# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-22 15:13-0700\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" #. Business options #: ../src/app-utils/app-utils.scm:304 #: ../src/business/business-gnome/gncmod-business-gnome.c:117 msgid "Business" msgstr "" #: ../src/app-utils/app-utils.scm:305 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:923 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:726 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:380 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:388 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:159 msgid "Company Name" msgstr "" #: ../src/app-utils/app-utils.scm:306 msgid "Company Address" msgstr "" #: ../src/app-utils/app-utils.scm:307 msgid "Company ID" msgstr "" #: ../src/app-utils/app-utils.scm:308 msgid "Company Phone Number" msgstr "" #: ../src/app-utils/app-utils.scm:309 msgid "Company Fax Number" msgstr "" #: ../src/app-utils/app-utils.scm:310 msgid "Company Website URL" msgstr "" #: ../src/app-utils/app-utils.scm:311 msgid "Company Email Address" msgstr "" #: ../src/app-utils/app-utils.scm:312 msgid "Company Contact Person" msgstr "" #: ../src/app-utils/business-prefs.scm:24 msgid "Counters" msgstr "" #: ../src/app-utils/business-prefs.scm:31 msgid "Customer number format" msgstr "" #: ../src/app-utils/business-prefs.scm:32 msgid "Customer number" msgstr "" #: ../src/app-utils/business-prefs.scm:33 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" #: ../src/app-utils/business-prefs.scm:34 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." msgstr "" #: ../src/app-utils/business-prefs.scm:35 msgid "Employee number format" msgstr "" #: ../src/app-utils/business-prefs.scm:36 msgid "Employee number" msgstr "" #: ../src/app-utils/business-prefs.scm:37 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" #: ../src/app-utils/business-prefs.scm:38 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." msgstr "" #: ../src/app-utils/business-prefs.scm:39 msgid "Invoice number format" msgstr "" #: ../src/app-utils/business-prefs.scm:40 msgid "Invoice number" msgstr "" #: ../src/app-utils/business-prefs.scm:41 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" #: ../src/app-utils/business-prefs.scm:42 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." msgstr "" #: ../src/app-utils/business-prefs.scm:43 msgid "Bill number format" msgstr "" #: ../src/app-utils/business-prefs.scm:44 msgid "Bill number" msgstr "" #: ../src/app-utils/business-prefs.scm:45 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "" #: ../src/app-utils/business-prefs.scm:46 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." msgstr "" #: ../src/app-utils/business-prefs.scm:47 msgid "Expense voucher number format" msgstr "" #: ../src/app-utils/business-prefs.scm:48 msgid "Expense voucher number" msgstr "" #: ../src/app-utils/business-prefs.scm:49 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." msgstr "" #: ../src/app-utils/business-prefs.scm:50 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." msgstr "" #: ../src/app-utils/business-prefs.scm:51 msgid "Job number format" msgstr "" #: ../src/app-utils/business-prefs.scm:52 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:780 msgid "Job number" msgstr "" #: ../src/app-utils/business-prefs.scm:53 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "" #: ../src/app-utils/business-prefs.scm:54 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." msgstr "" #: ../src/app-utils/business-prefs.scm:55 msgid "Order number format" msgstr "" #: ../src/app-utils/business-prefs.scm:56 msgid "Order number" msgstr "" #: ../src/app-utils/business-prefs.scm:57 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" #: ../src/app-utils/business-prefs.scm:58 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." msgstr "" #: ../src/app-utils/business-prefs.scm:59 msgid "Vendor number format" msgstr "" #: ../src/app-utils/business-prefs.scm:60 msgid "Vendor number" msgstr "" #: ../src/app-utils/business-prefs.scm:61 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" #: ../src/app-utils/business-prefs.scm:62 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." msgstr "" #: ../src/app-utils/business-prefs.scm:72 msgid "The name of your business." msgstr "" #: ../src/app-utils/business-prefs.scm:77 msgid "The address of your business." msgstr "" #: ../src/app-utils/business-prefs.scm:82 msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "" #: ../src/app-utils/business-prefs.scm:87 msgid "The phone number of your business." msgstr "" #: ../src/app-utils/business-prefs.scm:92 msgid "The fax number of your business." msgstr "" #: ../src/app-utils/business-prefs.scm:97 msgid "The email address of your business." msgstr "" #: ../src/app-utils/business-prefs.scm:102 msgid "The URL address of your website." msgstr "" #: ../src/app-utils/business-prefs.scm:107 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "" #: ../src/app-utils/business-prefs.scm:112 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "" #: ../src/app-utils/business-prefs.scm:113 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "" #: ../src/app-utils/business-prefs.scm:118 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "" #: ../src/app-utils/business-prefs.scm:119 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "" #: ../src/app-utils/business-prefs.scm:124 msgid "Fancy Date Format" msgstr "" #: ../src/app-utils/business-prefs.scm:125 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "" #: ../src/app-utils/business-prefs.scm:133 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." msgstr "" #: ../src/app-utils/business-prefs.scm:139 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " "account register windows. If zero, all transactions can be edited and none " "are read-only." msgstr "" #: ../src/app-utils/business-prefs.scm:150 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " "register. Has corresponding effect on business features, reporting and " "imports/exports." msgstr "" #: ../src/app-utils/business-prefs.scm:158 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "" #: ../src/app-utils/date-utilities.scm:122 #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:470 #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:167 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:460 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:484 #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:346 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:474 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:320 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:357 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:202 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:390 msgid "%s to %s" msgstr "" #: ../src/app-utils/date-utilities.scm:832 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:75 msgid "Start of this year" msgstr "" #: ../src/app-utils/date-utilities.scm:835 msgid "First day of the current calendar year." msgstr "" #: ../src/app-utils/date-utilities.scm:839 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:91 msgid "End of this year" msgstr "" #: ../src/app-utils/date-utilities.scm:842 msgid "Last day of the current calendar year." msgstr "" #: ../src/app-utils/date-utilities.scm:846 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:76 msgid "Start of previous year" msgstr "" #: ../src/app-utils/date-utilities.scm:849 msgid "First day of the previous calendar year." msgstr "" #: ../src/app-utils/date-utilities.scm:853 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:92 msgid "End of previous year" msgstr "" #: ../src/app-utils/date-utilities.scm:856 msgid "Last day of the previous calendar year." msgstr "" #: ../src/app-utils/date-utilities.scm:860 msgid "Start of next year" msgstr "" #: ../src/app-utils/date-utilities.scm:863 msgid "First day of the next calendar year." msgstr "" #: ../src/app-utils/date-utilities.scm:867 msgid "End of next year" msgstr "" #: ../src/app-utils/date-utilities.scm:870 msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "" #: ../src/app-utils/date-utilities.scm:874 msgid "Start of accounting period" msgstr "" #: ../src/app-utils/date-utilities.scm:877 msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "" #: ../src/app-utils/date-utilities.scm:881 msgid "End of accounting period" msgstr "" #: ../src/app-utils/date-utilities.scm:884 msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "" #: ../src/app-utils/date-utilities.scm:888 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 msgid "Start of this month" msgstr "" #: ../src/app-utils/date-utilities.scm:891 msgid "First day of the current month." msgstr "" #: ../src/app-utils/date-utilities.scm:895 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 msgid "End of this month" msgstr "" #: ../src/app-utils/date-utilities.scm:898 msgid "Last day of the current month." msgstr "" #: ../src/app-utils/date-utilities.scm:902 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 msgid "Start of previous month" msgstr "" #: ../src/app-utils/date-utilities.scm:905 msgid "First day of the previous month." msgstr "" #: ../src/app-utils/date-utilities.scm:909 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 msgid "End of previous month" msgstr "" #: ../src/app-utils/date-utilities.scm:912 msgid "Last day of previous month." msgstr "" #: ../src/app-utils/date-utilities.scm:916 msgid "Start of next month" msgstr "" #: ../src/app-utils/date-utilities.scm:919 msgid "First day of the next month." msgstr "" #: ../src/app-utils/date-utilities.scm:923 msgid "End of next month" msgstr "" #: ../src/app-utils/date-utilities.scm:926 msgid "Last day of next month." msgstr "" #: ../src/app-utils/date-utilities.scm:930 msgid "Start of current quarter" msgstr "" #: ../src/app-utils/date-utilities.scm:933 msgid "First day of the current quarterly accounting period." msgstr "" #: ../src/app-utils/date-utilities.scm:937 msgid "End of current quarter" msgstr "" #: ../src/app-utils/date-utilities.scm:940 msgid "Last day of the current quarterly accounting period." msgstr "" #: ../src/app-utils/date-utilities.scm:944 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 msgid "Start of previous quarter" msgstr "" #: ../src/app-utils/date-utilities.scm:947 msgid "First day of the previous quarterly accounting period." msgstr "" #: ../src/app-utils/date-utilities.scm:951 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 msgid "End of previous quarter" msgstr "" #: ../src/app-utils/date-utilities.scm:954 msgid "Last day of previous quarterly accounting period." msgstr "" #: ../src/app-utils/date-utilities.scm:958 msgid "Start of next quarter" msgstr "" #: ../src/app-utils/date-utilities.scm:961 msgid "First day of the next quarterly accounting period." msgstr "" #: ../src/app-utils/date-utilities.scm:965 msgid "End of next quarter" msgstr "" #: ../src/app-utils/date-utilities.scm:968 msgid "Last day of next quarterly accounting period." msgstr "" #. CY Strings #: ../src/app-utils/date-utilities.scm:972 #: ../src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:164 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 msgid "Today" msgstr "" #: ../src/app-utils/date-utilities.scm:974 msgid "The current date." msgstr "" #: ../src/app-utils/date-utilities.scm:978 msgid "One Month Ago" msgstr "" #: ../src/app-utils/date-utilities.scm:980 msgid "One Month Ago." msgstr "" #: ../src/app-utils/date-utilities.scm:984 msgid "One Week Ago" msgstr "" #: ../src/app-utils/date-utilities.scm:986 msgid "One Week Ago." msgstr "" #: ../src/app-utils/date-utilities.scm:990 msgid "Three Months Ago" msgstr "" #: ../src/app-utils/date-utilities.scm:992 msgid "Three Months Ago." msgstr "" #: ../src/app-utils/date-utilities.scm:996 msgid "Six Months Ago" msgstr "" #: ../src/app-utils/date-utilities.scm:998 msgid "Six Months Ago." msgstr "" #: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1001 msgid "One Year Ago" msgstr "" #: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1003 msgid "One Year Ago." msgstr "" #: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1007 msgid "One Month Ahead" msgstr "" #: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1009 msgid "One Month Ahead." msgstr "" #: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1013 msgid "One Week Ahead" msgstr "" #: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1015 msgid "One Week Ahead." msgstr "" #: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1019 msgid "Three Months Ahead" msgstr "" #: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1021 msgid "Three Months Ahead." msgstr "" #: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1025 msgid "Six Months Ahead" msgstr "" #: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1027 msgid "Six Months Ahead." msgstr "" #: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1030 msgid "One Year Ahead" msgstr "" #: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1032 msgid "One Year Ahead." msgstr "" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:609 msgid "Illegal variable in expression." msgstr "" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:620 msgid "Unbalanced parenthesis" msgstr "" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:622 msgid "Stack overflow" msgstr "" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:624 msgid "Stack underflow" msgstr "" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:626 msgid "Undefined character" msgstr "" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:628 msgid "Not a variable" msgstr "" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:630 msgid "Not a defined function" msgstr "" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:632 msgid "Out of memory" msgstr "" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:634 msgid "Numeric error" msgstr "" #. Translators: This and the following strings appear on #. * the account tab if the Tax Info column is displayed, #. * i.e. if the user wants to record the tax form number #. * and location on that tax form which corresponds to this #. * gnucash account. For the US Income Tax support in #. * gnucash, each tax code that can be assigned to an #. * account generally corresponds to a specific line number #. * on a paper form and each form has a unique #. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A). #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:338 msgid "Tax-related but has no tax code" msgstr "" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:352 msgid "Tax entity type not specified" msgstr "" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:429 #, c-format msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:433 #, c-format msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:446 #, c-format msgid "Invalid code %s for tax type %s" msgstr "" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:450 #, c-format msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s" msgstr "" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:468 #, c-format msgid "No form: code %s, tax type %s" msgstr "" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:472 #, c-format msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s" msgstr "" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:489 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:504 #, c-format msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:493 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:508 #, c-format msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:531 #, c-format msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)" msgstr "" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:578 #, c-format msgid "(Tax-related subaccounts: %d)" msgstr "" #. Translators: For the following strings, the single letters #. after the colon are abbreviations of the word before the #. colon. You should only translate the letter *after* the colon. #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:615 msgid "not cleared:n" msgstr "" #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:618 msgid "cleared:c" msgstr "" #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:621 msgid "reconciled:y" msgstr "" #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:624 msgid "frozen:f" msgstr "" #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:627 msgid "void:v" msgstr "" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:668 msgid "Opening Balances" msgstr "" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:671 #: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72 #: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:200 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:673 msgid "Retained Earnings" msgstr "" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:743 ../src/engine/Account.c:4009 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959 #: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71 #: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:75 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2550 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:661 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:812 msgid "Equity" msgstr "" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:798 ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:994 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:304 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:36 msgid "Opening Balance" msgstr "" #: ../src/app-utils/guile-util.c:906 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:8 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2466 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2674 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3199 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2369 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:88 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:398 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:461 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:658 msgid "Debit" msgstr "" #: ../src/app-utils/guile-util.c:937 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:9 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2463 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2670 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2898 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3118 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3123 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2392 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2489 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2508 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2526 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:89 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:400 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:463 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:661 msgid "Credit" msgstr "" #: ../src/app-utils/option-util.c:1656 #, c-format msgid "" "There is a problem with option %s:%s.\n" "%s" msgstr "" #: ../src/app-utils/prefs.scm:63 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3184 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3191 msgid "Funds In" msgstr "" #: ../src/app-utils/prefs.scm:64 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3133 #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:76 msgid "Deposit" msgstr "" #: ../src/app-utils/prefs.scm:65 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3138 msgid "Receive" msgstr "" #. set per book option #. Mark the transaction as a payment #: ../src/app-utils/prefs.scm:66 ../src/app-utils/prefs.scm:74 #: ../src/app-utils/prefs.scm:92 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:17 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:131 #: ../src/engine/gncOwner.c:794 ../src/engine/gncOwner.c:829 #: ../src/engine/gncOwner.c:859 ../src/engine/gncOwner.c:872 #: ../src/gnome/assistant-loan.c:1831 ../src/gnome/assistant-loan.c:2739 #: ../src/gnome/assistant-loan.c:2801 ../src/gnome/assistant-loan.c:2814 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2933 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2944 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3093 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3179 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2478 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2519 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2524 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2535 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:222 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:223 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:344 msgid "Payment" msgstr "" #: ../src/app-utils/prefs.scm:67 ../src/app-utils/prefs.scm:85 #: ../src/app-utils/prefs.scm:93 ../src/app-utils/prefs.scm:94 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2889 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2939 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2950 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2983 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3065 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3143 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2480 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2494 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2530 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2541 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2574 msgid "Increase" msgstr "" #: ../src/app-utils/prefs.scm:68 ../src/app-utils/prefs.scm:76 #: ../src/app-utils/prefs.scm:77 ../src/app-utils/prefs.scm:84 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2890 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2940 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2984 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3058 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3150 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2481 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2495 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2531 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2542 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2575 msgid "Decrease" msgstr "" #: ../src/app-utils/prefs.scm:69 ../src/app-utils/prefs.scm:70 #: ../src/app-utils/prefs.scm:71 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2905 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2924 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2952 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2957 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2964 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2985 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3168 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2496 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2500 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2507 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2515 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2532 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2543 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2548 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2576 msgid "Buy" msgstr "" #: ../src/app-utils/prefs.scm:72 ../src/app-utils/prefs.scm:83 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:135 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:532 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1130 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3070 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3156 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2477 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:851 msgid "Charge" msgstr "" #: ../src/app-utils/prefs.scm:73 ../src/engine/Account.c:4008 #: ../src/engine/gncInvoice.c:973 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3161 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:462 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:847 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:351 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:413 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:389 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:462 msgid "Expense" msgstr "" #. page / name / orderkey / tooltip / default #: ../src/app-utils/prefs.scm:75 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:225 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3245 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:383 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:1 #: ../src/engine/gncInvoice.c:969 ../src/gnome-search/dialog-search.c:1069 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2932 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3173 #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:5 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2523 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:509 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:692 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:791 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:658 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:423 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:427 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:114 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:206 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1784 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:838 msgid "Invoice" msgstr "" #: ../src/app-utils/prefs.scm:80 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3103 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3110 msgid "Funds Out" msgstr "" #: ../src/app-utils/prefs.scm:81 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3048 #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:77 msgid "Withdrawal" msgstr "" #: ../src/app-utils/prefs.scm:82 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3053 msgid "Spend" msgstr "" #: ../src/app-utils/prefs.scm:86 ../src/app-utils/prefs.scm:87 #: ../src/app-utils/prefs.scm:88 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2906 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2925 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2953 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2958 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2965 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2986 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3088 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2497 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2501 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2512 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2516 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2533 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2544 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2549 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2577 msgid "Sell" msgstr "" #: ../src/app-utils/prefs.scm:89 ../src/engine/Account.c:4007 #: ../src/engine/Scrub.c:420 ../src/gnome/gnc-budget-view.c:388 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2975 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3076 #: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:32 #: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:38 #: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:47 #: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:53 #: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:59 #: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:65 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2566 #: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:117 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1078 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:351 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:413 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:389 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:462 msgid "Income" msgstr "" #: ../src/app-utils/prefs.scm:90 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2945 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3081 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2536 msgid "Rebate" msgstr "" #: ../src/app-utils/prefs.scm:91 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:219 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2371 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2546 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2547 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3233 #: ../src/engine/gncInvoice.c:971 ../src/gnome-search/dialog-search.c:1053 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3098 #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:3 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:513 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:710 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:809 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:679 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:431 msgid "Bill" msgstr "" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:96 msgid "Show GnuCash version" msgstr "" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:101 msgid "Enable debugging mode: increasing logging to provide deep detail." msgstr "" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:106 msgid "Enable extra/development/debugging features." msgstr "" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:111 msgid "" "Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit," "error}\"" msgstr "" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:117 msgid "" "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or " "\"stdout\"." msgstr "" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:123 msgid "Do not load the last file opened" msgstr "" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:127 msgid "" "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be " "useful to have a different settings tree while debugging." msgstr "" #. Translators: Argument description for autohelp; see #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html #: ../src/bin/gnucash-bin.c:130 msgid "GSETTINGSPREFIX" msgstr "" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:134 msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile" msgstr "" #. Translators: Argument description for autohelp; see #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html #: ../src/bin/gnucash-bin.c:137 msgid "FILE" msgstr "" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:141 msgid "" "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved" msgstr "" #. Translators: Argument description for autohelp; see #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html #: ../src/bin/gnucash-bin.c:144 msgid "REGEXP" msgstr "" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:147 msgid "[datafile]" msgstr "" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:157 msgid "This is a development version. It may or may not work." msgstr "" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:158 msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org" msgstr "" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:159 msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org" msgstr "" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:160 msgid "To find the last stable version, please refer to http://www.gnucash.org" msgstr "" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:427 msgid "- GnuCash personal and small business finance management" msgstr "" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:433 ../src/bin/gnucash-bin.c:814 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:446 #, c-format msgid "GnuCash %s development version" msgstr "" #. Translators: 1st %s is a fixed message, which is translated independently; #. 2nd %s is the scm type (svn/svk/git/bzr); #. 3rd %s is the scm revision number; #. 4th %s is the build date #. Development version #. Translators: 1st %s is a fixed message, which is translated independently; #. 2nd %s is the scm type (svn/svk/git/bzr); #. 3rd %s is the scm revision number; #. 4th %s is the build date #: ../src/bin/gnucash-bin.c:452 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4386 #, c-format msgid "" "%s\n" "This copy was built from %s rev %s on %s." msgstr "" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:458 #, c-format msgid "GnuCash %s" msgstr "" #. Translators: 1st %s is a fixed message, which is translated independently; #. 2nd %s is the scm (svn/svk/git/bzr) revision number; #. 3rd %s is the build date #: ../src/bin/gnucash-bin.c:463 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4393 #, c-format msgid "" "%s\n" "This copy was built from rev %s on %s." msgstr "" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:564 msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n" msgstr "" #. Install Price Quote Sources #: ../src/bin/gnucash-bin.c:647 msgid "Checking Finance::Quote..." msgstr "" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:655 msgid "Loading data..." msgstr "" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:815 msgid "" "Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-" "quotes was not set.\n" " Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable ?" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:73 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:260 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1315 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1393 #: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:214 msgid "Select..." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:77 #: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:216 msgid "Edit..." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:222 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2376 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2553 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2554 msgid "Voucher" msgstr "" #. This array contains all of the different strings for different column types. #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:448 #: ../src/engine/Recurrence.c:478 ../src/engine/Recurrence.c:666 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:4 #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:70 #: ../src/import-export/import-pending-matches.c:192 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:690 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:727 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:782 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:844 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:992 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1002 msgid "None" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:564 #: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:902 msgid "Yes" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:566 #: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:905 msgid "No" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:568 msgid "Use Global" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:68 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:199 #: ../src/gnome/top-level.c:218 #, c-format msgid "Badly formed URL %s" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:73 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:222 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:228 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:295 #: ../src/gnome/top-level.c:91 #, c-format msgid "Bad URL: %s" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:82 #, c-format msgid "No such entity: %s" msgstr "" #. ================================================================= #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:170 #, c-format msgid "No such owner entity: %s" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:279 #, c-format msgid "Entity type does not match %s: %s" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:289 #, c-format msgid "Bad URL %s" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:302 #, c-format msgid "No such Account entity: %s" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265 msgid "Discount days cannot be more than due days." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:324 msgid "You must provide a name for this Billing Term." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:331 #, c-format msgid "" "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is " "already in use." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:527 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:17 #: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:19 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:228 msgid "Days" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:530 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:25 msgid "Proximo" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:533 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:607 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:27 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:224 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:255 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:340 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:345 msgid "Unknown" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:662 #, c-format msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:668 #: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:571 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:75 msgid "" "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the " "Customer below." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:82 msgid "" "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor " "below." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:329 msgid "" "You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a " "company) you should enter the same value for:\n" "Identification - Company Name, and\n" "Payment Address - Name." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:341 msgid "You must enter a billing address." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:351 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:356 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:432 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:313 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:238 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:299 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1456 msgid "" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:439 msgid "Edit Customer" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:441 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:1 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1059 msgid "New Customer" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:903 msgid "View/Edit Customer" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:904 msgid "Customer's Jobs" msgstr "" #. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb, NULL, TRUE}, #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:906 msgid "Customer's Invoices" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:907 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:712 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2999 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3008 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3019 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3272 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:549 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:1 msgid "Process Payment" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:917 msgid "Shipping Contact" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:919 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:722 msgid "Billing Contact" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:921 msgid "Customer ID" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:930 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:733 msgid "Contact" msgstr "" #. FALL THROUGH #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:932 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3144 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3285 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:575 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:885 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:735 #: ../src/report/business-reports/aging.scm:556 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:73 msgid "Company" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:934 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:734 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:579 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:737 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:377 msgid "ID #" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:957 msgid "Find Customer" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:75 msgid "No Account selected. Please try again." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:82 msgid "Placeholder account selected. Please try again." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:225 msgid "You must enter a username." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:230 msgid "You must enter the employee's name." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:239 msgid "You must enter an address." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:320 msgid "Edit Employee" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:322 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:1 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1063 msgid "New Employee" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:710 msgid "View/Edit Employee" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:711 msgid "Expense Vouchers" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:721 msgid "Employee ID" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:723 msgid "Employee Username" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:725 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3124 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:392 msgid "Employee Name" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:732 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:6 msgid "Username" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:736 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1762 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1798 #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1153 ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:337 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:396 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:376 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:163 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:8 #: ../src/report/business-reports/aging.scm:366 msgid "Name" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:758 msgid "Find Employee" msgstr "" #. Translators: In this context, #. * 'Billing information' maps to the #. * label in the frame and means #. * e.g. customer i.e. the company being #. * invoiced. #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:387 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:181 msgid "You need to supply Billing Information." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:580 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:582 msgid "" "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:692 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3053 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3087 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3121 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2836 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:231 #: ../src/report/business-reports/aging.scm:406 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:304 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:898 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:725 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:44 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:51 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:569 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:243 msgid "Due Date" msgstr "" #. Should be using standard label for due date? #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:693 #: ../src/report/business-reports/aging.scm:407 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:570 msgid "Post Date" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:694 msgid "Post to Account" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:695 msgid "Accumulate Splits?" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:788 msgid "The Invoice must have at least one Entry." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:808 msgid "Do you really want to post the invoice?" msgstr "" #. Fill in the conversion prices with feedback from the user #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:826 msgid "" "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill " "currency. You will be asked a conversion rate for each." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:956 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1225 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1143 ../src/gnome/window-reconcile.c:1180 msgid "Total:" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1231 msgid "Subtotal:" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1232 msgid "Tax:" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1236 msgid "Total Cash:" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1237 msgid "Total Charge:" msgstr "" #. Set the type label #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1706 #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:1027 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:22 #: ../src/engine/gncInvoice.c:977 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:717 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:721 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:725 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:816 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:820 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:824 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:686 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:690 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:694 msgid "Credit Note" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1925 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1944 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1963 msgid "New Credit Note" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1926 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:21 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1071 msgid "New Invoice" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1931 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1950 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1969 msgid "Edit Credit Note" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1932 msgid "Edit Invoice" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1935 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1954 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1973 msgid "View Credit Note" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1936 msgid "View Invoice" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1945 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:274 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1055 msgid "New Bill" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1951 msgid "Edit Bill" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1955 msgid "View Bill" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1964 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1067 msgid "New Expense Voucher" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1970 msgid "Edit Expense Voucher" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1974 msgid "View Expense Voucher" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2370 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2545 msgid "Bill Information" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2372 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2548 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3094 msgid "Bill ID" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2375 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2552 msgid "Voucher Information" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2377 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2555 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3128 msgid "Voucher ID" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2873 msgid "Date of duplicated entries" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2928 msgid "" "One or more selected invoices have already been posted.\n" "Re-check your selection." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2932 msgid "Do you really want to post these invoices?" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2998 msgid "View/Edit Invoice" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3000 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3009 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3020 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:261 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:480 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:485 msgid "Duplicate" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3001 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3010 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3021 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:265 msgid "Post" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3002 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3011 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3022 msgid "Printable Report" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3007 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3271 msgid "View/Edit Bill" msgstr "" #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used #. interchangeably in gnucash and mean the same thing. #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3018 msgid "View/Edit Voucher" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3032 msgid "Invoice Owner" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3035 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:339 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:329 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:314 msgid "Invoice Notes" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3038 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3072 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3106 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3135 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:562 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:573 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:883 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:11 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:6 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:334 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:828 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:324 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:309 msgid "Billing ID" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3041 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3075 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3109 msgid "Is Paid?" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3044 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3078 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3112 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:5 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:125 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2820 msgid "Date Posted" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3047 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3081 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3115 msgid "Is Posted?" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3050 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3084 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3118 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:872 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:4 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:3 msgid "Date Opened" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3056 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3090 msgid "Company Name " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3060 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:3 msgid "Invoice ID" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3066 msgid "Bill Owner" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3069 msgid "Bill Notes" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3100 msgid "Voucher Owner" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3103 msgid "Voucher Notes" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3137 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:7 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:836 ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1192 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:725 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:429 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:448 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2972 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:421 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:353 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:69 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:46 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:53 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:441 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:446 msgid "Type" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3139 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:300 msgid "Paid" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3142 msgid "Posted" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3147 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3287 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:805 msgid "Due" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3149 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:890 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:842 msgid "Opened" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3151 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:892 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:19 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:919 ../src/gnome/reconcile-view.c:381 #: ../src/gnome/reconcile-view.c:385 #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:72 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:246 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:266 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:110 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:99 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:146 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:420 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:384 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:385 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:442 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:951 msgid "Num" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3232 msgid "Find Bill" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3238 msgid "Find Expense Voucher" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3239 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1065 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:712 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:811 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:681 msgid "Expense Voucher" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3244 msgid "Find Invoice" msgstr "" #. Translators: This abbreviation is the column heading for #. the condition "Is this invoice a Credit Note?" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3281 msgid "CN?" msgstr "" #. note the "Amount" multichoice option here #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3283 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:931 ../src/gnome/reconcile-view.c:373 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2992 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3004 #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:35 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:467 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:394 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:434 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3508 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3545 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:71 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:48 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:57 #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:244 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:116 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:91 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:111 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:455 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:851 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:398 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:458 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:763 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:818 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:988 msgid "Amount" msgstr "" #. Translators: %d is the number of bills due. This is a #. ngettext(3) message. #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3337 #, c-format msgid "The following bill is due:" msgid_plural "The following %d bills are due:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3342 msgid "Due Bills Reminder" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:135 msgid "The Job must be given a name." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:145 msgid "You must choose an owner for this job." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:245 msgid "Edit Job" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:247 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1075 msgid "New Job" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:547 msgid "View/Edit Job" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:548 msgid "View Invoices" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:558 msgid "Owner's Name" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:560 msgid "Only Active?" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:564 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:2 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:385 msgid "Job Number" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:566 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:577 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:3 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:384 msgid "Job Name" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:628 msgid "Find Job" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:171 msgid "The Order must be given an ID." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:277 msgid "The Order must have at least one Entry." msgstr "" #. Damn; yes. Well, ask the user to make sure they REALLY want to #. * close this order! #. #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:299 msgid "" "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you " "want to close it out before you invoice all the entries?" msgstr "" #. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:308 msgid "Do you really want to close the order?" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:309 msgid "Close Date" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:857 msgid "View/Edit Order" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:866 msgid "Order Notes" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:868 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:13 msgid "Date Closed" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:870 msgid "Is Closed?" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:874 msgid "Owner Name " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:876 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:2 msgid "Order ID" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:888 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:852 msgid "Closed" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:946 msgid "Find Order" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:206 msgid "You must enter a valid account name for posting." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:214 msgid "You must select a company for payment processing." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:235 msgid "You must select a transfer account from the account tree." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:439 msgid "Pre-Payment" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:731 msgid "" "The transfer and post accounts are associated with different currencies. " "Please specify the conversion rate." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:1125 #, c-format msgid "" "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s" "\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create " "an Invoice or Bill first?" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:214 msgid "" "You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a " "company) you should enter the same value for:\n" "Identification - Company Name, and\n" "Payment Address - Name." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:226 msgid "You must enter a payment address." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:306 msgid "Edit Vendor" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:308 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:1 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1091 msgid "New Vendor" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:708 msgid "View/Edit Vendor" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:709 msgid "Vendor's Jobs" msgstr "" #. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb, NULL, TRUE}, #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:711 msgid "Vendor's Bills" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:712 msgid "Pay Bill" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:724 msgid "Vendor ID" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:759 msgid "Find Vendor" msgstr "" #. Toplevel #. Extensions Menu #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:150 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:290 #: ../src/report/report-system/report.scm:76 msgid "_Business" msgstr "" #. Customer submenu #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:153 msgid "_Customer" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155 msgid "Customers Overview" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:156 msgid "Open a Customer overview page" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:160 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:161 msgid "_New Customer..." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161 msgid "Open the New Customer dialog" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:165 msgid "_Find Customer..." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:166 msgid "Open the Find Customer dialog" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:170 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:304 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:192 msgid "New _Invoice..." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:171 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:305 msgid "Open the New Invoice dialog" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175 msgid "Find In_voice..." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176 msgid "Open the Find Invoice dialog" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:180 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:223 msgid "New _Job..." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:181 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:224 msgid "Open the New Job dialog" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:185 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:228 msgid "Find Jo_b..." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:186 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:229 msgid "Open the Find Job dialog" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:190 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:266 msgid "_Process Payment..." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:234 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:267 msgid "Open the Process Payment dialog" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:197 msgid "Vendors Overview" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:198 msgid "Open a Vendor overview page" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:201 msgid "_Vendor" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:203 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:156 msgid "_New Vendor..." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:204 msgid "Open the New Vendor dialog" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:208 msgid "_Find Vendor..." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209 msgid "Open the Find Vendor dialog" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:213 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:187 msgid "New _Bill..." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:214 msgid "Open the New Bill dialog" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:218 msgid "Find Bi_ll..." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:219 msgid "Open the Find Bill dialog" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:240 msgid "Employees Overview" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241 msgid "Open a Employee overview page" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:244 msgid "_Employee" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:246 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:166 msgid "_New Employee..." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247 msgid "Open the New Employee dialog" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:251 msgid "_Find Employee..." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:252 msgid "Open the Find Employee dialog" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:256 msgid "New _Expense Voucher..." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:257 msgid "Open the New Expense Voucher dialog" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:261 msgid "Find Expense _Voucher..." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:262 msgid "Open the Find Expense Voucher dialog" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:273 msgid "Sales _Tax Table" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:274 msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:278 msgid "_Billing Terms Editor" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:279 msgid "View and edit the list of Billing Terms" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:283 msgid "Bills _Due Reminder" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:284 msgid "Open the Bills Due Reminder dialog" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:287 msgid "E_xport" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:292 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:293 msgid "Test Search Dialog" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:297 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:298 msgid "Initialize Test Data" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:311 msgid "Assign as payment..." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:312 msgid "Assign the selected transaction as payment" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:98 msgid "Sort _Order" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:102 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166 msgid "New _Account..." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:103 msgid "Create a new account" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:107 msgid "Print Invoice" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:108 msgid "Make a printable invoice" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:114 msgid "_Cut" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:119 msgid "Copy" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:124 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:315 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1106 msgid "_Paste" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:129 msgid "_Edit Invoice" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130 msgid "Edit this invoice" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134 msgid "_Duplicate Invoice" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135 msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:139 msgid "_Post Invoice" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:140 msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:144 msgid "_Unpost Invoice" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:145 msgid "Unpost this Invoice and make it editable" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:151 msgid "_Enter" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:152 msgid "Record the current entry" msgstr "" #. Add the Cancel button for the matcher #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:156 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2167 ../src/gnome/window-reconcile.c:2207 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1473 msgid "_Cancel" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157 msgid "Cancel the current entry" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:161 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:158 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2209 ../src/gnome/window-reconcile.c:2249 msgid "_Delete" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162 msgid "Delete the current entry" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:166 msgid "_Blank" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:167 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:171 msgid "Dup_licate Entry" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:172 msgid "Make a copy of the current entry" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:176 msgid "Move Entry _Up" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:177 msgid "Move the current entry one row upwards" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:181 msgid "Move Entry Do_wn" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:182 msgid "Move the current entry one row downwards" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:188 msgid "New _Invoice" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189 msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193 msgid "_Pay Invoice" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194 msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200 msgid "_Company Report" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:201 msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209 msgid "_Standard" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209 msgid "Keep normal invoice order" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:29 msgid "_Date" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210 msgid "Sort by date" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:31 msgid "Date of _Entry" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211 msgid "Sort by the date of entry" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212 msgid "_Quantity" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212 msgid "Sort by quantity" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1163 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1165 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1937 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1940 msgid "_Price" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213 msgid "Sort by price" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:41 msgid "Descri_ption" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214 msgid "Sort by description" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:258 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:477 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:482 msgid "Enter" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:478 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:483 #: ../src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:158 msgid "Cancel" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:260 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:346 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:177 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:479 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:484 msgid "Delete" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:262 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486 msgid "Up" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:263 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487 msgid "Down" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:264 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:488 msgid "Blank" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:266 msgid "Unpost" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:141 msgid "E_dit Vendor" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:142 msgid "Edit the selected vendor" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:146 msgid "E_dit Customer" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:147 msgid "Edit the selected customer" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:151 msgid "E_dit Employee" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:152 msgid "Edit the selected employee" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:157 msgid "Create a new vendor" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:162 msgid "Create a new customer" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:167 msgid "Create a new employee" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:173 msgid "_Delete Owner..." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:174 msgid "Delete selected owner" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:181 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:232 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:157 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:335 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:332 msgid "_Filter By..." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:188 msgid "Create a new bill" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:193 msgid "Create a new invoice" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:197 msgid "New _Voucher..." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:198 msgid "Create a new voucher" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:202 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:899 msgid "Vendor Listing" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:203 msgid "Show vendor aging overview for all vendors" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:207 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:905 msgid "Customer Listing" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:208 msgid "Show customer aging overview for all customers" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:212 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:580 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:828 msgid "Vendor Report" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:213 msgid "Show vendor report" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:574 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:819 msgid "Customer Report" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:218 msgid "Show customer report" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:222 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:583 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:837 msgid "Employee Report" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:223 msgid "Show employee report" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:268 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:269 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:270 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:344 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:7 msgid "Edit" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:271 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:272 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:273 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:345 msgid "New" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:276 msgid "New Voucher" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:433 msgid "Owners" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:610 msgid "Customers" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:614 msgid "Jobs" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:618 msgid "Vendors" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:622 msgid "Employees" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1061 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1176 msgid "(no name)" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1069 #, c-format msgid "" "The owner %s will be deleted.\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" #. * @} #. * @} #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:41 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:9 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:17 #: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Last window position and size" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:42 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:10 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:18 #: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "" "This setting describes the size and position of the window when it was last " "closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of " "the window followed by the width and height of the window." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Search only in active items" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. " "Otherwise all items in the current class will be searched." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Is tax included in this type of business entry?" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" "If set to active then tax is included by default in entries of this type. " "This setting is inherited by new customers and vendors." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Auto pay when posting." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:8 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:27 msgid "" "At post time, automatically attempt to pay customer documents with " "outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and " "documents obviously have to be against the same customer. Counter documents " "are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer " "credit notes and negative invoices are considered counter documents." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Enable extra toolbar buttons for business" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:10 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:22 msgid "" "If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as " "well. Otherwise they are not shown." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:11 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:23 msgid "The invoice report to be used for printing." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "The name of the report to be used for invoice printing." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Open new invoice in new window" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "" "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new " "invoice will be opened as a tab in the main window." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Accumulate multiple splits into one" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "" "If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to " "the same account will be accumulated into a single split. This field can be " "overridden per invoice in the Posting dialog." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:17 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:30 msgid "" "At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding " "pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously " "have to be against the same vendor. Counter documents are documents with " "opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative " "bills are considered counter documents." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "Show bills due reminder at startup" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "" "If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will " "become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The " "definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. " "Otherwise GnuCash does not check for due bills." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Show bills due within this many days" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "" "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for " "due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is " "active." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:1 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:826 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1776 msgid "Printable Invoice" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:2 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:428 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:435 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:337 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:339 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1777 msgid "Tax Invoice" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:3 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:888 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1778 msgid "Easy Invoice" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:4 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:1013 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1779 msgid "Fancy Invoice" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:5 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:3 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:6 #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:1 msgid "Preferences" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:6 msgid "Invoices" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:7 msgid "Ta_x included" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:8 msgid "" "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is " "inherited by new customers and vendors." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:9 msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:10 msgid "_Days in advance:" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:11 msgid "_Notify when due" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:12 msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:13 msgid "Bills" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:14 msgid "_Tax included" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:15 msgid "" "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is " "inherited by new customers and vendors." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:16 msgid "_Accumulate splits on post" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:17 msgid "" "Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account " "should be accumulated into a single split by default. This setting can be " "changed in the Post dialog." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:18 msgid "_Open in new window" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:19 msgid "" "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If " "clear, the invoice will be opened in the current window." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:20 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:69 msgid "General" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:21 msgid "Enable extra _buttons" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:24 msgid "Report for printing:" msgstr "" #. See the tooltip "At post time..." for details. #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:26 msgid "_Process payments on posting" msgstr "" #. See the tooltip "At post time..." for details. #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:29 msgid "Pro_cess payments on posting" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:1 msgid "Cancel your changes" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:2 msgid "Commit this Billing Term" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:3 msgid "Term Definition" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:4 msgid "De_scription:" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:5 msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:6 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:12 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:3 msgid "_Type:" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:7 msgid "The internal name of the Billing Term." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:8 msgid "New Billing Term" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:9 #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:17 msgid "_Name:" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:10 msgid "Due Days: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:11 msgid "Discount Days: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:13 #, no-c-format msgid "Discount %: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:14 msgid "The number of days to pay the bill after the post date." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:15 msgid "" "The number of days after the post date during which a discount will be " "applied for early payment." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:16 msgid "The percentage discount applied for early payment." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:18 msgid "Due Day: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:19 msgid "Discount Day: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:20 msgid "Cutoff Day: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:21 msgid "The day of the month bills are due" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:22 msgid "The last day of the month for the early payment discount." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:23 msgid "The discount percentage applied if paid early." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:24 msgid "" "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills " "are applied to the following month. Negative values count backwards from the " "end of the month." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:26 msgid "Table" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:27 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:12 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:840 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:947 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:765 msgid "Terms" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:28 msgid "Close this window" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:29 msgid "Terms" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:30 msgid "Delete the current Billing Term" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:31 msgid "Create a new Billing Term" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:32 msgid "Edit the current Billing Term" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:1 msgid "Choose Owner Dialog" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:2 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:66 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:154 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:153 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:925 ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1355 #: ../src/gnome/reconcile-view.c:377 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:742 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2912 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419 #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:73 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:468 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:395 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:435 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3499 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3536 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:286 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:70 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:112 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:254 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:130 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:264 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:106 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:249 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:47 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:54 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:280 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:442 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:111 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:80 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:100 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:148 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:425 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:447 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:388 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:444 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:767 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:822 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:952 msgid "Description" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:2 msgid "Customer Number: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:3 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:3 msgid "Company Name: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:4 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:4 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:7 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:9 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:14 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:4 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:506 #: ../src/report/business-reports/aging.scm:58 #: ../src/report/business-reports/aging.scm:713 msgid "Active" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:5 msgid "" "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " "you" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:6 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:6 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:6 msgid "Identification" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:7 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:7 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:7 msgid "Name: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:8 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:8 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:8 msgid "Address: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:9 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:9 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:9 msgid "Phone: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:10 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:10 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:10 msgid "Fax: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:11 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:11 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:11 msgid "Email: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:12 msgid "Billing Address" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:13 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:14 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:9 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:13 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:152 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:151 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:871 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:501 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2914 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419 #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:74 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:475 #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:301 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:91 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:483 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:488 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:420 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:447 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:953 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:983 msgid "Notes" msgstr "" #. Translators: "Markup" is profit amount divided by sales amount #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:14 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:24 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:238 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1057 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2883 #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:3 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:282 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:728 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:839 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:573 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:70 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:108 msgid "Customer" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:15 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:17 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:15 msgid "Currency: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:16 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:16 msgid "Terms: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:17 msgid "Discount: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:18 msgid "Credit Limit: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:19 msgid "Tax Included: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:20 msgid "Tax Table: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:21 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:19 msgid "Override the global Tax Table?" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:22 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:19 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:13 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:8 msgid "Billing Information" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:23 msgid "Shipping Information" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:24 msgid "Shipping Address" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:1 msgid "Question" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:2 msgid "Employee Number: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:3 msgid "Username: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:5 msgid "" "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " "you" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:12 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:12 msgid "Payment Address" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:13 msgid "Language: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:14 msgid "Interface" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:15 msgid "Default Hours per Day: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:16 msgid "Default Rate: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:18 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1962 msgid "Credit Account" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:20 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:240 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1061 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:732 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:582 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:71 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:109 msgid "Employee" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:21 msgid "Access Control List" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:22 msgid "Access Control" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:6 msgid "Posted Account" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:8 msgid "Invoice Information" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:9 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:6 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:3 msgid "(owner)" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:10 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:241 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1073 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:40 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:576 msgid "Job" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:15 msgid "Customer: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:16 msgid "Job: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:17 msgid "Default Chargeback Project" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:18 msgid "Additional to Card:" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:19 msgid "Extra Payments" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:20 msgid "Invoice Entries" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:23 msgid "" "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " "you." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:25 msgid "" "Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n" "Are you sure you want to unpost it?" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:27 msgid "Yes, reset the Tax Tables" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:28 msgid "No, keep them as they are" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:29 msgid "Reset Tax Tables to present Values?" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:1 msgid "Job Dialog" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:4 msgid "" "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:5 msgid "Job Information" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:7 msgid "Owner Information" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:8 msgid "Job Active" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:1 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1079 msgid "New Order" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:4 msgid "" "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:5 msgid "Order Information" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:7 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2847 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:68 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:935 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:752 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:45 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:52 msgid "Reference" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:10 msgid "Order Entry" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:11 msgid "Invoices" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:12 msgid "Close Order" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:15 msgid "Order Entries" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:2 msgid "The company associated with this payment." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:4 msgid "Post To" msgstr "" #. Header string #. Add the columns #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:5 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:61 #: ../src/gnome/assistant-loan.c:1825 ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:909 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:16 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:17 #: ../src/gnome/reconcile-view.c:389 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417 #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:71 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:464 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:393 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:433 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3491 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3528 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:224 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:67 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:110 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:249 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:797 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:128 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:259 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:104 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:244 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:724 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:43 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:50 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:278 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:72 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:68 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:593 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:107 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:76 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:97 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:410 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:459 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:53 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:140 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:410 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:812 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:380 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:427 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:739 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:794 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:947 msgid "Date" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:6 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:134 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:169 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:177 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:133 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:168 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:176 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1886 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:894 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:902 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2865 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:6 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:418 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:826 msgid "Number" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:10 msgid "Documents" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:11 msgid "" "The amount to pay for this invoice.\n" "\n" "If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due " "for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-" "payment.\n" "\n" "In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will " "automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for " "this company." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:16 msgid "Amount" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:18 msgid "Refund" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:20 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:150 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:149 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2885 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2887 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2896 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2898 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:420 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:469 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:396 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:436 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:346 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:81 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:101 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:150 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:430 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:408 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:447 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:448 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:779 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:830 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:977 msgid "Memo" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:21 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:3 msgid "Print Check" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:22 msgid "Transaction Details" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:23 msgid "Transfer Account" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:2 msgid "Vendor Number: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:5 msgid "" "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " "you" msgstr "" #. FALL THROUGH #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:14 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:239 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1089 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2894 #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:5 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:284 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:730 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:579 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:111 msgid "Vendor" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:17 msgid "Tax Included:" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:18 msgid "Tax Table:" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:20 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:467 ../src/gnome/window-reconcile.c:502 msgid "Payment Information" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:163 msgid "You have not selected an owner" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:258 #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:189 msgid "is" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:259 #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:190 msgid "is not" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:85 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1455 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1961 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1830 #, c-format msgid "The account %s does not allow transactions." msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:86 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1962 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1831 #, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "" #. XXX: change this based on the ledger type #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:245 msgid "Hours" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:246 msgid "Project" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:247 msgid "Material" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:902 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:878 msgid "Save the current entry?" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:904 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:919 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:900 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:467 msgid "_Record" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:159 msgid "" "Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this " "position." msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:186 msgid "This account should usually be of type income." msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:194 msgid "This account should usually be of type expense or asset." msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:763 #, c-format msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:880 msgid "" "The current entry has been changed. However, this entry is part of an " "existing order. Would you like to record the change and effectively change " "your order?" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:898 msgid "_Don't Record" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:985 msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:76 msgid "sample:X" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:80 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:637 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:645 msgid "sample:12/12/2000" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85 msgid "sample:Description of an Entry" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89 msgid "sample:Action" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:101 msgid "sample:9,999.00" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:137 msgid "sample:999,999.00" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:106 msgid "sample(DT):+%" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:111 msgid "sample(DH):+%" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:116 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:121 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:722 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:730 msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:125 msgid "sample:T?" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:129 msgid "sample:TI" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:133 msgid "sample:Tax Table 1" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:141 msgid "sample:999.00" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:145 msgid "sample:BI" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:149 msgid "sample:Payment" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:55 msgid "$" msgstr "" #. oli-custom - make a string instead of a table #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:57 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:15 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:151 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:163 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:146 #, no-c-format msgid "%" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:69 msgid "<" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:71 msgid "=" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:73 msgid ">" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:132 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:530 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1128 #: ../src/engine/Account.c:4000 #: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:110 msgid "Cash" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:46 msgid "Income Account" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:51 msgid "Expense Account" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:56 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:130 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:167 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:175 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:129 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:166 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:174 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1887 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:892 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:900 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2849 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2851 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2869 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2871 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:422 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:318 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:269 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:254 msgid "Action" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:71 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:120 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:274 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:138 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:284 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:114 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:269 msgid "Discount" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:76 msgid "Discount Type" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:81 msgid "Discount How" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:86 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:118 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:136 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:112 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:125 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:212 msgid "Unit Price" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:91 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:116 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:264 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:134 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:274 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:110 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:259 msgid "Quantity" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:96 msgid "Tax Table" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:101 msgid "Taxable?" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:106 msgid "Tax Included?" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:111 msgid "Invoiced?" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:116 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:319 #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:266 msgid "Subtotal" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:121 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:478 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:517 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:454 ../src/tax/us/de_DE.scm:55 msgid "Tax" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:126 msgid "Billable?" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:548 msgid "" "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:561 msgid "Enter the type of Entry" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:585 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:460 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:945 msgid "%A %d %B %Y" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:597 msgid "Enter the Entry Description" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:613 msgid "Enter the Discount Amount" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:616 msgid "Enter the Discount Percent" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:619 msgid "Enter the Discount ... unknown type" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:637 msgid "Discount Type: Monetary Value" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:640 msgid "Discount Type: Percent" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:643 msgid "Select the Discount Type" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:660 msgid "Tax computed after discount is applied" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:663 msgid "Discount and tax both applied on pretax value" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:666 msgid "Discount computed after tax is applied" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:669 msgid "Select how to compute the Discount and Taxes" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:682 msgid "Enter the unit-Price for this Entry" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:694 msgid "Enter the Quantity of units for this Entry" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:706 msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:715 msgid "Is this entry taxable?" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:724 msgid "Is the tax already included in the price of this entry?" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:742 msgid "Is this entry invoiced?" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:748 msgid "Is this entry credited?" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:752 msgid "Include this entry on this invoice?" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:756 msgid "Include this entry on this credit note?" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:759 msgid "Unknown EntryLedger Type" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:772 msgid "The subtotal value of this entry " msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:784 msgid "The total tax of this entry " msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:793 msgid "Is this entry billable to a customer or job?" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:802 msgid "How did you pay for this item?" msgstr "" #: ../src/core-utils/gnc-features.c:117 msgid "" "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You " "must use a newer version of GnuCash in order to support the following " "features:" msgstr "" #: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:327 #, c-format msgid "" "An error occurred while creating the directory:\n" " %s\n" "Please correct the problem and restart GnuCash.\n" "The reported error was '%s' (errno %d).\n" msgstr "" #: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:338 #, c-format msgid "" "Note: the directory\n" " %s\n" "doesn't exist. This is however not fatal.\n" msgstr "" #: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:349 #, c-format msgid "" "The directory\n" " %s\n" "exists but cannot be accessed. This program \n" "must have full access (read/write/execute) to \n" "the directory in order to function properly.\n" msgstr "" #: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:359 #: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:381 #, c-format msgid "" "The path\n" " %s\n" "exists but it is not a directory. Please delete\n" "the file and start GnuCash again.\n" msgstr "" #: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:368 #, c-format msgid "" "An unknown error occurred when validating that the\n" " %s\n" "directory exists and is usable. Please correct the\n" "problem and restart GnuCash. The reported error \n" "was '%s' (errno %d)." msgstr "" #: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:393 #, c-format msgid "" "The permissions are wrong on the directory\n" " %s\n" "They must be at least 'rwx' for the user.\n" msgstr "" #: ../src/engine/Account.c:169 #, c-format msgid "" "The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n" "\n" "This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or " "choose another separator character.\n" "\n" "Below you will find the list of invalid account names:\n" "%s" msgstr "" #: ../src/engine/Account.c:3999 ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:471 #: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:109 msgid "Bank" msgstr "" #: ../src/engine/Account.c:4001 msgid "Asset" msgstr "" #: ../src/engine/Account.c:4002 msgid "Credit Card" msgstr "" #: ../src/engine/Account.c:4003 msgid "Liability" msgstr "" #: ../src/engine/Account.c:4004 msgid "Stock" msgstr "" #: ../src/engine/Account.c:4005 msgid "Mutual Fund" msgstr "" #: ../src/engine/Account.c:4006 ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:769 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:440 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:430 msgid "Currency" msgstr "" #: ../src/engine/Account.c:4010 msgid "A/Receivable" msgstr "" #: ../src/engine/Account.c:4011 msgid "A/Payable" msgstr "" #: ../src/engine/Account.c:4012 msgid "Root" msgstr "" #: ../src/engine/Account.c:4013 ../src/engine/Scrub.c:428 #: ../src/engine/Scrub.c:493 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:621 msgid "Trading" msgstr "" #: ../src/engine/cap-gains.c:236 msgid "Orphaned Gains" msgstr "" #: ../src/engine/cap-gains.c:250 ../src/engine/cap-gains.c:960 #: ../src/engine/cap-gains.c:965 ../src/engine/cap-gains.c:966 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "" #: ../src/engine/cap-gains.c:252 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." msgstr "" #: ../src/engine/commodity-table.scm:36 msgid "ALL NON-CURRENCY" msgstr "" #: ../src/engine/gnc-budget.c:93 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:840 msgid "Unnamed Budget" msgstr "" #. Set memo. #: ../src/engine/gncInvoice.c:1574 msgid "Extra to Charge Card" msgstr "" #: ../src/engine/gncInvoice.c:1614 msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice." msgstr "" #: ../src/engine/gncInvoice.c:2047 msgid " (posted)" msgstr "" #: ../src/engine/gnc-lot.c:692 ../src/report/standard-reports/register.scm:158 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:445 msgid "Lot" msgstr "" #: ../src/engine/gncOrder.c:552 msgid " (closed)" msgstr "" #: ../src/engine/gncOwner.c:993 msgid "Offset between documents: " msgstr "" #: ../src/engine/gncOwner.c:1103 msgid "Lot Link" msgstr "" #. translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies #: ../src/engine/Recurrence.c:487 msgid " + " msgstr "" #: ../src/engine/Recurrence.c:598 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:32 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:41 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:20 #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:125 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:132 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:845 msgid "Weekly" msgstr "" #. translators: %u is the recurrence multipler, i.e. this #. event should occur every %u'th week. #. translators: %u is the recurrence multiplier number #. translators: %u is the recurrence multiplier. #: ../src/engine/Recurrence.c:603 ../src/engine/Recurrence.c:692 #: ../src/engine/Recurrence.c:723 ../src/engine/Recurrence.c:740 #: ../src/engine/Recurrence.c:754 ../src/engine/Recurrence.c:766 #, c-format msgid " (x%u)" msgstr "" #. translators: %s is an already-localized form of the day of the week. #: ../src/engine/Recurrence.c:636 #, c-format msgid "last %s" msgstr "" #: ../src/engine/Recurrence.c:642 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:31 msgid "1st" msgstr "" #: ../src/engine/Recurrence.c:642 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:32 msgid "2nd" msgstr "" #: ../src/engine/Recurrence.c:642 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:33 msgid "3rd" msgstr "" #: ../src/engine/Recurrence.c:642 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:34 msgid "4th" msgstr "" #. translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and #. * %s is an already-localized form of the day of the week. #: ../src/engine/Recurrence.c:650 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "" #: ../src/engine/Recurrence.c:687 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:30 msgid "Semi-monthly" msgstr "" #. translators: %d is the number of Recurrences in the list. #: ../src/engine/Recurrence.c:702 #, c-format msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "" #: ../src/engine/Recurrence.c:714 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:6 msgid "Once" msgstr "" #: ../src/engine/Recurrence.c:719 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:40 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:9 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:135 msgid "Daily" msgstr "" #. g_warning("nth weekday not handled"); #. g_string_printf(buf, "@fixme: nth weekday not handled"); #: ../src/engine/Recurrence.c:736 ../src/engine/Recurrence.c:750 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:29 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:43 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:30 #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:122 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:129 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:846 msgid "Monthly" msgstr "" #: ../src/engine/Recurrence.c:762 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:45 #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:119 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:848 msgid "Yearly" msgstr "" #: ../src/engine/ScrubBusiness.c:522 msgid "" "Please delete this transaction. Explanation at http://wiki.gnucash.org/wiki/" "Business_Features_Issues#Double_Posting" msgstr "" #: ../src/engine/ScrubBusiness.c:592 #, c-format msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u" msgstr "" #: ../src/engine/ScrubBusiness.c:642 #, c-format msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u" msgstr "" #. Reason 2: zero Orphan a/c #: ../src/engine/Scrub.c:89 ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:511 msgid "Orphan" msgstr "" #: ../src/engine/Scrub.c:106 #, c-format msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u" msgstr "" #: ../src/engine/Scrub.c:302 #, c-format msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u" msgstr "" #. (> (accrec-depth accrec) 1)) #. Reason 1: zero Imbalance a/c #: ../src/engine/Scrub.c:363 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1292 #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:509 msgid "Imbalance" msgstr "" #: ../src/engine/Split.c:1410 ../src/engine/Split.c:1427 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:251 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "" #. Translators: This string has a disambiguation prefix #: ../src/engine/Split.c:1444 msgid "" "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|" "Split" msgstr "" #: ../src/engine/Transaction.c:2509 msgid "Voided transaction" msgstr "" #. Dirtying taken care of by SetReadOnly #: ../src/engine/Transaction.c:2520 msgid "Transaction Voided" msgstr "" #: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:190 msgid "The book was closed successfully." msgstr "" #. Translators: %s is a date string. %d is the number of books #. * that will be created. This is a ngettext(3) message (but #. * only for the %d part). #: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:315 #, c-format msgid "" "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the " "selection made above, this book will be split into %d book." msgid_plural "" "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the " "selection made above, this book will be split into %d books." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:369 #, c-format msgid "" "You have asked for a book to be created. This book will contain all " "transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over " "%d accounts).\n" "\n" " Amend the Title and Notes or Click on 'Forward' to proceed.\n" " Click on 'Back' to adjust the dates or 'Cancel'." msgstr "" #: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:386 #, c-format msgid "Period %s - %s" msgstr "" #: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:404 #, c-format msgid "" "The book will be created with the title %s when you click on 'Apply'. Click " "on 'Back' to adjust, or 'Cancel' to not create any book." msgstr "" #. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be #. replaced by one single message? Either this closing went #. successfully ("success", "congratulations") or something else #. should be displayed anyway. #: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:526 #, c-format msgid "" "%s\n" "Congratulations! You are done closing books!\n" msgstr "" #. Change the text so that its more mainingful for this assistant #: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:589 msgid "Period:" msgstr "" #: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:590 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:2 msgid "Closing Date:" msgstr "" #: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:440 msgid "Selected" msgstr "" #: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:452 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2182 msgid "Account Types" msgstr "" #. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template. #: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:543 #, c-format msgid "Accounts in '%s'" msgstr "" #: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:551 msgid "No description provided." msgstr "" #: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:566 msgid "Accounts in Category" msgstr "" #: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:778 msgid "zero" msgstr "" #: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:791 msgid "existing account" msgstr "" #: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:977 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:890 msgid "Placeholder" msgstr "" #: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:1008 msgid "Use Existing" msgstr "" #: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:1167 #: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:1178 #: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:591 msgid "New Book Options" msgstr "" #. { name, default txn memo, throughEscrowP, specSrcAcctP } #: ../src/gnome/assistant-loan.c:115 msgid "Taxes" msgstr "" #: ../src/gnome/assistant-loan.c:115 msgid "Tax Payment" msgstr "" #: ../src/gnome/assistant-loan.c:116 msgid "Insurance" msgstr "" #: ../src/gnome/assistant-loan.c:116 msgid "Insurance Payment" msgstr "" #. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance. #: ../src/gnome/assistant-loan.c:118 msgid "PMI" msgstr "" #: ../src/gnome/assistant-loan.c:118 msgid "PMI Payment" msgstr "" #: ../src/gnome/assistant-loan.c:119 msgid "Other Expense" msgstr "" #: ../src/gnome/assistant-loan.c:119 msgid "Miscellaneous Payment" msgstr "" #. Add payment checkbox. #. Translators: %s is "Taxes", #. * "Insurance", or similar. #: ../src/gnome/assistant-loan.c:746 #, c-format msgid "... pay \"%s\"?" msgstr "" #: ../src/gnome/assistant-loan.c:758 msgid "via Escrow account?" msgstr "" #: ../src/gnome/assistant-loan.c:913 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2926 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2517 msgid "Loan" msgstr "" #. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar #: ../src/gnome/assistant-loan.c:1441 #, c-format msgid "Loan Repayment Option: \"%s\"" msgstr "" #: ../src/gnome/assistant-loan.c:1837 ../src/gnome/assistant-loan.c:2834 msgid "Principal" msgstr "" #: ../src/gnome/assistant-loan.c:1843 ../src/gnome/assistant-loan.c:2854 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2970 #: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2473 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2510 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2518 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2525 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2534 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2561 msgid "Interest" msgstr "" #: ../src/gnome/assistant-loan.c:2740 msgid "Escrow Payment" msgstr "" #. Set split-action with gnc_set_num_action which is the same as #. * xaccSplitSetAction with these arguments #. Translators: This string has a disambiguation prefix #: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:379 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2979 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2570 msgid "Action Column|Split" msgstr "" #: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:410 msgid "Error adding price." msgstr "" #. define all option's names so that they are properly defined #. in *one* place. #: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:569 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:108 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:107 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:38 #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:469 #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:75 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:465 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:392 #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:369 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:332 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:39 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:48 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1042 #: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:43 #: ../src/report/standard-reports/budget.scm:48 #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:51 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:112 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:243 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:153 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:435 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:450 msgid "Account" msgstr "" #: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:575 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:390 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1054 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:244 msgid "Symbol" msgstr "" #: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:581 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:121 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:120 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:403 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1062 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:113 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:88 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:108 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:156 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:440 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:394 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:454 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:961 msgid "Shares" msgstr "" #: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:772 msgid "You don't have any stock accounts with balances!" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:156 msgid "" "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may " "not delete it." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:170 msgid "" "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the " "selected commodity and its price quotes?" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:177 msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:186 msgid "Delete commodity?" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:312 msgid "" "This program can only calculate one value at a time. You must enter values " "for all but one quantity." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:314 msgid "" "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a " "valid expression." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:353 msgid "The interest rate cannot be zero." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:372 msgid "The number of payments cannot be zero." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:377 msgid "The number of payments cannot be negative." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:104 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:103 msgid "All Accounts" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:111 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:110 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:397 msgid "Balanced" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:114 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113 #: ../src/report/report-system/html-acct-table.scm:630 #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:170 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:269 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:255 msgid "Closing Entries" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:117 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:116 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:489 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1316 ../src/gnome/window-reconcile.c:1353 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:423 msgid "Reconcile" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:119 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:118 msgid "Share Price" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:123 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1023 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2982 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3002 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1071 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:248 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:168 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:464 msgid "Value" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:129 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:168 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:174 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:167 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:173 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1882 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3156 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:893 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:899 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:422 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:771 msgid "Number/Action" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:133 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:170 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:176 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:132 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:169 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:175 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1881 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3155 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:895 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:901 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:418 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:775 msgid "Transaction Number" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:146 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:145 msgid "Description, Notes, or Memo" msgstr "" #. FIXME: All this does is leak. #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:224 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:223 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1449 msgid "Find Transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:797 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:340 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:176 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:101 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1060 ../src/gnome/window-reconcile2.c:1701 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1741 msgid "Open" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:862 #: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:96 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:404 msgid "Title" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:868 ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:949 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:768 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:485 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:493 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3212 #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:78 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:311 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:468 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:184 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:221 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:308 #: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:727 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:460 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:174 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:465 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:465 msgid "Balance" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:874 msgid "Gains" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:943 #: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127 msgid "Gain/Loss" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:994 #, c-format msgid "Lots in Account %s" msgstr "" #. Translators: %d is the number of prices. This #. is a ngettext(3) message. #: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:185 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the selected price?" msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:193 msgid "Delete prices?" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:213 msgid "You must select a Security." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:218 msgid "You must select a Currency." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:229 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1713 msgid "You must enter a valid amount." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:820 msgid "Cannot save check format file." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1508 msgid "There is a duplicate check format file." msgstr "" #. Translators: %1$s is the type of the first check #. * format (user defined or application defined); %2$s #. * is the filename of that format; %3$s the type of #. * the other check format; and %4$s the filename of #. * that other format. #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1516 #, c-format msgid "" "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' " "match." msgstr "" #. Translators: This is a directory name. It may be presented to #. * the user to indicate that some data file was defined by the #. * gnucash application. #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1557 msgid "application" msgstr "" #. Translators: This is a directory name. It may be presented to #. * the user to indicate that some data file was defined by a #. * user herself. #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1565 msgid "user" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1589 #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2595 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:61 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:40 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:20 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:10 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:29 msgid "Custom" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2587 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:37 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:196 msgid "Top" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-progress.c:481 ../src/gnome/dialog-progress.c:530 msgid "(paused)" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-progress.c:765 ../src/gnome/dialog-progress.c:768 msgid "Complete" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:167 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:146 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:18 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:260 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2204 ../src/gnome/window-reconcile.c:2244 #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:20 msgid "_Edit" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:168 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2145 ../src/gnome/window-reconcile.c:2185 msgid "_Transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:168 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:169 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:261 msgid "_View" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:169 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:170 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262 msgid "_Actions" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:201 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:202 msgid "" "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:648 #, c-format msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:676 #, c-format msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:710 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:876 #: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:261 msgid "" "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this " "transaction. Should it still be entered?" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:731 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:493 msgid "Please name the Scheduled Transaction." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:758 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:519 #, c-format msgid "" "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure " "you want to name this one the same?" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:786 msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:796 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:628 msgid "" "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be " "automatically created." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:811 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:543 msgid "Please provide a valid end selection." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:829 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:558 msgid "There must be some number of occurrences." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:838 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:566 #, c-format msgid "" "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total " "occurrences (%d)." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:870 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:595 msgid "" "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. " "Do you really want to do this?" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1316 msgid "" "Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not " "revoke them." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1363 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1386 msgid "(never)" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1531 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1554 msgid "" "The current template transaction has been changed. Would you like to record " "the changes?" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1789 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1825 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:243 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:249 msgid "Scheduled Transactions" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:617 msgid "" "Scheduled Transactions with variables or involving more than one commodity " "cannot be automatically created." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:674 #, c-format msgid "Couldn't parse %s for split \"%s\"." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:740 #, c-format msgid "Split with memo %s has an invalid account." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:743 msgid "Invalid Account in Split" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:755 #, c-format msgid "Split with memo %s has an unparseable Credit Formula." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:758 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:774 msgid "Unparsable Formula in Split" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:771 #, c-format msgid "Split with memo %s has an unparseable Debit Formula." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:558 msgid "" "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to " "correct this situation." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:783 msgid "" "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being " "edited. Please Enter the Transaction before Scheduling." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:388 msgid "Ignored" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:389 msgid "Postponed" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:390 msgid "To-Create" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:391 msgid "Reminder" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:392 msgid "Created" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:455 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:99 msgid "Never" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:525 msgid "(Need Value)" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:816 msgid "Invalid Transactions" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:863 #, c-format msgid "" "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One " "transaction automatically created)" msgid_plural "" "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d " "transactions automatically created)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:987 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1081 msgid "Transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1003 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:23 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:24 msgid "Status" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1084 msgid "Created Transactions" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:284 msgid "Last Valid Year: " msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:285 msgid "Form Line Data: " msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:286 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:440 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:445 msgid "Code" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:361 msgid "now" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1138 msgid "Income Tax Identity" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1202 msgid "" "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need " "to manually reset those categories one at a time" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1351 msgid "Form" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:390 #: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:79 #: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:84 #: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:118 #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:674 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:610 msgid "Expenses" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:392 msgid "Transfers" msgstr "" #. (if (gnc-numeric-negative-p total) #. (_ "Total Credit") #. (_ "Total Due"))) #. Display Grand Total #: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:394 ../src/gnome/gnc-budget-view.c:1186 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:837 #: ../src/report/business-reports/aging.scm:562 #: ../src/report/business-reports/aging.scm:846 #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:120 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:310 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:954 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:126 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:289 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:144 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:299 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:120 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:284 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:306 #: ../src/report/report-system/html-acct-table.scm:899 #: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:619 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1043 #: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:170 #: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:252 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:268 msgid "Total" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:59 msgid "New Accounts _Page" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:60 msgid "Open a new Account Tree page" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:107 msgid "New _File" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:108 msgid "Create a new file" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112 msgid "_Open..." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:113 msgid "Open an existing GnuCash file" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117 msgid "_Save" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:118 msgid "Save the current file" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122 msgid "Save _As..." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:123 msgid "Save this file with a different name" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127 msgid "Re_vert" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:128 msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133 msgid "Export _Accounts" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:134 msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:141 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:246 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:253 msgid "_Find..." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:142 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:247 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:254 msgid "Find transactions with a search" msgstr "" #. Translators: remember to reuse this * #. * translation in dialog-account.glade #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:149 msgid "Ta_x Report Options" msgstr "" #. Translators: currently implemented are * #. * US: income tax and * #. * DE: VAT * #. * So adjust this string #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:154 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" msgstr "" #. Actions menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:160 msgid "_Scheduled Transactions" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:162 msgid "_Scheduled Transaction Editor" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:163 msgid "The list of Scheduled Transactions" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:167 msgid "Since _Last Run..." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:168 msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:172 msgid "_Mortgage & Loan Repayment..." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:173 msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:176 #: ../src/report/report-system/report.scm:67 msgid "B_udget" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:179 msgid "Close _Books" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180 msgid "Archive old data using accounting periods" msgstr "" #. Translators: This entry opens the Price Database window #. * and will be renamed to "_Price Database" in v.2.8 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:190 msgid "_Price Editor" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191 msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:195 msgid "_Security Editor" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196 msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:200 msgid "_Loan Repayment Calculator" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201 msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:205 msgid "_Close Book" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:206 msgid "Close the Book at the end of the Period" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:213 msgid "_Tips Of The Day" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:214 msgid "View the Tips of the Day" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:505 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1597 #, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " "proceed ?" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:554 msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time." msgstr "" #. Translators: %d is the number of transactions. This is a #. ngettext(3) message. #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:585 #, c-format msgid "" "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d " "transaction automatically created)" msgid_plural "" "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d " "transactions automatically created)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:59 msgid "New Budget" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:60 msgid "Create a new Budget" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:65 msgid "Open Budget" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:66 msgid "Open an existing Budget" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:71 msgid "Copy Budget" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:72 msgid "Copy an existing Budget" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:287 msgid "Select a Budget" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:167 msgid "Create a new Account" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171 msgid "New Account _Hierarchy..." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:172 msgid "Extend the current book by merging with new account type categories" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:281 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:126 msgid "Open _Account" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:178 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:282 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:127 msgid "Open the selected account" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182 msgid "Open _Old Style Register Account" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183 msgid "Open the old style register selected account" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:196 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:207 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:286 msgid "Open _SubAccounts" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:197 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:208 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:287 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:133 msgid "Open the selected account and all its subaccounts" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201 msgid "Open Old St_yle Subaccounts" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:202 msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:248 msgid "Edit _Account" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:216 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:242 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:249 msgid "Edit the selected account" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220 msgid "_Delete Account..." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221 msgid "Delete selected account" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:225 msgid "_Renumber Subaccounts..." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:226 msgid "Renumber the children of the selected account" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:238 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:336 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:347 msgid "_Reconcile..." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:239 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:337 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:348 msgid "Reconcile the selected account" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:243 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:341 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:352 msgid "_Auto-clear..." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:244 msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:248 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:342 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:43 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2185 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2225 msgid "_Transfer..." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:249 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:332 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:343 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2186 ../src/gnome/window-reconcile.c:2226 msgid "Transfer funds from one account to another" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:253 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:346 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:357 msgid "Stoc_k Split..." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:254 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:347 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:358 msgid "Record a stock split or a stock merger" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:258 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:351 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:362 msgid "View _Lots..." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:259 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:363 msgid "Bring up the lot viewer/editor window" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263 msgid "Check & Repair A_ccount" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:264 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2191 ../src/gnome/window-reconcile.c:2231 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " "account" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:268 msgid "Check & Repair Su_baccounts" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:269 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " "account and its subaccounts" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:274 msgid "Check & Repair A_ll" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:275 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all " "accounts" msgstr "" #. Extensions Menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:279 #: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:64 msgid "_Register2" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:342 msgid "Open2" msgstr "" #. FIXME this needs an indent option #. FIXME this could use an indent option #. FIXME this needs an indent option #. #. * Various option sections and options within those sections #. * The untranslated string is used for the key in the KVP #. * The translated string appears as the tab name and as the #. * text associated with the option selector on the tab #. #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:437 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:443 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2929 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2931 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2933 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2935 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2946 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2950 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:53 #: ../src/report/report-system/report.scm:72 #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:68 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:75 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:158 #: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:88 #: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:337 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:88 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:53 #: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44 #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:77 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:81 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:61 #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:70 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:64 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:53 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:49 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:71 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:56 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:652 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:77 #: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:65 msgid "Accounts" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1201 #, c-format msgid "Deleting account %s" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1325 #, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1338 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1344 msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1353 #, c-format msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1359 msgid "All of its subaccounts will be deleted." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1364 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1370 msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1375 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:132 msgid "Open _Subaccounts" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:139 msgid "_Delete Budget" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:140 msgid "Delete this budget" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:11 msgid "Budget Options" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:145 msgid "Edit this budget's options" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:149 msgid "Estimate Budget" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151 msgid "" "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:12 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1166 msgid "Options" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:179 msgid "Estimate" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:272 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:314 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:803 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:111 #: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:45 #: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:106 #: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:45 #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:59 #: ../src/report/standard-reports/budget.scm:72 msgid "Budget" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:842 #, c-format msgid "Delete %s?" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:913 msgid "You must select at least one account to estimate." msgstr "" #. ********************************************************** #. Actions #. ********************************************************** #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:190 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194 msgid "Cu_t Transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:191 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:195 msgid "_Copy Transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196 msgid "_Paste Transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197 msgid "Dup_licate Transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1335 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1065 msgid "_Delete Transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202 msgid "Cu_t Split" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203 msgid "_Copy Split" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204 msgid "_Paste Split" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205 msgid "Dup_licate Split" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1295 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1025 msgid "_Delete Split" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207 msgid "Cut the selected transaction into clipboard" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208 msgid "Copy the selected transaction into clipboard" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209 msgid "Paste the transaction from the clipboard" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210 msgid "Make a copy of the current transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211 msgid "Delete the current transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215 msgid "Cut the selected split into clipboard" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216 msgid "Copy the selected split into clipboard" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217 msgid "Paste the split from the clipboard" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218 msgid "Make a copy of the current split" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219 msgid "Delete the current split" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:219 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:226 msgid "_Print Checks..." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:226 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:233 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:305 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1096 msgid "Cu_t" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:227 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:306 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1097 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:238 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:310 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1101 msgid "_Copy" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:232 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:239 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:311 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1102 msgid "Copy the current selection to clipboard" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:237 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:244 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:316 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1107 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:279 msgid "Remo_ve All Splits" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:280 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287 msgid "Remove all splits in the current transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:284 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291 msgid "_Enter Transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:285 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292 msgid "Record the current transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:289 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:296 msgid "Ca_ncel Transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:290 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:297 msgid "Cancel the current transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:294 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301 msgid "_Void Transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:298 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305 msgid "_Unvoid Transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:302 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309 msgid "Add _Reversing Transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:306 msgid "Move Transaction _Up" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:307 msgid "" "Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and " "number of both rows are identical and the register window is sorted by date." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:311 msgid "Move Transaction Do_wn" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:312 msgid "" "Move the current transaction one row downwards. Only available if the date " "and number of both rows are identical and the register window is sorted by " "date." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:323 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:336 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1111 msgid "_Refresh" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:324 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:337 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1112 msgid "Refresh this window" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:342 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:353 msgid "" "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain " "cleared amount" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:356 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:367 msgid "_Blank Transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:357 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:368 msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:361 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:372 msgid "Edit E_xchange Rate" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:362 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:373 msgid "Edit the exchange rate for the current transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:366 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:377 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:45 msgid "_Jump" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:367 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:378 msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:371 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382 msgid "Sche_dule..." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:372 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383 msgid "" "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:376 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387 msgid "_All transactions" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:380 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391 msgid "_This transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:398 msgid "Account Report" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:388 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:399 msgid "Open a register report for this Account" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:392 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:403 msgid "Account Report - Single Transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:393 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:404 msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:403 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:414 msgid "_Double Line" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:404 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:415 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:89 msgid "Show two lines of information for each transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:409 msgid "Show _Extra Dates" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410 msgid "Show entered and reconciled dates" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:415 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:420 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:44 msgid "S_plit Transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:421 msgid "Show all splits in the current transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:427 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:432 msgid "_Basic Ledger" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:428 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:433 msgid "Show transactions on one or two lines" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:432 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:437 msgid "_Auto-Split Ledger" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:433 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:438 msgid "" "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:437 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:442 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:151 msgid "Transaction _Journal" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:438 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:443 msgid "Show expanded transactions with all splits" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:476 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:481 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2900 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2491 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:714 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:154 msgid "Transfer" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:481 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1085 msgid "Split" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:482 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:487 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:23 msgid "Schedule" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:490 #: ../src/gnome/window-autoclear.c:92 msgid "Auto-clear" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:679 msgid "" "You have tried to open an account in the new register while it is open in " "the old register." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:752 msgid "General Ledger2" msgstr "" #. Translators: %s is the name #. of the tab page #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1613 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1553 #, c-format msgid "Save changes to %s?" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1617 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1557 msgid "" "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save " "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the " "operation?" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1560 msgid "_Discard Transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1564 msgid "_Save Transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1653 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1688 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1700 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1723 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1773 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1596 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1631 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1643 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1666 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1716 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1799 msgid "unknown" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1674 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2395 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:761 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1617 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2606 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:40 msgid "General Ledger" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1676 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2401 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1619 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2612 msgid "Portfolio" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1678 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2407 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1621 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2618 msgid "Search Results" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2397 msgid "General Ledger Report" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2403 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2614 msgid "Portfolio Report" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2409 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2620 msgid "Search Results Report" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2413 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2624 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:144 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:38 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:894 msgid "Register" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2415 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:406 msgid "Register Report" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2431 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2642 msgid "and subaccounts" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2632 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2807 msgid "Print checks from multiple accounts?" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2634 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2809 msgid "" "This search result contains splits from more than one account. Do you want " "to print the checks even though they are not all from the same account?" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2644 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2819 msgid "_Print checks" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2663 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2838 msgid "" "You can only print checks from a bank account register or search results." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2855 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2998 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." msgstr "" #. Translators: The %s is the name of the plugin page #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2999 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3204 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2144 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1205 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199 msgid "_Associate File with Transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200 msgid "_Associate Location with Transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201 msgid "_Open Associated File/Location" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212 msgid "Associate a file with the current transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213 msgid "Associate a location with the current transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214 msgid "Open the associated file or location with the current transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:286 msgid "Remo_ve Other Splits" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:331 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:328 msgid "_Sort By..." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491 msgid "Associate File" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:492 msgid "Associate Location" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:493 msgid "Open File/Location" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:688 msgid "" "You have tried to open an account in the old register while it is open in " "the new register." msgstr "" #. Define the strings here to avoid typos and make changes easier. #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2608 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2626 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:48 msgid "Transaction Report" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3004 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:909 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68 #, c-format msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3075 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:880 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1123 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction." msgstr "" #. Translations: The %s is the name of the plugin page #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3126 #, c-format msgid "Sort %s by..." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3798 #, c-format msgid "Checking splits in current register: %u of %u" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:132 msgid "_Scheduled" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:134 msgid "_New" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:135 msgid "Create a new scheduled transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:140 msgid "_New 2" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:141 msgid "Create a new scheduled transaction 2" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:147 msgid "Edit the selected scheduled transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:152 msgid "_Edit 2" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:153 msgid "Edit the selected scheduled transaction 2" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:159 msgid "Delete the selected scheduled transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:379 #, c-format msgid "Transactions" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:441 #, c-format msgid "Upcoming Transactions" msgstr "" #. FIXME: Does this always refer to only one transaction? Or could #. multiple SXs be deleted as well? Ideally, the number of #. to-be-deleted SXs should be mentioned here; see #. dialog-sx-since-last-run.c:807 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:763 msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:57 ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:58 msgid "_General Ledger" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:58 msgid "Open a general ledger window" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:66 #: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:67 msgid "Register2 Open GL Account" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:54 msgid "Old St_yle General Ledger" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:55 msgid "Open an old style general ledger window" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:59 msgid "Open general ledger window" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:626 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:634 msgid "" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:765 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1622 msgid "Balancing entry from reconcilation" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:936 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2075 msgid "Present:" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:937 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2076 msgid "Future:" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:938 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2077 msgid "Cleared:" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:939 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2078 msgid "Reconciled:" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:940 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2079 msgid "Projected Minimum:" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:944 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2083 msgid "Shares:" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:945 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2084 msgid "Current Value:" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1020 msgid "Account Payable / Receivable Register" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1022 msgid "" "The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. " "Changing the entries may cause harm, please use the business options to " "change the entries." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1069 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2158 msgid "This account register is read-only." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1112 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2201 msgid "" "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this " "register, please open the account options and turn off the placeholder " "checkbox." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1119 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2208 msgid "" "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit " "transactions in this register, please open the sub-account options and turn " "off the placeholder checkbox. You may also open an individual account " "instead of a set of accounts." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:907 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66 msgid "Cannot modify or delete this transaction." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:921 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83 msgid "" "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set " "for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:957 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841 msgid "Remove the splits from this transaction?" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:958 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:842 msgid "" "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea " "because that will cause your reconciled balance to be off." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:985 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:888 msgid "_Remove Splits" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1178 msgid "This transaction is not associated with a URI." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1234 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964 #, c-format msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1235 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:965 msgid "" "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will " "cause your reconciled balance to be off." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1238 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968 msgid "You cannot delete this split." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1239 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:969 msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " "delete it from this register window. You may delete the entire transaction " "from this window, or you may navigate to a register that shows another side " "of this same transaction and delete the split from that register." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1267 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:997 msgid "(no memo)" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1270 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1000 msgid "(no description)" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1311 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041 msgid "Delete the current transaction?" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1312 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1042 msgid "" "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a " "good idea as it will cause your reconciled balance to be off." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "GUID of predefined check format to use" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "This value specifies the predefined check format to use. The number is the " "guid of a known check format." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Which check position to print" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" "On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting " "specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, " "corresponding to the top, middle and bottom checks on the page." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Number of checks to print on the first page." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Date format to use" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Custom date format" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "" "If the date format is set to indicate a custom date format, this value is " "used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be " "any valid strftime string; for more information about this format, read the " "manual page of strftime by \"man 3 strftime\"." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "Units in which the custom coordinates are expressed" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, ...)." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "Position of payee name" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "" "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on " "the check." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "Position of date line" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "" "This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on " "the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check " "position." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "Position of check amount in words" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "" "This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount " "line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " "specified check position." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "Position of check amount in numbers" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "" "This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical " "amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " "specified check position." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Position of payee address" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "" "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address " "line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " "specified check position." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "Position of notes line" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "" "This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on " "the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check " "position." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "Position of memo line" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "" "This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on " "the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check " "position." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "Offset for complete check" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "" "This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are " "from the lower left corner of the specified check position." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "Rotation angle" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "Number of degrees to rotate the check." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:30 msgid "Position of split's amount in numbers" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:31 msgid "" "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount " "line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " "specified check position." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "Position of split's memo line" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:33 msgid "" "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo " "line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " "specified check position." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:34 msgid "Position of split's account line" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:35 msgid "" "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account " "line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " "specified check position." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:36 msgid "Print the date format below the date." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:37 msgid "" "Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 " "point type using the characters Y, M, and D." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:38 msgid "The default check printing font" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:39 msgid "" "The default font to use when printing checks. This value will be overridden " "by any font specified in a check description file." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:40 msgid "Print '***' before and after text." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Show currencies in this dialog" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Position of the horizontal pane divider." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "" "This setting indicates whether to search in all items in the current class, " "or only in 'active' items in the current class." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:6 #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:19 #: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../src/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Last pathname used" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:7 #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:20 #: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../src/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "" "This field contains the last pathname used by this window. It will be used " "as the initial filename/pathname the next time this window is opened." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Position of the vertical pane divider." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Show the new user window" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" "If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "New hierarchy window on \"New File\"" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" "If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File" "\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Pre-select cleared transactions" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "If active, all transactions marked as cleared in the register will appear " "already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be " "initially selected." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Prompt for interest charges" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:128 msgid "" "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the " "user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently " "only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and " "Liability accounts." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Prompt for credit card payment" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter " "a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Always reconcile to today" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" "If active, always open the reconcile dialog using today's date for the " "statement date, regardless of previous reconciliations." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" " "processing is run automatically when a data file is opened. This includes " "the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is " "active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" "This setting controls whether the scheduled transactions notification-only " "\"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since " "last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial " "opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, " "show the dialog, otherwise it is not shown." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Set the \"auto create\" flag by default" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto " "create' flag set active by default. The user can change this flag during " "transaction creation, or at any later time by editing the scheduled " "transaction." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "How many days in advance to notify the user." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "Set the \"notify\" flag by default" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "" "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' " "flag set by default. The user can change this flag during transaction " "creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This " "setting only has meaning if the create-auto setting is active." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "How many days in advance to remind the user." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "The next tip to show." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "" "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog " "will be shown. Otherwise it will not be shown." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Save window sizes and locations" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "If active, the size and location of each dialog window will be saved when it " "is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered " "when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Character to use as separator between account names" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" "This setting determines the character that will be used between components " "of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode " "character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash" "\", \"dash\" and \"period\"." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Compress the data file" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Enables file compression when writing the data file." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Show auto-save explanation" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" "If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first " "time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Auto-save time interval" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:10 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:95 msgid "" "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be " "started automatically. If zero, no saving will be started automatically." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:11 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:105 msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:12 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:106 msgid "" "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a " "limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within " "that time, the changes will be saved automatically and the question window " "closed." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Time to wait for answer" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:14 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:108 msgid "" "The number of seconds to wait before the question window will be closed and " "the changes saved automatically." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Display negative amounts in red" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "Automatically insert a decimal point" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "" "If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values " "that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered " "numbers." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "Number of automatic decimal places" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "" "This field specifies the number of automatic decimal places that will be " "filled in." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "" "Tool to migrate preferences from old backend (CGonf) to new one (GSettings) " "has run successfully." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "" "GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 " "and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the " "first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run " "once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run " "successfully." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:22 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:100 msgid "Do not create log/backup files." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "" "This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" " "means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. " "Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means " "keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-" "days'" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:24 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:102 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:25 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:104 msgid "Do not delete log/backup files." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "" "This setting specifies the number of days after which old log/backup files " "will be deleted (0 = never)." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:28 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:33 msgid "Don't sign reverse any accounts." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "" "This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign " "from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is " "for users who like to see negative expenses and positive income. The setting " "of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit " "status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any " "balances." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:30 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:35 msgid "" "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, " "Equity, and Income." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:31 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:37 msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "Use account colors in the account hierarchy" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:33 msgid "" "If active the account hierarchy will colorize the account using the " "account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly " "identify accounts." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:34 msgid "Use account colors in the tabs of open account registers" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:35 msgid "" "If active the account register tabs will be colored using the account's " "custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify " "accounts." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:36 msgid "Use formal account labels" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:37 msgid "" "If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used " "when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as " "Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:38 msgid "Show close buttons on notebook tabs" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:39 msgid "" "If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may " "be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of " "this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the " "\"close\" button on toolbar." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:40 msgid "Width of notebook tabs" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:41 msgid "" "This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the " "tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label " "will have the middle cut and replaced with an ellipsis." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:42 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:42 msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:43 msgid "" "This setting controls the source of the default currency for new accounts. " "If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from " "the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting " "specified by the currency-other key." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:44 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:44 msgid "Use the specified currency for all newly created accounts." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:45 msgid "Default currency for new accounts" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:46 msgid "" "This setting specifies the default currency used for new accounts if the " "currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the " "three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:47 msgid "Use 24 hour time format" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:48 msgid "" "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:49 msgid "Date format choice" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:50 msgid "" "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values " "for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for " "Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" " "for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:51 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:61 msgid "In the current calendar year" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:52 msgid "" "When a date is entered without year it can be completed so that it will be " "within the current calendar year or close to the current date based on a " "sliding window starting a set number of months backwards in time." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:53 msgid "" "In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before " "the current month" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:54 msgid "Maximum number of months to go back." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:55 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:65 msgid "" "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter " "the maximum number of months to go backwards in time when completing dates." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:56 msgid "Show splash screen" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:57 msgid "" "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash " "screen will be shown." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:58 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:188 msgid "Display the notebook tabs at the top of the window." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:59 msgid "" "This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in " "notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and " "\"right\". It defaults to \"top\"." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:60 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:190 msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:61 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:192 msgid "Display the notebook tabs at the left of the window." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:62 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:194 msgid "Display the notebook tabs at the right of the window." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:63 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:197 msgid "Display the summary bar at the top of the page." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:64 msgid "" "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages " "is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom" "\"." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:65 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:199 msgid "Display the summary bar at the bottom of the page." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:66 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:185 msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:67 msgid "" "If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise " "closing a tab moves one tab to the left." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:68 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:72 msgid "" "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field " "on registers/reports" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:69 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:73 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " "'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not " "visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new " "files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " "transaction 'num' field." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:70 msgid "Color the register as specified by the system theme" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:71 msgid "" "If active, the register will be colored as specified by the system theme. " "This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in " "the users home directory. Otherwise the standard register colors will be " "used that GnuCash has always used." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:72 msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:73 msgid "" "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. " "Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:74 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:75 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:76 msgid "" "If active then after a memorised transaction is automatically filled in the " "cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the " "value field." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:77 msgid "Create a new window for each new register" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:78 msgid "" "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each " "new register will be opened as a tab in the main window." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:79 msgid "Color all lines of a transaction the same" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:80 msgid "" "If active all lines that make up a single transaction will use the same " "color for their background. Otherwise the background colors are alternated " "on each line." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:81 msgid "Show horizontal borders in a register" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:82 msgid "" "Show horizontal borders between rows in a register. If active the border " "between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border " "between cells will not be marked." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:83 msgid "Show vertical borders in a register" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:84 msgid "" "Show vertical borders between columns in a register. If active the border " "between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border " "between cells will not be marked." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:85 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:148 msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:86 msgid "" "This field specifies the default view style when opening a new register " "window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The " "\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The " "\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current " "transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all " "transactions in expanded form." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:87 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:150 msgid "" "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " "transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:88 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:152 msgid "All transactions are expanded to show all splits." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:90 msgid "" "Show two lines of information for each transaction in a register. This is " "the default setting for when a register is first opened. The setting can be " "changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:91 msgid "Only display leaf account names." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:92 msgid "" "Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account " "selection popup. The default behaviour is to display the full name, " "including the path in the account tree. Activating this option implies that " "you use unique leaf names." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:93 msgid "Show the entered and reconcile dates" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:94 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:164 msgid "" "Show the date when the transaction was entered below the posted date and " "reconciled date on split row." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:95 msgid "Show entered and reconciled dates on selection" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:96 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:170 msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:97 msgid "Show the calendar buttons" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:98 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:166 msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:99 msgid "Move the selection to the blank split on expand" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:100 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:168 msgid "" "This will move the selection to the blank split when the transaction is " "expanded." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:101 msgid "Number of transactions to show in a register." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:102 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:154 msgid "" "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all " "transactions." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:103 msgid "Number of characters for auto complete." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:104 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:162 msgid "" "This sets the number of characters before auto complete starts for " "description, notes and memo fields." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:105 msgid "Create a new window for each new report" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:106 msgid "" "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new " "reports will be opened as tabs in the main window." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:107 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:173 msgid "Use the system locale currency for all newly created reports." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:108 msgid "" "This setting controls the default currency used for reports. If set to " "\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's " "locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified " "by the currency-other key." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:109 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:172 msgid "Use the specified currency for all newly created reports." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:110 msgid "Default currency for new reports" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:111 msgid "Zoom factor to use by default for reports." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:112 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:179 msgid "" "On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option " "allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this " "to 2.0 will display reports at twice their typical size." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:113 msgid "PDF export file name format" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:115 #, no-c-format msgid "" "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) " "string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice" "\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the " "invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to " "the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed " "in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the " "resulting file name.)" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:116 msgid "PDF export file name date format choice" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:117 msgid "" "This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. " "Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale " "setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 " "standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for " "United States style dates." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:118 msgid "Allow file incompatibility with older versions." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:119 msgid "" "If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility " "with older versions, so that a data file saved in this version cannot be " "read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only " "in formats that can be read by older versions as well." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "" "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Show non currency commodities" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "" "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they " "will be hidden." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Use relative profit/loss starting date" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "" "This setting controls the type of starting date used in profit/loss " "calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting " "date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will " "retrieve the starting date specified by the start-period key." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Use absolute profit/loss starting date" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if " "the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a " "date as represented in seconds from January 1st, 1970." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Starting time period identifier" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if " "the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This " "field should contain a value between 0 and 8." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Use relative profit/loss ending date" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" "This setting controls the type of ending date used in profit/loss " "calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending " "date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will " "retrieve the ending date specified by the end-period key." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Use absolute profit/loss ending date" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "" "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the " "end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date " "as represented in seconds from January 1st, 1970." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "Ending time period identifier" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "" "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the " "end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field " "should contain a value between 0 and 8." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Display this column" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "This setting controls whether the given column will be visible in the view. " "TRUE means visible, FALSE means hidden." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Width of this column" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "This setting stores the width of the given column in pixels." msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:1 msgid "" "This assistant will help you setup and use accounting periods. \n" " \n" "Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under " "development. It will probably damage your data in such a way that it cannot " "be repaired!" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:4 msgid "Setup Account Period" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:5 msgid "" "\n" "Select an accounting period and the closing date which must not be in the " "future and is greater than the closing date of the previous book.\n" "\n" "Books will be closed at midnight on the selected date." msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:9 msgid "xxx" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:10 msgid "Book Closing Dates" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:11 msgid "Title:" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:12 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:13 msgid "Notes:" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:13 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:1 msgid "Close Book" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:14 msgid "Account Period Finish" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:15 msgid "Press 'Close' to Exit." msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:16 msgid "Summary Page" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:1 msgid "" "This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your " "assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities " "(such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n" "\n" "Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now." msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:4 msgid "New Account Hierarchy Setup" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:5 msgid "" "\n" "Please choose the currency to use for new accounts." msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:7 msgid "Choose Currency" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:8 msgid "" "\n" "Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. " "Each category you select will cause several accounts to be created. Select " "the categories that are relevant to you. You can always create additional " "accounts by hand later." msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:10 msgid "Categories" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:11 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:51 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:3 msgid "_Select All" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:12 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:52 msgid "C_lear All" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:13 msgid "Category Description" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:14 msgid "Choose accounts to create" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:15 msgid "" "\n" "If you would like to change an account's name, click on the row containing " "the account, then click on the account name and change it.\n" "\n" "Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used " "to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or " "opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, " "click the checkbox for that account.\n" "\n" "If you would like an account to have an opening balance, click on the row " "containing the account, then click on the opening balance field and enter " "the starting balance.\n" "\n" "Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an " "opening balance.\n" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:24 msgid "Setup selected accounts" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:25 msgid "" "Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save " "them to a file or database.\n" "\n" "Press `Back' to review your selections.\n" "\n" "Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts." msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:30 msgid "Finish Account Setup" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:1 msgid "" "This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. " "In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment " "along with the details of its payback. Using that information, the " "appropriate Scheduled Transactions will be created.\n" "\n" "If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the " "created Scheduled Transactions directly." msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:4 msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:5 msgid "" "Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:7 msgid "Interest Rate:" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:8 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:52 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:8 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:2 msgid "Start Date:" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:9 msgid "Length:" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:10 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:3 msgid "Amount:" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:11 msgid "Loan Account:" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:12 msgid "" "Enter the number of months still to be paid off. This determines both the " "remaining principle and the duration of the scheduled transaction." msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:13 msgid "" "Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. " "The Mortgage Assistant does not support zero-interest loans." msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:16 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:16 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:4 msgid "Type:" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:17 msgid "Months Remaining:" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:18 msgid "Interest Rate Change Frequency" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:19 msgid "Loan Details" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:20 msgid "" "\n" "Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..." msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:22 msgid "... utilize an escrow account for payments?" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:23 msgid "Escrow Account:" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:24 msgid "Loan Repayment Options" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:25 msgid "" "\n" "All accounts must have valid entries to continue.\n" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:28 msgid "Payment From:" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:29 msgid "Principal To:" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:30 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:50 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:3 msgid "Name:" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:31 msgid "Interest To:" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:32 msgid "Repayment Frequency" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:33 msgid "Loan Repayment" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:34 msgid "" "\n" "All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:37 msgid "Payment To (Escrow):" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:38 msgid "Payment From (Escrow):" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:39 msgid "Payment To:" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:40 msgid "Specify Source Account" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:41 msgid "Use Escrow Account" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:42 msgid "Part of Payment Transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:43 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:59 #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:404 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:491 msgid "Other" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:44 msgid "Payment Frequency" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:45 msgid "Previous Option" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:46 msgid "Next Option" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:47 msgid "Loan Payment" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:48 msgid "" "\n" "Review the details below and if correct press Apply to create the schedule." msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:50 msgid "Range: " msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:51 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:54 msgid "End Date:" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:52 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:632 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:771 msgid "Date Range" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:53 msgid "Loan Review" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:54 msgid "Schedule added successfully." msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:55 msgid "Loan Summary" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:56 #: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:231 msgid "Months" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:57 #: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:232 msgid "Years" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:58 msgid "Current Year" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:59 msgid "Now + 1 Year" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:60 msgid "Whole Loan" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:62 msgid "Interest Rate" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:63 msgid "APR (Compounded Daily)" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:64 msgid "APR (Compounded Weekly)" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:65 msgid "APR (Compounded Monthly)" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:66 msgid "APR (Compounded Quarterly)" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:67 msgid "APR (Compounded Annually)" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:68 msgid "Fixed Rate" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:69 msgid "3/1 Year ARM" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:70 msgid "5/1 Year ARM" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:71 msgid "7/1 Year ARM" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:72 msgid "10/1 Year ARM" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:1 msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:3 msgid "Stock Split Assistant" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:4 msgid "" "Select the account for which you want to record a stock split or merger." msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:5 msgid "Stock Split Account" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:6 msgid "" "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock " "split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value " "for the share distribution. You can also enter a description of the " "transaction, or accept the default one." msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:7 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:6 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:16 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:3 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:3 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:33 msgid "_Date:" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:8 msgid "_Shares:" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:9 msgid "Desc_ription:" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:10 msgid "Stock Split" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:11 msgid "" "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may " "safely leave it blank." msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:12 msgid "New _Price:" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:13 msgid "Currenc_y:" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:14 msgid "Stock Split Details" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:15 msgid "" "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter " "the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'." msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:16 msgid "_Amount:" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:17 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:28 msgid "_Memo:" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:18 msgid "Cash In Lieu" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:19 msgid "_Income Account" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:20 msgid "A_sset Account" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:21 msgid "Cash in Lieu" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:22 msgid "" "If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You " "may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without " "making any changes." msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:23 msgid "Stock Split Finish" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:1 msgid "Securities" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:2 msgid "Securities" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:3 msgid "Show National Currencies" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:4 msgid "Add a new commodity." msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:5 msgid "Remove the current commodity." msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:6 msgid "Edit the current commodity." msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:1 msgid "Loan Repayment Calculator" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:2 msgid "Calculations" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:3 msgid "Payment periods" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:4 msgid "Clear the entry." msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:5 msgid "Interest rate" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:6 msgid "Present value" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:7 msgid "Periodic payment" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:8 msgid "Future value" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:9 msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields." msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:10 msgid "Calculate" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:11 msgid "Payment Options" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:12 msgid "Payment Total:" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:13 msgid "total" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:14 msgid "Discrete" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:15 msgid "Continuous" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:17 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:51 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:1 msgid "Frequency:" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:18 msgid "When paid:" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:19 msgid "Beginning" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:20 msgid "End" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:21 msgid "Compounding:" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:22 msgid "Period:" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:24 msgid "Annual" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:25 msgid "Semi-annual" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:26 msgid "Tri-annual" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:27 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:44 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:847 msgid "Quarterly" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:28 msgid "Bi-monthly" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:31 msgid "Bi-weekly" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:33 msgid "Daily (360)" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:34 msgid "Daily (365)" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:1 msgid "Lot Viewer" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:2 msgid "Enter a name for the highlighted lot." msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:3 msgid "_Notes" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:4 msgid "Enter any notes you want to make about this lot." msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:5 msgid "_Title" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:6 msgid "_Lots in This Account" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:7 msgid "Show only open lots" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:8 msgid "Splits _free" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:9 msgid ">>" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:10 msgid "<<" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:11 msgid "Splits _in lot" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:12 msgid "_New Lot" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:13 msgid "Scrub _Account" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:14 msgid "Scrub the highlighted lot" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:15 msgid "_Scrub" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:16 msgid "Delete the highlighted lot" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:1 msgid "" "Display Welcome Dialog Again?" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:2 msgid "" "If you press the Yes button, the Welcome to GnuCash dialog " "will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the No button, it will not be displayed again." msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:3 msgid "Welcome to GnuCash!" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:4 msgid "" "There are some predefined actions available that most new users prefer to " "get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click " "the OK button or press the Cancel button if you don't want to " "perform any of them." msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:5 msgid "C_reate a new set of accounts" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:6 msgid "_Import my QIF files" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:7 msgid "_Open the new user tutorial" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:1 msgid "" "Delete all stock prices before the date below based upon the following " "criteria:" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:2 msgid "Delete _manually entered prices" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:3 msgid "" "If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the " "specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be " "deleted." msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:4 msgid "Delete _last price for a stock" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:5 msgid "" "If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the " "last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes " "deleted." msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:7 msgid "Price Editor" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:8 msgid "_Namespace:" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:9 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:290 msgid "_Security:" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:10 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:295 msgid "Cu_rrency:" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:11 msgid "S_ource:" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:13 msgid "_Price:" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:14 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:96 msgid "Price Database" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:15 msgid "Add a new price." msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:16 msgid "Remove the current price." msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:17 msgid "Edit the current price." msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:19 msgid "Remove prices older than a user-entered date." msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:20 msgid "Remove _Old" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:21 msgid "Get new online quotes for stock accounts." msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:22 msgid "Get _Quotes" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:23 msgid "Bid" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:24 msgid "Ask" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:25 msgid "Last" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:26 msgid "Net Asset Value" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:28 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:26 msgid "Dummy commodity Line" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:29 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:27 msgid "Dummy namespace Line" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:1 msgid "Save Custom Check Format" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:2 msgid "" "Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check " "format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing " "custom format will cause that format to be overwritten." msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:4 msgid "Check _format:" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:5 msgid "Check po_sition:" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:6 msgid "_Date format:" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:7 msgid "" "Check format must have an\n" "ADDRESS item defined in order\n" "to print an address on the check." msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:10 msgid "_Address" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:11 msgid "Checks on first _page:" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:13 msgid "x" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:14 msgid "y" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:15 msgid "Pa_yee:" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:17 msgid "Amount (_words):" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:18 msgid "Amount (_numbers):" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:19 msgid "_Notes:" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:20 msgid "_Units:" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:21 msgid "_Translation:" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:22 msgid "_Rotation" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:23 msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page." msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:24 msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page." msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:25 msgid "Degrees" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:26 msgid "_Save format" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:27 msgid "_Address:" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:29 msgid "Splits Memo" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:30 msgid "Splits Amount" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:31 msgid "Splits Account" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:32 msgid "Custom format" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:33 msgid "Inches" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:34 msgid "Centimeters" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:35 msgid "Millimeters" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:36 msgid "Points" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:38 msgid "Middle" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:39 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:198 msgid "Bottom" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:41 msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:42 msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:43 msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-progress.glade.h:1 msgid "Working..." msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-progress.glade.h:2 msgid "1234567890123456789012345678901234567890" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:1 msgid "Account Deletion" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:2 msgid "" "The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must " "now be corrected. Press OK to edit them." msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:4 msgid "Since Last Run" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:5 msgid "Transaction Editor Defaults" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:6 msgid "_Run when data file opened" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:7 msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened." msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:8 msgid "_Show notification window" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:9 msgid "" "Show the notification window for the \"since last run\" process when a file " "is opened." msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:10 msgid "_Auto-create new transactions" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:11 msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions." msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:12 msgid "Crea_te in advance:" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:13 msgid "R_emind in advance:" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:14 msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created." msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:15 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:77 msgid "days" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:16 msgid "Create the transaction this many days before its effective date." msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:17 msgid "_Notify before transactions are created " msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:18 msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions." msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:19 msgid "Edit Scheduled Transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:20 msgid "Name" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:21 msgid "Options" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:22 msgid "Create in advance:" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:23 msgid "Remind in advance:" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:24 msgid " days" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:25 msgid "Create automatically" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:26 msgid "Conditional on splits not having variables" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:27 msgid "Notify me when created" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:28 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:168 msgid "Enabled" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:29 msgid "Occurrences" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:30 msgid "Last Occurred: " msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:31 msgid "Repeats:" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:32 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:103 msgid "Forever" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:33 msgid "Until:" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:34 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:101 msgid "For:" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:35 msgid "occurrences" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:36 msgid "remaining" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:37 msgid "Overview" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:38 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:177 msgid "Frequency" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:39 msgid "Template Transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:42 msgid "Bi-Weekly" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:46 msgid "Since Last Run..." msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:47 msgid "_Review created transactions" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:48 msgid "Make Scheduled Transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:49 msgid "Advanced..." msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:53 msgid "Never End" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:55 msgid "Number of Occurrences:" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:56 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:2 msgid "1" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:57 msgid "End: " msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:1 msgid "Income Tax Information" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:2 msgid "Income Tax Identity" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:5 msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type." msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:6 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:14 msgid "_Accounts" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:7 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:15 msgid "_Income" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:8 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:16 msgid "_Expense" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:9 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:17 msgid "_Asset" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:10 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:18 msgid "_Liability/Equity" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:11 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:19 msgid "Accounts Selected:" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:12 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:20 msgid "0" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:13 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:21 msgid "_Select Subaccounts" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:14 msgid "Account Tax Information" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:15 msgid "Tax _Related" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:16 msgid "_TXF Categories" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:17 msgid "Payer Name Source" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:18 msgid "C_urrent Account" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:19 msgid "_Parent Account" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:20 msgid "Copy Number" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:1 msgid "Budget List" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:2 msgid "Close the Budget List" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:3 msgid "Create a New Budget" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:4 msgid "Open the Selected Budget" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:5 msgid "Delete the Selected Budget" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:6 msgid "Estimate Budget Values" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:7 msgid "" "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past " "transactions." msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:9 msgid "Significant Digits:" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:10 msgid "The number of leading digits to keep when rounding" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:12 msgid "Budget Name:" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:14 msgid "Number of Periods:" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:15 msgid "Budget Period:" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:1 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:1 msgid "Duplicate Transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:2 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:2 msgid "New Transaction Information" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:4 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:4 msgid "_Number:" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:5 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:6 msgid "Filter register by..." msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:6 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:7 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:23 msgid "Show _All" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:7 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:8 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:24 msgid "Select Range:" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:8 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:9 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:25 msgid "Start:" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:9 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:10 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:26 msgid "_Earliest" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:10 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:11 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:27 msgid "Choo_se Date:" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:11 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:12 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:28 msgid "Toda_y" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:12 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:13 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:29 msgid "_Latest" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:13 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:14 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:30 msgid "End:" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:14 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:15 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:31 msgid "C_hoose Date:" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:15 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:16 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:32 msgid "_Today" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:17 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:18 msgid "_Unreconciled" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:18 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:19 #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:5 msgid "_Reconciled" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:19 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:20 msgid "C_leared" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:20 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:21 msgid "_Voided" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:21 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:22 msgid "_Frozen" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:22 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:23 msgid "Select _All" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:24 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:25 msgid "Sa_ve Filter" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:25 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:51 msgid "Void Transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:26 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:52 msgid "Reason for voiding transaction:" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:5 msgid "_Transaction Number:" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:26 msgid "Sort register by..." msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:27 msgid "_Standard Order" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:28 msgid "Keep normal account order." msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:30 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:740 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:795 msgid "Sort by date." msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:32 msgid "Sort by the date of entry." msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:33 msgid "S_tatement Date" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:34 msgid "" "Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)." msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:35 msgid "Num_ber" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:36 msgid "Sort by number." msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:37 msgid "Amo_unt" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:38 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:764 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:819 msgid "Sort by amount." msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:39 msgid "_Memo" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:40 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:780 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:831 msgid "Sort by memo." msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:42 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:768 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:823 msgid "Sort by description." msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:43 msgid "_Action" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:44 msgid "Sort by action field." msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:45 msgid "_Notes" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:46 msgid "Sort by notes field." msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:47 msgid "Sa_ve Sort Order" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:48 msgid "Save the sort order for this register." msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:49 msgid "Reverse Order" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:50 msgid "Sort in descending order." msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:1 msgid "Auto-Clear Information" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:2 #: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:4 msgid "_Ending Balance:" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:1 msgid "Reconcile Information" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:2 msgid "Statement _Date:" msgstr "" #. starting balance title/value #: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:3 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1811 ../src/gnome/window-reconcile.c:1851 msgid "Starting Balance:" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:5 msgid "Include _subaccounts" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:6 msgid "" "Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the " "same commodity as this one." msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:7 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:763 ../src/gnome/window-reconcile.c:800 msgid "Enter _Interest Payment..." msgstr "" #: ../src/gnome/reconcile-view.c:368 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:690 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:303 msgid "Reconciled:R" msgstr "" #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:239 msgid "You must select an item from the list" msgstr "" #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:351 #: ../src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:170 msgid "Select" msgstr "" #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1077 msgid "Order" msgstr "" #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1083 msgid "New Transaction" msgstr "" #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1087 msgid "New Split" msgstr "" #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1096 msgid "" "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, " "invoice, transaction, split,...)|New item" msgstr "" #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1145 msgid "all criteria are met" msgstr "" #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1146 msgid "any criteria are met" msgstr "" #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:1 msgid "_New item..." msgstr "" #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:2 msgid "()" msgstr "" #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:3 msgid " Search " msgstr "" #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:4 msgid "Search for items where" msgstr "" #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:5 msgid "Match all entries" msgstr "" #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:6 msgid "Search Criteria" msgstr "" #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:7 msgid "New search" msgstr "" #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:8 msgid "Refine current search" msgstr "" #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:9 msgid "Add results to current search" msgstr "" #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:10 msgid "Delete results from current search" msgstr "" #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:11 msgid "Search only active data" msgstr "" #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:12 msgid "" "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"." msgstr "" #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:13 msgid "Type of search" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-account.c:175 msgid "You have not selected any accounts" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-account.c:196 msgid "matches all accounts" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-account.c:201 msgid "matches any account" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-account.c:202 msgid "matches no accounts" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-account.c:219 #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:260 msgid "Selected Accounts" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-account.c:220 msgid "Choose Accounts" msgstr "" #. Create the label #: ../src/gnome-search/search-account.c:254 msgid "Select Accounts to Match" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-account.c:258 msgid "Select the Accounts to Compare" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-date.c:195 msgid "is before" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-date.c:196 msgid "is before or on" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-date.c:197 msgid "is on" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-date.c:198 msgid "is not on" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-date.c:199 msgid "is after" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-date.c:200 msgid "is on or after" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-double.c:187 #: ../src/gnome-search/search-int64.c:189 #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:220 msgid "is less than" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-double.c:188 #: ../src/gnome-search/search-int64.c:190 #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:224 msgid "is less than or equal to" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-double.c:189 #: ../src/gnome-search/search-int64.c:191 #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:227 msgid "equals" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-double.c:190 #: ../src/gnome-search/search-int64.c:192 #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:230 msgid "does not equal" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-double.c:191 #: ../src/gnome-search/search-int64.c:193 #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:233 msgid "is greater than" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-double.c:192 #: ../src/gnome-search/search-int64.c:194 #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:237 msgid "is greater than or equal to" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:220 msgid "less than" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:223 msgid "less than or equal to" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:227 msgid "equal to" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:230 msgid "not equal to" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:233 msgid "greater than" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:236 msgid "greater than or equal to" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253 msgid "has credits or debits" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:254 msgid "has debits" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:255 msgid "has credits" msgstr "" #. Build and connect the toggles #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:226 msgid "Not Cleared" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:229 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:789 msgid "Cleared" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:232 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:803 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:437 msgid "Reconciled" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:235 msgid "Frozen" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:238 msgid "Voided" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-string.c:191 msgid "You need to enter some search text." msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-string.c:220 #: ../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:112 #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:123 #: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import.c:102 #, c-format msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" "%s" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-string.c:264 msgid "contains" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-string.c:265 msgid "matches regex" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-string.c:267 msgid "does not match regex" msgstr "" #. Build and connect the case-sensitive check button; defaults to off #: ../src/gnome-search/search-string.c:329 msgid "Match case" msgstr "" #: ../src/gnome/top-level.c:98 #, c-format msgid "Entity Not Found: %s" msgstr "" #: ../src/gnome/top-level.c:158 #, c-format msgid "Transaction with no Accounts: %s" msgstr "" #: ../src/gnome/top-level.c:174 #, c-format msgid "Unsupported entity type: %s" msgstr "" #: ../src/gnome/top-level.c:211 #, c-format msgid "No such price: %s" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:159 msgid "" "\n" "The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The " "file format in the older versions was missing the detailed specification of " "the character encoding being used. This means the text in your data file " "could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved " "automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all " "necessary specifications so that you do not have to go through this step " "again.\n" "\n" "GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. " "On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this " "guess. You have to check whether the words look as expected. Either " "everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words " "contain unexpected characters, in which case you should select different " "character encodings to see different results. You may have to edit the list " "of character encodings by clicking on the respective button.\n" "\n" "Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data " "file.\n" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:179 msgid "Ambiguous character encoding" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:182 msgid "" "The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved " "and reloaded into the main application. That way you will have a working " "file as backup in the same directory.\n" "\n" "You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:205 msgid "Unicode" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:207 msgid "European" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:208 msgid "ISO-8859-1 (West European)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:209 msgid "ISO-8859-2 (East European)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:210 msgid "ISO-8859-3 (South European)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:211 msgid "ISO-8859-4 (North European)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:212 msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:213 msgid "ISO-8859-6 (Arabic)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:214 msgid "ISO-8859-7 (Greek)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:215 msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:216 msgid "ISO-8859-9 (Turkish)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:217 msgid "ISO-8859-10 (Nordic)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:218 msgid "ISO-8859-11 (Thai)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:219 msgid "ISO-8859-13 (Baltic)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:220 msgid "ISO-8859-14 (Celtic)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:221 msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:222 msgid "ISO-8859-16 (South-East European)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:223 msgid "Cyrillic" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:224 msgid "KOI8-R (Russian)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:225 msgid "KOI8-U (Ukrainian)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:661 #, c-format msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:669 #, c-format msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:680 #, c-format msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings." msgstr "" #. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your #. * locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m` #. * for assistance with spelling. #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:989 msgid "ISO-8859-1 KOI8-U" msgstr "" #. another error, cannot handle this here #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1068 #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1088 msgid "The file could not be reopened." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1073 msgid "Reading file..." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1096 msgid "Parsing file..." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1103 msgid "There was an error parsing the file." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1128 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1319 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1553 msgid "Writing file..." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1283 msgid "This encoding has been added to the list already." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1294 msgid "This is an invalid encoding." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:467 msgid "Could not create opening balance." msgstr "" #. primary label #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:661 msgid "Give the children the same type?" msgstr "" #. secondary label #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:679 #, c-format msgid "" "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make " "them compatible." msgstr "" #. children #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:690 msgid "_Show children accounts" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:763 msgid "The account must be given a name." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:789 msgid "There is already an account with that name." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:798 msgid "You must choose a valid parent account." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:807 msgid "You must select an account type." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:816 msgid "" "The selected account type is incompatible with the one of the selected " "parent." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:828 msgid "You must choose a commodity." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:884 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:908 msgid "" "You must select a transfer account or choose the opening balances equity " "account." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1312 msgid "" "This Account contains Transactions.\n" "Changing this option is not possible." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1490 msgid "Edit Account" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1493 #, c-format msgid "(%d) New Accounts" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1503 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:9 msgid "New Account" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:2056 #, c-format msgid "" "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account " "code field of each child account with a newly generated code." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:301 msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:308 msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:174 msgid "" "\n" "Please select a commodity to match:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:181 msgid "" "\n" "Commodity: " msgstr "" #. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local #. National Securities Identifying Number #. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ... #. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints. #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:187 msgid "" "\n" "Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): " msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:189 msgid "" "\n" "Mnemonic (Ticker symbol or similar): " msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:284 msgid "Select security/currency" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:285 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:14 msgid "_Security/currency:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:289 msgid "Select security" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:294 msgid "Select currency" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:864 msgid "Use local time" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:993 msgid "Edit currency" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:994 msgid "Currency Information" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:999 msgid "Edit security" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:999 msgid "New security" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1000 msgid "Security Information" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1276 msgid "You may not create a new national currency." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1286 #, c-format msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1301 msgid "That commodity already exists." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1350 msgid "" "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type" "\" for the commodity." msgstr "" #. The "date" and the "tnum" fields aren't being asked for, this is a split copy #: ../src/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:235 msgid "Action/Number:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:295 msgid "Open..." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:302 msgid "Save As..." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:311 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:120 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:298 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1165 msgid "Export" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:813 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:955 msgid "Select All" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:815 msgid "Select all accounts." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:820 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:962 msgid "Clear All" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:822 msgid "Clear the selection and unselect all accounts." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:827 msgid "Select Children" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:829 msgid "Select all descendents of selected account." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:835 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:969 msgid "Select Default" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:837 msgid "Select the default account selection." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:851 msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:853 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:957 msgid "Select all entries." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:964 msgid "Clear the selection and unselect all entries." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:971 msgid "Select the default selection." msgstr "" #. The reset button on each option page #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1136 msgid "Reset defaults" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1138 msgid "Reset all values to their defaults." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1464 msgid "Page" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2144 msgid "Clear" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2145 msgid "Clear any selected image file." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2147 msgid "Select image" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2149 msgid "Select an image file." msgstr "" #. Translators: Both %s will be the account separator character; the #. resulting string is a demonstration how the account separator #. character will look like. You can replace these three account #. names with other account names that are more suitable for your #. language - just keep in mind to have exactly two %s in your #. translation. #: ../src/gnome-utils/dialog-preferences.c:163 #, c-format msgid "Income%sSalary%sTaxable" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:116 msgid "You must provide a name for this Tax Table." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:123 #, c-format msgid "" "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is " "already in use." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:137 msgid "Percentage amount must be between -100 and 100." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:146 msgid "You must choose a Tax Account." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:563 #, c-format msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:611 msgid "" "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax " "table if you want to do that." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:618 msgid "Are you sure you want to delete this entry?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:606 msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:710 msgid "Error" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1328 msgid "" "Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-" "created price for today." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1332 msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1434 msgid "" "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this " "transaction. Otherwise, it will not be recorded." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1444 msgid "You can't transfer from and to the same account!" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1471 msgid "" "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" " "and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1489 msgid "You must enter a valid price." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1501 msgid "You must enter a valid `to' amount." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1722 msgid "You must enter an amount to transfer." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1966 msgid "Debit Account" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1984 msgid "Transfer From" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1988 msgid "Transfer To" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:2045 msgid "Debit Amount:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:2050 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:14 msgid "To Amount:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:547 msgid "Remember and don't _ask me again." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:548 msgid "Don't _tell me again." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:551 msgid "Remember and don't ask me again this _session." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:552 msgid "Don't tell me again this _session." msgstr "" #. create the button. #: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:456 msgid "New..." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:98 msgid "Save file automatically?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:101 #, c-format msgid "" "Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. " "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just " "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n" "\n" "You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> " "Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n" "\n" "Should your file be saved automatically?" msgid_plural "" "Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. " "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just " "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n" "\n" "You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> " "Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n" "\n" "Should your file be saved automatically?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:116 msgid "_Yes, this time" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:117 msgid "Yes, _always" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:118 msgid "No, n_ever" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:119 msgid "_No, not this time" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:229 msgid "Weeks" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:246 msgid "Ago" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:248 msgid "From Now" msgstr "" #. Calendar label, only shown if the date editor has a time field #: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:864 msgid "Calendar" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250 msgid "12 months" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251 msgid "6 months" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252 msgid "4 months" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253 msgid "3 months" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254 msgid "2 months" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255 msgid "1 month" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:288 msgid "View:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:326 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:439 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:434 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:452 msgid "Date: " msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1169 msgid "(unnamed)" msgstr "" #. File menu #. Menu Items #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:105 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 #: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:56 msgid "_Import" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:107 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:282 msgid "Import" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:113 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1109 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1369 msgid "Save" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:117 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 msgid "_Export" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:159 msgid "All files" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:208 msgid "(null)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:227 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:232 #, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:237 #, c-format msgid "Can't parse the URL %s." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:242 #, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:248 #, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:254 msgid "" "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " "upgrade your version of GnuCash to work with this data." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:261 #, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:275 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " "another user, in which case you should not open the database. Do you want to " "proceed with opening the database?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:283 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " "another user, in which case you should not import the database. Do you want " "to proceed with importing the database?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:291 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " "another user, in which case you should not save the database. Do you want to " "proceed with saving the database?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:299 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " "another user, in which case you should not export the database. Do you want " "to proceed with exporting the database?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:324 #, c-format msgid "" "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " "system, or you may not have write permission for the directory." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:331 #, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:337 #, c-format msgid "" "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:343 #, c-format msgid "You do not have permission to access %s." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:348 #: ../src/register/register-core/formulacell.c:118 #: ../src/register/register-core/pricecell.c:181 #, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:353 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:362 #, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:367 #, c-format msgid "The file %s is empty." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:378 #, c-format msgid "The file/URI %s could not be found." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:384 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:393 #, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:398 #, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:403 #, c-format msgid "" "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " "file and that there is sufficient space to create it." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:410 #, c-format msgid "No read permission to read from file %s." msgstr "" #. Translators: the first %s is a path in the filesystem, #. * the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" #. #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:418 #, c-format msgid "" "You attempted to save in\n" "%s\n" "or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory " "for internal use.\n" "\n" "Please try again in a different directory." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:425 msgid "" "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " "to the current version, Cancel to mark it read-only." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:434 msgid "" "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do " "File>Save As, but data may be lost in writing to the old version." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:443 msgid "" "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " "the documentation to learn how to clear out dangling login sessions." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:453 msgid "" "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store " "large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. " "Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by " "installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugzilla." "gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:465 msgid "" "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the " "\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of " "your SQL database. Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?" "id=645216 for more information." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:475 msgid "" "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when " "saved by this version. You will not be able to read the saved file from the " "older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If " "you wish to preserve the old version, exit without saving." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:486 #, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:582 msgid "Save changes to the file?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:595 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1252 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." msgid_plural "" "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:599 msgid "Continue _Without Saving" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:756 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:758 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:761 msgid "" "That database may be on a read-only file system, or you may not have write " "permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any " "changes. What would you like to do?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:787 msgid "_Open Read-Only" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:789 msgid "_Create New File" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:791 msgid "Open _Anyway" msgstr "" #. try to load once again #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:875 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:895 msgid "Loading user data..." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:911 msgid "Re-saving user data..." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1233 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1468 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:123 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1542 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1262 msgid "Exporting file..." msgstr "" #. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred. #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1275 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1307 msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1605 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1220 msgid "" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:218 msgid "View..." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:236 msgid "" "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely " "because the 'gnucash-docs' package is not installed" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:329 #: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:391 msgid "" "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely " "because the 'gnucash-docs' package is not installed." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:360 msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:415 msgid "GnuCash could not find the associated file." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:453 msgid "GnuCash could not find the associated file" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:480 msgid "GnuCash could not open the associated URI:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:39 msgid "_Delete Account" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:40 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2180 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2220 msgid "_Edit Account" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:41 msgid "_New Account" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:42 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2175 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2215 msgid "_Open Account" msgstr "" #. Translators: %s is a path to a database or any other url, #. like mysql://user@server.somewhere/somedb, http://www.somequotes.com/thequotes #: ../src/gnome-utils/gnc-keyring.c:344 #, c-format msgid "Enter a user name and password to connect to: %s" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:123 #, c-format msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds" msgstr "" #. Toplevel #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:259 msgid "_File" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263 msgid "Tra_nsaction" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264 msgid "_Reports" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265 msgid "_Tools" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266 msgid "E_xtensions" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267 msgid "_Windows" msgstr "" #. Add the help button for the matcher #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2146 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2227 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2186 ../src/gnome/window-reconcile.c:2267 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1531 msgid "_Help" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:275 msgid "_Print..." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:276 msgid "Print the currently active page" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:282 msgid "Pa_ge Setup..." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:283 msgid "Specify the page size and orientation for printing" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:287 msgid "Proper_ties" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:288 msgid "Edit the properties of the current file" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:292 msgid "_Close" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:293 msgid "Close the currently active page" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:297 msgid "_Quit" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:298 msgid "Quit this application" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:320 msgid "Pr_eferences" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:321 msgid "Edit the global preferences of GnuCash" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:329 msgid "Select sorting criteria for this page view" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:333 msgid "Select the account types that should be displayed." msgstr "" #. Actions menu #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:343 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2190 ../src/gnome/window-reconcile.c:2230 msgid "_Check & Repair" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:345 msgid "Reset _Warnings..." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:346 msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:350 msgid "Re_name Page" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:351 msgid "Rename this page." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:358 msgid "_New Window" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:359 msgid "Open a new top-level GnuCash window." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:363 msgid "New Window with _Page" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:364 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:371 msgid "Tutorial and Concepts _Guide" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:372 msgid "Open the GnuCash Tutorial" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:376 msgid "_Contents" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:377 msgid "Open the GnuCash Help" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:381 msgid "_About" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:382 msgid "About GnuCash" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:394 msgid "_Toolbar" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:395 msgid "Show/hide the toolbar on this window" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:399 msgid "Su_mmary Bar" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:400 msgid "Show/hide the summary bar on this window" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:404 msgid "Stat_us Bar" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:405 msgid "Show/hide the status bar on this window" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:417 msgid "Window _1" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:418 msgid "Window _2" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:419 msgid "Window _3" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:420 msgid "Window _4" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:421 msgid "Window _5" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:422 msgid "Window _6" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:423 msgid "Window _7" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:424 msgid "Window _8" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:425 msgid "Window _9" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:426 msgid "Window _0" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1207 #, c-format msgid "Save changes to file %s before closing?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1210 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be " "discarded." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1212 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be " "discarded." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1257 msgid "Close _Without Saving" msgstr "" #. Translators: This string is shown in the window title if this #. document is, well, read-only. #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1482 msgid "(read-only)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1490 msgid "Unsaved Book" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1659 msgid "Last modified on %a, %b %e, %Y at %I:%M%P" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1660 #, c-format msgid "Last modified on %x %X" msgstr "" #. g_warning("got time %ld, str=%s\n", mtime, time_string); #. Translators: This message appears in the status bar after opening the file. #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1666 #, c-format msgid "File %s opened. %s" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2690 msgid "Unable to save to database." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2692 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3984 msgid "Book Options" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4370 msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4372 #, c-format msgid "© 1997-%s Contributors" msgstr "" #. Translators: the following string will be shown in Help->About->Credits #. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. * contributors. #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4410 msgid "translator_credits" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73 msgid "Start of this quarter" msgstr "" #. FY Strings #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:79 msgid "Start of this accounting period" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:80 msgid "Start of previous accounting period" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:89 msgid "End of this quarter" msgstr "" #. FY Strings #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:95 msgid "End of this accounting period" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:96 msgid "End of previous accounting period" msgstr "" #. Development version #. Translators: 1st %s is the GnuCash version (eg 2.4.11); #. 2nd %s is the scm type (svn/svk/git/bzr); #. 3rd %s is the scm revision number; #. 4th %s is the build date #: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:96 #, c-format msgid "Version: GnuCash-%s %s (rev %s built %s)" msgstr "" #. Dist Tarball #. Translators: 1st %s is the GnuCash version (eg 2.4.11); #. 2nd %s is the scm (svn/svk/git/bzr) revision number; #. 3rd %s is the build date #: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:104 #, c-format msgid "Version: GnuCash-%s (rev %s built %s)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:121 msgid "Loading..." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:490 msgid "never" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113 msgid "" "You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read " "Only." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131 msgid "Save Transaction before proceeding?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before proceeding, or cancel?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185 msgid "This transaction is being edited in a different register." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:206 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:59 msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:137 msgid "Balance it _manually" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:139 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:144 msgid "Adjust current account _split total" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:150 msgid "Adjust _other account split total" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:311 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:161 msgid "_Rebalance" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1324 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1337 msgid "This register does not support editing exchange rates." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1378 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1453 msgid "" "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1425 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1438 msgid "The two currencies involved equal each other." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1256 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:508 msgid "New Split Information" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1306 msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You can not " "duplicate it from this register window." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:501 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:610 #: ../src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104 msgid "Cannot store a transaction at this date" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1361 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:612 msgid "" "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only " "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> " "Properties -> Accounts." msgstr "" #. Translators: This message will be presented when a user * #. * attempts to record a transaction without splits #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1727 msgid "Not enough information for Blank Transaction?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1729 msgid "" "The blank transaction does not have enough information to save it. Would you " "like to return to the transaction to update, or cancel the save?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1740 msgid "_Return" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1783 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1835 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1785 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1837 msgid "" "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " "make future reconciliation difficult! Continue with this change?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1829 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1854 msgid "_Unreconcile" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1914 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2064 msgid "Change reconciled split?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1916 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2066 msgid "" "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future " "reconciliation difficult! Continue with this change?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1921 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2071 msgid "Change split linked to a reconciled split?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1923 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2073 msgid "" "You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing " "so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1937 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2087 msgid "Chan_ge Split" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2125 msgid "You can not paste from the general ledger to a register." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:630 msgid "New top level account" msgstr "" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2879 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2470 msgid "Action Column|Deposit" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2880 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2471 msgid "Withdraw" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2881 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2472 msgid "Check" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2883 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2914 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2474 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2505 msgid "ATM Deposit" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2884 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2475 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2506 msgid "ATM Draw" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2885 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2476 msgid "Teller" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2888 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2479 msgid "Receipt" msgstr "" #. Action: Point Of Sale #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2483 msgid "POS" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:470 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2484 #: ../src/report/business-reports/aging.scm:707 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:185 msgid "Phone" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2485 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2511 msgid "Online" msgstr "" #. Action: Automatic Deposit #. Action: Automatic Deposit ?!? #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2487 msgid "AutoDep" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2897 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2488 msgid "Wire" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2899 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2490 msgid "Direct Debit" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2967 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2502 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2509 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2558 msgid "Fee" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2915 msgid "ATM Withdraw" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2537 msgid "Paycheck" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2966 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:454 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3036 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2557 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:386 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:269 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:279 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:264 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1066 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:114 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:89 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:109 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:247 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:41 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:346 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:160 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:450 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:396 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:456 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:962 msgid "Price" msgstr "" #. Action: Dividend #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2969 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2560 msgid "Dividend" msgstr "" #. Action: Long Term Capital Gains #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2972 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2563 msgid "LTCG" msgstr "" #. Action: Short Term Capital Gains #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2974 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2565 msgid "STCG" msgstr "" #. Action: Distribution #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2977 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2568 msgid "Dist" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:46 msgid "-- Stock Split --" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:503 #: ../src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:100 msgid "" "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only " "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> " "Properties -> Accounts." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:886 msgid "" "Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this " "is a new transaction." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1148 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1923 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1149 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1924 msgid "" "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " "you like to have recalculated?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1156 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1158 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1930 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1933 msgid "_Shares" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1156 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1163 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1170 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1931 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1938 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1945 msgid "Changed" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1170 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1172 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1944 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1947 msgid "_Value" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1192 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1956 msgid "_Recalculate" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:719 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:303 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:82 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:102 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:390 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:731 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:786 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:954 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:664 msgid "Account Name" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:730 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3016 msgid "Commodity" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:736 #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:242 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:104 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:84 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:104 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:85 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:410 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:735 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:790 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:956 msgid "Account Code" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:748 msgid "Last Num" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:754 msgid "Present" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:761 msgid "Present (Report)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:775 msgid "Balance (Report)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:782 msgid "Balance (Period)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:796 msgid "Cleared (Report)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:810 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823 msgid "Future Minimum" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:830 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:844 msgid "Total (Report)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:851 msgid "Total (Period)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:860 msgid "C" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:868 msgid "Account Color" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:877 msgid "Tax Info" msgstr "" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:893 msgid "Column letter for 'Placeholder'|P" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1700 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1703 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:954 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1706 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1709 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1712 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1715 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:385 msgid "Namespace" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:402 msgid "Print Name" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:408 msgid "Display symbol" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:414 msgid "Unique Name" msgstr "" #. Translators: Again replace CUSIP by the name of your #. National Securities Identifying Number. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:421 msgid "ISIN/CUSIP" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:427 msgid "Fraction" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:434 msgid "Get Quotes" msgstr "" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:437 msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:443 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:442 msgid "Source" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:448 msgid "Timezone" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:381 msgid "Customer Number" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:389 msgid "Vendor Number" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:393 msgid "Employee Number" msgstr "" #. Billing or Shipping addresses #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:445 #: ../src/report/business-reports/aging.scm:50 #: ../src/report/business-reports/aging.scm:697 msgid "Address Name" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:450 #: ../src/report/business-reports/aging.scm:51 #: ../src/report/business-reports/aging.scm:699 msgid "Address 1" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:455 #: ../src/report/business-reports/aging.scm:52 #: ../src/report/business-reports/aging.scm:701 msgid "Address 2" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:460 #: ../src/report/business-reports/aging.scm:53 #: ../src/report/business-reports/aging.scm:703 msgid "Address 3" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465 #: ../src/report/business-reports/aging.scm:54 #: ../src/report/business-reports/aging.scm:705 msgid "Address 4" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:475 #: ../src/report/business-reports/aging.scm:709 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:191 msgid "Fax" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:480 msgid "E-mail" msgstr "" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:509 msgid "Column letter for 'Active'|A" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:424 msgid "Security" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:807 msgid "Status Bar" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1552 msgid " Scheduled " msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2413 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1538 msgid "Save the changed transaction?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2415 msgid "" "The current transaction has changed. Would you like to record the changes, " "or discard the changes?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2453 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1553 msgid "_Discard Changes" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2455 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1555 msgid "_Record Changes" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2822 msgid "Date Entered" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2824 msgid "Date Reconciled" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2826 msgid "Date Posted / Entered / Reconciled" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2853 msgid "Reference / Action" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2867 msgid "T-Number" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2873 msgid "Number / Action" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2889 msgid "Customer / Memo" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2900 msgid "Vendor / Memo" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2918 msgid "Description / Notes / Memo" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948 msgid "Void Reason" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2952 msgid "Accounts / Void Reason" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2962 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:475 msgid "R" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3006 msgid "Amount / Value" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3026 msgid "Rate" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:489 msgid "Credit Formula" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3193 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:482 msgid "Debit Formula" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3263 msgid "Enter Due Date" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3274 msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3276 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3283 msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3281 msgid "Enter the transaction number, such as the check number" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3293 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1077 msgid "Enter the name of the Customer" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3295 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3304 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3313 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1114 msgid "Enter notes for the transaction" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3297 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3306 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3315 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1273 msgid "Enter a description of the split" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3302 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1080 msgid "Enter the name of the Vendor" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3311 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1083 msgid "Enter a description of the transaction" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3325 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3329 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1432 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1498 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3327 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1147 msgid "Reason the transaction was voided" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3339 msgid "Enter the reconcile type" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3349 msgid "Enter the type of transaction" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3359 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3379 msgid "Enter the value of shares bought or sold" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3369 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3381 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1381 msgid "Enter the number of shares bought or sold" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3391 msgid "* Indicates the transaction Commodity." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3401 msgid "Enter the rate" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3411 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1345 msgid "Enter the effective share price" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3421 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2203 msgid "Enter credit formula for real transaction" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3431 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2173 msgid "Enter debit formula for real transaction" msgstr "" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:171 msgid "Single-character short column-title form of 'Enabled'|E" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:182 msgid "Last Occur" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:187 msgid "Next Occur" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Number of files in history" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened " "Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This " "number has a maximum value of 10." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Most recently opened file" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "This field contains the full path of the most recently opened file." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Next most recently opened file" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" "This field contains the full path of the next most recently opened file." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Print checks from multiple accounts" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts " "at the same time." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Commit changes to a invoice entry" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice " "entry. The changed data must be either saved or discarded." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Duplicating a changed invoice entry" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice " "entry. The changed data must be saved or the duplication canceled." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Delete a commodity" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Delete a commodity with price quotes" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has " "price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Delete multiple price quotes" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes " "at one time." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Edit account payable/accounts receivable register" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/" "accounts receivable account. These account types are reserved for the " "business features and should rarely be manipulated manually." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Read only register" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Change contents of reconciled split" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a " "reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future " "reconciliations." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Mark transaction split as unreconciled" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as " "unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register " "and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Remove a split from a transaction" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a " "transaction." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "Remove a reconciled split from a transaction" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split " "from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the " "register and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Remove all the splits from a transaction" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a " "transaction." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including " "some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the " "reconciled value of the register and can make it hard to perform future " "reconciliations." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "Delete a transaction" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:30 msgid "Delete a transaction with reconciled splits" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:31 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that " "contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of " "the register and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "Duplicating a changed transaction" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:33 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified " "transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:34 msgid "Commit changes to a transaction" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:35 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified " "transaction. The changed data must be either saved or discarded." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:1 msgid "Edit the list of encodings" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:2 msgid "S_ystem input encodings" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:3 msgid "_Custom encoding" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:4 msgid "_Selected encodings" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:5 msgid "Introduction placeholder" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:6 msgid "Title placeholder" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:7 msgid "_Edit list of encodings" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:8 msgid "Default encoding:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:9 msgid "Convert the file" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:10 msgid "finish placeholder" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:11 msgid "Finish GnuCash Datafile Import" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:1 msgid "Use Commodity Value" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:3 msgid "1/10" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:4 msgid "1/100" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:5 msgid "1/1000" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:6 msgid "1/10000" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:7 msgid "1/100000" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:8 msgid "1/1000000" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:10 msgid "Identification" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:11 msgid "Account _name:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:12 msgid "_Account code:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:13 msgid "_Description:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:15 msgid "Smallest _fraction:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:16 msgid "Account _Color:" msgstr "" #. instantiate a default style sheet #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:17 #: ../src/report/report-system/html-style-sheet.scm:291 #: ../src/report/report-system/report.scm:248 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:316 msgid "Default" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:18 msgid "No_tes:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:19 msgid "Ta_x related" msgstr "" #. Translators: use the same words here as in #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:21 msgid "" "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax " "code to this account." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:22 msgid "Placeholde_r" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:23 msgid "" "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. " "Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this " "account." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:24 msgid "H_idden" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:25 msgid "" "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and " "will not appear in the popup account list in the register. To reset this " "option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the " "account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will " "allow you to select the account and reopen this dialog." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:26 msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:27 msgid "Acco_unt Type" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:28 msgid "_Parent Account" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:29 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:110 #: ../src/report/report-system/report.scm:71 #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:109 #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:113 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:404 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:147 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:151 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:46 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:52 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:58 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:64 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:40 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:46 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:52 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:58 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:51 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:57 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:63 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:69 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:76 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:47 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:53 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:58 #: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:58 #: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:84 msgid "General" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:30 msgid "Balance Information" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:31 msgid "Initial Balance Transfer" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:32 msgid "_Balance:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:34 msgid "_Use equity 'Opening Balances' account" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:35 msgid "_Select transfer account" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:37 msgid "Delete Account" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:38 msgid "Transactions" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:39 msgid "M_ove to:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:40 msgid "Delete all _transactions" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:41 msgid "" "This account contains transactions. What would you like to do with these " "transactions?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:42 msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:43 msgid "Sub-accounts" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:44 msgid "" "This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-" "accounts?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:45 msgid "_Move to:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:46 msgid "Delete all _subaccounts" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:47 msgid "Sub-account Transactions" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:48 msgid "" "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do " "with these transactions?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:49 msgid "" "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be " "deleted." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:50 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:1 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:670 msgid "Filter By..." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:53 msgid "_Default" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:54 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:106 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:87 msgid "Account Type" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:55 msgid "Show _hidden accounts" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:56 msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:57 msgid "Show _zero total accounts" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:58 msgid "Show accounts which have a zero total value." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:60 msgid "Renumber sub-accounts" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:61 msgid "Prefix:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:62 msgid "Examples:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:63 msgid "Interval:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:64 msgid "_Renumber" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:3 msgid "Income Total:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:4 msgid "Expense Total:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:5 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:6 msgid "Description:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:1 msgid "Select security/currency " msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:2 msgid "Select user information here..." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:4 msgid "" "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple " "Computer, Inc." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:5 msgid "" "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are " "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol " "used by the quote source (including case). " msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:6 msgid "" "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave " "this field blank." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:7 msgid "1 /" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:8 msgid "" "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " "which can only be traded in whole numbers, enter 1." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:9 msgid "Quote Source Information" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:10 msgid "Type of quote source:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:11 msgid "_Full name:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:12 msgid "_Symbol/abbreviation:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:13 msgid "ISIN, CUSI_P or other code:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:14 msgid "F_raction traded:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:15 msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:16 msgid "_Get Online Quotes" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:17 msgid "Si_ngle:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:18 msgid "" "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on " "the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve " "quotes." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:19 msgid "_Multiple:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:20 msgid "" "These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites " "on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to " "retrieve the information from another site." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:21 msgid "_Unknown:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:22 msgid "" "These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not " "know if these sources retrieve information from a single site or from " "multiple sites on the internet." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:23 msgid "Time_zone:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:24 msgid "" "Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the " "ticker symbol or the currency ISO code will be used." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:25 msgid "_Display symbol" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:1 msgid "Data Format:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:2 msgid "Open _Read-Only" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:3 msgid "File" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:4 msgid "Host" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:5 msgid "Database" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:7 msgid "Password" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:8 msgid "Database Connection" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-object-references.glade.h:1 msgid "Object references" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-object-references.glade.h:2 msgid "Explanation" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:1 msgid "GnuCash Options" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:1 msgid "US" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:2 msgid "07/31/2013" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:3 msgid "UK" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:4 msgid "31/07/2013" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:5 msgid "Europe" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:6 msgid "31.07.2013" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:7 msgid "ISO" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:8 msgid "2013-07-31" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:9 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:18 #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:64 msgid "Locale" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:10 msgid "(dummy)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:11 msgid "GnuCash Preferences" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:12 msgid "Summarybar Content" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:13 msgid "Include _grand total" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:14 msgid "" "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:15 msgid "Include _non-currency totals" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:16 msgid "" "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If " "clear, only currencies will be shown." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:17 msgid "Start Date" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:18 msgid "End Date" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:19 msgid "_Relative:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:20 msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:21 msgid "_Absolute:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:22 msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:23 msgid "Re_lative:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:24 msgid "" "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also " "use this date for net assets calculations." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:25 msgid "Ab_solute:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:26 msgid "" "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also " "use this date for net assets calculations." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:27 msgid "Accounting Period" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:28 msgid "Separator Character" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:29 msgid "Use _formal accounting labels" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:30 msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:31 msgid "Labels" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:32 msgid "_None" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:34 msgid "C_redit accounts" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:36 msgid "_Income & expense" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:38 msgid "Reverse Balanced Accounts" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:39 msgid "Default Currency" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:40 msgid "US Dollars (USD)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:41 msgid "Loc_ale:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:43 msgid "Ch_oose:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:45 msgid "" "The character that will be used between components of an account name. A " "legal value is any single character except letters and numbers, or any of " "the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and " "\"period\"." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:46 msgid "Character:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:47 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:12 msgid "Sample:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:48 msgid "Account Color" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:49 msgid "Show the Account Color as background" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:50 msgid "Show the Account Color as Account Name Background." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:51 msgid "Show the Account Color on tabs" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:52 msgid "Show the Account Color as tab background." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:54 msgid "Fancy Date Format" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:55 msgid "Date Format" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:56 msgid "Time Format" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:57 msgid "U_se 24-hour clock" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:58 msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:59 msgid "Date Completion" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:60 msgid "When a date is entered without year, it should be taken:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:62 msgid "" "Dates will be completed so that they are within the current calendar year." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:63 msgid "" "In a sliding 12-month window starting this\n" "many months before the current month:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:66 msgid "Enter number of months." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:67 msgid "Use the date format specified by the system locale." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:68 msgid "Date/Time" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:70 msgid "Perform account list _setup on new file" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:71 msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:74 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:75 msgid "Display hints for using GnuCash at startup." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:76 msgid "How many days to keep old log/backup files." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:78 msgid "_Retain log/backup files:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:79 msgid "Com_press files" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:80 msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:81 msgid "Files" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:82 msgid "_Decimal places:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:83 msgid "How many automatic decimal places will be filled in." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:84 msgid "_Automatic decimal point" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:85 msgid "" "Automatically insert a decimal point into values that are entered without " "one." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:86 msgid "Display ne_gative amounts in red" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:87 msgid "Display negative amounts in red." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:88 msgid "Numbers" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:89 msgid "Search Dialog" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:90 msgid "New search _limit:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:91 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:92 msgid "Show splash scree_n" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:93 msgid "Show splash screen at startup." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:94 msgid "Auto-save time _interval:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:96 msgid "minutes" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:97 msgid "Show auto-save confirmation _question" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:98 msgid "" "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save " "feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:107 msgid "Time to wait for answer:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:109 msgid "seconds" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:111 msgid "Checks" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:112 msgid "Print _date format" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:113 msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:114 msgid "Default _font:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:115 msgid "The default check printing font." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:116 msgid "Print _blocking chars" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:117 msgid "Print '***' before and after each text field on the check." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:118 msgid "Printing" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:119 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:34 msgid "Actions" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:120 msgid "'_Enter' moves to blank transaction" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:121 msgid "" "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at " "the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move " "down one row." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:122 msgid "_Auto-raise lists" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:123 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:124 msgid "Reconciling" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:125 msgid "Check cleared _transactions" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:126 msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:127 msgid "Automatic _interest transfer" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:129 msgid "Automatic credit card _payment" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:130 msgid "" "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " "card payment." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:131 msgid "Always reconcile to t_oday" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:132 msgid "" "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, " "regardless of previous reconciliations." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:133 msgid "Draw _vertical lines between columns" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:134 msgid "Show vertical borders on the cells." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:135 msgid "Draw hori_zontal lines between rows" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:136 msgid "Show horizontal borders on the cells." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:137 msgid "Double _mode colors alternate with transactions" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:138 msgid "" "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by " "alternating by row." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:139 msgid "Don't _use GnuCash built-in colors" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:140 msgid "" "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Check " "this if you want to use the system color theme instead." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:141 msgid "Graphics" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:142 msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:143 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:145 msgid "Default Style" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:146 msgid "Other Defaults" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:147 msgid "_Basic ledger" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:149 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:153 msgid "Number of _transactions:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:155 msgid "_Double line mode" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:156 msgid "" "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " "affect expanded transactions." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:157 msgid "Register opens in a new _window" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:158 msgid "" "If checked, each register will be opened in its own top level window. If " "clear, the register will be opened in the current window." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:159 msgid "_Only display leaf account names" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:160 msgid "" "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the " "register and in the account selection popup. The default behaviour is to " "display the full name, including the path in the account tree. Checking this " "option implies that you use unique leaf names." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:161 msgid "Number of _characters for auto complete:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:163 msgid "Show the _entered and reconcile dates" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:165 msgid "Show the calendar b_uttons" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:167 msgid "_Move the selection to the blank split on expand" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:169 msgid "_Show entered and reconciled dates on selection" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:171 msgid "Register Defaults" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:174 msgid "Default Report Currency" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:175 msgid "Location" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:176 msgid "Report opens in a new _window" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:177 msgid "" "If checked, each report will be opened in its own top level window. If " "clear, the report will be opened in the current window." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:178 msgid "Default zoom level" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:180 msgid "Reports" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:181 msgid "Window Geometry" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:182 msgid "_Save window size and position" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:183 msgid "Save window size and location when it is closed." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:184 msgid "Bring the most _recent tab to the front" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:186 msgid "Tab Position" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:187 msgid "To_p" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:189 msgid "B_ottom" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:191 msgid "_Left" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:193 msgid "_Right" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:195 msgid "Summary Bar Position" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:200 msgid "Tabs" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:201 msgid "Show close button on _notebook tabs" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:202 msgid "" "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the " "'Close' menu item." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:203 msgid "_Width:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:204 msgid "" "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) " "then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:205 msgid "characters" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:206 msgid "Windows" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:1 msgid "Reset Warnings" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:2 msgid "" "You have requested that the following warning dialogs not be presented. To " "re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, " "then click OK." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:4 msgid "_Unselect All" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:5 msgid "No warnings to reset." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:6 msgid "Permanent Warnings" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:7 msgid "Temporary Warnings" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:1 msgid "Tax Table Entry" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:2 msgid "Tax Table" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:3 msgid "_Account:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:4 msgid "_Value: " msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:5 msgid "_Type: " msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:6 msgid "_Name: " msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:7 msgid "Tax Tables" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:8 msgid "Tax Tables" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:9 msgid "Tax Table Entries" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:10 msgid "Value $" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:12 #, no-c-format msgid "Percent %" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:1 msgid "GnuCash Tip Of The Day" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:2 msgid "Tip of the Day:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:3 msgid "_Show tips at startup" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:1 msgid "Transfer Funds" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:2 msgid "Basic Information" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:4 msgid "Date:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:5 msgid "Num:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:7 msgid "Memo:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:8 msgid "Transfer From" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:9 msgid "Currency:" msgstr "" #. (optname-accounts (N_ "Accounts")) #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:10 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:55 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:51 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:49 msgid "Show Income/Expense" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:11 msgid "Transfer To" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:12 msgid "Currency Transfer" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:13 msgid "Exchange Rate:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:15 msgid "_Fetch Rate" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:1 msgid "Username and Password" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:2 msgid "Enter your username and password" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:3 msgid "_Username:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:4 msgid "_Password:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:1 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:20 msgid "Date Format" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:2 msgid "December 31, 2000" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:4 #, no-c-format msgid "%Y-%m-%d" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:5 msgid "Include Century" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:7 msgid "Abbreviation" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:9 msgid "Months:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:10 msgid "Years:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:11 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:5 msgid "Format:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:13 msgid "Date format:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:14 msgid "US (12/31/2001)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:15 msgid "UK (31/12/2001)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:16 msgid "Europe (31.12.2001)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:17 msgid "ISO (2001-12-31)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:19 msgid "UTC - Coordinated Universal Time" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:21 msgid "No Fancy Date Format" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:3 msgid "Not scheduled" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:5 msgid "Select occurrence date above." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:12 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:355 msgid "Saturday" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:13 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:355 msgid "Friday" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:14 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:354 msgid "Wednesday" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:15 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:355 msgid "Thursday" msgstr "" #. Note: the absolute-super-duper-i18n'ed solution #. would be to use the locale-using functions #. date->string of srfi-19, similar to get_wday_name() #. in src/engine/FreqSpeq.c. For now, we simply use #. the normal translations, which show up in the glade #. file src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade anyway. #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:16 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:353 msgid "Sunday" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:17 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:353 msgid "Monday" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:18 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:354 msgid "Tuesday" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:23 msgid "First on the:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:24 msgid "except on weekends:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:25 msgid "then on the:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:26 msgid "Semi-Monthly" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:29 msgid "On the" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:35 msgid "5th" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:36 msgid "6th" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:37 msgid "7th" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:38 msgid "8th" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:39 msgid "9th" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:40 msgid "10th" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:41 msgid "11th" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:42 msgid "12th" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:43 msgid "13th" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:44 msgid "14th" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:45 msgid "15th" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:46 msgid "16th" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:47 msgid "17th" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:48 msgid "18th" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:49 msgid "19th" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:50 msgid "20th" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:51 msgid "21st" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:52 msgid "22nd" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:53 msgid "23rd" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:54 msgid "24th" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:55 msgid "25th" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:56 msgid "26th" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:57 msgid "27th" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:58 msgid "28th" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:59 msgid "29th" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:60 msgid "30th" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:61 msgid "31st" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:62 msgid "Last day of month" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:63 msgid "Last Monday" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:64 msgid "Last Tuesday" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:65 msgid "Last Wednesday" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:66 msgid "Last Thursday" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:67 msgid "Last Friday" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:68 msgid "Last Saturday" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:69 msgid "Last Sunday" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:70 msgid "No change" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:71 msgid "Use previous weekday" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:72 msgid "Use next weekday" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:73 msgid "1st Mon" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:74 msgid "1st Tue" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:75 msgid "1st Wed" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:76 msgid "1st Thu" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:77 msgid "1st Fri" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:78 msgid "1st Sat" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:79 msgid "1st Sun" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:80 msgid "2nd Mon" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:81 msgid "2nd Tue" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:82 msgid "2nd Wed" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:83 msgid "2nd Thu" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:84 msgid "2nd Fri" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:85 msgid "2nd Sat" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:86 msgid "2nd Sun" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:87 msgid "3rd Mon" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:88 msgid "3rd Tue" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:89 msgid "3rd Wed" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:90 msgid "3rd Thu" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:91 msgid "3rd Fri" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:92 msgid "3rd Sat" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:93 msgid "3rd Sun" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:94 msgid "4th Mon" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:95 msgid "4th Tue" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:96 msgid "4th Wed" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:97 msgid "4th Thu" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:98 msgid "4th Fri" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:99 msgid "4th Sat" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:100 msgid "4th Sun" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:1 msgid "day(s)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:2 msgid "week(s)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:3 msgid "month(s)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:4 msgid "year(s)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:5 msgid "Every " msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:6 msgid "" "Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; " "Quarterly = every 3 months" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:7 msgid "beginning on: " msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:8 msgid "last of month" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:9 msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:10 msgid "same week & day" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:11 msgid "" "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second " "Tuesday\" of every month)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:2 msgid "Only show _active owners" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:3 msgid "Show _zero balance owners" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:298 #, c-format msgid "%s, Total:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:301 #, c-format msgid "%s, Non Currency Commodities Total:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:304 #, c-format msgid "%s, Grand Total:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:308 #, c-format msgid "%s:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:416 msgid "Net Assets:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:418 msgid "Profits:" msgstr "" #: ../src/gnome/window-autoclear.c:138 msgid "Searching for splits to clear ..." msgstr "" #: ../src/gnome/window-autoclear.c:240 msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." msgstr "" #: ../src/gnome/window-autoclear.c:247 msgid "The selected amount cannot be cleared." msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:456 ../src/gnome/window-reconcile.c:491 msgid "Interest Payment" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:459 ../src/gnome/window-reconcile.c:494 msgid "Interest Charge" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:477 ../src/gnome/window-reconcile.c:512 msgid "Payment From" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:483 ../src/gnome/window-reconcile2.c:493 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:518 ../src/gnome/window-reconcile.c:528 msgid "Reconcile Account" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:498 ../src/gnome/window-reconcile.c:533 msgid "Payment To" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:511 ../src/gnome/window-reconcile.c:546 msgid "No Auto Interest Payments for this Account" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:512 ../src/gnome/window-reconcile.c:547 msgid "No Auto Interest Charges for this Account" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:765 ../src/gnome/window-reconcile.c:802 msgid "Enter _Interest Charge..." msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1069 ../src/gnome/window-reconcile.c:1106 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:56 msgid "Debits" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1079 ../src/gnome/window-reconcile.c:1116 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:55 #: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:111 msgid "Credits" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1271 ../src/gnome/window-reconcile.c:1308 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" msgstr "" #. statement date title/value #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1801 ../src/gnome/window-reconcile.c:1841 msgid "Statement Date:" msgstr "" #. ending balance title/value #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1821 ../src/gnome/window-reconcile.c:1861 msgid "Ending Balance:" msgstr "" #. reconciled balance title/value #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1831 ../src/gnome/window-reconcile.c:1871 msgid "Reconciled Balance:" msgstr "" #. difference title/value #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1841 ../src/gnome/window-reconcile.c:1881 msgid "Difference:" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1930 ../src/gnome/window-reconcile.c:1970 msgid "" "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to " "cancel?" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2048 ../src/gnome/window-reconcile.c:2088 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2105 ../src/gnome/window-reconcile.c:2145 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" msgstr "" #. Toplevel #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2143 ../src/gnome/window-reconcile.c:2183 msgid "_Reconcile" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2144 ../src/gnome/window-reconcile.c:2184 msgid "_Account" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2151 ../src/gnome/window-reconcile.c:2191 msgid "_Reconcile Information..." msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2152 ../src/gnome/window-reconcile.c:2192 msgid "" "Change the reconcile information including statement date and ending balance." msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2157 ../src/gnome/window-reconcile.c:2197 msgid "_Finish" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2158 ../src/gnome/window-reconcile.c:2198 msgid "Finish the reconciliation of this account" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2162 ../src/gnome/window-reconcile.c:2202 msgid "_Postpone" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2163 ../src/gnome/window-reconcile.c:2203 msgid "Postpone the reconciliation of this account" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2168 ../src/gnome/window-reconcile.c:2208 msgid "Cancel the reconciliation of this account" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2176 ../src/gnome/window-reconcile.c:2216 msgid "Open the account" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2181 ../src/gnome/window-reconcile.c:2221 msgid "Edit the main account for this register" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2199 ../src/gnome/window-reconcile.c:2239 msgid "_Balance" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2200 ../src/gnome/window-reconcile.c:2240 msgid "Add a new balancing entry to the account" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2205 ../src/gnome/window-reconcile.c:2245 msgid "Edit the current transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2210 ../src/gnome/window-reconcile.c:2250 msgid "Delete the selected transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2214 ../src/gnome/window-reconcile.c:2254 msgid "_Reconcile Selection" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2215 ../src/gnome/window-reconcile.c:2255 msgid "Reconcile the selected transactions" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2219 ../src/gnome/window-reconcile.c:2259 msgid "_Unreconcile Selection" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2220 ../src/gnome/window-reconcile.c:2260 msgid "Unreconcile the selected transactions" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2228 ../src/gnome/window-reconcile.c:2268 msgid "Open the GnuCash help window" msgstr "" #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:81 msgid "Not found" msgstr "" #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:82 msgid "The specified URL could not be loaded." msgstr "" #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:529 ../src/html/gnc-html-webkit.c:921 msgid "" "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of " "the Preferences dialog." msgstr "" #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:539 ../src/html/gnc-html-webkit.c:933 msgid "" "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of " "the Preferences dialog." msgstr "" #. %s is a URL (some location somewhere). #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:854 #, c-format msgid "There was an error accessing %s." msgstr "" #. Before we save the PDF file, we always as the user for the export #. file name. We will store the chosen directory in the gtk print settings #. as well. #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:1152 msgid "Export to PDF File" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:372 #, c-format msgid "" "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n" "\n" "The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your " "installation to ensure this program is present. On some distributions this " "may require installing additional packages." msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:529 msgid "" "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully " "because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the " "\"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www." "trolltech.com\n" "\n" "If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable " "of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need " "further assistance on how to install Qt correctly.\n" "\n" "Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel" "\" to cancel the Online Banking setup." msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:550 msgid "" "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. " "Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please " "try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again." msgstr "" #. Translators: Strings are 1. Bank code, 2. Bank name, #. * 3. Account Number, 4. Subaccount ID #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:582 #, c-format msgid "Bank code %s (%s), Account %s (%s)" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:875 msgid "Online Banking Account Name" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:880 msgid "GnuCash Account Name" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:886 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:546 #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:379 msgid "New?" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:1 msgid "AqBanking Initial Assistant" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:2 msgid "" "\n" "This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your " "bank.\n" "\n" "You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your " "bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter " "containing \n" "\n" "* The bank code of your bank\n" "* The user ID that identifies you to your bank\n" "* The Internet address of your bank's Online Banking server\n" "* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of " "your bank (\"Ini-Letter\").\n" "\n" "This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n" "\n" "NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online " "Banking server. You should not rely on time-critical transfers through " "Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct " "feedback when a transfer is rejected.\n" "\n" "Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection " "now.\n" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:18 msgid "Initial Online Banking Setup" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:19 msgid "" "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external " "program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start " "this program." msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:20 msgid "_Start AqBanking Wizard" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:21 msgid "Start Online Banking Wizard" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:22 msgid "" "Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to " "match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts " "are matching." msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:23 msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:24 msgid "" "The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now " "finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n" "\n" "If you want to add another bank, user, or account, you can start this " "assistant again anytime.\n" "\n" "Press \"Apply\" now." msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:29 msgid "Online Banking Setup Finished" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:1 msgid "Online Banking Connection Window" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:2 msgid "Progress" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:3 msgid "Current Job" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:4 msgid "Progress" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:5 msgid "Current Action" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:6 msgid "Log Messages" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:7 msgid "Close when finished" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:8 msgid "Get Transactions Online" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:9 msgid "Date range of transactions to retrieve:" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:10 msgid "From" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:11 msgid "_Earliest possible date" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:12 msgid "_Last retrieval date" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:13 msgid "E_nter date:" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:14 msgid "To" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:15 msgid "_Now" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:16 msgid "Ente_r date:" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:17 msgid "Enter Password" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:18 msgid "Enter your password" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:19 msgid "Password:" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:20 msgid "Confirm Password:" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:21 msgid "Remember _PIN" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:22 msgid "Online Banking" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:23 msgid "_Close log window when finished" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:24 msgid "Use Non-SWIFT _transaction text" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:25 msgid "_Verbose debug messages" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:26 msgid "Name for new template" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:27 msgid "Enter name for new template:" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:28 msgid "Online Transaction" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:29 msgid "Enter an Online Transaction" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:30 msgid "Recipient Account Number" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:31 msgid "Recipient Bank Code" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:32 msgid "Recipient Name" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:33 msgid "at Bank" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:34 msgid "(filled in automatically)" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:36 msgid "Payment Purpose (only for recipient)" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:37 msgid "Payment Purpose continued" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:38 msgid "Originator Name" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:39 msgid "something" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:40 msgid "Originator Account Number" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:41 msgid "Bank Code" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:42 msgid "Add the current online transaction as a new transaction template" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:43 msgid "Add current" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:44 msgid "Move the selected transaction template one row up" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:45 msgid "Move the selected transaction template one row down" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:46 msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:47 msgid "Sort" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:48 msgid "Delete the currently selected transaction template" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:49 msgid "Templates" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:50 msgid "Execute later (unimpl.)" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:51 msgid "Execute this online transaction now" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:52 msgid "Execute Now" msgstr "" #. Conversion was erroneous, so don't use the string #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:294 #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1084 #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1087 #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1093 msgid "(unknown)" msgstr "" #. Translators: Strings from this file are #. * needed only in countries that have one of #. * aqbanking's Online Banking techniques #. * available. This is 'OFX DirectConnect' #. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), #. * or 'YellowNet' (Switzerland). If none of #. * these techniques are available in your #. * country, you may safely ignore strings #. * from the import-export/hbci #. * subdirectory. #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:371 msgid "Enter a SEPA Online Transfer" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:373 msgid "Recipient IBAN (International Account Number)" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:375 msgid "Recipient BIC (Bank Code)" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:378 msgid "Originator IBAN (International Account Number)" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:380 msgid "Originator BIC (Bank Code)" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:385 msgid "Enter an Online Direct Debit Note" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:388 #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:407 msgid "Debited Account Owner" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:390 msgid "Debited Account Number" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:392 msgid "Debited Account Bank Code" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:395 #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:414 msgid "Credited Account Owner" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:397 msgid "Credited Account Number" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:399 msgid "Credited Account Bank Code" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:404 msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409 msgid "Debited IBAN (International Account Number)" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:411 msgid "Debited BIC (Bank Code)" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:416 msgid "Credited IBAN (International Account Number)" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:418 msgid "Credited BIC (Bank Code)" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:497 #, c-format msgid "" "The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the " "account number might contain an error." msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:537 #, c-format msgid "" "The internal check of the destination account number '%s' at the specified " "bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain " "an error." msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:610 #, c-format msgid "" "Your local bank account does not yet have the SEPA account information " "stored. We are sorry, but in this development version one additional step is " "necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please " "execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as " "follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:625 msgid "" "You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an " "online transfer.\n" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:645 msgid "" "You did not enter a recipient account. A recipient account is required for " "an online transfer.\n" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:661 msgid "" "You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an " "online transfer.\n" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:679 msgid "" "The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. " "You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale " "settings. This does not result in a valid online transfer job." msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:696 msgid "" "You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an " "online transfer.\n" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:718 msgid "" "The text you entered contained at least one character that is invalid for a " "SEPA transaction. In SEPA, unfortunately only exactly the following " "characters are allowed: a...z, A...Z, 0...9, and the following punctuations: " "' : ? , - ( + . ) / \n" "\n" "In particular, neither Umlauts nor an ampersand (&) is allowed, neither in " "the recipient or sender name nor in any purpose line." msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1183 msgid "" "A template with the given name already exists. Please enter another name." msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1318 #, c-format msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:83 #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137 #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:117 msgid "No valid online banking account assigned." msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:97 msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account." msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:130 #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:195 #, c-format msgid "" "Error on executing job.\n" "\n" "Status: %s - %s" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160 msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account." msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:213 msgid "" "The Online Banking import returned no transactions for the selected time " "period." msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61 msgid "" "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled " "the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:186 msgid "" "The backend found an error during the preparation of the job. It is not " "possible to execute this job. \n" "\n" "Most probable the bank does not support your chosen job or your Online " "Banking account does not have the permission to execute this job. More error " "messages might be visible on your console log.\n" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:208 msgid "Online Banking Direct Debit Note" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:213 msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:218 msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:223 msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:229 msgid "Online Banking Transaction" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:294 msgid "" "An error occurred while executing the job. Please check the log window for " "the exact error message.\n" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:420 #: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:89 msgid "Unspecified" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:673 msgid "" "The backend found an error during the preparation of the job. It is not " "possible to execute this job. \n" "\n" "Most probably the bank does not support your chosen job or your Online " "Banking account does not have the permission to execute this job. More error " "messages might be visible on your console log.\n" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:765 msgid "" "The bank has sent transaction information in its response.\n" "Do you want to import it?" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:792 msgid "" "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions " "will not be executed by Online Banking." msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:869 msgid "" "The bank has sent balance information in its response.\n" "Do you want to import it?" msgstr "" #. Translators: Strings from this file are needed only in #. * countries that have one of aqbanking's Online Banking #. * techniques available. This is 'OFX DirectConnect' #. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet' #. * (Switzerland). If none of these techniques are available #. * in your country, you may safely ignore strings from the #. * import-export/hbci subdirectory. #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:957 msgid "" "The downloaded Online Banking Balance was zero.\n" "\n" "Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance " "download in this Online Banking version. In the latter case you should " "choose a different Online Banking version number in the Online Banking " "(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online " "Banking Balance." msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:974 #, c-format msgid "" "Result of Online Banking job: \n" "Account booked balance is %s" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:980 #, c-format msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:987 msgid "" "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the " "account." msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1002 msgid "Reconcile account now?" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1068 msgid "The bank has sent a message in its response." msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1069 msgid "Subject:" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:94 msgid "Select a file to import" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:140 msgid "Import module for DTAUS import not found." msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:293 #, c-format msgid "Job %d status %d - %s: %s \n" msgstr "" #. indicate that additional failures exist #: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:304 msgid "...\n" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:318 #, c-format msgid "" "An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the " "log window or gnucash.trace for the exact error message.\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:328 msgid "No jobs to be send." msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:334 #, c-format msgid "" "The job was executed successfully, but as a precaution please check the log " "window for potential errors." msgid_plural "" "All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the " "log window for potential errors." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1069 #, c-format msgid "" "The PIN needs to be at least %d characters \n" "long. Do you want to try again?" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1565 msgid "" "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79 #: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:79 #: ../src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:162 msgid "Online Banking" msgstr "" #. Menus #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:94 msgid "_Online Actions" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:98 msgid "_Online Banking Setup..." msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:99 msgid "" "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using " "AqBanking)" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:103 msgid "Get _Balance" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:104 msgid "Get the account balance online through Online Banking" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:108 msgid "Get _Transactions..." msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:109 msgid "Get the transactions online through Online Banking" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:113 msgid "_Issue Transaction..." msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114 msgid "Issue a new transaction online through Online Banking" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:118 msgid "_Issue SEPA Transaction..." msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119 msgid "" "Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online " "Banking" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123 msgid "I_nternal Transaction..." msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:124 msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:128 msgid "_Direct Debit..." msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:129 msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:133 msgid "_Issue SEPA Direct Debit..." msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134 msgid "" "Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through " "Online Banking" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:140 msgid "Import _MT940" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:141 msgid "Import a MT940 file into GnuCash" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:145 msgid "Import MT94_2" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:146 msgid "Import a MT942 file into GnuCash" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:150 msgid "Import _DTAUS" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:151 msgid "Import a DTAUS file into GnuCash" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:163 msgid "Import DTAUS and _send..." msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:164 msgid "" "Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through " "Online Banking" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:174 msgid "Show _log window" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:175 msgid "Show the online banking log window." msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Close window when finished" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/" "AqBanking import process. Otherwise it will stay open." msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Remember the PIN in memory" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory " "during a session. Otherwise it will have to be entered again each time " "during a session when it is needed." msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Put the transaction text in front of the purpose of a transaction." msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" "Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in " "the MT940 file. Normally GNUcash ignores this text. However by activating " "this option, the transaction text is used for the transaction description " "too." msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Verbose HBCI debug messages" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking." msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "DTAUS import data format" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" "This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The " "AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " "which you can choose one here." msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "CSV import data format" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "" "This setting specifies the data format when importing CSV files. The " "AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " "which you can choose one here." msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "SWIFT MT940 import data format" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "" "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The " "AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " "which you can choose one here." msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "SWIFT MT942 import data format" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "" "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The " "AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " "which you can choose one here." msgstr "" #. Translators: %s is the file name string. #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:79 #, c-format msgid "" "The account tree will be exported to the file '%s' when you click 'Apply'.\n" "\n" "You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or " "'Cancel' to Abort Export.\n" msgstr "" #. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts. #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:85 #, c-format msgid "" "When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' " "and the number of accounts exported is %u.\n" "\n" "You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or " "'Cancel' to Abort Export.\n" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:91 msgid "" "This assistant will help you export the Account Tree to a file.\n" "\n" "Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to " "proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:96 msgid "" "This assistant will help you export the Transactions to a file.\n" "\n" "Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to " "proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:737 msgid "" "There was a problem with the export, this could be due to lack of space, " "permissions or unable to access folder. Check the trace file for further " "logging!\n" "You may need to enable debugging.\n" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:741 msgid "File exported successfully!\n" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:1 msgid "CSV Export Assistant" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:2 msgid "" "\n" "Select the type of Export required and the separator that will be used.\n" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:5 msgid "Quotes" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:6 msgid "Use Quotes" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:7 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:25 msgid "Comma (,)" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:8 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:26 msgid "Colon (:)" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:9 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:27 msgid "Semicolon (;)" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:11 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:30 msgid "Separators" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:12 msgid "Choose Export Settings" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:13 msgid "Select the accounts to be exported and date range if required." msgstr "" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:22 msgid "_Dates" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:33 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:35 msgid "Account Selection" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:34 msgid "" "\n" "Enter file name and location for the Export...\n" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:37 msgid "Choose File Name for Export" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:38 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:22 msgid "" "Press Apply to create export file.\n" "Cancel to abort." msgstr "" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:40 msgid "Export Now..." msgstr "" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:41 msgid "Summary" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:42 msgid "Export Summary" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:420 msgid "Category" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:424 msgid "To With Sym" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:424 msgid "From With Sym" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:425 msgid "To Num." msgstr "" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:425 msgid "From Num." msgstr "" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:426 msgid "To Rate/Price" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:426 msgid "From Rate/Price" msgstr "" #. Header string, 'eol = end of line marker' #: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155 msgid "type" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155 msgid "full_name" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155 msgid "name" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156 msgid "code" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156 msgid "description" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156 msgid "color" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157 msgid "notes" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157 msgid "commoditym" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157 msgid "commodityn" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158 msgid "hidden" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158 msgid "tax" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158 msgid "place_holder" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:47 msgid "Export Account T_ree to CSV..." msgstr "" #: ../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:48 msgid "Export the Account Tree to a CSV file" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:52 msgid "Export _Transactions to CSV..." msgstr "" #: ../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:53 msgid "Export the Transactions to a CSV file" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Window geometry" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "The position of paned window when it was last closed." msgstr "" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:70 #, c-format msgid "" "The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n" "\n" "You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or " "'Cancel' to Abort Import.