the account's foreign currency amount?" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1994 ../intl-scm/guile-strings.c:2386 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3800 msgid "The source of price information" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1996 msgid "Average Cost" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1998 msgid "The volume-weighted average cost of purchases" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2000 ../intl-scm/guile-strings.c:3802 msgid "Weighted Average" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2002 ../intl-scm/guile-strings.c:3804 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2004 ../intl-scm/guile-strings.c:2388 msgid "Most recent" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2006 ../intl-scm/guile-strings.c:2390 msgid "The most recent recorded price" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2008 ../intl-scm/guile-strings.c:2392 msgid "Nearest in time" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2010 ../intl-scm/guile-strings.c:2394 msgid "The price recorded nearest in time to the report date" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2012 msgid "Width of plot in pixels." msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2014 msgid "Height of plot in pixels." msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2016 msgid "Choose the marker for each data point." msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2018 ../intl-scm/guile-strings.c:2020 msgid "Circle" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2022 ../intl-scm/guile-strings.c:2024 msgid "Cross" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2026 ../intl-scm/guile-strings.c:2028 msgid "Square" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2030 ../intl-scm/guile-strings.c:2032 msgid "Asterisk" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2034 msgid "Filled circle" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2036 msgid "Circle filled with color" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2038 msgid "Filled square" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2040 msgid "Square filled with color" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2042 msgid "Choose the method for sorting accounts." msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2046 msgid "Alphabetical by account code" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2048 msgid "Alphabetical" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2050 msgid "Alphabetical by account name" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2054 msgid "By amount, largest to smallest" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2056 msgid "How to show the balances of parent accounts" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2058 ../intl-scm/guile-strings.c:2302 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4044 msgid "Account Balance" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2060 msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2064 msgid "" "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, " "and show this as the parent account balance" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2066 ../intl-scm/guile-strings.c:2076 msgid "Do not show" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2068 msgid "Do not show any balances of parent accounts" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2070 msgid "How to show account subtotals for parent accounts" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2072 msgid "Show subtotals" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2074 msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2078 msgid "Do not show any subtotals for parent accounts" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2080 msgid "Text book style (experimental)" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2082 msgid "" "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice " "(experimental)" msgstr "" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2084 msgid "_Assets & Liabilities" msgstr "" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2086 msgid "_Income & Expense" msgstr "" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2090 msgid "_Taxes" msgstr "" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2092 msgid "_Sample & Custom" msgstr "" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2094 msgid "_Custom" msgstr "" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2102 msgid "Report name" msgstr "" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2104 ../intl-scm/guile-strings.c:2116 msgid "Stylesheet" msgstr "" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2106 msgid "" "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the " "report system, especially your saved reports, for a report with this report-" "guid: " msgstr "" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2108 msgid "" "The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have " "been transfered into a new format. If you experience trouble with saved " "reports, please contact the GnuCash development team." msgstr "" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2110 msgid "Enter a descriptive name for this report" msgstr "" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2112 msgid "Select a stylesheet for the report." msgstr "" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2120 #, c-format msgid "Your report \"%s\" has been saved into the configuration file \"%s\"." msgstr "" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2128 ../intl-scm/guile-strings.c:2182 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2636 ../intl-scm/guile-strings.c:2868 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3698 ../intl-scm/guile-strings.c:3720 msgid "Assets" msgstr "" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2130 ../intl-scm/guile-strings.c:2184 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2640 ../intl-scm/guile-strings.c:2878 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3700 ../intl-scm/guile-strings.c:3722 msgid "Liabilities" msgstr "" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2132 msgid "Stocks" msgstr "" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2134 msgid "Mutual Funds" msgstr "" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2136 msgid "Currencies" msgstr "" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2142 msgid "Equities" msgstr "" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2144 msgid "Checking" msgstr "" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2146 msgid "Savings" msgstr "" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2148 msgid "Money Market" msgstr "" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2150 msgid "Accounts Receivable" msgstr "" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2152 msgid "Accounts Payable" msgstr "" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2154 msgid "Credit Lines" msgstr "" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2156 ../intl-scm/guile-strings.c:2670 msgid "Trading Accounts" msgstr "" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2158 #, c-format msgid "Building '%s' report ..." msgstr "" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2160 #, c-format msgid "Rendering '%s' report ..." msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2162 msgid "Income Piechart" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2164 msgid "Expense Piechart" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2166 msgid "Asset Piechart" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2168 msgid "Liability Piechart" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2170 msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2172 msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2174 msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2176 msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2186 ../intl-scm/guile-strings.c:2472 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3136 ../intl-scm/guile-strings.c:3200 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3294 ../intl-scm/guile-strings.c:3354 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3526 ../intl-scm/guile-strings.c:3652 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3766 ../intl-scm/guile-strings.c:4008 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4236 msgid "Start Date" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2188 ../intl-scm/guile-strings.c:2474 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3138 ../intl-scm/guile-strings.c:3202 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3296 ../intl-scm/guile-strings.c:3356 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3528 ../intl-scm/guile-strings.c:3654 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3768 ../intl-scm/guile-strings.c:4010 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4238 msgid "End Date" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2196 ../intl-scm/guile-strings.c:3212 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3304 msgid "Show Accounts until level" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2198 ../intl-scm/guile-strings.c:3214 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3308 msgid "Show long account names" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2200 ../intl-scm/guile-strings.c:3310 msgid "Show Totals" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2202 msgid "Show Percents" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2204 ../intl-scm/guile-strings.c:3312 msgid "Maximum Slices" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 ../intl-scm/guile-strings.c:2518 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2546 ../intl-scm/guile-strings.c:3220 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 ../intl-scm/guile-strings.c:3672 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3794 msgid "Plot Width" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 ../intl-scm/guile-strings.c:2520 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2548 ../intl-scm/guile-strings.c:3222 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3316 ../intl-scm/guile-strings.c:3674 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3796 msgid "Plot Height" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2210 ../intl-scm/guile-strings.c:3224 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3318 msgid "Sort Method" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2212 ../intl-scm/guile-strings.c:3226 msgid "Show Average" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2214 ../intl-scm/guile-strings.c:3228 msgid "" "Select whether the amounts should be shown over the full time period or " "rather as the average e.g. per month" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2216 ../intl-scm/guile-strings.c:3230 msgid "No Averaging" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2218 ../intl-scm/guile-strings.c:3232 msgid "Just show the amounts, without any averaging" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2222 msgid "Show the average yearly amount during the reporting period" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2226 ../intl-scm/guile-strings.c:3236 msgid "Show the average monthly amount during the reporting period" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2230 ../intl-scm/guile-strings.c:3240 msgid "Show the average weekly amount during the reporting period" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2232 ../intl-scm/guile-strings.c:3246 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3322 ../intl-scm/guile-strings.c:3676 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2234 ../intl-scm/guile-strings.c:3248 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3324 msgid "Show accounts to this depth and not further" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2236 ../intl-scm/guile-strings.c:3250 msgid "Show the full account name in legend?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2238 ../intl-scm/guile-strings.c:3326 msgid "Show the total balance in legend?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2240 msgid "Show the percentage in legend?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2242 msgid "Maximum number of slices in pie" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2244 msgid "Yearly Average" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2246 ../intl-scm/guile-strings.c:3262 msgid "Monthly Average" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2248 ../intl-scm/guile-strings.c:3264 msgid "Weekly Average" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2254 #, c-format msgid "Balance at %s" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2256 ../intl-scm/guile-strings.c:3274 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3278 msgid "and" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 msgid "Account Summary" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 ../intl-scm/guile-strings.c:2552 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2684 ../intl-scm/guile-strings.c:2778 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 ../intl-scm/guile-strings.c:3346 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3518 ../intl-scm/guile-strings.c:4000 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4536 msgid "Report Title" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2262 ../intl-scm/guile-strings.c:2554 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2686 ../intl-scm/guile-strings.c:2780 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2954 ../intl-scm/guile-strings.c:3348 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3520 ../intl-scm/guile-strings.c:4002 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4538 msgid "Title for this report" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 ../intl-scm/guile-strings.c:2556 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2782 ../intl-scm/guile-strings.c:2956 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3350 ../intl-scm/guile-strings.c:3522 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4004 ../intl-scm/guile-strings.c:4540 msgid "Company name" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2266 ../intl-scm/guile-strings.c:2558 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2784 ../intl-scm/guile-strings.c:2958 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3352 ../intl-scm/guile-strings.c:3524 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4006 ../intl-scm/guile-strings.c:4542 msgid "Name of company/individual" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2274 ../intl-scm/guile-strings.c:2570 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2694 ../intl-scm/guile-strings.c:2794 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2980 ../intl-scm/guile-strings.c:3534 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4016 ../intl-scm/guile-strings.c:4556 msgid "Levels of Subaccounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2276 ../intl-scm/guile-strings.c:2572 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2696 ../intl-scm/guile-strings.c:2796 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2982 ../intl-scm/guile-strings.c:3536 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4018 ../intl-scm/guile-strings.c:4558 msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2278 ../intl-scm/guile-strings.c:4020 msgid "Depth limit behavior" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2280 ../intl-scm/guile-strings.c:4022 msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2282 ../intl-scm/guile-strings.c:2578 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2802 ../intl-scm/guile-strings.c:2988 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3542 ../intl-scm/guile-strings.c:4024 msgid "Parent account balances" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2284 ../intl-scm/guile-strings.c:2580 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2804 ../intl-scm/guile-strings.c:2990 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3544 ../intl-scm/guile-strings.c:4026 msgid "Parent account subtotals" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2286 ../intl-scm/guile-strings.c:2582 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2806 ../intl-scm/guile-strings.c:2992 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3546 ../intl-scm/guile-strings.c:4028 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4596 msgid "Include accounts with zero total balances" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2288 ../intl-scm/guile-strings.c:2584 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2808 ../intl-scm/guile-strings.c:2994 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3548 ../intl-scm/guile-strings.c:4030 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4598 msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2290 ../intl-scm/guile-strings.c:2586 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2810 ../intl-scm/guile-strings.c:2996 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3550 ../intl-scm/guile-strings.c:4032 msgid "Omit zero balance figures" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2292 ../intl-scm/guile-strings.c:2588 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2812 ../intl-scm/guile-strings.c:2998 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3552 ../intl-scm/guile-strings.c:4034 msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2294 ../intl-scm/guile-strings.c:2590 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2814 ../intl-scm/guile-strings.c:3000 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3362 ../intl-scm/guile-strings.c:3554 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4036 msgid "Show accounting-style rules" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2296 ../intl-scm/guile-strings.c:2592 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2816 ../intl-scm/guile-strings.c:3002 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3364 ../intl-scm/guile-strings.c:3556 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4038 msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2298 ../intl-scm/guile-strings.c:2594 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2706 ../intl-scm/guile-strings.c:2818 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3004 ../intl-scm/guile-strings.c:3558 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4040 ../intl-scm/guile-strings.c:4600 msgid "Display accounts as hyperlinks" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2300 ../intl-scm/guile-strings.c:2596 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2708 ../intl-scm/guile-strings.c:2820 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3006 ../intl-scm/guile-strings.c:3560 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4042 ../intl-scm/guile-strings.c:4602 msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2304 ../intl-scm/guile-strings.c:4046 msgid "Show an account's balance" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2308 ../intl-scm/guile-strings.c:4050 msgid "Show an account's account code" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2312 ../intl-scm/guile-strings.c:4054 msgid "Show an account's account type" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2314 ../intl-scm/guile-strings.c:4056 msgid "Account Description" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2316 ../intl-scm/guile-strings.c:4058 msgid "Show an account's description" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2318 ../intl-scm/guile-strings.c:4060 msgid "Account Notes" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2320 ../intl-scm/guile-strings.c:4062 msgid "Show an account's notes" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2322 ../intl-scm/guile-strings.c:2622 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2742 ../intl-scm/guile-strings.c:2850 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3024 ../intl-scm/guile-strings.c:3366 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3586 ../intl-scm/guile-strings.c:4064 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4604 msgid "Commodities" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2328 ../intl-scm/guile-strings.c:2628 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2738 ../intl-scm/guile-strings.c:2856 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3030 ../intl-scm/guile-strings.c:3372 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3592 ../intl-scm/guile-strings.c:4070 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4610 msgid "Show Foreign Currencies" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2330 ../intl-scm/guile-strings.c:2630 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2740 ../intl-scm/guile-strings.c:2858 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3032 ../intl-scm/guile-strings.c:3374 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3594 ../intl-scm/guile-strings.c:4072 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4612 msgid "Display any foreign currency amount in an account" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2332 ../intl-scm/guile-strings.c:2632 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2860 ../intl-scm/guile-strings.c:3034 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3082 ../intl-scm/guile-strings.c:3150 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3376 ../intl-scm/guile-strings.c:3596 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4074 ../intl-scm/guile-strings.c:4614 msgid "Show Exchange Rates" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2334 ../intl-scm/guile-strings.c:2634 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2862 ../intl-scm/guile-strings.c:3036 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3154 ../intl-scm/guile-strings.c:3378 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3598 ../intl-scm/guile-strings.c:4076 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4616 msgid "Show the exchange rates used" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2336 ../intl-scm/guile-strings.c:4078 msgid "Recursive Balance" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2338 ../intl-scm/guile-strings.c:4080 msgid "" "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at " "the depth limit" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2340 ../intl-scm/guile-strings.c:4082 msgid "Raise Accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2342 ../intl-scm/guile-strings.c:4084 msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2344 ../intl-scm/guile-strings.c:4086 msgid "Omit Accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:4088 msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2354 ../intl-scm/guile-strings.c:4098 msgid "Account title" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2360 msgid "Advanced Portfolio" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2364 ../intl-scm/guile-strings.c:3736 msgid "Share decimal places" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2366 ../intl-scm/guile-strings.c:3738 msgid "Include accounts with no shares" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2368 msgid "Show ticker symbols" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2370 msgid "Show listings" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2372 msgid "Show prices" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2374 msgid "Show number of shares" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2376 ../intl-scm/guile-strings.c:2400 msgid "Basis calculation method" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2378 msgid "Set preference for price list data" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2380 ../intl-scm/guile-strings.c:2416 msgid "Ignore brokerage fees when calculating returns" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2396 msgid "Most recent to report" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2398 msgid "The most recent recorded price before report date" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2402 ../intl-scm/guile-strings.c:2506 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2526 msgid "Average" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2404 msgid "Use average cost of all shares for basis" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2406 msgid "FIFO" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2408 msgid "Use first-in first-out method for basis" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2410 msgid "FILO" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2412 msgid "Use first-in last-out method for basis" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2414 msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable." msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2418 msgid "Display the ticker symbols" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2420 msgid "Display exchange listings" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2422 msgid "Display numbers of shares in accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2424 ../intl-scm/guile-strings.c:3744 msgid "The number of decimal places to use for share numbers" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2426 msgid "Display share prices" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2430 ../intl-scm/guile-strings.c:3748 msgid "Stock Accounts to report on" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2432 ../intl-scm/guile-strings.c:3750 msgid "Include accounts that have a zero share balances." msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2440 ../intl-scm/guile-strings.c:3756 msgid "Listing" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2446 msgid "Basis" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 ../intl-scm/guile-strings.c:3168 msgid "Money In" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 ../intl-scm/guile-strings.c:3172 msgid "Money Out" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2456 msgid "Realized Gain" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2458 msgid "Unrealized Gain" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2460 msgid "Total Gain" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2462 msgid "Total Return" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2464 msgid "Brokerage Fees" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2466 msgid "" "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the " "price list." msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2468 msgid "" "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct." msgstr "" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2470 ../intl-scm/guile-strings.c:2508 msgid "Average Balance" msgstr "" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2476 ../intl-scm/guile-strings.c:3204 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3656 ../intl-scm/guile-strings.c:3770 msgid "Step Size" msgstr "" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 ../intl-scm/guile-strings.c:3306 msgid "Include Sub-Accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2484 msgid "Exclude transactions between selected accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2486 ../intl-scm/guile-strings.c:3320 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2488 msgid "" "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are " "selected below. This only affects the profit and loss columns of the table." msgstr "" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2492 msgid "Do transaction report on this account" msgstr "" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2494 ../intl-scm/guile-strings.c:2544 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 ../intl-scm/guile-strings.c:3260 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3686 ../intl-scm/guile-strings.c:3690 msgid "Show table" msgstr "" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2496 ../intl-scm/guile-strings.c:3258 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3688 msgid "Display a table of the selected data." msgstr "" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2498 ../intl-scm/guile-strings.c:2542 msgid "Show plot" msgstr "" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2500 msgid "Display a graph of the selected data." msgstr "" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2502 ../intl-scm/guile-strings.c:2540 msgid "Plot Type" msgstr "" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2504 msgid "The type of graph to generate" msgstr "" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2512 msgid "Profit (Gain minus Loss)" msgstr "" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2516 msgid "Gain And Loss" msgstr "" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2522 msgid "Period start" msgstr "" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2524 msgid "Period end" msgstr "" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2528 msgid "Maximum" msgstr "" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2530 msgid "Minimum" msgstr "" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2532 msgid "Gain" msgstr "" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2534 msgid "Loss" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2550 ../intl-scm/guile-strings.c:4652 msgid "Balance Sheet" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2560 ../intl-scm/guile-strings.c:2688 msgid "Balance Sheet Date" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2562 ../intl-scm/guile-strings.c:2786 msgid "Single column Balance Sheet" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2564 ../intl-scm/guile-strings.c:2788 msgid "" "Print liability/equity section in the same column under the assets section " "as opposed to a second column right of the assets section" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2574 ../intl-scm/guile-strings.c:2698 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2798 ../intl-scm/guile-strings.c:2984 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3116 ../intl-scm/guile-strings.c:3538 msgid "Flatten list to depth limit" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2576 ../intl-scm/guile-strings.c:2700 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2800 ../intl-scm/guile-strings.c:2986 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3118 ../intl-scm/guile-strings.c:3540 msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2598 ../intl-scm/guile-strings.c:2822 msgid "Label the assets section" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2600 ../intl-scm/guile-strings.c:2824 msgid "Whether or not to include a label for the assets section" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2602 ../intl-scm/guile-strings.c:2826 msgid "Include assets total" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2604 ../intl-scm/guile-strings.c:2828 msgid "Whether or not to include a line indicating total assets" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2606 ../intl-scm/guile-strings.c:2830 msgid "Label the liabilities section" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2608 ../intl-scm/guile-strings.c:2832 msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2610 ../intl-scm/guile-strings.c:2834 msgid "Include liabilities total" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2612 ../intl-scm/guile-strings.c:2836 msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2614 ../intl-scm/guile-strings.c:2838 msgid "Label the equity section" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2616 ../intl-scm/guile-strings.c:2840 msgid "Whether or not to include a label for the equity section" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2618 ../intl-scm/guile-strings.c:2842 msgid "Include equity total" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2620 ../intl-scm/guile-strings.c:2844 msgid "Whether or not to include a line indicating total equity" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2638 ../intl-scm/guile-strings.c:2876 msgid "Total Assets" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2642 ../intl-scm/guile-strings.c:2884 msgid "Total Liabilities" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2648 ../intl-scm/guile-strings.c:2672 msgid "Retained Losses" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2650 msgid "Trading Gains" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2652 msgid "Trading Losses" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2654 ../intl-scm/guile-strings.c:2900 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3416 ../intl-scm/guile-strings.c:4660 msgid "Unrealized Gains" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2656 ../intl-scm/guile-strings.c:2902 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3418 ../intl-scm/guile-strings.c:4662 msgid "Unrealized Losses" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2658 ../intl-scm/guile-strings.c:2908 msgid "Total Equity" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2660 ../intl-scm/guile-strings.c:2910 msgid "Total Liabilities & Equity" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2664 msgid "Assets Accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2666 msgid "Liability Accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2668 msgid "Equity Accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2676 msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2678 msgid "Imbalance Amount" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2680 msgid "Exchange Rates used for this report" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2682 msgid "Balance Sheet (eguile)" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2690 msgid "1- or 2-column report" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2692 msgid "" "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means " "that the layout will be adjusted to fit the width of the page." msgstr "" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2702 msgid "Exclude accounts with zero total balances" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2704 msgid "" "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2710 msgid "Negative amount format" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2712 msgid "" "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or " "enclosing brackets" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2714 msgid "Font family" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2716 msgid "Font definition in CSS font-family format" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2718 msgid "Font size" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2720 msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2724 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file must be " "in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash " "installation directories." msgstr "" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2728 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, " "this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place " "within the GnuCash installation directories." msgstr "" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2746 msgid "Auto" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2748 msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2750 msgid "One" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2752 msgid "Display liabilities and equity below assets" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2754 msgid "Two" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2756 msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2758 msgid "Sign" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2760 msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2762 msgid "Brackets" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2764 msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2766 msgid "" "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without " "double-checking them.
Change the 'Extra Notes' option to get rid of this " "message)" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2772 msgid "Balance Sheet using eguile-gnc" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2774 msgid "Display a balance sheet (using eguile template)" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2776 msgid "Budget Balance Sheet" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2846 msgid "Include new/existing totals" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2848 msgid "" "Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by " "budget" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2866 ../intl-scm/guile-strings.c:2962 msgid "Budget to use." msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2870 msgid "Existing Assets" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2872 msgid "Allocated Assets" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2874 msgid "Unallocated Assets" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2880 msgid "Existing Liabilities" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2882 msgid "New Liabilities" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2888 msgid "Existing Retained Earnings" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2890 msgid "Existing Retained Losses" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2892 msgid "New Retained Earnings" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2894 msgid "New Retained Losses" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2896 msgid "Total Retained Earnings" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2898 msgid "Total Retained Losses" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2904 msgid "Existing Equity" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2906 msgid "New Equity" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2912 ../intl-scm/guile-strings.c:2930 msgid "Budget Barchart" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2918 msgid "Running Sum" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2922 msgid "Calculate as running sum?