\n" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:75 #, c-format msgid "" "The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n" "\n" "You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or " "'Cancel' to Abort Import.\n" "\n" "If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog " "for setting book options, since these can affect how imported data are " "converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog " "will not be shown.\n" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:172 #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:218 #: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:205 msgid "The input file can not be opened." msgstr "" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:261 #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:338 #: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319 msgid "Adjust regular expression used for import" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:261 #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:338 #: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319 msgid "" "This regular expression is used to parse the import file. Modify according " "to your needs.\n" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:466 #, c-format msgid "" "Import completed but with errors!\n" "\n" "The number of Accounts added was %u and updated was %u.\n" "\n" "See below for errors..." msgstr "" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:474 #, c-format msgid "" "Import completed successfully!\n" "\n" "The number of Accounts added was %u and updated was %u.\n" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:1 msgid "CSV Import Assistant" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:2 msgid "" "\n" "This assistant will help you import Accounts from a file.\n" "\n" "The file must be in the same format as that exported as this is a fixed " "format import. If the account is missing, based on the full account name, it " "will be added as long as the security / currency specified exists. If the " "account exists, then four fields will be updated. These are code, " "description, notes and color.\n" "\n" "Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import.\n" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:9 msgid "Import Account Assistant" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:10 msgid "" "\n" "Enter file name and location for the Import...\n" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:13 msgid "Choose File to Import" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:14 msgid "Number of rows for the Header" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:15 msgid "Comma Separated" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:16 msgid "Semicolon Separated" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:17 msgid "Custom regular Expression" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:18 msgid "Colon Separated" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:19 msgid "Select Separator Type" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:20 msgid "Preview" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:21 msgid "Import Account Preview, first 10 rows only" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:24 msgid "Import Accounts Now" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:25 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:46 msgid "label" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:26 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:48 msgid "Import Summary" msgstr "" #. If it fails, change back to the old encoding. #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:542 msgid "Invalid encoding selected" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:617 msgid "Merge with column on _left" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:621 msgid "Merge with column on _right" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:626 msgid "_Split this column" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:631 msgid "_Widen this column" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:635 msgid "_Narrow this column" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1379 msgid "" "The rows displayed below had errors which are in the last column. You can " "attempt to correct them by changing the configuration." msgstr "" #. Set check button label #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1390 msgid "Skip Errors" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1426 #, c-format msgid "" "There are problems with the import settings!\n" "The date format could be wrong or there are not enough columns set..." msgstr "" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1437 #, c-format msgid "" "To Change the account, double click on the required account, click Forward " "to proceed." msgstr "" #. A list of the transactions we create #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1520 msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1568 #, c-format msgid "The transactions were imported from the file '%s'." msgstr "" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:1 msgid "CSV Transaction Import" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:2 msgid "" "This assistant will help you import a delimited file containing a list of " "transactions.\n" "\n" "All transactions imported will be associated to one account for each import " "and if you select the account column, the account in the first row will be " "used for all rows.\n" "\n" "Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width " "option. With the fixed width option, double click on the bar above the " "displayed rows to set the column width.\n" "\n" "There is an option for specifying the start row, end row and an option to " "skip alternate rows begining from the start row. These can be used if you " "have some header text, a points collected status row or multiple accounts in " "the same file." msgstr "" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:9 msgid "Transaction Import Assistant" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:10 msgid "" "\n" "Select location and file name for the Import, then click 'OK'...\n" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:13 msgid "Select File for Import" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:14 msgid "Start import on row " msgstr "" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:15 msgid " and stop on row " msgstr "" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:16 msgid "Skip alternate rows from the start row" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:17 msgid "Data type: " msgstr "" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:18 msgid "Separated" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:19 msgid "Fixed-Width" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:21 msgid "Currency format" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:22 msgid "Encoding: " msgstr "" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:23 msgid "Space" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:24 msgid "Tab" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:28 msgid "Hyphen (-)" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:31 msgid "Select the type of each column below." msgstr "" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:32 msgid "Step over Account Page if Setup" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:33 msgid "Preview Settings" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:34 msgid "Error text." msgstr "" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:36 msgid "" "On the following page you will be able to associate each transaction to a " "category.\n" "\n" "If this is the first time importing, you will find that all lines may need " "to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate " "the transactions based on previous imports.\n" "\n" "If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog " "for setting book options, since these can affect how imported data are " "converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog " "will not be shown.\n" "\n" "The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n" "\n" "More information can be displayed by using the help button." msgstr "" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:45 msgid "Transaction Information" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:47 msgid "Match Transactions" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:242 #, c-format msgid "Row %u, path to account %s not found, added as top level\n" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:292 #, c-format msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:301 #, c-format msgid "Row %u, account %s not in %s\n" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:56 msgid "y-m-d" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:57 msgid "d-m-y" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:58 msgid "m-d-y" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:59 msgid "d-m" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:60 msgid "m-d" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:65 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:62 msgid "Period: 123,456.78" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:66 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:70 msgid "Comma: 123.456,78" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:435 msgid "File opening failed." msgstr "" #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:450 #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:458 msgid "Unknown encoding." msgstr "" #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:789 msgid "No date column." msgstr "" #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:790 msgid "No balance, deposit, or withdrawal column." msgstr "" #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:1084 #, c-format msgid "%s column could not be understood." msgstr "" #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:48 msgid "Import _Accounts from CSV..." msgstr "" #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:49 msgid "Import Accounts from a CSV file" msgstr "" #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:53 msgid "Import _Transactions from CSV..." msgstr "" #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:54 msgid "Import Transactions from a CSV file" msgstr "" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:1 #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:12 msgid "Select Account" msgstr "" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:2 msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:" msgstr "" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:3 msgid "Online account ID here..." msgstr "" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:4 msgid "Choose a format" msgstr "" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:7 msgid "Enable skip transaction action" msgstr "" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:8 #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction " "whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold " "but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default." msgstr "" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:9 msgid "Enable update match action" msgstr "" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:10 #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If " "enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR " "threshold and has a different date or amount than the matching existing " "transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by " "default." msgstr "" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:11 msgid "Generic Importer" msgstr "" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:12 msgid "" "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) " "are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee " "directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in " "your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are " "charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the " "amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee " "in your area (in units of your local currency), so the transaction will be " "recognised as a match." msgstr "" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:13 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal " "to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default." msgstr "" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:14 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display " "threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by " "default." msgstr "" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:15 msgid "" "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match " "list." msgstr "" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:16 msgid "Commercial ATM _fees threshold" msgstr "" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:17 msgid "Auto-c_lear threshold" msgstr "" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:18 msgid "Auto-_add threshold" msgstr "" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:19 msgid "Match _display threshold" msgstr "" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:20 msgid "Use _bayesian matching" msgstr "" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:21 msgid "" "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts." msgstr "" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:22 #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Automatically create new commodities" msgstr "" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:23 #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "" "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity " "is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do " "with each unknown commodity." msgstr "" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:24 msgid "Select matching existing transaction" msgstr "" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:25 msgid "Show Reconciled" msgstr "" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:26 msgid "Imported transaction's first split:" msgstr "" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:27 msgid "Potential splits matching the selected transaction: " msgstr "" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:28 msgid "" "This transaction probably requires your intervention or it will be imported " "unbalanced." msgstr "" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:29 msgid "" "This transaction will be imported balanced (you may still want to double " "check the match or destination account)." msgstr "" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:30 msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported." msgstr "" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:31 msgid "" "Double click on the transaction to change the matching transaction to " "reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if " "required)." msgstr "" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:32 msgid "Transaction List Help" msgstr "" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:33 msgid "Colors" msgstr "" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:35 msgid "\"A\"" msgstr "" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:36 msgid "\"U+R\"" msgstr "" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:37 msgid "\"R\"" msgstr "" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:38 msgid "Select \"A\" to add the transaction as new." msgstr "" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:39 msgid "Select \"U+R\" to update and reconcile a matching transaction." msgstr "" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:40 msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction." msgstr "" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:41 msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)." msgstr "" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:42 msgid "(none)" msgstr "" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:43 msgid "Red" msgstr "" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:44 msgid "Yellow" msgstr "" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:45 msgid "Green" msgstr "" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:46 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:47 msgid "List of downloaded transactions (source split shown):" msgstr "" #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Enable SKIP transaction action" msgstr "" #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Enable UPDATE match action" msgstr "" #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Use bayesian matching" msgstr "" #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" "Enables bayesian matching when matching imported transaction against " "existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching " "mechanism will be used." msgstr "" #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Minimum score to be displayed" msgstr "" #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" "This field specifies the minimum matching score a potential matching " "transaction must have to be displayed in the match list." msgstr "" #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Add matching transactions below this score" msgstr "" #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" "This field specifies the threshold below which a matching transaction will " "be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red " "zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match " "score) will be added to the GnuCash file by default." msgstr "" #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Clear matching transactions above this score" msgstr "" #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" "This field specifies the threshold above which a matching transaction will " "be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the " "green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by " "default." msgstr "" #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Maximum ATM fee amount in your area" msgstr "" #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "" "This field specifies the extra fee that is taken into account when matching " "imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a " "financial institution) are installed in places like convenience stores. " "These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a " "separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you " "withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you " "manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to " "whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local " "currency), so the transaction will be recognised as a match." msgstr "" #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Display or hide reconciled matches" msgstr "" #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "" "Shows or hides transactions from the match picker which are already of some " "reconciled state." msgstr "" #: ../src/import-export/import-account-matcher.c:118 msgid "Account ID" msgstr "" #: ../src/import-export/import-account-matcher.c:190 #: ../src/import-export/import-account-matcher.c:358 #, c-format msgid "" "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. " "Please choose a different account." msgstr "" #: ../src/import-export/import-account-matcher.c:326 #: ../src/import-export/import-account-matcher.c:491 msgid "(Full account ID: " msgstr "" #: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:113 msgid "" "Please select a commodity to match the following exchange specific code. " "Please note that the exchange code of the commodity you select will be " "overwritten." msgstr "" #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:78 msgid "m/d/y" msgstr "" #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:86 msgid "d/m/y" msgstr "" #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:94 msgid "y/m/d" msgstr "" #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:102 msgid "y/d/m" msgstr "" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:253 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:470 msgid "A" msgstr "" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:472 msgid "U+R" msgstr "" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:481 msgid "Info" msgstr "" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:719 msgid "New, already balanced" msgstr "" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:745 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:753 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is the amount to be transferred. #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:764 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:776 msgid "Reconcile (manual) match" msgstr "" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:780 msgid "Reconcile (auto) match" msgstr "" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:786 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:805 msgid "Match missing!" msgstr "" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:795 msgid "Update and reconcile (manual) match" msgstr "" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:799 msgid "Update and reconcile (auto) match" msgstr "" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:810 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "" #: ../src/import-export/import-match-picker.c:423 msgid "Confidence" msgstr "" #: ../src/import-export/import-match-picker.c:438 msgid "Pending Action" msgstr "" #: ../src/import-export/import-pending-matches.c:194 msgid "Manual" msgstr "" #: ../src/import-export/import-pending-matches.c:196 #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:332 msgid "Auto" msgstr "" #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:570 msgid "Select a .log file to replay" msgstr "" #. Translators: %s is the file name. #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:590 #, c-format msgid "Cannot open the current log file: %s" msgstr "" #. Translation note: #. * First argument is the filename, #. * second argument is the error. #. #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:606 #, c-format msgid "Failed to open log file: %s: %s" msgstr "" #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:616 msgid "The log file you selected was empty." msgstr "" #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625 msgid "" "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized." msgstr "" #: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48 msgid "_Replay GnuCash .log file..." msgstr "" #: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49 msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone." msgstr "" #. As we now have the commodity, select the account with that commodity. #. This string is a default account #. name. It MUST NOT contain the #. character ':' anywhere in it or #. in any translations. #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:581 #, c-format msgid "Stock account for security \"%s\"" msgstr "" #. This string is a default account #. name. It MUST NOT contain the #. character ':' anywhere in it or #. in any translations. #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:747 #, c-format msgid "Income account for security \"%s\"" msgstr "" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:860 msgid "Unknown OFX account" msgstr "" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:883 msgid "Unknown OFX checking account" msgstr "" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:887 msgid "Unknown OFX savings account" msgstr "" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:891 msgid "Unknown OFX money market account" msgstr "" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:895 msgid "Unknown OFX credit line account" msgstr "" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:899 msgid "Unknown OFX CMA account" msgstr "" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:903 msgid "Unknown OFX credit card account" msgstr "" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:907 msgid "Unknown OFX investment account" msgstr "" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:990 msgid "Select an OFX/QFX file to process" msgstr "" #: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46 msgid "Import _OFX/QFX..." msgstr "" #: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:47 msgid "Process an OFX/QFX response file" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:532 msgid "GnuCash account name" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:834 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2676 msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:836 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2683 msgid "" "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". " "If there isn't one, or you don't know it, create your own." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:839 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2691 msgid "" "Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of " "investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange " "or an appropriate investment type, you can enter a new one." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:864 msgid "Enter information about" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:880 msgid "_Name or description:" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:900 msgid "_Ticker symbol or other abbreviation:" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:925 msgid "_Exchange or abbreviation type:" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1124 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3113 msgid "(split)" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1519 msgid "Please select a file to load." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1522 msgid "File not found or read permission denied. Please select another file." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1533 msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1601 msgid "Select QIF File" msgstr "" #. Swap the button label between pause and resume. #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1664 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1668 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2784 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2788 msgid "_Resume" msgstr "" #. Inform the user. #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1753 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1828 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2870 msgid "Canceled" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1767 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1771 msgid "An error occurred while loading the QIF file." msgstr "" #. Inform the user. #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1768 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1786 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1847 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1903 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2890 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2911 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2958 msgid "Failed" msgstr "" #. Unload the file. #. Remove any converted data. #. An error occurred during duplicate checking. #. Remove any converted data. #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1824 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1841 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2866 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2884 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2907 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2952 msgid "Cleaning up" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1846 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1850 msgid "A bug was detected while parsing the QIF file." msgstr "" #. The file was loaded successfully. #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1922 msgid "Loading completed" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1953 msgid "" "When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there " "are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. " "Otherwise, the details will be shown below for your review." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2522 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:60 msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2529 msgid "Choose the QIF file currency" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2711 msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2889 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2893 msgid "A bug was detected while converting the QIF data." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2943 msgid "Canceling" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2957 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2961 msgid "A bug was detected while detecting duplicates." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2980 msgid "Conversion completed" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3012 msgid "" "When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there " "are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. " "Otherwise, the details will be shown below for your review." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3208 msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3241 #, c-format msgid "There was a problem with the import." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3243 #, c-format msgid "QIF Import Completed." msgstr "" #. Set up the QIF account to GnuCash account matcher. #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3466 msgid "QIF account name" msgstr "" #. Set up the QIF category to GnuCash account matcher. #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3472 msgid "QIF category name" msgstr "" #. Set up the QIF payee/memo to GnuCash account matcher. #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3478 msgid "QIF payee/memo" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3553 msgid "Match?" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:1 msgid "QIF Import Assistant" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:2 msgid "" "GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) " "files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other " "programs. \n" "\n" "The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be " "changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n" "\n" "Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the " "process. " msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:7 msgid "Import QIF files" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:8 msgid "" "Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be " "loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the " "account(s) in the file.\n" "\n" "You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't " "worry if your data is in multiple files. \n" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:12 msgid "_Select..." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:13 msgid "Select a QIF file to load" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:14 msgid "_Start" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:15 msgid "Load QIF files" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:16 msgid "" "The QIF file format does not specify which order the day, month, and year " "components of a date are printed. In most cases, it is possible to " "automatically determine which format is in use in a particular file. " "However, in the file you have just imported there exist more than one " "possible format that fits the data. \n" "\n" "Please select a date format for the file. QIF files created by European " "software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US " "QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:20 msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:21 msgid "Set a date format for this QIF file" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:22 msgid "" "The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just " "one account, but the file does not specify a name for that account. \n" "\n" "Please enter a name for the account. If the file was exported from another " "accounting program, you should use the same account name that was used in " "that program.\n" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:26 msgid "Account name:" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:27 msgid "Set the default QIF account name" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:28 msgid "" "Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do " "this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n" "\n" "Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the " "QIF import process. " msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:31 msgid "_Unload selected file" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:32 msgid "_Load another file" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:33 msgid "QIF files you have loaded" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:34 msgid "" "On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual " "funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account " "already exists with the same name, or a similar name and compatible type, " "that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new " "account with the same name and type as the QIF account. If you do not like " "the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n" "\n" "Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your " "other personal finance program, including a separate account for each stock " "you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" " "accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source " "of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next " "page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them " "alone.\n" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:38 msgid "Accounts and stock holdings" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:39 msgid "_Select the matchings you want to change:" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:40 msgid "Matchings selected:" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:41 msgid "Change GnuCash _Account..." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:42 msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:43 msgid "" "GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to " "classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be " "converted to a GnuCash account. \n" "\n" "On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested " "matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches " "that you do not like by double-clicking on the line containing the category " "name.\n" "\n" "If you change your mind later, you can reorganize the account structure " "safely within GnuCash." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:48 msgid "Income and Expense categories" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:49 msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:50 msgid "" "QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not " "have information about Accounts and Categories which would allow them to be " "correctly assigned to GnuCash accounts. \n" "\n" "In the following page, you will see the text that appears in the Payee and " "Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default " "these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If " "you select a different account, it will be remembered for future QIF files. " msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:53 msgid "Payees and memos" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:54 msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:55 msgid "" "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the " "accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:57 msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:58 msgid "Book Options" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:59 msgid "" "Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting " "book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come " "back to this page without cancelling and starting over, the dialog for " "setting book options will not be shown a second time when you go forward. " "You can access it directly from the menu via File->Properties." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:61 msgid "" "In the following pages you will be asked to provide information about " "stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) " "you are importing. GnuCash needs some additional details about these " "investments that the QIF format does not provide. \n" "\n" "Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an " "abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments " "have the same abbreviation, you also need to indicate what type of " "abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange " "that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment " "type.\n" "\n" "If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are " "appropriate, you can enter a new one." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:66 msgid "Tradable commodities" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:67 msgid "_Start Import" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:68 msgid "QIF Import" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:69 msgid "" "\n" "If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, " "some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To " "avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help " "to review them.\n" "\n" "On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you " "select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you " "find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a " "check mark in the \"Match?\" column.\n" "\n" "Click \"Forward\" to review the possible matches." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:75 msgid "Match existing transactions" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:76 msgid "_Imported transactions needing review:" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:77 msgid "_Possible matches for the selected transaction:" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:78 msgid "Select possible duplicates" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:79 msgid "" "Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash " "accounts. The account and category matching information you have entered " "will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import " "facility. \n" "\n" "Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change " "currency and security settings for new accounts, or to add more files to the " "staging area.\n" "\n" "Click \"Cancel\" to abort the QIF import process." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:84 msgid "Update your GnuCash accounts" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:85 msgid "Summary Text" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:86 msgid "Qif Import Summary" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:87 #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:21 msgid "Dummy" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:219 msgid "Enter a name for the account" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:2 msgid "QIF Import" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:3 msgid "_Show documentation" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:4 #: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:6 #: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "" "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked " "as reconciled." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:7 msgid "_Cleared" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:8 msgid "" "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked " "as cleared." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:9 msgid "_Not cleared" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:10 msgid "" "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked " "as not cleared." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:11 msgid "" "Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:13 msgid "_Select or add a GnuCash account:" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:47 msgid "Import _QIF..." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:48 msgid "Import a Quicken QIF file" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Default QIF transaction status" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Show documentation" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33 msgid "Dividends" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48 msgid "Cap Return" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54 msgid "Cap. gain (long)" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 msgid "Cap. gain (mid)" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 msgid "Cap. gain (short)" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80 msgid "Commissions" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 msgid "Margin Interest" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85 #: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93 msgid "Line" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96 msgid "Read aborted." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:130 msgid "Reading" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:160 msgid "Some characters have been discarded." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161 #: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165 msgid "Converted to: " msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:164 msgid "Some characters have been converted according to your locale." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:223 msgid "Ignoring unknown option" msgstr "" #. The date is missing! Warn the user. #: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:357 msgid "Date required." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:358 msgid "Discarding this transaction." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:390 msgid "Ignoring class line" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458 msgid "Ignoring category line" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:489 msgid "Ignoring security line" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:497 msgid "File does not appear to be in QIF format" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:673 msgid "Transaction date" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:674 msgid "Transaction amount" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:675 msgid "Share price" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:676 msgid "Share quantity" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677 msgid "Investment action" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:678 msgid "Reconciliation status" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:679 msgid "Commission" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:680 msgid "Account type" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:681 msgid "Tax class" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:682 msgid "Category budget amount" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:683 msgid "Account budget amount" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:684 msgid "Credit limit" msgstr "" #. #. Fields of categories. #. #: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697 msgid "Parsing categories" msgstr "" #. #. Fields of accounts #. #: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:729 msgid "Parsing accounts" msgstr "" #. #. fields of transactions #. #: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:770 msgid "Parsing transactions" msgstr "" #. Data was not in any of the supplied formats. #: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:946 msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:988 msgid "Parsing failed." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1029 msgid "Parse ambiguity between formats" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1031 msgid "Value '%s' could be %s or %s." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:113 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:191 msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:298 msgid "Unrecognized action '%s'." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:323 msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:190 msgid "QIF import: Name conflict with another account." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:275 msgid "Preparing to convert your QIF data" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:326 msgid "Creating accounts" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:375 msgid "Matching transfers between accounts" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:393 msgid "Converting" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:478 msgid "Missing transaction date." msgstr "" #. The default date format for use with strftime in Win32. #: ../src/libqof/qof/gnc-date.c:90 msgid "%B %#d, %Y" msgstr "" #. The default date format for use with strftime in other OS. #. Translators: call "man strftime" for possible values. #: ../src/libqof/qof/gnc-date.c:94 msgid "%B %e, %Y" msgstr "" #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:287 #, c-format msgid "ROW %d DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n" msgstr "" #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:297 #, c-format msgid "ROW %d DELETED, QTY_NOT_SET: id=%s\n" msgstr "" #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:311 #, c-format msgid "ROW %d DELETED, ID_NOT_SET\n" msgstr "" #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:412 #, c-format msgid "ROW %d DELETED, OWNER_NOT_SET: id=%s\n" msgstr "" #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:437 #, c-format msgid "ROW %d DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n" msgstr "" #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:451 #, c-format msgid "ROW %d DELETED, CUSTOMER_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n" msgstr "" #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:495 msgid "These rows were deleted:" msgstr "" #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:659 msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?" msgstr "" #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:818 #, c-format msgid "Invoice %s posted.\n" msgstr "" #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:823 #, c-format msgid "Invoice %s NOT posted because currencies don't match.\n" msgstr "" #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:829 #, c-format msgid "Cannot post invoice %s because account name \"%s\" is invalid!\n" msgstr "" #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:835 #, c-format msgid "Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.\n" msgstr "" #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:182 msgid "Import Bills or Invoices from csv" msgstr "" #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:209 #, c-format msgid "" "Import results:\n" "%i lines were ignored\n" "%i lines imported:\n" " %u fixes\n" " %u ignored (not fixable)\n" "\n" " %u created\n" " %u updated (based on id)" msgstr "" #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:211 #: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:198 msgid "These lines were ignored during import" msgstr "" #: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:57 msgid "Import Bills & Invoices..." msgstr "" #: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:57 msgid "Import bills and invoices from a CSV text file" msgstr "" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:1 msgid "Import transactions from text file" msgstr "" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:2 msgid "1. Choose the file to import" msgstr "" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:4 msgid "Import bill CSV data" msgstr "" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:6 msgid "Import invoice CSV data" msgstr "" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:7 msgid "2. Select import type" msgstr "" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:8 #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:8 msgid "Semicolon separated" msgstr "" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:9 #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:9 msgid "Comma separated" msgstr "" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:10 #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:10 msgid "Semicolon separated with quotes" msgstr "" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:11 #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:11 msgid "Comma separated with quotes" msgstr "" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:12 #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:12 msgid "Custom regular expression" msgstr "" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:13 msgid "3. Select import options" msgstr "" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:14 msgid "4. Preview" msgstr "" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:15 msgid "Open imported documents in tabs" msgstr "" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:16 msgid "Open not yet posted documents in tabs " msgstr "" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:17 msgid "Don't open imported documents in tabs" msgstr "" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:18 msgid "5. Afterwards" msgstr "" #: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:169 msgid "Import Customers from csv" msgstr "" #. import #: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:185 msgid "customers" msgstr "" #: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:186 msgid "vendors" msgstr "" #: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:194 #, c-format msgid "" "Import results:\n" "%i lines were ignored\n" "%i lines imported:\n" " %u %s fixed\n" " %u %s ignored (not fixable)\n" "\n" " %u %s created\n" " %u %s updated (based on id)" msgstr "" #. Menu Items #: ../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:56 msgid "I_mport" msgstr "" #: ../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:57 msgid "Import Customers and Vendors" msgstr "" #: ../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:57 msgid "customer_import tooltip" msgstr "" #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:1 msgid "Import customers or vendors from text file" msgstr "" #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:2 msgid "1. Choose the file to import" msgstr "" #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:4 msgid "For importing customer lists." msgstr "" #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:6 msgid "For importing vendor lists." msgstr "" #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:7 msgid "2. Select Import Type" msgstr "" #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:13 msgid "3. Select import options" msgstr "" #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:14 msgid "4. Preview" msgstr "" #. Menu Items #: ../src/plugins/example/gnc-plugin.example.c:50 msgid "example description..." msgstr "" #: ../src/plugins/example/gnc-plugin.example.c:51 msgid "example tooltip" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:185 msgid "" "This transaction is already being edited in another register. Please finish " "editing it there first." msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:452 msgid "Save transaction before duplicating?" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:454 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:913 msgid "" "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " "that?" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:946 msgid "" "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " "do that?" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1363 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1390 msgid "The entered account could not be found." msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1489 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1540 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return " "to the changed transaction?" msgstr "" #. Translators: The 'sample:' items are #. strings which are not displayed, but only #. used to estimate widths. Please only #. translate the portion after the ':' and #. leave the rest ("sample:") as is. #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:658 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:666 msgid "sample:99999" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:674 msgid "sample:Description of a transaction" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:698 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:325 msgid "Associate:A" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:706 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:746 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:754 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:762 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:772 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:780 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:788 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:796 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:804 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:852 msgid "sample:999,999.000" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:738 msgid "sample:Memo field sample text string" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:812 msgid "Type:T" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:820 msgid "sample:Notes field sample text string" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:828 msgid "sample:No Particular Reason" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:836 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:844 msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-load.c:277 msgid "" "Could not determine the account currency. Using the default currency " "provided by your system." msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:244 msgid "Ref" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:260 msgid "T-Ref" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:269 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:144 msgid "T-Num" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:388 msgid "Exch. Rate" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:405 msgid "Oth. Curr." msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:422 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:446 #, c-format msgid "Tot %s" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:428 msgid "Tot Credit" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:452 msgid "Tot Debit" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:461 msgid "Tot Shares" msgstr "" #. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell #. is set to, and subsequently displayed. #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:958 msgid "Scheduled" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1007 msgid "" "Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry " "lines (splits)" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1009 msgid "" "Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry " "line (split)" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1014 msgid "" "Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1016 msgid "" "Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1037 msgid "" "Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to " "all entry lines (splits)" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1041 msgid "" "Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1244 msgid "Enter an action type, or choose one from the list" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1245 msgid "" "Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action " "type from the list" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1508 msgid "" "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1511 msgid "" "This transaction is a stock split; press the Split button to see details" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1998 #, c-format msgid "" "Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-" "only because:\n" "\n" "'%s'" msgstr "" #: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:485 msgid "List" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/aging.scm:39 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:43 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:379 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:565 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:40 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175 msgid "To" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/aging.scm:40 msgid "Sort By" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/aging.scm:41 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:89 msgid "Sort Order" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/aging.scm:42 #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:291 #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:114 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:71 #: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:41 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103 #: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:47 #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:118 #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:53 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:78 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:58 #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:79 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:111 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:50 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:46 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:56 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:42 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:95 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:59 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:130 msgid "Report's currency" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/aging.scm:43 #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:292 #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:66 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:115 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:41 #: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:42 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:139 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104 #: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:44 #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:119 #: ../src/report/standard-reports/budget.scm:50 #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:54 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:79 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:59 #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:80 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:112 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:51 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:47 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:37 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:44 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:96 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:131 msgid "Price Source" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/aging.scm:44 msgid "Show Multi-currency Totals" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/aging.scm:45 msgid "Show zero balance items" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/aging.scm:46 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:41 msgid "Due or Post Date" msgstr "" #. Display tab options #: ../src/report/business-reports/aging.scm:49 #: ../src/report/business-reports/receivables.scm:40 msgid "Address Source" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/aging.scm:55 msgid "Address Phone" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/aging.scm:56 msgid "Address Fax" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/aging.scm:57 msgid "Address Email" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/aging.scm:226 msgid "" "Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is " "not designed to cope with this possibility." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/aging.scm:363 msgid "Sort companies by." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/aging.scm:366 msgid "Name of the company." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/aging.scm:367 msgid "Total Owed" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/aging.scm:367 msgid "Total amount owed to/from Company." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/aging.scm:368 msgid "Bracket Total Owed" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/aging.scm:368 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/aging.scm:375 msgid "Sort order." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/aging.scm:378 msgid "Increasing" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/aging.scm:378 msgid "0 -> $999,999.99, A->Z." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/aging.scm:379 msgid "Decreasing" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/aging.scm:379 msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/aging.scm:386 msgid "" "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " "currency." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/aging.scm:395 msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/aging.scm:403 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:566 msgid "Leading date." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/aging.scm:406 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:569 msgid "Due date is leading." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/aging.scm:407 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:570 msgid "Post date is leading." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/aging.scm:419 msgid "" "Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this " "report to a spreadsheet for use in a mail merge." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/aging.scm:428 msgid "Display Address 1." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/aging.scm:436 msgid "Display Address 2." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/aging.scm:444 msgid "Display Address 3." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/aging.scm:452 msgid "Display Address 4." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/aging.scm:460 msgid "Display Phone." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/aging.scm:468 msgid "Display Fax." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/aging.scm:476 msgid "Display Email." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/aging.scm:484 msgid "Display Active status." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/aging.scm:557 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:253 msgid "Current" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/aging.scm:558 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:173 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:254 msgid "0-30 days" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/aging.scm:559 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:174 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:255 msgid "31-60 days" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/aging.scm:560 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:175 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:256 msgid "61-90 days" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/aging.scm:561 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:176 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:257 msgid "91+ days" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/aging.scm:711 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:197 msgid "Email" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/aging.scm:789 msgid "Y" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/aging.scm:789 msgid "N" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/aging.scm:856 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:616 msgid "" "No valid account selected. Click on the Options button and select the " "account to use." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:178 msgid "Assets Accounts" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:184 msgid "Liability Accounts" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:190 msgid "Equity Accounts" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:193 #: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:126 msgid "Trading Accounts" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:199 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:674 msgid "Retained Losses" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:260 msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:269 msgid "Imbalance Amount" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:286 msgid "Exchange Rates used for this report" msgstr "" #. #. All the options stuff starts here #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:249 msgid "Balance Sheet (eguile)" msgstr "" #. define all option's names and help text so that they are properly #. defined in *one* place. #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:253 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:66 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:76 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:42 #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:53 #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:61 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:54 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:47 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:65 msgid "Report Title" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:254 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:67 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:77 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:43 #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:54 #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:62 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:55 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:48 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:66 msgid "Title for this report." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:256 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:82 msgid "Balance Sheet Date" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:257 msgid "1- or 2-column report" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:259 msgid "" "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means " "that the layout will be adjusted to fit the width of the page." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:261 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:78 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:91 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:56 #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:80 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:67 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:59 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:80 msgid "Levels of Subaccounts" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:262 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:80 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:93 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:58 #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:82 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:69 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:61 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:82 msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:263 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:94 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:59 #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:83 #: ../src/report/standard-reports/budget.scm:68 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:70 msgid "Flatten list to depth limit" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:265 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:96 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:61 #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:85 #: ../src/report/standard-reports/budget.scm:70 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:72 msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:267 msgid "Exclude accounts with zero total balances" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:269 msgid "" "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-" "accounts." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:271 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:99 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:112 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:77 #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:101 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:88 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:80 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:126 msgid "Display accounts as hyperlinks" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:272 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:100 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:113 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:78 #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:102 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:89 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:81 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:127 msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:274 msgid "Negative amount format" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:276 msgid "" "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or " "enclosing brackets." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:278 msgid "Font family" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:279 msgid "Font definition in CSS font-family format." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:280 msgid "Font size" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:281 msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:282 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:117 msgid "Template file" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:284 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file must be " "in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash " "installation directories." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:285 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:118 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:287 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, " "this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place " "within the GnuCash installation directories." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:288 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:355 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:345 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:330 msgid "Extra Notes" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:289 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:245 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:293 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:116 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:140 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:105 #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:120 #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:81 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:113 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:97 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:132 msgid "Show Foreign Currencies" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:295 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:118 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:142 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:107 #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:122 #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:83 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:115 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:99 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:134 msgid "Display any foreign currency amount in an account." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:298 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:113 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:137 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:102 #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:117 #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:78 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:110 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:94 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:129 msgid "Commodities" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:333 msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:335 msgid "One" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:336 msgid "Display liabilities and equity below assets." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:338 msgid "Two" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:339 msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:344 msgid "Sign" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:345 msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:347 msgid "Brackets" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:348 msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:366 msgid "" "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without " "double-checking them.