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2924 ../intl-scm/guile-strings.c:2948 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4258 ../intl-scm/guile-strings.c:4554 msgid "Report on these accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2928 msgid "Actual" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2932 msgid "Budget Flow" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2940 ../intl-scm/guile-strings.c:2946 msgid "Period" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2950 #, c-format msgid "%s: %s - %s" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2964 msgid "Report for range of budget periods" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2966 msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget." msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2968 msgid "Range start" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2970 msgid "Select a budget period that begins the reporting range." msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2972 msgid "Range end" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2974 msgid "Select a budget period that ends the reporting range." msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3008 ../intl-scm/guile-strings.c:3562 msgid "Label the revenue section" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3010 ../intl-scm/guile-strings.c:3564 msgid "Whether or not to include a label for the revenue section" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3012 ../intl-scm/guile-strings.c:3566 msgid "Include revenue total" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3014 ../intl-scm/guile-strings.c:3568 msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3016 ../intl-scm/guile-strings.c:3578 msgid "Label the expense section" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3018 ../intl-scm/guile-strings.c:3580 msgid "Whether or not to include a label for the expense section" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3020 ../intl-scm/guile-strings.c:3582 msgid "Include expense total" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3022 ../intl-scm/guile-strings.c:3584 msgid "Whether or not to include a line indicating total expense" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3038 ../intl-scm/guile-strings.c:3380 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3600 ../intl-scm/guile-strings.c:4570 msgid "Entries" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3040 ../intl-scm/guile-strings.c:3614 msgid "Display as a two column report" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3042 ../intl-scm/guile-strings.c:3616 msgid "Divides the report into an income column and an expense column" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3044 ../intl-scm/guile-strings.c:3618 msgid "Display in standard, income first, order" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3046 ../intl-scm/guile-strings.c:3620 msgid "" "Causes the report to display in the standard order, placing income before " "expenses" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3048 msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3050 #, c-format msgid "for Budget %s Period %u" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3052 #, c-format msgid "for Budget %s Periods %u - %u" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3054 #, c-format msgid "for Budget %s" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3056 ../intl-scm/guile-strings.c:3630 msgid "Revenues" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3058 ../intl-scm/guile-strings.c:3632 msgid "Total Revenue" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3062 ../intl-scm/guile-strings.c:3636 msgid "Total Expenses" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3064 ../intl-scm/guile-strings.c:3408 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3642 msgid "Net income" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3066 ../intl-scm/guile-strings.c:3410 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3644 msgid "Net loss" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3068 msgid "Budget Income Statement" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3070 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3072 msgid "Budget Report" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3074 ../intl-scm/guile-strings.c:3140 msgid "Account Display Depth" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3076 ../intl-scm/guile-strings.c:3142 msgid "Always show sub-accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3084 ../intl-scm/guile-strings.c:3152 msgid "Show Full Account Names" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3086 msgid "Select Columns" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3088 msgid "Show Budget" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3090 msgid "Display a column for the budget values" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3092 msgid "Show Actual" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3094 msgid "Display a column for the actual values" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3096 msgid "Show Difference" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3098 msgid "Display the difference as budget - actual" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3100 msgid "Show Column with Totals" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3102 msgid "Display a column with the row totals" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3104 msgid "Roll up budget amounts to parent" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3106 msgid "" "If parent account does not have its own budget value, use the sum of the " "child account budget values" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3108 msgid "Include accounts with zero total balances and budget values" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3110 msgid "" "Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in " "this report" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3112 msgid "Compress prior/later periods" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3114 msgid "" "Accumulate columns for periods before and after the current period to allow " "focus on the current period." msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3124 ../intl-scm/guile-strings.c:3156 msgid "Show full account names (including parent accounts)" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3126 msgid "Bgt" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3128 msgid "Act" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3130 msgid "Diff" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3132 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3134 msgid "Cash Flow" msgstr "" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3160 #, c-format msgid "%s and subaccounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3162 #, c-format msgid "%s and selected subaccounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3166 msgid "Money into selected accounts comes from" msgstr "" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3170 msgid "Money out of selected accounts goes to" msgstr "" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3174 msgid "Difference" msgstr "" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3176 msgid "Income Barchart" msgstr "" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3178 msgid "Expense Barchart" msgstr "" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3180 msgid "Asset Barchart" msgstr "" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3182 msgid "Liability Barchart" msgstr "" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3184 msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time" msgstr "" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3186 msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time" msgstr "" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3188 msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time" msgstr "" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3190 msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time" msgstr "" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3192 msgid "Income Over Time" msgstr "" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3194 msgid "Expense Over Time" msgstr "" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3196 msgid "Assets Over Time" msgstr "" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3198 msgid "Liabilities Over Time" msgstr "" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3216 msgid "Use Stacked Bars" msgstr "" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3218 msgid "Maximum Bars" msgstr "" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3244 msgid "Show the average daily amount during the reporting period" msgstr "" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3252 msgid "Show barchart as stacked barchart?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3254 msgid "Maximum number of bars in the chart" msgstr "" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3266 msgid "Daily Average" msgstr "" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3270 #, c-format msgid "Balances %s to %s" msgstr "" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3280 ../intl-scm/guile-strings.c:4132 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4512 msgid "Grand Total" msgstr "" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3282 ../intl-scm/guile-strings.c:3290 msgid "Income vs. Day of Week" msgstr "" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3284 ../intl-scm/guile-strings.c:3292 msgid "Expenses vs. Day of Week" msgstr "" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3286 msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week" msgstr "" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3288 msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week" msgstr "" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3344 msgid "Equity Statement" msgstr "" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3360 msgid "Report only on these accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3382 ../intl-scm/guile-strings.c:3602 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4584 msgid "Closing Entries pattern" msgstr "" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3384 ../intl-scm/guile-strings.c:3604 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4586 msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries" msgstr "" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3386 ../intl-scm/guile-strings.c:3606 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4588 msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive" msgstr "" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3388 ../intl-scm/guile-strings.c:3608 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4590 msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive" msgstr "" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3390 ../intl-scm/guile-strings.c:3610 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4592 msgid "Closing Entries Pattern is regular expression" msgstr "" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3392 ../intl-scm/guile-strings.c:3612 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4594 msgid "" "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression" msgstr "" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3400 ../intl-scm/guile-strings.c:3624 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4090 ../intl-scm/guile-strings.c:4642 #, c-format msgid "For Period Covering %s to %s" msgstr "" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3402 ../intl-scm/guile-strings.c:3626 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4638 msgid "for Period" msgstr "" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3406 ../intl-scm/guile-strings.c:3424 msgid "Capital" msgstr "" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3412 msgid "Investments" msgstr "" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3414 msgid "Withdrawals" msgstr "" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3420 msgid "Increase in capital" msgstr "" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3422 msgid "Decrease in capital" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3426 msgid "General Journal" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3450 ../intl-scm/guile-strings.c:3490 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3964 ../intl-scm/guile-strings.c:4172 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4454 msgid "Running Balance" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3456 ../intl-scm/guile-strings.c:4106 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4194 ../intl-scm/guile-strings.c:4198 msgid "Sorting" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3458 ../intl-scm/guile-strings.c:4264 msgid "Filter Type" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3460 ../intl-scm/guile-strings.c:4120 msgid "Void Transactions" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3464 ../intl-scm/guile-strings.c:4140 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4208 ../intl-scm/guile-strings.c:4314 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4406 msgid "Reconciled Date" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3474 ../intl-scm/guile-strings.c:4176 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4426 msgid "Use Full Account Name" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3478 ../intl-scm/guile-strings.c:4156 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4322 ../intl-scm/guile-strings.c:4434 msgid "Other Account Name" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3480 ../intl-scm/guile-strings.c:4192 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4438 msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3482 ../intl-scm/guile-strings.c:4188 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4326 ../intl-scm/guile-strings.c:4442 msgid "Other Account Code" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3494 ../intl-scm/guile-strings.c:4484 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4524 msgid "Sign Reverses" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3496 ../intl-scm/guile-strings.c:4240 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4526 msgid "Style" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3498 ../intl-scm/guile-strings.c:4108 msgid "Primary Key" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3500 ../intl-scm/guile-strings.c:4200 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4376 msgid "Show Full Account Name" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3502 ../intl-scm/guile-strings.c:4196 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4380 msgid "Show Account Code" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3504 ../intl-scm/guile-strings.c:4110 msgid "Primary Subtotal" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3506 ../intl-scm/guile-strings.c:4112 msgid "Primary Subtotal for Date Key" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3508 ../intl-scm/guile-strings.c:4388 msgid "Primary Sort Order" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3510 ../intl-scm/guile-strings.c:4114 msgid "Secondary Key" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3512 ../intl-scm/guile-strings.c:4116 msgid "Secondary Subtotal" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3514 ../intl-scm/guile-strings.c:4118 msgid "Secondary Subtotal for Date Key" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3516 ../intl-scm/guile-strings.c:4398 msgid "Secondary Sort Order" msgstr "" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3570 msgid "Label the trading accounts section" msgstr "" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3572 msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section" msgstr "" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3574 msgid "Include trading accounts total" msgstr "" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3576 msgid "" "Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance" msgstr "" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3640 msgid "Total Trading" msgstr "" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3646 ../intl-scm/guile-strings.c:4650 msgid "Income Statement" msgstr "" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3648 msgid "Profit & Loss" msgstr "" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3650 msgid "Income/Expense Chart" msgstr "" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3666 ../intl-scm/guile-strings.c:3784 msgid "Show Net Profit" msgstr "" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3668 ../intl-scm/guile-strings.c:3786 msgid "Show Asset & Liability bars" msgstr "" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3670 ../intl-scm/guile-strings.c:3788 msgid "Show Net Worth bars" msgstr "" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3678 msgid "Show Income and Expenses?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3680 msgid "Show the Asset and the Liability bars?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3682 msgid "Show the net profit?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3684 msgid "Show a Net Worth bar?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3702 ../intl-scm/guile-strings.c:3724 msgid "Net Profit" msgstr "" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3704 ../intl-scm/guile-strings.c:3726 msgid "Net Worth" msgstr "" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3706 msgid "Income Chart" msgstr "" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3708 msgid "Asset Chart" msgstr "" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3710 msgid "Expense Chart" msgstr "" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3712 msgid "Liability Chart" msgstr "" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3728 msgid "Net Worth Barchart" msgstr "" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3730 msgid "Income & Expense Chart" msgstr "" #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3732 msgid "Investment Portfolio" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3776 msgid "Price of Commodity" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3780 msgid "Invert prices" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3790 msgid "Marker" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3792 msgid "Marker Color" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3798 msgid "Calculate the price of this commodity." msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3806 msgid "Actual Transactions" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3808 msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3810 msgid "Price Database" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3812 msgid "The recorded prices" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3814 msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity." msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3816 msgid "Color of the marker" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3824 msgid "Double-Weeks" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3830 msgid "All Prices equal" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3832 msgid "" "All the prices found are equal. This would result in a plot with one " "straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3834 msgid "All Prices at the same date" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3836 msgid "" "All the prices found are from the same date. This would result in a plot " "with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3838 msgid "Only one price" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3840 msgid "" "There was only one single price found for the selected commodities in the " "selected time period. This doesn't give a useful plot." msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3844 msgid "" "There is no price information available for the selected commodities in the " "selected time period." msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3846 msgid "Identical commodities" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3848 msgid "" "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It " "doesn't make sense to show prices for identical commodities." msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3852 msgid "Price Scatterplot" msgstr "" #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3874 msgid "Debit Value" msgstr "" #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3876 msgid "Credit Value" msgstr "" #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3890 msgid "The title of the report" msgstr "" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3904 ../intl-scm/guile-strings.c:4412 msgid "Display the check number?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3916 ../intl-scm/guile-strings.c:4464 msgid "Display the memo?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3922 msgid "Display the account?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3928 ../intl-scm/guile-strings.c:4448 msgid "Display the number of shares?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3934 msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3940 ../intl-scm/guile-strings.c:4452 msgid "Display the shares price?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3946 ../intl-scm/guile-strings.c:4470 msgid "Display the amount?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3948 ../intl-scm/guile-strings.c:4248 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4476 msgid "Single" msgstr "" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3950 ../intl-scm/guile-strings.c:4478 msgid "Single Column Display" msgstr "" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3952 ../intl-scm/guile-strings.c:4480 msgid "Double" msgstr "" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3954 ../intl-scm/guile-strings.c:4482 msgid "Two Column Display" msgstr "" #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3960 msgid "Display the value in transaction currency?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3966 ../intl-scm/guile-strings.c:4456 msgid "Display a running balance" msgstr "" #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3974 msgid "Total Debits" msgstr "" #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3976 msgid "Total Credits" msgstr "" #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3978 msgid "Total Value Debits" msgstr "" #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3980 msgid "Total Value Credits" msgstr "" #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3982 msgid "Net Change" msgstr "" #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3984 msgid "Value Change" msgstr "" #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3986 msgid "Client" msgstr "" #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3998 msgid "Future Scheduled Transactions Summary" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4104 msgid "Transaction Report" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4122 msgid "Table for Exporting" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4124 msgid "Common Currency" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4128 msgid "Split Transaction" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4130 msgid "Total For " msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4222 msgid "Transfer from/to" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4242 msgid "Report style" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4244 msgid "Multi-Line" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4246 msgid "Display N lines" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4250 msgid "Display 1 line" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4252 msgid "Convert all transactions into a common currency" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4254 msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4262 msgid "Filter on these accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4266 msgid "Filter account" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4270 msgid "Do not do any filtering" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4272 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4274 msgid "Include transactions to/from filter accounts only" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4276 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4278 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4280 msgid "How to handle void transactions" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4282 msgid "Non-void only" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4284 msgid "Show only non-voided transactions" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4286 msgid "Void only" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4288 msgid "Show only voided transactions" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4290 msgid "Both" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4292 msgid "Show both (and include void transactions in totals)" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4296 msgid "Do not sort" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4300 msgid "Sort & subtotal by account name" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4304 msgid "Sort & subtotal by account code" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4310 msgid "Exact Time" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4312 msgid "Sort by exact time" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4316 msgid "Sort by the Reconciled Date" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4318 msgid "Register Order" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4320 msgid "Sort as with the register" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4324 msgid "Sort by account transferred from/to's name" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4328 msgid "Sort by account transferred from/to's code" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4340 msgid "Sort by check/transaction number" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4348 msgid "smallest to largest, earliest to latest" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4352 msgid "largest to smallest, latest to earliest" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4366 ../intl-scm/guile-strings.c:4368 msgid "Quarterly" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4374 msgid "Sort by this criterion first" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4378 msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4382 msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4384 msgid "Subtotal according to the primary key?