Change the 'Extra Notes' option to get rid of this " "message)" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:692 msgid "Balance Sheet using eguile-gnc" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:693 msgid "Display a balance sheet (using eguile template)" msgstr "" #. Option names #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:42 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:379 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:562 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:39 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175 msgid "From" msgstr "" #. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; #. The names here are used 1. for internal identification, 2. as #. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which #. in turn is used for the printed report title. #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:50 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:51 #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:58 msgid "Income Accounts" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:53 msgid "The income accounts where the sales and income was recorded." msgstr "" #. (define optname-account-ar (N_ "A/R Account")) #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:56 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:57 #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:59 msgid "Expense Accounts" msgstr "" #. (define optname-account-ap (N_ "A/P Account")) #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:59 msgid "" "The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted " "from the sales to give the profit." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:61 msgid "Show Expense Column" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:62 msgid "Show the column with the expenses per customer." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:63 msgid "Show Company Address" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:64 msgid "Show your own company's address and the date of printing." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:66 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:249 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:254 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:259 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:264 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:269 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:274 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:279 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:284 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:289 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:259 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:264 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:269 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:274 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:279 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:284 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:289 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:294 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:299 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:244 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:249 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:254 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:259 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:264 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:269 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:274 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:279 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:284 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:383 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:388 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:393 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:398 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:403 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:408 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:517 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:522 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:527 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:532 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:537 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:542 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:547 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:552 msgid "Display Columns" msgstr "" #. (define optname-invoicelines (N_ "Show Invoices")) #. (define opthelp-invoicelines (N_ "Show Invoice Transactions and include them in the balance.")) #. (define optname-paymentlines (N_ "(Experimental) Show Payments")) #. (define opthelp-paymentlines (N_ "Show Payment Transactions and include them in the balance.")) #. (define optname-show-txn-table (N_ "(Experimental) Show Transaction Table")) #. (define opthelp-show-txn-table (N_ "Show the table with all transactions. If false, only show the total amount per customer.")) #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:82 msgid "Show Lines with All Zeros" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:83 msgid "" "Show the table lines with customers which did not have any transactions in " "the reporting period, hence would show all zeros in the columns." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:84 msgid "Show Inactive Customers" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:85 msgid "Include customers that have been marked inactive." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:87 msgid "Sort Column" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:88 msgid "Choose the column by which the result table is sorted." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:90 msgid "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:449 msgid "Customer Name" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:450 msgid "Sort alphabetically by customer name." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:452 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:839 #: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126 #: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:147 msgid "Profit" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:453 msgid "Sort by profit amount." msgstr "" #. Translators: "Markup" is profit amount divided by sales amount #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:456 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:839 msgid "Markup" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:457 msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:459 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:839 msgid "Sales" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:460 msgid "Sort by sales amount." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:463 msgid "Sort by expense amount." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:472 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:836 msgid "Ascending" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:473 msgid "A to Z, smallest to largest." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:475 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:839 msgid "Descending" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:476 msgid "Z to A, largest to smallest." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:517 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:435 msgid "Expense Report" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:735 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:718 #: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:351 #: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:80 msgid "Report" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:923 msgid "No Customer" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:998 msgid "%s %s - %s" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:1018 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:647 msgid "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:1031 msgid "Customer Summary" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:114 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:259 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:132 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:108 msgid "Charge Type" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:122 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:279 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:140 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:289 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:116 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:274 msgid "Taxable" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:124 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:284 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:142 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:294 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:118 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:279 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:130 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:222 msgid "Tax Amount" msgstr "" #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:211 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:219 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:206 msgid "T" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:243 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:253 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:238 msgid "Custom Title" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:244 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:254 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:239 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher." msgstr "" #. Elements page options #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:250 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:260 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:245 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:169 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:411 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:947 msgid "Display the date?" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:255 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:265 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:250 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:426 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:952 msgid "Display the description?" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:260 msgid "Display the charge type?" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:265 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:275 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:260 msgid "Display the quantity of items?" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:270 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:280 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:265 msgid "Display the price per item?" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:275 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:285 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:270 msgid "Display the entry's discount?" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:280 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:290 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:275 msgid "Display the entry's taxable status?" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:285 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:295 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:280 msgid "Display each entry's total total tax?" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:290 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:300 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:285 msgid "Display the entry's value?" msgstr "" #. (define filespage (N_ "Files")) #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:294 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:299 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:304 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:309 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:314 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:319 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:324 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:329 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:334 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:339 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:344 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:349 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:304 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:309 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:314 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:319 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:324 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:329 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:334 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:339 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:345 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:351 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:358 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:364 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:371 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:289 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:294 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:299 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:304 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:309 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:314 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:319 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:324 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:330 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:336 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:93 #: ../src/report/report-system/report.scm:73 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:410 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:416 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:420 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:425 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:430 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:435 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:440 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:445 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:450 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:455 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:464 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:469 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:474 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:380 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:382 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:384 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:385 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:386 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:388 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:390 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:392 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:394 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:396 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:398 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:404 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:406 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:408 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:410 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:412 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:414 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:420 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1068 msgid "Display" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:294 msgid "My Company" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:295 msgid "Display my company name and address?" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:299 msgid "My Company ID" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:300 msgid "Display my company ID?" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:305 msgid "Display due date?" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:309 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:304 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:289 msgid "Individual Taxes" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:310 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:305 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:290 msgid "Display all the individual taxes?" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:314 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:309 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:294 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:118 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:93 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:113 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:474 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:965 msgid "Totals" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:315 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:310 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:295 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:475 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:965 msgid "Display the totals?" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:320 msgid "Display the subtotals?" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:324 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:314 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:299 msgid "References" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:325 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:315 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:300 msgid "Display the invoice references?" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:329 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:319 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:304 msgid "Billing Terms" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:330 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:320 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:305 msgid "Display the invoice billing terms?" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:335 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:325 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:310 msgid "Display the billing id?" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:340 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:330 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:315 msgid "Display the invoice notes?" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:344 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:334 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:319 msgid "Payments" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:345 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:335 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:320 msgid "Display the payments applied to this invoice?" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:349 msgid "Invoice Width" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:350 msgid "The minimum width of the invoice." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:355 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:361 msgid "Text" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:356 msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:357 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:347 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:332 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:246 msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:361 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:336 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:413 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:620 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:557 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:759 msgid "Today Date Format" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:362 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:337 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:414 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:558 msgid "The format for the date->string conversion for today's date." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:438 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:468 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:416 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:254 msgid "Payment, thank you" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:463 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:501 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:439 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:128 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:218 msgid "Net Price" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:481 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:520 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:457 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:131 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:224 msgid "Total Price" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:498 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:539 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:475 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:133 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:228 msgid "Amount Due" msgstr "" #. This string is supposed to be an abbrev. for "Reference"? #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:607 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:657 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:583 msgid "REF" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:726 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:698 msgid "%s #%d" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:813 msgid "INVOICE NOT POSTED" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:880 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:1005 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:818 msgid "" "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the " "invoice to use." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:270 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:255 msgid "Display the action?" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:339 msgid "Minimum # of entries" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:340 msgid "The minimum number of invoice entries to display." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:346 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:331 msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:351 msgid "Payable to" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:352 msgid "Display the Payable to: information." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:358 msgid "Payable to string" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:359 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:360 msgid "Make all cheques Payable to" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:364 msgid "Company contact" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:365 msgid "Display the Company contact information." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:371 msgid "Company contact string" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:372 msgid "The phrase used to introduce the company contact." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:373 msgid "Direct all inquiries to" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:751 msgid "Phone:" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:754 msgid "Fax:" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:757 msgid "Web:" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:891 msgid "%s #" msgstr "" #. Translators: The first %s below is "Invoice" or #. "Bill" or even the custom title from the #. options. This string sucks for i18n, but I don't #. have a better solution right now without breaking #. other people's invoices. #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:897 msgid "%s Date" msgstr "" #. oli-custom - FIXME: I have a feeling I broke a #. translation by not using string-expand for   #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:903 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:730 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:235 msgid "Invoice in progress..." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:324 msgid "Job Details" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:325 msgid "Display the job name for this invoice?" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:787 msgid "Job name" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:332 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:465 msgid "Total Credit" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:333 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:466 msgid "Total Due" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:366 msgid "The job for this report." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:374 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:503 msgid "The account to search for transactions." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:384 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:389 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:518 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:523 msgid "Display the transaction date?" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:394 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:528 msgid "Display the transaction reference?" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:399 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:533 msgid "Display the transaction type?" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:404 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:538 msgid "Display the transaction description?" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:409 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:553 msgid "Display the transaction amount?" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:577 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:689 msgid "Job Report" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:77 msgid "No valid customer selected." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:78 msgid "No valid employee selected." msgstr "" #. FALL THROUGH #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:80 msgid "No valid company selected." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:83 msgid "This report requires a customer to be selected." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:84 msgid "This report requires a employee to be selected." msgstr "" #. FALL THROUGH #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:86 msgid "This report requires a company to be selected." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:102 msgid "No valid account selected" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:103 msgid "This report requires a valid account to be selected." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:431 msgid "Period Totals" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:495 msgid "The company for this report." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:543 msgid "Display the period credits column?" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:548 msgid "Display a period debits column?" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:744 msgid "Report:" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/payables.scm:39 msgid "Payable Account" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/payables.scm:50 msgid "The payable account you wish to examine." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/payables.scm:78 msgid "Payable Aging" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/receivables.scm:39 msgid "Receivables Account" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/receivables.scm:51 msgid "The receivables account you wish to examine." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/receivables.scm:68 msgid "Address source." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/receivables.scm:71 msgid "Billing" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/receivables.scm:71 msgid "Address fields from billing address." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/receivables.scm:72 msgid "Shipping" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/receivables.scm:72 msgid "Address fields from shipping address." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/receivables.scm:91 msgid "Receivable Aging" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:203 msgid "Website" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:239 msgid "Invoice Date" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:429 msgid "" "No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:436 msgid "" "This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the " "Options menu to select an Invoice, not a Bill or Expense Voucher." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:77 msgid "n/a" msgstr "" #. #. Define all the options #. option pages #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:89 msgid "Headings 1" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:90 msgid "Headings 2" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:94 msgid "Elements" msgstr "" #. option names #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:96 msgid "column: Date" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:97 msgid "column: Tax Rate" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:98 msgid "column: Units" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:99 msgid "row: Address" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:100 msgid "row: Contact" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:101 msgid "row: Invoice Number" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:102 msgid "row: Company Name" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:103 msgid "Report Currency" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:104 msgid "Invoice number text" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:105 msgid "To text" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:106 msgid "Ref text" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:107 msgid "Job Name text" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:108 msgid "Job Number text" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:109 msgid "Show Job name" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:110 msgid "Show Job number" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:111 msgid "Invoice number next to title" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:112 msgid "table-border-collapse" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:113 msgid "table-header-border-color" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:114 msgid "table-cell-border-color" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:115 msgid "Embedded CSS" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:116 msgid "Report title" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:119 msgid "Heading font" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:120 msgid "Text font" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:121 msgid "Logo filename" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:122 msgid "Logo width" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:123 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:208 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:246 msgid "Units" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:124 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:210 msgid "Qty" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:126 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:214 msgid "Discount Rate" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:127 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:216 msgid "Discount Amount" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:129 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:220 msgid "Tax Rate" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:132 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:226 msgid "Sub-total" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:134 msgid "Payment received text" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:135 msgid "Extra notes" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:170 msgid "Display the Tax Rate?" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:171 msgid "Display the Units?" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:172 msgid "Display the contact?" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:173 msgid "Display the address?" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:174 msgid "Display the Invoice Number?" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:175 msgid "Display the Company Name?" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:176 msgid "Invoice Number next to title?" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:177 msgid "Display Job name?" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:178 msgid "Invoice Job number?" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:182 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file should " "either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the " "GnuCash installation directories." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:185 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " "should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place " "within the GnuCash installation directories." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:189 msgid "Font to use for the main heading." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:192 msgid "Font to use for everything else." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:195 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:198 msgid "" "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display " "the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " "accordingly." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:199 msgid "Border-collapse?" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:200 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:201 msgid "CSS color." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:231 msgid "Payment received, thank you" msgstr "" #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:233 msgid "Invoice number: " msgstr "" #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:235 msgid "To: " msgstr "" #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:237 msgid "Your ref: " msgstr "" #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:239 msgid "Job number: " msgstr "" #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:241 msgid "Job name: " msgstr "" #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:250 msgid "Embedded CSS." msgstr "" #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:340 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "" #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:81 msgid "Tax Report / TXF Export" msgstr "" #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:154 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:179 msgid "Alternate Period" msgstr "" #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:155 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180 msgid "Override or modify From: & To:." msgstr "" #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183 msgid "Use From - To" msgstr "" #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183 msgid "Use From - To period." msgstr "" #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185 msgid "1st Est Tax Quarter" msgstr "" #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185 msgid "Jan 1 - Mar 31." msgstr "" #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187 msgid "2nd Est Tax Quarter" msgstr "" #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187 msgid "Apr 1 - May 31." msgstr "" #. Translators: The US tax quarters are different from #. actual year's quarters! See the definition of #. tax-qtr-real-qtr-year variable above. #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192 msgid "3rd Est Tax Quarter" msgstr "" #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192 msgid "Jun 1 - Aug 31." msgstr "" #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194 msgid "4th Est Tax Quarter" msgstr "" #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194 msgid "Sep 1 - Dec 31." msgstr "" #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196 msgid "Last Year" msgstr "" #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196 msgid "Last Year." msgstr "" #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:173 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:198 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" msgstr "" #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:174 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:199 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year." msgstr "" #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:176 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:201 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" msgstr "" #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:177 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:202 msgid "Apr 1 - May 31, Last year." msgstr "" #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:179 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:204 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" msgstr "" #. Translators: The US tax quarters are different from #. actual year's quarters! See the definition of #. tax-qtr-real-qtr-year variable above. #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:208 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year." msgstr "" #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:182 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:210 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" msgstr "" #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:183 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:211 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year." msgstr "" #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:187 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:215 msgid "Select Accounts (none = all)" msgstr "" #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:188 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:216 msgid "Select accounts." msgstr "" #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:194 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:222 msgid "Suppress $0.00 values" msgstr "" #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:195 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." msgstr "" #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:199 msgid "Print Full account names" msgstr "" #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:200 msgid "Print all Parent account names." msgstr "" #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:278 msgid "" "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF " "codes with payer sources may be repeated." msgstr "" #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:851 msgid "Period from %s to %s" msgstr "" #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:888 msgid "Tax Report & XML Export" msgstr "" #. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes) #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:890 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" msgstr "" #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:894 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:903 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" msgstr "" #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:895 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "" #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:900 msgid "XML" msgstr "" #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:904 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "" #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:115 msgid "Tax Schedule Report/TXF Export" msgstr "" #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:223 msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed." msgstr "" #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:227 msgid "Do not print full account names" msgstr "" #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:228 msgid "Do not print all Parent account names." msgstr "" #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:232 msgid "Print all Transfer To/From Accounts" msgstr "" #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:233 msgid "Print all split details for multi-split transactions." msgstr "" #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:237 msgid "Print TXF export parameters" msgstr "" #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238 msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report." msgstr "" #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:243 msgid "Do not print T-Num:Memo data" msgstr "" #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244 msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions." msgstr "" #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247 msgid "Do not print Action:Memo data" msgstr "" #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:248 msgid "Do not print Action:Memo data for transactions." msgstr "" #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:252 msgid "Do not print transaction detail" msgstr "" #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:253 msgid "Do not print transaction detail for accounts." msgstr "" #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:257 msgid "Do not use special date processing" msgstr "" #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:258 msgid "Do not print transactions out of specified dates." msgstr "" #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:262 msgid "Currency conversion date" msgstr "" #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:263 msgid "Select date to use for PriceDB lookups." msgstr "" #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:266 msgid "Nearest transaction date" msgstr "" #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:266 msgid "Use nearest to transaction date." msgstr "" #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:268 msgid "Nearest report date" msgstr "" #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:268 msgid "Use nearest to report date." msgstr "" #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:275 msgid "Shade alternate transactions" msgstr "" #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:276 msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed." msgstr "" #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3532 msgid "Tax Schedule Report & TXF Export" msgstr "" #. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes) #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3534 msgid "" "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF " "file" msgstr "" #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3538 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3547 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses" msgstr "" #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3539 msgid "" "This report shows transaction detail for your accounts related to Income " "Taxes." msgstr "" #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3548 msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts." msgstr "" #. we must confirm the user wants to delete their precious custom report! #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:314 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:420 msgid "You must select a report configuration to load." msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:431 msgid "You must select a report configuration to delete." msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:440 msgid "Unable to change report configuration name." msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:452 msgid "" "A saved report configuration with this name already exists, please choose " "another name." msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:476 msgid "Load report configuration" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:478 msgid "Edit report configuration name" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:480 msgid "Delete report configuration" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:1 #: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:141 msgid "Saved Report Configurations" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:2 msgid "Exit the saved report configurations dialog" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:3 msgid "" "\n" "Currently you have no saved reports.\n" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:6 msgid "" "Saved report configurations are created by first opening a report from the " "Reports menu,\n" "altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report " "Configuration\" from\n" "the Reports menu or tool bar." msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:321 msgid "Contents" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:357 msgid "Rows" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:363 msgid "Cols" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:1 msgid "A_vailable reports" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:2 msgid "_Selected Reports" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:3 msgid "A_dd >>" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:4 msgid "<< _Remove" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:5 msgid "Move _up" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:6 msgid "Move dow_n" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:7 msgid "Si_ze..." msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:8 msgid "Report Size" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:9 msgid "Enter report row/column span" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:10 msgid "_Row span:" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:11 msgid "_Column span:" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:12 msgid "HTML Style Sheets" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:13 msgid "Available style sheets" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:14 msgid "Style sheet options" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:15 msgid "New Style Sheet" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:16 msgid "New style sheet info" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:18 msgid "_Template:" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:19 msgid "Select HTML Style Sheet" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:146 #, c-format msgid "HTML Style Sheet Properties: %s" msgstr "" #. If the name is empty, we display an error dialog but #. * refuse to create the new style sheet. #: ../src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:238 msgid "You must provide a name for the new style sheet." msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:419 msgid "Style Sheet Name" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:297 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:298 msgid "The numeric ID of the report." msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1086 msgid "_Print Report..." msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1087 msgid "Print the current report" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1091 msgid "Export as P_DF..." msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1092 msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1116 msgid "Save _Report Configuration" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1117 msgid "" "Update the current report's saved configuration. The report will be saved in " "the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. " msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1122 msgid "Save Report Configuration As..." msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1123 msgid "" "Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' " "menu. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. " msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1128 msgid "Export _Report" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1129 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1133 msgid "_Report Options" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1134 #: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:813 msgid "Edit report options" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1139 msgid "Back" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1140 msgid "Move back one step in the history" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1144 msgid "Forward" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1145 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1149 msgid "Reload" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1150 msgid "Reload the current page" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1154 msgid "Stop" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1155 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1164 msgid "Print" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1453 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1486 msgid "HTML" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1456 msgid "Choose export format" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1457 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "" #. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML". #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1497 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "" #. %s is the strerror(3) string of the error that occurred. #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1523 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1533 msgid "You cannot save to that file." msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1662 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1694 msgid "There are no options for this report." msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1719 msgid "GnuCash-Report" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:73 msgid "This report has no options." msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:97 msgid "Display the %s report" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:143 msgid "Manage and run saved report configurations" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:163 msgid "Welcome Sample Report" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:165 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:103 msgid "Set the report options you want using this dialog." msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:220 #: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:149 msgid "Report error" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:221 #: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:150 msgid "An error occurred while running the report." msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:254 #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:276 #, c-format msgid "Badly formed options URL: %s" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:264 #, c-format msgid "Badly-formed report id: %s" msgstr "" #: ../src/report/report-system/eguile-gnc.scm:201 msgid "An error occurred when processing the template:" msgstr "" #: ../src/report/report-system/eguile-gnc.scm:250 msgid "Template file \"%s\" can not be read" msgstr "" #: ../src/report/report-system/html-acct-table.scm:638 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:243 msgid "Adjusting Entries" msgstr "" #: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:88 #: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:93 #: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:98 #: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:103 #: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:108 #: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:113 #: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:118 #: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:123 #: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:128 msgid "Fonts" msgstr "" #: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89 msgid "Font info for the report title." msgstr "" #: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94 msgid "Account link" msgstr "" #: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94 msgid "Font info for account name." msgstr "" #: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99 msgid "Number cell" msgstr "" #: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99 msgid "Font info for regular number cells." msgstr "" #: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104 msgid "Negative Values in Red" msgstr "" #: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104 msgid "Display negative values in red." msgstr "" #: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109 msgid "Number header" msgstr "" #: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109 msgid "Font info for number headers." msgstr "" #: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:114 msgid "Text cell" msgstr "" #: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:114 msgid "Font info for regular text cells." msgstr "" #: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:119 msgid "Total number cell" msgstr "" #: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:119 msgid "Font info for number cells containing a total." msgstr "" #: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:124 msgid "Total label cell" msgstr "" #: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:124 msgid "Font info for cells containing total labels." msgstr "" #: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:129 msgid "Centered label cell" msgstr "" #: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:129 msgid "Font info for centered label cells." msgstr "" #: ../src/report/report-system/html-style-sheet.scm:137 msgid "Can't save style sheet" msgstr "" #: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:722 msgid "Account name" msgstr "" #: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:784 msgid "Exchange rate" msgstr "" #: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:785 msgid "Exchange rates" msgstr "" #: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:793 msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "" #: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:833 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "" #: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:840 msgid "No accounts selected" msgstr "" #: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:841 msgid "This report requires accounts to be selected in the report options." msgstr "" #: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:848 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:330 msgid "No data" msgstr "" #: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:849 msgid "" "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " "selected time period" msgstr "" #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:33 msgid "Select a date to report on." msgstr "" #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:39 msgid "Start of reporting period." msgstr "" #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:40 msgid "End of reporting period." msgstr "" #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:50 msgid "The amount of time between data points." msgstr "" #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:51 msgid "Day" msgstr "" #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:51 msgid "One Day." msgstr "" #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:52 msgid "Week" msgstr "" #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:52 msgid "One Week." msgstr "" #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:53 msgid "2Week" msgstr "" #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:53 msgid "Two Weeks." msgstr "" #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:54 msgid "Month" msgstr "" #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:54 msgid "One Month." msgstr "" #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:55 msgid "Quarter" msgstr "" #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:55 msgid "One Quarter." msgstr "" #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:56 msgid "Half Year" msgstr "" #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:56 msgid "Half Year." msgstr "" #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:57 msgid "Year" msgstr "" #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:57 msgid "One Year." msgstr "" #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:74 msgid "All" msgstr "" #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:74 msgid "All accounts" msgstr "" #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:76 msgid "Top-level." msgstr "" #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:78 msgid "Second-level." msgstr "" #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:80 msgid "Third-level." msgstr "" #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:82 msgid "Fourth-level." msgstr "" #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:84 msgid "Fifth-level." msgstr "" #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:86 msgid "Sixth-level." msgstr "" #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:96 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." msgstr "" #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:104 msgid "" "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" msgstr "" #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:117 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:77 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:90 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:55 #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:79 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:66 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:58 msgid "Report on these accounts, if display depth allows." msgstr "" #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:129 msgid "Include sub-account balances in printed balance?" msgstr "" #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:139 msgid "Group the accounts in main categories?" msgstr "" #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:149 msgid "Select the currency to display the values of this report in." msgstr "" #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:162 msgid "Display the account's foreign currency amount?" msgstr "" #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:174 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:76 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:87 msgid "The source of price information." msgstr "" #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:176 msgid "Average Cost" msgstr "" #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:177 msgid "The volume-weighted average cost of purchases." msgstr "" #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:179 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:90 msgid "Weighted Average" msgstr "" #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:180 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:91 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past." msgstr "" #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:182 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:78 msgid "Most recent" msgstr "" #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:183 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:79 msgid "The most recent recorded price." msgstr "" #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:185 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:81 msgid "Nearest in time" msgstr "" #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:186 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:82 msgid "The price recorded nearest in time to the report date." msgstr "" #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:199 msgid "Width of plot in pixels." msgstr "" #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:207 msgid "Height of plot in pixels." msgstr "" #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:218 msgid "Choose the marker for each data point." msgstr "" #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:221 msgid "Diamond" msgstr "" #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:221 msgid "Hollow diamond" msgstr "" #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:222 msgid "Circle" msgstr "" #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:222 msgid "Hollow circle" msgstr "" #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:223 msgid "Square" msgstr "" #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:223 msgid "Hollow square" msgstr "" #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:224 msgid "Cross" msgstr "" #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:225 msgid "Plus" msgstr "" #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:226 msgid "Dash" msgstr "" #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:227 msgid "Filled diamond" msgstr "" #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:227 msgid "Diamond filled with color" msgstr "" #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:228 msgid "Filled circle" msgstr "" #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:228 msgid "Circle filled with color" msgstr "" #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:229 msgid "Filled square" msgstr "" #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:229 msgid "Square filled with color" msgstr "" #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:239 msgid "Choose the method for sorting accounts." msgstr "" #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:242 msgid "Alphabetical by account code." msgstr "" #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:243 msgid "Alphabetical" msgstr "" #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:243 msgid "Alphabetical by account name." msgstr "" #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:244 msgid "By amount, largest to smallest." msgstr "" #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:260 msgid "How to show the balances of parent accounts." msgstr "" #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:263 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:102 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:83 msgid "Account Balance" msgstr "" #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:264 msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts." msgstr "" #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:267 msgid "" "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, " "and show this as the parent account balance." msgstr "" #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:269 #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:284 msgid "Do not show" msgstr "" #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:270 msgid "Do not show any balances of parent accounts." msgstr "" #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:278 msgid "How to show account subtotals for parent accounts." msgstr "" #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:281 msgid "Show subtotals" msgstr "" #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:282 msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts." msgstr "" #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:285 msgid "Do not show any subtotals for parent accounts." msgstr "" #. (N_ "Subtotals indented text book style") #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:288 msgid "Text book style (experimental)" msgstr "" #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:289 msgid "" "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice " "(experimental)." msgstr "" #: ../src/report/report-system/report.scm:65 msgid "_Assets & Liabilities" msgstr "" #: ../src/report/report-system/report.scm:66 msgid "_Income & Expense" msgstr "" #: ../src/report/report-system/report.scm:68 msgid "_Taxes" msgstr "" #: ../src/report/report-system/report.scm:69 msgid "_Sample & Custom" msgstr "" #: ../src/report/report-system/report.scm:70 msgid "_Custom" msgstr "" #: ../src/report/report-system/report.scm:74 msgid "Report name" msgstr "" #: ../src/report/report-system/report.scm:75 msgid "Stylesheet" msgstr "" #: ../src/report/report-system/report.scm:77 msgid "Invoice Number" msgstr "" #. FIXME: We should pass the top-level window #. instead of the '() to gnc-error-dialog, but I #. have no idea where to get it from. #: ../src/report/report-system/report.scm:145 msgid "" "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the " "report system, especially your saved reports, for a report with this report-" "guid: " msgstr "" #: ../src/report/report-system/report.scm:177 msgid "" "The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have " "been transfered into a new format. If you experience trouble with saved " "reports, please contact the GnuCash development team." msgstr "" #: ../src/report/report-system/report.scm:242 msgid "Enter a descriptive name for this report." msgstr "" #: ../src/report/report-system/report.scm:247 msgid "Select a stylesheet for the report." msgstr "" #: ../src/report/report-system/report.scm:255 msgid "stylesheet." msgstr "" #: ../src/report/report-system/report.scm:858 msgid "" "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not " "supported anymore so these reports may not have been restored properly." msgstr "" #: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:112 #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:60 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:638 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:753 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:352 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:414 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:390 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:463 msgid "Assets" msgstr "" #: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:113 #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:61 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:439 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:783 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:352 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:414 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:390 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:463 msgid "Liabilities" msgstr "" #: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:114 msgid "Stocks" msgstr "" #: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:115 msgid "Mutual Funds" msgstr "" #: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:116 msgid "Currencies" msgstr "" #: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:119 msgid "Equities" msgstr "" #: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:120 msgid "Checking" msgstr "" #: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:121 msgid "Savings" msgstr "" #: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:122 msgid "Money Market" msgstr "" #: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:123 msgid "Accounts Receivable" msgstr "" #: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:124 msgid "Accounts Payable" msgstr "" #: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:125 msgid "Credit Lines" msgstr "" #: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:690 msgid "Building '%s' report ..." msgstr "" #: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:696 msgid "Rendering '%s' report ..." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:38 msgid "Income Piechart" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:39 msgid "Expense Piechart" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:40 msgid "Asset Piechart" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:41 msgid "Liability Piechart" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:46 msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:48 msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:50 msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:52 msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time" msgstr "" #. define all option's names so that they are properly defined #. in *one* place. #. Option names #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:63 #: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:38 #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:46 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:75 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:56 #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:67 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:60 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:47 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:43 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:37 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:53 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:612 msgid "Start Date" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:64 #: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:39 #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:47 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:76 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:57 #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:68 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:61 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:48 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:44 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:38 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:54 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:612 msgid "End Date" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:69 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:82 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:62 msgid "Show Accounts until level" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:71 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:84 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:65 msgid "Show long account names" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:72 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:66 msgid "Show Totals" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:73 msgid "Show Percents" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:74 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:67 msgid "Maximum Slices" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75 #: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:130 #: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:466 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:87 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:68 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:61 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:57 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:57 msgid "Plot Width" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76 #: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:130 #: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:468 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:88 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:69 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:62 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:58 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:58 msgid "Plot Height" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:77 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:89 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:70 msgid "Sort Method" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:79 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:91 msgid "Show Average" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:80 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:92 msgid "" "Select whether the amounts should be shown over the full time period or " "rather as the average e.g. per month." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:116 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:126 msgid "No Averaging" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:117 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:127 msgid "Just show the amounts, without any averaging." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:120 msgid "Show the average yearly amount during the reporting period." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:123 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:130 msgid "Show the average monthly amount during the reporting period." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:126 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:133 msgid "Show the average weekly amount during the reporting period." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:135 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:147 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:101 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:92 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:98 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:149 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:159 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:115 msgid "Show accounts to this depth and not further." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:155 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:166 msgid "Show the full account name in legend?" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:160 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:121 msgid "Show the total balance in legend?" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:166 msgid "Show the percentage in legend?" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:172 msgid "Maximum number of slices in pie." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:287 msgid "Yearly Average" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:288 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:298 msgid "Monthly Average" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:289 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:299 msgid "Weekly Average" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:474 msgid "Balance at %s" msgstr "" #. account summary report prints a table of account information, #. optionally with clickable links to open the corresponding register #. window. #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:64 msgid "Account Summary" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:69 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:79 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:45 #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:56 #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:64 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:57 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:50 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:68 msgid "Company name" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:70 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:80 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:46 #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:57 #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:65 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:58 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:51 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:69 msgid "Name of company/individual." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:81 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:62 msgid "Depth limit behavior" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:83 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:64 msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:85 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:98 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:63 #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:87 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:74 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:66 msgid "Parent account balances" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:86 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:99 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:64 #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:88 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:75 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:67 msgid "Parent account subtotals" msgstr "" #. FIXME: this option doesn't produce a correct work sheet when #. selected after closing... it omits adjusted temporary accounts #. #. the fix for this really should involve passing thunks to #. gnc:make-html-acct-table #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:88 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:101 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:66 #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:90 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:77 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:69 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:122 msgid "Include accounts with zero total balances" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:90 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:103 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:68 #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:92 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:79 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:71 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:124 msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:91 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:104 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:69 #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:93 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:80 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:72 msgid "Omit zero balance figures" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:93 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:106 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:71 #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:95 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:82 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:74 msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:95 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:108 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:73 #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:97 #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:74 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:84 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:76 msgid "Show accounting-style rules" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:97 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:110 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:75 #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:99 #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:76 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:86 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:78 msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:103 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:84 msgid "Show an account's balance." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:105 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:86 msgid "Show an account's account code." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:107 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:88 msgid "Show an account's account type." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:108 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:89 msgid "Account Description" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:109 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:90 msgid "Show an account's description." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:110 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:91 msgid "Account Notes" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:111 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:92 msgid "Show an account's notes." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:119 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:143 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:108 #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:123 #: ../src/report/standard-reports/budget.scm:51 #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:55 #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:84 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:116 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:100 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:135 msgid "Show Exchange Rates" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:120 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:144 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:109 #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:124 #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:81 #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:85 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:117 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:101 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:136 msgid "Show the exchange rates used." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:173 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:155 msgid "Recursive Balance" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:174 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:156 msgid "" "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at " "the depth limit." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:176 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:158 msgid "Raise Accounts" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:177 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:159 msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:179 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:161 msgid "Omit Accounts" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:180 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:162 msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:443 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:448 msgid "Account title" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:39 msgid "Advanced Portfolio" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:42 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:38 msgid "Share decimal places" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:43 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:39 msgid "Include accounts with no shares" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:44 msgid "Show ticker symbols" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:45 msgid "Show listings" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:46 msgid "Show prices" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:47 msgid "Show number of shares" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:48 msgid "Basis calculation method" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:49 msgid "Set preference for price list data" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:50 msgid "How to report brokerage fees" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:88 msgid "Basis calculation method." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:90 #: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:125 #: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145 msgid "Average" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:91 msgid "Use average cost of all shares for basis." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:93 msgid "FIFO" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:94 msgid "Use first-in first-out method for basis." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:96 msgid "LIFO" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:97 msgid "Use last-in first-out method for basis." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:103 msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:109 msgid "How to report commissions and other brokerage fees." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:111 msgid "Include in basis" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:112 msgid "Include brokerage fees in the basis for the asset." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:114 msgid "Include in gain" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:115 msgid "Include brokerage fees in the gain and loss but not in the basis." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:117 msgid "Ignore" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:118 msgid "Ignore brokerage fees entirely." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:125 msgid "Display the ticker symbols." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:132 msgid "Display exchange listings." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:139 msgid "Display numbers of shares in accounts." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:145 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:65 msgid "The number of decimal places to use for share numbers." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:152 msgid "Display share prices." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:160 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:73 msgid "Stock Accounts to report on." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:172 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:85 msgid "Include accounts that have a zero share balances." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1058 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:245 msgid "Listing" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1070 msgid "Basis" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1072 #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:309 msgid "Money In" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1073 #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:354 msgid "Money Out" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1074 msgid "Realized Gain" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1075 msgid "Unrealized Gain" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1076 msgid "Total Gain" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1077 msgid "Rate of Gain" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1081 msgid "Brokerage Fees" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1083 msgid "Total Return" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1084 msgid "Rate of Return" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1176 msgid "" "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the " "price list." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1178 msgid "" "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1183 msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:36 msgid "Average Balance" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:40 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:77 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:49 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:45 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:39 msgid "Step Size" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:43 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:63 msgid "Include Sub-Accounts" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:44 msgid "Exclude transactions between selected accounts" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:76 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:95 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:82 msgid "" "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are " "selected below. This only affects the profit and loss columns of the table." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:89 msgid "Do transaction report on this account." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:112 #: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:342 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:184 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:253 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:133 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:196 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:139 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:233 msgid "Show table" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:113 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:185 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:134 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:140 msgid "Display a table of the selected data." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:117 #: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:341 msgid "Show plot" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:118 msgid "Display a graph of the selected data." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:122 #: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:340 msgid "Plot Type" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:123 msgid "The type of graph to generate." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:125 msgid "Average Balance." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126 msgid "Profit (Gain minus Loss)." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127 msgid "Gain And Loss." msgstr "" #. Watch out -- these names should be consistent with the display #. option where you choose them, otherwise users are confused. #: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145 msgid "Period start" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145 msgid "Period end" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146 msgid "Maximum" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146 msgid "Minimum" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146 msgid "Gain" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:147 msgid "Loss" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:72 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:618 msgid "Balance Sheet" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:83 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:48 msgid "Single column Balance Sheet" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:85 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:50 msgid "" "Print liability/equity section in the same column under the assets section " "as opposed to a second column right of the assets section." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:115 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:80 msgid "Label the assets section" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:117 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:82 msgid "Whether or not to include a label for the assets section." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:118 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:83 msgid "Include assets total" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:120 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:85 msgid "Whether or not to include a line indicating total assets." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:121 msgid "Use standard US layout" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:123 msgid "" "Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/" "liabilities)." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:124 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:86 msgid "Label the liabilities section" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:126 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:88 msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:127 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:89 msgid "Include liabilities total" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:129 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:91 msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:130 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:92 msgid "Label the equity section" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:132 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:94 msgid "Whether or not to include a label for the equity section." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:133 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:95 msgid "Include equity total" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:135 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:97 msgid "Whether or not to include a line indicating total equity." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:447 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:805 msgid "Total Liabilities" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:645 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:774 msgid "Total Assets" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:679 msgid "Trading Gains" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:680 msgid "Trading Losses" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:685 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:847 #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:614 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:851 msgid "Unrealized Gains" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:686 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:848 #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:615 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:852 msgid "Unrealized Losses" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:690 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:863 msgid "Total Equity" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:700 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:869 msgid "Total Liabilities & Equity" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:38 msgid "Budget Balance Sheet" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:98 msgid "Include new/existing totals" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:100 msgid "" "Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by " "budget." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:112 #: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:62 #: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:58 #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:60 #: ../src/report/standard-reports/budget.scm:85 msgid "Budget to use." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:765 msgid "Existing Assets" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:767 msgid "Allocated Assets" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:771 msgid "Unallocated Assets" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:797 msgid "Existing Liabilities" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:802 msgid "New Liabilities" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:828 msgid "Existing Retained Earnings" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:829 msgid "Existing Retained Losses" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:834 msgid "New Retained Earnings" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:835 msgid "New Retained Losses" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:840 msgid "Total Retained Earnings" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:841 msgid "Total Retained Losses" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:857 msgid "Existing Equity" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:860 msgid "New Equity" msgstr "" #. included since Bug726449 #. for regexp-substitute/global, used by jpqplot #. for jqplot-escape-string #: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:42 #: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:222 msgid "Budget Barchart" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:47 msgid "Running Sum" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:70 msgid "Calculate as running sum?" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:76 #: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:89 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:653 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:79 msgid "Report on these accounts." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:106 msgid "Actual" msgstr "" #. for gnc-build-url #: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:38 msgid "Budget Flow" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:46 msgid "Period" msgstr "" #. FIXME: It would be nice if the max number of budget periods (60) was #. defined globally somewhere so we could reference it here. However, it #. only appears to be defined currently in #. src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade. #. FIXME: It would be even nicer if the max number of budget #. periods was determined by the number of periods in the #. currently selected budget #: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:72 msgid "Period number." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:320 msgid "%s: %s - %s" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:63 msgid "Report for range of budget periods" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:65 msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:67 msgid "Range start" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:69 msgid "Select a budget period that begins the reporting range." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:71 msgid "Range end" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:73 msgid "Select a budget period that ends the reporting range." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:104 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:91 msgid "Label the revenue section" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:106 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:93 msgid "Whether or not to include a label for the revenue section." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:107 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:94 msgid "Include revenue total" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:109 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:96 msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:110 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:103 msgid "Label the expense section" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:112 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:105 msgid "Whether or not to include a label for the expense section." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:113 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:106 msgid "Include expense total" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:115 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:108 msgid "Whether or not to include a line indicating total expense." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:126 #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:87 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:119 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:92 msgid "Entries" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:128 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:132 msgid "Display as a two column report" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:130 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:134 msgid "Divides the report into an income column and an expense column." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:132 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:136 msgid "Display in standard, income first, order" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:134 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:138 msgid "" "Causes the report to display in the standard order, placing income before " "expenses." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:477 msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:507 msgid "for Budget %s Period %u" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:512 msgid "for Budget %s Periods %u - %u" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:518 msgid "for Budget %s" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:660 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:597 msgid "Revenues" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:669 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:605 msgid "Total Revenue" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:683 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:618 msgid "Total Expenses" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:689 #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:592 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:635 msgid "Net income" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:690 #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:593 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:636 msgid "Net loss" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:758 msgid "Budget Income Statement" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:759 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "" #. for gnc-build-url #: ../src/report/standard-reports/budget.scm:39 msgid "Budget Report" msgstr "" #. define all option's names so that they are properly defined #. in *one* place. #. (define optname-from-date (N_ "Start Date")) #. (define optname-to-date (N_ "End Date")) #: ../src/report/standard-reports/budget.scm:46 #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:49 msgid "Account Display Depth" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/budget.scm:47 #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:50 msgid "Always show sub-accounts" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/budget.scm:52 #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:56 msgid "Show Full Account Names" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/budget.scm:53 msgid "Select Columns" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/budget.scm:54 msgid "Show Budget" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/budget.scm:55 msgid "Display a column for the budget values." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/budget.scm:56 msgid "Show Actual" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/budget.scm:57 msgid "Display a column for the actual values." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/budget.scm:58 msgid "Show Difference" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/budget.scm:59 msgid "Display the difference as budget - actual." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/budget.scm:60 msgid "Show Column with Totals" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/budget.scm:61 msgid "Display a column with the row totals." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/budget.scm:62 msgid "Roll up budget amounts to parent" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/budget.scm:63 msgid "" "If parent account does not have its own budget value, use the sum of the " "child account budget values." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/budget.scm:64 msgid "Include accounts with zero total balances and budget values" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/budget.scm:65 msgid "" "Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in " "this report." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/budget.scm:66 msgid "Compress prior/later periods" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/budget.scm:67 msgid "" "Accumulate columns for periods before and after the current period to allow " "focus on the current period." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/budget.scm:105 #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:87 msgid "Show full account names (including parent accounts)." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/budget.scm:448 msgid "Bgt" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/budget.scm:456 msgid "Act" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/budget.scm:464 msgid "Diff" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/budget.scm:621 msgid "%s: %s" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:42 msgid "Cash Flow" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:57 msgid "Include Trading Accounts in report" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:106 msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:241 msgid "%s and subaccounts" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:242 msgid "%s and selected subaccounts" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:274 msgid "Money into selected accounts comes from" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:319 msgid "Money out of selected accounts goes to" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:364 msgid "Difference" msgstr "" #. included since Bug726449 #. for regexp-substitute/global, used by jpqplot #. for jqplot-escape-string #. The option names are defined here to 1. save typing and 2. avoid #. spelling errors. The *reportnames* are defined here (and not only #. once at the very end) because I need them to define the "other" #. report, thus needing them twice. #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:47 msgid "Income Barchart" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:48 msgid "Expense Barchart" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:49 msgid "Asset Barchart" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:50 msgid "Liability Barchart" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:55 msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:58 msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:61 msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:63 msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time" msgstr "" #. The names here are used 1. for internal identification, 2. as #. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which #. in turn is used for the printed report title. #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:69 msgid "Income Over Time" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:70 msgid "Expense Over Time" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:71 msgid "Assets Over Time" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:72 msgid "Liabilities Over Time" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:85 msgid "Use Stacked Bars" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:86 msgid "Maximum Bars" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:136 msgid "Show the average daily amount during the reporting period." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:172 msgid "Show barchart as stacked barchart?" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:178 msgid "Maximum number of bars in the chart." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:300 msgid "Daily Average" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:461 msgid "Balances %s to %s" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:602 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:301 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1036 msgid "Grand Total" msgstr "" #. The names here are used 1. for internal identification, 2. as #. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which #. in turn is used for the printed report title. #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:41 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:53 msgid "Income vs. Day of Week" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:42 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:54 msgid "Expenses vs. Day of Week" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:46 msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:48 msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:57 msgid "Equity Statement" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:72 msgid "Report only on these accounts." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:88 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:120 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:105 msgid "Closing Entries pattern" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:90 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:122 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:107 msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:92 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:124 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:109 msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:94 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:126 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:111 msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:96 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:128 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:113 msgid "Closing Entries Pattern is regular expression" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:98 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:130 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:115 msgid "" "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:281 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:434 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:315 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:402 msgid "For Period Covering %s to %s" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:345 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:473 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:389 msgid "for Period" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:585 #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:629 msgid "Capital" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:599 msgid "Investments" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:606 msgid "Withdrawals" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:622 msgid "Increase in capital" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:623 msgid "Decrease in capital" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:37 msgid "General Journal" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:109 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:78 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:145 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:416 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:386 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:950 msgid "Num/Action" msgstr "" #. note the "Amount" multichoice option in between here #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:117 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:92 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:112 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:469 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:404 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:964 msgid "Running Balance" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:58 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:49 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:416 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:418 msgid "Sorting" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:65 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:686 msgid "Filter Type" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:67 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:56 msgid "Void Transactions" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:77 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:98 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:382 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:429 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:747 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:802 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:948 msgid "Reconciled Date" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:79 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:435 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:439 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:523 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:525 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:970 msgid "Trans Number" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:83 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:103 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:406 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:955 msgid "Use Full Account Name" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:85 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:105 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:392 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:755 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:810 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:957 msgid "Other Account Name" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:86 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:106 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:414 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:959 msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:87 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:107 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:412 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:759 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:814 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:960 msgid "Other Account Code" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:94 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:114 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:998 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1069 msgid "Sign Reverses" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:121 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:617 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1075 msgid "Style" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:132 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:50 msgid "Primary Key" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:133 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:418 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:867 msgid "Show Full Account Name" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:134 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:416 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:874 msgid "Show Account Code" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:135 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:51 msgid "Primary Subtotal" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:136 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:52 msgid "Primary Subtotal for Date Key" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:137 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:895 msgid "Primary Sort Order" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:138 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:53 msgid "Secondary Key" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:139 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:54 msgid "Secondary Subtotal" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:140 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:55 msgid "Secondary Subtotal for Date Key" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:141 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:932 msgid "Secondary Sort Order" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:97 msgid "Label the trading accounts section" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:99 msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:100 msgid "Include trading accounts total" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:102 msgid "" "Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:629 msgid "Total Trading" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:720 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:617 msgid "Income Statement" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:721 msgid "Profit & Loss" msgstr "" #. included since Bug726449 #. for regexp-substitute/global, used by jpqplot #. for jqplot-escape-string #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:45 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:41 msgid "Income/Expense Chart" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:56 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:52 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:50 msgid "Show Net Profit" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:58 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:52 msgid "Show Asset & Liability bars" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:59 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:53 msgid "Show Net Worth bars" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:116 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:122 msgid "Show Income and Expenses?" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:117 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:123 msgid "Show the Asset and the Liability bars?" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:126 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:132 msgid "Show the net profit?" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:127 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:133 msgid "Show a Net Worth bar?" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:356 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:418 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:394 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:467 msgid "Net Profit" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:357 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:419 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:395 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:468 msgid "Net Worth" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:381 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:425 msgid "Income Chart" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:382 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:426 msgid "Asset Chart" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:394 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:438 msgid "Expense Chart" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:395 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:439 msgid "Liability Chart" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:467 msgid "Net Worth Barchart" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:477 msgid "Income & Expense Chart" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:54 msgid "Show Asset & Liability" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:55 msgid "Show Net Worth" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:60 msgid "Line Width" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:61 msgid "Set line width in pixels." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:63 msgid "Data markers?" msgstr "" #. (define optname-x-grid (N_ "X grid")) #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:66 msgid "Grid" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:158 msgid "Add grid lines." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:170 msgid "Display a mark for each data point." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:513 msgid "Net Worth Linechart" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:35 msgid "Investment Portfolio" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:43 msgid "Price of Commodity" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:45 msgid "Invert prices" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:55 msgid "Marker" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:56 msgid "Marker Color" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:81 msgid "Calculate the price of this commodity." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:93 msgid "Actual Transactions" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:94 msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:97 msgid "The recorded prices." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:104 msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:120 msgid "Color of the marker." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:230 msgid "Double-Weeks" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:311 msgid "All Prices equal" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:312 msgid "" "All the prices found are equal. This would result in a plot with one " "straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:317 msgid "All Prices at the same date" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:318 msgid "" "All the prices found are from the same date. This would result in a plot " "with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:325 msgid "Only one price" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:326 msgid "" "There was only one single price found for the selected commodities in the " "selected time period. This doesn't give a useful plot." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:331 msgid "" "There is no price information available for the selected commodities in the " "selected time period." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:336 msgid "Identical commodities" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:337 msgid "" "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It " "doesn't make sense to show prices for identical commodities." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:349 msgid "Price Scatterplot" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/register.scm:170 msgid "Debit Value" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/register.scm:172 msgid "Credit Value" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/register.scm:405 msgid "The title of the report." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/register.scm:417 msgid "Display the check number/action?" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/register.scm:421 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:950 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:951 msgid "Display the check number?" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/register.scm:431 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:978 msgid "Display the memo?" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/register.scm:436 msgid "Display the account?" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/register.scm:441 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:961 msgid "Display the number of shares?" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/register.scm:446 msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/register.scm:451 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:962 msgid "Display the shares price?" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/register.scm:456 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:989 msgid "Display the amount?" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/register.scm:459 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:624 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:993 msgid "Single" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/register.scm:459 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:993 msgid "Single Column Display." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/register.scm:460 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:994 msgid "Double" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/register.scm:460 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:994 msgid "Two Column Display." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/register.scm:465 msgid "Display the value in transaction currency?" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/register.scm:470 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:964 msgid "Display a running balance?" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/register.scm:623 msgid "Total Debits" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/register.scm:625 msgid "Total Credits" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/register.scm:627 msgid "Total Value Debits" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/register.scm:629 msgid "Total Value Credits" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/register.scm:632 msgid "Net Change" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/register.scm:635 msgid "Value Change" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/register.scm:794 msgid "Client" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:45 msgid "Future Scheduled Transactions Summary" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:57 msgid "Table for Exporting" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:58 msgid "Common Currency" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:142 msgid "Split Transaction" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:243 msgid "Total For " msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:441 msgid "Num/T-Num" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:452 msgid "Transfer from/to" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:618 msgid "Report style." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:621 msgid "Multi-Line" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:622 msgid "Display N lines." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:625 msgid "Display 1 line." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:630 msgid "Convert all transactions into a common currency." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:645 msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:665 msgid "Account Substring" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:671 msgid "Filter on these accounts." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:687 msgid "Filter account." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:691 msgid "Do not do any filtering." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:693 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:694 msgid "Include transactions to/from filter accounts only." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:696 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:697 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:705 msgid "How to handle void transactions." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:709 msgid "Non-void only" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:710 msgid "Show only non-voided transactions." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:713 msgid "Void only" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:714 msgid "Show only voided transactions." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:717 msgid "Both" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:718 msgid "Show both (and include void transactions in totals)." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:728 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:783 msgid "Do not sort." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:732 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:787 msgid "Sort & subtotal by account name." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:736 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:791 msgid "Sort & subtotal by account code." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:743 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:798 msgid "Exact Time" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:744 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:799 msgid "Sort by exact time." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:748 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:803 msgid "Sort by the Reconciled Date." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:751 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:806 msgid "Register Order" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:752 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:807 msgid "Sort as with the register." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:756 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:811 msgid "Sort by account transferred from/to's name." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:760 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:815 msgid "Sort by account transferred from/to's code." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:772 msgid "Sort by check number/action." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:776 msgid "Sort by transaction number." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:827 msgid "Sort by check/transaction number." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:837 msgid "Smallest to largest, earliest to latest." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:840 msgid "Largest to smallest, latest to earliest." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:844 msgid "None." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:845 msgid "Weekly." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:846 msgid "Monthly." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:847 msgid "Quarterly." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:848 msgid "Yearly." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:854 msgid "Sort by this criterion first." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:869 msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:876 msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:883 msgid "Subtotal according to the primary key?" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:889 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:926 msgid "Do a date subtotal." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:896 msgid "Order of primary sorting." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:905 msgid "Sort by this criterion second." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:920 msgid "Subtotal according to the secondary key?" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:933 msgid "Order of Secondary sorting." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:948 msgid "Display the reconciled date?" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:953 msgid "Display the notes if the memo is unavailable?" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:954 msgid "Display the account name?" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:955 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:959 msgid "Display the full account name?" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:956 msgid "Display the account code?" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:957 msgid "" "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " "parameter is guessed)." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:960 msgid "Display the other account code?" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:971 msgid "Display the trans number?" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:992 msgid "No amount display." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:999 msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1002 msgid "Don't change any displayed amounts." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1003 msgid "Income and Expense" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1004 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1005 msgid "Credit Accounts" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1006 msgid "" "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " "Income accounts." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1019 msgid "From %s To %s" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1023 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1029 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1035 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1041 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1047 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:102 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:109 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:116 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:123 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:130 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:138 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:146 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:154 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:199 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:202 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:205 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:207 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:96 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:103 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:110 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:117 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:124 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:132 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:140 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:148 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:193 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:196 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:199 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:201 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:115 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:122 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:129 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:136 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:143 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:151 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:159 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:167 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:213 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:216 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:219 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:221 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:63 msgid "Colors" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1024 msgid "Primary Subtotals/headings" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1030 msgid "Secondary Subtotals/headings" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1042 msgid "Split Odd" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1048 msgid "Split Even" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1544 msgid "No matching transactions found" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1546 msgid "" "No transactions were found that match the time interval and account " "selection specified in the Options panel." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:61 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:614 msgid "Trial Balance" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:71 msgid "Start of Adjusting/Closing" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:72 msgid "Date of Report" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:73 msgid "Report variation" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:74 msgid "Kind of trial balance to generate." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:84 msgid "Merchandising" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:85 msgid "Gross adjustment accounts." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:87 msgid "" "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. " "Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:88 msgid "Income summary accounts" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:90 msgid "" "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the " "Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly " "useful for merchandising businesses." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:93 msgid "Adjusting Entries pattern" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:95 msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:97 msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:99 msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:101 msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:103 msgid "" "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression." msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:166 msgid "Current Trial Balance" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:167 msgid "Uses the exact balances in the general ledger" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:169 msgid "Pre-adjustment Trial Balance" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:170 msgid "Ignores Adjusting/Closing entries" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:172 msgid "Work Sheet" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:173 msgid "Creates a complete end-of-period work sheet" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:615 msgid "Adjustments" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:616 msgid "Adjusted Trial Balance" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:1070 msgid "Net Income" msgstr "" #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:1070 msgid "Net Loss" msgstr "" #: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:51 msgid "St_yle Sheets" msgstr "" #: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:52 msgid "Edit report style sheets" msgstr "" #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:47 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:41 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:52 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204 msgid "Preparer" msgstr "" #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:48 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:42 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:53 msgid "Name of person preparing the report." msgstr "" #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:53 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:47 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:58 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205 msgid "Prepared for" msgstr "" #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:54 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:48 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:59 msgid "Name of organization or company prepared for." msgstr "" #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:59 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:53 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:64 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206 msgid "Show preparer info" msgstr "" #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:60 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:54 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:65 msgid "Name of organization or company." msgstr "" #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:65 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:59 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:70 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59 msgid "Enable Links" msgstr "" #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:66 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:60 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:71 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59 msgid "Enable hyperlinks in reports." msgstr "" #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:71 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:76 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:81 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:96 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:65 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:70 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:75 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:90 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:83 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:88 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:94 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:109 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226 msgid "Images" msgstr "" #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223 msgid "Background Tile" msgstr "" #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54 msgid "Background tile for reports." msgstr "" #. Translators: Banner is an image like Logo. #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224 msgid "Heading Banner" msgstr "" #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95 msgid "Banner for top of report." msgstr "" #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226 msgid "Heading Alignment" msgstr "" #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:85 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:79 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:98 msgid "Left" msgstr "" #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:86 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:80 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:99 msgid "Align the banner to the left." msgstr "" #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:88 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:82 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:101 msgid "Center" msgstr "" #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:89 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:83 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:102 msgid "Align the banner in the center." msgstr "" #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:91 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:85 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:104 msgid "Right" msgstr "" #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:92 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:86 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:105 msgid "Align the banner to the right." msgstr "" #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225 msgid "Logo" msgstr "" #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110 msgid "Company logo image." msgstr "" #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48 #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:160 msgid "Background Color" msgstr "" #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116 msgid "General background color for report." msgstr "" #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210 #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:167 msgid "Text Color" msgstr "" #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123 msgid "Normal body text color." msgstr "" #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211 msgid "Link Color" msgstr "" #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130 msgid "Link text color." msgstr "" #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212 msgid "Table Cell Color" msgstr "" #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137 msgid "Default background for table cells." msgstr "" #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:131 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:200 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:125 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:194 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:144 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:214 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64 msgid "Alternate Table Cell Color" msgstr "" #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:132 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:126 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:145 msgid "Default alternate background for table cells." msgstr "" #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:139 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:203 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:133 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:197 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:152 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:217 msgid "Subheading/Subtotal Cell Color" msgstr "" #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:140 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:134 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:153 msgid "Default color for subtotal rows." msgstr "" #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:147 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:206 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:141 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:200 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:160 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:220 msgid "Sub-subheading/total Cell Color" msgstr "" #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:148 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:142 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:161 msgid "Color for subsubtotals." msgstr "" #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:155 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:208 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:149 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:202 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:168 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:222 msgid "Grand Total Cell Color" msgstr "" #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:156 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:150 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:169 msgid "Color for grand totals." msgstr "" #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:162 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:168 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:174 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:156 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:162 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:168 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:175 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:181 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:187 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:69 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:74 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:79 msgid "Tables" msgstr "" #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70 msgid "Table cell spacing" msgstr "" #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70 msgid "Space between table cells." msgstr "" #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75 msgid "Table cell padding" msgstr "" #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75 msgid "Space between table cell edge and content." msgstr "" #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80 msgid "Table border width" msgstr "" #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80 msgid "Bevel depth on tables." msgstr "" #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:433 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:428 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:446 msgid "Prepared by: " msgstr "" #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:436 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:431 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:449 msgid "Prepared for: " msgstr "" #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:480 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:484 msgid "Easy" msgstr "" #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:481 msgid "Fancy" msgstr "" #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:485 msgid "Technicolor" msgstr "" #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:77 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:498 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:502 msgid "Footer" msgstr "" #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:78 msgid "String to be placed as a footer." msgstr "" #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48 msgid "Background color for reports." msgstr "" #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54 msgid "Background Pixmap" msgstr "" #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64 msgid "Background color for alternate lines." msgstr "" #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:311 msgid "Plain" msgstr "" #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61 #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:71 #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:97 #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:108 #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:117 #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124 #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:131 #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142 #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:160 #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:167 msgid "Hello, World!" msgstr "" #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61 msgid "Boolean Option" msgstr "" #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:62 msgid "This is a boolean option." msgstr "" #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:71 msgid "Multi Choice Option" msgstr "" #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:72 msgid "This is a multi choice option." msgstr "" #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:75 msgid "First Option" msgstr "" #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:76 msgid "Help for first option." msgstr "" #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79 msgid "Second Option" msgstr "" #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:80 msgid "Help for second option." msgstr "" #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:83 msgid "Third Option" msgstr "" #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:84 msgid "Help for third option." msgstr "" #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:87 msgid "Fourth Options" msgstr "" #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:88 msgid "The fourth option rules!" msgstr "" #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:97 msgid "String Option" msgstr "" #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98 msgid "This is a string option." msgstr "" #. the title of the report will be rendered by the #. selected style sheet. All we have to do is set it in the #. HTML document. #. Note we invoke the _ function upon this string. #. The _ function works the same way as in C -- if a #. translation of the given string is available for the #. current locale, then the translation is returned, #. otherwise the original string is returned. #. The name of this report. This will be used, among other things, #. for making its menu item in the main menu. You need to use the #. untranslated value here! #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98 #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:332 #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:497 msgid "Hello, World" msgstr "" #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:108 msgid "Just a Date Option" msgstr "" #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:109 msgid "This is a date option." msgstr "" #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:117 msgid "Time and Date Option" msgstr "" #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:118 msgid "This is a date option with time." msgstr "" #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124 msgid "Combo Date Option" msgstr "" #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:125 msgid "This is a combination date option." msgstr "" #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:131 msgid "Relative Date Option" msgstr "" #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:132 msgid "This is a relative date option." msgstr "" #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142 msgid "Number Option" msgstr "" #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:143 msgid "This is a number option." msgstr "" #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:161 #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:168 msgid "This is a color option." msgstr "" #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189 #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:202 msgid "Hello Again" msgstr "" #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189 msgid "An account list option" msgstr "" #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:190 msgid "This is an account list option." msgstr "" #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:202 msgid "A list option" msgstr "" #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:203 msgid "This is a list option." msgstr "" #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:207 msgid "The Good" msgstr "" #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:208 msgid "Good option." msgstr "" #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:211 msgid "The Bad" msgstr "" #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:212 msgid "Bad option." msgstr "" #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:215 msgid "The Ugly" msgstr "" #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:216 msgid "Ugly option." msgstr "" #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:222 msgid "Testing" msgstr "" #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:222 msgid "Crash the report" msgstr "" #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:224 msgid "" "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like " "this." msgstr "" #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:347 msgid "" "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the " "scm/report directory for details on writing your own reports, or extending " "existing reports." msgstr "" #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:353 msgid "" "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool " "report, consult the mailing list %s." msgstr "" #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:358 msgid "" "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>." msgstr "" #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:359 msgid "" "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/" ">." msgstr "" #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:363 msgid "The current time is %s." msgstr "" #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:368 msgid "The boolean option is %s." msgstr "" #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369 msgid "true" msgstr "" #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369 msgid "false" msgstr "" #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:373 msgid "The multi-choice option is %s." msgstr "" #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:378 msgid "The string option is %s." msgstr "" #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:383 msgid "The date option is %s." msgstr "" #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:388 msgid "The date and time option is %s." msgstr "" #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:393 msgid "The relative date option is %s." msgstr "" #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:398 msgid "The combination date option is %s." msgstr "" #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:403 msgid "The number option is %s." msgstr "" #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:414 msgid "The number option formatted as currency is %s." msgstr "" #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:426 msgid "Items you selected:" msgstr "" #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:433 msgid "List items selected" msgstr "" #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:438 msgid "(You selected no list items.)" msgstr "" #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:474 msgid "You have selected no accounts." msgstr "" #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:479 msgid "Display help" msgstr "" #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:484 msgid "Have a nice day!" msgstr "" #. The name in the menu #. (only necessary if it differs from the name) #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:508 msgid "Sample Report with Examples" msgstr "" #. A tip that is used to provide additional information about the #. report to the user. #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:512 msgid "A sample report with examples." msgstr "" #: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:58 #: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:84 msgid "Number of columns" msgstr "" #: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:59 msgid "Number of columns before wrapping to a new row." msgstr "" #: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:179 msgid "Edit Options" msgstr "" #: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:187 msgid "Single Report" msgstr "" #: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:247 msgid "Multicolumn View" msgstr "" #: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:249 msgid "Custom Multicolumn Report" msgstr "" #: ../src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:61 #: ../src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:103 msgid "Welcome to GnuCash" msgstr "" #: ../src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:97 #, scheme-format msgid "Welcome to GnuCash ~a !" msgstr "" #: ../src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:99 #, scheme-format msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few." msgstr "" #: ../src/scm/price-quotes.scm:490 ../src/scm/price-quotes.scm:491 msgid "No commodities marked for quote retrieval." msgstr "" #: ../src/scm/price-quotes.scm:495 ../src/scm/price-quotes.scm:496 #: ../src/scm/price-quotes.scm:519 ../src/scm/price-quotes.scm:522 msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem." msgstr "" #: ../src/scm/price-quotes.scm:501 ../src/scm/price-quotes.scm:503 msgid "" "You are missing some needed Perl libraries.\n" "Run 'gnc-fq-update' as root to install them." msgstr "" #: ../src/scm/price-quotes.scm:509 ../src/scm/price-quotes.scm:510 msgid "There was a system error while retrieving the price quotes." msgstr "" #: ../src/scm/price-quotes.scm:515 ../src/scm/price-quotes.scm:516 msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes." msgstr "" #: ../src/scm/price-quotes.scm:532 ../src/scm/price-quotes.scm:543 #: ../src/scm/price-quotes.scm:551 msgid "Unable to retrieve quotes for these items:" msgstr "" #: ../src/scm/price-quotes.scm:537 msgid "Continue using only the good quotes?" msgstr "" #: ../src/scm/price-quotes.scm:556 msgid "Continuing with good quotes." msgstr "" #: ../src/scm/price-quotes.scm:571 ../src/scm/price-quotes.scm:580 msgid "Unable to create prices for these items:" msgstr "" #: ../src/scm/price-quotes.scm:576 msgid "Add remaining good quotes?" msgstr "" #: ../src/scm/price-quotes.scm:585 msgid "Adding remaining good quotes." msgstr "" #: ../src/tax/us/de_DE.scm:56 msgid "Tax Number" msgstr "" #: ../src/tax/us/txf-de_DE.scm:349 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "" #: ../src/tax/us/txf.scm:106 msgid "No help available." msgstr "" #: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting." msgstr "" #: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to " "track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to " "use as a checkbook register, it is based on professional accounting " "principles like double-entry accounting to ensure balanced books and " "accurate reports." msgstr "" #: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:3 msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):" msgstr "" #: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:4 msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses" msgstr "" #: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:5 msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease" msgstr "" #: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:6 msgid "Keep your small business' accounting up to date" msgstr "" #: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:7 msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data" msgstr "" #: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:8 msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry" msgstr "" #: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:9 msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching" msgstr "" #: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:10 msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment" msgstr "" #: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:1 msgid "GnuCash" msgstr "" #: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:2 msgid "Finance Management" msgstr "" #: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:3 msgid "Manage your finances, accounts, and investments" msgstr "" #: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:66 msgid "Use Trading Accounts" msgstr "" #: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:67 msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)" msgstr "" #: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:68 msgid "Use Split Action Field for Number" msgstr "" #: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:70 msgid "Budgeting" msgstr "" #: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:71 msgid "Default Budget" msgstr "" #. * @} #. For the grep-happy: #. * KVP-OPTION-PATH #. * OPTION-SECTION-ACCOUNTS #. * OPTION-NAME-TRADING-ACCOUNTS #. * OPTION-NAME-AUTO-READONLY-DAYS #. * OPTION-NAME_NUM-FIELD-SOURCE #. * OPTION-SECTION-BUDGETING #. * OPTION-NAME-DEFAULT-BUDGET #. #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1 msgid "" "The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access " "the manual under the Help menu." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:4 msgid "" "You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or " "other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click " "on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, " "follow the instructions provided." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:9 msgid "" "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that " "GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. " "For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash " "online manual." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:14 msgid "" "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. " "This will bring up a dialog box where you can enter account details. For " "more information on choosing an account type or setting up a chart of " "accounts, please see the GnuCash online manual." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:20 msgid "" "Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab " "of the main window to bring up the account menu options. Within each " "register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu " "options." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:25 msgid "" "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple " "deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the " "View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or " "Transaction Journal." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:30 msgid "" "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to " "add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select " "'+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the " "calculated amount." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:35 msgid "" "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the " "first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, " "GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it " "was last entered." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:40 msgid "" "Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer " "register column, and GnuCash will complete the name from your list of " "accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, " "followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for " "Assets:Cash.)" msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:46 msgid "" "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the " "Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select " "Edit -> Open Subaccounts from the menu." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:50 msgid "" "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the " "selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check " "numbers as well." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:54 msgid "" "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/" "Down." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:57 msgid "" "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as " "reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits " "and withdrawals." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:61 msgid "" "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the " "Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the " "Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other " "currency's amount will be available." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:66 msgid "" "You can pack multiple reports into a single window, providing all the " "financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & " "Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:71 msgid "" "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your " "report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to " "customize style sheets." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:75 msgid "" "To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press " "the Menu key or the Ctrl-Down key combination." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:78 msgid "" "The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency " "configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, " "weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some " "examples:\n" "\n" "To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic " "frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n" "\n" "To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic " "frequency and then set 'Every 12 months'." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:87 msgid "" "If you work overnight, you should close and reopen your working registers " "after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is " "not necessary to restart GnuCash." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:91 msgid "" "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing " "lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome." "org" msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:95 msgid "" "There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and " "why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something " "even more bizarre and inexplicable.\n" "There is another theory that this has already happened.\n" "\n" "Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\"" msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:102 msgid "" "To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) " "from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single " "account, start the search from that account's register." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:106 msgid "" "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, " "select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in " "a new window." msgstr ""