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4386 ../intl-scm/guile-strings.c:4396 msgid "Do a date subtotal" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4390 msgid "Order of primary sorting" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4392 msgid "Sort by this criterion second" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4394 msgid "Subtotal according to the secondary key?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4400 msgid "Order of Secondary sorting" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4408 msgid "Display the reconciled date?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4420 msgid "Display the notes if the memo is unavailable?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4424 msgid "Display the account name?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4428 ../intl-scm/guile-strings.c:4440 msgid "Display the full account name" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4432 msgid "Display the account code" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4436 msgid "" "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " "parameter is guessed)." msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4444 msgid "Display the other account code" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4474 msgid "No amount display" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4486 msgid "Reverse amount display for certain account types" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4490 msgid "Don't change any displayed amounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4492 msgid "Income and Expense" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4494 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4496 msgid "Credit Accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4498 msgid "" "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " "Income accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4500 #, c-format msgid "From %s To %s" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4502 ../intl-scm/guile-strings.c:4506 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4510 ../intl-scm/guile-strings.c:4514 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4518 ../intl-scm/guile-strings.c:4728 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4734 ../intl-scm/guile-strings.c:4740 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4746 ../intl-scm/guile-strings.c:4752 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4758 ../intl-scm/guile-strings.c:4764 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4770 ../intl-scm/guile-strings.c:4810 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4814 ../intl-scm/guile-strings.c:4818 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4822 ../intl-scm/guile-strings.c:4826 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4830 ../intl-scm/guile-strings.c:4834 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4838 ../intl-scm/guile-strings.c:4940 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4946 ../intl-scm/guile-strings.c:4952 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4958 ../intl-scm/guile-strings.c:4964 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4970 ../intl-scm/guile-strings.c:4976 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4982 ../intl-scm/guile-strings.c:5022 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5026 ../intl-scm/guile-strings.c:5030 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5034 ../intl-scm/guile-strings.c:5038 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5042 ../intl-scm/guile-strings.c:5046 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5050 ../intl-scm/guile-strings.c:5158 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5164 ../intl-scm/guile-strings.c:5170 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5176 ../intl-scm/guile-strings.c:5182 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5188 ../intl-scm/guile-strings.c:5194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5200 ../intl-scm/guile-strings.c:5244 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5248 ../intl-scm/guile-strings.c:5252 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5256 ../intl-scm/guile-strings.c:5260 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5264 ../intl-scm/guile-strings.c:5268 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5272 ../intl-scm/guile-strings.c:5332 msgid "Colors" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4504 msgid "Primary Subtotals/headings" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4508 msgid "Secondary Subtotals/headings" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4516 msgid "Split Odd" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4520 msgid "Split Even" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4530 msgid "No matching transactions found" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4532 msgid "" "No transactions were found that match the time interval and account " "selection specified in the Options panel." msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4534 ../intl-scm/guile-strings.c:4644 msgid "Trial Balance" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4544 msgid "Start of Adjusting/Closing" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4546 msgid "Date of Report" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4548 msgid "Report variation" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4550 msgid "Kind of trial balance to generate" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4560 msgid "Merchandising" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4562 msgid "Gross adjustment accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4564 msgid "" "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. " "Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here." msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4566 msgid "Income summary accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4568 msgid "" "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the " "Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly " "useful for merchandising businesses." msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4572 msgid "Adjusting Entries pattern" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4574 msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4576 msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4578 msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4580 msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4582 msgid "" "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4622 msgid "Current Trial Balance" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4624 msgid "Uses the exact balances in the general ledger" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4626 msgid "Pre-adjustment Trial Balance" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4628 msgid "Ignores Adjusting/Closing entries" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4630 msgid "Work Sheet" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4632 msgid "Creates a complete end-of-period work sheet" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4646 msgid "Adjustments" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4648 msgid "Adjusted Trial Balance" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4664 msgid "Net Income" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4666 msgid "Net Loss" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4670 ../intl-scm/guile-strings.c:4796 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4882 ../intl-scm/guile-strings.c:5008 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5094 ../intl-scm/guile-strings.c:5226 msgid "Preparer" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4672 ../intl-scm/guile-strings.c:4884 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5096 msgid "Name of person preparing the report" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4676 ../intl-scm/guile-strings.c:4800 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4888 ../intl-scm/guile-strings.c:5012 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5100 ../intl-scm/guile-strings.c:5230 msgid "Prepared for" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4678 ../intl-scm/guile-strings.c:4890 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5102 msgid "Name of organization or company prepared for" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4682 ../intl-scm/guile-strings.c:4804 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4894 ../intl-scm/guile-strings.c:5016 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5106 ../intl-scm/guile-strings.c:5234 msgid "Show preparer info" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4684 ../intl-scm/guile-strings.c:4896 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5108 msgid "Name of organization or company" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4688 ../intl-scm/guile-strings.c:4808 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4900 ../intl-scm/guile-strings.c:5020 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5112 ../intl-scm/guile-strings.c:5238 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5328 msgid "Enable Links" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4690 ../intl-scm/guile-strings.c:4902 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5114 msgid "Enable hyperlinks in reports" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4692 ../intl-scm/guile-strings.c:4698 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4704 ../intl-scm/guile-strings.c:4722 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4842 ../intl-scm/guile-strings.c:4846 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4850 ../intl-scm/guile-strings.c:4854 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4904 ../intl-scm/guile-strings.c:4910 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4916 ../intl-scm/guile-strings.c:4934 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5054 ../intl-scm/guile-strings.c:5058 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5062 ../intl-scm/guile-strings.c:5066 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5122 ../intl-scm/guile-strings.c:5128 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5134 ../intl-scm/guile-strings.c:5152 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5276 ../intl-scm/guile-strings.c:5280 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5284 ../intl-scm/guile-strings.c:5288 msgid "Images" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4694 ../intl-scm/guile-strings.c:4844 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4906 ../intl-scm/guile-strings.c:5056 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5124 ../intl-scm/guile-strings.c:5278 msgid "Background Tile" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4696 ../intl-scm/guile-strings.c:4908 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5126 ../intl-scm/guile-strings.c:5324 msgid "Background tile for reports." msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4700 ../intl-scm/guile-strings.c:4848 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4912 ../intl-scm/guile-strings.c:5060 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5130 ../intl-scm/guile-strings.c:5282 msgid "Heading Banner" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4702 ../intl-scm/guile-strings.c:4708 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4914 ../intl-scm/guile-strings.c:4920 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5132 ../intl-scm/guile-strings.c:5138 msgid "Banner for top of report." msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4706 ../intl-scm/guile-strings.c:4856 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4918 ../intl-scm/guile-strings.c:5068 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5136 ../intl-scm/guile-strings.c:5290 msgid "Heading Alignment" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4710 ../intl-scm/guile-strings.c:4922 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5140 msgid "Left" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4712 ../intl-scm/guile-strings.c:4924 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5142 msgid "Align the banner to the left" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4714 ../intl-scm/guile-strings.c:4926 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5144 msgid "Center" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4716 ../intl-scm/guile-strings.c:4928 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5146 msgid "Align the banner in the center" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4718 ../intl-scm/guile-strings.c:4930 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5148 msgid "Right" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4720 ../intl-scm/guile-strings.c:4932 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5150 msgid "Align the banner to the right" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4724 ../intl-scm/guile-strings.c:4852 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4936 ../intl-scm/guile-strings.c:5064 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5154 ../intl-scm/guile-strings.c:5286 msgid "Logo" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4726 ../intl-scm/guile-strings.c:4938 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5156 msgid "Company logo image." msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4730 ../intl-scm/guile-strings.c:4812 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4942 ../intl-scm/guile-strings.c:5024 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5160 ../intl-scm/guile-strings.c:5246 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5316 ../intl-scm/guile-strings.c:5428 msgid "Background Color" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4732 ../intl-scm/guile-strings.c:4944 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5162 msgid "General background color for report." msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4736 ../intl-scm/guile-strings.c:4816 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4948 ../intl-scm/guile-strings.c:5028 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5166 ../intl-scm/guile-strings.c:5250 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5434 msgid "Text Color" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4738 ../intl-scm/guile-strings.c:4950 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5168 msgid "Normal body text color." msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4742 ../intl-scm/guile-strings.c:4820 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4954 ../intl-scm/guile-strings.c:5032 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5172 ../intl-scm/guile-strings.c:5254 msgid "Link Color" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4744 ../intl-scm/guile-strings.c:4956 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5174 msgid "Link text color." msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4748 ../intl-scm/guile-strings.c:4824 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4960 ../intl-scm/guile-strings.c:5036 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5178 ../intl-scm/guile-strings.c:5258 msgid "Table Cell Color" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4750 ../intl-scm/guile-strings.c:4962 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5180 msgid "Default background for table cells." msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4754 ../intl-scm/guile-strings.c:4828 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4966 ../intl-scm/guile-strings.c:5040 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5184 ../intl-scm/guile-strings.c:5262 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5334 msgid "Alternate Table Cell Color" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4756 ../intl-scm/guile-strings.c:4968 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5186 msgid "Default alternate background for table cells." msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4760 ../intl-scm/guile-strings.c:4832 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4972 ../intl-scm/guile-strings.c:5044 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5190 ../intl-scm/guile-strings.c:5266 msgid "Subheading/Subtotal Cell Color" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4762 ../intl-scm/guile-strings.c:4974 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5192 msgid "Default color for subtotal rows." msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4766 ../intl-scm/guile-strings.c:4836 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4978 ../intl-scm/guile-strings.c:5048 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5196 ../intl-scm/guile-strings.c:5270 msgid "Sub-subheading/total Cell Color" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4768 ../intl-scm/guile-strings.c:4980 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5198 msgid "Color for subsubtotals" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4772 ../intl-scm/guile-strings.c:4840 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4984 ../intl-scm/guile-strings.c:5052 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5202 ../intl-scm/guile-strings.c:5274 msgid "Grand Total Cell Color" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4774 ../intl-scm/guile-strings.c:4986 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5204 msgid "Color for grand totals" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4776 ../intl-scm/guile-strings.c:4782 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4788 ../intl-scm/guile-strings.c:4858 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4862 ../intl-scm/guile-strings.c:4866 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4988 ../intl-scm/guile-strings.c:4994 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5000 ../intl-scm/guile-strings.c:5070 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5074 ../intl-scm/guile-strings.c:5078 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5206 ../intl-scm/guile-strings.c:5212 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5218 ../intl-scm/guile-strings.c:5292 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5296 ../intl-scm/guile-strings.c:5300 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5338 ../intl-scm/guile-strings.c:5344 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5350 msgid "Tables" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4778 ../intl-scm/guile-strings.c:4860 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4990 ../intl-scm/guile-strings.c:5072 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5208 ../intl-scm/guile-strings.c:5294 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5340 msgid "Table cell spacing" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4780 ../intl-scm/guile-strings.c:4992 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5210 ../intl-scm/guile-strings.c:5342 msgid "Space between table cells" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4784 ../intl-scm/guile-strings.c:4864 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4996 ../intl-scm/guile-strings.c:5076 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5214 ../intl-scm/guile-strings.c:5298 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5346 msgid "Table cell padding" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4786 ../intl-scm/guile-strings.c:4998 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5216 ../intl-scm/guile-strings.c:5348 msgid "Space between table cell edge and content" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4790 ../intl-scm/guile-strings.c:4868 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5002 ../intl-scm/guile-strings.c:5080 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5220 ../intl-scm/guile-strings.c:5302 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5352 msgid "Table border width" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4792 ../intl-scm/guile-strings.c:5004 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5222 ../intl-scm/guile-strings.c:5354 msgid "Bevel depth on tables" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4870 ../intl-scm/guile-strings.c:5082 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5304 msgid "Prepared by: " msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4872 ../intl-scm/guile-strings.c:5084 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5306 msgid "Prepared for: " msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4876 ../intl-scm/guile-strings.c:4878 msgid "Easy" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5088 msgid "Fancy" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5090 msgid "Technicolor" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5118 ../intl-scm/guile-strings.c:5242 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5310 ../intl-scm/guile-strings.c:5312 msgid "Footer" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5120 msgid "String to be placed as a footer" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5318 msgid "Background color for reports." msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5322 msgid "Background Pixmap" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5330 msgid "Enable hyperlinks in reports." msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5336 msgid "Background color for alternate lines." msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5356 msgid "Plain" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5360 ../intl-scm/guile-strings.c:5366 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5388 ../intl-scm/guile-strings.c:5396 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5402 ../intl-scm/guile-strings.c:5408 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5414 ../intl-scm/guile-strings.c:5420 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5426 ../intl-scm/guile-strings.c:5432 msgid "Hello, World!" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5362 msgid "Boolean Option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5364 msgid "This is a boolean option." msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5368 msgid "Multi Choice Option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5370 msgid "This is a multi choice option." msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5372 msgid "First Option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5374 msgid "Help for first option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5376 msgid "Second Option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5378 msgid "Help for second option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5380 msgid "Third Option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5382 msgid "Help for third option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5384 msgid "Fourth Options" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5386 msgid "The fourth option rules!" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5390 msgid "String Option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5392 msgid "This is a string option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5394 ../intl-scm/guile-strings.c:5468 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5512 msgid "Hello, World" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5398 msgid "Just a Date Option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5400 msgid "This is a date option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5404 msgid "Time and Date Option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5406 msgid "This is a date option with time" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5410 msgid "Combo Date Option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5412 msgid "This is a combination date option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5416 msgid "Relative Date Option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5418 msgid "This is a relative date option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5422 msgid "Number Option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5424 msgid "This is a number option." msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5430 ../intl-scm/guile-strings.c:5436 msgid "This is a color option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5438 ../intl-scm/guile-strings.c:5444 msgid "Hello Again" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5440 msgid "An account list option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5442 msgid "This is an account list option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5446 msgid "A list option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5448 msgid "This is a list option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5450 msgid "The Good" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5452 msgid "Good option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5454 msgid "The Bad" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5456 msgid "Bad option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5458 msgid "The Ugly" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5460 msgid "Ugly option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5462 msgid "Testing" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5464 msgid "Crash the report" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5466 msgid "" "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like " "this." msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5470 msgid "" "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the " "scm/report directory for details on writing your own reports, or extending " "existing reports." msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5472 #, c-format msgid "" "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool " "report, consult the mailing list %s." msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5474 msgid "" "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>." msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5476 msgid "" "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/" ">." msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5478 #, c-format msgid "The current time is %s." msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5480 #, c-format msgid "The boolean option is %s." msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5482 msgid "true" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5484 msgid "false" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5486 #, c-format msgid "The multi-choice option is %s." msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5488 #, c-format msgid "The string option is %s." msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5490 #, c-format msgid "The date option is %s." msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5492 #, c-format msgid "The date and time option is %s." msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5494 #, c-format msgid "The relative date option is %s." msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5496 #, c-format msgid "The combination date option is %s." msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5498 #, c-format msgid "The number option is %s." msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5500 #, c-format msgid "The number option formatted as currency is %s." msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5502 msgid "Items you selected:" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5504 msgid "List items selected" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5506 msgid "(You selected no list items.)" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5508 msgid "You have selected no accounts." msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5510 msgid "Have a nice day!" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5514 msgid "Sample Report with Examples" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5516 msgid "A sample report with examples." msgstr "" #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5520 ../intl-scm/guile-strings.c:5526 msgid "Number of columns" msgstr "" #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5522 msgid "Number of columns before wrapping to a new row" msgstr "" #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5532 msgid "Edit Options" msgstr "" #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5534 msgid "Single Report" msgstr "" #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5536 msgid "Multicolumn View" msgstr "" #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5538 msgid "Custom Multicolumn Report" msgstr "" #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5540 ../intl-scm/guile-strings.c:5546 msgid "Welcome to GnuCash" msgstr "" #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5542 msgid "Welcome to GnuCash 2.4!" msgstr "" #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5544 msgid "GnuCash 2.4 has lots of nice features. Here are a few." msgstr "" #. src/scm/command-line.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5548 msgid "" "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-" "html files. Each element must be a string representing a directory or a " "symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to " "the current value of the path." msgstr "" #. src/scm/command-line.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5550 msgid "Set the search path for documentation files" msgstr "" #. src/scm/main-window.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5552 msgid "Book Options" msgstr "" #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5554 ../intl-scm/guile-strings.c:5556 msgid "No commodities marked for quote retrieval." msgstr "" #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5558 ../intl-scm/guile-strings.c:5560 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5576 ../intl-scm/guile-strings.c:5578 msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem." msgstr "" #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5562 ../intl-scm/guile-strings.c:5565 msgid "" "You are missing some needed Perl libraries.\n" "Run 'gnc-fq-update' as root to install them." msgstr "" #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5568 ../intl-scm/guile-strings.c:5570 msgid "There was a system error while retrieving the price quotes." msgstr "" #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5572 ../intl-scm/guile-strings.c:5574 msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes." msgstr "" #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5580 ../intl-scm/guile-strings.c:5584 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5586 msgid "Unable to retrieve quotes for these items:" msgstr "" #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5582 msgid "Continue using only the good quotes?" msgstr "" #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5588 msgid "Continuing with good quotes." msgstr "" #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5590 ../intl-scm/guile-strings.c:5594 msgid "Unable to create prices for these items:" msgstr "" #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5592 msgid "Add remaining good quotes?" msgstr "" #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5596 msgid "Adding remaining good quotes." msgstr "" #. src/tax/us/de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5600 msgid "Tax Number" msgstr "" #. src/tax/us/txf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5602 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "" #. src/tax/us/txf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5604 msgid "No help available." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1 msgid "" "The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access " "the manual under the Help menu." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:4 msgid "" "You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or " "other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click " "on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, " "follow the instructions provided." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:9 msgid "" "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that " "GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. " "For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash " "online manual." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:14 msgid "" "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. " "This will bring up a dialog box where you can enter account details. For " "more information on choosing an account type or setting up a chart of " "accounts, please see the GnuCash online manual." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:20 msgid "" "Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu " "options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the " "transaction menu options." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:24 msgid "" "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple " "deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the " "View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or " "Transaction Journal." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:29 msgid "" "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to " "add, subtract, multiply and divide . Simply type the first value, then " "select '+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to " "record the calculated amount." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:34 msgid "" "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the " "first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, " "GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it " "was last entered." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:39 msgid "" "Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer " "register column, and GnuCash will complete the name from your list of " "accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, " "followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for " "Assets:Cash.)" msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:45 msgid "" "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main " "menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts " "from the menu." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:49 msgid "" "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the " "selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check " "numbers as well." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:53 msgid "" "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/" "Down." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:56 msgid "" "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as " "reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits " "and withdrawals." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:60 msgid "" "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the " "Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the " "Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other " "currency's amount will be available." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:65 msgid "" "You can pack multiple reports into a single window, providing all the " "financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & " "Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:70 msgid "" "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for " "your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to " "customize style sheets." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:74 msgid "" "To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press " "the Menu key or the Ctrl-Down key combination." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:77 msgid "" "If you work overnight, you should close and reopen your working register " "after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is " "not necessary to restart GnuCash therefore." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:81 msgid "" "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing " "lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome." "org" msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:85 msgid "" "There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and " "why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something " "even more bizarre and inexplicable. There is another theory that this has " "already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe" "\"" msgstr ""