# Kinyarwanda translations for gnucash package. # Copyright (C) 2005 Gnumatic, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnucash package. # Steve Murphy , 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali , 2005. # Viateur MUGENZI , 2005. # NoĆ«lla Mupole , 2005. # Carole Karema , 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. # Augustin KIBERWA , 2005. # Donatien NSENGIYUMVA , 2005. # Antoine Bigirimana , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash 1.8.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-11 14:32-0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n" "Last-Translator: Steven Michael Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" "Language: rw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70 msgid "Arabic" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:71 msgid "Baltic" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:72 msgid "Central European" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:73 msgid "Chinese" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:74 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:243 msgid "Cyrillic" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:75 msgid "Greek" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:76 msgid "Hebrew" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:77 msgid "Indian" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:78 msgid "Japanese" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:79 msgid "Korean" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:80 msgid "Turkish" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:81 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:225 msgid "Unicode" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:82 msgid "Vietnamese" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:83 #, fuzzy #| msgid "Register" msgid "Western" msgstr "Kwiyandikisha" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:84 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1029 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:832 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:529 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:586 msgid "Other" msgstr "Ikindi" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:115 msgid "Arabic (IBM-864)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:116 msgid "Arabic (IBM-864-I)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:117 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:118 msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:120 msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:121 msgid "Arabic (MacArabic)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:122 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:123 msgid "Armenian (ARMSCII-8)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:124 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:125 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:126 msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:127 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:128 msgid "Central European (IBM-852)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:130 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:132 msgid "Central European (MacCE)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:134 msgid "Central European (Windows-1250)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:136 msgid "Chinese Simplified (GB18030)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:137 msgid "Chinese Simplified (GB2312)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:138 msgid "Chinese Simplified (GBK)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:139 msgid "Chinese Simplified (HZ)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:140 msgid "Chinese Simplified (Windows-936)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:142 msgid "Chinese Traditional (Big5)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:143 msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:145 msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:147 msgid "Croatian (MacCroatian)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:149 msgid "Cyrillic (IBM-855)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:150 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:152 msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:154 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:155 msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:157 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:159 msgid "Russian (CP-866)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:160 msgid "Ukrainian (KOI8-U)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:161 msgid "Ukrainian (MacUkrainian)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:163 msgid "English (ASCII)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:165 msgid "Farsi (MacFarsi)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:166 msgid "Georgian (GEOSTD8)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:167 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:168 msgid "Greek (MacGreek)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:169 msgid "Greek (Windows-1253)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:170 msgid "Gujarati (MacGujarati)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:172 msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:174 msgid "Hebrew (IBM-862)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:175 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:177 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:179 msgid "Hebrew (MacHebrew)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:180 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:182 msgid "Hindi (MacDevanagari)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:184 msgid "Icelandic (MacIcelandic)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:186 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:187 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:189 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:190 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:191 msgid "Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:192 msgid "Korean (JOHAB)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:193 msgid "Korean (UHC)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:194 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:195 msgid "Romanian (MacRomanian)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:197 msgid "Romanian (ISO-8859-16)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:199 msgid "South European (ISO-8859-3)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:201 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:202 msgid "Turkish (IBM-857)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:203 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:204 msgid "Turkish (MacTurkish)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:206 msgid "Turkish (Windows-1254)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:208 msgid "Unicode (UTF-7)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:209 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:210 msgid "Unicode (UTF-16BE)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:211 msgid "Unicode (UTF-16LE)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:212 msgid "Unicode (UTF-32BE)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:213 msgid "Unicode (UTF-32LE)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:214 #, fuzzy #| msgid "Username" msgid "User Defined" msgstr "Izina ry'ukoresha" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:215 msgid "Vietnamese (TCVN)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:217 msgid "Vietnamese (VISCII)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:218 msgid "Vietnamese (VPS)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:219 msgid "Vietnamese (Windows-1258)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:221 msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:223 msgid "Western (IBM-850)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:224 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:225 msgid "Western (ISO-8859-15)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:227 msgid "Western (MacRoman)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:228 msgid "Western (Windows-1252)" msgstr "" # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Setup.xcs:....L10N.ooLocale.text #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:441 #, fuzzy msgid "Locale: " msgstr "Umwanya" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:476 msgid "Conversion Direction" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:477 msgid "This value determines which iconv test to perform." msgstr "" #: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:410 #, fuzzy #| msgid "Menus" msgid "Menu" msgstr "Ibikubiyemo" #: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:410 #, fuzzy msgid "The menu of options" msgstr "Umubare Ihitamo ni" #: doc/tip_of_the_day.list.c:1 #, fuzzy msgid "The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access the manual under the Help menu." msgstr "kiri kuri interineti Bikorwa Bya Ibisobanuro Bivuye Uburyo Bya i Gishya in 1. 8 ni i Bikorwa i Ibikubiyemo" #: doc/tip_of_the_day.list.c:4 #, fuzzy msgid "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org" msgstr "Kuri Umuntu Intonde Kuri ku ku ku org" #: doc/tip_of_the_day.list.c:8 #, fuzzy msgid "You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, follow the instructions provided." msgstr "Kuzana Bijyanye n'umutungo Ibyatanzwe Bivuye Cyangwa Ikindi Porogaramu Kohereza Idosiye Cyangwa Idosiye Ibikubiyemo Kanda ku i Ibikubiyemo Na Kanda ku Cyangwa IDOSIYE i Amabwiriza" #: doc/tip_of_the_day.list.c:13 #, fuzzy msgid "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash online manual." msgstr "Na: Ikindi Bijyanye n'umutungo Porogaramu Nka Impugukirwa Konti Bya Ibyiciro Kuri Na Ibisohoka Birenzeho Ibisobanuro ku Na i kiri kuri interineti Bikorwa" #: doc/tip_of_the_day.list.c:18 msgid "It is possible to change which columns display in the Chart of Accounts. Just locate the triangle at the far right of the column headings, and click it to see the different columns available." msgstr "" #: doc/tip_of_the_day.list.c:22 #, fuzzy msgid "Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab of the main window to bring up the account menu options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu options." msgstr "i Iburyo: Imbeba Akabuto in i Idirishya Kuri Hejuru Ibikubiyemo Amahitamo Kwiyandikisha i Akabuto Hejuru i Ibikubiyemo Amahitamo" #: doc/tip_of_the_day.list.c:27 #, fuzzy msgid "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter account details. For more information on choosing an account type or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online manual." msgstr "Gishya Konti ku i Akabuto in i Hejuru a Ikiganiro Agasanduku Birambuye Birenzeho Ibisobanuro ku Aderesi Igenamiterere Hejuru a Igishushanyo Bya Konti i" #: doc/tip_of_the_day.list.c:33 #, fuzzy msgid "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or Transaction Journal." msgstr "Injiza Igikubo Gutandukanya Ibikorwa by'ubucuruzi Nka a Igabanya Kanda i Akabuto in i in i Ibikubiyemo Guhitamo i Cyangwa" #: doc/tip_of_the_day.list.c:38 #, fuzzy msgid "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the calculated amount." msgstr "Injiza in i Kwiyandikisha Gukoresha i Kuri Kongeramo Gukuramo Gukuba Na Kugabanya Itangira Agaciro Hanyuma Guhitamo Cyangwa Agaciro Na Kanda Kuri Icyabitswe i Igiteranyo" #: doc/tip_of_the_day.list.c:43 #, fuzzy msgid "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it was last entered." msgstr "Kuzuza Kuri Injiza Ibikorwa by'ubucuruzi i Itangira Ibaruwa... S Bya a Isobanuramiterere ku buryo bwikora Byuzuye i Bya Nka Iheruka" #: doc/tip_of_the_day.list.c:48 #, fuzzy msgid "Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer register column, and GnuCash will complete the name from your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)" msgstr "g." #: doc/tip_of_the_day.list.c:54 #, fuzzy msgid "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select Edit->Open Subaccounts from the menu." msgstr "Kuri Byose Ibikorwa by'ubucuruzi in Kwiyandikisha i Ibikubiyemo garagaza cyane i Aderesi Na Bivuye i Ibikubiyemo" #: doc/tip_of_the_day.list.c:58 #, fuzzy msgid "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check numbers as well." msgstr "Amatariki Ubwoko Cyangwa Kuri Iyongeragaciro i Byahiswemo Itariki Gukoresha Na Kuri Iyongeragaciro Kugenzura... Imibare Nka" #: doc/tip_of_the_day.list.c:62 msgid "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/Down." msgstr "" #: doc/tip_of_the_day.list.c:65 #, fuzzy msgid "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and withdrawals." msgstr "i Idirishya Kanda i Kuri Nka Kanda Na hagati Na" #: doc/tip_of_the_day.list.c:69 #, fuzzy msgid "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other currency's amount will be available." msgstr "hagati Konti Na: Amafaranga: Kanda ku i Akabuto in i Kwiyandikisha Umwanyabikoresho Guhitamo Na i Amahitamo kugirango i Cyangwa i Ikindi Igiteranyo Bihari" #: doc/tip_of_the_day.list.c:74 msgid "You can set the Security Editor screen to display the Quote Source of a security, which makes it easy to see which online sources your securities use. Click the triangle at the far right of the column headings to change the display." msgstr "" #: doc/tip_of_the_day.list.c:79 #, fuzzy msgid "You can pack multiple reports into a single window, providing all the financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report." msgstr "Ipaki Igikubo Raporo a UMWE Idirishya Byose i Bijyanye n'umutungo Ibisobanuro ku a Gukoresha i Kugena Kugena Icyegeranyo" #: doc/tip_of_the_day.list.c:84 #, fuzzy msgid "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to customize style sheets." msgstr "Raporo IMISUSIRE URUPAPURO kugirango Icyegeranyo Nka a Icyegeranyo Ihitamo Na Ibikubiyemo Kuri Guhanga... IMISUSIRE IMPAPURO" #: doc/tip_of_the_day.list.c:88 msgid "To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press the Menu key or the Ctrl-Down key combination." msgstr "" #: doc/tip_of_the_day.list.c:91 msgid "" "The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some examples:\n" "\n" "To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n" "\n" "To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic frequency and then set 'Every 12 months'." msgstr "" #: doc/tip_of_the_day.list.c:100 msgid "If you work overnight, you should close and reopen your working registers after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is not necessary to restart GnuCash." msgstr "" #: doc/tip_of_the_day.list.c:104 msgid "To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, start the search from that account's register." msgstr "" #: doc/tip_of_the_day.list.c:108 msgid "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in a new window." msgstr "" #: doc/tip_of_the_day.list.c:112 #, fuzzy msgid "" "There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something even more bizarre and inexplicable.\n" "There is another theory that this has already happened.\n" "\n" "Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\"" msgstr "ni a NIBA ni kugirango Na ni Na Na: ATARIIGIHARWE Birenzeho ni iyi ku i Impera Bya i" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:188 msgid "The book was closed successfully." msgstr "" #. Translators: %s is a date string. %d is the number of books #. * that will be created. This is a ngettext(3) message (but #. * only for the %d part). #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:313 #, c-format msgid "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d book." msgid_plural "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d books." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels. #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:369 #, c-format msgid "" "You have asked for a book to be created. This book will contain all transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n" "\n" " Amend the Title and Notes or Click on \"Next\" to proceed.\n" " Click on \"Back\" to adjust the dates or \"Cancel\"." msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:386 #, fuzzy, c-format msgid "Period %s - %s" msgstr "Igihe Bivuye Kuri" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:404 #, c-format msgid "The book will be created with the title %s when you click on \"Apply\". Click on \"Back\" to adjust, or \"Cancel\" to not create any book." msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:523 #, c-format msgid "" "%s\n" "Congratulations! You are done closing books!\n" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:589 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1235 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1240 #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:45 #, fuzzy msgid "Period" msgstr "" ".(Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:590 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:86 #, fuzzy msgid "Closing Date" msgstr "Funga" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:453 #, fuzzy msgid "Selected" msgstr "Hitamo" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:465 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2258 msgid "Account Types" msgstr "" #. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template. #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:560 #, fuzzy, c-format msgid "Accounts in '%s'" msgstr "Konti" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:568 #, fuzzy msgid "No description provided." msgstr "(Oya Isobanuramiterere" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:583 #, fuzzy msgid "Accounts in Category" msgstr "izina rya konti" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:795 msgid "zero" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:808 #, fuzzy msgid "existing account" msgstr "Hejuru" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:947 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:564 msgid "Yes" msgstr "Yego" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:950 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:566 msgid "No" msgstr "Oya" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1027 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:718 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:905 msgid "Placeholder" msgstr "Akarindamwanya" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1044 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:307 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1605 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1099 msgid "Opening Balance" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1058 msgid "Use Existing" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1172 msgid "" "You selected a book currency and it will be used for\n" "new accounts. Accounts in other currencies must be\n" "added manually." msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1182 #, fuzzy msgid "Please choose the currency to use for new accounts." msgstr "Guhitamo i Ifaranga Kuri Gukoresha kugirango Gishya Konti" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1227 #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1246 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:835 #, fuzzy msgid "New Book Options" msgstr "Amahitamo" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:126 #, fuzzy msgid "Taxes" msgstr "Imbonerahamwe" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:126 #, fuzzy msgid "Tax Payment" msgstr "Ubwishyu" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:127 msgid "Insurance" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:127 #, fuzzy msgid "Insurance Payment" msgstr "Inyungu" #. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance. #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:129 msgid "PMI" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:129 #, fuzzy msgid "PMI Payment" msgstr "Ubwishyu" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:130 #, fuzzy msgid "Other Expense" msgstr "Ibisohoka" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:130 msgid "Miscellaneous Payment" msgstr "" #. Translators: %s is "Taxes", #. * "Insurance", or similar. #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:767 #, c-format msgid "... pay \"%s\"?" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:779 #, fuzzy msgid "via Escrow account?" msgstr "Biturutse Aderesi" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:930 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2632 msgid "Loan" msgstr "" #. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1465 #, c-format msgid "Loan Repayment Option: \"%s\"" msgstr "" #. Translators: The following symbols will build the * #. * header line of exported CSV files: #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1867 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:908 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:617 gnucash/gnome/reconcile-view.c:447 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:275 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:407 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:129 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:142 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:492 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:366 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:47 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:53 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:767 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:433 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3698 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3749 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:230 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:71 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:90 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:214 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:605 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:42 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:51 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:232 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:52 #: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:161 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:293 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:159 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:925 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1052 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1138 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:83 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:72 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1082 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1087 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:337 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:725 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:101 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:73 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:94 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:476 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:51 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:129 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:381 msgid "Date" msgstr "Itariki" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1873 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2852 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2914 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2927 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2993 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3079 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:469 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:132 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2634 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2650 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:289 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:359 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:66 libgnucash/app-utils/prefs.scm:74 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:92 libgnucash/engine/gncOwner.c:814 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:847 libgnucash/engine/gncOwner.c:877 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:890 msgid "Payment" msgstr "" # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.2.text #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1879 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2947 msgid "Principal" msgstr "Umutahe" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1885 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2967 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2588 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2633 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2640 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2676 #, fuzzy msgid "Interest" msgstr "Inyungu" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2853 #, fuzzy msgid "Escrow Payment" msgstr "Inyungu" #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:382 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2954 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2684 #, fuzzy #| msgid "Split" msgctxt "Action Column" msgid "Split" msgstr "gucamo uduce" #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:408 #, fuzzy msgid "Error adding price." msgstr "Wongera Igiciro" #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:573 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:111 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:526 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:150 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:768 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:38 #: gnucash/report/business-reports/lot-viewer.scm:38 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:1096 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:50 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1201 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1057 #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:42 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:49 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:50 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:106 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:253 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:142 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:406 msgid "Account" msgstr "konti" #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:579 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:362 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1069 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:254 msgid "Symbol" msgstr "ikimenyetso" #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:585 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:417 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:938 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1062 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1223 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1077 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:107 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:85 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:105 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:145 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:411 msgid "Shares" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:776 #, fuzzy msgid "You don't have any stock accounts with balances!" msgstr "Konti Na:" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1354 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1432 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220 msgid "Select..." msgstr "Guhitamo..." #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:77 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:222 msgid "Edit..." msgstr "Kwandika..." #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2447 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2626 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2627 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3329 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1064 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:166 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:785 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:91 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1059 msgid "Bill" msgstr "" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2452 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2633 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2634 #, fuzzy msgid "Voucher" msgstr "Inkomoko" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3343 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:466 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3073 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:186 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:145 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:747 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:761 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:793 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:405 #: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:109 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:167 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:131 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:192 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1787 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:75 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1057 msgid "Invoice" msgstr "" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:611 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:675 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:46 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:51 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:256 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:289 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:339 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:424 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1004 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:227 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:213 libgnucash/engine/Recurrence.c:503 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:691 msgid "None" msgstr "Ntacyo" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:568 msgid "Use Global" msgstr "" #: gnucash/gnome/business-urls.c:68 gnucash/gnome/business-urls.c:195 #: gnucash/gnome/top-level.c:225 #, c-format msgid "Badly formed URL %s" msgstr "" #: gnucash/gnome/business-urls.c:73 gnucash/gnome/business-urls.c:226 #: gnucash/gnome/business-urls.c:233 gnucash/gnome/business-urls.c:302 #: gnucash/gnome/top-level.c:98 #, c-format msgid "Bad URL: %s" msgstr "" #: gnucash/gnome/business-urls.c:82 #, c-format msgid "No such entity: %s" msgstr "" #: gnucash/gnome/business-urls.c:170 #, c-format msgid "No such owner entity: %s" msgstr "" #: gnucash/gnome/business-urls.c:286 #, fuzzy, c-format msgid "Entity type does not match %s: %s" msgstr "Ubwoko OYA BIHUYE" #: gnucash/gnome/business-urls.c:296 #, c-format msgid "Bad URL %s" msgstr "" #: gnucash/gnome/business-urls.c:309 #, c-format msgid "No such Account entity: %s" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:267 msgid "Discount days cannot be more than due days." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:321 #, fuzzy msgid "You must provide a name for this Billing Term." msgstr "a Izina: kugirango iyi" #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:328 #, fuzzy, c-format msgid "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is already in use." msgstr "a Cyo nyine Izina: kugirango iyi ni in Gukoresha" #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:528 #: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:212 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:799 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:990 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:228 msgid "Days" msgstr "Iminsi" #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:531 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:410 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:802 msgid "Proximo" msgstr "" # filter/source\xsltdialog\xmlfilterdialogstrings.src:STR_UNKNOWN_APPLICATION.text #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:534 gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:436 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:611 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:24 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:242 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:291 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:355 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:360 msgid "Unknown" msgstr "Kitazwi" #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:663 #, fuzzy, c-format msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "ni in Gukoresha Gusiba" #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:669 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Wifuza koko gusiba\"$\"" #: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:78 msgid "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the Customer below." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:85 msgid "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor below." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:168 #, fuzzy msgid "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may not delete it." msgstr "ni Bya Konti Gusiba" #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:182 #, fuzzy msgid "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the selected commodity and its price quotes?" msgstr "Igiciro Kuri Gusiba i Na Igiciro" #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:189 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?" msgstr "Kuri Gusiba" #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:198 #, fuzzy msgid "Delete commodity?" msgstr "Guhitamo a" # crashrep/source\all\crashrep.lng:%CANCEL_BUTTON%.text #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:202 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:191 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:233 #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1166 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:261 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1592 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:166 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1100 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1610 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1921 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:918 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:956 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1178 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1222 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1350 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1667 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1707 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2195 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2373 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:237 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:657 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:597 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:131 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:612 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1284 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2355 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:191 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:179 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:618 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:917 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1658 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:179 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:41 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:826 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1020 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:40 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:56 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:747 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:66 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:44 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:26 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:343 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:42 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:29 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:125 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:49 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:617 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1231 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:615 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1114 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:43 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:152 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:41 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:457 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:81 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:73 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:388 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:147 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:318 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:123 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:458 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:742 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:27 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:69 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:180 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:793 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1493 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:31 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:348 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:27 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:25 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:67 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:33 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:268 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:458 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:33 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:192 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:707 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:34 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:587 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:943 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1172 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:27 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:25 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:25 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:305 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:611 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:807 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:931 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:422 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2017 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:384 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:930 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 #, fuzzy msgid "_Cancel" msgstr "Kureka" # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:203 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:192 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1593 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:171 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1101 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:162 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2237 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2415 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:194 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:559 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:55 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:75 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:353 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:641 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:132 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:784 #, fuzzy msgid "_Delete" msgstr "Gusiba" #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:329 #, fuzzy msgid "" "You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n" "Identification - Company Name, and\n" "Payment Address - Name." msgstr "Injiza a Isosiyeti Izina: iyi ni Na OYA a Isosiyeti Gushyiraho i Isosiyeti Izina: Na Umuntu Izina: i" #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:341 #, fuzzy msgid "You must enter a billing address." msgstr "Injiza a Aderesi" #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:351 #, fuzzy msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank." msgstr "Ijanisha hagati 0 100 Cyangwa Ahatanditseho" #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:356 #, fuzzy msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." msgstr "a Igiteranyo Cyangwa Ahatanditseho" #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:432 gnucash/gnome/dialog-employee.c:287 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:242 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:299 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1466 #, fuzzy msgid "" msgstr " MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:420 #, fuzzy msgid "Tax related" msgstr "kurema" # sfx2/source\appl\newhelp.src:TP_HELP_INDEX.FT_EXPRESSION.text #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:446 #, fuzzy msgid "Search from " msgstr "Gushaka ijambo" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:107 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:105 #, fuzzy msgid "All Accounts" msgstr "Konti" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:114 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:397 #, fuzzy msgid "Balanced" msgstr "ku" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115 #: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:600 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:169 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:268 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:291 #, fuzzy msgid "Closing Entries" msgstr "Ukwihuza" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:120 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:491 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:601 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1327 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1434 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 msgid "Reconcile" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:122 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:120 #, fuzzy msgid "Share Price" msgstr "Igiciro" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3387 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:930 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:629 gnucash/gnome/reconcile-view.c:431 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2892 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2904 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:190 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:636 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:804 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:115 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:770 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:394 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3719 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3770 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:75 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:47 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:239 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:61 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:237 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:205 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1000 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1051 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1328 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1344 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2025 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:110 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:88 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:108 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:426 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:665 msgid "Amount" msgstr "ingano" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:126 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:936 #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1028 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2882 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2902 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:108 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1086 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:258 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:157 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:435 msgid "Value" msgstr "Agaciro" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3140 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3174 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3208 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2720 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:93 msgid "Date Posted" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:132 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:171 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:177 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2462 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4093 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:221 #, fuzzy #| msgid "Action" msgid "Number/Action" msgstr "Igikorwa" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:133 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:170 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:178 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2467 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:638 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2751 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2769 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2771 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:131 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:149 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:325 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:94 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:224 msgid "Action" msgstr "Igikorwa" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:136 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:173 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:179 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2461 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4092 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:235 #, fuzzy msgid "Transaction Number" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:137 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:172 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:180 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2466 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:626 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2765 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:286 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:98 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:228 msgid "Number" msgstr "Umubare" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:149 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:149 #, fuzzy msgid "Description, Notes, or Memo" msgstr "Umwirondoro:" # sysui/oounix\office\cde\writer.lng:.text #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:632 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2785 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2787 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2796 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2798 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2816 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:519 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:222 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:64 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:772 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:353 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:242 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:955 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1078 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1191 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1192 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:78 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:98 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:139 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:401 msgid "Memo" msgstr "Ubutumwa" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:641 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:886 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:144 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:557 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:386 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1069 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:351 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:701 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:247 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:552 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:536 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:145 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:56 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:137 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:489 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:229 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:75 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:82 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:249 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:914 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:931 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1091 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1191 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:435 msgid "Notes" msgstr "ibisobanuro" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:157 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:924 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1373 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:635 gnucash/gnome/reconcile-view.c:435 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:757 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:161 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:103 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:161 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:142 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:195 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:55 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:771 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3708 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3759 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:293 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:74 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:92 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:219 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:46 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:55 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:235 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:56 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:295 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:213 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:930 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1057 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1181 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:407 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:105 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:77 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:97 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:137 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:396 msgid "Description" msgstr "Insobanuramiterere" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:229 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1474 #, fuzzy msgid "Find Transaction" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:129 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:166 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:926 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1053 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1148 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:74 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:95 msgid "Reconciled Date" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:394 msgid "Map Account NOT found" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:493 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:112 msgid "Bayesian" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:508 #, fuzzy msgid "Description Field" msgstr "Umwirondoro:" #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:511 #, fuzzy #| msgid "Field" msgid "Memo Field" msgstr "Umwanya" # 20 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:514 #, fuzzy #| msgid "Account Name" msgid "CSV Account Map" msgstr "Izina rya konti" #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:551 #, fuzzy #| msgid "Online" msgid "Online Id" msgstr "kiri kuri interineti" #. Translators: In this context, #. * 'Billing information' maps to the #. * label in the frame and means #. * e.g. customer i.e. the company being #. * invoiced. #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:429 gnucash/gnome/dialog-order.c:181 #, fuzzy msgid "You need to supply Billing Information." msgstr "Kuri" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:616 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" msgstr "Kuri Gusiba i Byahiswemo Icyinjijwe" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:618 #, fuzzy msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" msgstr "Icyinjijwe ni Kuri Itondekanya Na Cyasibwe Bivuye Nka" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:727 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3149 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3183 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3217 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2736 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:237 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:413 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:259 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:610 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:43 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:128 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:52 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:923 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:53 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:614 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:258 msgid "Due Date" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:728 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:414 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:132 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:927 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:615 msgid "Post Date" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:729 #, fuzzy msgid "Post to Account" msgstr "Kuri" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:730 msgid "Accumulate Splits?" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:822 #, fuzzy msgid "The Invoice must have at least one Entry." msgstr "ku" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:842 #, fuzzy msgid "Do you really want to post the invoice?" msgstr "Kuri Iposita i" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:860 msgid "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill currency. You will be asked a conversion rate for each." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:993 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given." msgstr "" # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_SUM.text # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_TOTAL.text #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1264 #, fuzzy msgid "Total:" msgstr "Igiteranyo" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SUB_TOTAL.text #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1270 #, fuzzy msgid "Subtotal:" msgstr "IGITERANYOCYUNGIRIJE" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1271 msgid "Tax:" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1275 msgid "Total Cash:" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1276 msgid "Total Charge:" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1745 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1275 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:778 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:791 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1065 #, fuzzy msgid "Credit Note" msgstr "Konti" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1941 msgid "PAID" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1943 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:553 msgid "UNPAID" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1991 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2010 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2029 msgid "New Credit Note" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1992 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:282 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1082 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:580 msgid "New Invoice" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1997 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2016 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2035 #, fuzzy msgid "Edit Credit Note" msgstr "Icyegeranyo Amahitamo" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1998 msgid "Edit Invoice" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2001 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2020 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2039 msgid "View Credit Note" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2002 msgid "View Invoice" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2011 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:281 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1066 msgid "New Bill" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2017 msgid "Edit Bill" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2021 msgid "View Bill" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2030 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1078 msgid "New Expense Voucher" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2036 msgid "Edit Expense Voucher" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2040 msgid "View Expense Voucher" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2446 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2625 #, fuzzy #| msgid "Billing Information" msgid "Bill Information" msgstr "Amakuru yo kurihisha" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2448 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2628 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3190 msgid "Bill ID" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2451 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2632 #, fuzzy msgid "Voucher Information" msgstr "Amakuru rusange" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2453 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2635 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3224 msgid "Voucher ID" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2957 #, fuzzy msgid "Date of duplicated entries" msgstr "Gusubiramo Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3012 msgid "" "One or more selected invoices have already been posted.\n" "Re-check your selection." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3016 #, fuzzy msgid "Do you really want to post these invoices?" msgstr "Kuri Iposita i" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3094 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3375 msgid "View/Edit Invoice" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3096 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3105 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3116 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:371 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:597 msgid "Duplicate" msgstr "Gusubiramo" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3097 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3106 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3117 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:375 msgid "Post" msgstr "iposita" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3098 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3107 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3118 #, fuzzy msgid "Printable Report" msgstr "Icyegeranyo Idirishya" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3103 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3369 msgid "View/Edit Bill" msgstr "" #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used #. interchangeably in gnucash and mean the same thing. #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3114 msgid "View/Edit Voucher" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3128 msgid "Invoice Owner" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3131 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:329 msgid "Invoice Notes" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3134 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3168 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3202 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3231 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:573 gnucash/gnome/dialog-job.c:586 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:884 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:292 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:865 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:319 msgid "Billing ID" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3137 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3171 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3205 msgid "Is Paid?" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3143 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3177 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3211 msgid "Is Posted?" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3146 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3180 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3214 gnucash/gnome/dialog-order.c:873 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:67 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:702 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:137 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:550 msgid "Date Opened" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3152 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3186 #, fuzzy msgid "Company Name " msgstr "Izina ry'isosiyete" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3156 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:41 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:689 msgid "Invoice ID" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3162 msgid "Bill Owner" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3165 #, fuzzy msgid "Bill Notes" msgstr "ibisobanuro" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3196 msgid "Voucher Owner" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3199 #, fuzzy msgid "Voucher Notes" msgstr "ku" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3233 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:835 #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1212 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:740 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2872 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:354 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:688 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:157 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:676 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:302 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:142 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:73 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:45 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:54 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:234 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:55 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:406 msgid "Type" msgstr "Ubwoko" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3235 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:307 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:790 msgid "Paid" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3238 msgid "Posted" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3243 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3391 #, fuzzy msgid "Due" msgstr "Bibiri" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3245 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:841 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:891 msgid "Opened" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3247 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:918 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 gnucash/gnome/reconcile-view.c:439 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:443 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:506 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:170 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:54 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:253 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:273 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:929 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1056 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1163 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:104 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:96 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:135 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:391 msgid "Num" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3328 msgid "Find Bill" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3335 msgid "Find Expense Voucher" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3336 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1076 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:787 msgid "Expense Voucher" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3342 msgid "Find Invoice" msgstr "" #. Translators: This abbreviation is the column heading for #. the condition "Is this invoice a Credit Note?" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3385 msgid "CN?" msgstr "" #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3471 #, fuzzy, c-format msgid "The following vendor document is due:" msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" msgstr[0] "ni" msgstr[1] "ni" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3475 msgid "Due Bills Reminder" msgstr "" #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3482 #, fuzzy, c-format msgid "The following customer document is due:" msgid_plural "The following %d customer documents are due:" msgstr[0] "ni" msgstr[1] "ni" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3486 msgid "Due Invoices Reminder" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-job.c:139 #, fuzzy msgid "The Job must be given a name." msgstr "a Izina:" #: gnucash/gnome/dialog-job.c:149 #, fuzzy msgid "You must choose an owner for this job." msgstr "Guhitamo kugirango iyi" #: gnucash/gnome/dialog-job.c:249 msgid "Edit Job" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-job.c:251 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1086 msgid "New Job" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-job.c:558 msgid "View/Edit Job" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-job.c:559 msgid "View Invoices" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-job.c:569 msgid "Owner's Name" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-job.c:571 msgid "Only Active?" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-job.c:575 gnucash/gnome/dialog-job.c:588 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2926 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:206 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:367 msgid "Rate" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-job.c:577 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:104 msgid "Job Number" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-job.c:579 gnucash/gnome/dialog-job.c:592 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:356 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:117 msgid "Job Name" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-job.c:643 msgid "Find Job" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:796 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:368 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:197 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1713 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1830 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:103 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:275 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1065 msgid "Open" msgstr "Gufungura" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:851 gnucash/gnome/dialog-order.c:889 msgid "Closed" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:861 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:133 #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:69 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:375 msgid "Title" msgstr "Umutwe" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:867 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:948 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:783 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:318 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:482 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:208 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:60 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:534 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:321 #: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:717 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:420 #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:241 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:163 msgid "Balance" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:873 #, fuzzy msgid "Gains" msgstr "ifite" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:942 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:129 msgid "Gain/Loss" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:996 #, fuzzy, c-format msgid "Lots in Account %s" msgstr "Kuri" #: gnucash/gnome/dialog-order.c:171 msgid "The Order must be given an ID." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-order.c:277 #, fuzzy msgid "The Order must have at least one Entry." msgstr "ku" #: gnucash/gnome/dialog-order.c:299 #, fuzzy msgid "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you want to close it out before you invoice all the entries?" msgstr "Itondekanya Kirimo Ibyinjijwe OYA Kuri Gufunga Inyuma Byose i Ibyinjijwe" #: gnucash/gnome/dialog-order.c:308 #, fuzzy msgid "Do you really want to close the order?" msgstr "Kuri Gufunga i Itondekanya" #: gnucash/gnome/dialog-order.c:309 #, fuzzy msgid "Close Date" msgstr "Funga" #: gnucash/gnome/dialog-order.c:858 msgid "View/Edit Order" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-order.c:867 msgid "Order Notes" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:150 msgid "Date Closed" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-order.c:871 msgid "Is Closed?" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-order.c:875 msgid "Owner Name " msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:124 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:519 msgid "Order ID" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-order.c:947 #, fuzzy msgid "Find Order" msgstr "itegeko" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:231 #, fuzzy msgid "You must enter a valid account name for posting." msgstr "Injiza Aderesi Izina: kugirango" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:240 #, fuzzy msgid "You must select a company for payment processing." msgstr "Guhitamo a Isosiyeti kugirango Inonosora" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:262 #, fuzzy msgid "You must select a transfer account from the account tree." msgstr "Guhitamo a Aderesi Bivuye i Aderesi" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:273 msgid "No documents were selected to assign this payment to. This may create an unattached payment." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:529 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1270 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:217 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:310 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:689 msgid "Pre-Payment" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:966 msgid "The transfer and post accounts are associated with different currencies. Please specify the conversion rate." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1213 gnucash/gnome/search-owner.c:211 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1068 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2783 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:573 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:166 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:420 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:977 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:40 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:289 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:289 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:322 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:502 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:90 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:74 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:115 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:217 msgid "Customer" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1217 gnucash/gnome/search-owner.c:212 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2794 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:183 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:568 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:291 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:508 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:105 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:119 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:221 msgid "Vendor" msgstr "Umucuruzi" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1221 gnucash/gnome/search-owner.c:213 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1072 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:605 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:511 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:95 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:75 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:116 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:223 msgid "Employee" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1360 #, c-format msgid "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1513 msgid "The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a payment" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1527 msgid "" "While this transaction has multiple splits that can be considered\n" "as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n" "Please select one, the others will be ignored.\n" "\n" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1530 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "umutwe" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1533 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1651 #, fuzzy msgid "Continue" msgstr "ifite" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1534 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:369 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:595 #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:160 msgid "Cancel" msgstr "Kureka" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1646 #, c-format msgid "" "The transaction has at least one split in a business account that is not part of a business transaction.\n" "If you continue these splits will be ignored:\n" "\n" "%s\n" "Do you wish to continue and ignore these splits ?" msgstr "" #. Translators: %d is the number of prices. This is a ngettext(3) message. #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:178 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete the selected price?" msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?" msgstr[0] "Kuri Gusiba Igiciro" msgstr[1] "Kuri Gusiba Igiciro" #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:186 #, fuzzy msgid "Delete prices?" msgstr "Gusiba" # LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS # Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text # if the keyboards usually have a glyph, # if there is a meaningful translation, # or if keyboards are localized # then translate them or insert the appropriate glyph # otherwise you should probably just translate the glyph regions # LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:412 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:556 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:123 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:85 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:117 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:91 #, fuzzy msgid "Entries" msgstr "Injiza" #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:442 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete these prices ?" msgstr "Kuri Gusiba Igiciro" #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:222 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to replace the existing price?" msgstr "Kuri Gusiba Igiciro" #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:228 #, fuzzy msgid "Replace price?" msgstr "Gusiba" #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:234 msgid "_Replace" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:264 #, fuzzy msgid "You must select a Security." msgstr "Guhitamo a Ifaranga" #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:269 #, fuzzy msgid "You must select a Currency." msgstr "Guhitamo a Ifaranga" #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:279 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1714 #, fuzzy msgid "You must enter a valid amount." msgstr "Injiza a Byemewe Igiteranyo" #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:819 #, fuzzy msgid "Cannot save check format file." msgstr "Kubika Kuri IDOSIYE" #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:821 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open file %s" msgstr "i KIGEZWEHO Icyinjijwe" #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1509 msgid "There is a duplicate check format file." msgstr "" #. Translators: #. * %1$s is the type of the first check format #. * (user defined or application defined); #. * %2$s is the filename of that format; #. * %3$s the type of the other check format; and #. * %4$s the filename of that other format. #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1518 #, c-format msgid "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' match." msgstr "" #. Translators: This is a directory name. It may be presented to #. * the user to indicate that some data file was defined by the #. * gnucash application. #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1560 #, fuzzy msgid "application" msgstr "Urugero" #. Translators: This is a directory name. It may be presented to #. * the user to indicate that some data file was defined by a #. * user herself. #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1568 #, fuzzy msgid "user" msgstr "Abakiriya" #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1592 #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2605 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:189 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:386 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:380 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:35 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:257 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:277 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:30 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Abakiriya" #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2597 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3105 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:248 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "Ku" #: gnucash/gnome/dialog-progress.c:484 gnucash/gnome/dialog-progress.c:533 msgid "(paused)" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-progress.c:768 gnucash/gnome/dialog-progress.c:771 msgid "Complete" msgstr "kuzuza" # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_EDIT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLEDIT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_PB_EDIT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_MODULS.RID_PB_EDIT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_EDIT.text #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:150 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2232 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2410 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:266 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:741 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:158 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:869 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:611 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:183 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:240 #, fuzzy msgid "_Edit" msgstr "Guhindura" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2351 msgid "_Transaction" msgstr "" # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_VIEW.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLVIEW.text #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:267 #, fuzzy msgid "_View" msgstr "Kureba" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:169 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:268 msgid "_Actions" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:199 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:201 #, fuzzy msgid "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?" msgstr "Byahinduwe Kuri Kureka" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:635 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"." msgstr "Inzira kugirango Gutandukanya" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:657 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"." msgstr "Inzira kugirango Gutandukanya" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:690 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:872 #: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:261 #, fuzzy msgid "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this transaction. Should it still be entered?" msgstr "iyi" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:711 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:492 #, fuzzy msgid "Please name the Scheduled Transaction." msgstr "Izina: i" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:738 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:518 #, fuzzy, c-format msgid "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure you want to name this one the same?" msgstr "A Na: i Izina: Kuri Izina: iyi i" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:766 #, fuzzy msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created." msgstr "Na: ku buryo bwikora Byaremwe" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:776 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:627 #, fuzzy msgid "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be automatically created." msgstr "a ku buryo bwikora Byaremwe" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:791 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:542 #, fuzzy msgid "Please provide a valid end selection." msgstr "a Byemewe Impera Ihitamo" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:809 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:557 #, fuzzy msgid "There must be some number of occurrences." msgstr "Umubare Bya" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:818 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:565 #, fuzzy, c-format msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)." msgstr "Umubare Bya ni Biruta i Umubare Bya Igiteranyo" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:850 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:594 #, fuzzy msgid "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. Do you really want to do this?" msgstr "Urashakakokokubikora." #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1299 msgid "Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not revoke them." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1345 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1383 #, fuzzy msgid "(never)" msgstr "(Nta narimwe" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1513 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1551 #, fuzzy msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?" msgstr "KIGEZWEHO Inyandikorugero Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe i Amahinduka" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1780 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1831 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:245 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:251 msgid "Scheduled Transactions" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:616 #, fuzzy msgid "Scheduled Transactions with variables or involving more than one commodity cannot be automatically created." msgstr "Na: ku buryo bwikora Byaremwe" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:674 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't parse %s for split \"%s\"." msgstr "Inzira kugirango Gutandukanya" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:737 #, c-format msgid "Split with memo %s has an invalid account." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:740 msgid "Invalid Account in Split" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:752 #, c-format msgid "Split with memo %s has an unparseable Credit Formula." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:755 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:771 msgid "Unparsable Formula in Split" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:768 #, c-format msgid "Split with memo %s has an unparseable Debit Formula." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557 #, fuzzy msgid "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to correct this situation." msgstr "ni Kuri iyi" #: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:788 #, fuzzy msgid "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling." msgstr "Kurema a Bivuye a i Mbere" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:389 msgid "Ignored" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:390 msgid "Postponed" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:391 #, fuzzy msgid "To-Create" msgstr "kurema" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:392 #, fuzzy msgid "Reminder" msgstr "Kwiyandikisha" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:393 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:160 #, fuzzy msgid "Created" msgstr "kurema" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:456 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1565 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:570 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:237 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "Impera" # Preference prompts # %S is replaced by one of the type column values above #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:526 #, fuzzy msgid "(Need Value)" msgstr "Umubare mushya%S" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:817 #, fuzzy msgid "Invalid Transactions" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:864 #, fuzzy, c-format msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One transaction automatically created)" msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)" msgstr[0] "Oya Kuri ku iyi Igihe ku buryo bwikora Byaremwe" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:992 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092 #, fuzzy msgid "Transaction" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1008 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:632 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:507 msgid "Status" msgstr "Imimerere" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1092 #, fuzzy msgid "Created Transactions" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:284 msgid "Last Valid Year: " msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:285 #, fuzzy msgid "Form Line Data: " msgstr "Ifishi" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CODE.text #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:286 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:405 #, fuzzy msgid "Code" msgstr "ITEGEKONGENGA" # filter/source\xsltdialog\xmlfilterdialogstrings.src:STR_UNKNOWN_APPLICATION.text #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:361 #, fuzzy #| msgid "Unknown" msgid "now" msgstr "Kitazwi" #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1162 msgid "Income Tax Identity" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1168 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:58 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:88 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:42 msgid "_Apply" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1217 msgid "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need to manually reset those categories one at a time" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1369 msgid "Form" msgstr "Ifishi" #: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:219 msgid "File Found" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:221 #, fuzzy msgid "File Not Found" msgstr "Bitabonetse" # svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text #: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:232 #, fuzzy msgid "Address Found" msgstr "Aderesi:" # svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text #: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:234 #, fuzzy msgid "Address Not Found" msgstr "Aderesi:" #: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:316 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1551 msgid "This transaction is not associated with a valid URI." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:482 #, fuzzy msgid "Transaction Associations" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:502 msgid "Path head for files is, " msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:504 msgid "Path head does not exist, " msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:523 #, c-format msgid "Path head not set, using '%s' for relative paths" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:535 msgid "Relative" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:214 #, fuzzy msgid "" "You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n" "Identification - Company Name, and\n" "Payment Address - Name." msgstr "Injiza a Isosiyeti Izina: iyi Umucuruzi ni Na OYA a Isosiyeti Gushyiraho i Isosiyeti Izina: Na Umuntu Izina: i" #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:226 #, fuzzy msgid "You must enter a payment address." msgstr "Injiza a Aderesi" #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:306 msgid "Edit Vendor" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:308 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1102 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31 msgid "New Vendor" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:713 msgid "View/Edit Vendor" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:714 msgid "Vendor's Jobs" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:716 msgid "Vendor's Bills" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:717 msgid "Pay Bill" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:729 msgid "Vendor ID" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:764 msgid "Find Vendor" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:450 msgid "Inflow from Income" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:452 #, fuzzy msgid "Outflow to Expenses" msgstr "Ibisohoka" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:454 msgid "Outflow to Asset/Equity/Liability" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:456 msgid "Remaining to Budget" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1504 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1148 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1255 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:569 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:853 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:120 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:477 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:479 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:106 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:254 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:223 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:343 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:316 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:295 #: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:799 #: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:609 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1905 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1058 #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:169 #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:248 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:475 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:278 msgid "Total" msgstr "Igiteranyo" # 20 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:59 #, fuzzy msgid "New Accounts _Page" msgstr "Izina rya konti" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:60 #, fuzzy msgid "Open a new Account Tree page" msgstr "a Gishya Aderesi Kureba" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:111 #, fuzzy msgid "New _File" msgstr "Idosiye" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112 #, fuzzy msgid "Create a new file" msgstr "a Gishya IDOSIYE" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116 #, fuzzy msgid "_Open..." msgstr "Gufungura" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117 #, fuzzy msgid "Open an existing GnuCash file" msgstr "i" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:113 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:614 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1285 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198 #, fuzzy msgid "_Save" msgstr "Kubika" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122 #, fuzzy msgid "Save the current file" msgstr "i KIGEZWEHO Igiciro" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:126 msgid "Save _As..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127 msgid "Save this file with a different name" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:131 msgid "Re_vert" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132 msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:137 #, fuzzy msgid "Export _Accounts" msgstr "Konti" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138 #, fuzzy msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile" msgstr "i Aderesi Kuri a Gishya IDOSIYE" # offmgr/source\offapp\dialog\hyprlink.src:RID_SVXDLG_HYPERLINK.BTN_INET_SEARCH.text #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:253 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:352 #, fuzzy msgid "_Find..." msgstr "Gushaka" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:254 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:353 #, fuzzy msgid "Find transactions with a search" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Na: a Gushaka" #. Translators: remember to reuse this * #. * translation in dialog-account.glade #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:153 #, fuzzy msgid "Ta_x Report Options" msgstr "Icyegeranyo Amahitamo" #. Translators: currently implemented are * #. * US: income tax and * #. * DE: VAT * #. * So adjust this string #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164 msgid "_Scheduled Transactions" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:166 msgid "_Scheduled Transaction Editor" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:167 #, fuzzy msgid "The list of Scheduled Transactions" msgstr "Urutonde Bya" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:171 msgid "Since _Last Run..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:172 #, fuzzy msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run" msgstr "guhera i Iheruka Igihe Gukoresha" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:176 #, fuzzy msgid "_Mortgage & Loan Repayment..." msgstr "Ukongerakwishyura" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:177 #, fuzzy msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi kugirango Bya a" # Preference prompts # %S is replaced by one of the type column values above #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180 #: gnucash/report/report-system/report.scm:63 #, fuzzy msgid "B_udget" msgstr "Umubare mushya%S" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:183 msgid "Close _Books" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:184 #, fuzzy msgid "Archive old data using accounting periods" msgstr "Impera Bya i Igihe" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191 msgid "_Price Database" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:192 #, fuzzy msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" msgstr "Na Guhindura i kugirango Na" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196 msgid "_Security Editor" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197 #, fuzzy msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" msgstr "Na Guhindura i kugirango Na" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201 msgid "_Loan Repayment Calculator" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:202 #, fuzzy msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator" msgstr "i Bijyanye n'umutungo" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:206 #, fuzzy msgid "_Close Book" msgstr "Gufunga" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:207 #, fuzzy msgid "Close the Book at the end of the Period" msgstr "Byaremwe Nka Amasimbuka in i KIGEZWEHO Hejuru: urwego Idirishya" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:211 msgid "_Import Map Editor" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:212 msgid "View and Delete Bayesian and Non Bayesian information" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:216 #, fuzzy msgid "_Transaction Associations" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:217 #, fuzzy msgid "View all Transaction Associations" msgstr "i Isobanuramiterere" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:224 msgid "_Tips Of The Day" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:225 #, fuzzy msgid "View the Tips of the Day" msgstr "i Bya i" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:528 #, fuzzy msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time." msgstr "Oya Kuri ku iyi Igihe" #. Translators: %d is the number of transactions. This is a #. ngettext(3) message. #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:559 #, fuzzy, c-format msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction automatically created)" msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)" msgstr[0] "Oya Kuri ku iyi Igihe ku buryo bwikora Byaremwe" # Preference prompts # %S is replaced by one of the type column values above #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:61 #, fuzzy msgid "New Budget" msgstr "Umubare mushya%S" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:62 #, fuzzy msgid "Create a new Budget" msgstr "a Gishya IDOSIYE" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:67 msgid "Open Budget" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:68 msgid "Open an existing Budget" msgstr "" # Preference prompts # %S is replaced by one of the type column values above #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:73 #, fuzzy msgid "Copy Budget" msgstr "Umubare mushya%S" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:74 #, fuzzy msgid "Copy an existing Budget" msgstr "i" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:260 #, fuzzy msgid "Select a Budget" msgstr "Konti" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:262 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1223 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1354 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:238 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:658 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:206 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:38 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:633 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:932 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:194 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:56 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:844 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1038 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:55 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:39 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:72 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:763 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:82 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:60 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:41 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:359 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:58 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:64 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:214 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:632 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1247 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:631 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1129 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:59 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:167 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:26 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:75 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:473 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:97 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:102 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:403 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:162 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:137 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:473 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:757 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:57 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:28 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:195 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:808 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1509 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:363 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:42 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:40 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:83 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:48 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:283 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:472 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:48 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:207 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:722 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:49 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:602 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:958 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1187 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:42 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:41 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:40 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:320 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:626 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:822 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:421 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:479 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:377 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:383 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:440 msgid "_OK" msgstr "" # sw/source\ui\envelp\label.src:DLG_LAB.1.TP_BUSINESS_DATA.text #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:152 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:297 #: gnucash/report/report-system/report.scm:73 #, fuzzy msgid "_Business" msgstr "Imirimo" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155 #, fuzzy msgid "_Customer" msgstr "Abakiriya" # 1336 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:157 #, fuzzy msgid "Customers Overview" msgstr "nomero y'umuguzi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:158 #, fuzzy msgid "Open a Customer overview page" msgstr "i Gishya Ukoresha:" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:162 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:163 #, fuzzy msgid "_New Customer..." msgstr "Abakiriya" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:163 #, fuzzy msgid "Open the New Customer dialog" msgstr "i Gishya Ukoresha:" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:167 #, fuzzy msgid "_Find Customer..." msgstr "Abakiriya" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:168 #, fuzzy msgid "Open the Find Customer dialog" msgstr "i Gishya Ukoresha:" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:172 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:311 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:199 #, fuzzy msgid "New _Invoice..." msgstr "Inyemezabuguzi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:173 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:312 #, fuzzy msgid "Open the New Invoice dialog" msgstr "i Gishya Ukoresha:" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:177 msgid "Find In_voice..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:178 msgid "Open the Find Invoice dialog" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:182 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:225 #, fuzzy msgid "New _Job..." msgstr "Bishya..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:183 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:226 #, fuzzy msgid "Open the New Job dialog" msgstr "i Gishya Ukoresha:" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:187 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:230 msgid "Find Jo_b..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:188 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:231 #, fuzzy msgid "Open the Find Job dialog" msgstr "i" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:192 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:235 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:268 #, fuzzy msgid "_Process Payment..." msgstr "Inyungu" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:193 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:236 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:269 msgid "Open the Process Payment dialog" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:199 #, fuzzy #| msgid "Overview" msgid "Vendors Overview" msgstr "Incamake" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:200 #, fuzzy msgid "Open a Vendor overview page" msgstr "a Gishya Aderesi Kureba" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:203 #, fuzzy msgid "_Vendor" msgstr "Umucuruzi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:205 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:158 #, fuzzy msgid "_New Vendor..." msgstr "Bishya..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:206 #, fuzzy msgid "Open the New Vendor dialog" msgstr "i Gishya Ukoresha:" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:210 msgid "_Find Vendor..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:211 #, fuzzy msgid "Open the Find Vendor dialog" msgstr "i Gishya Ukoresha:" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:215 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:194 #, fuzzy msgid "New _Bill..." msgstr "Bishya..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:216 #, fuzzy msgid "Open the New Bill dialog" msgstr "i Gishya Ukoresha:" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:220 msgid "Find Bi_ll..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:221 msgid "Open the Find Bill dialog" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:242 #, fuzzy #| msgid "Overview" msgid "Employees Overview" msgstr "Incamake" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:243 #, fuzzy msgid "Open a Employee overview page" msgstr "i Gishya Ukoresha:" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:246 #, fuzzy msgid "_Employee" msgstr "Abakozi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:248 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:168 #, fuzzy msgid "_New Employee..." msgstr "Abakozi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:249 #, fuzzy msgid "Open the New Employee dialog" msgstr "i Gishya Ukoresha:" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:253 #, fuzzy msgid "_Find Employee..." msgstr "Abakozi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:254 msgid "Open the Find Employee dialog" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:258 msgid "New _Expense Voucher..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:259 #, fuzzy msgid "Open the New Expense Voucher dialog" msgstr "i Gishya Ukoresha:" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:263 msgid "Find Expense _Voucher..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:264 #, fuzzy msgid "Open the Find Expense Voucher dialog" msgstr "i Gishya Ukoresha:" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:275 #, fuzzy msgid "Sales _Tax Table" msgstr "Urugero 1." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:276 #, fuzzy msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)" msgstr "Na Guhindura i Urutonde Bya" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:280 msgid "_Billing Terms Editor" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:281 #, fuzzy msgid "View and edit the list of Billing Terms" msgstr "Na Guhindura i Urutonde Bya" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:285 msgid "Bills _Due Reminder" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:286 msgid "Open the Bills Due Reminder dialog" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:290 msgid "Invoices _Due Reminder" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:291 #, fuzzy msgid "Open the Invoices Due Reminder dialog" msgstr "i Gishya Ukoresha:" # filter/source\pdf\impdialog.src:RID_PDF_EXPORT_DLG.BT_OK.text # filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_EXPORT.text #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:294 #, fuzzy msgid "E_xport" msgstr "Kohereza" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:299 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:300 msgid "Test Search Dialog" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:304 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 msgid "Initialize Test Data" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:318 #, fuzzy msgid "Assign as payment..." msgstr "Inyungu" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:319 #, fuzzy msgid "Assign the selected transaction as payment" msgstr "i Byahiswemo" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:323 #, fuzzy msgid "Edit payment..." msgstr "Igihe Impera" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:324 #, fuzzy msgid "Edit the payment this transaction is a part of" msgstr "i KIGEZWEHO" # svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:174 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:105 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:32 #, fuzzy msgid "New _Account..." msgstr "Aderesi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:175 #, fuzzy msgid "Create a new Account" msgstr "Himba konti nshya" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:179 #, fuzzy msgid "New Account _Hierarchy..." msgstr "Bya Byahiswemo" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180 msgid "Extend the current book by merging with new account type categories" msgstr "" # svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:196 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:309 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:134 #, fuzzy msgid "Open _Account" msgstr "Aderesi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:186 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:197 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:310 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:135 #, fuzzy msgid "Open the selected account" msgstr "i Byahiswemo Aderesi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:190 #, fuzzy msgid "Open _Old Style Register Account" msgstr "i Byahiswemo Aderesi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:191 #, fuzzy msgid "Open the old style register selected account" msgstr "i Byahiswemo Aderesi" # svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:204 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:314 #, fuzzy msgid "Open _SubAccounts" msgstr "Aderesi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:205 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:216 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:315 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:141 #, fuzzy msgid "Open the selected account and all its subaccounts" msgstr "i Byahiswemo Aderesi Na Byose" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:209 #, fuzzy msgid "Open Old St_yle Subaccounts" msgstr "i Aderesi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:210 #, fuzzy msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts" msgstr "i Byahiswemo Aderesi Na Byose" # svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:223 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:243 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:342 #, fuzzy msgid "Edit _Account" msgstr "Aderesi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:224 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:244 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:343 #, fuzzy msgid "Edit the selected account" msgstr "i Byahiswemo Aderesi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:228 #, fuzzy msgid "_Delete Account..." msgstr "Konti" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:229 #, fuzzy msgid "Delete selected account" msgstr "Byahiswemo Aderesi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:233 #, fuzzy msgid "_Cascade Account Color..." msgstr "Konti" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:234 #, fuzzy msgid "Cascade selected account color" msgstr "%sNa Byahiswemo" # svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:238 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:243 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:248 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:347 #, fuzzy msgid "F_ind Account" msgstr "Aderesi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:239 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:244 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:249 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:348 #, fuzzy msgid "Find an account" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:248 #, fuzzy msgid "_Renumber Subaccounts..." msgstr "Na" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:249 #, fuzzy msgid "Renumber the children of the selected account" msgstr "i Byahiswemo Aderesi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:255 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:171 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:183 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:326 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:439 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338 msgid "_Filter By..." msgstr "" # dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_REFRESH.text #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:259 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:175 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:154 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:187 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:330 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:443 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:169 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1182 #, fuzzy msgid "_Refresh" msgstr "Kugira gishya" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:260 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:176 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:155 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:188 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:444 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:170 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:343 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1183 #, fuzzy msgid "Refresh this window" msgstr "iyi Idirishya" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:266 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:343 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:456 msgid "_Reconcile..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:267 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:457 #, fuzzy msgid "Reconcile the selected account" msgstr "i Byahiswemo Aderesi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:271 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:348 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:461 #, fuzzy msgid "_Auto-clear..." msgstr "Abakiriya" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:272 msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:276 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:338 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:451 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2213 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2391 msgid "_Transfer..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:277 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:339 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:452 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2214 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392 #, fuzzy msgid "Transfer funds from one account to another" msgstr "Bivuye Aderesi Kuri" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:281 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:466 msgid "Stoc_k Split..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:282 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:354 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:467 #, fuzzy msgid "Record a stock split or a stock merger" msgstr "a Gutandukanya Cyangwa a" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:286 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:358 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471 #, fuzzy msgid "View _Lots..." msgstr "Reba..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:287 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:359 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:472 msgid "Bring up the lot viewer/editor window" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:291 msgid "Check & Repair A_ccount" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:292 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2219 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397 #, fuzzy msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account" msgstr "kugirango Na Gusana Ibikorwa by'ubucuruzi Na in iyi Aderesi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:296 msgid "Check & Repair Su_baccounts" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:297 #, fuzzy msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts" msgstr "kugirango Na Gusana Ibikorwa by'ubucuruzi Na in iyi Aderesi Na" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:302 msgid "Check & Repair A_ll" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:303 #, fuzzy msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts" msgstr "kugirango Na Gusana Ibikorwa by'ubucuruzi Na in Byose Konti" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:307 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:64 #, fuzzy #| msgid "Register" msgid "_Register2" msgstr "Kwiyandikisha" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:370 #, fuzzy #| msgid "Open" msgid "Open2" msgstr "Gufungura" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:372 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:276 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277 msgid "Edit" msgstr "Guhindura" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:373 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:279 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:280 msgid "New" msgstr "Gishya" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:374 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:198 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:370 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:596 msgid "Delete" msgstr "Gusiba" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:437 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:443 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2829 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2831 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2833 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2835 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2846 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:867 #: gnucash/report/report-system/report.scm:69 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:50 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:69 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:85 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:162 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:90 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:294 #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:37 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:87 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:75 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:52 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:39 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:74 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:45 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:73 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:57 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:68 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:80 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:86 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:62 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:46 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:69 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:76 #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 msgid "Accounts" msgstr "Konti" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1376 msgid "" "The list below shows objects which make use of the account which you want to delete.\n" "Before you can delete it, you must either delete those objects or else modify them so they make use\n" "of another account" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1387 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1083 #, fuzzy msgid "(no name)" msgstr "(ntacyo)" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1411 #, fuzzy, c-format msgid "Deleting account %s" msgstr "Konti" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1526 #, fuzzy, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "Urutonde" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1539 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1545 #, fuzzy msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "Mbere i Itariki munsi Cyasibwe" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1554 #, fuzzy, c-format msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s." msgstr "Konti Bya Byose Byahiswemo Konti" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1560 #, fuzzy msgid "All of its subaccounts will be deleted." msgstr "Urutonde" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1565 #, fuzzy, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "a Gishya Kuri i Aderesi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1571 #, fuzzy msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "Urutonde" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1576 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Kuri Gusiba iyi Icyinjijwe" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:140 msgid "Open _Subaccounts" msgstr "" # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:147 #, fuzzy msgid "_Delete Budget" msgstr "Gusiba" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:148 #, fuzzy msgid "Delete this budget" msgstr "i KIGEZWEHO Icyinjijwe" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:152 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:434 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:639 #, fuzzy msgid "Budget Options" msgstr "Amahitamo" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153 #, fuzzy msgid "Edit this budget's options" msgstr "Icyegeranyo Amahitamo" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:157 msgid "Estimate Budget" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:159 msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:163 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:201 #, fuzzy msgid "All Periods" msgstr "Igihe" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:165 #, fuzzy msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts" msgstr "i Byahiswemo Aderesi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:199 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:108 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:623 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1088 msgid "Options" msgstr "Amahitamo" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:200 #, fuzzy msgid "Estimate" msgstr "Leta" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:280 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:321 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:839 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:110 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:40 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:144 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:157 #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:44 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:58 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:94 msgid "Budget" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:876 #: libgnucash/engine/gnc-budget.c:94 msgid "Unnamed Budget" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:878 #, fuzzy, c-format msgid "Delete %s?" msgstr "Gusiba" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:974 #, fuzzy msgid "You must select at least one account to estimate." msgstr "Guhitamo Aderesi Ubwoko" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1100 #, fuzzy msgid "You must select at least one account to edit." msgstr "Guhitamo Aderesi Ubwoko" # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:101 #, fuzzy msgid "Sort _Order" msgstr "Gushungura utondeka" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:106 msgid "Create a new account" msgstr "Himba konti nshya" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:117 msgid "_Cut" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:122 #, fuzzy msgid "Copy" msgstr "uruganda/ikompanyi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:127 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:238 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:337 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1177 #, fuzzy msgid "_Paste" msgstr "Itariki" # LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS # Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text # if the keyboards usually have a glyph, # if there is a meaningful translation, # or if keyboards are localized # then translate them or insert the appropriate glyph # otherwise you should probably just translate the glyph regions # LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:161 #, fuzzy msgid "_Enter" msgstr "Injiza" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162 #, fuzzy msgid "Record the current entry" msgstr "i KIGEZWEHO Icyinjijwe" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:167 #, fuzzy msgid "Cancel the current entry" msgstr "i KIGEZWEHO Icyinjijwe" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:172 #, fuzzy msgid "Delete the current entry" msgstr "i KIGEZWEHO Icyinjijwe" # svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_BMP0.text #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:176 #, fuzzy msgid "_Blank" msgstr "Ahatanditseho" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:181 #, fuzzy msgid "Dup_licate Entry" msgstr "Gusubiramo" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:182 #, fuzzy msgid "Make a copy of the current entry" msgstr "a Gukoporora Bya i KIGEZWEHO Icyinjijwe" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:186 #, fuzzy msgid "Move Entry _Up" msgstr "Kwimura Hejuru" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:187 #, fuzzy msgid "Move the current entry one row upwards" msgstr "i KIGEZWEHO Icyinjijwe" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:191 #, fuzzy msgid "Move Entry Do_wn" msgstr "Kwimura Hasi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:192 #, fuzzy msgid "Move the current entry one row downwards" msgstr "i Byahiswemo" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210 msgid "_Company Report" msgstr "" # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....View.LookAndFeel..0.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFont.Standard.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFontCJK.Standard.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFontCTL.Standard.text #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:219 #, fuzzy msgid "_Standard" msgstr "Bisanzwe" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:219 #, fuzzy msgid "Keep normal invoice order" msgstr "Bisanzwe Itondekanya" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:220 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:110 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1525 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:178 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:680 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:100 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:661 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1010 #, fuzzy msgid "_Date" msgstr "Itariki" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:220 #, fuzzy msgid "Sort by date" msgstr "ku Itariki" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:221 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:680 #, fuzzy msgid "Date of _Entry" msgstr "Bya" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:221 #, fuzzy msgid "Sort by the date of entry" msgstr "ku i Itariki Bya Icyinjijwe" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:222 #, fuzzy msgid "_Quantity" msgstr "Ingano" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:222 #, fuzzy msgid "Sort by quantity" msgstr "ku Ingano" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.8.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.10.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.12.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.10.text #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1139 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:221 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2060 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2063 #, fuzzy msgid "_Price" msgstr "Igiciro" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223 #, fuzzy msgid "Sort by price" msgstr "ku" # basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_DESCRIPTION.text #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:224 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:775 #, fuzzy msgid "Descri_ption" msgstr "Isobanuramiterere" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:224 #, fuzzy msgid "Sort by description" msgstr "ku Isobanuramiterere" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:267 #, fuzzy msgid "_Print Invoice" msgstr "Igaragazambere ryo Gucapa" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:268 msgid "_Edit Invoice" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:269 #, fuzzy #| msgid "Duplicate" msgid "_Duplicate Invoice" msgstr "Gusubiramo" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:270 #, fuzzy msgid "_Post Invoice" msgstr "Inyemezabuguzi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:271 #, fuzzy msgid "_Unpost Invoice" msgstr "Inyemezabuguzi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:272 #, fuzzy msgid "New _Invoice" msgstr "Inyemezabuguzi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:273 #, fuzzy msgid "_Pay Invoice" msgstr "Inyemezabuguzi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:279 #, fuzzy msgid "_Print Bill" msgstr "Gucapa" # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_EDIT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLEDIT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_PB_EDIT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_MODULS.RID_PB_EDIT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_EDIT.text #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:280 #, fuzzy msgid "_Edit Bill" msgstr "Guhindura" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:281 #, fuzzy #| msgid "Duplicate" msgid "_Duplicate Bill" msgstr "Gusubiramo" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:282 #, fuzzy msgid "_Post Bill" msgstr "Inyemezabuguzi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:283 #, fuzzy msgid "_Unpost Bill" msgstr "Inyemezabuguzi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284 #, fuzzy msgid "New _Bill" msgstr "Bishya..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:285 msgid "_Pay Bill" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:291 #, fuzzy msgid "_Print Voucher" msgstr "Inkomoko" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:292 #, fuzzy msgid "_Edit Voucher" msgstr "Inkomoko" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:293 #, fuzzy #| msgid "Duplicate" msgid "_Duplicate Voucher" msgstr "Gusubiramo" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:294 #, fuzzy msgid "_Post Voucher" msgstr "Inkomoko" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:295 #, fuzzy msgid "_Unpost Voucher" msgstr "Inyemezabuguzi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:296 #, fuzzy msgid "New _Voucher" msgstr "Inkomoko" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:297 #, fuzzy msgid "_Pay Voucher" msgstr "Inkomoko" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:303 #, fuzzy msgid "_Print Credit Note" msgstr "Imiterere y'itariki" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:304 #, fuzzy msgid "_Edit Credit Note" msgstr "Icyegeranyo Amahitamo" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:305 msgid "_Duplicate Credit Note" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:306 msgid "_Post Credit Note" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:307 msgid "_Unpost Credit Note" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:308 msgid "New _Credit Note" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:309 msgid "_Pay Credit Note" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:315 #, fuzzy msgid "Make a printable invoice" msgstr "a Gicapika" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:316 #, fuzzy msgid "Edit this invoice" msgstr "iyi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:317 msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:318 #, fuzzy msgid "Post this invoice to your Chart of Accounts" msgstr "iyi Kuri Bya" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:319 #, fuzzy msgid "Unpost this invoice and make it editable" msgstr "iyi Na Ubwoko" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:320 #, fuzzy msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one" msgstr "a Gishya Hejuru: urwego Idirishya kugirango Icyegeranyo Cyangwa Aderesi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:321 #, fuzzy msgid "Move to the blank entry at the bottom of the invoice" msgstr "Kuri i Ahatanditseho Icyinjijwe ku i Hasi: Bya i" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:322 #, fuzzy msgid "Enter a payment for the owner of this invoice" msgstr "a kugirango i Bya iyi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:323 #, fuzzy msgid "Open a company report window for the owner of this invoice" msgstr "a Isosiyeti Icyegeranyo Idirishya kugirango i Bya iyi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:328 #, fuzzy msgid "Make a printable bill" msgstr "a Gicapika" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:329 #, fuzzy msgid "Edit this bill" msgstr "iyi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:330 msgid "Create a new bill as a duplicate of the current one" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:331 #, fuzzy msgid "Post this bill to your Chart of Accounts" msgstr "iyi Kuri Bya" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:332 #, fuzzy msgid "Unpost this bill and make it editable" msgstr "iyi Na Ubwoko" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:333 #, fuzzy msgid "Create a new bill for the same owner as the current one" msgstr "a Gishya Hejuru: urwego Idirishya kugirango Icyegeranyo Cyangwa Aderesi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:334 #, fuzzy msgid "Move to the blank entry at the bottom of the bill" msgstr "Kuri i Ahatanditseho Icyinjijwe ku i Hasi: Bya i" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:335 #, fuzzy msgid "Enter a payment for the owner of this bill" msgstr "a kugirango i Bya iyi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:336 #, fuzzy msgid "Open a company report window for the owner of this bill" msgstr "a Isosiyeti Icyegeranyo Idirishya kugirango i Bya iyi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:341 #, fuzzy msgid "Make a printable voucher" msgstr "a Gicapika" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:342 #, fuzzy msgid "Edit this voucher" msgstr "iyi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:343 #, fuzzy msgid "Create a new voucher as a duplicate of the current one" msgstr "Izina: i" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:344 #, fuzzy msgid "Post this voucher to your Chart of Accounts" msgstr "iyi Kuri Bya" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:345 #, fuzzy msgid "Unpost this voucher and make it editable" msgstr "iyi Na Ubwoko" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:346 msgid "Create a new voucher for the same owner as the current one" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:347 #, fuzzy msgid "Move to the blank entry at the bottom of the voucher" msgstr "Kuri i Ahatanditseho Icyinjijwe ku i Hasi: Bya i" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:348 #, fuzzy msgid "Enter a payment for the owner of this voucher" msgstr "a kugirango i Bya iyi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:349 #, fuzzy msgid "Open a company report window for the owner of this voucher" msgstr "a Isosiyeti Icyegeranyo Idirishya kugirango i Bya iyi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:354 #, fuzzy msgid "Make a printable credit note" msgstr "a Gicapika" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:355 #, fuzzy msgid "Edit this credit note" msgstr "iyi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:356 msgid "Create a new credit note as a duplicate of the current one" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:357 #, fuzzy msgid "Post this credit note to your Chart of Accounts" msgstr "iyi Kuri Bya" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:358 #, fuzzy msgid "Unpost this credit note and make it editable" msgstr "iyi Na Ubwoko" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:359 #, fuzzy msgid "Create a new credit note for the same owner as the current one" msgstr "a Gishya Hejuru: urwego Idirishya kugirango Icyegeranyo Cyangwa Aderesi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:360 #, fuzzy msgid "Move to the blank entry at the bottom of the credit note" msgstr "Kuri i Ahatanditseho Icyinjijwe ku i Hasi: Bya i" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:361 #, fuzzy msgid "Enter a payment for the owner of this credit note" msgstr "a kugirango i Bya iyi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:362 #, fuzzy msgid "Open a company report window for the owner of this credit note" msgstr "a Isosiyeti Icyegeranyo Idirishya kugirango i Bya iyi" # LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS # Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text # if the keyboards usually have a glyph, # if there is a meaningful translation, # or if keyboards are localized # then translate them or insert the appropriate glyph # otherwise you should probably just translate the glyph regions # LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:368 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:594 msgid "Enter" msgstr "Injiza" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:372 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:493 msgid "Up" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:373 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:494 msgid "Down" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:374 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:490 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:600 msgid "Blank" msgstr "Ahatanditseho" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:376 msgid "Unpost" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:377 #, fuzzy #| msgid "Day" msgid "Pay" msgstr "Umunsi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:143 #, fuzzy msgid "E_dit Vendor" msgstr "Umucuruzi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:144 #, fuzzy msgid "Edit the selected vendor" msgstr "i Byahiswemo Aderesi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:148 #, fuzzy msgid "E_dit Customer" msgstr "Abakiriya" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:149 #, fuzzy msgid "Edit the selected customer" msgstr "i Byahiswemo Aderesi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:153 #, fuzzy msgid "E_dit Employee" msgstr "Abakozi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:154 #, fuzzy msgid "Edit the selected employee" msgstr "i Byahiswemo Aderesi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:159 #, fuzzy msgid "Create a new vendor" msgstr "a Gishya IDOSIYE" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:164 #, fuzzy #| msgid "Create a new account" msgid "Create a new customer" msgstr "Himba konti nshya" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:169 #, fuzzy msgid "Create a new employee" msgstr "a Gishya IDOSIYE" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:175 #, fuzzy msgid "_Delete Owner..." msgstr "Konti" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:176 #, fuzzy msgid "Delete selected owner" msgstr "Byahiswemo Aderesi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:195 #, fuzzy msgid "Create a new bill" msgstr "a Gishya IDOSIYE" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:200 #, fuzzy msgid "Create a new invoice" msgstr "a Gishya" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:204 #, fuzzy msgid "New _Voucher..." msgstr "Inyemezabuguzi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:205 #, fuzzy msgid "Create a new voucher" msgstr "a Gishya" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:209 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:284 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:917 #, fuzzy #| msgid "Vendor" msgid "Vendor Listing" msgstr "Umucuruzi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:210 msgid "Show vendor aging overview for all vendors" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:214 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:285 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:923 #, fuzzy msgid "Customer Listing" msgstr "Abakiriya" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:215 msgid "Show customer aging overview for all customers" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:219 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:509 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:845 msgid "Vendor Report" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:220 #, fuzzy msgid "Show vendor report" msgstr "Igiciro" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:224 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:503 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:836 msgid "Customer Report" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:225 #, fuzzy msgid "Show customer report" msgstr "Kugena" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:229 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:512 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:854 msgid "Employee Report" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:230 msgid "Show employee report" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:283 #, fuzzy msgid "New Voucher" msgstr "Inkomoko" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:434 msgid "Owners" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:615 #, fuzzy msgid "Customers" msgstr "Abakiriya" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:620 msgid "Jobs" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:625 #, fuzzy #| msgid "Vendor" msgid "Vendors" msgstr "Umucuruzi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:630 #, fuzzy msgid "Employees" msgstr "Abakozi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1091 #, fuzzy, c-format msgid "" "The owner %s will be deleted.\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "Aderesi ni OYA Kuri Kurangiza" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:286 #, fuzzy msgid "Cu_t Transaction" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287 #, fuzzy msgid "_Copy Transaction" msgstr "a" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288 #, fuzzy msgid "_Paste Transaction" msgstr "Bya" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289 #, fuzzy msgid "Dup_licate Transaction" msgstr "iyi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1708 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064 #, fuzzy msgid "_Delete Transaction" msgstr "a" # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295 #, fuzzy msgid "Cu_t Split" msgstr "Gusiba" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:296 #, fuzzy msgid "_Copy Split" msgstr "ki/ bishaje" # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:297 #, fuzzy msgid "_Paste Split" msgstr "Gusiba" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:298 #, fuzzy msgid "Dup_licate Split" msgstr "Gusubiramo" # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1668 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024 #, fuzzy msgid "_Delete Split" msgstr "Gusiba" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300 #, fuzzy msgid "Cut the selected transaction into clipboard" msgstr "i Byahiswemo" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301 #, fuzzy msgid "Copy the selected transaction into clipboard" msgstr "i Byahiswemo" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:302 #, fuzzy msgid "Paste the transaction from the clipboard" msgstr "i Bivuye i Ububikokoporora" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:303 #, fuzzy msgid "Make a copy of the current transaction" msgstr "a Gukoporora Bya i KIGEZWEHO" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304 #, fuzzy msgid "Delete the current transaction" msgstr "i KIGEZWEHO" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309 #, fuzzy msgid "Cut the selected split into clipboard" msgstr "i Byahiswemo" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310 #, fuzzy msgid "Copy the selected split into clipboard" msgstr "i Byahiswemo" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311 #, fuzzy msgid "Paste the split from the clipboard" msgstr "i Bivuye i Ububikokoporora" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:210 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312 #, fuzzy msgid "Make a copy of the current split" msgstr "a Gukoporora Bya i KIGEZWEHO Icyinjijwe" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:211 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313 #, fuzzy msgid "Delete the current split" msgstr "i KIGEZWEHO Icyinjijwe" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:221 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:320 #, fuzzy msgid "_Print Checks..." msgstr "Gucapa" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:228 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:327 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1167 msgid "Cu_t" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:229 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:328 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:312 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1168 #, fuzzy msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard" msgstr "i Bivuye i Ububikokoporora" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:233 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:332 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1172 #, fuzzy msgid "_Copy" msgstr "uruganda/ikompanyi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:234 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:333 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:317 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1173 #, fuzzy msgid "Copy the current selection to clipboard" msgstr "i Bivuye i Ububikokoporora" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:239 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:338 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:322 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1178 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:286 #, fuzzy msgid "Remo_ve All Splits" msgstr "ki/ bishaje" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:287 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386 #, fuzzy msgid "Remove all splits in the current transaction" msgstr "Byose in i KIGEZWEHO" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:291 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390 #, fuzzy msgid "_Enter Transaction" msgstr "a" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:292 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391 #, fuzzy msgid "Record the current transaction" msgstr "i KIGEZWEHO" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:296 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:395 #, fuzzy msgid "Ca_ncel Transaction" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:297 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:396 #, fuzzy msgid "Cancel the current transaction" msgstr "i KIGEZWEHO" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:400 #, fuzzy msgid "_Void Transaction" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:305 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:404 #, fuzzy msgid "_Unvoid Transaction" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:309 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:408 #, fuzzy msgid "Add _Reversing Transaction" msgstr "a" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:313 #, fuzzy msgid "Move Transaction _Up" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:314 msgid "Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:318 #, fuzzy msgid "Move Transaction Do_wn" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319 msgid "Move the current transaction one row downwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:349 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:462 msgid "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain cleared amount" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:476 #, fuzzy msgid "_Blank Transaction" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:364 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:477 #, fuzzy msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" msgstr "Kuri i Ahatanditseho ku i Hasi: Bya i Kwiyandikisha" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:368 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:481 #, fuzzy msgid "Edit E_xchange Rate" msgstr "Igipimo" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:369 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:482 #, fuzzy msgid "Edit the exchange rate for the current transaction" msgstr "i Igipimo kugirango i KIGEZWEHO Gutandukanya" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:373 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486 #, fuzzy msgid "_Jump" msgstr "Simbuka" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:374 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:487 #, fuzzy msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" msgstr "Kuri i in i Ikindi Aderesi" # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.4.text #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491 #, fuzzy msgid "Sche_dule..." msgstr "Igenabihe" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:379 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:492 #, fuzzy msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template" msgstr "a Na: i KIGEZWEHO Nka a Inyandikorugero" #. Translators: The following 2 are Scrub actions in register view #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:383 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:498 #, fuzzy msgid "_All transactions" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:502 msgid "_This transaction" msgstr "" # 20 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:394 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:509 #, fuzzy msgid "Account Report" msgstr "Izina rya konti" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:395 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:510 #, fuzzy msgid "Open a register report for this Account" msgstr "a Kwiyandikisha Icyegeranyo Idirishya kugirango iyi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:399 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:514 #, fuzzy msgid "Account Report - Single Transaction" msgstr "a" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:400 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:515 #, fuzzy msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "a Kwiyandikisha Icyegeranyo Idirishya kugirango iyi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:526 msgid "_Double Line" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:411 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:527 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:305 #, fuzzy msgid "Show two lines of information for each transaction" msgstr "Imirongo Bya Ibisobanuro kugirango" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416 msgid "Show _Extra Dates" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:417 #, fuzzy msgid "Show entered and reconciled dates" msgstr "ku i" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:422 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:532 msgid "S_plit Transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:423 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:533 #, fuzzy msgid "Show all splits in the current transaction" msgstr "Byose in i KIGEZWEHO" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:434 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:544 msgid "_Basic Ledger" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:435 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:545 #, fuzzy msgid "Show transactions on one or two lines" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi ku Cyangwa Imirongo" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:439 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:549 msgid "_Auto-Split Ledger" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:440 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:550 #, fuzzy msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi ku Cyangwa Imirongo Na Kwagura i KIGEZWEHO" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:444 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:554 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2423 #, fuzzy msgid "Transaction _Journal" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:445 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:555 #, fuzzy msgid "Show expanded transactions with all splits" msgstr "Cyagutse Ibikorwa by'ubucuruzi Na: Byose" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:593 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2876 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2606 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:731 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:143 msgid "Transfer" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:488 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:598 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096 msgid "Split" msgstr "gucamo uduce" # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.4.text #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:489 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:599 msgid "Schedule" msgstr "Igenabihe" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:492 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:602 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:92 #, fuzzy msgid "Auto-clear" msgstr "Kugaragaza" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:666 msgid "You have tried to open an account in the new register while it is open in the old register." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:740 #, fuzzy msgid "General Journal2" msgstr "Amakuru rusange" #. Translators: %s is the name #. of the tab page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1600 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1911 #, fuzzy, c-format msgid "Save changes to %s?" msgstr "Kuri" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1604 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1915 #, fuzzy msgid "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?" msgstr "KIGEZWEHO Inyandikorugero Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe i Amahinduka" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1607 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1918 #, fuzzy msgid "_Discard Transaction" msgstr "Bya" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1611 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1922 #, fuzzy msgid "_Save Transaction" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1640 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1675 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1687 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1710 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1758 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1955 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1990 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2003 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2055 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2179 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2358 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "(Itazwi>" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1661 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2396 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:875 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1976 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3481 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:734 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:37 #, fuzzy msgid "General Journal" msgstr "Amakuru rusange" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1663 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2402 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1978 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3487 msgid "Portfolio" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1665 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2408 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1980 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3493 msgid "Search Results" msgstr "ibisubizo by'ishakisha" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2398 #, fuzzy msgid "General Journal Report" msgstr "Amakuru rusange" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2404 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3489 msgid "Portfolio Report" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2410 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3495 msgid "Search Results Report" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2414 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3499 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2333 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:38 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:683 msgid "Register" msgstr "Kwiyandikisha" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2416 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:377 msgid "Register Report" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2432 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3517 #, fuzzy msgid "and subaccounts" msgstr "Na" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2464 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3546 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3018 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3023 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:334 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2509 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2604 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2641 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1337 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1354 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:90 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:371 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:595 #: libgnucash/app-utils/guile-util.c:850 msgid "Credit" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2467 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3550 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:318 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2486 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1334 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1351 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:89 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:369 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:592 #: libgnucash/app-utils/guile-util.c:819 msgid "Debit" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2633 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3683 #, fuzzy msgid "Print checks from multiple accounts?" msgstr "Byose Konti" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2635 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3685 msgid "This search result contains splits from more than one account. Do you want to print the checks even though they are not all from the same account?" msgstr "" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.8.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.10.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.12.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.10.text #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2645 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3695 #, fuzzy msgid "_Print checks" msgstr "Igiciro" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2664 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3714 msgid "You can only print checks from a bank account register or search results." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2857 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3894 #, fuzzy msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." msgstr "Cyagutse Ibikorwa by'ubucuruzi Na: Byose" #. Translators: The %s is the name of the plugin page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3000 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4145 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2219 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291 #, fuzzy msgid "_Associate File with Transaction" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292 #, fuzzy msgid "_Associate Location with Transaction" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:293 msgid "_Open Associated File/Location" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294 #, fuzzy msgid "Open Associated Invoice" msgstr "i Gishya Ukoresha:" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305 #, fuzzy msgid "Associate a file with the current transaction" msgstr "i KIGEZWEHO" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306 #, fuzzy msgid "Associate a location with the current transaction" msgstr "a Gukoporora Bya i KIGEZWEHO" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307 #, fuzzy msgid "Open the associated file or location with the current transaction" msgstr "a Na: i KIGEZWEHO Nka a Inyandikorugero" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:308 #, fuzzy msgid "Open the associated invoice" msgstr "i Gishya Ukoresha:" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385 #, fuzzy msgid "Remo_ve Other Splits" msgstr "ki/ bishaje" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:435 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:334 #, fuzzy msgid "_Sort By..." msgstr "Gutoranya ukurikije" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:603 msgid "Associate File" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:604 msgid "Associate Location" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:605 msgid "Open File/Location" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:606 #, fuzzy msgid "Open Invoice" msgstr "Inyemezabuguzi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:797 msgid "You have tried to open an account in the old register while it is open in the new register." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3348 msgid "Filter By:" msgstr "" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3362 #, fuzzy msgid "Start Date:" msgstr "Itariki y'itangira" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3368 #, fuzzy msgid "Show previous number of days:" msgstr "i Umubare Bya" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.4.text #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3375 #, fuzzy msgid "End Date:" msgstr "Itariki y'irangiza" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3385 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:122 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:393 #, fuzzy msgid "Unreconciled" msgstr "Y" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3387 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:218 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:804 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:123 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:398 msgid "Cleared" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3389 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:818 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:124 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:403 msgid "Reconciled" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3391 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:125 msgid "Frozen" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3393 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:126 msgid "Voided" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3397 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3399 msgid "Hide:" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3399 msgid "Show:" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3483 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3501 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:33 msgid "Transaction Report" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3901 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1103 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68 #, c-format msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3977 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1074 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction." msgstr "" #. Translators: The %s is the name of the plugin page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4057 #, fuzzy, c-format msgid "Sort %s by..." msgstr "ku" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4846 #, c-format msgid "Checking splits in current register: %u of %u" msgstr "" # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.4.text #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:136 #, fuzzy msgid "_Scheduled" msgstr "Igenabihe" # basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_NEW.text #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:138 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:577 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:732 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:339 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:626 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:147 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:752 #, fuzzy msgid "_New" msgstr "Gishya" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:139 #, fuzzy msgid "Create a new scheduled transaction" msgstr "Izina: i" # basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_NEW.text #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:144 #, fuzzy msgid "_New 2" msgstr "Gishya" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:145 #, fuzzy msgid "Create a new scheduled transaction 2" msgstr "Izina: i" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:151 #, fuzzy msgid "Edit the selected scheduled transaction" msgstr "i Byahiswemo" # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_EDIT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLEDIT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_PB_EDIT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_MODULS.RID_PB_EDIT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_EDIT.text #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:156 #, fuzzy msgid "_Edit 2" msgstr "Guhindura" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:157 #, fuzzy msgid "Edit the selected scheduled transaction 2" msgstr "i Byahiswemo" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:163 #, fuzzy msgid "Delete the selected scheduled transaction" msgstr "i Byahiswemo" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:385 #, fuzzy, c-format msgid "Transactions" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:448 #, fuzzy, c-format msgid "Upcoming Transactions" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:805 #, fuzzy msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?" msgstr "Kuri Gusiba i Byahiswemo" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:57 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:58 #, fuzzy msgid "_General Journal" msgstr "Amakuru rusange" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:58 #, fuzzy msgid "Open a general journal window" msgstr "a Rusange Idirishya" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:66 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:67 #, fuzzy msgid "Register2 Open GL Account" msgstr "Intego- nyuguti" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:54 #, fuzzy msgid "Old St_yle General Journal" msgstr "Amakuru rusange" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:55 #, fuzzy msgid "Open an old style general journal window" msgstr "a Rusange Idirishya" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:59 #, fuzzy msgid "Open general journal window" msgstr "a Rusange Idirishya" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:632 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2004 msgid "Balancing entry from reconciliation" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:802 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2495 msgid "Present:" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:803 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2496 msgid "Future:" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2497 msgid "Cleared:" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2498 msgid "Reconciled:" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2499 msgid "Projected Minimum:" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:810 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2503 msgid "Shares:" msgstr "" # padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PPDVALUE_TXT.text #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:811 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2504 #, fuzzy msgid "Current Value:" msgstr "Agaciro" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:886 msgid "Account Payable / Receivable Register" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:888 msgid "The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. Changing the entries may cause harm, please use the business options to change the entries." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2586 #, fuzzy msgid "This account register is read-only." msgstr "ni Aderesi Urutonde Ihitamo" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2639 #, fuzzy msgid "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox." msgstr "Aderesi Gicurasi OYA Guhindura Ibikorwa by'ubucuruzi in iyi Kwiyandikisha i Aderesi Amahitamo Na Bidakora" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2646 #, fuzzy msgid "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of accounts." msgstr "Bya i Konti Byahiswemo Gicurasi OYA Kuri Guhindura Ibikorwa by'ubucuruzi Kwiyandikisha Gufungura i Na Bidakora i Akarindamwanya Gicurasi Gufungura Aderesi a Gushyiraho Bya Konti" # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....View.LookAndFeel..0.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFont.Standard.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFontCJK.Standard.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFontCTL.Standard.text #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:614 #, fuzzy msgid "Standard Order" msgstr "Bisanzwe" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:620 #, fuzzy msgid "Date of Entry" msgstr "Bya" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:623 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1829 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1983 #, fuzzy msgid "Statement Date" msgstr "Itariki y'itangira" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:646 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:153 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:414 msgid "Descending" msgstr "Ikijyepfo" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:150 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:411 msgid "Ascending" msgstr "ujyana ku kinini" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:674 msgid "Filtered" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:856 #, fuzzy, c-format msgid "Cut the split '%s' from the transaction '%s'?" msgstr "i Byahiswemo" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:857 #, fuzzy msgid "You would be removing a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." msgstr "a Gutandukanya ni OYA a Nka Kuri Bidakora" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:860 #, fuzzy msgid "You cannot cut this split." msgstr "Kubika Kuri IDOSIYE" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:861 msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not remove it from this register window. You may remove the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction and remove the split from that register." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:891 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1640 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996 #, fuzzy msgid "(no memo)" msgstr "(Oya Umwandikorusobe..." #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:894 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1643 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999 #, fuzzy msgid "(no description)" msgstr "(Oya Isobanuramiterere" # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:919 #, fuzzy msgid "_Cut Split" msgstr "Gusiba" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:933 #, fuzzy msgid "Cut the current transaction?" msgstr "i KIGEZWEHO" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:934 #, fuzzy msgid "You would be removing a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." msgstr "a Na: ni OYA a Nka Kuri Bidakora" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:957 #, fuzzy msgid "_Cut Transaction" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1101 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66 #, fuzzy msgid "Cannot modify or delete this transaction." msgstr "Ubwoko Amabara Na: Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1115 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83 msgid "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1151 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840 #, fuzzy msgid "Remove the splits from this transaction?" msgstr "Kuri Gukuraho... i Bya iyi" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1152 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841 #, fuzzy msgid "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea because that will cause your reconciled balance to be off." msgstr "a Na: ni OYA a Nka Kuri Bidakora" #. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1181 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:887 #, fuzzy msgid "_Remove Splits" msgstr "ki/ bishaje" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1218 #, fuzzy msgid "Associate File with Transaction" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" # sfx2/source\toolbox\tbxcust.src:RID_TOOLBOXCUSTOMIZE.BTN_TB_REMOVE.text #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1221 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1349 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:693 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:140 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:851 #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "<Properties), after account setup, if you want to set a default gain/loss account." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:686 #, fuzzy msgid "Select no account" msgstr "Konti" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:719 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:906 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:786 msgid "" "There are no income or expense accounts of the specified\n" "book currency; you will have to return to this dialog\n" "(via File->Properties), after account setup, to select a\n" "default gain/loss account." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:855 #: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:244 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:299 #, c-format msgid "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please choose a different account." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1289 #, fuzzy msgid "Book currency" msgstr "Ifaranga" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1318 msgid "Default lot tracking policy" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1346 #, fuzzy msgid "Default gain/loss account" msgstr "Konti" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1518 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1661 msgid "Select All" msgstr "Hitamo byose" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1520 #, fuzzy msgid "Select all accounts." msgstr "Konti" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1525 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1668 msgid "Clear All" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1527 #, fuzzy msgid "Clear the selection and unselect all accounts." msgstr "i Byahiswemo Aderesi Na Byose" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1532 #, fuzzy msgid "Select Children" msgstr "Ifaranga Umutekano" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1534 #, fuzzy msgid "Select all descendents of selected account." msgstr "Byahiswemo Aderesi" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1540 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1675 msgid "Select Default" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1542 #, fuzzy msgid "Select the default account selection." msgstr "i Mburabuzi Aderesi Izina:" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1556 #, fuzzy msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "Aderesi Amazina" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1558 #, fuzzy msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "Konti a Zeru" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1663 #, fuzzy msgid "Select all entries." msgstr "Konti" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1670 msgid "Clear the selection and unselect all entries." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1677 #, fuzzy msgid "Select the default selection." msgstr "i Byahiswemo" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1851 #, fuzzy msgid "Reset defaults" msgstr "Intego- nyuguti" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1853 #, fuzzy msgid "Reset all values to their defaults." msgstr "Byose i Ikindi" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2248 msgid "Page" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2878 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1352 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:220 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:274 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:328 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:382 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:436 msgid "Clear" msgstr "bigaragara,kigaragara" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2879 #, fuzzy msgid "Clear any selected image file." msgstr "Byahiswemo IDOSIYE" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2881 #, fuzzy msgid "Select image" msgstr "Hitamo" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2883 #, fuzzy msgid "Select an image file." msgstr "Idosiye" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3066 msgid "Pixels" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3072 msgid "Percent" msgstr "" #. Translators: Both %s will be the account separator character; the #. resulting string is a demonstration how the account separator #. character will look like. You can replace these three account #. names with other account names that are more suitable for your #. language - just keep in mind to have exactly two %s in your #. translation. #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:164 #, c-format msgid "Income%sSalary%sTaxable" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:820 msgid "Path does not exist, " msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:870 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1349 #, fuzzy msgid "Select a folder" msgstr "Konti" #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:117 #, fuzzy msgid "You must provide a name for this Tax Table." msgstr "a Izina: kugirango iyi" #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:124 #, fuzzy, c-format msgid "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is already in use." msgstr "a Cyo nyine Izina: kugirango iyi ni in Gukoresha" #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:138 #, fuzzy msgid "Percentage amount must be between -100 and 100." msgstr "Igiteranyo hagati 0 Na 100" #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:147 #, fuzzy msgid "You must choose a Tax Account." msgstr "Guhitamo a" #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:627 #, fuzzy #| msgid "Username" msgid "Rename" msgstr "Izina ry'ukoresha" #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:628 msgid "Please enter new name" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:629 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:117 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "Umubare" #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:635 #, c-format msgid "Tax table name \"%s\" already exists." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:659 #, fuzzy, c-format msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "imbonerahamwe# ni in Gukoresha Gusiba" #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:707 #, fuzzy msgid "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax table if you want to do that." msgstr "Gukuraho... i Iheruka Icyinjijwe Bivuye i imbonerahamwe# i imbonerahamwe# NIBA Kuri" #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:714 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this entry?" msgstr "Kuri Gusiba iyi Icyinjijwe" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:599 #, fuzzy msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "i Na Konti" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:703 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2091 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2097 msgid "Error" msgstr "Ikosa" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1321 msgid "Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-created price for today." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1325 #, fuzzy msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button." msgstr "OYA" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1427 #, fuzzy msgid "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this transaction. Otherwise, it will not be recorded." msgstr "Aderesi Kuri Bivuye Cyangwa Kuri Cyangwa Byombi kugirango iyi OYA" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1437 #, fuzzy msgid "You can't transfer from and to the same account!" msgstr "Bivuye Na Kuri i Aderesi" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1448 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1958 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1941 #, fuzzy, c-format msgid "The account %s does not allow transactions." msgstr "Aderesi OYA Kwemerera Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1464 #, fuzzy msgid "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative." msgstr "Bivuye a Ifaranga Aderesi i Bivuye Na Kuri Konti Na i Igiteranyo" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1482 #, fuzzy msgid "You must enter a valid price." msgstr "Injiza a Byemewe Igiciro" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1494 #, fuzzy msgid "You must enter a valid `to' amount." msgstr "Injiza a Byemewe Igiteranyo" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1723 #, fuzzy msgid "You must enter an amount to transfer." msgstr "Injiza Igiteranyo Kuri" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1968 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:763 msgid "Credit Account" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1972 msgid "Debit Account" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1990 msgid "Transfer From" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1994 msgid "Transfer To" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2051 #, fuzzy msgid "Debit Amount" msgstr "Konti" # sw/source\ui\table\insrc.src:DLG_INS_ROW_COL.FT_COUNT.text #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2056 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:580 #, fuzzy msgid "To Amount" msgstr "Igiteranyo" #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:461 msgid "The entered date is out of the range 01/01/1400 - 31/12/9999, resetting to this year" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:463 #, fuzzy msgid "Date out of range" msgstr "Imiterere y'itariki" #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:791 msgid "Remember and don't _ask me again." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:792 msgid "Don't _tell me again." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:795 msgid "Remember and don't ask me again this _session." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:796 msgid "Don't tell me again this _session." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:468 msgid "New..." msgstr "Bishya..." #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99 #, fuzzy msgid "Save file automatically?" msgstr "(Byuzuye in ku buryo bwikora" #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106 #, c-format msgid "" "Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n" "\n" "You can change the time interval or turn off this feature under Edit->Preferences->General->Auto-save time interval. \n" "\n" "Should your file be saved automatically?" msgid_plural "" "Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n" "\n" "You can change the time interval or turn off this feature under Edit->Preferences->General->Auto-save time interval. \n" "\n" "Should your file be saved automatically?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121 #, fuzzy msgid "_Yes, this time" msgstr "in Igihe" #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122 msgid "Yes, _always" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123 msgid "No, n_ever" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124 msgid "_No, not this time" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:166 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:973 msgid "Today" msgstr "Uyu munsi" #: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:224 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:229 msgid "Weeks" msgstr "Ibyumweru" #: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:226 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:12 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:169 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:231 msgid "Months" msgstr "Amezi" #: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:228 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:15 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:181 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:232 msgid "Years" msgstr "Imyaka" #: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:252 msgid "Ago" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:254 msgid "From Now" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-date-edit.c:916 msgid "Calendar" msgstr "Karendari" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251 #, fuzzy msgid "12 months" msgstr "Amezi" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252 #, fuzzy msgid "6 months" msgstr "Amezi" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253 #, fuzzy msgid "4 months" msgstr "Amezi" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254 #, fuzzy msgid "3 months" msgstr "Amezi" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255 #, fuzzy msgid "2 months" msgstr "Amezi" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256 #, fuzzy msgid "1 month" msgstr "Amezi" # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_VIEW.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLVIEW.text #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:291 #, fuzzy msgid "View" msgstr "Kureba" #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:340 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:383 msgid "Date: " msgstr "Itariki:" #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:357 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:707 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:727 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:250 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1416 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:594 msgid "Frequency" msgstr "ubwisubire" #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1239 #, fuzzy msgid "(unnamed)" msgstr "(kitiswe-" # filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:107 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 #: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:56 #: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:56 #, fuzzy msgid "_Import" msgstr "Kuzana" # filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:283 #, fuzzy msgid "Import" msgstr "Kuzana" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:115 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:291 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1115 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1378 msgid "Save" msgstr "Kubika" # filter/source\pdf\impdialog.src:RID_PDF_EXPORT_DLG.BT_OK.text # filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_EXPORT.text #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:119 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:279 #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "Kohereza" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:157 msgid "All files" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:209 #, fuzzy msgid "(null)" msgstr "(NTAGIHARI" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:228 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:233 #, fuzzy, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." msgstr "ni OYA ku iyi Verisiyo Bya" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "Can't parse the URL %s." msgstr "i" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:243 #, fuzzy, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr "Kwihuza Ubuturo Izina ry'ukoresha Cyangwa Ijambobanga..." #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:249 #, fuzzy, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr "Kwihuza Kuri Kohereza Ibyatanzwe" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:255 #, fuzzy msgid "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash to work with this data." msgstr "IDOSIYE Kuri Bivuye a Verisiyo Bya Akazi Na: iyi Ibyatanzwe" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:262 #, fuzzy, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr "Kuri Kuri Kurema" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:276 #, fuzzy, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. Do you want to proceed with opening the database?" msgstr "OYA i Ububikoshingiro Gicurasi in Gukoresha ku Ukoresha: in OYA Gufungura i Ububikoshingiro Kuri Na: Gufungura %s%S i Ububikoshingiro" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:284 #, fuzzy, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not import the database. Do you want to proceed with importing the database?" msgstr "OYA i Ububikoshingiro Gicurasi in Gukoresha ku Ukoresha: in OYA Gufungura i Ububikoshingiro Kuri Na: Gufungura %s%S i Ububikoshingiro" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:292 #, fuzzy, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not save the database. Do you want to proceed with saving the database?" msgstr "OYA i Ububikoshingiro Gicurasi in Gukoresha ku Ukoresha: in OYA Gufungura i Ububikoshingiro Kuri Na: Gufungura %s%S i Ububikoshingiro" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:300 #, fuzzy, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not export the database. Do you want to proceed with exporting the database?" msgstr "OYA i Ububikoshingiro Gicurasi in Gukoresha ku Ukoresha: in OYA Gufungura i Ububikoshingiro Kuri Na: Gufungura %s%S i Ububikoshingiro" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:325 #, fuzzy, c-format msgid "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, you may not have write permission for the directory or your anti-virus software is preventing this action." msgstr "OYA Kwandika Ububikoshingiro Gicurasi ku a Gusoma IDOSIYE Sisitemu Cyangwa Gicurasi OYA Kwandika kugirango i bushyinguro" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:333 #, fuzzy, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "IDOSIYE OYA Ibyatanzwe Cyangwa i Ibyatanzwe ni" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:339 #, fuzzy, c-format msgid "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." msgstr "Seriveri ku Ikosa Cyangwa Cyangwa Ibyatanzwe" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:345 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have permission to access %s." msgstr "OYA Kuri" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:350 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:118 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:181 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "Ikosa" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:355 #, fuzzy msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" msgstr "Urifuzagukomeza." #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:364 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." msgstr "Ikosa i IDOSIYE" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:369 #, fuzzy, c-format msgid "The file %s is empty." msgstr "IDOSIYE ni ubusa" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:382 #, c-format msgid "" "The file/URI %s could not be found.\n" "\n" "The file is in the history list, do you want to remove it?" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "The file/URI %s could not be found." msgstr "IDOSIYE OYA Byabonetse" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:395 #, fuzzy msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" msgstr "Urifuzagukomeza." #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:404 #, fuzzy, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." msgstr "IDOSIYE ni ubusa" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:409 #, fuzzy, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" msgstr "OYA Gufungura i" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:414 #, c-format msgid "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this file and that there is sufficient space to create it." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421 #, c-format msgid "No read permission to read from file %s." msgstr "" #. Translators: the first %s is a path in the filesystem, #. * the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" #. #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:429 #, c-format msgid "" "You attempted to save in\n" "%s\n" "or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory for internal use.\n" "\n" "Please try again in a different directory." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:436 #, fuzzy msgid "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it to the current version, Cancel to mark it read-only." msgstr "Ububikoshingiro ni Bivuye Verisiyo Bya Kuri Kuri i Ububikoshingiro Kuri i KIGEZWEHO Verisiyo" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:445 msgid "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File->Save As, but data may be lost in writing to the old version." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454 #, fuzzy msgid "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff. If there are currently no other users, consult the documentation to learn how to clear out dangling login sessions." msgstr "Ububikoshingiro ni in Gukoresha ku Ikindi Na i Oya Ikindi i Kuri Kuri Gusiba Inyuma" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:464 msgid "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:476 msgid "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the \"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of your SQL database. Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=645216 for more information." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:486 msgid "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when saved by this version. You will not be able to read the saved file from the older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If you wish to preserve the old version, exit without saving." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:497 #, fuzzy, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr "Kitazwi Ikosa" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:591 #, fuzzy msgid "Save changes to the file?" msgstr "IDOSIYE" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:604 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1278 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." msgid_plural "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:608 msgid "Continue _Without Saving" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:766 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:768 #, fuzzy msgid "That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. What would you like to do?" msgstr "OYA i Ububikoshingiro Gicurasi in Gukoresha ku Ukoresha: in OYA Gufungura i Ububikoshingiro nka Kuri" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:771 #, fuzzy msgid "That database may be on a read-only file system, you may not have write permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this action. If you proceed you may not be able to save any changes. What would you like to do?" msgstr "OYA i Ububikoshingiro Gicurasi ku a Gusoma IDOSIYE Sisitemu Cyangwa Gicurasi OYA Kwandika kugirango i bushyinguro Gicurasi OYA Kuri Kubika Amahinduka nka Kuri" # sfx2/source\view\view.src:STR_READONLY.text #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:794 #, fuzzy msgid "_Open Read-Only" msgstr "%s[gusoma gusa)" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:796 #, fuzzy msgid "_Create New File" msgstr "Idosiye" # svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:798 #, fuzzy msgid "Open _Anyway" msgstr "Aderesi" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:802 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:303 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "Kuvamo" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:876 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:896 #, fuzzy msgid "Loading user data..." msgstr "Ibyatanzwe" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:912 #, fuzzy msgid "Re-saving user data..." msgstr "Ibyatanzwe" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1241 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1479 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:737 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1561 #, fuzzy, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Idosiyeisanzweho." #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1270 #, fuzzy msgid "Exporting file..." msgstr "IDOSIYE" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1283 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" "\n" "%s" msgstr "Ikosa Mu kubika i IDOSIYE" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1315 #, fuzzy msgid "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?" msgstr "Kuri Kuri Kurema" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1604 #, fuzzy, c-format msgid "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to proceed ?" msgstr "Idosiyeisanzweho." #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1612 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1246 #, fuzzy msgid "" msgstr "(Itazwi>" #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:224 msgid "View..." msgstr "Reba..." #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:284 msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:377 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:443 msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:408 msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:467 msgid "GnuCash could not find the associated file." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:508 msgid "GnuCash could not find the associated file" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:540 msgid "GnuCash could not open the associated URI:" msgstr "" #. Translators: %s is a path to a database or any other url, #. like mysql://user@server.somewhere/somedb, https://www.somequotes.com/thequotes #: gnucash/gnome-utils/gnc-keyring.c:356 #, fuzzy, c-format msgid "Enter a user name and password to connect to: %s" msgstr "Izina ry'ukoresha Na Ijambobanga..." #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:128 #, c-format msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:265 #, fuzzy msgid "_File" msgstr "Idosiye" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:269 #, fuzzy msgid "Tra_nsaction" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" # 5123 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:270 #, fuzzy msgid "_Reports" msgstr "Raporo" # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_EXTRA.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLEXTRA.text #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:271 #, fuzzy msgid "_Tools" msgstr "Ibikoresho" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 #, fuzzy msgid "E_xtensions" msgstr "Umigereka" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 msgid "_Windows" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:281 #, fuzzy msgid "_Print..." msgstr "Gucapa" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282 #, fuzzy msgid "Print the currently active page" msgstr "Funga i KIGEZWEHO Ipaji" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:288 #, fuzzy msgid "Pa_ge Setup..." msgstr "Hagarara" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:289 msgid "Specify the page size and orientation for printing" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:293 #, fuzzy msgid "Proper_ties" msgstr "indangakintu" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:294 #, fuzzy msgid "Edit the properties of the current file" msgstr "Na Guhindura i Indangakintu... Bya iyi IDOSIYE" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:467 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:176 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:47 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:110 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:85 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:69 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:779 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:92 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:44 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:138 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:936 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:25 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:273 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:656 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:54 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:26 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:59 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:79 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:692 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:46 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "Gufunga" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:299 #, fuzzy msgid "Close the currently active page" msgstr "Funga i KIGEZWEHO Ipaji" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:304 #, fuzzy msgid "Quit this application" msgstr "iyi" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326 #, fuzzy msgid "Pr_eferences" msgstr "Irebero" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:327 msgid "Edit the global preferences of GnuCash" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:335 msgid "Select sorting criteria for this page view" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:339 #, fuzzy msgid "Select the account types that should be displayed." msgstr "i Kuri" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:351 msgid "Reset _Warnings..." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:352 msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356 msgid "Re_name Page" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:357 msgid "Rename this page." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:364 #, fuzzy msgid "_New Window" msgstr "in a" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:365 #, fuzzy msgid "Open a new top-level GnuCash window." msgstr "a Gishya Hejuru: urwego Idirishya kugirango i KIGEZWEHO Kureba" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:369 msgid "New Window with _Page" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:370 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:377 #, fuzzy msgid "Tutorial and Concepts _Guide" msgstr "Na" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:378 #, fuzzy msgid "Open the GnuCash Tutorial" msgstr "i" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:382 #, fuzzy msgid "_Contents" msgstr "Ibigize" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:383 #, fuzzy msgid "Open the GnuCash Help" msgstr "i" # sw/source\ui\table\insrc.src:DLG_INS_ROW_COL.FT_COUNT.text #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:387 #, fuzzy msgid "_About" msgstr "Igiteranyo" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:388 #, fuzzy msgid "About GnuCash" msgstr "Kuri" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:400 #, fuzzy msgid "_Toolbar" msgstr "Umwanyabikoresho" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:401 #, fuzzy msgid "Show/hide the toolbar on this window" msgstr "Gushisha i Umwanyabikoresho ku iyi Idirishya" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:405 #, fuzzy msgid "Su_mmary Bar" msgstr "i" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:406 #, fuzzy msgid "Show/hide the summary bar on this window" msgstr "Gushisha i Inshamake ku iyi Idirishya" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:410 #, fuzzy msgid "Stat_us Bar" msgstr "Akarongo k'imimerere" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:411 #, fuzzy msgid "Show/hide the status bar on this window" msgstr "i Imimerere ku iyi Idirishya" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:423 msgid "Window _1" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:424 msgid "Window _2" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:425 msgid "Window _3" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:426 msgid "Window _4" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:427 msgid "Window _5" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:428 msgid "Window _6" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:429 msgid "Window _7" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430 msgid "Window _8" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431 msgid "Window _9" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432 msgid "Window _0" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1230 #, c-format msgid "Save changes to file %s before closing?" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1233 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be discarded." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1235 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be discarded." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1283 msgid "Close _Without Saving" msgstr "" #. Translators: This string is shown in the window title if this #. document is, well, read-only. #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1511 msgid "(read-only)" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1519 #, fuzzy msgid "Unsaved Book" msgstr "Gufunga" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1679 msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p" msgstr "" #. Translators: This message appears in the status bar after opening the file. #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1682 #, fuzzy, c-format msgid "File %s opened. %s" msgstr "OYA Gufungura i" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2709 msgid "Unable to save to database." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2711 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4089 #, fuzzy msgid "Book Options" msgstr "Amahitamo" #. Translators: %s will be replaced with the current year #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4474 #, c-format msgid "Copyright Ā© 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4486 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:97 msgid "Version" msgstr "Ikiciro" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4487 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-bin.c:460 msgid "Build ID" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4495 msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "" #. Translators: the following string will be shown in Help->About->Credits #. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. * contributors. #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4504 msgid "translator-credits" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4507 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:889 #, fuzzy msgid "Start of this month" msgstr "Gutangira Bya iyi Ukwezi" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:903 #, fuzzy msgid "Start of previous month" msgstr "Gutangira Bya Ibanjirije Ukwezi" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:73 #, fuzzy msgid "Start of this quarter" msgstr "Gutangira Bya Ibanjirije" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:945 #, fuzzy msgid "Start of previous quarter" msgstr "Gutangira Bya Ibanjirije" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:833 #, fuzzy msgid "Start of this year" msgstr "Gutangira Bya iyi Ukwezi" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:847 #, fuzzy msgid "Start of previous year" msgstr "Gutangira Bya Ibanjirije" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:79 #, fuzzy msgid "Start of this accounting period" msgstr "Gutangira Bya Igihe" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:80 #, fuzzy msgid "Start of previous accounting period" msgstr "Gutangira Bya i Ibanjirije Igihe" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:896 #, fuzzy msgid "End of this month" msgstr "Impera Bya iyi Ukwezi" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:910 #, fuzzy msgid "End of previous month" msgstr "Impera Bya Ibanjirije Ukwezi" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:89 #, fuzzy msgid "End of this quarter" msgstr "Impera Bya Ibanjirije" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:952 #, fuzzy msgid "End of previous quarter" msgstr "Impera Bya Ibanjirije" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:840 #, fuzzy msgid "End of this year" msgstr "Impera Bya i" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:854 #, fuzzy msgid "End of previous year" msgstr "Impera Bya Ibanjirije" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:95 #, fuzzy msgid "End of this accounting period" msgstr "Impera Bya Ibanjirije Igihe" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:96 #, fuzzy msgid "End of previous accounting period" msgstr "Impera Bya Ibanjirije Igihe" #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:112 msgid "Loading..." msgstr "Itangira..." #: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:490 #, fuzzy msgid "never" msgstr "(Nta narimwe" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113 msgid "You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read Only." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131 #, fuzzy msgid "Save Transaction before proceeding?" msgstr "i Indango" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133 #, fuzzy msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before proceeding, or cancel?" msgstr "KIGEZWEHO Inyandikorugero Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe i Amahinduka" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:931 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:466 #, fuzzy msgid "_Record" msgstr "Icyabitswe" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185 msgid "This transaction is being edited in a different register." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:206 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 #, fuzzy msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "KIGEZWEHO ni OYA" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138 #, fuzzy msgid "Balance it _manually" msgstr "ku" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140 #, fuzzy msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" msgstr "Kongeramo Gutandukanya" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145 #, fuzzy msgid "Adjust current account _split total" msgstr "KIGEZWEHO Aderesi Gutandukanya Igiteranyo" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151 #, fuzzy msgid "Adjust _other account split total" msgstr "Ikindi Aderesi Gutandukanya Igiteranyo" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:311 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162 msgid "_Rebalance" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1312 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1325 msgid "This register does not support editing exchange rates." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1366 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1441 #, fuzzy msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "Kuri Kwagura i in Itondekanya Kuri Guhindura" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1413 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1426 msgid "The two currencies involved equal each other." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1253 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:507 #, fuzzy msgid "New Split Information" msgstr "Amakuru yo kwohereza" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1303 #, fuzzy msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You can not duplicate it from this register window." msgstr "ni i Gutandukanya Ugushyigikira iyi Kuri i Kwiyandikisha Gicurasi OYA Gusiba Bivuye iyi Kwiyandikisha Idirishya" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1357 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:477 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:616 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:107 #, fuzzy msgid "Cannot store a transaction at this date" msgstr "i Itariki" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:618 msgid "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts." msgstr "" #. Translators: This message will be presented when a user * #. * attempts to record a transaction without splits #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1723 #, fuzzy msgid "Not enough information for Blank Transaction?" msgstr "Imirongo Bya Ibisobanuro kugirango" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725 #, fuzzy msgid "The blank transaction does not have enough information to save it. Would you like to return to the transaction to update, or cancel the save?" msgstr "KIGEZWEHO Inyandikorugero Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe i Amahinduka" #. Translators: Return to the transaction to update #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1737 msgid "_Return" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1780 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1830 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1782 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1832 #, fuzzy msgid "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?" msgstr "Kuri Ikimenyetso iyi OYA Ubwoko" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1826 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1849 #, fuzzy msgid "_Unreconcile" msgstr "Y" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1911 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2229 #, fuzzy msgid "Change reconciled split?" msgstr "i Itariki" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1913 #, fuzzy msgid "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?" msgstr "Kuri Ikimenyetso iyi OYA Ubwoko" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1918 #, fuzzy msgid "Change split linked to a reconciled split?" msgstr "i Itariki" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1920 #, fuzzy msgid "You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?" msgstr "Kuri Ikimenyetso iyi OYA Ubwoko" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1934 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2253 #, fuzzy msgid "Chan_ge Split" msgstr "Byahinduwe" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1959 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1942 #, fuzzy, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "Aderesi OYA nka Kuri Kurema" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2121 msgid "You can not paste from the general journal to a register." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:751 #, fuzzy msgid "New top level account" msgstr "Hejuru: urwego Aderesi" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2855 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2585 msgctxt "Action Column" msgid "Deposit" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2856 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586 msgid "Withdraw" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2857 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587 msgid "Check" msgstr "Kugenzura" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2859 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2890 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 msgid "ATM Deposit" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2860 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2621 msgid "ATM Draw" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2861 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 msgid "Teller" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2862 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2970 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3056 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:529 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1093 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2592 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:72 libgnucash/app-utils/prefs.scm:83 msgid "Charge" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2864 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2594 #: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:292 #: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:299 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:260 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:262 #, fuzzy #| msgid "Receive" msgid "Receipt" msgstr "Akira" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2865 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2879 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2915 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2926 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2958 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2965 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3043 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2609 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2645 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2656 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2688 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:67 libgnucash/app-utils/prefs.scm:85 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:93 libgnucash/app-utils/prefs.scm:94 msgid "Increase" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2866 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2880 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2958 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3050 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2596 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2610 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2689 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:68 libgnucash/app-utils/prefs.scm:76 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:77 libgnucash/app-utils/prefs.scm:84 msgid "Decrease" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2868 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 msgid "POS" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2869 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:442 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:347 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:970 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:330 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:348 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2599 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:714 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:200 msgid "Phone" msgstr "Telefone" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2870 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2600 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626 msgid "Online" msgstr "kiri kuri interineti" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2872 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2602 msgid "AutoDep" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2873 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2603 msgid "Wire" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2875 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2605 msgid "Direct Debit" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2881 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2885 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2900 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2933 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2940 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2960 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3068 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2615 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2658 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2663 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2690 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:69 libgnucash/app-utils/prefs.scm:70 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:71 msgid "Buy" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2897 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2901 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2929 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2961 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2988 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2616 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2627 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2648 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2659 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2664 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2691 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:86 libgnucash/app-utils/prefs.scm:87 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:88 msgid "Sell" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2624 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2673 msgid "Fee" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2891 msgid "ATM Withdraw" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2981 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2651 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:90 msgid "Rebate" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2922 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652 #, fuzzy #| msgid "Check" msgid "Paycheck" msgstr "Kugenzura" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2665 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:500 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1100 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:723 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4179 msgid "Equity" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2936 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:63 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2672 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:400 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:234 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:939 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1063 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1230 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1081 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:108 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:86 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:106 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:257 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:39 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:346 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:149 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:421 msgid "Price" msgstr "Igiciro" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2945 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2675 msgid "Dividend" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2948 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2678 msgid "LTCG" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2950 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2680 msgid "STCG" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2976 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2681 #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:117 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1093 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1246 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:399 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:479 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:89 libgnucash/engine/Account.cpp:4177 #: libgnucash/engine/Scrub.c:422 msgid "Income" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2953 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2683 msgid "Dist" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:228 #: libgnucash/engine/Split.c:1592 libgnucash/engine/Split.c:1609 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:46 msgid "-- Stock Split --" msgstr "" #. Translators: This is a date format, see i.e. #. https://www.gnu.org/software/libc/manual/html_node/Formatting-Calendar-Time.html #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:436 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:576 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1013 msgid "%A %d %B %Y" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479 msgid "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861 msgid "Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this is a new transaction." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1122 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2046 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1123 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2047 #, fuzzy msgid "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would you like to have recalculated?" msgstr "Uduciro kugirango iyi Agaciro nka Kuri" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1132 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:124 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2053 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2056 #, fuzzy msgid "_Shares" msgstr "kare" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2054 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2061 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2068 msgid "Changed" msgstr "Byahinduwe" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1146 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:474 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2067 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2070 #, fuzzy msgid "_Value" msgstr "Agaciro" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1166 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2079 #, fuzzy msgid "_Recalculate" msgstr "Bara" # 20 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:734 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1000 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:292 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:145 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:965 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1058 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:79 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:99 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:598 msgid "Account Name" msgstr "Izina rya konti" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:745 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:577 msgid "Commodity" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:751 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:235 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:152 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:934 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1079 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:115 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:81 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:101 msgid "Account Code" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:763 msgid "Last Num" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:769 msgid "Present" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:776 msgid "Present (Report)" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:790 msgid "Balance (Report)" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:797 #, fuzzy msgid "Balance (Period)" msgstr "" ".(Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 msgid "Cleared (Report)" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:825 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:832 #, fuzzy msgid "Last Reconcile Date" msgstr "ku i" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:838 msgid "Future Minimum" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:845 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:859 msgid "Total (Report)" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:866 #, fuzzy msgid "Total (Period)" msgstr "" ".(Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:875 msgid "C" msgstr "" # 20 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883 #, fuzzy msgid "Account Color" msgstr "Izina rya konti" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:892 msgid "Tax Info" msgstr "" # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\WriterWeb.xcs:....Layout.Zoom.Type..0.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Layout.Zoom.Type..0.text #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1727 #, fuzzy, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "Ku ijana" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1730 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, fuzzy, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "ku" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1733 #, fuzzy, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "Umwaka S" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1736 #, fuzzy, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "Y" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1739 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1742 #, fuzzy, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "Igiteranyo" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357 #, fuzzy msgid "Namespace" msgstr "Izina" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:374 #, fuzzy msgid "Print Name" msgstr "Gucapa" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:380 #, fuzzy msgid "Display symbol" msgstr "i" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:386 msgid "Unique Name" msgstr "" #. Translators: Again replace CUSIP by the name of your #. National Securities Identifying Number. #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:393 msgid "ISIN/CUSIP" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:399 msgid "Fraction" msgstr "Umugabane" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:406 msgid "Get Quotes" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:407 msgctxt "Column letter for 'Get Quotes'" msgid "Q" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:413 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:414 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:646 msgid "Source" msgstr "Inkomoko" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:418 msgid "Timezone" msgstr "" # 1336 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:353 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:141 #, fuzzy msgid "Customer Number" msgstr "nomero y'umuguzi" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:361 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:142 #, fuzzy msgid "Vendor Number" msgstr "ku" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:365 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:117 #, fuzzy msgid "Employee Number" msgstr "Abakozi" # svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:52 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:704 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:54 #, fuzzy msgid "Address Name" msgstr "Aderesi:" # svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:53 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:706 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:57 #, fuzzy msgid "Address 1" msgstr "Aderesi:" # svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:131 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:54 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:708 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:58 #, fuzzy msgid "Address 2" msgstr "Aderesi:" # svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:132 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:55 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:710 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:59 #, fuzzy msgid "Address 3" msgstr "Aderesi:" # svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:133 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:56 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:712 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:60 #, fuzzy msgid "Address 4" msgstr "Aderesi:" # #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sw/source\ui\wizard\wizbmp.src:STR_GoF_AbsTelefax.text # #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sw/source\ui\wizard\wizbmp.src:STR_GoF_EmpTelefax.text # #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sw/source\ui\wizard\wizbmp.src:STR_Usr_Faxnummer.text #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:447 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:361 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:984 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:344 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:362 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:135 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:716 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:206 #, fuzzy msgid "Fax" msgstr "Fagisi :" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:452 #, fuzzy msgid "E-mail" msgstr "Imeli:" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:478 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:166 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:142 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:197 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:305 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:218 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:167 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:60 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:720 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:64 msgid "Active" msgstr "Gikora" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:479 #, fuzzy #| msgid "A" msgctxt "Column letter for 'Active'" msgid "A" msgstr "A" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:396 msgid "Security" msgstr "" # sfx2/source\dialog\cfg.src:TP_CONFIG_STATBAR.GRP_STATBAR.text #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:762 #, fuzzy msgid "Status Bar" msgstr "Akarongo k'imimerere" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1247 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:436 #: libgnucash/engine/Scrub.c:365 msgid "Imbalance" msgstr "" # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.4.text #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1487 #, fuzzy msgid " Scheduled " msgstr "Igenabihe" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2314 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1526 #, fuzzy msgid "Save the changed transaction?" msgstr "i KIGEZWEHO" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2316 #, fuzzy msgid "The current transaction has changed. Would you like to record the changes, or discard the changes?" msgstr "KIGEZWEHO Inyandikorugero Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe i Amahinduka" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2354 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1541 msgid "_Discard Changes" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2356 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543 msgid "_Record Changes" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2722 #, fuzzy msgid "Date Entered" msgstr "Bya" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2724 #, fuzzy msgid "Date Reconciled" msgstr "Y" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2726 msgid "Date Posted / Entered / Reconciled" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2747 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:272 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:631 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:72 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:44 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:53 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:233 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:54 msgid "Reference" msgstr "Indango" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2753 #, fuzzy #| msgid "Reference" msgid "Reference / Action" msgstr "Indango" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2767 #, fuzzy #| msgid "Number" msgid "T-Number" msgstr "Umubare" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2773 #, fuzzy msgid "Number / Action" msgstr "Bya Inkingi" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2789 #, fuzzy msgid "Customer / Memo" msgstr "Abakiriya" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2800 #, fuzzy msgid "Vendor / Memo" msgstr "ku" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2818 #, fuzzy msgid "Description / Notes / Memo" msgstr "Umwirondoro:" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2848 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58 #, fuzzy msgid "Void Reason" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2852 #, fuzzy msgid "Accounts / Void Reason" msgstr "Kuri Kugaragaza" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2862 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:784 msgid "R" msgstr "R" # padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PPDVALUE_TXT.text #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2906 #, fuzzy msgid "Amount / Value" msgstr "Agaciro" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:62 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:81 msgid "Withdrawal" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2953 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:82 msgid "Spend" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3003 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3010 #: gnucash/report/standard-reports/reconcile-report.scm:88 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:80 msgid "Funds Out" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3012 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:503 msgid "Credit Formula" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3033 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:64 msgid "Deposit" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3038 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:65 msgid "Receive" msgstr "Akira" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3061 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:140 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:327 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1250 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:399 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:479 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:73 libgnucash/engine/Account.cpp:4178 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1061 msgid "Expense" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3084 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3091 #: gnucash/report/standard-reports/reconcile-report.scm:85 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:63 msgid "Funds In" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3093 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:496 msgid "Debit Formula" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3163 #, fuzzy msgid "Enter Due Date" msgstr "Itariki" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3174 #, fuzzy msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number" msgstr "i Indango Nka i Cyangwa Kugenzura... Umubare" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3176 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3183 #, fuzzy msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list" msgstr "i Ubwoko Bya Cyangwa Guhitamo Bivuye i Urutonde" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3181 #, fuzzy msgid "Enter the transaction number, such as the check number" msgstr "i Umubare Nka i Kugenzura... Umubare" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3193 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1145 #, fuzzy msgid "Enter the name of the Customer" msgstr "i Izina: Bya i" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3195 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3213 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1182 #, fuzzy msgid "Enter notes for the transaction" msgstr "Ibisobanuro kugirango i" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3197 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3206 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3215 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1343 #, fuzzy msgid "Enter a description of the split" msgstr "a Isobanuramiterere Bya i Gutandukanya" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3202 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1148 #, fuzzy msgid "Enter the name of the Vendor" msgstr "i Izina: Bya i" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3211 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1151 #, fuzzy msgid "Enter a description of the transaction" msgstr "a Isobanuramiterere Bya i" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3225 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3229 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1505 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1572 #, fuzzy msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list" msgstr "i Aderesi Kuri Bivuye Cyangwa Guhitamo Bivuye i Urutonde" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3227 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1215 #, fuzzy msgid "Reason the transaction was voided" msgstr "i Itariki" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3239 #, fuzzy msgid "Enter the reconcile type" msgstr "ku i" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3249 #, fuzzy msgid "Enter the type of transaction" msgstr "i Ubwoko Bya" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3259 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3279 #, fuzzy msgid "Enter the value of shares bought or sold" msgstr "i Umubare Bya Cyangwa" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3269 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3281 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1453 #, fuzzy msgid "Enter the number of shares bought or sold" msgstr "i Umubare Bya Cyangwa" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3291 #, fuzzy msgid "* Indicates the transaction Commodity." msgstr "i Itariki" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3301 #, fuzzy msgid "Enter the rate" msgstr "Inyungu" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3311 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1417 #, fuzzy msgid "Enter the effective share price" msgstr "i CYUZUYE Igiciro" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3321 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2388 #, fuzzy msgid "Enter credit formula for real transaction" msgstr "Inzira kugirango" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3331 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2354 #, fuzzy msgid "Enter debit formula for real transaction" msgstr "Inzira kugirango" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1088 #: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:788 #, fuzzy msgid "Enabled" msgstr "Imbonerahamwe" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:141 msgctxt "Single-character short column-title form of 'Enabled'" msgid "E" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:152 msgid "Last Occur" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:157 msgid "Next Occur" msgstr "" # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_SUM.text # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_TOTAL.text #: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:306 #, fuzzy, c-format msgid "%s, Total:" msgstr "Igiteranyo" #: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "%s, Non Currency Commodities Total:" msgstr "Ifaranga Igiteranyo" #: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:312 #, fuzzy, c-format msgid "%s, Grand Total:" msgstr "Igiteranyo Gikuru" #: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:316 #, c-format msgid "%s:" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:419 #, fuzzy msgid "Net Assets:" msgstr "Ikintu" #: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:422 #, fuzzy msgid "Profits:" msgstr "Igiteranyo" #: gnucash/gnucash-bin.c:109 #, fuzzy msgid "Show GnuCash version" msgstr "Verisiyo" #: gnucash/gnucash-bin.c:114 msgid "" "Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n" "This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\"" msgstr "" #: gnucash/gnucash-bin.c:119 msgid "Enable extra/development/debugging features." msgstr "" #: gnucash/gnucash-bin.c:124 msgid "" "Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,error}\"\n" "Examples: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n" "This can be invoked multiple times." msgstr "" #: gnucash/gnucash-bin.c:130 msgid "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout\"." msgstr "" #: gnucash/gnucash-bin.c:136 #, fuzzy msgid "Do not load the last file opened" msgstr "OYA Ibirimo i Iheruka IDOSIYE" #: gnucash/gnucash-bin.c:140 msgid "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be useful to have a different settings tree while debugging." msgstr "" #. Translators: Argument description for autohelp; see #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html #: gnucash/gnucash-bin.c:143 msgid "GSETTINGSPREFIX" msgstr "" #: gnucash/gnucash-bin.c:147 #, fuzzy msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile" msgstr "Igiciro Kuri" #. Translators: Argument description for autohelp; see #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html #: gnucash/gnucash-bin.c:150 msgid "FILE" msgstr "" #: gnucash/gnucash-bin.c:154 msgid "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved" msgstr "" #. Translators: Argument description for autohelp; see #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html #: gnucash/gnucash-bin.c:157 msgid "REGEXP" msgstr "" #: gnucash/gnucash-bin.c:160 msgid "[datafile]" msgstr "" #: gnucash/gnucash-bin.c:172 #, fuzzy msgid "This is a development version. It may or may not work." msgstr "ni a Verisiyo Gicurasi Cyangwa Gicurasi OYA Akazi" #: gnucash/gnucash-bin.c:173 #, fuzzy msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org" msgstr "org." #. Translators: An URLs follows #: gnucash/gnucash-bin.c:175 #, fuzzy msgid "You can also lookup and file bug reports at" msgstr "GUSHAKISHA Na IDOSIYE Raporo ku HTTP" #. Translators: An URLs follows #: gnucash/gnucash-bin.c:177 #, fuzzy msgid "To find the last stable version, please refer to" msgstr "Iheruka Verisiyo" #: gnucash/gnucash-bin.c:439 msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance" msgstr "" #: gnucash/gnucash-bin.c:445 gnucash/gnucash-bin.c:922 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" #: gnucash/gnucash-bin.c:455 #, fuzzy, c-format msgid "GnuCash %s development version" msgstr "Verisiyo" #: gnucash/gnucash-bin.c:457 #, fuzzy, c-format msgid "GnuCash %s" msgstr "ku Gutangira" #: gnucash/gnucash-bin.c:555 #, fuzzy msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n" msgstr "OYA" #: gnucash/gnucash-bin.c:642 msgid "Checking Finance::Quote..." msgstr "" #: gnucash/gnucash-bin.c:650 #, fuzzy msgid "Loading data..." msgstr "Ibyatanzwe" #: gnucash/gnucash-bin.c:923 msgid "" "Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-quotes was not set.\n" " Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable ?" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:17 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:32 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:47 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:62 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:77 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:92 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:172 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:110 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:10 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:5 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:30 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:40 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:50 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:60 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:70 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:80 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:90 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:105 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:115 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:125 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:172 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:192 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:210 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:233 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:243 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:253 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:5 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:51 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:66 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:76 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:20 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64 #, fuzzy msgid "Last window position and size" msgstr "Ibirindiro" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:18 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:33 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:48 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:63 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:78 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:93 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:173 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:111 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:11 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:6 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:31 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:41 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:51 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:61 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:71 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:81 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:91 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:106 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:116 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:126 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:173 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:193 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:211 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:234 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:244 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:254 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:6 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:52 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:67 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:77 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:21 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65 msgid "This setting describes the size and position of the window when it was last closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window followed by the width and height of the window." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:24 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:39 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:54 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:69 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:84 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:99 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:132 #, fuzzy msgid "Search only in active items" msgstr "Gikora Ibyatanzwe" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:25 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:40 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:55 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:70 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:85 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:100 msgid "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. Otherwise all items in the current class will be searched." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:107 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:149 #, fuzzy msgid "Is tax included in this type of business entry?" msgstr "i in i Igiciro Bya iyi Icyinjijwe" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:108 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:150 msgid "If set to active then tax is included by default in entries of this type. This setting is inherited by new customers and vendors." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:112 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:154 msgid "Auto pay when posting." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:113 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:204 msgid "At post time, automatically attempt to pay customer documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same customer. Counter documents are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer credit notes and negative invoices are considered counter documents." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:117 msgid "Show invoices due reminder at startup" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:118 msgid "If active, at startup GnuCash will check to see whether any invoices will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due invoices." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:122 msgid "Show invoices due within this many days" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:123 msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due invoices. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:127 msgid "Enable extra toolbar buttons for business" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:128 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:73 msgid "If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as well. Otherwise they are not shown." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:330 msgid "The invoice report to be used for printing." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:133 msgid "The name of the report to be used for invoice printing." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:137 #, fuzzy msgid "Open new invoice in new window" msgstr "in a" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:138 msgid "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new invoice will be opened as a tab in the main window." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:142 msgid "Accumulate multiple splits into one" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:143 msgid "If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to the same account will be accumulated into a single split. This field can be overridden per invoice in the Posting dialog." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:155 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:284 msgid "At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same vendor. Counter documents are documents with opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative bills are considered counter documents." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:159 msgid "Show bills due reminder at startup" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:160 msgid "If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due bills." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:164 msgid "Show bills due within this many days" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:165 msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:5 msgid "GUID of predefined check format to use" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:6 msgid "This value specifies the predefined check format to use. The number is the guid of a known check format." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:10 msgid "Which check position to print" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:11 msgid "On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, corresponding to the top, middle and bottom checks on the page." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:15 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:16 msgid "Number of checks to print on the first page." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:20 #, fuzzy msgid "Date format to use" msgstr "Imiterere y'itariki" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:21 msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:25 #, fuzzy msgid "Custom date format" msgstr "Imiterere isanzwe" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:26 msgid "If the date format is set to indicate a custom date format, this value is used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be any valid strftime string; for more information about this format, read the manual page of strftime by \"man 3 strftime\"." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:30 msgid "Units in which the custom coordinates are expressed" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:31 msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, ...)." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:35 msgid "Position of payee name" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:36 msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on the check." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:40 msgid "Position of date line" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:41 msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:45 msgid "Position of check amount in words" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:46 msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:50 #, fuzzy msgid "Position of check amount in numbers" msgstr "ku Kugenzura... Umubare" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:51 msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:55 #, fuzzy msgid "Position of payee address" msgstr "Bya i" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:56 msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:60 #, fuzzy msgid "Position of notes line" msgstr "Bya i" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:61 msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:65 msgid "Position of memo line" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:66 msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:70 msgid "Offset for complete check" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:71 msgid "This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." msgstr "" # sc/source\ui\dbgui\validate.src:TP_VALIDATION_ERROR.FT_ACTION.text #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:75 #, fuzzy msgid "Rotation angle" msgstr "Igikorwa" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:76 msgid "Number of degrees to rotate the check." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:80 #, fuzzy msgid "Position of split's amount in numbers" msgstr "ku Kugenzura... Umubare" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:81 msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:85 #, fuzzy msgid "Position of split's memo line" msgstr "Bya i" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:86 msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:90 #, fuzzy msgid "Position of split's account line" msgstr "ku Kugenzura... Umubare" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:91 msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:95 msgid "Print the date format below the date." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:96 msgid "Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 point type using the characters Y, M, and D." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:100 msgid "The default check printing font" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:101 msgid "The default font to use when printing checks. This value will be overridden by any font specified in a check description file." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:105 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:106 msgid "Print '***' before and after text." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:5 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:6 msgid "Show currencies in this dialog" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:12 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:140 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:148 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:156 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:164 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:12 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:27 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:55 #: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:5 msgid "Last pathname used" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:13 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:141 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:149 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:157 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:165 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:13 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:28 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:56 #: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:6 msgid "This field contains the last pathname used by this window. It will be used as the initial filename/pathname the next time this window is opened." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:17 #, fuzzy msgid "Window geometry" msgstr "Kubika" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:18 msgid "The position of paned window when it was last closed." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:100 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:101 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:182 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:183 #, fuzzy msgid "Position of the horizontal pane divider." msgstr "ku Kugenzura... Umubare" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:133 msgid "This setting indicates whether to search in all items in the current class, or only in 'active' items in the current class." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:187 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:188 #, fuzzy msgid "Position of the vertical pane divider." msgstr "Bya i" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:202 #, fuzzy msgid "Show the new user window" msgstr "i Gishya Ukoresha:" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:203 msgid "If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:217 msgid "New hierarchy window on \"New File\"" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:218 msgid "If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:225 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:226 #, fuzzy msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned" msgstr "Kuri Gishya NIBA Bike iyi Umubare Bya ni" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:5 #, fuzzy msgid "Enable SKIP transaction action" msgstr "i Isobanuramiterere" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:345 #, fuzzy msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default." msgstr "A bya ni in i Umutuku hejuru i Kugaragaza munsi Cyangwa bingana Kuri i ku Mburabuzi" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:10 #, fuzzy msgid "Enable UPDATE match action" msgstr "i Isobanuramiterere" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:365 #, fuzzy msgid "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and has a different date or amount than the matching existing transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by default." msgstr "A bya ni in i Umutuku hejuru i Kugaragaza munsi Cyangwa bingana Kuri i ku Mburabuzi" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:15 msgid "Use bayesian matching" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:16 msgid "Enables bayesian matching when matching imported transaction against existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching mechanism will be used." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:20 msgid "Minimum score to be displayed" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:21 #, fuzzy msgid "This field specifies the minimum matching score a potential matching transaction must have to be displayed in the match list." msgstr "Gito a BIHUYE Kuri in i BIHUYE Urutonde" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:25 #, fuzzy msgid "Add matching transactions below this score" msgstr "a Gishya Kuri i Aderesi" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:26 #, fuzzy msgid "This field specifies the threshold below which a matching transaction will be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match score) will be added to the GnuCash file by default." msgstr "A bya ni in i Umutuku hejuru i Kugaragaza munsi Cyangwa bingana Kuri i ku Mburabuzi" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:30 #, fuzzy msgid "Clear matching transactions above this score" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Byabonetse" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:31 #, fuzzy msgid "This field specifies the threshold above which a matching transaction will be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by default." msgstr "A bya ni in i Icyatsi hejuru Cyangwa bingana Kuri i ku Mburabuzi" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:35 msgid "Maximum ATM fee amount in your area" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:36 #, fuzzy msgid "This field specifies the extra fee that is taken into account when matching imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match." msgstr "Imyanya OYA Kuri a Bijyanye n'umutungo Ikigo in Imyanya nka Kongeramo Kuri i Igiteranyo Bya Hejuru Nka a Cyangwa in Buri kwezi Urugero 100 Na 50% Guteranya 100 i BIHUYE Gushyiraho iyi Kuri ni i Kinini in Ubuso in Bya Ifaranga i Nka a BIHUYE" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:554 #, fuzzy msgid "Automatically create new commodities" msgstr "Kongeramo a NYACUMI Akadomo Uduciro" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:560 msgid "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do with each unknown commodity." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:58 #, fuzzy msgid "Display or hide reconciled matches" msgstr "i Itariki" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:59 msgid "Shows or hides transactions from the match picker which are already of some reconciled state." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:5 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:10 #, fuzzy msgid "Default QIF transaction status" msgstr "a" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:6 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:11 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:16 msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:15 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:57 msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as reconciled." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:32 msgid "Show documentation" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:33 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:37 #, fuzzy msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant." msgstr "Amapaji in" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:5 #, fuzzy msgid "Pre-select cleared transactions" msgstr "Bidakora Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:6 msgid "If active, all transactions marked as cleared in the register will appear already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be initially selected." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:10 #, fuzzy msgid "Prompt for interest charges" msgstr "Inyungu" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:11 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2133 #, fuzzy msgid "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts." msgstr "Kuri Aderesi Cyangwa Urwinjiriro i Ukoresha: Kuri Injiza a kugirango i Cyangwa Bikora kugirango Na Konti" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:15 #, fuzzy msgid "Prompt for credit card payment" msgstr "Ubwishyu" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:16 #, fuzzy msgid "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this." msgstr "a Inyandiko Urwinjiriro i Ukoresha: Kuri Injiza a" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:20 #, fuzzy msgid "Always reconcile to today" msgstr "i Itariki" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:21 msgid "If active, always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:17 msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:18 msgid "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" processing is run automatically when a data file is opened. This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:22 msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:23 msgid "This setting controls whether the scheduled transactions notification-only \"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it is not shown." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:30 msgid "Set the \"auto create\" flag by default" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:31 msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto create' flag set active by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:35 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:36 #, fuzzy msgid "How many days in advance to notify the user." msgstr "Iminsi in i Kuri Ibyerekeye" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:47 msgid "Set the \"notify\" flag by default" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:48 msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' flag set by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This setting only has meaning if the create-auto setting is active." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:52 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:53 #, fuzzy msgid "How many days in advance to remind the user." msgstr "Umubare Bya Iminsi in Kuri" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:5 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:6 msgid "The next tip to show." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:17 msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:18 msgid "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog will be shown. Otherwise it will not be shown." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3296 msgid "Alpha Vantage API key" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3295 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3307 msgid "To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key can be retrieved from the Alpha Vantage website." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:10 msgid "The version of these settings" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:11 msgid "This is used internally to determine whether some preferences may need conversion when switching to a newer version of GnuCash." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:15 #, fuzzy msgid "Save window sizes and locations" msgstr "Kubika Idirishya Na imyanya" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:16 msgid "If active, the size and location of each dialog window will be saved when it is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:20 #, fuzzy msgid "Character to use as separator between account names" msgstr "Inyuguti Kuri Aderesi Amazina" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:21 msgid "This setting determines the character that will be used between components of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:25 #, fuzzy msgid "Transaction Associations head path" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:26 msgid "This is the path head for the Transaction file Associations" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:30 #, fuzzy msgid "Compress the data file" msgstr "i Ibyatanzwe IDOSIYE" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:31 msgid "Enables file compression when writing the data file." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:35 #, fuzzy msgid "Show auto-save explanation" msgstr "Ikoresha: Ibisobanuro" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:36 msgid "If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:40 msgid "Auto-save time interval" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:41 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1503 msgid "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be started automatically. If zero, no saving will be started automatically." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:45 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1622 msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:46 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1626 msgid "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within that time, the changes will be saved automatically and the question window closed." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:50 msgid "Time to wait for answer" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:51 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1662 msgid "The number of seconds to wait before the question window will be closed and the changes saved automatically." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:55 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:56 #, fuzzy msgid "Display negative amounts in red" msgstr "in Umutuku" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:60 #, fuzzy msgid "Automatically insert a decimal point" msgstr "Kongeramo a NYACUMI Akadomo Uduciro" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:61 #, fuzzy msgid "If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered numbers." msgstr "Kongeramo a NYACUMI Akadomo Uduciro" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:65 #, fuzzy msgid "Number of automatic decimal places" msgstr "Byikoresha NYACUMI Imyanya Byuzuye in" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:66 #, fuzzy msgid "This field specifies the number of automatic decimal places that will be filled in." msgstr "Byikoresha NYACUMI Imyanya Byuzuye in" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:70 msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1378 msgid "If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part cannot be exactly represented as a decimal." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:75 msgid "Tool to migrate preferences from old backend (GConf) to new one (GSettings) has run successfully." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:76 msgid "GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run successfully." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:80 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1571 #, fuzzy msgid "Do not create log/backup files." msgstr "OYA Kurema Gufungura%S" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:81 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:86 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:91 msgid "This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-days'" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:85 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1590 #, fuzzy msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." msgstr "ki/ bishaje LOG Inyibutsa Idosiye Nyuma iyi Iminsi 0 Nta narimwe" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:90 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1609 msgid "Do not delete log/backup files." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:95 #, fuzzy msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)" msgstr "ki/ bishaje LOG Inyibutsa Idosiye Nyuma iyi Iminsi 0 Nta narimwe" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:96 msgid "This setting specifies the number of days after which old log/backup files will be deleted (0 = never)." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:100 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:503 #, fuzzy msgid "Don't sign reverse any accounts." msgstr "Ihindurakerekezo Konti" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:101 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:106 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:111 msgid "This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is for users who like to see negative expenses and positive income. The setting of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any balances." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:105 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:523 #, fuzzy msgid "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income." msgstr "Na" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:110 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:543 #, fuzzy msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts." msgstr "Na" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:115 #, fuzzy msgid "Use account colors in the account hierarchy" msgstr "Mbuganyuma Ibara kugirango i KIGEZWEHO Kwiyandikisha Urubariro" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:116 msgid "If active the account hierarchy will colorize the account using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:120 #, fuzzy msgid "Use account colors in the tabs of open account registers" msgstr "Mbuganyuma Ibara kugirango i KIGEZWEHO Gutandukanya Urubariro in i Kwiyandikisha" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:121 msgid "If active the account register tabs will be colored using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:125 #, fuzzy msgid "Use formal account labels" msgstr "Uturango..." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:126 msgid "If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:130 msgid "Show close buttons on notebook tabs" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:131 msgid "If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the \"close\" button on toolbar." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:135 msgid "Width of notebook tabs" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:136 msgid "This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:140 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:762 #, fuzzy msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts." msgstr "Guhitamo i Ifaranga Kuri Gukoresha kugirango Gishya Konti" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:141 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:146 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:359 msgid "This setting controls the source of the default currency for new accounts. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:145 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:625 #, fuzzy msgid "Use the specified currency for all newly created accounts." msgstr "i Ifaranga kugirango Gishya Konti" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:150 #, fuzzy msgid "Default currency for new accounts" msgstr "Ifaranga kugirango Gishya Konti" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:151 msgid "This setting specifies the default currency used for new accounts if the currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:155 #, fuzzy msgid "Use 24 hour time format" msgstr "ISAHA Igihe Imiterere" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:156 #, fuzzy msgid "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format." msgstr "a ISAHA Bya a 12 ISAHA Igihe Imiterere" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:160 #, fuzzy msgid "Date format choice" msgstr "Imiterere y'itariki" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:161 msgid "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:165 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:985 #, fuzzy msgid "In the current calendar year" msgstr "Impera Bya i KIGEZWEHO Kalindari Umwaka" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:166 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:171 msgid "When a date is entered without year it can be completed so that it will be within the current calendar year or close to the current date based on a sliding window starting a set number of months backwards in time." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:170 msgid "In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before the current month" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:175 #, fuzzy msgid "Maximum number of months to go back." msgstr "Umubare Bya Imirongo- ntambike in i Igishushanyo" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:176 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1012 msgid "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter the maximum number of months to go backwards in time when completing dates." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:180 #, fuzzy msgid "Show Horizontal Grid Lines" msgstr "Mburabuzi Garagaza Gitambitse Impera ku i Utudirishya..." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:181 msgid "If active, horizontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise no horizontal grid lines will be shown." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:185 #, fuzzy msgid "Show Vertical Grid Lines" msgstr "Mburabuzi Garagaza Bihagaritse Impera ku i Utudirishya..." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:186 msgid "If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no vertical grid lines will be shown." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:190 msgid "Show splash screen" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:191 msgid "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash screen will be shown." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:195 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3018 #, fuzzy msgid "Display the notebook tabs at the top of the window." msgstr "Byaremwe Nka Amasimbuka in i KIGEZWEHO Hejuru: urwego Idirishya" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:196 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:201 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:206 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:211 msgid "This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and \"right\". It defaults to \"top\"." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:200 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3038 #, fuzzy msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window." msgstr "Kuri i Ahatanditseho Icyinjijwe ku i Hasi: Bya i" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:205 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3058 #, fuzzy msgid "Display the notebook tabs at the left of the window." msgstr "Byaremwe Nka Amasimbuka in i KIGEZWEHO Hejuru: urwego Idirishya" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:210 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3078 #, fuzzy msgid "Display the notebook tabs at the right of the window." msgstr "Byaremwe Nka Amasimbuka in i KIGEZWEHO Hejuru: urwego Idirishya" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:215 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3111 #, fuzzy msgid "Display the summary bar at the top of the page." msgstr "i Umubare Bya" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:216 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:221 msgid "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom\"." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:220 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3131 #, fuzzy msgid "Display the summary bar at the bottom of the page." msgstr "Kuri i Ahatanditseho Icyinjijwe ku i Hasi: Bya i" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:225 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2975 msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:226 msgid "If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise closing a tab moves one tab to the left." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:230 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1163 msgid "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field on registers/reports" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:231 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1169 msgid "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the transaction 'num' field." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:240 msgid "Color the register using a gnucash specific color theme" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:241 msgid "When enabled the register will use a GnuCash specific color theme (green/yellow). Otherwise it will use the system color theme. Regardless of this setting the user can always override the color theme via a gnucash specific css file to be stored in the gnucash used config directory. More information can be found in the gnucash FAQ." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:245 msgid "Superseded by \"use-gnucash-color-theme\"" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:246 msgid "This option is temporarily kept around for backwards compatibility. It will be removed in a future version." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:250 msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:251 msgid "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:255 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:256 #, fuzzy msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input" msgstr "i Urutonde Bya Konti Cyangwa Iyinjiza" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:260 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:261 msgid "If active then after a memorised transaction is automatically filled in the cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the value field." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:265 #, fuzzy msgid "Create a new window for each new register" msgstr "a Gishya Hejuru: urwego Idirishya kugirango Icyegeranyo Cyangwa Aderesi" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:266 msgid "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each new register will be opened as a tab in the main window." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:270 msgid "Color all lines of a transaction the same" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:271 msgid "If active all lines that make up a single transaction will use the same color for their background. Otherwise the background colors are alternated on each line." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:275 #, fuzzy msgid "Show horizontal borders in a register" msgstr "Mburabuzi Garagaza Gitambitse Impera ku i Utudirishya..." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:276 msgid "Show horizontal borders between rows in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:280 #, fuzzy msgid "Show vertical borders in a register" msgstr "Mburabuzi Garagaza Bihagaritse Impera ku i Utudirishya..." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:281 msgid "Show vertical borders between columns in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:285 #, fuzzy msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register" msgstr "Kuri i Ahatanditseho ku i Hasi: Bya i Kwiyandikisha" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:286 msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register. If active then transactions with a date in the future will be displayed at the bottom of the register after the blank transaction. Otherwise the blank transaction will be at the bottom of the register after all transactions." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2389 #, fuzzy msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi ku Cyangwa Imirongo" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:291 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:296 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:301 msgid "This field specifies the default view style when opening a new register window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The \"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The \"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all transactions in expanded form." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2409 #, fuzzy msgid "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi ku Cyangwa Imirongo" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:300 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2429 msgid "All transactions are expanded to show all splits." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:306 msgid "Show two lines of information for each transaction in a register. This is the default setting for when a register is first opened. The setting can be changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:310 #, fuzzy msgid "Only display leaf account names." msgstr "i Aderesi Izina:" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:311 msgid "Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Activating this option implies that you use unique leaf names." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:315 #, fuzzy msgid "Show the entered and reconcile dates" msgstr "i Na Konti" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:316 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2576 msgid "Show the date when the transaction was entered below the posted date and reconciled date on split row." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:320 msgid "Show entered and reconciled dates on selection" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:321 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2627 msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:325 #, fuzzy msgid "Show the calendar buttons" msgstr "i Cyuzuye" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:326 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2593 msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:330 #, fuzzy msgid "Move the selection to the blank split on expand" msgstr "i Byahiswemo" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:331 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2610 msgid "This will move the selection to the blank split when the transaction is expanded." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:335 #, fuzzy msgid "Number of transactions to show in a register." msgstr "Bya Inkingi" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:336 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2462 msgid "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all transactions." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:340 msgid "Number of characters for auto complete." msgstr "" #. Register2 feature #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:341 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2555 msgid "This sets the number of characters before auto complete starts for description, notes and memo fields." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:348 #, fuzzy msgid "Create a new window for each new report" msgstr "a Gishya Hejuru: urwego Idirishya kugirango Icyegeranyo Cyangwa Aderesi" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:349 msgid "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new reports will be opened as tabs in the main window." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:353 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2750 msgid "Use the system locale currency for all newly created reports." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:354 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:364 msgid "This setting controls the default currency used for reports. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:358 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2724 #, fuzzy msgid "Use the specified currency for all newly created reports." msgstr "Kongeramo kugirango i Byaremwe Ukoresha:" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:363 #, fuzzy msgid "Default currency for new reports" msgstr "Ifaranga kugirango Raporo" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:368 msgid "Zoom factor to use by default for reports." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:369 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2853 msgid "On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this to 2.0 will display reports at twice their typical size." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:378 msgid "PDF export file name format" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:379 #, c-format msgid "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the resulting file name.)" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:383 #, fuzzy msgid "PDF export file name date format choice" msgstr "Imiterere y'itariki" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:384 msgid "This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:390 msgid "Allow file incompatibility with older versions." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:391 msgid "If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility with older versions, so that a data file saved in this version cannot be read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only in formats that can be read by older versions as well." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:5 #, fuzzy msgid "Number of files in history" msgstr "Bya Inkingi" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:6 msgid "This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This number has a maximum value of 10." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:10 #, fuzzy msgid "Most recently opened file" msgstr "Igiciro" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:11 msgid "This field contains the full path of the most recently opened file." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:15 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:20 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:25 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:30 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:35 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:40 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:45 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:50 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:55 #, fuzzy msgid "Next most recently opened file" msgstr "Igiciro" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:16 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:21 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:26 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:31 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:36 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:41 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:46 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:51 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:56 msgid "This field contains the full path of the next most recently opened file." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:9 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:107 #, fuzzy msgid "Print checks from multiple accounts" msgstr "Byose Konti" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:10 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:108 msgid "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts at the same time." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:14 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112 #, fuzzy msgid "Commit changes to a invoice entry" msgstr "Kuri Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113 msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice entry. The changed data must be either saved or discarded." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117 #, fuzzy msgid "Duplicating a changed invoice entry" msgstr "iyi" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118 msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice entry. The changed data must be saved or the duplication canceled." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122 #, fuzzy msgid "Delete a commodity" msgstr "Guhitamo a" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127 #, fuzzy msgid "Delete a commodity with price quotes" msgstr "Inkomoko kugirango Igiciro" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132 #, fuzzy msgid "Delete multiple price quotes" msgstr "Inkomoko kugirango Igiciro" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes at one time." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137 msgid "Replace existing price" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138 msgid "This dialog is presented before allowing you to replace an existing price." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142 #, fuzzy msgid "Edit account payable/accounts receivable register" msgstr "i Aderesi kugirango iyi Kwiyandikisha" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143 msgid "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/accounts receivable account. These account types are reserved for the business features and should rarely be manipulated manually." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147 #, fuzzy msgid "Read only register" msgstr "Kuri Kurema" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148 msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152 msgid "Change contents of reconciled split" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153 msgid "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157 msgid "Mark transaction split as unreconciled" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158 msgid "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162 #, fuzzy msgid "Remove a split from a transaction" msgstr "'Kuri Ahatanditseho" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163 msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a transaction." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167 #, fuzzy msgid "Remove a reconciled split from a transaction" msgstr "'Kuri Ahatanditseho" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168 msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:79 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177 #, fuzzy msgid "Remove all the splits from a transaction" msgstr "Byose in i KIGEZWEHO" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173 msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a transaction." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178 msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182 #, fuzzy msgid "Delete a transaction" msgstr "a" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187 #, fuzzy msgid "Delete a transaction with reconciled splits" msgstr "Cyagutse Ibikorwa by'ubucuruzi Na: Byose" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192 #, fuzzy msgid "Duplicating a changed transaction" msgstr "iyi" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193 msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197 #, fuzzy msgid "Commit changes to a transaction" msgstr "Kuri Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198 msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified transaction. The changed data must be either saved or discarded." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:5 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:6 #, fuzzy msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency" msgstr "a Igiteranyo Bya Byose Konti Kuri i Mburabuzi Icyegeranyo Ifaranga" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:10 #, fuzzy msgid "Show non currency commodities" msgstr "Ifaranga" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:11 msgid "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they will be hidden." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:15 msgid "Use relative profit/loss starting date" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:16 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:21 msgid "This setting controls the type of starting date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-period key." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:20 msgid "Use absolute profit/loss starting date" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:25 msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:26 msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:30 msgid "Starting time period identifier" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:31 msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:35 msgid "Use relative profit/loss ending date" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:36 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:41 msgid "This setting controls the type of ending date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-period key." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:40 msgid "Use absolute profit/loss ending date" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:45 msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:46 msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:50 msgid "Ending time period identifier" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:51 msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:5 #, fuzzy msgid "Display this column" msgstr "i Aderesi" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:6 msgid "This setting controls whether the given column will be visible in the view. TRUE means visible, FALSE means hidden." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:10 #, fuzzy msgid "Width of this column" msgstr "Impera Bya iyi Ukwezi" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:11 msgid "This setting stores the width of the given column in pixels." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:20 msgid "" "This assistant will help you setup and use accounting periods. \n" " \n" "Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under development. It will probably damage your data in such a way that it cannot be repaired!" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:27 #, fuzzy msgid "Setup Account Period" msgstr "Hejuru" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:41 msgid "" "\n" "Select an accounting period and the closing date which must not be in the future and is greater than the closing date of the previous book.\n" "\n" "Books will be closed at midnight on the selected date." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:73 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:98 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:112 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:203 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:222 msgid "xxx" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:85 #, fuzzy msgid "Book Closing Dates" msgstr "Funga" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:195 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:7 #, fuzzy msgid "Close Book" msgstr "Gufunga" # 20 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:209 #, fuzzy msgid "Account Period Finish" msgstr "Izina rya konti" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:236 msgid "Press 'Close' to Exit." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:247 #, fuzzy msgid "Summary Page" msgstr "i" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:13 #, fuzzy msgid "CSV Import Assistant" msgstr "Kohereza Imiterere" #. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels. #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:33 msgid "" "\n" "This assistant will help you import Accounts from a file.\n" "\n" "The file must be in the same format as that exported as this is a fixed format import which can be seen by looking at a file created by using the \"Export Account Tree to CSV\" export menu option.\n" "\n" "If the account is missing, based on the full account name, it will be added as long as the security / currency specified exists. If the account exists, then four fields will be updated. These are code, description, notes and color.\n" "\n" "Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import.\n" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:54 #, fuzzy msgid "Import Account Assistant" msgstr "Konti" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:69 #, fuzzy msgid "" "\n" "Enter file name and location for the Import...\n" msgstr "Oya Amahitamo kugirango iyi Icyegeranyo" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:82 #, fuzzy msgid "Choose File to Import" msgstr "IDOSIYE kugirango Urufunguzo" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:101 #, fuzzy msgid "Number of rows for the Header" msgstr "Bya" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:145 msgid "Comma Separated" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:161 msgid "Semicolon Separated" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:177 #, fuzzy msgid "Custom regular Expression" msgstr "in Ibisanzwe imvugo" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:193 msgid "Colon Separated" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:228 #, fuzzy msgid "Select Separator Type" msgstr "i" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:266 #, fuzzy #| msgid "Review" msgid "Preview" msgstr "Isubiramo" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:279 msgid "Import Account Preview, first 10 rows only" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:288 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:733 #, fuzzy msgid "" "Press Apply to create export file.\n" "Cancel to abort." msgstr "2. i" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:294 #, fuzzy msgid "Import Accounts Now" msgstr "Konti" # filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:342 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1088 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1152 #, fuzzy msgid "Import Summary" msgstr "Kuzana" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:8 msgid "CSV Export Assistant" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:28 msgid "" "\n" "Select the type of Export required and the separator that will be used.\n" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:72 msgid "Use Quotes" msgstr "" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:87 #, fuzzy msgid "Simple Layout" msgstr "Itariki y'itangira" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:139 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:321 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:315 msgid "Comma (,)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:155 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:338 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:332 msgid "Colon (:)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:172 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:354 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:348 msgid "Semicolon (;)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:227 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:232 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:222 msgid "Separators" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:241 #, fuzzy msgid "Choose Export Settings" msgstr "Kohereza Imiterere" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:256 msgid "Select the accounts to be exported and date range if required." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:281 #, fuzzy msgid "Accounts" msgstr "Konti" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:334 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:382 msgid "Accounts Selected:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:347 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:395 msgid "0" msgstr "0" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:381 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:428 #, fuzzy msgid "_Select Subaccounts" msgstr "Konti" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:396 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:591 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:465 #, fuzzy msgid "Select _All" msgstr "Hitamo byose" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.4.text #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:442 #, fuzzy msgid "Dates" msgstr "Itariki y'irangiza" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:454 msgid "Sho_w All" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:471 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:144 #, fuzzy msgid "Select _Range" msgstr "Konti" #. Filter By Dialog, Date Tab, Start section #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:496 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:294 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:169 #, fuzzy msgid "Start" msgstr "Leta" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:505 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:303 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:178 msgid "_Earliest" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:522 #, fuzzy msgid "Cho_ose Date" msgstr "Funga" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:539 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:335 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:210 #, fuzzy msgid "Toda_y" msgstr "Uyu munsi" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:556 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:352 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:227 #, fuzzy msgid "_Latest" msgstr "Itariki" #. Filter By Dialog, Date Tab, End section #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:585 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:773 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:424 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:382 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:256 msgid "End" msgstr "Impera" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:594 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:391 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:265 #, fuzzy msgid "C_hoose Date" msgstr "Funga" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:611 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:408 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:282 #, fuzzy msgid "_Today" msgstr "Uyu munsi" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:698 #, fuzzy msgid "Account Selection" msgstr "Aderesi Urutonde Ihitamo" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:712 #, fuzzy msgid "" "\n" "Enter file name and location for the Export...\n" msgstr "Oya Amahitamo kugirango iyi Icyegeranyo" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:725 #, fuzzy msgid "Choose File Name for Export" msgstr "IDOSIYE kugirango Urufunguzo" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:739 #, fuzzy msgid "Export Now..." msgstr "IDOSIYE" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:747 #, fuzzy msgid "Summary" msgstr "i" # filter/source\pdf\impdialog.src:RID_PDF_EXPORT_DLG.BT_OK.text # filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_EXPORT.text #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:752 #, fuzzy #| msgid "Export" msgid "Export Summary" msgstr "Kohereza" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:38 msgid "CSV Price Import" msgstr "" #. You should localize the (british) examples to your region. #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:53 msgid "" "This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n" "\n" "There is a minimum number of columns that have to be present for a successful import, these are Date, Amount, From Namespace, From Symbol and Currency To. If all entries are for the same Commodity / Currency then you can select them and then the columns will be Date and Amount.\n" "\n" "Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width option. With the fixed width option, double click on the table of rows displayed to set a column width, then right mouse to change if required.\n" "\n" "Examples are \"FTSE\",\"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" and CURRENCY;USD;2016-11-21;1.56;GBP\n" "\n" "There is an option for specifying the start row, end row and an option to skip alternate rows beginning from the start row which can be used if you have some header text. Also there is an option to over write existing prices for that day if required.\n" "\n" "Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences (optionally starting from an existing preset), then (optionally change the settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to built-in presets.\n" "\n" "This operation is not reversible, so make sure you have a working backup.\n" "\n" "Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:72 msgid "Price Import Assistant" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:87 msgid "" "\n" "Select location and file name for the Import, then click \"OK\"...\n" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:100 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:91 #, fuzzy msgid "Select File for Import" msgstr "a IDOSIYE Kuri Ibirimo" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:140 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:131 msgid "" "Delete Settings\n" "Deletes the settings saved under the name as entered in the adjacent text field.\n" "There are two reserved names which can never be deleted:\n" "- No settings\n" "- Gnucash default export format" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:166 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:157 msgid "" "Save Settings\n" "Saves current settings under the name as entered in the adjacent text field.\n" "There are two reserved names which can't be used to save custom settings:\n" "- No settings\n" "- Gnucash default export format" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:196 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:186 msgid " Load and Save Settings" msgstr "" # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\WriterWeb.xcs:....Table.Change.Effect..0.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Table.Change.Effect..0.text #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:249 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:239 #, fuzzy #| msgid "Fixed" msgid "Fixed-Width" msgstr "Bidahinduka" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:289 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:283 msgid "Space" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:305 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:299 #, fuzzy #| msgid "Table" msgid "Tab" msgstr "Imbonerahamwe" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:370 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:364 msgid "Hyphen (-)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:452 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:480 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:449 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:477 msgid "ā€¢" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:466 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:463 msgid "Double-click anywhere on the table below to insert a column break" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:494 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:491 msgid "Right-click anywhere in a column to modify it (widen, narrow, merge)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:534 msgid "Allow existing prices to be over written." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:539 msgid "Normally prices are not over written, select this to change that. This setting is not saved." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:565 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:569 #, fuzzy msgid "File Format" msgstr "Imiterere y'itariki" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:616 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:620 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:39 #, fuzzy msgid "Date Format" msgstr "Imiterere y'itariki" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:639 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:643 #, fuzzy msgid "Currency Format" msgstr "Amakuru rusange" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:651 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:655 msgid "Encoding" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:674 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:678 msgid "Leading Lines to Skip" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:686 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:690 msgid "Trailing Lines to Skip" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:767 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:771 msgid "Skip alternate lines" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:771 msgid "" "Starting from the first line that is actually imported every second line will be skipped. This option will take the leading lines to skip into account as well.\n" "For example\n" "* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 3, the first line to import will be line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n" "* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 4, the first line to import will be line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:794 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:797 #, fuzzy msgid "Miscellaneous" msgstr "Bya" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:861 #, fuzzy msgid "Commodity From" msgstr "Amabara" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:915 #, fuzzy msgid "Currency To" msgstr "Bya" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:980 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:899 #, fuzzy msgid "Select the type of each column to import." msgstr "i Kuri" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1002 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:921 #, fuzzy #| msgid "Error" msgid "Skip Errors" msgstr "Ikosa" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1025 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:944 #, fuzzy msgid "Import Preview" msgstr "Idosiye" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1044 msgid "" "Press Apply to add the Prices.\n" "Cancel to abort." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1061 #, fuzzy msgid "Import Prices Now" msgstr "Idosiye" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:28 #, fuzzy msgid "CSV Transaction Import" msgstr "Idosiye Na" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:45 msgid "" "This assistant will help you import a delimited file containing a list of transactions. It supports both token separated files (such as comma separated or semi-colon separated) and fixed width data.\n" "\n" "For a successful import three columns have to be available in the import data:\n" "ā€¢ a Date column\n" "ā€¢ a Description column\n" "ā€¢ a Deposit or Withdrawal column\n" "\n" "If there is no Account data available, a base account can be selected to which all data will be imported.\n" "\n" "Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the importer. For example a number of lines can be skipped at the start or the end of the data, as well as odd rows. Several date and number formats are supported. The file encoding can be defined.\n" "\n" "The importer can handle files where transactions are split over multiple lines, with each line representing one split.\n" "\n" "Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences (optionally starting from an existing preset), then (optionally change the settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to built-in presets." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:63 #, fuzzy msgid "Transaction Import Assistant" msgstr "Icyegeranyo ku iyi Aderesi" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:78 msgid "" "\n" "Select location and file name for the Import, then click 'OK'...\n" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:533 msgid "Multi-split" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:537 msgid "" "Normally the importer will assume each line in the input file will correspond to one transaction. Each line can have information for one transaction and one or two splits.\n" "\n" "When Multi-split is enabled the importer will assume multiple consecutive lines together hold the information for one transaction. Each line provides information for exactly one split. The first line should also provide the information for the transaction.\n" "To know which lines belong to the same transaction, the importer will compare the provided transaction information in each line. If that information is empty or the same as the first transaction line the importer will consider this line part of the same transaction." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:775 msgid "" "Starting from the first line that is actually imported every second line will be skipped. This option will take the leading lines to skip into account as well.\n" "For example\n" "* if 'Leading Lines to Skip' is set to 3, the first line to import will be line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n" "* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will be line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:832 #, fuzzy msgid "Account" msgstr "Konti" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:959 msgid "Select a row to change the mappings:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:988 #: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:185 msgid "Account ID" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1027 #, fuzzy #| msgid "Error" msgid "Error text." msgstr "Ikosa" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1037 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:619 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:751 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:881 #, fuzzy msgid "Change GnuCash _Account..." msgstr "Bya" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1060 #, fuzzy msgid "Match Import and GnuCash accounts" msgstr "Konti Na: Konti" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1073 msgid "" "If you click \"Next\" Gnucash will perform a number of checks.\n" "\n" "If one of those checks fails you'll be automatically redirected to the preview page to try and correct.\n" "\n" "On the following page you will be able to associate each transaction to a category.\n" "\n" "If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n" "\n" "If this is the first time importing, you will find that all lines may need to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate the transactions based on previous imports.\n" "\n" "The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n" "\n" "More information can be displayed by using the help button." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1098 #, fuzzy msgid "Transaction Information" msgstr "Note: the selection you make here is only the starting point for your personalized account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or deleted by hand later at any time." msgstr "Ibyiciro Kuri i Gukoresha Icyiciro Guhitamo Konti Kuri Byaremwe i Ibyiciro Byagombwa Kuri Buri gihe Kurema Konti ku" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:160 msgid "Categories" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:203 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:691 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:106 #, fuzzy msgid "_Select All" msgstr "Hitamo byose" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:219 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:707 #, fuzzy msgid "C_lear All" msgstr "bigaragara,kigaragara" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:257 #, fuzzy msgid "Category Description" msgstr "ku" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:360 #, fuzzy msgid "Choose accounts to create" msgstr "Konti Kuri Kurema" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:375 msgid "" "\n" "If you would like to change an account's name, click on the row containing the account, then click on the account name and change it.\n" "\n" "Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, click the checkbox for that account.\n" "\n" "If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, then click on the opening balance field and enter the starting balance.\n" "\n" "Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:413 #, fuzzy msgid "Setup selected accounts" msgstr "Byahiswemo Aderesi" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:423 #, fuzzy msgid "" "Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save them to a file or database.\n" "\n" "Press `Back' to review your selections.\n" "\n" "Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts." msgstr "Kuri Kurema Gishya Konti Kuri Isubiramo Kuri Gufunga iyi Ikiganiro Gishya Konti" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:432 msgid "Finish Account Setup" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:26 #, fuzzy msgid "Current Year" msgstr "Impera" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:29 #, fuzzy msgid "Now + 1 Year" msgstr "3. 1." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:32 msgid "Whole Loan" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:151 #, fuzzy msgid "Interest Rate" msgstr "Inyungu" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:49 msgid "APR (Compounded Daily)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:52 msgid "APR (Compounded Weekly)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:55 msgid "APR (Compounded Monthly)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:58 msgid "APR (Compounded Quarterly)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:61 msgid "APR (Compounded Annually)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:72 #, fuzzy msgid "Fixed Rate" msgstr "A" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:75 #, fuzzy msgid "3/1 Year ARM" msgstr "A 3. 1." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:78 #, fuzzy msgid "5/1 Year ARM" msgstr "A 5 1." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:81 #, fuzzy msgid "7/1 Year ARM" msgstr "A 7 1." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:84 #, fuzzy msgid "10/1 Year ARM" msgstr "A 10 1." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:104 #, fuzzy msgid "" "This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment along with the details of its payback. Using that information, the appropriate Scheduled Transactions will be created.\n" "\n" "If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the created Scheduled Transactions directly." msgstr "ni a Intera ku Intera Uburyo Bya a iyi Iyinjiza i Ibigenga Na Na i Birambuye Bya Ibisobanuro i Byaremwe Ubwoko a Cyangwa Kuri Ubwoko Amahinduka Byaremwe" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:112 #, fuzzy msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup" msgstr "Ukongerakwishyura" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:128 msgid "Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n" msgstr "" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:164 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1236 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:263 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:607 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:343 #: gnucash/report/business-reports/lot-viewer.scm:36 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:77 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:64 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:79 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:38 #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:40 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:56 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:46 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:55 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:45 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:67 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:52 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:65 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:59 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:40 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:35 #, fuzzy msgid "Start Date" msgstr "Itariki y'itangira" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:177 #, fuzzy #| msgid "Length:" msgid "Length" msgstr "Uburebure:" # svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:203 #, fuzzy msgid "Loan Account" msgstr "Aderesi" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:218 msgid "Enter the number of months still to be paid off. This determines both the remaining principle and the duration of the scheduled transaction." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:313 msgid "Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. The Mortgage Assistant does not support zero-interest loans." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:332 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:55 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:110 msgid "%" msgstr "%" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:367 #, fuzzy msgid "Months Remaining" msgstr "umutwe" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:398 #, fuzzy msgid "Interest Rate Change Frequency" msgstr "Inyungu" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:460 msgid "Loan Details" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:475 msgid "" "\n" "Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:495 #, fuzzy msgid "... utilize an escrow account for payments?" msgstr "...Aderesi kugirango Ubwishyu" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:522 #, fuzzy msgid "Escrow Account" msgstr "Biturutse Aderesi" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:560 #, fuzzy msgid "Loan Repayment Options" msgstr "Icyegeranyo Amahitamo" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:573 msgid "" "\n" "All accounts must have valid entries to continue.\n" msgstr "" # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.2.text #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:610 #, fuzzy #| msgid "Principal" msgid "Principal To" msgstr "Umutahe" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:649 #, fuzzy msgid "Interest To" msgstr "Inyungu" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:722 #, fuzzy msgid "Repayment Frequency" msgstr "Ukongerakwishyura" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:759 #, fuzzy msgid "Loan Repayment" msgstr "Ukongerakwishyura" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:772 msgid "" "\n" "All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:843 msgid "Payment To (Escrow)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:898 #, fuzzy msgid "Payment From (Escrow)" msgstr "Ibihe" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:921 msgid "Specify Source Account" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:936 msgid "Use Escrow Account" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1005 #, fuzzy msgid "Part of Payment Transaction" msgstr "Bya" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1068 msgid "Payment Frequency" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1096 #, fuzzy msgid "Previous Option" msgstr "Impera" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1110 #, fuzzy msgid "Next Option" msgstr "Amahitamo" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1132 #, fuzzy msgid "Loan Payment" msgstr "Ubwishyu" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1145 msgid "" "\n" "Review the details below and if correct press Apply to create the schedule." msgstr "" # filter/source\pdf\impdialog.src:RID_PDF_EXPORT_DLG.RB_RANGE.text #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1173 #, fuzzy msgid "Range" msgstr "Urutonde" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.4.text #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1248 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:335 #: gnucash/report/business-reports/lot-viewer.scm:37 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:78 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:80 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:39 #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:41 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:57 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:47 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:56 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:46 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:68 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:53 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:66 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:60 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:41 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:36 #, fuzzy msgid "End Date" msgstr "Itariki y'irangiza" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1262 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:561 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:1129 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:794 msgid "Date Range" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1304 #, fuzzy #| msgid "Review" msgid "Loan Review" msgstr "Isubiramo" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1312 msgid "Schedule added successfully." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1318 msgid "Loan Summary" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:12 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:717 msgid "Dummy" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:30 msgid "QIF Import Assistant" msgstr "" #. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels. #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:42 #, fuzzy msgid "" "GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other programs. \n" "\n" "The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n" "\n" "Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the process. " msgstr "Kuzana Bijyanye n'umutungo Ibyatanzwe Bivuye Idosiye ku Na Ikindi Porogaramu Kuzana Intambwe OYA Byahinduwe Kanda ku i Impera Bya i Kuri Gutangira Itangira... Ibyatanzwe Cyangwa Kuri Kureka i" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:51 #, fuzzy msgid "Import QIF files" msgstr "Idosiye" #. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels. #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:66 #, fuzzy msgid "" "Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s) in the file.\n" "\n" "You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't worry if your data is in multiple files. \n" msgstr "Guhitamo a IDOSIYE Kuri Ibirimo Kanda i IDOSIYE Gicurasi Kuri Ibyerekeye i Aderesi S in i IDOSIYE i Kuri Ibirimo Nka Idosiye Nka NIBA Ibyatanzwe ni in Igikubo Idosiye" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:102 #, fuzzy #| msgid "Select..." msgid "_Select..." msgstr "Guhitamo..." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:125 #, fuzzy msgid "Select a QIF file to load" msgstr "a IDOSIYE Kuri Ibirimo" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:201 #, fuzzy msgid "_Start" msgstr "Leta" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:269 #, fuzzy msgid "Load QIF files" msgstr "IDOSIYE" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:283 #, fuzzy msgid "" "The QIF file format does not specify which order the day, month, and year components of a date are printed. In most cases, it is possible to automatically determine which format is in use in a particular file. However, in the file you have just imported there exist more than one possible format that fits the data. \n" "\n" "Please select a date format for the file. QIF files created by European software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n" msgstr "IDOSIYE Imiterere OYA Itondekanya i UMUNSI Ukwezi Na Umwaka Bya a Itariki Byacapwe ni Kuri ku buryo bwikora Imiterere ni in Gukoresha in a IDOSIYE in i IDOSIYE cyavuye ahandi/ cyatumijwe Birenzeho Imiterere i Ibyatanzwe Guhitamo a Itariki Imiterere kugirango i IDOSIYE Idosiye Byaremwe ku Kuri in D M Y Cyangwa UMUNSI Ukwezi Umwaka Imiterere Idosiye Kuri M D Y Cyangwa Ukwezi Umwaka UMUNSI" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:318 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:403 #, fuzzy msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another." msgstr "Kuri Kureka i Itangira... Bya iyi IDOSIYE Na Guhitamo" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:331 #, fuzzy msgid "Set a date format for this QIF file" msgstr "a Itariki Imiterere kugirango iyi IDOSIYE" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:345 #, fuzzy msgid "" "The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just one account, but the file does not specify a name for that account. \n" "\n" "Please enter a name for the account. If the file was exported from another accounting program, you should use the same account name that was used in that program.\n" msgstr "IDOSIYE Kuri Ibikorwa by'ubucuruzi kugirango Aderesi i IDOSIYE OYA a Izina: kugirango Aderesi Injiza a Izina: kugirango i Aderesi i IDOSIYE Bivuye Porogaramu Gukoresha i Aderesi Izina: in Porogaramu" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:366 #: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:712 msgid "Account name" msgstr "izina rya konti" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:415 #, fuzzy msgid "Set the default QIF account name" msgstr "i Mburabuzi Aderesi Izina:" #. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels. #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:454 #, fuzzy msgid "" "Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n" "\n" "Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step of the QIF import process. " msgstr "IDOSIYE NIBA Birenzeho Ibyatanzwe Kuri Kuzana ku iyi Igihe iyi NIBA Konti Kuri Idosiye Kuri Kurangiza Itangira... Idosiye Na Kwimura Kuri i Komeza>> Intera Bya i Kuzana" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:473 #, fuzzy msgid "_Unload selected file" msgstr "Byahiswemo IDOSIYE" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:488 #, fuzzy msgid "_Load another file" msgstr "IDOSIYE" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:510 #, fuzzy msgid "QIF files you have loaded" msgstr "Idosiye" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:525 #, fuzzy msgid "" "On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n" "\n" "Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your other personal finance program, including a separate account for each stock you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n" msgstr "i Komeza>> Ipaji i Konti in Idosiye Na Cyangwa Na: Konti a Aderesi Na: i Izina: Cyangwa a Izina: Na Ubwoko Nka a BIHUYE Kurema a Gishya Aderesi Na: Izina: Na Ubwoko Nka i Aderesi OYA nka i Aderesi Kanda Kuri Guhindura>> Konti OYA ku Bwite Porogaramu a Aderesi kugirango Konti kugirango i Bidasanzwe Konti Bya ku Mburabuzi i Gufungura%S Bya Konti Kugaragara ku i Komeza>> Ipaji Guhindura>> NIBA Kuri ni Kuri" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:539 #, fuzzy msgid "Accounts and stock holdings" msgstr "Na" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:553 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:685 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:815 #, fuzzy msgid "_Select the matchings you want to change" msgstr "i Kuri" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:594 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:726 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:856 #, fuzzy msgid "Matchings selected" msgstr "Konti Byahiswemo" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:642 #, fuzzy msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts" msgstr "Konti Na: Konti" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:656 #, fuzzy msgid "" "GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be converted to a GnuCash account. \n" "\n" "On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches that you do not like by double-clicking on the line containing the category name.\n" "\n" "If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely within GnuCash." msgstr "Na Konti Ibikorwa by'ubucuruzi Bya i Ibyiciro in IDOSIYE Kuri a Aderesi i Komeza>> Ipaji Kuri ku i Ibyiciro Na Konti Gicurasi Guhindura>> OYA nka ku ku i Umurongo i Icyiciro Izina: Guhindura>> Ongera Utondeke i Aderesi Imiterere" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:671 #, fuzzy msgid "Income and Expense categories" msgstr "Na Ibyiciro" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:774 #, fuzzy msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts" msgstr "Ibyiciro Na: Konti" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:788 #, fuzzy msgid "" "QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have information about Accounts and Categories which would allow them to be correctly assigned to GnuCash accounts. \n" "\n" "In the following page, you will see the text that appears in the Payee and Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If you select a different account, it will be remembered for future QIF files. " msgstr "Idosiye Yimuwe Bivuye Na Ikindi Bijyanye n'umutungo Gicurasi OYA Ibyerekeye Na Kwemerera Kuri Kuri Konti i Ipaji i Umwandiko in i Na Imyanya Bya Ibikorwa by'ubucuruzi Na: Oya Cyangwa Ibikorwa by'ubucuruzi Kuri i Aderesi in Guhitamo a Aderesi kugirango Idosiye" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:801 #, fuzzy msgid "Payees and memos" msgstr "Na" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:904 #, fuzzy msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts" msgstr "Kuri Konti" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:918 #, fuzzy msgid "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n" msgstr "Ifaranga Idosiye i Konti in i IDOSIYE S Kuzaza in Ifaranga Cyavanyweho i Ifaranga Kuri Gukoresha kugirango Ibikorwa by'ubucuruzi cyavuye ahandi/ cyatumijwe Bivuye Idosiye" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:933 #, fuzzy msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:" msgstr "i Byahiswemo" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:961 #, fuzzy msgid "Book Options" msgstr "Amahitamo" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:974 msgid "Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come back to this page without cancelling and starting over, the dialog for setting book options will not be shown a second time when you go forward. You can access it directly from the menu via File->Properties." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:985 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2642 msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1006 msgid "" "Below you are asked to provide information about stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash needs some additional details about these investments that the QIF format does not provide. \n" " \n" "Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments have the same abbreviation, you also need to indicate what type of abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment type.\n" "\n" "If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are appropriate, you can enter a new one." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1024 #, fuzzy msgid "Enter Information about..." msgstr "Ibisobanuro Ibyerekeye" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1050 msgid "All fields must be complete to continue..." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1067 msgid "Tradable commodities" msgstr "" # filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1143 #, fuzzy msgid "_Start Import" msgstr "Kuzana" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1158 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1733 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2986 msgid "P_ause" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1211 msgid "QIF Import" msgstr "" #. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels. #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1225 msgid "" "\n" "If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help to review them.\n" "\n" "On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a check mark in the \"Match?\" column.\n" "\n" "Click \"Next\" to review the possible matches." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1241 #, fuzzy msgid "Match existing transactions" msgstr "Gusubiramo Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1284 #, fuzzy msgid "_Imported transactions needing review" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Na:" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1323 #, fuzzy msgid "_Possible matches for the selected transaction" msgstr "kugirango Byahiswemo Gishya" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1344 msgid "Select possible duplicates" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1352 #, fuzzy msgid "" "Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash accounts. The account and category matching information you have entered will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import facility. \n" "\n" "Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change currency and security settings for new accounts, or to add more files to the staging area.\n" "\n" "Click \"Cancel\" to abort the QIF import process." msgstr "Kuri Kuzana Ibyatanzwe Bivuye i Ubuso Na Konti Aderesi Na Icyiciro Na i Komeza>> Igihe Gukoresha i Kuzana Kuri Isubiramo Aderesi Na Icyiciro Kuri Guhindura>> Ifaranga Na Umutekano Amagenamiterere kugirango Gishya Konti Cyangwa Kuri Kongeramo Birenzeho Idosiye Kuri i Ubuso Kuri Kureka i Kuzana" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1361 #, fuzzy msgid "Update your GnuCash accounts" msgstr "Konti" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1369 #, fuzzy msgid "Summary Text" msgstr "i" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1374 msgid "Qif Import Summary" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:9 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:28 msgid "Stock Split Assistant" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:22 #, fuzzy msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n" msgstr "Ifashayobora Icyabitswe a Gutandukanya Cyangwa" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:42 #, fuzzy msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger." msgstr "i Aderesi kugirango Kuri Icyabitswe a Gutandukanya Cyangwa" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:75 #, fuzzy msgid "Stock Split Account" msgstr "Urugero" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:88 #, fuzzy msgid "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution. You can also enter a description of the transaction, or accept the default one." msgstr "i Itariki Na i Umubare Bya Cyangwa Bivuye i Gutandukanya Cyangwa Gukoresha a Agaciro kugirango i Ikwirakwiza... Injiza a Isobanuramiterere Bya i Cyangwa Kwemera i Mburabuzi" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:138 #, fuzzy msgid "Desc_ription" msgstr "Igaragaza Imiterere:" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:153 msgid "Stock Split" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:175 #, fuzzy msgid "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may safely leave it blank." msgstr "Kuri Icyabitswe a Igiciro kugirango i Gutandukanya Injiza munsi Gicurasi Ahatanditseho" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.8.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.10.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.12.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.10.text #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:191 #, fuzzy msgid "New _Price" msgstr "Igiciro" # #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # svx/source\dialog\numfmt.src:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.5.text # #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY.text #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:205 #, fuzzy msgid "Currenc_y" msgstr "Ifaranga" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:235 msgid "Stock Split Details" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:250 #, fuzzy msgid "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter the details of that payment here. Otherwise, just click \"Next\"." msgstr "BYAKIRIWE a Nka a Igisubizo Bya i Gutandukanya Injiza i Birambuye Bya Kanda" # sw/source\ui\table\insrc.src:DLG_INS_ROW_COL.FT_COUNT.text #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:270 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1119 #, fuzzy msgid "_Amount" msgstr "Igiteranyo" # sw/source\ui\wizard\wizmmdlg.src:TXT_DLG_Dok_Edit_VorNam.text #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:283 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1108 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:756 #, fuzzy msgid "_Memo" msgstr "ibaruwa" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:299 msgid "Cash In Lieu" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:334 msgid "_Income Account" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:347 msgid "A_sset Account" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:406 msgid "Cash in Lieu" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:414 #, fuzzy msgid "If you are finished creating the stock split or merger, press \"Apply\". You may also press \"Back\" to review your choices, or \"Cancel\" to quit without making any changes." msgstr "Byarangiye i Gutandukanya Cyangwa Kanda Gicurasi Kanda Kuri Isubiramo Cyangwa Amahinduka" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:419 msgid "Stock Split Finish" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:18 #, fuzzy #| msgid "Introduction" msgid "Introduction placeholder" msgstr "Intangiriro" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:23 #, fuzzy #| msgid "Placeholder" msgid "Title placeholder" msgstr "Akarindamwanya" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:47 msgid "_Edit list of encodings" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:70 #, fuzzy msgid "Default encoding" msgstr "Mburabuzi" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:145 #, fuzzy msgid "Convert the file" msgstr "i Ibyatanzwe IDOSIYE" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:154 #, fuzzy #| msgid "Placeholder" msgid "finish placeholder" msgstr "Akarindamwanya" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:159 msgid "Finish GnuCash Datafile Import" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:170 #, fuzzy msgid "Edit the list of encodings" msgstr "Na Guhindura i Urutonde Bya" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:248 msgid "S_ystem input encodings" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:345 msgid "_Custom encoding" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:433 msgid "_Selected encodings" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:901 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1779 msgid "Printable Invoice" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:445 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:315 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:317 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:329 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1780 #, fuzzy msgid "Tax Invoice" msgstr "Inyemezabuguzi" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:910 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1781 #, fuzzy msgid "Easy Invoice" msgstr "Inyemezabuguzi" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:919 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1782 msgid "Fancy Invoice" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:42 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:8 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:329 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:495 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "Irebero" # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Preferences Dialog, General Tab #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:57 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1134 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Rusange" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:67 msgid "Enable extra _buttons" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:86 #, fuzzy msgid "_Open in new window" msgstr "in a" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:92 msgid "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If clear, the invoice will be opened in the current window." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:105 msgid "_Accumulate splits on post" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:111 msgid "Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account should be accumulated into a single split by default. This setting can be changed in the Post dialog." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:137 #, fuzzy msgid "Invoices" msgstr "Inyemezabuguzi" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:147 #, fuzzy msgid "Not_ify when due" msgstr "Ryari: Byaremwe" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:153 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:246 #, fuzzy msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup." msgstr "Kuri Kugaragaza i Urutonde Bya ku" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:170 #, fuzzy msgid "Report for printing" msgstr "Ikosa" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:179 msgid "_Tax included" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:185 msgid "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is inherited by new customers and vendors." msgstr "" #. See the tooltip "At post time..." for details. #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:198 #, fuzzy msgid "_Process payments on posting" msgstr "Inyungu" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:230 msgid "Bills" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:240 #, fuzzy msgid "_Notify when due" msgstr "Ryari: Byaremwe" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:259 msgid "Ta_x included" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:265 msgid "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is inherited by new customers and vendors." msgstr "" #. See the tooltip "At post time..." for details. #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:278 msgid "Pro_cess payments on posting" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:299 #, fuzzy msgid "Days in ad_vance" msgstr "Iminsi in" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:314 #, fuzzy msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due." msgstr "Iminsi in i Kuri Ibyerekeye" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:351 #, fuzzy msgid "How many days in the future to warn about Invoices coming due." msgstr "Iminsi in i Kuri Ibyerekeye" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:364 #, fuzzy msgid "_Days in advance" msgstr "Iminsi in" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:7 #, fuzzy msgid "Cascade Account Color" msgstr "Konti" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:95 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1131 #: gnucash/report/report-system/html-style-sheet.scm:274 #: gnucash/report/report-system/report.scm:263 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:233 msgid "Default" msgstr "Mburabuzi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:117 msgid "If any account has an existing color it will not be replaced unless the following is ticked." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:128 #, fuzzy msgid "Replace any existing account colors" msgstr "Konti" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:158 #, fuzzy msgid "Delete Account" msgstr "Konti" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:245 msgid "Sub-accounts" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:266 #, fuzzy msgid "This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-accounts?" msgstr "Aderesi Kirimo Ibikorwa by'ubucuruzi Kuri Gusiba i Aderesi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:277 #, fuzzy msgid "_Move to" msgstr "Kwimura Hasi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:296 #, fuzzy msgid "Delete all _subaccounts" msgstr "Byose Konti" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:352 #, fuzzy msgid "Transactions" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:369 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:490 #, fuzzy msgid "M_ove to" msgstr "Kwimura Hasi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:386 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:507 #, fuzzy msgid "Delete all _transactions" msgstr "a" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:409 #, fuzzy msgid "This account contains transactions. What would you like to do with these transactions?" msgstr "Aderesi Kirimo Ibikorwa by'ubucuruzi Kuri Gusiba i Aderesi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:424 #, fuzzy msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted." msgstr "Aderesi Kirimo Gusoma Ibikorwa by'ubucuruzi Gicurasi OYA Gusiba" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:473 #, fuzzy msgid "Sub-account Transactions" msgstr "Idosiye Na" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:530 #, fuzzy msgid "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do with these transactions?" msgstr "Cyangwa Birenzeho Bya iyi Aderesi Kuri Gusiba Aderesi Na Byose" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:545 #, fuzzy msgid "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be deleted." msgstr "Cyangwa Birenzeho Bya iyi Aderesi Kirimo Gusoma Ibikorwa by'ubucuruzi Gicurasi OYA Gusiba" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:599 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:51 msgid "Filter By..." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:723 #, fuzzy msgid "_Default" msgstr "Mburabuzi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:755 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:117 msgid "Account Type" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:768 #, fuzzy msgid "Show _hidden accounts" msgstr "Aderesi Amazina" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:772 msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:787 #, fuzzy msgid "Show _zero total accounts" msgstr "Igiteranyo cyose cyungirije kugirango Konti" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:791 #, fuzzy msgid "Show accounts which have a zero total value." msgstr "Konti a Zeru" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:806 #, fuzzy msgid "Show _unused accounts" msgstr "Aderesi Amazina" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:810 #, fuzzy msgid "Show accounts which do not have any transactions." msgstr "Aderesi OYA Kwemerera Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:860 msgid "Use Commodity Value" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:863 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:387 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:208 msgid "1" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:866 msgid "1/10" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:869 msgid "1/100" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:872 msgid "1/1000" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:875 msgid "1/10000" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:878 msgid "1/100000" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:881 msgid "1/1000000" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:884 msgid "1/10000000" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:887 msgid "1/100000000" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:890 msgid "1/1000000000" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:994 #, fuzzy msgid "Identification" msgstr "irangamimerere" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1015 #, fuzzy msgid "Account _name" msgstr "Izina rya konti:" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1031 #, fuzzy msgid "_Account code" msgstr "Izina rya konti:" # basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_DESCRIPTION.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1046 #, fuzzy msgid "_Description" msgstr "Isobanuramiterere" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1088 #, fuzzy msgid "Smallest _fraction" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" # 20 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1103 #, fuzzy msgid "Account _Color" msgstr "Izina rya konti" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1156 #, fuzzy msgid "No_tes" msgstr "ibisobanuro" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1167 msgid "Ta_x related" msgstr "" #. Translators: use the same words here as in 'Ta_x Report Options'. #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1172 msgid "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax code to this account." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1185 #, fuzzy msgid "Placeholde_r" msgstr "Akarindamwanya" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1189 #, fuzzy msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account." msgstr "Aderesi ni Nka a Akarindamwanya in i Gicurasi OYA Kuri iyi Aderesi Kuri Konti Bya iyi Aderesi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1202 msgid "H_idden" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1206 msgid "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not appear in the popup account list in the register. To reset this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will allow you to select the account and reopen this dialog." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1277 #, fuzzy msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced." msgstr "Imigabane Bya iyi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1323 msgid "Acco_unt Type" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1349 msgid "_Parent Account" msgstr "" # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1428 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1868 #: gnucash/report/report-system/report.scm:68 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:108 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:112 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:375 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:185 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:189 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-css.scm:111 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:54 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:61 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:68 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:75 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:82 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:53 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:59 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:65 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:71 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:77 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:83 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:89 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:95 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:102 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:108 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:114 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:120 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:126 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:132 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:47 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:53 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:58 #: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:55 #: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:81 msgid "General" msgstr "Rusange" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1453 #, fuzzy msgid "Balance Information" msgstr "Amakuru yo kurihisha" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1467 msgid "Initial Balance Transfer" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1536 #, fuzzy msgid "_Use equity 'Opening Balances' account" msgstr "Aderesi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1554 #, fuzzy msgid "_Select transfer account" msgstr "Konti" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1638 #, fuzzy msgid "Renumber sub-accounts" msgstr "Na" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1673 #, fuzzy msgid "_Renumber" msgstr "Umubare" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.8.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.10.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.12.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.10.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 #, fuzzy msgid "Prefix" msgstr "Igiciro" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1741 #, fuzzy msgid "Examples" msgstr "Urugero" # offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.4.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1764 #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:42 #, fuzzy msgid "Interval" msgstr "Mpuzamahanga" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:21 msgid "QIF Import" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:31 msgid "_Show documentation" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:51 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:527 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:401 msgid "_Reconciled" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:71 #, fuzzy msgid "_Cleared" msgstr "bigaragara,kigaragara" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:77 msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as cleared." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:91 #, fuzzy msgid "_Not cleared" msgstr "OYA N" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:97 msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as not cleared." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:115 msgid "Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:143 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:12 msgid "Select Account" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:224 #, fuzzy msgid "_Select or add a GnuCash account:" msgstr "Cyangwa Kongeramo a Aderesi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:7 #, fuzzy msgid "Import transactions from text file" msgstr "Itangira Gutandukanya" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:134 #, fuzzy msgid "1. Choose the file to import" msgstr "IDOSIYE kugirango Urufunguzo" # filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:172 #, fuzzy msgid "Import bill CSV data" msgstr "Kuzana" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:192 msgid "Import invoice CSV data" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:214 #, fuzzy msgid "2. Select import type" msgstr "i" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:243 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:236 msgid "Semicolon separated" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:261 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:253 msgid "Comma separated" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:279 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:271 msgid "Semicolon separated with quotes" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:297 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:289 msgid "Comma separated with quotes" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:315 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:307 #, fuzzy msgid "Custom regular expression" msgstr "in Ibisanzwe imvugo" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:339 #, fuzzy msgid "3. Select import options" msgstr "Icyegeranyo Amahitamo" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:386 #, fuzzy #| msgid "Review" msgid "4. Preview" msgstr "Isubiramo" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:415 #, fuzzy msgid "Open imported documents in tabs" msgstr "a Gishya Inyandiko" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:433 msgid "Open not yet posted documents in tabs " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:451 msgid "Don't open imported documents in tabs" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:475 msgid "5. Afterwards" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:48 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:8 #, fuzzy msgid "window1" msgstr "in a" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:79 #, fuzzy #| msgid "Days" msgid "Due Days" msgstr "Iminsi" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.8.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.6.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:93 #, fuzzy msgid "Discount Days" msgstr "Igabanya" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.8.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.6.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:107 #, fuzzy msgid "Discount %" msgstr "Igabanya" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:135 #, fuzzy msgid "The number of days to pay the bill after the post date." msgstr "Umubare Bya Iminsi Kuri i Nyuma i Iposita Itariki" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:156 #, fuzzy msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment." msgstr "Umubare Bya Iminsi Nyuma i Iposita Itariki a Igabanya Byashyizweho kugirango" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:177 #, fuzzy msgid "The percentage discount applied for early payment." msgstr "Ijanisha Igabanya Byashyizweho kugirango" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:238 msgid "Due Day: " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:251 msgid "Discount Day: " msgstr "" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.8.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.6.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:264 #, fuzzy msgid "Discount %: " msgstr "Igabanya" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:277 msgid "Cutoff Day: " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:305 #, fuzzy msgid "The day of the month bills are due" msgstr "UMUNSI Bya i Ukwezi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:327 #, fuzzy msgid "The last day of the month for the early payment discount." msgstr "Iheruka UMUNSI Bya i Ukwezi kugirango i Igabanya" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:349 #, fuzzy msgid "The discount percentage applied if paid early." msgstr "Igabanya Ijanisha Byashyizweho NIBA" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:371 #, fuzzy msgid "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the month." msgstr "UMUNSI kugirango Kuri i Komeza>> Ukwezi i Byashyizweho Kuri i Ukwezi Uduciro IBARA Inyuma Bivuye i Impera Bya i Ukwezi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:435 msgid "Table" msgstr "Imbonerahamwe" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:448 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:625 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:318 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:878 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:620 msgid "Terms" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:474 #, fuzzy msgid "Close this window" msgstr "Funga iyi Idirishya" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:507 msgid "Terms" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:565 #, fuzzy msgid "Delete the current Billing Term" msgstr "i KIGEZWEHO" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:583 #, fuzzy msgid "Create a new Billing Term" msgstr "a Gishya" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:630 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:877 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1135 msgid "Term Definition" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:655 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:897 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1188 #, fuzzy msgid "De_scription" msgstr "Igaragaza Imiterere:" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:669 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:938 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1211 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:373 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:813 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:206 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:495 #, fuzzy msgid "_Type" msgstr "Ubwoko:" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:684 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:915 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1090 #, fuzzy msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices" msgstr "Isobanuramiterere Bya i Byacapwe ku Inyemezabuguzi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:747 #, fuzzy msgid "Edit the current Billing Term" msgstr "i KIGEZWEHO" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:833 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1027 #, fuzzy msgid "Cancel your changes" msgstr "Amahinduka" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:851 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1045 #, fuzzy msgid "Commit this Billing Term" msgstr "iyi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1072 #, fuzzy msgid "The internal name of the Billing Term." msgstr "By'imbere Izina: Bya i" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1121 #, fuzzy msgid "New Billing Term" msgstr "a Gishya" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1165 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:802 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:546 #, fuzzy msgid "_Name" msgstr "Izina:" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:98 #, fuzzy msgid "Income Total" msgstr "Kureka" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:110 #, fuzzy msgid "Expense Total" msgstr "Ibisohoka" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:7 msgid "Choose Owner Dialog" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:8 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:61 #, fuzzy msgid "Securities" msgstr "indangakintu" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:30 msgid "Securities" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:79 msgid "Show National Currencies" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:128 #, fuzzy msgid "Add a new commodity." msgstr "a Gishya" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:146 #, fuzzy msgid "Remove the current commodity." msgstr "i KIGEZWEHO" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:164 #, fuzzy msgid "Edit the current commodity." msgstr "i KIGEZWEHO" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:19 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:35 msgid "Dummy commodity Line" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:30 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:46 msgid "Dummy namespace Line" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:131 #, fuzzy msgid "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple Computer, Inc." msgstr "i Izina: Bya i Urugero" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:149 msgid "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol used by the quote source (including case). " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:167 #, fuzzy msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank." msgstr "a Cyo nyine ITEGEKONGENGA Kuri i Gicurasi iyi Umwanya Ahatanditseho" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:186 #, fuzzy msgid "1 /" msgstr "1." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:202 #, fuzzy msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1." msgstr "i Gitoya Imigabane Bya i in Imibare Injiza 1." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:226 msgid "Quote Source Information" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:239 #, fuzzy msgid "Security Information" msgstr "Amakuru yo kwohereza" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:309 #, fuzzy msgid "Type of quote source" msgstr "Bya Gushaka" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:329 #, fuzzy msgid "_Full name" msgstr "Izina:" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:351 #, fuzzy msgid "_Symbol/abbreviation" msgstr "Impine" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:394 #, fuzzy msgid "ISIN, CUSI_P or other code" msgstr "Cyangwa Ikindi ITEGEKONGENGA" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:416 #, fuzzy msgid "F_raction traded" msgstr "Umugabane" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:452 #, fuzzy msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgstr "OYA" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:489 msgid "_Get Online Quotes" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:512 #, fuzzy msgid "Si_ngle" msgstr "cyonyine" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:518 msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve quotes." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:539 msgid "_Multiple" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:545 msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to retrieve the information from another site." msgstr "" # filter/source\xsltdialog\xmlfilterdialogstrings.src:STR_UNKNOWN_APPLICATION.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:566 #, fuzzy msgid "_Unknown" msgstr "Kitazwi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:572 msgid "These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not know if these sources retrieve information from a single site or from multiple sites on the internet." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:596 msgid "Time_zone" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:633 msgid "Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the ticker symbol or the currency ISO code will be used." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:653 #, fuzzy msgid "_Display symbol" msgstr "i" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:713 #, fuzzy msgid "Select security/currency " msgstr "Ifaranga Umutekano" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:794 #, fuzzy msgid "Select user information here..." msgstr "Ukoresha: Ibisobanuro" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:198 #, fuzzy msgid "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" msgstr "Umubare Ibumoso: Ahatanditseho a Umubare kugirango" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:247 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:230 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:248 msgid "Identification" msgstr "irangamimerere" # svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:297 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:920 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:280 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:298 #, fuzzy msgid "Address" msgstr "Aderesi:" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:375 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:998 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:358 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:376 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:136 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:718 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:212 #, fuzzy msgid "Email" msgstr "Imeli:" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:514 msgid "Billing Address" msgstr "" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.8.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.6.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:639 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:155 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:100 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:239 msgid "Discount" msgstr "Igabanya" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:653 #, fuzzy #| msgid "Credit Card" msgid "Credit Limit" msgstr "ikarita y'inguzanyo" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:667 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:634 msgid "Tax Included" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:681 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:648 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:97 msgid "Tax Table" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:793 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:732 #, fuzzy msgid "Override the global Tax Table?" msgstr "i" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:845 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:867 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:817 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:836 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:346 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:950 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:312 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:660 msgid "Billing Information" msgstr "Amakuru yo kurihisha" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:1138 msgid "Shipping Information" msgstr "Amakuru yo kwohereza" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:1163 msgid "Shipping Address" msgstr "" #. Title of dialog #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:9 msgid "Import customers or vendors from text file" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:137 #, fuzzy msgid "1. Choose the file to import" msgstr "IDOSIYE kugirango Urufunguzo" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:170 msgid "For importing customer lists." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:187 msgid "For importing vendor lists." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:207 msgid "2. Select Import Type" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:331 #, fuzzy msgid "3. Select import options" msgstr "URUPAPURO Amahitamo" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:381 #, fuzzy msgid "4. Preview" msgstr "Inyemezabuguzi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8 #: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:91 #, fuzzy msgid "Saved Report Configurations" msgstr "Iboneza Inzira" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:53 #, fuzzy msgid "Exit the saved report configurations dialog" msgstr "i Icyegeranyo Amahitamo ikoresha iyi Ikiganiro" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:101 msgid "" "\n" "Currently you have no saved reports.\n" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:115 msgid "" "Saved report configurations are created by first opening a report from the Reports menu,\n" "altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report Configuration\" from\n" "the Reports menu or tool bar." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:7 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:324 msgid "Question" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:176 #, fuzzy msgid "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" msgstr "Umubare Ibumoso: Ahatanditseho a Umubare kugirango" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:515 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:509 msgid "Payment Address" msgstr "" # svx/source\dialog\thesdlg.src:RID_SVXDLG_THESAURUS.BTN_LANGUAGE.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:551 #, fuzzy msgid "Language" msgstr "Ururimi..." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:589 msgid "Interface" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:644 msgid "Default Hours per Day" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:684 #, fuzzy #| msgid "Default" msgid "Default Rate" msgstr "Mburabuzi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:868 msgid "Access Control List" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:887 msgid "Access Control" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:74 #, fuzzy msgid "Data Format" msgstr "Imiterere y'itariki" # sfx2/source\view\view.src:STR_READONLY.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:100 #, fuzzy msgid "Open _Read-Only" msgstr "%s[gusoma gusa)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:142 #, fuzzy msgid "File" msgstr "Database Connection" msgstr "ku" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:12 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:53 msgid "Annual" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:15 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:56 msgid "Semi-annual" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:18 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:59 msgid "Tri-annual" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:321 msgid "Quarterly" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:65 #, fuzzy msgid "Bi-monthly" msgstr "Buri kwezi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:27 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:68 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:135 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:180 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1439 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:312 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:123 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:121 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:761 libgnucash/engine/Recurrence.c:775 #, fuzzy msgid "Monthly" msgstr "Buri kwezi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:712 #, fuzzy msgid "Semi-monthly" msgstr "Buri kwezi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:33 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:74 #, fuzzy msgid "Bi-weekly" msgstr "Buri kyumweru" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:36 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:77 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:129 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:174 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1017 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:303 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:126 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:124 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:623 #, fuzzy msgid "Weekly" msgstr "Buri kyumweru" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:39 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:80 #, fuzzy msgid "Daily (360)" msgstr "X" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:42 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:83 #, fuzzy msgid "Daily (365)" msgstr "X" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:90 msgid "Loan Repayment Calculator" msgstr "" # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.4.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:139 #, fuzzy msgid "_Schedule" msgstr "Igenabihe" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:174 msgid "Calculations" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:204 #, fuzzy msgid "Payment periods" msgstr "Ibihe" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:224 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:278 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:332 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:386 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:440 #, fuzzy msgid "Clear the entry." msgstr "i Icyinjijwe" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:259 #, fuzzy msgid "Interest rate" msgstr "Inyungu" # padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PPDVALUE_TXT.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:313 #, fuzzy msgid "Present value" msgstr "Agaciro" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:367 #, fuzzy msgid "Periodic payment" msgstr "Igihe Impera" # padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PPDVALUE_TXT.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:421 #, fuzzy msgid "Future value" msgstr "Agaciro" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:474 #, fuzzy #| msgid "Version" msgid "Precision" msgstr "Ikiciro" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:516 msgid "Calculate" msgstr "Bara" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:522 msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:580 msgid "Payment Options" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:604 #, fuzzy #| msgid "Payments" msgid "Payment Total" msgstr "Ubwishyu" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.8.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.6.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:647 #, fuzzy msgid "Discrete" msgstr "Igabanya" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:664 #, fuzzy msgid "Continuous" msgstr "ifite" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:747 msgid "When paid" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:758 msgid "Beginning" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:794 msgid "Compounding:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:808 msgid "Period:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:25 #, fuzzy msgid "Search the Account List" msgstr "Bya i" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:40 #, fuzzy msgid "Search the Account List" msgstr "Konti" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:55 #, fuzzy msgid "Close on Jump" msgstr "Gufunga" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:71 #, fuzzy msgid "_Jump To" msgstr "Simbuka" # sfx2/source\appl\newhelp.src:TP_HELP_INDEX.FT_EXPRESSION.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:115 #, fuzzy msgid "Search from Root" msgstr "Gushaka ijambo" # svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:130 #, fuzzy msgid "Search from Sub Account" msgstr "Aderesi" # 20 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:166 #, fuzzy #| msgid "Account Name" msgid "Account Full Name" msgstr "Izina rya konti" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:190 msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:233 #, fuzzy #| msgid "Search" msgid "_Search" msgstr "Gushaka" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:269 msgid "" "Select a row and then press 'jump to' to jump to account in the Account Tree,\n" "if account should not be shown, this will be temporarily overridden." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:35 msgid "Import Map Editor" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:95 msgid "What type of information to display?" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:128 msgid "Non-Bayesian" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:145 #, fuzzy #| msgid "Online" msgid "Online ID" msgstr "kiri kuri interineti" # 20 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:182 #, fuzzy #| msgid "Account Name" msgid "Source Account Name" msgstr "Izina rya konti" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:194 msgid "Based On" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:208 #, fuzzy msgid "Match String" msgstr "Ibuze" # 20 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:222 #, fuzzy #| msgid "Account Name" msgid "Mapped to Account Name" msgstr "Izina rya konti" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:236 msgid "Count of Match String Usage" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:263 msgid "Filter will be applied to 'Match String' and 'Mapped to Account Name' fields, case sensitive." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:302 #, fuzzy msgid "_Filter" msgstr "Idosiye" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:316 msgid "_Expand All" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:330 #, fuzzy msgid "_Collapse All" msgstr "bigaragara,kigaragara" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:366 msgid "Multiple rows can be selected and then deleted by pressing the delete button." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:89 #, fuzzy msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:" msgstr "Guhitamo Cyangwa Kurema Aderesi kugirango" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:102 #, fuzzy msgid "Online account ID here..." msgstr "Aderesi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:193 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:304 #, fuzzy msgid "Choose a format" msgstr "Kohereza Imiterere" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:268 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:193 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Ifishi" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:339 #, fuzzy msgid "Enable skip transaction action" msgstr "Kuzana" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:359 #, fuzzy msgid "Enable update match action" msgstr "Kuzana" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:382 msgid "Generic Importer" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:397 #, fuzzy msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match." msgstr "Imyanya OYA Kuri a Bijyanye n'umutungo Ikigo in Imyanya nka Kongeramo Kuri i Igiteranyo Bya Hejuru Nka a Cyangwa in Buri kwezi Urugero 100 Na 50% Guteranya 100 i BIHUYE Gushyiraho iyi Kuri ni i Kinini in Ubuso in Bya Ifaranga i Nka a BIHUYE" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:418 #, fuzzy msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default." msgstr "A bya ni in i Icyatsi hejuru Cyangwa bingana Kuri i ku Mburabuzi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:438 #, fuzzy msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default." msgstr "A bya ni in i Umutuku hejuru i Kugaragaza munsi Cyangwa bingana Kuri i ku Mburabuzi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:458 #, fuzzy msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list." msgstr "Gito a BIHUYE Kuri in i BIHUYE Urutonde" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:478 msgid "Commercial ATM _fees threshold" msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:493 #, fuzzy msgid "Auto-c_lear threshold" msgstr "Kugaragaza" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:508 msgid "Auto-_add threshold" msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:523 #, fuzzy msgid "Match _display threshold" msgstr "Kugaragaza" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:534 msgid "Use _bayesian matching" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:540 msgid "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:582 msgid "Select matching existing transaction" msgstr "" #. Dialog Select matching transactions #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:602 #, fuzzy msgid "Show Reconciled" msgstr "Y" #. Dialog Select matching transactions #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:662 #, fuzzy msgid "Imported transaction's first split" msgstr "Itangira Gutandukanya" #. Dialog Select matching transactions #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:697 #, fuzzy msgid "Potential splits matching the selected transaction" msgstr "i Byahiswemo" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:743 msgid "Multiple transaction rows may be selected and a transfer account assigned to all selected rows. Use Ctrl Left Click or Shift-Click to select multiple rows and then Right Click to select a transfer account. Only rows with \"A\" checked can be added to a selection." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:746 msgid "This transaction probably requires your intervention or it will be imported unbalanced." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:749 msgid "This transaction will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account)." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:752 msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:755 msgid "Double click on the transaction to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:760 #, fuzzy msgid "Transaction List Help" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:812 #, fuzzy msgid "Colors" msgstr "Amabara" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:919 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2018 #, fuzzy msgid "Actions" msgstr "Igikorwa" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:931 msgid "\"A\"" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:942 msgid "\"U+R\"" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:953 msgid "\"R\"" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:965 #, fuzzy msgid "Select \"A\" to add the transaction as new." msgstr "i" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:977 #, fuzzy msgid "Select \"U+R\" to update and reconcile a matching transaction." msgstr "i" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:989 msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1001 msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1012 msgid "(none)" msgstr "(ntacyo)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1057 #, fuzzy msgid "Red" msgstr "Icyabitswe" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1074 msgid "Yellow" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1091 msgid "Green" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1156 #, fuzzy msgid "List of downloaded transactions (source split shown)" msgstr "Bya Yimuwe Ibikorwa by'ubucuruzi Inkomoko Gutandukanya" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1194 #, fuzzy msgid "Show the Source Account column" msgstr "Ifaranga" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1210 #, fuzzy msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "Kuzana" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:119 msgid "Posted Account" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:213 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:811 msgid "Invoice Information" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:240 msgid "(owner)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:476 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1030 msgid "Default Chargeback Project" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:503 #, fuzzy msgid "Additional to Card" msgstr "Kuri" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:532 msgid "Extra Payments" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:728 #, fuzzy msgid "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you." msgstr "Umubare Ibumoso: Ahatanditseho a Umubare kugirango" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1177 #, fuzzy msgid "" "Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n" "Are you sure you want to unpost it?" msgstr "iyi Gusiba i Kuri" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1206 #, fuzzy msgid "Yes, reset the Tax Tables" msgstr "Na Guhindura i Urutonde Bya" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1223 msgid "No, keep them as they are" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1246 msgid "Reset Tax Tables to present Values?" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:7 msgid "Job Dialog" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:131 #, fuzzy msgid "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" msgstr "Umubare Ibumoso: Ahatanditseho a Umubare kugirango" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:165 msgid "Job Information" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:273 msgid "Owner Information" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:291 msgid "Job Active" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:7 #: gnucash/report/business-reports/lot-viewer.scm:35 msgid "Lot Viewer" msgstr "" # svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:28 #, fuzzy msgid "_New Lot" msgstr "Aderesi" # svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:43 #, fuzzy msgid "Scrub _Account" msgstr "Aderesi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:58 msgid "_Scrub" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:64 msgid "Scrub the highlighted lot" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:81 #, fuzzy msgid "Delete the highlighted lot" msgstr "Byahiswemo Aderesi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:135 #, fuzzy msgid "Enter a name for the highlighted lot." msgstr "a Izina: kugirango i Aderesi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:150 msgid "_Notes" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:173 msgid "Enter any notes you want to make about this lot." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:199 msgid "_Title" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:224 msgid "_Lots in This Account" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:263 #, fuzzy msgid "Show only open lots" msgstr "Udushushondanga" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:308 #, fuzzy msgid "Splits _free" msgstr "Amakuru yo kwohereza" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:373 #, fuzzy #| msgid ">" msgid ">>" msgstr ">" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:387 #, fuzzy #| msgid "<" msgid "<<" msgstr "<" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:430 #, fuzzy msgid "Splits _in lot" msgstr "Amakuru yo kwohereza" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_ACT_TIME.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:28 #, fuzzy msgid "_No" msgstr "NONEAHA" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:43 msgid "_Yes" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:89 msgid "Display Welcome Dialog Again?" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:103 msgid "If you press the Yes button, the Welcome to GnuCash dialog will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the No button, it will not be displayed again." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:214 msgid "Welcome to GnuCash!" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:234 msgid "There are some predefined actions available that most new users prefer to get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click the OK button or press the Cancel button if you don't want to perform any of them." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:248 #, fuzzy msgid "C_reate a new set of accounts" msgstr "a Gishya Gushyiraho Bya Konti" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:265 #, fuzzy msgid "_Import my QIF files" msgstr "Idosiye" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:282 #, fuzzy msgid "_Open the new user tutorial" msgstr "i Gishya Ukoresha:" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:8 #, fuzzy msgid "Object references" msgstr "Irebero" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:55 #, fuzzy msgid "Explanation" msgstr "Urugero" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:47 #, fuzzy msgid "Close dialog and make no changes." msgstr "Funga Ryari: Byarangiye" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:64 msgid "Apply changes but do not close dialog." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:81 msgid "Apply changes and close dialog." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:8 msgid "Order Entry" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:60 #, fuzzy #| msgid "Invoices" msgid "_Invoices" msgstr "Inyemezabuguzi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:76 #, fuzzy msgid "Close _Order" msgstr "Funga" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:231 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:577 msgid "Order Information" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:392 msgid "Order Entries" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:533 #, fuzzy msgid "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" msgstr "Itondekanya Umubare Ibumoso: Ahatanditseho a Umubare kugirango" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:142 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:176 #, fuzzy msgid "The company associated with this payment." msgstr "Isosiyeti kugirango iyi Icyegeranyo" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:177 msgid "Partner" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:221 msgid "Post To" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:355 #, fuzzy msgid "Documents" msgstr "Ishoramari" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:438 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:463 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:487 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:537 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:561 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:607 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:631 msgid "" "The amount to pay for this invoice.\n" "\n" "If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-payment.\n" "\n" "In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for this company." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:444 #, fuzzy msgid "Amount" msgstr "Konti" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:493 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:289 msgid "Refund" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:647 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:283 msgid "Print Check" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:664 msgid "(USD)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:695 #, fuzzy msgid "Transaction Details" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:738 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:68 msgid "Transfer Account" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:33 msgid "US" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:34 msgid "07/31/2013" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:37 msgid "UK" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:38 msgid "31/07/2013" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:41 msgid "Europe" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:42 msgid "31.07.2013" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:45 msgid "ISO" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:46 msgid "2013-07-31" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:49 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:50 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:47 msgid "Locale" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:103 msgid "GnuCash Preferences" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:176 msgid "Summarybar Content" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:186 #, fuzzy msgid "Include _grand total" msgstr "Igiteranyo" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:192 #, fuzzy msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency." msgstr "a Igiteranyo Bya Byose Konti Kuri i Mburabuzi Icyegeranyo Ifaranga" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:205 msgid "Include _non-currency totals" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:211 msgid "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If clear, only currencies will be shown." msgstr "" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:227 #, fuzzy msgid "Start Date" msgstr "Itariki y'itangira" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.4.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:240 #, fuzzy msgid "End Date" msgstr "Itariki y'irangiza" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:250 msgid "_Relative" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:256 #, fuzzy msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations." msgstr "Gutangira Itariki kugirango Imibare" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:270 msgid "_Absolute" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:276 #, fuzzy msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations." msgstr "Gutangira Itariki kugirango Imibare" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:290 msgid "Re_lative" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:296 #, fuzzy msgid "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations." msgstr "Impera Itariki kugirango Na Itariki kugirango Cyuzuye Ikintu Imibare" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:310 msgid "Ab_solute" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:316 #, fuzzy msgid "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations." msgstr "Impera Itariki kugirango Na Itariki kugirango Cyuzuye Ikintu Imibare" # 20 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:428 #, fuzzy msgid "Accounting Period" msgstr "Izina rya konti" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:445 msgid "Separator Character" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:455 #, fuzzy msgid "Use _formal accounting labels" msgstr "Uturango..." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:461 #, fuzzy msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms." msgstr "Gukoresha Na Bya" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:477 msgid "Labels" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:497 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:450 #, fuzzy msgid "_None" msgstr "Ntacyo" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:517 #, fuzzy msgid "C_redit accounts" msgstr "Konti" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:537 #, fuzzy msgid "_Income & expense" msgstr "Na" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:560 #, fuzzy msgid "Reverse Balanced Accounts" msgstr "Aderesi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:593 msgid "Default Currency" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:606 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2704 msgid "US Dollars (USD)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:619 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2718 #, fuzzy msgid "Ch_oose" msgstr "Gufunga" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:656 #, fuzzy msgid "Character" msgstr "kurema" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:669 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:206 #, fuzzy msgid "Sample" msgstr "Urugero" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:694 #, fuzzy msgid "Account Color" msgstr "Konti" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:704 #, fuzzy msgid "Show the Account Color as background" msgstr "urwego" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:710 #, fuzzy msgid "Show the Account Color as Account Name Background." msgstr "i Aderesi Izina: in Ubusobanuro..." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:733 #, fuzzy msgid "Show the Account Color on tabs" msgstr "i Aderesi ITEGEKONGENGA kugirango Igiteranyo cyose cyungirije Na" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:739 msgid "Show the Account Color as tab background." msgstr "" # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Setup.xcs:....L10N.ooLocale.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:756 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2744 #, fuzzy msgid "Loc_ale" msgstr "Umwanya" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:799 msgid "The character that will be used between components of an account name. A legal value is any single character except letters and numbers, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:883 #, fuzzy msgid "Fancy Date Format" msgstr "Imiterere y'itariki" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:906 #, fuzzy msgid "Date Format" msgstr "Imiterere y'itariki" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:919 msgid "Time Format" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:939 #, fuzzy msgid "U_se 24-hour clock" msgstr "ISAHA Igihe Imiterere" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:945 #, fuzzy msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." msgstr "a ISAHA Bya a 12 ISAHA Igihe Imiterere" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:961 #, fuzzy msgid "Date Completion" msgstr "Imiterere y'itariki" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:975 msgid "When a date is entered without year, it should be taken:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:991 msgid "Dates will be completed so that they are within the current calendar year." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1005 msgid "" "In a sliding 12-month window starting this\n" "many months before the current month:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1030 #, fuzzy msgid "Enter number of months." msgstr "i Izina: Bya i" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1049 msgid "Use the date format specified by the system locale." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1117 #, fuzzy msgid "Date/Time" msgstr "Itariki" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1144 #, fuzzy msgid "Perform account list _setup on new file" msgstr "Aderesi Urutonde Imikorere ku Gishya IDOSIYE" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150 #, fuzzy msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File." msgstr "i Gishya Aderesi Urutonde Ikiganiro Ryari: Guhitamo Idosiye Bivuye i Idosiye Ibikubiyemo" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1183 #, fuzzy msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "Bya i" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1189 #, fuzzy msgid "Display hints for using GnuCash at startup." msgstr "kugirango ikoresha ku" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1211 msgid "How many days to keep old log/backup files." msgstr "" # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.4.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1228 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:664 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:703 #, fuzzy msgid "days" msgstr "Iminsi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1247 #, fuzzy msgid "_Retain log/backup files:" msgstr "Kuri LOG Idosiye" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1259 #, fuzzy msgid "Com_press files" msgstr "i Ibyatanzwe IDOSIYE" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1265 msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1281 msgid "Files" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1305 #, fuzzy msgid "_Decimal places:" msgstr "NYACUMI Imyanya" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1320 #, fuzzy msgid "How many automatic decimal places will be filled in." msgstr "Byikoresha NYACUMI Imyanya Byuzuye in" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1334 #, fuzzy msgid "_Automatic decimal point" msgstr "Ubwishyu" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1340 #, fuzzy msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one." msgstr "Kongeramo a NYACUMI Akadomo Uduciro" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1353 #, fuzzy msgid "Display ne_gative amounts in red" msgstr "in Umutuku" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1359 #, fuzzy msgid "Display negative amounts in red." msgstr "in Umutuku" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1372 msgid "Force P_rices to display as decimals." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1394 #, fuzzy msgid "Numbers" msgstr "Umubare" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1417 msgid "Search Dialog" msgstr "" # 4084 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1431 #, fuzzy msgid "New search _limit" msgstr "ishakisha rishya" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1446 #, fuzzy msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned." msgstr "Kuri Gishya NIBA Bike iyi Umubare Bya ni" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1460 msgid "Show splash scree_n" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1466 msgid "Show splash screen at startup." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1483 msgid "Auto-save time _interval" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1520 msgid "minutes" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1536 msgid "Show auto-save confirmation _question" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1542 msgid "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1584 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1248 #, fuzzy #| msgid "Form" msgid "For" msgstr "Ifishi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1603 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1216 #, fuzzy msgid "Forever" msgstr "urwego" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1644 msgid "Time to _wait for answer" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1679 msgid "seconds" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1707 msgid "Path head for Transaction Associated files " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1725 #, fuzzy msgid "Path head for Transaction Association Files" msgstr "Checks" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1901 #, fuzzy msgid "Print _date format" msgstr "Imiterere y'itariki" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1907 msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1929 #, fuzzy msgid "Default _font" msgstr "Mburabuzi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1948 msgid "The default check printing font." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1963 msgid "Print _blocking chars" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1969 msgid "Print '***' before and after each text field on the check." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2000 #, fuzzy msgid "Printing" msgstr "Gucapa" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2028 #, fuzzy msgid "'_Enter' moves to blank transaction" msgstr "'Kuri Ahatanditseho" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2034 #, fuzzy msgid "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move down one row." msgstr "Byahiswemo Kwimura Kuri i Ahatanditseho Nyuma i Ukoresha: Kwimura Hasi Urubariro" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2047 msgid "_Auto-raise lists" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2053 #, fuzzy msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." msgstr "i Urutonde Bya Konti Cyangwa Iyinjiza" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2066 msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2072 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2098 msgid "Reconciling" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2108 #, fuzzy msgid "Check cleared _transactions" msgstr "Bidakora Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2114 #, fuzzy msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog." msgstr "Kugenzura... Bidakora Ibikorwa by'ubucuruzi Ryari:" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2127 #, fuzzy msgid "Automatic _interest transfer" msgstr "Ubwishyu" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2146 #, fuzzy msgid "Automatic credit card _payment" msgstr "Ubwishyu" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2152 #, fuzzy msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment." msgstr "a Inyandiko Urwinjiriro i Ukoresha: Kuri Injiza a" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2165 msgid "Always reconcile to t_oday" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2171 msgid "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2197 msgid "Graphics" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2207 msgid "_Use GnuCash built-in color theme" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2213 msgid "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck this if you want to use the system color theme instead." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2226 #, fuzzy msgid "Double _mode colors alternate with transactions" msgstr "Ubwoko Amabara Na: Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2232 #, fuzzy msgid "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by alternating by row." msgstr "i Na Amabara Na: OYA Urubariro" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2245 msgid "Draw hori_zontal lines between rows" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2251 #, fuzzy msgid "Show horizontal borders on the cells." msgstr "Mburabuzi Garagaza Gitambitse Impera ku i Utudirishya..." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2264 msgid "Draw _vertical lines between columns" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2270 #, fuzzy msgid "Show vertical borders on the cells." msgstr "Mburabuzi Garagaza Bihagaritse Impera ku i Utudirishya..." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2296 #, fuzzy msgid "Layout" msgstr "Konti" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2306 #, fuzzy msgid "_Future transactions after blank transaction" msgstr "'Kuri Ahatanditseho" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2312 msgid "If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank transaction will be at the bottom of the register after all transactions." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2350 msgid "Default Style" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2373 msgid "Other Defaults" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2383 msgid "_Basic ledger" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2403 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2447 #, fuzzy msgid "Number of _transactions" msgstr "Bya Inkingi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2479 msgid "_Double line mode" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2485 #, fuzzy msgid "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not affect expanded transactions." msgstr "Imirongo Bya Ibisobanuro kugirango" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2498 #, fuzzy msgid "Register opens in a new _window" msgstr "in a" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2504 msgid "If checked, each register will be opened in its own top level window. If clear, the register will be opened in the current window." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2517 #, fuzzy msgid "_Only display leaf account names" msgstr "i Aderesi Izina:" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2523 msgid "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Checking this option implies that you use unique leaf names." msgstr "" #. Register2 feature #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2540 msgid "Number of _characters for auto complete" msgstr "" #. Register2 feature #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2572 #, fuzzy msgid "Show the _entered and reconcile dates" msgstr "i Na Konti" #. Register2 feature #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2589 #, fuzzy msgid "Show the calendar b_uttons" msgstr "i Cyuzuye" #. Register2 feature #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2606 msgid "_Move the selection to the blank split on expand" msgstr "" #. Register2 feature #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2623 msgid "_Show entered and reconciled dates on selection" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2687 #, fuzzy msgid "Register Defaults" msgstr "Intego- nyuguti" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2768 #, fuzzy msgid "Default Report Currency" msgstr "in" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2791 msgid "Location" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2801 #, fuzzy msgid "Report opens in a new _window" msgstr "in a" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2807 msgid "If checked, each report will be opened in its own top level window. If clear, the report will be opened in the current window." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2836 #, fuzzy msgid "Default zoom level" msgstr "in" # 5123 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2911 #, fuzzy msgid "Reports" msgstr "Raporo" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2929 #, fuzzy msgid "Window Geometry" msgstr "Kubika" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2949 #, fuzzy msgid "_Save window size and position" msgstr "Kubika Idirishya Na imyanya" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955 #, fuzzy msgid "Save window size and location when it is closed." msgstr "Kubika Idirishya Na imyanya" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2969 msgid "Bring the most _recent tab to the front" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3002 msgid "Tab Position" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3012 #, fuzzy msgid "To_p" msgstr "Ku" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3032 msgid "B_ottom" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3052 msgid "_Left" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3072 msgid "_Right" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3095 msgid "Summary Bar Position" msgstr "" # sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_NORTH.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3125 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:254 #, fuzzy msgid "Bottom" msgstr "Byombi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3158 msgid "Tabs" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3168 msgid "Show close button on _notebook tabs" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3174 msgid "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the 'Close' menu item." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3196 msgid "_Width" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3217 msgid "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3235 #, fuzzy msgid "characters" msgstr "Inyuguti" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3277 msgid "Windows" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3325 #, fuzzy #| msgid "Online" msgid "Online Quotes" msgstr "kiri kuri interineti" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:12 msgid "Bid" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:15 msgid "Ask" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:18 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:125 msgid "Last" msgstr "" # Preference prompts # %S is replaced by one of the type column values above #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:21 #, fuzzy msgid "Net Asset Value" msgstr "Umubare mushya%S" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:53 msgid "Price Editor" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:134 #, fuzzy msgid "_Namespace" msgstr "Izina" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:191 #, fuzzy msgid "S_ource" msgstr "Imvano:" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:369 #, fuzzy msgid "Remove Old Prices" msgstr "Gukuraho" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:434 msgid "Delete prices that meet the following criteria:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:454 msgid "Remove all prices before date." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:468 msgid "Last of _Week" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:472 msgid "Keep the last price of each week if present before date." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:485 #, fuzzy msgid "Last of _Month" msgstr "Gutangira Bya iyi Ukwezi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:489 msgid "Keep the last price of each month if present before date." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:502 #, fuzzy msgid "Last of _Quarter" msgstr "Gutangira Bya Ibanjirije" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:506 msgid "Keep the last price of each fiscal quarter if present before date. The fiscal quarter is derived from the accounting period end date." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:519 #, fuzzy msgid "Last of _Period" msgstr "" ".(Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:523 msgid "Keep the last price of each fiscal period if present before date. The fiscal period is derived from the accounting period end date." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:536 msgid "_Scaled" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:540 msgid "With the scaled option, prices are removed relative to the date selected. 'One a month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used for dates older than six months to a year." msgstr "" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:588 #, fuzzy msgid "First Date" msgstr "Itariki y'itangira" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:618 msgid "From these Commodities" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:631 msgid "Keeping the last available price for option" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:662 msgid "Include _Fetched online prices" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:666 msgid "If activated, prices added by Finance::Quote will be included." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:680 #, fuzzy msgid "Include manually _Entered prices" msgstr "Byose i Ikindi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:684 #, fuzzy msgid "If activated, include manually entered prices." msgstr "Byose i Ikindi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:701 #, fuzzy msgid "_Added by the application" msgstr "iyi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:705 msgid "" "If activated, include application added prices.\n" "\n" "These prices were added so that there's always a \"nearest in time\" price for every multi-commodity transaction so that the Accounts page and reports are able to correctly report values so removing them may make this less reliable." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:750 #, fuzzy msgid "Before _Date" msgstr "Funga" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:789 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:96 msgid "Price Database" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:839 #, fuzzy msgid "Add a new price." msgstr "a Gishya Igiciro" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:857 #, fuzzy msgid "Remove the current price." msgstr "i KIGEZWEHO Igiciro" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:875 #, fuzzy msgid "Edit the current price." msgstr "i KIGEZWEHO Igiciro" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:887 #, fuzzy msgid "Remove _Old" msgstr "Gukuraho" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:892 #, fuzzy msgid "Remove prices older than a user-entered date." msgstr "a Ukoresha: Itariki" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:904 msgid "_Get Quotes" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:909 #, fuzzy msgid "Get new online quotes for stock accounts." msgstr "Gishya kiri kuri interineti kugirango Konti" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:129 #, fuzzy msgid "Save Custom Check Format" msgstr "Kugena Kugenzura... Imiterere" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:188 msgid "Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing custom format will cause that format to be overwritten." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:228 msgid "Inches" msgstr "" # LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS # Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text # if the keyboards usually have a glyph, # if there is a meaningful translation, # or if keyboards are localized # then translate them or insert the appropriate glyph # otherwise you should probably just translate the glyph regions # LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:231 #, fuzzy msgid "Centimeters" msgstr "Injiza" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:234 msgid "Millimeters" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:237 msgid "Points" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:251 msgid "Middle" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:268 msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:271 msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:274 msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:333 #, fuzzy #| msgid "Print" msgid "_Print" msgstr "Gucapa" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:370 #, fuzzy msgid "Check _format" msgstr "Imiterere" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:385 #, fuzzy msgid "Check po_sition" msgstr "Ibirindiro" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:401 #, fuzzy msgid "_Date format" msgstr "Imiterere y'itariki" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:515 msgid "" "Check format must have an\n" "ADDRESS item defined in order\n" "to print an address on the check." msgstr "" # svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:519 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1063 #, fuzzy msgid "_Address" msgstr "Aderesi:" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:544 msgid "Checks on first _page" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:640 msgid "x" msgstr "x" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:652 msgid "y" msgstr "y" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:665 #, fuzzy msgid "Pa_yee" msgstr "Ubwishyu" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:695 #, fuzzy msgid "Amount (_words)" msgstr "Amagambo" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:710 #, fuzzy msgid "Amount (_numbers)" msgstr "Imibare" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:725 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:813 #, fuzzy msgid "_Notes" msgstr "ibisobanuro" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:918 msgid "_Units" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:949 #, fuzzy msgid "_Translation" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" # sc/source\ui\dbgui\validate.src:TP_VALIDATION_ERROR.FT_ACTION.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:964 #, fuzzy msgid "_Rotation" msgstr "Igikorwa" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1011 msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1024 msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1037 #, fuzzy msgid "Degrees" msgstr "Gusiba" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1046 #, fuzzy msgid "_Save Format" msgstr "Imiterere y'itariki" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1155 #, fuzzy msgid "Splits Memo" msgstr "Ibara" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1170 #, fuzzy msgid "Splits Amount" msgstr "ku" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1185 #, fuzzy msgid "Splits Account" msgstr "Konti" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1345 msgid "Custom format" msgstr "Imiterere isanzwe" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:6 msgid "1234567890123456789012345678901234567890" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:12 msgid "Working..." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:57 #, fuzzy msgid "A_vailable reports" msgstr "Raporo" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:72 msgid "_Selected Reports" msgstr "" # setup2/source\ui\pages\pprofile.src:RESID_PAGE_PAGEPROFILE.PB_ADDNEW.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:102 #, fuzzy msgid "A_dd >>" msgstr "Kongera>>" # sfx2/source\toolbox\tbxcust.src:RID_TOOLBOXCUSTOMIZE.BTN_TB_REMOVE.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:118 #, fuzzy msgid "<< _Remove" msgstr "<Available style sheets" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:387 #, fuzzy msgid "Style sheet options" msgstr "URUPAPURO Amahitamo" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:438 msgid "Report Size" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:506 #, fuzzy msgid "Enter report row/column span" msgstr "Icyegeranyo Urubariro Inkingi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:551 #, fuzzy msgid "_Row span" msgstr "Igihe ky'Urubariro:" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:566 #, fuzzy msgid "_Column span" msgstr "Igihe ky'inkingi:" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:592 msgid "Select HTML Style Sheet" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:723 msgid "New Style Sheet" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:782 #, fuzzy msgid "New style sheet info" msgstr "IMISUSIRE URUPAPURO Ibisobanuro" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:817 msgid "_Template" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:8 msgid "Reset Warnings" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:88 msgid "You have requested that the following warning dialogs not be presented. To re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, then click OK." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:122 #, fuzzy msgid "_Unselect All" msgstr "Hitamo byose" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:148 msgid "No warnings to reset." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:166 msgid "Permanent Warnings" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:207 msgid "Temporary Warnings" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:39 #, fuzzy msgid "_New item..." msgstr "Bishya..." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:84 #, fuzzy #| msgid "Find" msgid "_Find" msgstr "Gushaka" # #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # offmgr/source\offapp\dialog\inetdlg.src:RID_OFADLG_INTERNET.1.RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.text # #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.3.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:136 #, fuzzy msgid " Search " msgstr "Gushaka" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:209 #, fuzzy msgid "Search for items where" msgstr "kugirango" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:230 #, fuzzy msgid "Match all entries" msgstr "Itariki y'itangira" # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.6.text # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.6.text # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.6.text # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.6.text # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.6.text # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.6.text # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.6.text # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.6.text # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.6.text # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.6.text # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.6.text # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.6.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:300 #, fuzzy msgid "Search Criteria" msgstr "Ibigenderwaho mu ishaka" # 4084 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:339 #, fuzzy msgid "New search" msgstr "ishakisha rishya" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:356 #, fuzzy msgid "Refine current search" msgstr "KIGEZWEHO Gushaka" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:373 #, fuzzy msgid "Add results to current search" msgstr "Ibisubizo ku Kuri KIGEZWEHO Gushaka" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:390 #, fuzzy msgid "Delete results from current search" msgstr "Ibisubizo ku Bivuye KIGEZWEHO Gushaka" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:418 #, fuzzy msgid "Search only active data" msgstr "Gikora Ibyatanzwe" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:424 #, fuzzy msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"." msgstr "Kuri Gushaka Byose Ibyatanzwe Cyangwa cy/ byagarajwe Nka Gikora" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:442 #, fuzzy msgid "Type of search" msgstr "Bya Gushaka" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:8 #, fuzzy msgid "Account Deletion" msgstr "Aderesi Urutonde Ihitamo" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:58 #, fuzzy msgid "The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must now be corrected. Press OK to edit them." msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Byarengeje igihe Kuri Gusiba" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:126 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:778 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:296 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:127 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:744 msgid "Daily" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:132 #, fuzzy msgid "Bi-Weekly" msgstr "Buri kyumweru" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:141 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:330 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:120 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:787 msgid "Yearly" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:147 #, fuzzy msgid "Make Scheduled Transaction" msgstr "Urutonde Bya" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:165 #, fuzzy msgid "Advanced..." msgstr "Urwego rwo hejuru..." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:314 #, fuzzy msgid "Never End" msgstr "Impera" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:366 #, fuzzy msgid "Number of Occurrences" msgstr "Bya" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:510 #, fuzzy msgid "Since Last Run" msgstr "Inyemezabuguzi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:533 msgid "Transaction Editor Defaults" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:543 #, fuzzy msgid "_Run when data file opened" msgstr "OYA Ibirimo i Iheruka IDOSIYE" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:547 msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:561 msgid "_Show notification window" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:565 msgid "Show the notification window for the \"since last run\" process when a file is opened." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:579 #, fuzzy msgid "_Auto-create new transactions" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:583 #, fuzzy msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions." msgstr "ku Gishya Ikiyega Byaremwe" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:606 #, fuzzy msgid "Crea_te in advance" msgstr "Iminsi in" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:628 #, fuzzy msgid "R_emind in advance" msgstr "Iminsi in" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:648 msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:687 msgid "Create the transaction this many days before its effective date." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:719 #, fuzzy msgid "_Notify before transactions are created " msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Gicurasi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:724 #, fuzzy msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions." msgstr "ku Gishya Ikiyega Byaremwe" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:760 msgid "Edit Scheduled Transaction" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:844 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "Options" msgstr "Amahitamo" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:934 #, fuzzy msgid "Create in advance" msgstr "Iminsi in" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:949 #, fuzzy msgid "Remind in advance" msgstr "Iminsi in" # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.4.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:990 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1049 #, fuzzy msgid " days" msgstr "Iminsi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1007 #, fuzzy msgid "Create automatically" msgstr "(Byuzuye in ku buryo bwikora" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1011 #, fuzzy msgid "Conditional on splits not having variables" msgstr "ku OYA Ibihinduka" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1070 #, fuzzy msgid "Notify me when created" msgstr "Ryari: Byaremwe" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1135 #, fuzzy msgid "Occurrences" msgstr "Bya" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1163 msgid "Last Occurred: " msgstr "" # 5123 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1197 #, fuzzy msgid "Repeats:" msgstr "Raporo" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1232 msgid "Until" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1269 #, fuzzy msgid "occurrences" msgstr "amafaranga/amadovize" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1282 #, fuzzy msgid "remaining" msgstr "umutwe" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1368 msgid "Overview" msgstr "Incamake" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1441 msgid "Template Transaction" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1472 msgid "Since Last Run..." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1574 #, fuzzy msgid "_Review created transactions" msgstr "i KIGEZWEHO" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:13 #, fuzzy msgid "Income Tax Information" msgstr "Income Tax Identity" msgstr "_Accounts" msgstr "Konti" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:277 #, fuzzy msgid "_Income" msgstr "Kureka" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:293 #, fuzzy msgid "_Expense" msgstr "Ibisohoka" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:309 #, fuzzy #| msgid "Assets" msgid "_Asset" msgstr "Ikintu" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:325 msgid "_Liability/Equity" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:480 #, fuzzy msgid "Account Tax Information" msgstr "_TXF Categories" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:650 msgid "Payer Name Source" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:666 #, fuzzy msgid "C_urrent Account" msgstr "Himba konti nshya" # svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:689 #, fuzzy msgid "_Parent Account" msgstr "Aderesi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:723 #, fuzzy msgid "Copy Number" msgstr "Umubare" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:7 msgid "Tax Tables" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:65 msgid "Tax Tables" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:188 msgid "Tax Table Entries" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:255 #, fuzzy #| msgid "Delete" msgid "De_lete" msgstr "Gusiba" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:270 msgid "Ne_w" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:319 #, fuzzy msgid "Value $" msgstr "Agaciro:" # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\WriterWeb.xcs:....Layout.Zoom.Type..0.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Layout.Zoom.Type..0.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:322 #, fuzzy msgid "Percent %" msgstr "Ku ijana" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:420 msgid "Tax Table Entry" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:434 #, fuzzy msgid "Tax Table" msgstr "Ibyakwa imisoro" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:8 #, fuzzy msgid "GnuCash Tip Of The Day" msgstr "Bya i" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:29 #, fuzzy msgid "_Previous" msgstr "Impera" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:44 msgid "_Next" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:98 #, fuzzy msgid "Tip of the Day" msgstr "Bya i" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:158 msgid "_Show tips at startup" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:36 #, fuzzy msgid "All Transaction Associations" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:51 #, fuzzy msgid "_Sort Association" msgstr "ku" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:65 #, fuzzy msgid "_Locate Association" msgstr "i Sisitemu Iboneza" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:155 #, fuzzy #| msgid "Action" msgid "Association" msgstr "Igikorwa" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:170 #, fuzzy msgid "Available ?" msgstr "Ibyakwa imisoro" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:195 msgid "" " To jump to the Transaction, double click on the entry in the\n" "Description column or Association column to open the Association" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:8 msgid "Transfer Funds" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:81 #, fuzzy msgid "Basic Information" msgstr "Amakuru yo kurihisha" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:290 #, fuzzy msgid "Transfer From" msgstr "Bivuye Kuri" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:338 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:426 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:48 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:49 msgid "Show Income/Expense" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:367 #, fuzzy msgid "Transfer To" msgstr "Bivuye Kuri" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:511 msgid "Currency Transfer" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:540 #, fuzzy msgid "Exchange Rate" msgstr "Igipimo" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:621 #, fuzzy msgid "_Fetch Rate" msgstr "Igipimo" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:7 #, fuzzy msgid "Username and Password" msgstr "Na" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:66 #, fuzzy msgid "Enter your username and password" msgstr "Izina ry'ukoresha Na Ijambobanga..." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:86 #, fuzzy msgid "_Username" msgstr "Izina ry'ukoresha" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:100 #, fuzzy msgid "_Password" msgstr "Ijambobanga:" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:199 #, fuzzy msgid "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" msgstr "Umucuruzi Umubare Ibumoso: Ahatanditseho a Umubare kugirango" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:12 #, fuzzy msgid "US (12/31/2001)" msgstr "12" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:15 #, fuzzy msgid "UK (31/12/2001)" msgstr "12" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:18 #, fuzzy msgid "Europe (31.12.2001)" msgstr "12." #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:21 #, fuzzy msgid "ISO (2001-12-31)" msgstr "12" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:27 msgid "UTC - Coordinated Universal Time" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:33 #, fuzzy msgid "No Fancy Date Format" msgstr "Imiterere y'itariki" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:65 msgid "%Y-%m-%d" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:77 msgid "Include Century" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:115 #, fuzzy msgid "Abbreviation" msgstr "Impine" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:224 #, fuzzy msgid "Date format" msgstr "Imiterere y'itariki" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:667 msgid "1st" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:667 #, fuzzy #| msgid "End" msgid "2nd" msgstr "Impera" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:667 msgid "3rd" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:667 msgid "4th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:52 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:220 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:446 msgid "5th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:55 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:223 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:449 msgid "6th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:58 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:226 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:452 msgid "7th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:61 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:229 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:455 msgid "8th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:64 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:232 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:458 msgid "9th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:67 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:235 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:461 msgid "10th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:70 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:238 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:464 msgid "11th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:73 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:241 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:467 msgid "12th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:76 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:244 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:470 msgid "13th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:79 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:247 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:473 msgid "14th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:82 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:250 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:476 msgid "15th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:85 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:253 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:479 msgid "16th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:88 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:256 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:482 msgid "17th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:91 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:259 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:485 msgid "18th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:94 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:262 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:488 msgid "19th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:97 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:265 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:491 msgid "20th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:100 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:268 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:494 msgid "21st" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:103 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:271 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:497 msgid "22nd" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:106 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:274 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:500 msgid "23rd" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:109 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:277 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:503 msgid "24th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:112 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:280 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:506 msgid "25th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:115 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:283 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:509 msgid "26th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:118 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:286 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:512 msgid "27th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:121 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:289 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:515 msgid "28th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:124 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:292 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:518 msgid "29th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:127 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:295 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:521 msgid "30th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:130 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:298 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:524 msgid "31st" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:133 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:301 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:527 #, fuzzy msgid "Last day of month" msgstr "Gutangira Bya iyi Ukwezi" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:136 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:304 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:530 msgid "Last Monday" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:139 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:307 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:533 msgid "Last Tuesday" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:142 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:536 msgid "Last Wednesday" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:145 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:313 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:539 msgid "Last Thursday" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:148 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:316 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:542 msgid "Last Friday" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:151 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:319 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:545 msgid "Last Saturday" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:154 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:322 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:548 msgid "Last Sunday" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:710 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:739 #, fuzzy msgid "Once" msgstr "Rimwe" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:177 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1267 msgid "Semi-Monthly" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:191 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:417 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:559 #, fuzzy #| msgid "Changed" msgid "No change" msgstr "Byahinduwe" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:194 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:420 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:562 #, fuzzy msgid "Use previous weekday" msgstr "Impera Bya Ibanjirije" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:197 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:423 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:565 msgid "Use next weekday" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:325 msgid "1st Mon" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:328 msgid "1st Tue" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:331 msgid "1st Wed" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:334 msgid "1st Thu" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:337 msgid "1st Fri" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:340 msgid "1st Sat" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:343 msgid "1st Sun" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:346 msgid "2nd Mon" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:349 msgid "2nd Tue" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:352 msgid "2nd Wed" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:355 msgid "2nd Thu" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:358 msgid "2nd Fri" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:361 msgid "2nd Sat" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:364 msgid "2nd Sun" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:367 msgid "3rd Mon" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:370 msgid "3rd Tue" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:373 msgid "3rd Wed" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:376 msgid "3rd Thu" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:379 msgid "3rd Fri" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:382 msgid "3rd Sat" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:385 msgid "3rd Sun" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:388 msgid "4th Mon" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:391 msgid "4th Tue" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:394 msgid "4th Wed" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:397 msgid "4th Thu" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:400 msgid "4th Fri" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:403 msgid "4th Sat" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:406 msgid "4th Sun" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:667 msgid "Not scheduled" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:691 #, fuzzy msgid "Select occurrence date above." msgstr "ukugaragara Itariki hejuru" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:728 #, fuzzy #| msgid "Every" msgctxt "Daily" msgid "Every" msgstr "Buri" # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.4.text #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:759 #, fuzzy msgctxt "Daily" msgid "days." msgstr "Iminsi" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:805 #, fuzzy #| msgid "Every" msgctxt "Weekly" msgid "Every" msgstr "Buri" # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_NAMES.DATE_FUNCNAME_DiffWeeks.text #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:836 #, fuzzy msgctxt "Weekly" msgid "weeks." msgstr "IBYUMWERU" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:873 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:195 msgid "Saturday" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:888 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:195 msgid "Friday" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:903 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:194 msgid "Wednesday" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:918 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:195 msgid "Thursday" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:933 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:193 msgid "Sunday" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:948 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:193 msgid "Monday" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:963 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:194 msgid "Tuesday" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1045 #, fuzzy #| msgid "Every" msgctxt "Semimonthly" msgid "Every" msgstr "Buri" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1075 #, fuzzy msgctxt "Semimonthly" msgid "months." msgstr "Amezi" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1101 #, fuzzy msgid "First on the" msgstr "ku i" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1136 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1216 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1387 msgid "except on weekends" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1181 #, fuzzy msgid "then on the" msgstr "Hanyuma ku i" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1295 #, fuzzy #| msgid "Every" msgctxt "Monthly" msgid "Every" msgstr "Buri" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1327 #, fuzzy msgctxt "Monthly" msgid "months." msgstr "Amezi" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1353 #, fuzzy msgid "On the" msgstr "i" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:15 #, fuzzy msgid "Edit budget for all periods" msgstr "Icyegeranyo Amahitamo" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:80 msgid "Use a fixed value or apply transformation for all periods." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:145 msgid "Replace" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:149 msgid "Replace the budget for all periods with new 'value'. Use empty value to unset budget for the accounts." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:162 msgid "Add" msgstr "Kongera" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:166 msgid "Add 'value' to current budget for each period" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:180 msgid "Multiply" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:184 msgid "Multiply current budget for each period by 'value'" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:206 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:366 msgid "The number of leading digits to keep when rounding" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:226 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:355 msgid "Significant Digits" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:250 msgid "Estimate Budget Values" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:315 msgid "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past transactions." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:395 #, fuzzy #| msgid "Average" msgid "Use Average" msgstr "Impuzandengo" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:399 msgid "Use the average value over all actual periods for all projected periods" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:509 #, fuzzy msgid "Budget Name" msgstr "Izina rya konti:" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:585 #, fuzzy msgid "Number of Periods" msgstr "Bya" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:614 #, fuzzy msgid "Budget Period" msgstr "Ibihe" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:656 msgid "Note: Use View->'Filter By...' to control visible accounts." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:674 msgid "Budget List" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:697 msgid "Close the Budget List" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:757 #, fuzzy msgid "Create a New Budget" msgstr "a Gishya IDOSIYE" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:773 #, fuzzy msgid "Open the Selected Budget" msgstr "i Byahiswemo Aderesi" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:789 #, fuzzy msgid "Delete the Selected Budget" msgstr "i Byahiswemo" #. Duplicate Transaction Dialog #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:13 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:923 msgid "Duplicate Transaction" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:75 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:985 #, fuzzy msgid "New Transaction Information" msgstr "Auto-Clear Information" msgstr "Reconcile Information" msgstr "Amakuru rusange" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:110 #, fuzzy msgid "Statement _Date" msgstr "Itariki y'itangira" #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:143 #, fuzzy msgid "Include _subaccounts" msgstr "Na" #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:147 msgid "Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the same commodity as this one." msgstr "" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:243 #, fuzzy msgid "Statement Date is after today" msgstr "Itariki y'itangira" #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:80 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:91 #, fuzzy msgid "Not found" msgstr "Bitabonetse" #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:81 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:92 #, fuzzy msgid "The specified URL could not be loaded." msgstr "OYA" #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:547 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:963 #: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:565 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:934 #, fuzzy msgid "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog." msgstr "ni Yahagaritswe Gushoboza in i Icyiciro Ikiganiro" #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:557 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:975 #: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:575 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:946 #, fuzzy msgid "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog." msgstr "ni Yahagaritswe Gushoboza in i Icyiciro Ikiganiro" #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:896 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:867 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error accessing %s." msgstr "Ikosa" #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1194 msgid "Export to PDF File" msgstr "" #. Translators: Strings are 1. Bank code, 2. Bank name, #. * 3. Account Number, 4. Subaccount ID #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:537 #, c-format msgid "Bank code %s (%s), Account %s (%s)" msgstr "" # 20 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:858 #, fuzzy msgid "Online Banking Account Name" msgstr "Izina rya konti" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:863 #, fuzzy msgid "GnuCash Account Name" msgstr "Aderesi Izina:" # basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_NEW.text #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:869 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:572 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:452 #, fuzzy msgid "New?" msgstr "Gishya" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:8 msgid "AqBanking Initial Assistant" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:28 msgid "This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your bank." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:40 #, fuzzy msgid "" "\n" "You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter containing \n" "\n" "* The bank code of your bank\n" "* The user ID that identifies you to your bank\n" "* The Internet address of your bank's Online Banking server\n" "* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n" "\n" "This information will be needed in the following. Press \"Next\" now.\n" "\n" "NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers through Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct feedback when a transfer is rejected.\n" "\n" "Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection now.\n" "\n" "Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences (optionally starting from an existing preset), then (optionally change the settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to built-in presets.\n" "\n" "This operation is not reversible, so make sure you have a working backup.\n" "\n" "Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import." msgstr "Igenamiterere Hejuru Ukwihuza Na: Itangira Kuri Gukurikiza kugirango ku Kuri i Kohereza a Ibaruwa... ITEGEKONGENGA Bya Ukoresha: Kuri Aderesi Bya Ibyerekeye i Rusange Urufunguzo Bya Ibisobanuro in i NONEAHA a OYA ku Igihe Ibyangombwa guhera OYA Ryari: a Byanzwe NIBA OYA Kuri Imikorere Ukwihuza NONEAHA" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:69 msgid "Initial Online Banking Setup" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:87 msgid "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start this program." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:98 msgid "_Start AqBanking Wizard" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:115 msgid "Start Online Banking Wizard" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:132 #, fuzzy msgid "Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it to a GnuCash account or select incorrect matches and click \"Delete selected matches\". Click \"Next\" when all desired accounts are matching." msgstr "ku i Umurongo Bya a Aderesi Izina: NIBA Kuri BIHUYE Kuri a Aderesi Ryari: Byose Konti" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:168 #, fuzzy msgid "_Delete selected matches" msgstr "Byahiswemo Aderesi" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:191 #, fuzzy msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts" msgstr "Konti Na: Konti" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:206 #, fuzzy msgid "" "The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n" "\n" "If you want to add another bank, user, or account, you can start this assistant again anytime.\n" "\n" "Press \"Apply\" now." msgstr "i Imikorere kugirango Byose Konti a Aderesi ni Byarangiye NONEAHA Konti Kuri Kongeramo Ukoresha: Cyangwa Aderesi Gutangira iyi NONEAHA" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:222 msgid "Online Banking Setup Finished" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:8 msgid "Online Banking Connection Window" msgstr "" # sw/source\ui\table\insrc.src:DLG_INS_ROW_COL.FT_COUNT.text #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:29 #, fuzzy msgid "_Abort" msgstr "Igiteranyo" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:85 #, fuzzy msgid "Progress" msgstr "Aho bigeze" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:107 #, fuzzy msgid "Current _Job" msgstr "Himba konti nshya" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:149 msgid "Progress" msgstr "Aho bigeze" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:163 #, fuzzy msgid "Current _Action" msgstr "Himba konti nshya" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:212 #, fuzzy msgid "_Log Messages" msgstr "Aho bigeze" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:254 #, fuzzy msgid "Close when _finished" msgstr "Funga Ryari: Byarangiye" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:287 msgid "Get Transactions Online" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:352 #, fuzzy msgid "Date range of transactions to retrieve:" msgstr "Urutonde Bya Ibikorwa by'ubucuruzi Kuri" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:372 msgid "From" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:391 #, fuzzy msgid "_Earliest possible date" msgstr "Itariki" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:408 #, fuzzy msgid "_Last retrieval date" msgstr "Itariki" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:430 #, fuzzy msgid "E_nter date:" msgstr "Itariki" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:488 msgid "To" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:507 msgid "No_w" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:529 #, fuzzy msgid "Ente_r date:" msgstr "Itariki" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:594 msgid "Enter Password" msgstr "Kwandika Ijambobanga" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:658 #, fuzzy msgid "Enter your password" msgstr "Ijambobanga..." #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:694 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "Ijambobanga:" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:709 #, fuzzy #| msgid "Confirm Password:" msgid "Con_firm Password:" msgstr "Emeza ijambobanga:" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:749 #, fuzzy msgid "_Remember the PIN in memory" msgstr "in Ububiko" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:755 msgid "If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory during a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when it is needed." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:790 #, fuzzy msgid "Name for new template" msgstr "Izina: kugirango Gishya Inyandikorugero" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:855 #, fuzzy msgid " _Name of the new template:" msgstr "Izina: kugirango Gishya Inyandikorugero" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:869 #, fuzzy msgid "Enter a unique name for the new template." msgstr "Izina: kugirango Gishya Inyandikorugero" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:899 msgid "Online Transaction" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:917 msgid "Execute _later (unimpl.)" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:946 msgid "Execute _Now" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:954 #, fuzzy msgid "Execute this online transaction now" msgstr "i" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:981 msgid "Enter an Online Transaction" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1017 msgid "Recipient Account _Number" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1046 msgid "Recipient _Bank Code" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1076 #, fuzzy msgid "_Recipient Name" msgstr "Gucapa" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1092 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1192 #, fuzzy msgid "at Bank" msgstr "ku" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1105 #, fuzzy msgid "(filled in automatically)" msgstr "(Byuzuye in ku buryo bwikora" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1134 #, fuzzy msgid "Payment _Purpose (only for recipient)" msgstr "kugirango Umukoresha" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1150 msgid "Payment Purpose continued" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1164 #, fuzzy msgid "_Originator Name" msgstr "Gucapa" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1216 msgid "Originator Account Number" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1240 msgid "Bank Code" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1401 #, fuzzy msgid "_Add current" msgstr "KIGEZWEHO" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1407 #, fuzzy msgid "Add the current online transaction as a new transaction template" msgstr "a Na: i KIGEZWEHO Nka a Inyandikorugero" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1419 msgid "_Up" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1425 #, fuzzy msgid "Move the selected transaction template one row up" msgstr "i Byahiswemo" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1437 msgid "_Down" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1443 #, fuzzy msgid "Move the selected transaction template one row down" msgstr "i Byahiswemo" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1455 #, fuzzy #| msgid "Sort" msgid "_Sort" msgstr "shungura" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1461 msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1473 #, fuzzy #| msgid "Delete" msgid "D_elete" msgstr "Gusiba" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1479 #, fuzzy msgid "Delete the currently selected transaction template" msgstr "i Byahiswemo" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1528 msgid "_Templates" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:21 msgid "Online Banking" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:31 #, fuzzy msgid "_Close log window when finished" msgstr "Funga Ryari: Byarangiye" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:37 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:16 msgid "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/AqBanking import process. Otherwise it will stay open." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:50 #, fuzzy msgid "Remember the _PIN in memory" msgstr "in Ububiko" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:56 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:21 msgid "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory during a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when it is needed." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:69 msgid "_Verbose debug messages" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:75 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:31 #, fuzzy msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking." msgstr "Kosora amakosa Ubutumwa kugirango" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:88 msgid "Use Non-SWIFT _transaction text" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:94 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:26 msgid "Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in the MT940 file. Normally GNUcash ignores this text. However by activating this option, the transaction text is used for the transaction description too." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:294 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:303 #, fuzzy msgid "(unknown)" msgstr "(Itazwi>" #. Translators: Strings from this file are #. * needed only in countries that have one of #. * aqbanking's Online Banking techniques #. * available. This is 'OFX DirectConnect' #. * (U.S. and others), 'HBCI' (Germany), #. * or 'YellowNet' (Switzerland). If none of #. * these techniques are available in your #. * country, you may safely ignore strings #. * from the import-export/hbci #. * subdirectory. #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:377 msgid "Enter a SEPA Online Transfer" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:379 msgid "Recipient IBAN (International Account Number)" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:381 msgid "Recipient BIC (Bank Code)" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:384 msgid "Originator IBAN (International Account Number)" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:386 msgid "Originator BIC (Bank Code)" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:395 msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:398 msgid "Debited Account Owner" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:400 msgid "Debited IBAN (International Account Number)" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:402 msgid "Debited BIC (Bank Code)" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:405 msgid "Credited Account Owner" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:407 msgid "Credited IBAN (International Account Number)" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409 msgid "Credited BIC (Bank Code)" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the account number might contain an error." msgstr "By'imbere Kugenzura... Bya i Ishyika Aderesi Umubare ku i Na: ITEGEKONGENGA Byanze i Aderesi Umubare Ikosa i kiri kuri interineti Yoherejwe: Na: iyi Aderesi Umubare" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:549 #, c-format msgid "Your local bank account does not yet have the SEPA account information stored. We are sorry, but in this development version one additional step is necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:564 msgid "You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an online transfer.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:584 msgid "You did not enter a recipient account. A recipient account is required for an online transfer.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:600 msgid "You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an online transfer.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:618 #, fuzzy msgid "The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale settings. This does not result in a valid online transfer job." msgstr "Igiteranyo ni Zeru Cyangwa i Igiteranyo Umwanya OYA Bivanze Hejuru NYACUMI Akadomo Na Akitso Kuri Umwanya Amagenamiterere OYA Igisubizo in a Byemewe kiri kuri interineti Kuri Injiza i" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:635 msgid "You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an online transfer.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1047 msgid "A template with the given name already exists. Please enter another name." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1182 #, fuzzy, c-format msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?" msgstr "Kuri Gusiba i Inyandikorugero" # 20 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:86 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:113 #, fuzzy msgid "No valid online banking account assigned." msgstr "Izina rya konti" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:100 msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:150 #, c-format msgid "" "Error on executing job.\n" "\n" "Status: %s" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:154 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:234 #, c-format msgid "" "Error on executing job.\n" "\n" "Status: %s - %s" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160 #, fuzzy msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account." msgstr "Icyegeranyo ku iyi Aderesi" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:229 #, c-format msgid "" "Error on executing job.\n" "\n" "Status: %s (%d)" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:253 #, fuzzy msgid "The Online Banking import returned no transactions for the selected time period." msgstr "Kuzana Oya Ibikorwa by'ubucuruzi kugirango i Byahiswemo Igihe Igihe" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61 #, fuzzy msgid "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?" msgstr "Byahinduwe i Urutonde Bya kiri kuri interineti Inyandikorugero Kureka i Ikiganiro Kuri i Amahinduka" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:184 msgid "" "The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n" "\n" "Most probable the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:210 msgid "Online Banking Direct Debit Note" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:215 msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:220 #, fuzzy msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer" msgstr "a" # 20 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:225 #, fuzzy msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note" msgstr "Izina rya konti" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:231 #, fuzzy msgid "Online Banking Transaction" msgstr "a" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:302 msgid "" "An error occurred while executing the job. Please check the log window for the exact error message.\n" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:477 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:90 msgid "Unspecified" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:528 #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:109 #: libgnucash/engine/Account.cpp:4169 msgid "Bank" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:788 msgid "" "The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n" "\n" "Most probably the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:902 msgid "" "The bank has sent transaction information in its response.\n" "Do you want to import it?" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:929 msgid "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions will not be executed by Online Banking." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1031 msgid "" "The bank has sent balance information in its response.\n" "Do you want to import it?" msgstr "" #. Translators: Strings from this file are needed only in #. * countries that have one of aqbanking's Online Banking #. * techniques available. This is 'OFX DirectConnect' #. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet' #. * (Switzerland). If none of these techniques are available #. * in your country, you may safely ignore strings from the #. * import-export/hbci subdirectory. #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1133 #, fuzzy msgid "" "The downloaded Online Banking Balance was zero.\n" "\n" "Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance download in this Online Banking version. In the latter case you should choose a different Online Banking version number in the Online Banking (AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online Banking Balance." msgstr "Yimuwe Zeru iyi ni i Cyangwa OYA Gushigikira Gufungura in iyi Verisiyo i Guhitamo a Verisiyo Umubare in i Kuri Gufungura i" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1150 #, fuzzy, c-format msgid "" "Result of Online Banking job: \n" "Account booked balance is %s" msgstr "Bya ni" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1156 #, fuzzy, c-format msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n" msgstr "Ibisobanuro Aderesi a Bya" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1163 msgid "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the account." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1178 #, fuzzy msgid "Reconcile account now?" msgstr "Aderesi NONEAHA" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1265 msgid "The bank has sent a message in its response." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1266 msgid "Subject:" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:96 #, fuzzy msgid "Select a file to import" msgstr "a IDOSIYE Kuri Ibirimo" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:140 msgid "Import module for DTAUS import not found." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:295 #, c-format msgid "Job %d status %d - %s\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:297 #, c-format msgid "Job %d status %d - %s: %s\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:317 msgid "...\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:338 #, c-format msgid "" "An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the log window or gnucash.trace for the exact error message.\n" "\n" "%s" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:348 msgid "No jobs to be sent." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:354 #, c-format msgid "The job was executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors." msgid_plural "All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1144 #, fuzzy, c-format msgid "" "The PIN needs to be at least %d characters \n" "long. Do you want to try again?" msgstr "Urashakakwongerakugeragezananone." #: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1692 #, fuzzy msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?" msgstr "Byahinduwe Kuri Kureka" #: gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79 #: gnucash/import-export/gncmod-generic-import.c:79 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:134 #, fuzzy msgid "Online Banking" msgstr "a" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:92 msgid "_Online Actions" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:96 msgid "_Online Banking Setup..." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:97 msgid "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using AqBanking)" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:101 msgid "Get _Balance" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:102 #, fuzzy msgid "Get the account balance online through Online Banking" msgstr "i Aderesi kiri kuri interineti Gihinguranya" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:106 #, fuzzy msgid "Get _Transactions..." msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:107 #, fuzzy msgid "Get the transactions online through Online Banking" msgstr "i Ibikorwa by'ubucuruzi kiri kuri interineti Gihinguranya" #. Translators: https://en.wikipedia.org/wiki/Single_Euro_Payments_Area #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:113 #, fuzzy msgid "Issue _SEPA Transaction..." msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114 #, fuzzy msgid "Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online Banking" msgstr "a Gishya kiri kuri interineti Gihinguranya" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:118 #, fuzzy msgid "_Internal Transaction..." msgstr "a" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119 #, fuzzy msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking" msgstr "a Gishya kiri kuri interineti Gihinguranya" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123 msgid "Issue SEPA Direct _Debit..." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:124 #, fuzzy msgid "Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through Online Banking" msgstr "a Gishya Impugukirwa kiri kuri interineti Gihinguranya" # filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text #. Translators: Message types MTxxxx are exchange formats used by the SWIFT network #. https://en.wikipedia.org/wiki/Society_for_Worldwide_Interbank_Financial_Telecommunication #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:133 #, fuzzy msgid "Import _MT940" msgstr "Kuzana" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134 msgid "Import an end-of-day account statement in SWIFT MT940 format into GnuCash." msgstr "" # filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:138 #, fuzzy msgid "Import MT94_2" msgstr "Kuzana" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:139 msgid "Import an interim account statement in SWIFT MT942 format into GnuCash." msgstr "" # filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text #. Translators: DTAUS is a traditional german exchange format. #. https://de.wikipedia.org/wiki/Datentr%C3%A4geraustauschverfahren #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:146 #, fuzzy msgid "Import _DTAUS" msgstr "Kuzana" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:147 msgid "Import a traditional german DTAUS file into GnuCash." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:159 msgid "Import DTAUS and _send..." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:160 msgid "Import a DTAUS file into GnuCash and transmit its orders by Online Banking." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:170 #, fuzzy msgid "Show _log window" msgstr "Idirishya" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:171 #, fuzzy msgid "Show the online banking log window." msgstr "i Igiteranyo in Ubusobanuro..." #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:15 #, fuzzy msgid "Close window when finished" msgstr "Funga Ryari: Byarangiye" #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:20 #, fuzzy msgid "Remember the PIN in memory" msgstr "in Ububiko" #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:25 #, fuzzy msgid "Put the transaction text in front of the purpose of a transaction." msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi ku Cyangwa Imirongo Na Kwagura i KIGEZWEHO" #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:30 msgid "Verbose HBCI debug messages" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:35 msgid "DTAUS import data format" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:36 msgid "This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:40 #, fuzzy msgid "CSV import data format" msgstr "Kohereza Imiterere" #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:41 msgid "This setting specifies the data format when importing CSV files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:45 msgid "SWIFT MT940 import data format" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:46 msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:50 msgid "SWIFT MT942 import data format" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:51 msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here." msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:298 #, fuzzy, c-format msgid "Validation...\n" msgstr "Urugero" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:328 #, c-format msgid "Row %d: no invoice ID in first row of import file.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:336 #, c-format msgid "Row %d, invoice %s/%u: owner not set.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:348 #, c-format msgid "Row %d, invoice %s/%u: vendor %s does not exist.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:360 #, c-format msgid "Row %d, invoice %s/%u: customer %s does not exist.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:373 #, c-format msgid "Row %d, invoice %s/%u: %s is not a valid posting date.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:381 #, c-format msgid "Row %d, invoice %s/%u: %s is not a valid due date.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:405 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:476 #, fuzzy, c-format msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s does not exist.\n" msgstr "Byahiswemo Iposita Aderesi OYA" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:417 #, c-format msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s is not of type Accounts Payable.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:427 #, c-format msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s is not of type Accounts Receivable.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:465 #, c-format msgid "Row %d, invoice %s/%u: price not set.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:534 #, c-format msgid "Error(s) in invoice %s, all rows of this invoice ignored.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:540 #, c-format msgid "Error(s) in invoice without id, all rows of this invoice ignored.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:648 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Processing...\n" msgstr "Inyungu" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:717 #, fuzzy, c-format msgid "Invoice %s created.\n" msgstr "Inyemezabuguzi" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:732 #, fuzzy msgid "Do you want to update existing bills/invoices?" msgstr "Kuri Iposita i" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:740 #, c-format msgid "Invoice %s not updated because it already exists.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:755 #, c-format msgid "Invoice %s not updated because it is already posted.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:768 #, fuzzy, c-format msgid "Invoice %s updated.\n" msgstr "Inyemezabuguzi" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:891 #, fuzzy, c-format msgid "Invoice %s posted.\n" msgstr "Inyemezabuguzi" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:896 #, c-format msgid "Invoice %s NOT posted because currencies don't match.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:902 #, c-format msgid "Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:926 #, c-format msgid "Nothing to process.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:141 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:127 #, fuzzy msgid "ID" msgstr "IKIRANGA:" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:142 msgid "Date-opened" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:143 msgid "Owner-ID" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:144 msgid "Billing-ID" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:96 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:229 msgid "Quantity" msgstr "Ingano" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.8.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.6.text #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153 #, fuzzy msgid "Disc-type" msgstr "Igabanya" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.8.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.6.text #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:154 #, fuzzy #| msgid "Discount" msgid "Disc-how" msgstr "Igabanya" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:156 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:102 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:244 msgid "Taxable" msgstr "Ibyakwa imisoro" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157 msgid "Taxincluded" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158 #, fuzzy #| msgid "Taxable" msgid "Tax-table" msgstr "Ibyakwa imisoro" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:160 msgid "Date-posted" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161 msgid "Due-date" msgstr "" # 20 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162 #, fuzzy msgid "Account-posted" msgstr "Izina rya konti" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:163 msgid "Memo-posted" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:164 msgid "Accu-splits" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:197 msgid "Import Bills or Invoices from csv" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:225 #, c-format msgid "" "Import:\n" "- rows ignored: %i\n" "- rows imported: %i\n" "\n" "Validation & processing:\n" "- rows fixed: %u\n" "- rows ignored: %u\n" "- invoices created: %u\n" "- invoices updated: %u" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:228 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:204 msgid "These lines were ignored during import" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:235 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:462 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:211 #, fuzzy msgid "The input file can not be opened." msgstr "IDOSIYE OYA Byabonetse" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:355 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:304 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:323 msgid "Adjust regular expression used for import" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:355 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:305 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:323 msgid "This regular expression is used to parse the import file. Modify according to your needs.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57 msgid "Import Bills & _Invoices..." msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57 msgid "Import bills and invoices from a CSV text file" msgstr "" #. Translators: %s is the file name string. #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:82 #, c-format msgid "" "The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply\".\n" "\n" "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to abort the export.\n" msgstr "" #. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts. #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:87 #, c-format msgid "" "When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file '%s' and the number of accounts exported will be %u.\n" "\n" "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to abort the export.\n" msgstr "" #. Translators: %s is the file name string. #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:93 #, c-format msgid "" "When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file '%s'.\n" "\n" "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to abort the export.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:97 msgid "" "This assistant will help you export the Account Tree to a file\n" " with the separator specified below.\n" "\n" "Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:103 msgid "" "This assistant will help you export the Transactions to a file\n" " with the separator specified below.\n" "\n" "There will be multiple rows for each transaction and may require further manipulation to get them in a format you can use.\n" "\n" "Each Transaction will appear once in the export and will be listed in the order the accounts were processed\n" "\n" "Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:113 msgid "" "This assistant will help you export the Transactions to a file\n" " with the separator specified below.\n" "\n" "There will be multiple rows for each transaction and may require further manipulation to get them in a format you can use. Each Transaction will appear once in the export and will be listed in the order the accounts were processed\n" "\n" "By selecting the simple layout, the output will be equivalent to a single row register view and as such some of the transfer detail could be lost.\n" "\n" "Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:758 msgid "" "There was a problem with the export, this could be due to lack of space, permissions or unable to access folder. Check the trace file for further logging!\n" "You may need to enable debugging.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:762 msgid "File exported successfully!\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 #, fuzzy msgid "Full Category Path" msgstr "Icyiciro Izina:" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 msgid "Amount With Sym" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 #, fuzzy #| msgid "Amount" msgid "Amount Num." msgstr "ingano" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 #, fuzzy msgid "Rate/Price" msgstr "Igiciro" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:52 #, fuzzy msgid "Transaction ID" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 #, fuzzy msgid "Commodity/Currency" msgstr "Ifaranga" # 20 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625 #, fuzzy #| msgid "Account Name" msgid "Full Account Name" msgstr "Izina rya konti" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66 #, fuzzy msgid "Reconcile Date" msgstr "Y" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155 #: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:153 #, fuzzy msgid "type" msgstr "(Ubwoko" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155 #, fuzzy msgid "full_name" msgstr "Izina:" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155 #, fuzzy #| msgid "Username" msgid "name" msgstr "Izina ry'ukoresha" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156 msgid "code" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156 #, fuzzy #| msgid "Description" msgid "description" msgstr "Insobanuramiterere" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "color" msgstr "Amabara" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157 #, fuzzy #| msgid "Notes" msgid "notes" msgstr "ibisobanuro" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157 #, fuzzy msgid "commoditym" msgstr "Guhitamo a" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157 #, fuzzy msgid "commodityn" msgstr "Guhitamo a" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158 msgid "hidden" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158 msgid "tax" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158 #, fuzzy #| msgid "Placeholder" msgid "placeholder" msgstr "Akarindamwanya" #: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:54 #, fuzzy msgid "Export Account T_ree to CSV..." msgstr "a Bya" #: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:55 #, fuzzy msgid "Export the Account Tree to a CSV file" msgstr "i Aderesi Kuri a Gishya IDOSIYE" #: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:59 #, fuzzy msgid "Export _Transactions to CSV..." msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:60 #, fuzzy msgid "Export the Transactions to a CSV file" msgstr "i Itariki" #: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:64 msgid "Export A_ctive Register to CSV..." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:66 #, fuzzy msgid "Export the Active Register to a CSV file" msgstr "i Aderesi Kuri a Gishya IDOSIYE" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:71 #, c-format msgid "" "The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n" "\n" "You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:75 #, c-format msgid "" "The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n" "\n" "You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n" "\n" "If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data is converted to GnuCash transactions.\n" "Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu option and select to show unused Accounts.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:528 #, c-format msgid "" "Import completed but with errors!\n" "\n" "The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n" "\n" "See below for errors..." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:536 #, c-format msgid "" "Import completed successfully!\n" "\n" "The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:867 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:836 msgid "" "There were problems reading some saved settings, continuing to load.\n" "Please review and save again." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:890 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:859 #, fuzzy msgid "Delete the Import Settings." msgstr "i KIGEZWEHO" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:924 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:893 msgid "Setting name already exists, over write?" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:938 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:907 msgid "The settings have been saved." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:963 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:932 #, fuzzy msgid "There was a problem saving the settings, please try again." msgstr "Ikosa Mu kubika i IDOSIYE" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1129 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1106 msgid "Invalid encoding selected" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1290 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1216 msgid "Merge with column on _left" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1294 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1220 msgid "Merge with column on _right" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1299 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1225 #, fuzzy msgid "_Split this column" msgstr "Gikora Ibara" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1304 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1230 msgid "_Widen this column" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1308 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1234 #, fuzzy msgid "_Narrow this column" msgstr "i Cyuzuye" #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of prices added #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1867 #, fuzzy, c-format msgid "%d added price" msgid_plural "%d added prices" msgstr[0] "a Gishya Igiciro" msgstr[1] "a Gishya Igiciro" #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1872 #, c-format msgid "%d duplicate price" msgid_plural "%d duplicate prices" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of replaced prices #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1877 #, fuzzy, c-format msgid "%d replaced price" msgid_plural "%d replaced prices" msgstr[0] "a Gishya Igiciro" msgstr[1] "a Gishya Igiciro" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1882 #, c-format msgid "" "The prices were imported from file '%s'.\n" "\n" "Import summary:\n" "- %s\n" "- %s\n" "- %s" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1926 #, c-format msgid "" "An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this as a bug.\n" "\n" "Error message:\n" "%s" msgstr "" # svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1739 #, fuzzy msgid "No Linked Account" msgstr "Aderesi" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1961 msgid "To change mapping, double click on a row or select a row and press the button..." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2005 #, c-format msgid "" "An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this as a bug.\n" "\n" "Error message:\n" "%s" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2039 #, c-format msgid "" "An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report this as a bug.\n" "\n" "Error message:\n" "%s" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2048 msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import" msgstr "" #. Translators: {1} will be replaced with a filename #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2088 msgid "The transactions were imported from file '{1}'." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:252 #, c-format msgid "Row %u, path to account %s not found, added as top level\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:304 #, c-format msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:313 #, fuzzy, c-format msgid "Row %u, account %s not in %s\n" msgstr "Aderesi Amazina" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:51 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:48 #: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62 msgid "Period: 123,456.78" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:52 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:49 #: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70 msgid "Comma: 123.456,78" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:437 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:463 #, fuzzy msgid "Please select a date column." msgstr "Guhitamo a Byemewe Aderesi" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:442 #, fuzzy msgid "Please select an amount column." msgstr "Guhitamo a Byemewe Aderesi" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:449 msgid "Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' field." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:457 msgid "Please select a 'From Symbol' column or set a Commodity in the 'Commodity From' field." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:465 msgid "Please select a 'From Namespace' column or set a Commodity in the 'Commodity From' field." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:473 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:182 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:204 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:282 msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To'." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:493 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:515 msgid "No valid data found in the selected file. It may be empty or the selected encoding is wrong." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:501 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:523 msgid "No lines are selected for importing. Please reduce the number of lines to skip." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:520 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:542 msgid "Not all fields could be parsed. Please correct the issues reported for each line or adjust the lines to skip." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:571 msgid "" "No 'Currency to' column selected and no selected Currency specified either.\n" "This should never happen. Please report this as a bug." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:588 msgid "" "No 'From Namespace/From Symbol' columns selected and no selected Commodity From specified either.\n" "This should never happen. Please report this as a bug." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:471 #, fuzzy msgid "Please select an account column." msgstr "Guhitamo a Byemewe Aderesi" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:473 msgid "Please select an account column or set a base account in the Account field." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:479 #, fuzzy msgid "Please select a description column." msgstr "Guhitamo a Byemewe" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:485 #, fuzzy msgid "Please select a deposit or withdrawal column." msgstr "Guhitamo a Byemewe Aderesi" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:495 #, fuzzy msgid "Please select a transfer account column or remove the other transfer related columns." msgstr "Guhitamo a Aderesi Cyangwa Gufungura%S Aderesi" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:662 msgid "" "No account column selected and no default account specified either.\n" "This should never happen. Please report this as a bug." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:49 #, fuzzy #| msgid "Symbol" msgid "From Symbol" msgstr "ikimenyetso" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:50 #, fuzzy msgid "From Namespace" msgstr "Izina" # #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # svx/source\dialog\numfmt.src:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.5.text # #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY.text #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51 #, fuzzy msgid "Currency To" msgstr "Ifaranga" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:64 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:112 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:206 msgid "Value doesn't appear to contain a valid number." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:77 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:82 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:87 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:125 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:130 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:135 msgid "Value can't be parsed into a number using the selected currency format." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:119 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:192 #, fuzzy msgid "Value can't be parsed into a valid commodity." msgstr "i Igiciro Bya iyi" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:139 msgid "Value can't be parsed into a valid namespace." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:153 msgid "Column value can not be empty." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:172 msgid "'From Symbol' can not be empty." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:192 msgid "'From Namespace' can not be empty." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:217 msgid "'Currency To' can not be the same as 'Commodity From'." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:219 msgid "Value parsed into an invalid currency for a currency column type." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:233 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:241 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:284 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:292 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:503 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:511 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:566 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:574 #, fuzzy msgid " could not be understood.\n" msgstr "IDOSIYE OYA Byabonetse" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:274 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:318 #, fuzzy msgid "No date column." msgstr "Umwandiko" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:276 #, fuzzy msgid "No amount column." msgstr "Igiteranyo Kugaragaza" # #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # svx/source\dialog\numfmt.src:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.5.text # #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY.text #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:278 #, fuzzy msgid "No 'Currency to'." msgstr "Ifaranga" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:280 msgid "No 'Commodity from'." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:350 #, fuzzy msgid "Failed to create price from selected columns." msgstr "Kuri Kurema kugirango" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57 #, fuzzy msgid "Transaction Commodity" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67 #, fuzzy msgid "Transfer Action" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69 #, fuzzy msgid "Transfer Memo" msgstr "Bivuye Kuri" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70 #, fuzzy msgid "Transfer Reconciled" msgstr "Y" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:71 #, fuzzy msgid "Transfer Reconcile Date" msgstr "ku i" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:155 msgid "Value can't be parsed into a valid reconcile state." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:218 msgid "Price can't be parsed into a number." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:374 msgid "Account value can't be mapped back to an account." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:375 msgid "Transfer account value can't be mapped back to an account." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:424 msgid "Account value can't be empty." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:435 msgid "Transfer account value can't be empty." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:586 msgid "No deposit or withdrawal column." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:592 msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:599 msgid "Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing or invalid." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:45 msgid "No Settings" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:46 #, fuzzy msgid "GnuCash Export Format" msgstr "Kohereza Imiterere" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:50 #, fuzzy msgid "Import _Accounts from CSV..." msgstr "Konti" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:51 msgid "Import Accounts from a CSV file" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:55 #, fuzzy msgid "Import _Transactions from CSV..." msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:56 #, fuzzy msgid "Import Transactions from a CSV file" msgstr "Itangira Gutandukanya" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:60 msgid "Import _Prices from a CSV file..." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:61 msgid "Import Prices from a CSV file" msgstr "" #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:138 #, fuzzy msgid "Shipping Name" msgstr "Gucapa" #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:139 msgid "Shipping Address 1" msgstr "" #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:140 msgid "Shipping Address 2" msgstr "" #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:141 msgid "Shipping Address 3" msgstr "" #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:142 msgid "Shipping Address 4" msgstr "" #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:143 #, fuzzy #| msgid "Shipping Information" msgid "Shipping Phone" msgstr "Amakuru yo kwohereza" #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:144 #, fuzzy #| msgid "Shipping Information" msgid "Shipping Fax" msgstr "Amakuru yo kwohereza" #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:145 #, fuzzy #| msgid "Shipping Information" msgid "Shipping Email" msgstr "Amakuru yo kwohereza" #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:175 msgid "Import Customers from csv" msgstr "" #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:191 #, fuzzy msgid "customers" msgstr "Abakiriya" #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:192 #, fuzzy #| msgid "Vendor" msgid "vendors" msgstr "Umucuruzi" #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:200 #, c-format msgid "" "Import results:\n" "%i lines were ignored\n" "%i lines imported:\n" " %u %s fixed\n" " %u %s ignored (not fixable)\n" "\n" " %u %s created\n" " %u %s updated (based on id)" msgstr "" #: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:58 msgid "Import _Customers & Vendors..." msgstr "" #: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:58 msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file." msgstr "" #: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:379 #, fuzzy msgid "(Full account ID: " msgstr "(Aderesi" #: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113 #, fuzzy msgid "Please select a commodity to match the following exchange specific code. Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten." msgstr "Guhitamo a Kuri BIHUYE i ITEGEKONGENGA Impugukirwa i ITEGEKONGENGA Bya i Guhitamo" #: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78 msgid "m/d/y" msgstr "" #: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86 msgid "d/m/y" msgstr "" #: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94 msgid "y/m/d" msgstr "" #: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102 msgid "y/d/m" msgstr "" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:329 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:472 #, fuzzy msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "Aderesi kugirango i Ikiyega Gutandukanya" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:618 #, fuzzy msgid "Assign a transfer account to the selection." msgstr "Guhitamo a Aderesi Bivuye i Aderesi" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:775 msgid "A" msgstr "A" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:779 msgid "U+R" msgstr "" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:790 #, fuzzy msgid "Info" msgstr "Kureka" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1159 msgid "New, already balanced" msgstr "" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1185 #, fuzzy, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "Kuri Bikorwa" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1193 #, fuzzy, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "Kuri Ikiyega" #. Translators: %s is the amount to be transferred. #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1204 #, fuzzy, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "Kuri" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1216 #, fuzzy msgid "Reconcile (manual) match" msgstr "Bikorwa BIHUYE" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1220 #, fuzzy msgid "Reconcile (auto) match" msgstr "Ikiyega BIHUYE" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1226 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1245 #, fuzzy msgid "Match missing!" msgstr "Ibuze" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1235 #, fuzzy msgid "Update and reconcile (manual) match" msgstr "Bikorwa BIHUYE" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1239 #, fuzzy msgid "Update and reconcile (auto) match" msgstr "Ikiyega BIHUYE" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1250 #, fuzzy msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "OYA Kuzana Oya Igikorwa Byahiswemo" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CONFIDENCE.text #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:423 #, fuzzy msgid "Confidence" msgstr "UKWIYIZERA" #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:438 #, fuzzy #| msgid "Action" msgid "Pending Action" msgstr "Igikorwa" #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194 #: libgnucash/engine/policy.c:61 msgid "Manual" msgstr "" #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:260 msgid "Auto" msgstr "" #: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:580 #, fuzzy msgid "Select a .log file to replay" msgstr "a IDOSIYE Kuri Ibirimo" #. Translators: %s is the file name. #: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:600 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open the current log file: %s" msgstr "i KIGEZWEHO Icyinjijwe" #: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:615 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open log file: %s: %s" msgstr "Kuri LOG Idosiye" #: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625 #, fuzzy msgid "The log file you selected was empty." msgstr "IDOSIYE ni ubusa" #: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:634 msgid "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized." msgstr "" #: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48 #, fuzzy msgid "_Replay GnuCash .log file..." msgstr "LOG IDOSIYE" #: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49 #, fuzzy msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone." msgstr "a LOG IDOSIYE Nyuma a" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:632 #, fuzzy, c-format msgid "Stock account for security \"%s\"" msgstr "Aderesi kugirango Umutekano" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:801 #, fuzzy, c-format msgid "Income account for security \"%s\"" msgstr "Aderesi kugirango Umutekano" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:914 #, fuzzy msgid "Unknown OFX account" msgstr "Aderesi" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:937 #, fuzzy msgid "Unknown OFX checking account" msgstr "Aderesi" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:941 #, fuzzy msgid "Unknown OFX savings account" msgstr "Aderesi" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:945 #, fuzzy msgid "Unknown OFX money market account" msgstr "Aderesi" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:949 #, fuzzy msgid "Unknown OFX credit line account" msgstr "Umurongo Aderesi" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:954 #, fuzzy msgid "Unknown OFX CMA account" msgstr "Aderesi" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:958 #, fuzzy msgid "Unknown OFX credit card account" msgstr "Aderesi" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:962 #, fuzzy msgid "Unknown OFX investment account" msgstr "Igishoro Aderesi" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1048 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)" msgstr "" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1053 #, fuzzy msgid "Select an OFX/QFX file to process" msgstr "IDOSIYE Kuri" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1102 #, c-format msgid "OFX file imported, %d transactions processed, no transactions to match" msgstr "" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46 msgid "Import _OFX/QFX..." msgstr "" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:47 #, fuzzy msgid "Process an OFX/QFX response file" msgstr "IDOSIYE" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:556 #, fuzzy msgid "GnuCash account name" msgstr "Aderesi Izina:" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:861 #, fuzzy msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"." msgstr "i Izina: Bya i Nka" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:863 msgid "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". If there isn't one, or you don't know it, create your own." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:866 msgid "Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange or an appropriate investment type, you can enter a new one." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:906 #, fuzzy msgid "_Name or description" msgstr "(Oya Isobanuramiterere" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:930 #, fuzzy msgid "_Ticker symbol or other abbreviation" msgstr "Impine" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:964 #, fuzzy msgid "_Exchange or abbreviation type" msgstr "Igipimo" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1176 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3314 #, fuzzy msgid "(split)" msgstr "(Gutandukanya" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1369 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to cancel?" msgstr "Wifuza koko gusiba\"$\"" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1580 #, fuzzy msgid "Please select a file to load." msgstr "Guhitamo a IDOSIYE Kuri Ibirimo" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1583 #, fuzzy msgid "File not found or read permission denied. Please select another file." msgstr "Idosiye OYA Byabonetse Cyangwa Gusoma Guhitamo IDOSIYE" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1594 #, fuzzy msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file." msgstr "IDOSIYE ni Guhitamo IDOSIYE" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1662 #, fuzzy msgid "Select QIF File" msgstr "Idosiye" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1725 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1728 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2978 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2981 msgid "_Resume" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1813 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1888 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3064 #, fuzzy #| msgid "Cancel" msgid "Canceled" msgstr "Kureka" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1827 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1831 #, fuzzy msgid "An error occurred while loading the QIF file." msgstr "Ikosa Itangira... i IDOSIYE" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1828 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1846 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1907 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1964 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3084 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3105 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3153 msgid "Failed" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1884 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1901 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3060 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3078 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3101 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3147 #, fuzzy msgid "Cleaning up" msgstr "umutwe" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1906 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1910 #, fuzzy msgid "A bug was detected while parsing the QIF file." msgstr "Ikosa i IDOSIYE" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1981 #, fuzzy msgid "Loading completed" msgstr "Modire" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2018 msgid "When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2649 msgid "Choose the QIF file currency" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2866 #, fuzzy msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." msgstr "Injiza Ifaranga Cyangwa Injiza a Ubwoko" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3083 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3087 msgid "A bug was detected while converting the QIF data." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3138 #, fuzzy #| msgid "Cancel" msgid "Canceling" msgstr "Kureka" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3152 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3156 msgid "A bug was detected while detecting duplicates." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3175 msgid "Conversion completed" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3207 msgid "When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3413 msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3446 #, fuzzy, c-format msgid "There was a problem with the import." msgstr "Ikosa Mu kubika i IDOSIYE" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3448 #, fuzzy, c-format msgid "QIF Import Completed." msgstr "Kuzana Byuzuye" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3665 #, fuzzy msgid "QIF account name" msgstr "Aderesi Izina:" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3671 #, fuzzy msgid "QIF category name" msgstr "Icyiciro Izina:" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3677 #, fuzzy msgid "QIF payee/memo" msgstr "Umwandikorusobe..." #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3780 msgid "Match?" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3884 msgid "QIF import requires guile with regex support." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:235 #, fuzzy msgid "Enter a name for the account" msgstr "a Izina: kugirango i Aderesi" #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:443 #, fuzzy #| msgid "Placeholder" msgid "Placeholder?" msgstr "Akarindamwanya" #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:47 msgid "Import _QIF..." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:48 #, fuzzy msgid "Import a Quicken QIF file" msgstr "a IDOSIYE" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:34 msgid "Dividends" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:49 msgid "Cap Return" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:55 msgid "Cap. gain (long)" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:61 #, fuzzy msgid "Cap. gain (mid)" msgstr "MID" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:67 msgid "Cap. gain (short)" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:73 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:195 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:507 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1108 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:972 msgid "Retained Earnings" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:118 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:520 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:512 msgid "Expenses" msgstr "Ibisohoka" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:81 msgid "Commissions" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86 #, fuzzy msgid "Margin Interest" msgstr "Inyungu" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93 msgid "Line" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96 msgid "Read aborted." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:130 #, fuzzy #| msgid "Heading" msgid "Reading" msgstr "umutwe" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:160 #, fuzzy msgid "Some characters have been discarded." msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Gicurasi" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165 #, fuzzy msgid "Converted to: " msgstr "i Ibyatanzwe IDOSIYE" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:164 msgid "Some characters have been converted according to your locale." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:223 msgid "Ignoring unknown option" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:357 msgid "Date required." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:358 #, fuzzy msgid "Discarding this transaction." msgstr "Bya" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:390 msgid "Ignoring class line" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458 #, fuzzy msgid "Ignoring category line" msgstr "Icyiciro Izina:" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:489 msgid "Ignoring security line" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:497 msgid "File does not appear to be in QIF format" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:673 #, fuzzy msgid "Transaction date" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:674 #, fuzzy msgid "Transaction amount" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:675 #, fuzzy msgid "Share price" msgstr "Igiciro" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:676 #, fuzzy msgid "Share quantity" msgstr "ku Ingano" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677 #, fuzzy #| msgid "Investments" msgid "Investment action" msgstr "Ishoramari" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:678 #, fuzzy msgid "Reconciliation status" msgstr "Ikiyega BIHUYE" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:679 msgid "Commission" msgstr "" # 20 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:680 #, fuzzy msgid "Account type" msgstr "Izina rya konti" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:681 msgid "Tax class" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:682 #, fuzzy msgid "Category budget amount" msgstr "ku Igiteranyo" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:683 #, fuzzy msgid "Account budget amount" msgstr "Aderesi Urutonde Ihitamo" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:684 #, fuzzy #| msgid "Credit Card" msgid "Credit limit" msgstr "ikarita y'inguzanyo" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697 #, fuzzy msgid "Parsing categories" msgstr "IDOSIYE" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:729 #, fuzzy msgid "Parsing accounts" msgstr "Hejuru" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:770 #, fuzzy msgid "Parsing transactions" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:946 msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:988 #, fuzzy msgid "Parsing failed." msgstr "IDOSIYE" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1029 msgid "Parse ambiguity between formats" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1031 #, scheme-format msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:90 #, fuzzy msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "Gusubiramo Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:145 #, scheme-format msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:208 #, scheme-format msgid "Unrecognized action '~a'." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:227 #, scheme-format msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:196 #, fuzzy msgid "QIF import: Name conflict with another account." msgstr "Kuzana Na: Aderesi" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:285 msgid "Preparing to convert your QIF data" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:336 #, fuzzy msgid "Creating accounts" msgstr "Hejuru" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:385 #, fuzzy msgid "Matching transfers between accounts" msgstr "Oya Konti" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:403 #, fuzzy #| msgid "Sorting" msgid "Converting" msgstr "Ishungura" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:483 #, fuzzy msgid "Missing transaction date." msgstr "i Itariki" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:250 msgid "Hours" msgstr "amasaha" # svtools/source\misc\mediatyp.src:STR_SVT_MIMETYPE_CNT_PUBLBOX.text #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:251 msgid "Project" msgstr "Umushinga" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:252 msgid "Material" msgstr "Ibikoresho" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:914 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:875 #, fuzzy msgid "Save the current entry?" msgstr "i KIGEZWEHO Icyinjijwe" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:916 #, fuzzy msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?" msgstr "KIGEZWEHO Inyandikorugero Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe i Amahinduka" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:157 msgid "Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this position." msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:184 msgid "This account should usually be of type income." msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:192 msgid "This account should usually be of type expense or asset." msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:760 #, fuzzy, c-format msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "imbonerahamwe# OYA nka Kuri Kurema" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:877 #, fuzzy msgid "The current entry has been changed. However, this entry is part of an existing order. Would you like to record the change and effectively change your order?" msgstr "KIGEZWEHO Icyinjijwe Byahinduwe iyi Icyinjijwe ni Bya Itondekanya nka Kuri Icyabitswe i Guhindura>> Guhindura>> Itondekanya" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:895 #, fuzzy msgid "_Don't Record" msgstr "Icyabitswe" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:982 #, fuzzy msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?" msgstr "KIGEZWEHO Icyinjijwe Byahinduwe nka Kuri Kubika" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:77 msgctxt "sample for a checkbox" msgid "X" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:81 #, fuzzy msgctxt "sample for 'Date'" msgid "12/12/2000" msgstr "Urugero 12 12" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:86 #, fuzzy msgctxt "sample for 'Description'" msgid "Description of an Entry" msgstr "Urugero Bya" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:92 #, fuzzy #| msgid "Action" msgctxt "sample" msgid "Action" msgstr "Igikorwa" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:96 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:104 #, fuzzy msgctxt "sample" msgid "9,999.00" msgstr "Urugero 9" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:100 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:145 #, fuzzy msgctxt "sample" msgid "999,999.00" msgstr "Urugero" #. Translators: Header for Discount Type #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:110 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "%" msgctxt "sample for 'Discount Type'" msgid "+%" msgstr "%" #. Translators: Header for Discount How #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:116 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "%" msgctxt "sample for Discount How'" msgid "+%" msgstr "%" #. Translators: Enter the longest expected path of an Account #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:122 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:127 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:739 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:747 #, fuzzy msgctxt "sample" msgid "Expenses:Automobile:Gasoline" msgstr "Urugero" #. Translators: Abbreviation sample for Taxable? #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:132 #, fuzzy #| msgid "T" msgctxt "sample for 'Taxable'" msgid "T?" msgstr "T" #. Translators: Abbreviation sample for Tax Included #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:137 #, fuzzy #| msgid "T" msgctxt "sample for 'Tax Included'" msgid "TI" msgstr "T" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:141 #, fuzzy #| msgid "Taxable" msgctxt "sample for 'Tax Table'" msgid "Tax Table 1" msgstr "Ibyakwa imisoro" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:149 #, fuzzy msgctxt "sample" msgid "999.00" msgstr "Urugero" #. Translators: Abbreviation sample for Billable #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:154 msgctxt "sample for 'Billable'" msgid "BI" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:158 #, fuzzy #| msgid "Payments" msgctxt "sample" msgid "Payment" msgstr "Ubwishyu" # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_IMGBTN_REMOVEWATCH.text #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:53 #, fuzzy msgid "$" msgstr "$" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:67 msgid "<" msgstr "<" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:69 msgid "=" msgstr "=" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:71 msgid ">" msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:527 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1091 #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:110 #: libgnucash/engine/Account.cpp:4170 msgid "Cash" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:47 msgid "Income Account" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:52 msgid "Expense Account" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:77 msgid "Discount Type" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:82 msgid "Discount How" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:87 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:98 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:92 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:173 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:115 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:198 msgid "Unit Price" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:102 #, fuzzy msgid "Taxable?" msgstr "Ibyakwa imisoro" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:107 msgid "Tax Included?" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:112 msgid "Invoiced?" msgstr "" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SUB_TOTAL.text #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:264 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:259 #, fuzzy msgid "Subtotal" msgstr "IGITERANYOCYUNGIRIJE" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:553 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:57 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:58 #: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:303 msgid "Tax" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:127 msgid "Billable?" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:545 #, fuzzy msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list" msgstr "i Aderesi kugirango i Cyangwa Guhitamo Bivuye i Urutonde" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:558 #, fuzzy msgid "Enter the type of Entry" msgstr "i Ubwoko Bya" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:588 #, fuzzy msgid "Enter the Entry Description" msgstr "i" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:604 #, fuzzy msgid "Enter the Discount Amount" msgstr "i" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:607 #, fuzzy msgid "Enter the Discount Percent" msgstr "i" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:610 #, fuzzy msgid "Enter the Discount ... unknown type" msgstr "i Kitazwi Ubwoko" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:628 msgid "Discount Type: Monetary Value" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:631 msgid "Discount Type: Percent" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:634 #, fuzzy msgid "Select the Discount Type" msgstr "i" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:651 #, fuzzy msgid "Tax computed after discount is applied" msgstr "Nyuma Igabanya ni Byashyizweho" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:654 #, fuzzy msgid "Discount and tax both applied on pretax value" msgstr "Na Byombi Byashyizweho ku Agaciro" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:657 #, fuzzy msgid "Discount computed after tax is applied" msgstr "Nyuma ni Byashyizweho" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:660 #, fuzzy msgid "Select how to compute the Discount and Taxes" msgstr "Kuri i Na" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:673 #, fuzzy msgid "Enter the unit-Price for this Entry" msgstr "i Igice: kugirango iyi" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:685 #, fuzzy msgid "Enter the Quantity of units for this Entry" msgstr "i Bya kugirango iyi" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:697 #, fuzzy msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry" msgstr "i Kuri Gukurikiza Kuri iyi Icyinjijwe" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:706 #, fuzzy msgid "Is this entry taxable?" msgstr "iyi Icyinjijwe Ibyakwa imisoro" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:715 #, fuzzy msgid "Is the tax already included in the price of this entry?" msgstr "i in i Igiciro Bya iyi Icyinjijwe" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:733 #, fuzzy msgid "Is this entry invoiced?" msgstr "iyi Icyinjijwe" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:739 #, fuzzy msgid "Is this entry credited?" msgstr "iyi Icyinjijwe" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:743 #, fuzzy msgid "Include this entry on this invoice?" msgstr "iyi Icyinjijwe ku iyi" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:747 #, fuzzy msgid "Include this entry on this credit note?" msgstr "iyi Icyinjijwe ku iyi" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:750 msgid "Unknown EntryLedger Type" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:763 #, fuzzy msgid "The subtotal value of this entry " msgstr "IGITERANYOCYUNGIRIJE Agaciro Bya iyi Icyinjijwe" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:775 #, fuzzy msgid "The total tax of this entry " msgstr "Igiteranyo Bya iyi Icyinjijwe" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:784 #, fuzzy msgid "Is this entry billable to a customer or job?" msgstr "iyi Icyinjijwe Kuri a Cyangwa" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:793 #, fuzzy msgid "How did you pay for this item?" msgstr "kugirango iyi Ikintu" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:184 msgid "This transaction is already being edited in another register. Please finish editing it there first." msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:451 #, fuzzy msgid "Save transaction before duplicating?" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Na:" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:453 #, fuzzy msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" msgstr "KIGEZWEHO Inyandikorugero Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe i Amahinduka" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:925 #, fuzzy msgid "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?" msgstr "Ibyerekeye Kuri Guhindura Gutandukanya Kuri" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:927 #, fuzzy msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not overwrite it from this register window. You may overwrite it if you navigate to a register that shows another side of this same transaction." msgstr "ni i Gutandukanya Ugushyigikira iyi Kuri i Kwiyandikisha Gicurasi OYA Gusiba Bivuye iyi Kwiyandikisha Idirishya" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:980 #, fuzzy msgid "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do that?" msgstr "Ibyerekeye Kuri Guhindura Kuri" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1351 #, fuzzy msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." msgstr "Kuri Kwagura i in Itondekanya Kuri Guhindura" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1378 #, fuzzy msgid "The entered account could not be found." msgstr "IDOSIYE OYA Byabonetse" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1477 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1528 #, fuzzy msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed transaction?" msgstr "KIGEZWEHO Inyandikorugero Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe i Amahinduka" #. Translators: The 'sample:' items are #. strings which are not displayed, but only #. used to estimate widths. #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:656 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:664 msgctxt "sample" msgid "22/02/2000" msgstr "" #. Translators: The 'sample' items are #. strings which are not displayed, but only #. used to estimate widths. #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:675 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:683 msgctxt "sample" msgid "99999" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:691 #, fuzzy msgctxt "sample" msgid "Description of a transaction" msgstr "Urugero Bya a" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:715 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332 #, fuzzy #| msgid "A" msgctxt "Column header for 'Associate'" msgid "A" msgstr "A" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:723 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:763 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:771 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:779 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:789 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:797 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:805 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:813 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:821 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:869 #, fuzzy msgctxt "sample" msgid "999,999.000" msgstr "Urugero 000" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:755 #, fuzzy msgctxt "sample" msgid "Memo field sample text string" msgstr "Urugero Umwanya Urugero Umwandiko Ikurikiranyanyuguti" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:829 #, fuzzy #| msgid "T" msgctxt "Column header for 'Type'" msgid "T" msgstr "T" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:837 #, fuzzy msgctxt "sample" msgid "Notes field sample text string" msgstr "Urugero Umwanya Urugero Umwandiko Ikurikiranyanyuguti" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:845 msgctxt "sample" msgid "No Particular Reason" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:853 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:861 #, fuzzy msgctxt "sample" msgid "(x + 0.33 * y + (x+y) )" msgstr "Urugero X 0 Y X Y" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:278 msgid "Could not determine the account currency. Using the default currency provided by your system." msgstr "" # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT.2.text #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:251 #, fuzzy msgid "Ref" msgstr "indango" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:267 msgid "T-Ref" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:276 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:133 msgid "T-Num" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:402 #, fuzzy msgid "Exch. Rate" msgstr "Igipimo" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:419 msgid "Oth. Curr." msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:436 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:460 #, c-format msgid "Tot %s" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:442 msgid "Tot Credit" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:466 msgid "Tot Debit" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:475 msgid "Tot Shares" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:534 #, fuzzy, c-format msgid "Reconciled on %s" msgstr "Y" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1026 msgid "Scheduled" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1075 #, fuzzy msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)" msgstr "i Indango Nka i Cyangwa Kugenzura... Umubare" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1077 #, fuzzy msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry line (split)" msgstr "i Indango Nka i Cyangwa Kugenzura... Umubare" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1082 msgid "Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1084 msgid "Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1105 #, fuzzy msgid "Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)" msgstr "i Indango Nka i Cyangwa Kugenzura... Umubare" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1109 msgid "Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1314 #, fuzzy msgid "Enter an action type, or choose one from the list" msgstr "i Ubwoko Bya Cyangwa Guhitamo Bivuye i Urutonde" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1315 #, fuzzy msgid "Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action type from the list" msgstr "i Aderesi kugirango i Cyangwa Guhitamo Bivuye i Urutonde" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1582 #, fuzzy msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all" msgstr "Igikubo Kanda i Akabuto Kuri Byose" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1585 #, fuzzy msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details" msgstr "ni a Gutandukanya Kanda i Akabuto Kuri Birambuye" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2094 #, c-format msgid "" "Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-only because:\n" "\n" "'%s'" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2218 #, fuzzy msgid "Change transaction containing a reconciled split?" msgstr "i Itariki" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2220 #, fuzzy, c-format msgid "" "The transaction you are about to change contains reconciled splits in the following accounts:\n" "%s\n" "\n" "Are you sure you want to continue with this change ?" msgstr "Ibyerekeye Kuri Guhindura>> a Gutandukanya Kuri" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2231 #, fuzzy msgid "You are about to change a protected field of a reconciled split. If you continue editing this split it will be unreconciled. This might make future reconciliation difficult! Continue with this change?" msgstr "Kuri Ikimenyetso iyi OYA Ubwoko" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2256 #, fuzzy msgid "Chan_ge Transaction" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103 msgid "The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts, resetting to the threshold." msgstr "" #: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468 #, fuzzy msgid "List" msgstr "ni" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:41 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:42 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:367 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:494 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:42 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:47 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:42 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:176 msgid "To" msgstr "Ku" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:42 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:43 msgid "Sort By" msgstr "Gutoranya ukurikije" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:43 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:87 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:44 msgid "Sort Order" msgstr "Uburyo bw'ishungura" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:44 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:219 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:45 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:82 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:66 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:125 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:75 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:41 #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:44 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:137 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:113 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:102 #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:46 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:115 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:58 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:52 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:70 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:54 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:77 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:109 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:43 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:54 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:40 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:129 #, fuzzy msgid "Report's currency" msgstr "Ifaranga" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:45 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:220 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:46 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:67 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:126 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:39 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:42 #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:45 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:115 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103 #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:43 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:116 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:59 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:53 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:71 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:55 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:78 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:110 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:44 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:35 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:42 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:130 msgid "Price Source" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:46 #, fuzzy msgid "Show Multi-currency Totals" msgstr "Ifaranga" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:47 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:47 #, fuzzy msgid "Show zero balance items" msgstr "i Igiteranyo in Ubusobanuro..." #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:48 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:48 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:48 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:43 msgid "Due or Post Date" msgstr "" # svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:51 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:51 #: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:40 #, fuzzy msgid "Address Source" msgstr "Aderesi:" # svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:57 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:61 #, fuzzy msgid "Address Phone" msgstr "Aderesi:" # svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:58 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:62 #, fuzzy msgid "Address Fax" msgstr "Aderesi:" # svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:59 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:63 #, fuzzy msgid "Address Email" msgstr "Aderesi:" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:231 #, fuzzy, scheme-format msgid "Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is not designed to cope with this possibility." msgstr "Kuri Isosiyeti Birenzeho Ifaranga Icyegeranyo ni OYA Kuri Na: iyi" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:370 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:97 #, fuzzy msgid "Sort companies by." msgstr "ku" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:373 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:101 #, fuzzy msgid "Name of the company." msgstr "Bya i Isosiyeti" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:374 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:103 msgid "Total Owed" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:374 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:104 #, fuzzy msgid "Total amount owed to/from Company." msgstr "Igiteranyo Kuri Bivuye" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:375 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:106 msgid "Bracket Total Owed" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:375 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:107 #, fuzzy msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest." msgstr "in NIBA Gyayo Kuri Komeza>>" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:382 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:111 #, fuzzy #| msgid "Sort order" msgid "Sort order." msgstr "uburyo bw'ishungura" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:113 msgid "Increasing" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385 #, fuzzy msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z." msgstr "0 A" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:114 msgid "Decreasing" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386 #, fuzzy msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A." msgstr "$0 A" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393 #, fuzzy msgid "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency." msgstr "Ifaranga OYA Byahiswemo GUHINDURA Byose Kuri Icyegeranyo Ifaranga" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:402 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:119 msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:410 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:124 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:919 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:611 #, fuzzy msgid "Leading date." msgstr "Ibyatanzwe" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:413 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:129 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:924 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:614 msgid "Due date is leading." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:414 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:133 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:928 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:615 msgid "Post date is leading." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:426 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:55 msgid "Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this report to a spreadsheet for use in a mail merge." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:435 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:57 #, fuzzy msgid "Display Address 1." msgstr "i Itariki" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:443 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:58 #, fuzzy msgid "Display Address 2." msgstr "i Itariki" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:451 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:59 #, fuzzy msgid "Display Address 3." msgstr "i Itariki" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:459 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:60 #, fuzzy msgid "Display Address 4." msgstr "i Itariki" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:467 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:61 #, fuzzy msgid "Display Phone." msgstr "1. Umurongo" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:475 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:62 #, fuzzy #| msgid "Display" msgid "Display Fax." msgstr "igaragaza" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:483 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:63 #, fuzzy #| msgid "Display" msgid "Display Email." msgstr "igaragaza" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:491 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:64 #, fuzzy msgid "Display Active status." msgstr "i" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:564 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:218 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:311 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:261 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:119 #, fuzzy #| msgid "Currency" msgid "Current" msgstr "Ifaranga" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:565 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:161 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:219 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:312 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:262 #, fuzzy msgid "0-30 days" msgstr "0 Iminsi" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:566 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:162 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:220 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:313 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:263 #, fuzzy msgid "31-60 days" msgstr "Iminsi" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:567 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:163 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:221 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:314 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:264 #, fuzzy msgid "61-90 days" msgstr "Iminsi" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:568 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:164 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:222 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:315 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:265 #, fuzzy msgid "91+ days" msgstr "Iminsi" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:796 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:166 msgid "Y" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:796 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:166 #, fuzzy #| msgid "No" msgid "N" msgstr "Oya" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:863 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:545 msgid "No valid account selected. Click on the Options button and select the account to use." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:173 #, fuzzy msgid "Assets Accounts" msgstr "Konti" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:179 #, fuzzy msgid "Liability Accounts" msgstr "Konti" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:185 #, fuzzy msgid "Equity Accounts" msgstr "Konti" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:188 #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:126 #, fuzzy msgid "Trading Accounts" msgstr "Konti" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:194 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:508 msgid "Retained Losses" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:255 msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:264 msgid "Imbalance Amount" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:281 msgid "Exchange Rates used for this report" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:177 #, fuzzy msgid "Balance Sheet (eguile)" msgstr "ku" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:181 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:72 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:76 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:42 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:52 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:59 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:53 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:65 #, fuzzy msgid "Report Title" msgstr "IMISUSIRE" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:182 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:73 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:77 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:43 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:53 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:60 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:54 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:66 #, fuzzy msgid "Title for this report." msgstr "Umutwe Bya i Icyegeranyo" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:184 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:82 #, fuzzy msgid "Balance Sheet Date" msgstr "ku" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:185 #, fuzzy msgid "1- or 2-column report" msgstr "i Icyegeranyo" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:187 msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means that the layout will be adjusted to fit the width of the page." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:189 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:88 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:90 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:78 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:55 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:49 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:77 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:65 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:79 #, fuzzy msgid "Levels of Subaccounts" msgstr "Garagaza Konti" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:190 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:90 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:92 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:79 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:57 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:51 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:79 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:67 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:81 #, fuzzy msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed." msgstr "Umubare Bya Imirongo- ntambike in i Igishushanyo" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:191 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:93 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:58 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:80 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:90 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:68 msgid "Flatten list to depth limit" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:193 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:95 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:60 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:82 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:92 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:70 #, fuzzy msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit." msgstr "Konti Kuri iyi Ubujyakuzimu Ikindi Ihitamo" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:195 #, fuzzy msgid "Exclude accounts with zero total balances" msgstr "Konti a Zeru" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:197 msgid "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:199 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:109 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:111 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:93 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:76 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:98 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:86 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:125 #, fuzzy msgid "Display accounts as hyperlinks" msgstr "i Aderesi Izina:" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:200 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:111 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:112 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:94 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:77 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:99 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:87 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:126 msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:202 #, fuzzy msgid "Negative amount format" msgstr "OYA" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:204 msgid "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or enclosing brackets." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:206 msgid "Font family" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:207 msgid "Font definition in CSS font-family format." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:208 msgid "Font size" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:209 msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:210 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:82 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:107 #, fuzzy msgid "Template file" msgstr "a Gishya IDOSIYE" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:212 msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file must be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:213 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:83 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:108 #, fuzzy #| msgid "Stylesheet" msgid "CSS stylesheet file" msgstr "Ipaji y'imisusire" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:215 msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:216 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:344 msgid "Extra Notes" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:217 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:231 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:221 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:127 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:139 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:117 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:79 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:111 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:131 msgid "Show Foreign Currencies" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:223 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:129 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:141 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:106 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:119 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:81 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:113 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:133 #, fuzzy msgid "Display any foreign currency amount in an account." msgstr "i Mvamahanga Ifaranga Igiteranyo" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:226 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:124 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:136 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:106 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:101 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:114 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:76 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:108 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:128 msgid "Commodities" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:261 msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:263 #, fuzzy msgid "One" msgstr "Rimwe" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:264 msgid "Display liabilities and equity below assets." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:266 #, fuzzy #| msgid "To" msgid "Two" msgstr "Ku" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:267 msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:272 msgid "Sign" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:273 msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:275 msgid "Brackets" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:276 msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:294 msgid "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without double-checking them.
Change the 'Extra Notes' option to get rid of this message)" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:439 #: libgnucash/engine/Scrub.c:91 msgid "Orphan" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:620 #, fuzzy msgid "Balance Sheet using eguile-gnc" msgstr "ku" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:621 msgid "Display a balance sheet (using eguile template)" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:41 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:367 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:491 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:46 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:41 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:176 msgid "From" msgstr "Bivuye" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:50 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:51 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:58 msgid "Income Accounts" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:53 msgid "The income accounts where the sales and income was recorded." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:58 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:59 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:59 msgid "Expense Accounts" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:63 msgid "The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted from the sales to give the profit." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:65 #, fuzzy msgid "Show Expense Column" msgstr "i Cyuzuye" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:66 #, fuzzy msgid "Show the column with the expenses per customer." msgstr "a Na: i Igihe Intera" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:67 #, fuzzy msgid "Show Company Address" msgstr "Izina ry'isosiyete" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:68 msgid "Show your own company's address and the date of printing." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:70 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:214 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:219 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:224 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:229 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:234 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:239 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:244 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:249 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:254 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:371 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:376 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:381 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:386 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:391 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:396 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:853 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:858 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:863 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:868 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:873 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:878 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:883 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:888 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:893 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:898 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:903 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:558 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:563 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:568 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:573 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:578 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:583 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:588 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:593 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:598 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:603 msgid "Display Columns" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:80 msgid "Show Lines with All Zeros" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:81 msgid "Show the table lines with customers which did not have any transactions in the reporting period, hence would show all zeros in the columns." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:82 #, fuzzy msgid "Show Inactive Customers" msgstr "Gikora Ibyatanzwe" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:83 #, fuzzy msgid "Include customers that have been marked inactive." msgstr "Konti a Zeru" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:85 #, fuzzy msgid "Sort Column" msgstr "ku" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:86 msgid "Choose the column by which the result table is sorted." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:88 msgid "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending." msgstr "" # 1336 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:127 #, fuzzy msgid "Customer Name" msgstr "nomero y'umuguzi" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:128 #, fuzzy msgid "Sort alphabetically by customer name." msgstr "ku Aderesi Izina:" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:130 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:323 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:128 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:149 msgid "Profit" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:131 #, fuzzy msgid "Sort by profit amount." msgstr "ku Igiteranyo" #. Translators: "Markup" is profit amount divided by sales amount #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:134 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:324 msgid "Markup" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:135 msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:137 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:325 msgid "Sales" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:138 #, fuzzy msgid "Sort by sales amount." msgstr "ku Igiteranyo" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:141 #, fuzzy msgid "Sort by expense amount." msgstr "ku Igiteranyo" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:151 #, fuzzy msgid "A to Z, smallest to largest." msgstr "Kinini Kuri Gitoya Kuri" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:154 #, fuzzy msgid "Z to A, largest to smallest." msgstr "Igiteranyo Kinini Kuri Gitoya" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:292 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:1027 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:742 #: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:412 msgid "Report" msgstr "Icyegeranyo" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:295 #, scheme-format msgid "~a ~a - ~a" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:315 msgid "No valid customer found." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:403 #, fuzzy msgid "No Customer" msgstr "Abakiriya" # 1336 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:515 #, fuzzy msgid "Customer Summary" msgstr "nomero y'umuguzi" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:104 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:249 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:97 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:183 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:120 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:208 msgid "Tax Amount" msgstr "" #. Translators: "Their details" refer to the invoice 'other party' details i.e. client/vendor name/address/ID #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:115 msgid "Their details" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:116 msgid "Client or vendor name, address and ID" msgstr "" #. Translators: "Our details" refer to the book owner's details i.e. name/address/tax-ID #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:119 msgid "Our details" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:120 #, fuzzy msgid "Company name, address and tax-ID" msgstr "Izina ry'isosiyete" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:122 #, fuzzy msgid "Invoice details" msgstr "Inyemezabuguzi" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:123 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details" msgstr "" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.4.text #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:125 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:126 #, fuzzy #| msgid "End date" msgid "Today's date" msgstr "Itariki y'irangiza" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:128 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:129 msgid "Picture" msgstr "" #. Translators: "(empty)" refers to invoice header section being left blank #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:132 msgid "(empty)" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:133 #, fuzzy msgid "Empty space" msgstr "Izina" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:197 #, fuzzy msgid "Custom Title" msgstr "Abakiriya" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:198 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:203 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:209 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:350 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:357 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:364 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:371 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:378 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:385 msgid "Layout" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:203 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-css.scm:111 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-css.scm:217 msgid "CSS" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:203 msgid "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please see the exported report for the CSS class names." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:209 msgid "Picture Location" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:209 msgid "Location for Picture" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:215 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:154 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:925 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:382 #, fuzzy msgid "Display the date?" msgstr "i Itariki" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:220 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:930 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:397 #, fuzzy msgid "Display the description?" msgstr "i Isobanuramiterere" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:225 #, fuzzy msgid "Display the action?" msgstr "i Igikorwa" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:230 #, fuzzy msgid "Display the quantity of items?" msgstr "i Ingano Bya" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:235 #, fuzzy msgid "Display the price per item?" msgstr "i Igiciro" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:240 #, fuzzy msgid "Display the entry's discount?" msgstr "i Igabanya" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:245 #, fuzzy msgid "Display the entry's taxable status?" msgstr "i Ibyakwa imisoro Imimerere" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:250 #, fuzzy msgid "Display each entry's total total tax?" msgstr "Igiteranyo Igiteranyo" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:255 #, fuzzy msgid "Display the entry's value?" msgstr "i Agaciro" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:259 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:264 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:269 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:277 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:283 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:290 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:296 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:302 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:309 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:314 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:319 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:324 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:329 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:334 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:339 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:344 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:77 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:83 #: gnucash/report/report-system/report.scm:70 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:381 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:387 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:391 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:396 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:401 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:406 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:411 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:416 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:421 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:426 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:435 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:440 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:445 msgid "Display" msgstr "igaragaza" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:260 #, fuzzy msgid "Display due date?" msgstr "i Itariki" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:265 #, fuzzy msgid "Display the subtotals?" msgstr "i" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:269 #, fuzzy msgid "Payable to" msgstr "A" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:270 #, fuzzy msgid "Display the Payable to: information." msgstr "i Igikorwa" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:277 msgid "Payable to string" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:278 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:279 msgid "Please make all checks payable to" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:283 #, fuzzy msgid "Company contact" msgstr "Izina ry'isosiyete" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:284 #, fuzzy msgid "Display the Company contact information." msgstr "i Isobanuramiterere" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:290 msgid "Company contact string" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:291 msgid "The phrase used to introduce the company contact." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:292 #, fuzzy msgid "Please direct all enquiries to" msgstr "Konti" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:296 msgid "Minimum # of entries" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:297 #, fuzzy msgid "The minimum number of invoice entries to display." msgstr "Umubare Bya Kwiyandikisha Imbariro Kuri Kugaragaza" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:302 msgid "Use Detailed Tax Summary" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:303 msgid "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single tax line.?" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:309 msgid "References" msgstr "Irebero" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:310 #, fuzzy msgid "Display the invoice references?" msgstr "i Indango" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:314 msgid "Billing Terms" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:315 #, fuzzy msgid "Display the invoice billing terms?" msgstr "i" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:320 #, fuzzy msgid "Display the billing id?" msgstr "i ID" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:324 msgid "Invoice owner ID" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:325 #, fuzzy msgid "Display the customer/vendor id?" msgstr "i Igikorwa" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:330 #, fuzzy msgid "Display the invoice notes?" msgstr "i Ibisobanuro" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:334 msgid "Payments" msgstr "Ubwishyu" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:335 #, fuzzy msgid "Display the payments applied to this invoice?" msgstr "i Ubwishyu Byashyizweho Kuri iyi" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:339 msgid "Job Details" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:340 #, fuzzy msgid "Display the job name for this invoice?" msgstr "i Ubwishyu Byashyizweho Kuri iyi" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:345 #, fuzzy msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "Ibisobanuro Kuri Gushyira ku i" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:346 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:232 msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:350 msgid "Row 1 Left" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:357 msgid "Row 1 Right" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:364 msgid "Row 2 Left" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:371 msgid "Row 2 Right" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:378 msgid "Row 3 Left" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:385 msgid "Row 3 Right" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:438 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:241 msgid "Payment, thank you!" msgstr "" #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:493 msgid "T" msgstr "T" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.8.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.10.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.12.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.10.text #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:540 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:95 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:179 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:118 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:204 #, fuzzy msgid "Net Price" msgstr "Igiciro" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:556 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:98 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:185 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:121 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:210 #, fuzzy msgid "Total Price" msgstr "" ".(Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:576 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:100 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:189 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:123 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:214 msgid "Amount Due" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:617 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:250 #, fuzzy msgid "Invoice in progress..." msgstr "in Aho bigeze" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:625 #, fuzzy #| msgid "Reference" msgid "Reference:" msgstr "Indango" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:637 msgid "Terms:" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:647 #, fuzzy msgid "Job number:" msgstr "ku" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:652 #, fuzzy msgid "Job name:" msgstr "Invoice, not a Bill or Expense Voucher." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:67 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:74 msgid "n/a" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:73 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:80 #, fuzzy #| msgid "Heading" msgid "Headings 1" msgstr "umutwe" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:74 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:81 #, fuzzy #| msgid "Heading" msgid "Headings 2" msgstr "umutwe" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:80 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:106 #, fuzzy msgid "Report title" msgstr "IMISUSIRE" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:81 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40 #, fuzzy msgid "Invoice number" msgstr "Inyemezabuguzi" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:84 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:109 #, fuzzy #| msgid "Heading" msgid "Heading font" msgstr "umutwe" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:85 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:110 #, fuzzy msgid "Text font" msgstr "amagambo gusa" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:86 msgid "Header logo filename" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:87 #, fuzzy msgid "Header logo width" msgstr "Ibara" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:88 msgid "Footer logo filename" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:89 msgid "Footer logo width" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:90 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:169 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:113 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:194 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:256 msgid "Units" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:91 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:171 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:114 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:196 msgid "Qty" msgstr "" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.8.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.6.text #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:93 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:175 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:116 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:200 #, fuzzy msgid "Discount Rate" msgstr "Igabanya" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:94 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:177 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:117 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:202 #, fuzzy msgid "Discount Amount" msgstr "i" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:96 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:181 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:119 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:206 #, fuzzy msgid "Tax Rate" msgstr "Ubwishyu" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SUB_TOTAL.text #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:99 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:187 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:122 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:212 #, fuzzy msgid "Sub-total" msgstr "IGITERANYOCYUNGIRIJE" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:101 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:124 #, fuzzy msgid "Payment received text" msgstr "Ibihe" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:102 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:125 msgid "Extra notes" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:103 #, fuzzy msgid "Today date format" msgstr "Imiterere isanzwe" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:133 msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:136 msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:140 #, fuzzy msgid "Font to use for the main heading" msgstr "Ibisobanuro kugirango i" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:143 msgid "Font to use for everything else" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:146 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the header of the report" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:149 msgid "Width of the header logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled accordingly." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:152 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the footer of the report" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:155 msgid "Width of the footer logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled accordingly." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:159 #, fuzzy msgid "The format for the date->string conversion for today's date." msgstr "Imiterere kugirango i Itariki Ikurikiranyanyuguti Ihindurangero kugirango Itariki" #. Translators: Boost::date_time format string #. "%l:%M %P, %e %B %Y" means " 9:56 pm, 19 June 2019" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:162 msgid "%l:%M %P, %e %B %Y" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:192 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:217 msgid "Payment received, thank you!" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:196 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:263 msgid "Display a customer invoice as receipt, cash voucher" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:39 msgid "Receivables Account" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:51 #, fuzzy msgid "The receivables account you wish to examine." msgstr "Aderesi Kuri" #: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:91 msgid "Receivable Aging" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:218 msgid "Website" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:254 msgid "Invoice Date" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:84 #, fuzzy #| msgid "Investments" msgid "Elements" msgstr "Ishoramari" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.4.text #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:86 #, fuzzy msgid "column: Date" msgstr "Itariki y'irangiza" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:87 msgid "column: Tax Rate" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:88 msgid "column: Units" msgstr "" # svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:89 #, fuzzy msgid "row: Address" msgstr "Aderesi:" # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is Mozilla Communicator client code, released # March 31, 1998. # # The Initial Developer of the Original Code is # Netscape Communications Corporation. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 # the Initial Developer. All Rights Reserved. # # Contributor(s): # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), # or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** # Box Headings #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:90 #, fuzzy #| msgid "Contact" msgid "row: Contact" msgstr "Umuntu" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:91 msgid "row: Invoice Number" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:92 #, fuzzy #| msgid "Company Name" msgid "row: Company Name" msgstr "Izina ry'isosiyete" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:93 msgid "Invoice number text" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:94 msgid "To text" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:95 msgid "Ref text" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:96 msgid "Job Name text" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:97 #, fuzzy msgid "Job Number text" msgstr "ku" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:98 #, fuzzy msgid "Show Job name" msgstr "Aderesi Amazina" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:99 #, fuzzy msgid "Show Job number" msgstr "ku" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:100 #, fuzzy msgid "Show net price" msgstr "ku Igiciro" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:101 msgid "Invoice number next to title" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:102 msgid "table-border-collapse" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:103 msgid "table-header-border-color" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:104 msgid "table-cell-border-color" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:105 msgid "Embedded CSS" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:111 msgid "Logo filename" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:112 msgid "Logo width" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:155 #, fuzzy msgid "Display the Tax Rate?" msgstr "i Itariki" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:156 #, fuzzy msgid "Display the Units?" msgstr "i Igiteranyo" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:157 #, fuzzy msgid "Display the contact?" msgstr "i Aderesi" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:158 #, fuzzy msgid "Display the address?" msgstr "i Itariki" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:159 #, fuzzy msgid "Display the Invoice Number?" msgstr "i Kugenzura... Umubare" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:160 #, fuzzy msgid "Display the Company Name?" msgstr "i Aderesi Izina:" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:161 msgid "Invoice Number next to title?" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:162 #, fuzzy msgid "Display Job name?" msgstr "i Aderesi Izina:" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:163 #, fuzzy msgid "Invoice Job number?" msgstr "ku" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:164 #, fuzzy msgid "Show net price?" msgstr "ku Igiciro" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:168 msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:171 msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:175 msgid "Font to use for the main heading." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:178 msgid "Font to use for everything else." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:181 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:184 msgid "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled accordingly." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:185 msgid "Border-collapse?" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:186 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:187 #, fuzzy msgid "CSS color." msgstr "Ibara" # 1336 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:219 #, fuzzy msgid "Invoice number: " msgstr "nomero y'umuguzi" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:221 msgid "To: " msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:223 msgid "Your ref: " msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:225 #, fuzzy msgid "Job number: " msgstr "ku" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:227 #, fuzzy msgid "Job name: " msgstr "Saved Report Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s. " msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1156 #, fuzzy msgid "_Print Report..." msgstr "Icyegeranyo Idirishya" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1157 #, fuzzy msgid "Print the current report" msgstr "Kongerakuyitangiza i KIGEZWEHO Icyegeranyo" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1161 #, fuzzy msgid "Export as P_DF..." msgstr "ku" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1162 #, fuzzy msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "Kongerakuyitangiza i KIGEZWEHO Inyandiko" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1187 #, fuzzy msgid "Save _Report Configuration" msgstr "Iboneza Inzira" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1191 #, fuzzy msgid "Save Report Configuration As..." msgstr "Iboneza Inzira" # 5123 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1195 #, fuzzy msgid "Export _Report" msgstr "Raporo" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196 #, fuzzy msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "Byahanaguwe Icyegeranyo Kuri IDOSIYE" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1200 #, fuzzy msgid "_Report Options" msgstr "Icyegeranyo Amahitamo" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1201 #: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:772 #, fuzzy msgid "Edit report options" msgstr "Icyegeranyo Amahitamo" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206 msgid "Back" msgstr "Inyuma" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1207 #, fuzzy msgid "Move back one step in the history" msgstr "Inyuma Intera in i Urutonde" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211 msgid "Forward" msgstr "Imbere" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1212 #, fuzzy msgid "Move forward one step in the history" msgstr "Imbere Intera in i Urutonde" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216 msgid "Reload" msgstr "Ongera ufungure" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217 #, fuzzy msgid "Reload the current page" msgstr "Kongerakuyitangiza i KIGEZWEHO Icyegeranyo" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221 msgid "Stop" msgstr "Hagarara" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1469 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1502 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1472 #, fuzzy msgid "Choose export format" msgstr "Kohereza Imiterere" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1473 #, fuzzy msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "i Kohereza Imiterere kugirango iyi Icyegeranyo" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1513 #, fuzzy, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "Kubika Idosiye" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1542 #, fuzzy, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" "\n" "%s" msgstr "Kubika Kuri Izina ry'idosiye:" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1552 #, fuzzy msgid "You cannot save to that file." msgstr "Kubika Kuri IDOSIYE" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1682 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "OYA Gufungura i" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1722 #, fuzzy msgid "GnuCash-Report" msgstr "Amahitamo" #: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:60 #, fuzzy, scheme-format msgid "Display the ~a report" msgstr "i Icyegeranyo" #: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:93 msgid "Manage and run saved report configurations" msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:116 msgid "Welcome Sample Report" msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:118 #, fuzzy msgid "Welcome-to-GnuCash report screen" msgstr "Kuri Icyegeranyo Mugaragaza" #: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:119 #, fuzzy msgid "Set the report options you want using this dialog." msgstr "i Icyegeranyo Amahitamo ikoresha iyi Ikiganiro" #: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:236 #, fuzzy msgid "There are no options for this report." msgstr "Oya Amahitamo kugirango iyi Icyegeranyo" #: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:282 #: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:136 #, fuzzy msgid "Report error" msgstr "Ikosa" #: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:283 #: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:137 #, fuzzy msgid "An error occurred while running the report." msgstr "Ikosa i Icyegeranyo" #: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:318 #: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:340 #, fuzzy, c-format msgid "Badly formed options URL: %s" msgstr "Amahitamo" #: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:328 #, fuzzy, c-format msgid "Badly-formed report id: %s" msgstr "Icyegeranyo ID" #: gnucash/report/report-system/eguile-gnc.scm:195 #, fuzzy msgid "An error occurred when processing the template:" msgstr "Ikosa" #: gnucash/report/report-system/eguile-gnc.scm:221 #, fuzzy, scheme-format msgid "Template file \"~a\" can not be read" msgstr "IDOSIYE OYA Byabonetse" #: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:606 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:279 msgid "Adjusting Entries" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:68 #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:73 #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:78 #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:83 #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:88 #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:93 #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:98 #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:104 #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:110 msgid "Fonts" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:69 msgid "Font info for the report title." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:74 #, fuzzy msgid "Account link" msgstr "Aderesi Urutonde Ihitamo" #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:74 #, fuzzy msgid "Font info for account name." msgstr "Injiza Aderesi Izina:" #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:79 #, fuzzy #| msgid "Number" msgid "Number cell" msgstr "Umubare" #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:79 msgid "Font info for regular number cells." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:84 #, fuzzy msgid "Negative Values in Red" msgstr "in Umutuku" #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:84 #, fuzzy msgid "Display negative values in red." msgstr "in Umutuku" #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:89 #, fuzzy #| msgid "Number" msgid "Number header" msgstr "Umubare" #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:89 msgid "Font info for number headers." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:94 #, fuzzy msgid "Text cell" msgstr "amagambo gusa" #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:94 msgid "Font info for regular text cells." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:99 msgid "Total number cell" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:100 msgid "Font info for number cells containing a total." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:105 msgid "Total label cell" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:106 msgid "Font info for cells containing total labels." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:111 msgid "Centered label cell" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:111 msgid "Font info for centered label cells." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/html-style-sheet.scm:130 #, fuzzy msgid "Can't save style sheet" msgstr "Kubika IMISUSIRE URUPAPURO" #: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:744 #, fuzzy msgid "Exchange rate" msgstr "Igipimo" #: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:745 msgid "Exchange rates" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:752 msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:851 #, fuzzy msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "Icyegeranyo Konti Kuri Byahiswemo" #: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:858 #, fuzzy msgid "No accounts selected" msgstr "Konti Byahiswemo" #: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:859 #, fuzzy msgid "This report requires accounts to be selected in the report options." msgstr "Icyegeranyo Konti Kuri Byahiswemo" #: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:866 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:330 #, fuzzy msgid "No data" msgstr "Ibyatanzwe" #: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:867 #, fuzzy msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period" msgstr "Byahiswemo Konti Oya Ibyatanzwe Ibikorwa by'ubucuruzi Cyangwa kugirango i Byahiswemo Igihe Igihe" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:33 #, fuzzy msgid "Select a date to report on." msgstr "a Itariki Kuri Icyegeranyo ku" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:39 #, fuzzy msgid "Start of reporting period." msgstr "Gutangira Bya Igihe" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:40 #, fuzzy msgid "End of reporting period." msgstr "Impera Bya Igihe" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:50 #, fuzzy msgid "The amount of time between data points." msgstr "Igiteranyo Bya Igihe hagati Ibyatanzwe Utudomo" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:51 msgid "Day" msgstr "Umunsi" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:51 msgid "One Day." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:52 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:158 msgid "Week" msgstr "Icyumweru" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:52 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:159 #, fuzzy #| msgid "Week" msgid "One Week." msgstr "Icyumweru" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:53 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:154 msgid "2Week" msgstr "" # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_NAMES.DATE_FUNCNAME_DiffWeeks.text #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:53 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:155 #, fuzzy msgid "Two Weeks." msgstr "IBYUMWERU" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:54 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:150 msgid "Month" msgstr "Ukwezi" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:54 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:151 #, fuzzy #| msgid "Month" msgid "One Month." msgstr "Ukwezi" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:55 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:146 msgid "Quarter" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:55 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:147 msgid "One Quarter." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:56 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:142 msgid "Half Year" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:56 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:143 msgid "Half Year." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:57 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:138 msgid "Year" msgstr "Umwaka" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:57 #, fuzzy #| msgid "Year" msgid "One Year." msgstr "Umwaka" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:70 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:388 msgid "All" msgstr "Byose" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:70 #, fuzzy msgid "All accounts" msgstr "Konti" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:71 #, fuzzy msgid "Top-level." msgstr "urwego" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:72 #, fuzzy msgid "Second-level." msgstr "urwego" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:73 #, fuzzy msgid "Third-level." msgstr "urwego" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:74 #, fuzzy msgid "Fourth-level." msgstr "urwego" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:75 #, fuzzy msgid "Fifth-level." msgstr "urwego" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:76 #, fuzzy msgid "Sixth-level." msgstr "urwego" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:86 #, fuzzy msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." msgstr "Konti Kuri iyi Ubujyakuzimu Ikindi Ihitamo" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:94 #, fuzzy msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" msgstr "Aderesi Ihitamo Na Garagaza Konti Bya Byose Byahiswemo Konti" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:107 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:87 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:89 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:76 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:54 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:76 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:64 #, fuzzy msgid "Report on these accounts, if display depth allows." msgstr "ku Konti NIBA Kugaragaza Ubujyakuzimu" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:120 #, fuzzy msgid "Include sub-account balances in printed balance?" msgstr "Aderesi in Byacapwe" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:131 #, fuzzy msgid "Group the accounts in main categories?" msgstr "i Konti in Ibyiciro" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:141 #, fuzzy msgid "Select the currency to display the values of this report in." msgstr "i Ifaranga Kuri Kugaragaza i Uduciro Bya iyi Icyegeranyo in" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:155 #, fuzzy msgid "Display the account's foreign currency amount?" msgstr "i Mvamahanga Ifaranga Igiteranyo" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:167 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:80 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:87 #, fuzzy msgid "The source of price information." msgstr "Inkomoko Bya Igiciro Ibisobanuro" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:169 #, fuzzy #| msgid "Average" msgid "Average Cost" msgstr "Impuzandengo" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:170 msgid "The volume-weighted average cost of purchases." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:172 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:90 msgid "Weighted Average" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:173 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:91 #, fuzzy msgid "The weighted average of all currency transactions of the past." msgstr "Impuzandengo Bya Byose Ifaranga Ibikorwa by'ubucuruzi Bya i" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:175 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:82 msgid "Most recent" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:176 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:83 #, fuzzy msgid "The most recent recorded price." msgstr "Igiciro" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:178 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:85 #, fuzzy msgid "Nearest in time" msgstr "in Igihe" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:179 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:86 #, fuzzy msgid "The price recorded nearest in time to the report date." msgstr "Igiciro in Igihe Kuri i Icyegeranyo Itariki" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:192 #, fuzzy msgid "Width of plot in pixels." msgstr "Bya in Pigiseli" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:200 #, fuzzy msgid "Height of plot in pixels." msgstr "Bya in Pigiseli" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:211 #, fuzzy msgid "Choose the marker for each data point." msgstr "i kugirango Ibyatanzwe Akadomo" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:214 msgid "Diamond" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:214 msgid "Hollow diamond" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:215 msgid "Circle" msgstr "Uruziga" # svx/source\items\svxitems.src:RID_SVXITEMS_EMPHASIS_DISC_STYLE.text #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:215 #, fuzzy msgid "Hollow circle" msgstr "Uruziga rwuzuye" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:216 msgid "Square" msgstr "kare" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:216 #, fuzzy msgid "Hollow square" msgstr "kare" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:217 msgid "Cross" msgstr "Kwambukiranya" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:218 msgid "Plus" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:219 msgid "Dash" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:220 msgid "Filled diamond" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:220 #, fuzzy msgid "Diamond filled with color" msgstr "Byuzuye Na: Ibara" # svx/source\items\svxitems.src:RID_SVXITEMS_EMPHASIS_DISC_STYLE.text #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:221 #, fuzzy msgid "Filled circle" msgstr "Uruziga rwuzuye" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:221 #, fuzzy msgid "Circle filled with color" msgstr "Byuzuye Na: Ibara" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:222 #, fuzzy msgid "Filled square" msgstr "kare" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:222 #, fuzzy msgid "Square filled with color" msgstr "Byuzuye Na: Ibara" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:232 #, fuzzy msgid "Choose the method for sorting accounts." msgstr "i Uburyo kugirango Ishungura Konti" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:235 #, fuzzy msgid "Alphabetical by account code." msgstr "ku Aderesi ITEGEKONGENGA" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:236 msgid "Alphabetical" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:236 #, fuzzy msgid "Alphabetical by account name." msgstr "ku Aderesi Izina:" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:237 #, fuzzy msgid "By amount, largest to smallest." msgstr "Igiteranyo Kinini Kuri Gitoya" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:253 #, fuzzy msgid "How to show the balances of parent accounts." msgstr "kugirango Konti" # 20 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:256 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:113 #, fuzzy msgid "Account Balance" msgstr "Izina rya konti" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:257 #, fuzzy msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts." msgstr "Igiteranyo cyose cyungirije kugirango Konti" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:260 msgid "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and show this as the parent account balance." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:262 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:277 #, fuzzy msgid "Do not show" msgstr "OYA Ishungura" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:263 #, fuzzy msgid "Do not show any balances of parent accounts." msgstr "kugirango Konti" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:271 #, fuzzy msgid "How to show account subtotals for parent accounts." msgstr "Igiteranyo cyose cyungirije kugirango Konti" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:274 #, fuzzy msgid "Show subtotals" msgstr "Igiteranyo cyose cyungirije" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:275 #, fuzzy msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts." msgstr "Igiteranyo cyose cyungirije kugirango Konti" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:278 #, fuzzy msgid "Do not show any subtotals for parent accounts." msgstr "Igiteranyo cyose cyungirije kugirango Konti" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:281 msgid "Text book style (experimental)" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:282 msgid "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice (experimental)." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report.scm:61 msgid "_Assets & Liabilities" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report.scm:62 msgid "_Income & Expense" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report.scm:64 msgid "_Taxes" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report.scm:65 #, fuzzy msgid "_Sample & Custom" msgstr "Kugena" # filter/source\pdf\impdialog.src:RID_PDF_EXPORT_DLG.BT_OK.text # filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_EXPORT.text #: gnucash/report/report-system/report.scm:66 #, fuzzy msgid "_Experimental" msgstr "Kohereza" #: gnucash/report/report-system/report.scm:67 #, fuzzy msgid "_Custom" msgstr "Abakiriya" #: gnucash/report/report-system/report.scm:71 msgid "Report name" msgstr "Izina rya Raporo" #: gnucash/report/report-system/report.scm:72 msgid "Stylesheet" msgstr "Ipaji y'imisusire" #: gnucash/report/report-system/report.scm:74 msgid "Invoice Number" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report.scm:92 msgid "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the report system, especially your saved reports, for a report with this report-guid: " msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report.scm:94 msgid "The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have been transferred into a new format. If you experience trouble with saved reports, please contact the GnuCash development team." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report.scm:95 msgid "Wrong report definition: " msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report.scm:96 msgid " Report is missing a GUID." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report.scm:98 msgid "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not supported anymore so these reports may not have been restored properly." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report.scm:257 #, fuzzy msgid "Enter a descriptive name for this report." msgstr "a Izina: kugirango iyi Icyegeranyo" #: gnucash/report/report-system/report.scm:262 #, fuzzy msgid "Select a stylesheet for the report." msgstr "a Ipaji y'imisusire kugirango i Icyegeranyo" #: gnucash/report/report-system/report.scm:270 #, fuzzy #| msgid "Stylesheet" msgid "stylesheet." msgstr "Ipaji y'imisusire" #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:112 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:60 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:483 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:664 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:400 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:480 msgid "Assets" msgstr "Ikintu" #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:113 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:62 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:386 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:694 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:400 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:480 msgid "Liabilities" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:114 msgid "Stocks" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:115 msgid "Mutual Funds" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:116 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:116 msgid "Currencies" msgstr "amafaranga/amadovize" #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:119 msgid "Equities" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:120 msgid "Checking" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:121 msgid "Savings" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:122 msgid "Money Market" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:123 msgid "Accounts Receivable" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:124 msgid "Accounts Payable" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:125 msgid "Credit Lines" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:721 #, fuzzy, scheme-format msgid "Building '~a' report ..." msgstr "Icyegeranyo" #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:727 #, fuzzy, scheme-format msgid "Rendering '~a' report ..." msgstr "Icyegeranyo" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:52 msgid "Filter Type" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:55 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:118 msgid "Detail Level" msgstr "" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SUB_TOTAL.text #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:56 #, fuzzy msgid "Subtotal Table" msgstr "IGITERANYOCYUNGIRIJE" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:59 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:57 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:38 msgid "Sorting" msgstr "Ishungura" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:60 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:131 msgid "Primary Key" msgstr "Urufunguzo shingiro" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:61 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:134 msgid "Primary Subtotal" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:62 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:136 msgid "Primary Sort Order" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:63 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:135 #, fuzzy msgid "Primary Subtotal for Date Key" msgstr "kugirango" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:64 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1088 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:132 #, fuzzy msgid "Show Full Account Name" msgstr "Aderesi Amazina" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:65 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1086 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:133 #, fuzzy msgid "Show Account Code" msgstr "Izina rya konti:" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:66 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1090 #, fuzzy msgid "Show Account Description" msgstr "ku" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:67 msgid "Show Informal Debit/Credit Headers" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:69 #, fuzzy msgid "Show subtotals only (hide transactional data)" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:70 msgid "Add indenting columns" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:71 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:137 msgid "Secondary Key" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:72 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:138 msgid "Secondary Subtotal" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:73 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:140 msgid "Secondary Sort Order" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:74 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:139 #, fuzzy msgid "Secondary Subtotal for Date Key" msgstr "kugirango" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:79 msgid "Table for Exporting" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:80 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:110 #, fuzzy msgid "Common Currency" msgstr "Ifaranga" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:81 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:117 #, fuzzy msgid "Show original currency amount" msgstr "Ifaranga" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:83 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:69 msgid "Add options summary" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:86 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:39 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "Aderesi" # 20 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:87 #, fuzzy #| msgid "Account Name" msgid "Account Name Filter" msgstr "Izina rya konti" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:89 msgid "Use regular expressions for account name filter" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:90 #, fuzzy msgid "Transaction Filter" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:92 msgid "Use regular expressions for transaction filter" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:94 msgid "Transaction Filter excludes matched strings" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:95 #, fuzzy msgid "Reconcile Status" msgstr "Y" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:96 #, fuzzy msgid "Void Transactions" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:97 #, fuzzy msgid "Closing transactions" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:106 #, fuzzy msgid "No matching transactions found" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Byabonetse" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:107 #, fuzzy msgid "No transactions were found that match the time interval and account selection specified in the Options panel." msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Byabonetse BIHUYE i Igihe Intera Na Aderesi Ihitamo" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:146 #, fuzzy msgid "Sort & subtotal by account name." msgstr "IGITERANYOCYUNGIRIJE ku Aderesi Izina:" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:153 #, fuzzy msgid "Sort & subtotal by account code." msgstr "IGITERANYOCYUNGIRIJE ku Aderesi ITEGEKONGENGA" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:167 #, fuzzy msgid "Sort by the Reconciled Date." msgstr "ku i" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:175 #, fuzzy msgid "Reconciled Status" msgstr "Y" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:176 #, fuzzy msgid "Sort by the Reconciled Status" msgstr "ku i" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:184 msgid "Register Order" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:185 #, fuzzy msgid "Sort as in the register." msgstr "Nka Na: i Kwiyandikisha" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:191 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:890 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:975 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1061 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:102 msgid "Other Account Name" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:192 #, fuzzy msgid "Sort by account transferred from/to's name." msgstr "ku Aderesi Yoherejwe Bivuye Izina:" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:198 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:910 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:937 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1082 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:84 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:104 msgid "Other Account Code" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:199 #, fuzzy msgid "Sort by account transferred from/to's code." msgstr "ku Aderesi Yoherejwe Bivuye ITEGEKONGENGA" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:222 #, fuzzy msgid "Sort by check number/action." msgstr "ku Kugenzura... Umubare" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:229 #, fuzzy msgid "Sort by check/transaction number." msgstr "ku Kugenzura... Umubare" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:236 #, fuzzy msgid "Sort by transaction number." msgstr "ku Kugenzura... Umubare" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:250 #, fuzzy msgid "Sort by transaction notes." msgstr "ku Kugenzura... Umubare" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:257 #, fuzzy msgid "Do not sort." msgstr "OYA Ishungura" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:290 #, fuzzy #| msgid "None" msgid "None." msgstr "Ntacyo" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:297 msgid "Daily." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:304 #, fuzzy msgid "Weekly." msgstr "Buri kyumweru" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:313 #, fuzzy msgid "Monthly." msgstr "Buri kwezi" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:322 #, fuzzy msgid "Quarterly." msgstr "X" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:331 #, fuzzy #| msgid "Year" msgid "Yearly." msgstr "Umwaka" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:340 #, fuzzy msgid "Do not do any filtering." msgstr "OYA Iyungurura" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:343 #, fuzzy msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "Kuri Bivuye" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:344 #, fuzzy msgid "Include transactions to/from filter accounts only." msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Kuri Bivuye Muyunguruzi... Konti" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:347 #, fuzzy msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "Kuri Bivuye" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:348 #, fuzzy msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts." msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Kuri Bivuye Byose Muyunguruzi... Konti" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:353 msgid "Non-void only" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:354 #, fuzzy msgid "Show only non-voided transactions." msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:357 msgid "Void only" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:358 #, fuzzy msgid "Show only voided transactions." msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" # sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_NORTH.text #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:361 msgid "Both" msgstr "Byombi" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:362 #, fuzzy msgid "Show both (and include void transactions in totals)." msgstr "Byombi Na Gushyiramo Ibikorwa by'ubucuruzi in" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:367 #, fuzzy msgid "Exclude closing transactions" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:368 #, fuzzy msgid "Exclude closing transactions from report." msgstr "Kuri Bivuye" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:372 #, fuzzy msgid "Show both closing and regular transactions" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:373 #, fuzzy msgid "Show both (and include closing transactions in totals)." msgstr "Byombi Na Gushyiramo Ibikorwa by'ubucuruzi in" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:377 #, fuzzy msgid "Show closing transactions only" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Byabonetse" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:378 #, fuzzy msgid "Show only closing transactions." msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:389 #, fuzzy msgid "Show All Transactions" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:394 #, fuzzy msgid "Unreconciled only" msgstr "Y" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:399 #, fuzzy msgid "Cleared only" msgstr "bigaragara,kigaragara" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:404 #, fuzzy msgid "Reconciled only" msgstr "Y" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:412 #, fuzzy msgid "Smallest to largest, earliest to latest." msgstr "Gitoya Kuri Kinini Kuri" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:415 #, fuzzy msgid "Largest to smallest, latest to earliest." msgstr "Kinini Kuri Gitoya Kuri" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:420 #, fuzzy msgid "Use Global Preference" msgstr "Irebero" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:421 msgid "Use reversing option specified in global preference." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:425 #, fuzzy msgid "Don't change any displayed amounts." msgstr "Guhindura>>" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:428 #, fuzzy msgid "Income and Expense" msgstr "Na" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:429 #, fuzzy msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts." msgstr "Igiteranyo Kugaragaza kugirango Na" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:432 msgid "Credit Accounts" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:433 #, fuzzy msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts." msgstr "Igiteranyo Kugaragaza kugirango Na Konti" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:533 msgid "Convert all transactions into a common currency." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:547 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:118 #, fuzzy msgid "Also show original currency amounts" msgstr "i Mvamahanga Ifaranga Igiteranyo" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:552 msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:558 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:70 msgid "Add summary of options." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:564 #, fuzzy msgid "If no transactions matched" msgstr "Kuzana" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:565 #, fuzzy msgid "Display summary if no transactions were matched." msgstr "i Indango" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:567 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:234 msgid "Always" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:568 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:235 msgid "Always display summary." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:571 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:238 msgid "Disable report summary." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:578 msgid "Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left blank, which will disable the filter." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:587 msgid "By default the account filter will search substring only. Set this to true to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. " msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:596 msgid "" "Show only transactions where description, notes, or memo matches this filter.\n" "e.g. '#gift' will find all transactions with #gift in description, notes or memo. It can be left blank, which will disable the filter." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:605 msgid "By default the transaction filter will search substring only. Set this to true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' will match both tags within description, notes or memo. " msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:614 msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:620 #, fuzzy msgid "Filter by reconcile status." msgstr "i Itariki" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:627 #, fuzzy msgid "How to handle void transactions." msgstr "Kuri Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:634 msgid "By default most users should not include closing transactions in a transaction report. Closing transactions are transfers from income and expense accounts to equity, and must usually be excluded from periodic reporting." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:647 #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:38 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:76 #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:88 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:88 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:86 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:78 #, fuzzy msgid "Report on these accounts." msgstr "ku Konti" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:660 #, fuzzy msgid "Filter on these accounts." msgstr "ku Konti" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:668 #, fuzzy msgid "Filter account." msgstr "Aderesi" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:761 #, fuzzy msgid "Sort by this criterion first." msgstr "ku iyi Itangira" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:772 #, fuzzy msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?" msgstr "i Aderesi Izina: kugirango Igiteranyo cyose cyungirije Na" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:779 #, fuzzy msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?" msgstr "i Aderesi ITEGEKONGENGA kugirango Igiteranyo cyose cyungirije Na" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:786 #, fuzzy msgid "Show the account description for subheadings?" msgstr "Aderesi Amazina" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:793 #, fuzzy msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?" msgstr "i Na Konti" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:800 msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:807 #, fuzzy msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?" msgstr "Byombi Na Gushyiramo Ibikorwa by'ubucuruzi in" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:814 #, fuzzy msgid "Subtotal according to the primary key?" msgstr "Kuri i Urufunguzo" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:823 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:862 #, fuzzy msgid "Do a date subtotal." msgstr "a Itariki IGITERANYOCYUNGIRIJE" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:833 #, fuzzy msgid "Order of primary sorting." msgstr "Bya Ishungura" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:842 #, fuzzy msgid "Sort by this criterion second." msgstr "ku iyi ISEGONDA" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:853 #, fuzzy msgid "Subtotal according to the secondary key?" msgstr "Kuri i Urufunguzo" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:872 #, fuzzy msgid "Order of Secondary sorting." msgstr "Bya Ishungura" # 20 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:886 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:933 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1077 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:80 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:100 #, fuzzy #| msgid "Account Name" msgid "Use Full Account Name" msgstr "Izina rya konti" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:894 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1019 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1119 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:91 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:111 msgid "Sign Reverses" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:906 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:936 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1085 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:83 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:103 #, fuzzy msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "i Aderesi Izina:" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:926 #, fuzzy msgid "Display the reconciled date?" msgstr "i Itariki" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:928 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1055 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:103 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:75 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:134 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:387 #, fuzzy #| msgid "Action" msgid "Num/Action" msgstr "Igikorwa" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:928 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:929 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:392 #, fuzzy msgid "Display the check number?" msgstr "i Kugenzura... Umubare" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:931 #, fuzzy msgid "Display the notes if the memo is unavailable?" msgstr "i Ubwishyu Byashyizweho Kuri iyi" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:933 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:936 #, fuzzy msgid "Display the full account name?" msgstr "i Aderesi Izina:" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:934 #, fuzzy msgid "Display the account code?" msgstr "i Aderesi ITEGEKONGENGA" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:937 #, fuzzy msgid "Display the other account code?" msgstr "i Ikindi Aderesi ITEGEKONGENGA" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:938 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:412 #, fuzzy msgid "Display the number of shares?" msgstr "i Umubare Bya" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:939 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:422 #, fuzzy msgid "Display the shares price?" msgstr "i Igiciro" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:941 msgid "Display a subtotal summary table. This requires Display/Amount being 'single" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:942 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1075 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1360 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:111 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:89 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:109 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:440 msgid "Running Balance" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:943 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:112 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:90 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:110 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:445 msgid "Totals" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:943 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:446 #, fuzzy msgid "Display the totals?" msgstr "i" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:948 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1161 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1170 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:76 #, fuzzy msgid "Trans Number" msgstr "Umubare" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:949 #, fuzzy msgid "Display the trans number?" msgstr "i Kugenzura... Umubare" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:956 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:402 #, fuzzy msgid "Display the memo?" msgstr "i Umwandikorusobe..." #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:966 #, fuzzy msgid "Display the account name?" msgstr "i Aderesi Izina:" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:976 #, fuzzy msgid "Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)." msgstr "i Ikindi Aderesi Izina: NIBA iyi ni a Gutandukanya iyi ni" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:985 #, fuzzy msgid "Amount of detail to display per transaction." msgstr "Ubwoko Amabara Na: Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:988 msgid "Multi-Line" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:989 #, fuzzy msgid "Display all splits in a transaction on a separate line." msgstr "i Indango" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:991 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1005 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:430 msgid "Single" msgstr "cyonyine" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:992 msgid "Display one line per transaction, merging multiple splits where required." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1001 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:427 #, fuzzy msgid "Display the amount?" msgstr "i Igiteranyo" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1004 #, fuzzy msgid "No amount display." msgstr "Igiteranyo Kugaragaza" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1005 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:430 msgid "Single Column Display." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1006 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:431 msgid "Double" msgstr "Bibiri" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1006 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:431 #, fuzzy msgid "Two Column Display." msgstr "Igiteranyo Kugaragaza" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1014 #, fuzzy msgid "Enable links" msgstr "Imbonerahamwe" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1015 #, fuzzy msgid "Enable hyperlinks in amounts." msgstr "Amahuzanyobora in Raporo" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1020 #, fuzzy msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "Igiteranyo Kugaragaza kugirango Aderesi" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1162 msgid "Num/T-Num" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1211 #, fuzzy msgid "Transfer from/to" msgstr "Bivuye Kuri" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1409 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "ku" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1552 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:494 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:651 msgid "Total For " msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1563 #, fuzzy msgid "Split Transaction" msgstr "iyi" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1621 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1891 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:734 msgid "Grand Total" msgstr "Igiteranyo Gikuru" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1822 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1906 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:94 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147 #: libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "Impuzandengo" #. Translators: Both ~a's are dates #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2201 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "" #. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2244 #, scheme-format msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:35 msgid "Income Piechart" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:36 msgid "Expense Piechart" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:37 msgid "Asset Piechart" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:38 #, fuzzy msgid "Security Piechart" msgstr "indangakintu" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:39 msgid "Liability Piechart" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:44 #, fuzzy msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval" msgstr "a Na: i Igihe Intera" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:46 #, fuzzy msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval" msgstr "a Na: i Igihe Intera" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:48 #, fuzzy msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time" msgstr "a Na: i ku a Igihe" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:50 #, fuzzy msgid "Shows a piechart with distribution of assets over securities" msgstr "a Na: i ku a Igihe" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:52 #, fuzzy msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time" msgstr "a Na: i ku a Igihe" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:70 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:74 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:58 #, fuzzy msgid "Show Accounts until level" msgstr "urwego" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:72 #, fuzzy msgid "Show long names" msgstr "Aderesi Amazina" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:73 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:62 msgid "Show Totals" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:74 #, fuzzy msgid "Show Percents" msgstr "ku Igiciro" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:63 msgid "Maximum Slices" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:45 #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:47 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:52 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:82 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:64 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:54 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:57 msgid "Plot Width" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:77 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:46 #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:48 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:45 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:53 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:83 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:65 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:55 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:58 msgid "Plot Height" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:78 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:85 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:66 msgid "Sort Method" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:80 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:87 #, fuzzy #| msgid "Average" msgid "Show Average" msgstr "Impuzandengo" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:81 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:88 msgid "Select whether the amounts should be shown over the full time period or rather as the average e.g. per month." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:117 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:118 #, fuzzy #| msgid "Average" msgid "No Averaging" msgstr "Impuzandengo" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:118 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:119 msgid "Just show the amounts, without any averaging." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:121 msgid "Show the average yearly amount during the reporting period." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:124 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:122 msgid "Show the average monthly amount during the reporting period." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:127 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:125 msgid "Show the average weekly amount during the reporting period." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:136 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:136 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:97 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:93 #, fuzzy msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." msgstr "ku Konti NIBA Aderesi urwego" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:151 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:148 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:111 #, fuzzy msgid "Show accounts to this depth and not further." msgstr "Konti Kuri iyi Ubujyakuzimu Na OYA" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:159 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:155 #, fuzzy msgid "Show the full account name in legend?" msgstr "i Aderesi Izina: in Ubusobanuro..." #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:160 #, fuzzy msgid "Show the full security name in the legend?" msgstr "i Aderesi Izina: in Ubusobanuro..." #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:166 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:117 #, fuzzy msgid "Show the total balance in legend?" msgstr "i Igiteranyo in Ubusobanuro..." #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:172 #, fuzzy msgid "Show the percentage in legend?" msgstr "i Aderesi Izina: in Ubusobanuro..." #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:178 #, fuzzy msgid "Maximum number of slices in pie." msgstr "Umubare Bya in" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:450 #, fuzzy #| msgid "Average" msgid "Yearly Average" msgstr "Impuzandengo" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:451 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:306 #, fuzzy msgid "Monthly Average" msgstr "Buri kwezi" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:452 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:307 #, fuzzy #| msgid "Average" msgid "Weekly Average" msgstr "Impuzandengo" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:565 #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:259 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:911 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:477 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:294 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:191 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:526 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:552 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:291 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:361 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:202 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:90 #, scheme-format msgid "~a to ~a" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:569 #, fuzzy, scheme-format msgid "Balance at ~a" msgstr "ku" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:69 msgid "Account Summary" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:70 #, fuzzy msgid "Future Scheduled Transactions Summary" msgstr "Urutonde Bya" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:75 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:79 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:45 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:55 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:62 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:56 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:68 #, fuzzy msgid "Company name" msgstr "Izina ry'isosiyete" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:76 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:80 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:46 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:56 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:63 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:57 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:69 #, fuzzy msgid "Name of company/individual." msgstr "Bya i Isosiyeti" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:91 msgid "Depth limit behavior" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:93 msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:95 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:97 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:62 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:84 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:72 #, fuzzy msgid "Parent account balances" msgstr "Aderesi Amazina" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:96 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:98 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:63 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:85 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:73 #, fuzzy msgid "Parent account subtotals" msgstr "KIGEZWEHO Aderesi Gutandukanya Igiteranyo" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:98 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:100 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:87 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:65 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:87 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:75 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:121 #, fuzzy msgid "Include accounts with zero total balances" msgstr "Konti a Zeru" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:100 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:102 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:88 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:67 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:89 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:77 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:123 #, fuzzy msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report." msgstr "Konti a Zeru" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:101 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:103 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:90 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:68 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:90 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:78 msgid "Omit zero balance figures" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:103 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:105 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:91 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:70 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:92 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:80 msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:105 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:107 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:72 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:94 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:72 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:82 #, fuzzy msgid "Show accounting-style rules" msgstr "urwego" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:107 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:109 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:74 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:96 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:74 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:84 msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:114 #, fuzzy msgid "Show an account's balance." msgstr "Aderesi Amazina" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:116 #, fuzzy msgid "Show an account's account code." msgstr "urwego" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:118 #, fuzzy msgid "Show an account's account type." msgstr "urwego" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:119 #, fuzzy msgid "Account Description" msgstr "ku" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:120 #, fuzzy msgid "Show an account's description." msgstr "Aderesi Amazina" # 20 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:121 #, fuzzy msgid "Account Notes" msgstr "Izina rya konti" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:122 #, fuzzy msgid "Show an account's notes." msgstr "Aderesi Amazina" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:130 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:142 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:124 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:107 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:120 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:54 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:82 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:114 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:134 msgid "Show Exchange Rates" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:131 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:143 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:125 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:108 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:121 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:80 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:83 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:115 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:135 #, fuzzy msgid "Show the exchange rates used." msgstr "i" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:190 msgid "Recursive Balance" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:191 msgid "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at the depth limit." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:193 #, fuzzy msgid "Raise Accounts" msgstr "Konti" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:194 #, fuzzy msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit." msgstr "Konti Kuri iyi Ubujyakuzimu Ikindi Ihitamo" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:196 #, fuzzy msgid "Omit Accounts" msgstr "Konti" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:197 #, fuzzy msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit." msgstr "Konti Kuri iyi Ubujyakuzimu Ikindi Ihitamo" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:324 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:302 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:407 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:412 #, fuzzy, scheme-format msgid "For Period Covering ~a to ~a" msgstr "Igihe Bivuye Kuri" # 20 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:408 #, fuzzy msgid "Account title" msgstr "Izina rya konti" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:37 msgid "Advanced Portfolio" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:40 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:36 #, fuzzy msgid "Share decimal places" msgstr "NYACUMI Imyanya" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:41 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:37 #, fuzzy msgid "Include accounts with no shares" msgstr "Konti Na: Oya" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:42 #, fuzzy msgid "Show ticker symbols" msgstr "Umwandiko" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:43 #, fuzzy msgid "Show listings" msgstr "Verisiyo" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:44 #, fuzzy msgid "Show prices" msgstr "ku Igiciro" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:45 #, fuzzy msgid "Show number of shares" msgstr "i Umubare Bya" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:46 msgid "Basis calculation method" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:47 msgid "Set preference for price list data" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:48 msgid "How to report brokerage fees" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:92 msgid "Basis calculation method." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:95 msgid "Use average cost of all shares for basis." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:97 msgid "FIFO" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:98 msgid "Use first-in first-out method for basis." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:100 msgid "LIFO" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:101 msgid "Use last-in first-out method for basis." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:107 msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:113 msgid "How to report commissions and other brokerage fees." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:115 #, fuzzy msgid "Include in basis" msgstr "Na" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:116 msgid "Include brokerage fees in the basis for the asset." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:118 #, fuzzy msgid "Include in gain" msgstr "Igiteranyo" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:119 msgid "Include brokerage fees in the gain and loss but not in the basis." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:121 msgid "Ignore" msgstr "Kureka" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:122 msgid "Ignore brokerage fees entirely." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:129 #, fuzzy msgid "Display the ticker symbols." msgstr "i" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:136 #, fuzzy msgid "Display exchange listings." msgstr "Imirongo" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:143 #, fuzzy msgid "Display numbers of shares in accounts." msgstr "i Umubare Bya" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:149 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:63 #, fuzzy msgid "The number of decimal places to use for share numbers." msgstr "Umubare Bya NYACUMI Imyanya Kuri Gukoresha kugirango Imibare" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:156 #, fuzzy msgid "Display share prices." msgstr "i Igiciro" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:164 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:71 #, fuzzy msgid "Stock Accounts to report on." msgstr "Kuri Icyegeranyo ku" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:176 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:83 #, fuzzy msgid "Include accounts that have a zero share balances." msgstr "Konti a Zeru" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1073 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:255 msgid "Listing" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1085 #, fuzzy msgid "Basis" msgstr "Imirimo" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1087 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:313 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:338 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:280 msgid "Money In" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1088 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:314 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:339 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:301 msgid "Money Out" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1089 msgid "Realized Gain" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1090 msgid "Unrealized Gain" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1091 #, fuzzy msgid "Total Gain" msgstr "Igiteranyo" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1092 #, fuzzy msgid "Rate of Gain" msgstr "Bya" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1096 msgid "Brokerage Fees" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1098 msgid "Total Return" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1099 #, fuzzy msgid "Rate of Return" msgstr "Imiterere y'itariki" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1196 msgid "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the price list." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1198 msgid "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1203 msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:36 msgid "Average Balance" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:40 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:57 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:69 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:42 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:37 msgid "Step Size" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:43 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:59 msgid "Include Sub-Accounts" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:44 #, fuzzy msgid "Exclude transactions between selected accounts" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Kuri Bivuye Byose Muyunguruzi... Konti" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:78 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:91 #, fuzzy msgid "Include sub-accounts of all selected accounts." msgstr "Konti Bya Byose Byahiswemo Konti" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:84 msgid "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below. This only affects the profit and loss columns of the table." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:91 #, fuzzy msgid "Do transaction report on this account." msgstr "Icyegeranyo ku iyi Aderesi" # wizards/source\formwizard\dbwizres.src:RID_DB_TABLE_WIZARD_START_+_18.text #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:114 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:301 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:185 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:256 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:134 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:226 msgid "Show table" msgstr "Kwerekana imbonerahamwe" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:115 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:125 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:186 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:135 #, fuzzy msgid "Display a table of the selected data." msgstr "a imbonerahamwe# Bya i Byahiswemo Ibyatanzwe" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:119 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:300 msgid "Show plot" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:120 #, fuzzy msgid "Display a graph of the selected data." msgstr "a Bya i Byahiswemo Ibyatanzwe" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:124 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:299 msgid "Plot Type" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:125 #, fuzzy msgid "The type of graph to generate." msgstr "Ubwoko Bya Kuri" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127 #, fuzzy msgid "Average Balance." msgstr "Bya" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:128 msgid "Profit (Gain minus Loss)." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:129 msgid "Gain And Loss." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147 #, fuzzy msgid "Period start" msgstr "Igihe Gutangira" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147 #, fuzzy msgid "Period end" msgstr "Igihe Impera" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148 msgid "Maximum" msgstr "kinini bishoboka" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148 #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:234 msgid "Minimum" msgstr "gito gishoboka" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148 msgid "Gain" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:149 msgid "Loss" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:35 #, fuzzy msgid "Balance Forecast" msgstr "ku" #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:49 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:60 msgid "Data markers?" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:50 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:166 #, fuzzy msgid "Display a mark for each data point." msgstr "i kugirango Ibyatanzwe Akadomo" #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:52 #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:53 #, fuzzy msgid "Show reserve line" msgstr "Ibisobanuro" #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:55 msgid "Reserve amount" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:56 msgid "The reserve amount is set to a minimum balance desired" msgstr "" # wizards/source\formwizard\dbwizres.src:RID_DB_TABLE_WIZARD_START_+_18.text #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:59 #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:60 #, fuzzy #| msgid "Show table" msgid "Show target line" msgstr "Kwerekana imbonerahamwe" #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:62 msgid "Target amount above reserve" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:63 msgid "The target is used to plan for a future large purchase, which will be added as a line above the reserve amount." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:67 #, fuzzy msgid "Show future minimum" msgstr "i Cyuzuye" #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:68 msgid "The future minimum will add, for each date point, a projected minimum balance including scheduled transactions." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:246 msgid "Target" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:252 msgid "Reserve" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:72 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:573 msgid "Balance Sheet" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:83 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:48 msgid "Single column Balance Sheet" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:85 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:50 msgid "Print liability/equity section in the same column under the assets section as opposed to a second column right of the assets section." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:114 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:79 #, fuzzy msgid "Label the assets section" msgstr "i KIGEZWEHO" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:116 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:81 msgid "Whether or not to include a label for the assets section." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:117 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:82 #, fuzzy msgid "Include assets total" msgstr "Igiteranyo" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:119 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:84 msgid "Whether or not to include a line indicating total assets." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:120 msgid "Use standard US layout" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:122 msgid "Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/liabilities)." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:123 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:85 msgid "Label the liabilities section" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:125 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:87 msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:126 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:88 msgid "Include liabilities total" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:128 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:90 msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:129 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:91 #, fuzzy msgid "Label the equity section" msgstr "i KIGEZWEHO" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:131 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:93 msgid "Whether or not to include a label for the equity section." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:132 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:94 msgid "Include equity total" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:134 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:96 msgid "Whether or not to include a line indicating total equity." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:390 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:716 msgid "Total Liabilities" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:486 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:685 #, fuzzy msgid "Total Assets" msgstr "Ikintu" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:512 #, fuzzy msgid "Trading Gains" msgstr "Igiteranyo" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:513 msgid "Trading Losses" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:517 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1103 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:758 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:472 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:734 msgid "Unrealized Gains" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:518 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:759 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:473 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:735 msgid "Unrealized Losses" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:522 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:774 msgid "Total Equity" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:532 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:780 msgid "Total Liabilities & Equity" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:49 msgid "" "WARNING: Foreign currency conversions, and unrealized gains\n" "calculations are not confirmed correct. This report may be modified\n" "without notice. Bug reports are very welcome at\n" "https://bugs.gnucash.org/" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:59 #, fuzzy msgid "Period duration" msgstr "Igihe Gutangira" #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:60 msgid "Duration between time periods" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:62 #, fuzzy msgid "Enable dual columns" msgstr "Bya Inkingi" #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:63 msgid "Selecting this option will enable double-column reporting." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:66 msgid "Disable amount indenting" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:67 msgid "Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts into a single column." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:72 msgid "Account full name instead of indenting" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:73 msgid "Selecting this option enables full account name instead, and disables indenting account names." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:81 #, fuzzy msgid "Parent account amounts include children" msgstr "Aderesi Amazina" #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:82 msgid "If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, and if parent has own amount, it is displayed on the next row as a child account. If this option is disabled, subtotals are displayed below parent and children groups." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:96 #, fuzzy msgid "Display amounts as hyperlinks" msgstr "i Aderesi Izina:" #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:97 msgid "Shows each amounts in the table as a hyperlink to a register or report." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:100 #, fuzzy msgid "Label sections" msgstr "i KIGEZWEHO" #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:101 msgid "Whether or not to include a label for sections." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:102 #, fuzzy msgid "Include totals" msgstr "Igiteranyo" #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:103 msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:107 #, fuzzy msgid "Enable chart" msgstr "Imbonerahamwe" #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:108 #, fuzzy msgid "Enable link to chart" msgstr "Amahuzanyobora in Raporo" #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:111 msgid "Convert all amounts to a single currency." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:120 msgid "If more than 1 period column, include overall period?" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:121 msgid "If several profit & loss period columns are shown, also show overall period profit & loss." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:139 msgid "One year." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:848 #, fuzzy msgid "missing" msgstr "Ibuze" #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1093 #: libgnucash/engine/Account.cpp:4171 msgid "Asset" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1096 #: libgnucash/engine/Account.cpp:4173 msgid "Liability" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1113 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1261 #, fuzzy msgid "Exchange Rates" msgstr "Igipimo" #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1123 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:106 msgid "Barchart" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1192 #, fuzzy msgid " to " msgstr "%sKuri" #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1254 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:860 msgid "Net Income" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1290 #, fuzzy msgid "Balance Sheet (Multicolumn)" msgstr "ku" #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1291 msgid "Income Statement (Multicolumn)" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:38 #, fuzzy msgid "Budget Balance Sheet" msgstr "ku" #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:97 #, fuzzy msgid "Include new/existing totals" msgstr "Igiteranyo" #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:99 msgid "Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by budget." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:111 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:66 #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:57 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:59 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:138 #, fuzzy msgid "Budget to use." msgstr "Amahitamo" #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:676 msgid "Existing Assets" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:678 #, fuzzy msgid "Allocated Assets" msgstr "Ikintu" #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:682 #, fuzzy msgid "Unallocated Assets" msgstr "Ikintu" #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:708 msgid "Existing Liabilities" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:713 msgid "New Liabilities" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:739 msgid "Existing Retained Earnings" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:740 msgid "Existing Retained Losses" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:745 msgid "New Retained Earnings" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:746 msgid "New Retained Losses" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:751 msgid "Total Retained Earnings" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:752 #, fuzzy msgid "Total Retained Losses" msgstr "Ibisohoka" #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:768 #, fuzzy msgid "Existing Equity" msgstr "Hejuru" # 4084 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:771 #, fuzzy msgid "New Equity" msgstr "ishakisha rishya" # scp/source\office\profile.lng:STR_DIR_MENU_WIZARD_REPORT.text #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:37 #, fuzzy msgid "Budget Chart" msgstr "Icyegeranyo..." #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:42 msgid "Running Sum" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:43 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:78 #, fuzzy msgid "Chart Type" msgstr "kurema" #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:93 msgid "Calculate as running sum?" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:102 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:67 #, fuzzy msgid "This is a multi choice option." msgstr "ni a Ihitamo" #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:107 msgid "Show the report as a bar chart." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:109 msgid "Linechart" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:110 msgid "Show the report as a line chart." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:144 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:157 msgid "Actual" msgstr "" # scp/source\office\profile.lng:STR_DIR_MENU_WIZARD_REPORT.text #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:37 #, fuzzy msgid "Budget Flow" msgstr "Icyegeranyo..." #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:71 #, fuzzy msgid "Period number." msgstr "Igihe Impera" #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:307 #, scheme-format msgid "~a: ~a - ~a" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:62 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:67 msgid "Report for range of budget periods" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:64 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:69 msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget." msgstr "" # filter/source\pdf\impdialog.src:RID_PDF_EXPORT_DLG.RB_RANGE.text #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:66 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:71 #, fuzzy msgid "Range start" msgstr "Urutonde" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:68 msgid "Select a budget period that begins the reporting range." msgstr "" # filter/source\pdf\impdialog.src:RID_PDF_EXPORT_DLG.RB_RANGE.text #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:70 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:78 #, fuzzy msgid "Range end" msgstr "Urutonde" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:72 #, fuzzy msgid "Select a budget period that ends the reporting range." msgstr "a Itariki Kuri Icyegeranyo ku" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:101 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:89 #, fuzzy msgid "Label the revenue section" msgstr "i KIGEZWEHO" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:103 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:91 msgid "Whether or not to include a label for the revenue section." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:104 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:92 msgid "Include revenue total" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:106 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:94 msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:107 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:101 #, fuzzy msgid "Label the expense section" msgstr "i KIGEZWEHO" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:109 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:103 msgid "Whether or not to include a label for the expense section." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:110 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:104 msgid "Include expense total" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:112 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:106 msgid "Whether or not to include a line indicating total expense." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:125 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:130 #, fuzzy msgid "Display as a two column report" msgstr "i Icyegeranyo" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:127 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:132 #, fuzzy msgid "Divides the report into an income column and an expense column." msgstr "Ibisobanuro kugirango Byose Na Konti" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:129 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:134 msgid "Display in standard, income first, order" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:131 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:136 msgid "Causes the report to display in the standard order, placing income before expenses." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:442 msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:510 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:505 #, fuzzy msgid "Revenues" msgstr "Irebero" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:513 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:508 msgid "Total Revenue" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:523 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:515 #, fuzzy msgid "Total Expenses" msgstr "Ibisohoka" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:531 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "Izina rya konti:" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:533 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "Ibihe" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:536 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "Ibihe" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:564 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:455 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:525 #, fuzzy msgid "Net income" msgstr "in Igihe" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:565 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:456 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:526 msgid "Net loss" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:605 msgid "Budget Income Statement" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:606 #, fuzzy msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "Ibihe" # scp/source\office\profile.lng:STR_DIR_MENU_WIZARD_REPORT.text #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:41 #, fuzzy msgid "Budget Report" msgstr "Icyegeranyo..." #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:47 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:48 msgid "Account Display Depth" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:48 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:49 #, fuzzy msgid "Always show sub-accounts" msgstr "Garagaza Konti" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:51 #, fuzzy msgid "Select Columns" msgstr "Konti" # Preference prompts # %S is replaced by one of the type column values above #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:52 #, fuzzy msgid "Show Budget" msgstr "Umubare mushya%S" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:53 #, fuzzy msgid "Display a column for the budget values." msgstr "i Agaciro" # wizards/source\formwizard\dbwizres.src:RID_DB_TABLE_WIZARD_START_+_18.text #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:54 #, fuzzy #| msgid "Show table" msgid "Show Actual" msgstr "Kwerekana imbonerahamwe" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:55 #, fuzzy msgid "Display a column for the actual values." msgstr "Byose i" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:56 #, fuzzy #| msgid "Difference" msgid "Show Difference" msgstr "Ikinyuranyo/Itandukaniro" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:57 #, fuzzy msgid "Display the difference as budget - actual." msgstr "i Itariki" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:58 msgid "Use accumulated amounts" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:59 msgid "Values are accumulated across periods." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:60 #, fuzzy msgid "Show Column with Totals" msgstr "Igiteranyo cyose cyungirije" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:61 #, fuzzy msgid "Display a column with the row totals." msgstr "i" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:62 #, fuzzy msgid "Include accounts with zero total balances and budget values" msgstr "Konti a Zeru" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:63 #, fuzzy msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in this report." msgstr "Konti a Zeru" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:73 msgid "Select a budget period type that starts the reporting range." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:74 msgid "Exact start period" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:76 msgid "Select exact period that starts the reporting range." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:80 msgid "Select a budget period type that ends the reporting range." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:81 #, fuzzy msgid "Exact end period" msgstr "Ibihe" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:83 #, fuzzy msgid "Select exact period that ends the reporting range." msgstr "a Itariki Kuri Icyegeranyo ku" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:85 msgid "Include collapsed periods before selected." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:86 msgid "Include in report previous periods as single collapsed column (one for all periods before starting)" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:87 msgid "Include collapsed periods after selected." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:88 msgid "Include in report further periods as single collapsed column (one for all periods after ending and to the end of budget range)" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:113 msgid "First" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:114 #, fuzzy msgid "The first period of the budget" msgstr "Umutwe Bya i Icyegeranyo" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:116 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "Impera" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:117 msgid "Budget period was before current period, according to report evaluation date" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:120 msgid "Current period, according to report evaluation date" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:122 msgid "Next" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:123 msgid "Next period, according to report evaluation date" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:126 #, fuzzy msgid "Last budget period" msgstr "Ibihe" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:128 msgid "Manual period selection" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:129 msgid "Explicitly select period value with spinner below" msgstr "" #. Translators: Abbreviation for "Budget" amount #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:501 msgid "Bgt" msgstr "" #. Translators: Abbreviation for "Actual" amount #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:506 #, fuzzy msgid "Act" msgstr "Gikora" #. Translators: Abbreviation for "Difference" amount #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:511 msgid "Diff" msgstr "" #. Translators: using accumulated amounts mean #. budget will report on budgeted and actual #. amounts from the beginning of budget, instead #. of only using the budget-period amounts. #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:736 msgid "using accumulated amounts" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:40 msgid "Cash Flow Barchart" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:46 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:56 #, fuzzy msgid "Include Trading Accounts in report" msgstr "Konti Na: Oya" #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:48 #, fuzzy msgid "Show Money In" msgstr "Udushushondanga" #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:49 msgid "Show Money Out" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:50 #, fuzzy msgid "Show Net Flow" msgstr "Imirongo- ntambike" # wizards/source\formwizard\dbwizres.src:RID_DB_TABLE_WIZARD_START_+_18.text #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:51 #, fuzzy #| msgid "Show table" msgid "Show Table" msgstr "Kwerekana imbonerahamwe" #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:100 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:105 #, fuzzy msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report." msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Kuri Bivuye Muyunguruzi... Konti" #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:107 #, fuzzy msgid "Show money in?" msgstr "Udushushondanga" #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:113 #, fuzzy msgid "Show money out?" msgstr "i Cyuzuye" #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:119 #, fuzzy msgid "Show net money flow?" msgstr "i Cyuzuye" #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:315 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:340 msgid "Net Flow" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:344 #, fuzzy #| msgid "Overview" msgid "Overview:" msgstr "Incamake" #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:387 #, fuzzy msgid "Shows a barchart with cash flow over time" msgstr "a Na: i KURI Igihe" #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:41 msgid "Cash Flow" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:55 msgid "Show Full Account Names" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:86 #, fuzzy msgid "Show full account names (including parent accounts)." msgstr "Aderesi Amazina Konti" #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:206 #, fuzzy, scheme-format msgid "~a and subaccounts" msgstr "Na" #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:207 #, fuzzy, scheme-format msgid "~a and selected subaccounts" msgstr "%sNa Byahiswemo" #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:271 #, fuzzy msgid "Money into selected accounts comes from" msgstr "Byahiswemo Konti Bivuye" #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:292 #, fuzzy msgid "Money out of selected accounts goes to" msgstr "Inyuma Bya Byahiswemo Konti Kuri" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:39 msgid "Income Chart" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:40 msgid "Expense Chart" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:41 msgid "Asset Chart" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:42 msgid "Liability Chart" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:47 #, fuzzy msgid "Shows a chart with the Income per interval developing over time" msgstr "a Na: i Intera KURI Igihe" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:50 #, fuzzy msgid "Shows a chart with the Expenses per interval developing over time" msgstr "a Na: i Intera KURI Igihe" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:53 #, fuzzy msgid "Shows a chart with the Assets developing over time" msgstr "a Na: i KURI Igihe" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:55 #, fuzzy msgid "Shows a chart with the Liabilities developing over time" msgstr "a Na: i KURI Igihe" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:61 msgid "Income Over Time" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:62 msgid "Expense Over Time" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:63 msgid "Assets Over Time" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:64 msgid "Liabilities Over Time" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:76 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:61 #, fuzzy msgid "Show long account names" msgstr "Aderesi Amazina" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:80 msgid "Use Stacked Charts" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:81 msgid "Maximum Bars" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:128 msgid "Show the average daily amount during the reporting period." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:163 msgid "Bar Chart" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:164 msgid "Use bar charts." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:166 msgid "Line Chart" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:167 #, fuzzy msgid "Use line charts." msgstr "Inyuguti" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:173 #, fuzzy msgid "Show charts as stacked charts?" msgstr "Nka Birunze 0 4. Bya ngombwa" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:179 #, fuzzy msgid "Maximum number of stacks in the chart." msgstr "Umubare Bya Imirongo- ntambike in i Igishushanyo" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:308 #, fuzzy #| msgid "Average" msgid "Daily Average" msgstr "Impuzandengo" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:527 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:553 #, fuzzy, scheme-format msgid "Balances ~a to ~a" msgstr "Kuri" #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:37 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:49 #, fuzzy msgid "Income vs. Day of Week" msgstr "Bya" #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:38 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:50 #, fuzzy msgid "Expenses vs. Day of Week" msgstr "Bya" #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:42 #, fuzzy msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week" msgstr "a Na: i Igiteranyo kugirango UMUNSI Bya i Icyumweru" #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:44 #, fuzzy msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week" msgstr "a Na: i Igiteranyo Ibisohoka kugirango UMUNSI Bya i Icyumweru" #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:55 msgid "Equity Statement" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:70 #, fuzzy msgid "Report only on these accounts." msgstr "ku Konti" #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:86 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:118 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:104 msgid "Closing Entries pattern" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:88 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:120 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:106 msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:90 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:122 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:108 msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:92 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:124 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:110 msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:94 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:126 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:112 msgid "Closing Entries Pattern is regular expression" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:96 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:128 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:114 msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:423 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:481 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:404 #, fuzzy msgid "for Period" msgstr "" ".(Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:450 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:486 msgid "Capital" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:461 msgid "Investments" msgstr "Ishoramari" #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:466 msgid "Withdrawals" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:479 msgid "Increase in capital" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:480 msgid "Decrease in capital" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:40 msgid "General Ledger" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:37 #, fuzzy msgid "Income and GST Statement" msgstr "Na" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:42 msgid "This report is useful to calculate periodic business tax payable/receivable from authorities. From 'Edit report options' above, choose your Business Income and Business Expense accounts. Each transaction may contain, in addition to the accounts payable/receivable or bank accounts, a split to a tax account, e.g. Income:Sales -$1000, Liability:GST on Sales -$100, Asset:Bank $1100." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:48 msgid "These tax accounts can either be populated using the standard register, or from Business Invoices and Bills which will require Tax Tables to be set up correctly. Please see the documentation." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:52 msgid "From the Report Options, you will need to select the accounts which will hold the GST/VAT taxes collected or paid. These accounts must contain splits which document the monies which are wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on sales." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:93 #, fuzzy #| msgid "Accounts" msgid "Tax Accounts" msgstr "Konti" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:94 msgid "Please find and select the accounts which will hold the tax collected or paid. These accounts must contain splits which document the monies which are wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on sales." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:108 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:207 msgid "Individual sales columns" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:108 msgid "Display individual sales columns rather than their sum" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:109 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:227 msgid "Individual purchases columns" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:109 msgid "Display individual purchases columns rather than their sum" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:110 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:215 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:235 msgid "Individual tax columns" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:110 msgid "Display individual tax columns rather than their sum" msgstr "" #. Translators: "Gross Balance" refer to "Gross Sales - Gross Purchases" in GST Report #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:111 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:243 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:245 #, fuzzy msgid "Gross Balance" msgstr "Bya" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:111 msgid "Display the gross balance (gross sales - gross purchases)" msgstr "" #. Translators: "Net Balance" refer to Net Sales - Net Purchases in GST Report #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:112 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:250 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:252 #, fuzzy msgid "Net Balance" msgstr "ku" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:112 msgid "Display the net balance (sales without tax - purchases without tax)" msgstr "" #. Translators: "Tax Payable" refer to the difference GST Sales - GST Purchases #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:113 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:256 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:258 #, fuzzy #| msgid "Taxable" msgid "Tax payable" msgstr "Ibyakwa imisoro" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:113 msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)" msgstr "" #. Translators: "Gross Sales" refer to Net Sales + GST/VAT on Sales #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:204 msgid "Gross Sales" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:212 msgid "Net Sales" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:220 msgid "Tax on Sales" msgstr "" #. Translators: "Gross Purchases" refer to Net Purchase + GST/VAT on Purchase #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:224 msgid "Gross Purchases" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:232 msgid "Net Purchases" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:240 msgid "Tax on Purchases" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:95 #, fuzzy msgid "Label the trading accounts section" msgstr "i KIGEZWEHO" #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:97 msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:98 #, fuzzy msgid "Include trading accounts total" msgstr "Igiteranyo" #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:100 msgid "Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:518 #: libgnucash/engine/Account.cpp:4183 libgnucash/engine/Scrub.c:430 #: libgnucash/engine/Scrub.c:495 #, fuzzy #| msgid "Heading" msgid "Trading" msgstr "umutwe" #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:521 #, fuzzy msgid "Total Trading" msgstr "Igiteranyo" #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:572 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:572 msgid "Income Statement" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:573 #, fuzzy msgid "Profit & Loss" msgstr "Igiteranyo" #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:49 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:50 msgid "Show Net Profit" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:51 #, fuzzy msgid "Show Asset & Liability" msgstr "Imirongo- ntambike" #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:52 #, fuzzy msgid "Show Net Worth" msgstr "Imirongo- ntambike" #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:57 #, fuzzy msgid "Line Width" msgstr "Inyemezabuguzi" #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:58 #, fuzzy msgid "Set line width in pixels." msgstr "Bya in Pigiseli" #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:63 msgid "Grid" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:117 #, fuzzy msgid "Show Income and Expenses?" msgstr "Na" #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:118 #, fuzzy msgid "Show the Asset and the Liability bars?" msgstr "i Na i Imirongo- ntambike" #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:127 #, fuzzy msgid "Show the net profit?" msgstr "i Cyuzuye" #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:128 #, fuzzy msgid "Show a Net Worth bar?" msgstr "a" #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:154 msgid "Add grid lines." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:404 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:484 msgid "Net Profit" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:405 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:485 msgid "Net Worth" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:532 msgid "Net Worth Barchart" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:540 msgid "Income/Expense Chart" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:542 #, fuzzy msgid "Income & Expense Barchart" msgstr "Na" #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:549 #, fuzzy msgid "Net Worth Linechart" msgstr "Imirongo- ntambike" #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:559 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:561 #, fuzzy msgid "Income & Expense Linechart" msgstr "Na" #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:33 msgid "Investment Portfolio" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:41 #, fuzzy msgid "Price of Commodity" msgstr "Bya" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:43 #, fuzzy msgid "Invert prices" msgstr "Gusiba" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:52 #, fuzzy msgid "Show Asset & Liability bars" msgstr "Imirongo- ntambike" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:53 #, fuzzy msgid "Show Net Worth bars" msgstr "Imirongo- ntambike" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:55 msgid "Marker" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:56 msgid "Marker Color" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:81 #, fuzzy msgid "Calculate the price of this commodity." msgstr "i Igiciro Bya iyi" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:93 msgid "Actual Transactions" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:94 #, fuzzy msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past." msgstr "Igiciro Bya Ifaranga Ibikorwa by'ubucuruzi in i" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:97 #, fuzzy msgid "The recorded prices." msgstr "Igiciro" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:104 msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:120 #, fuzzy msgid "Color of the marker." msgstr "Bya i" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:230 msgid "Double-Weeks" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:311 #, fuzzy msgid "All Prices equal" msgstr "bingana" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:312 #, fuzzy msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." msgstr "i Byabonetse bingana Igisubizo in a Na: Umurongo i" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:317 #, fuzzy msgid "All Prices at the same date" msgstr "ku i Itariki" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:318 #, fuzzy msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." msgstr "i Byabonetse Bivuye i Itariki Igisubizo in a Na: Umurongo i" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:325 #, fuzzy msgid "Only one price" msgstr "Igiciro" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:326 #, fuzzy msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot." msgstr "UMWE Igiciro Byabonetse kugirango i Byahiswemo in i Byahiswemo Igihe Igihe a" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:331 #, fuzzy msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period." msgstr "ni Oya Igiciro Ibisobanuro Bihari kugirango i Byahiswemo in i Byahiswemo Igihe Igihe" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:336 msgid "Identical commodities" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:337 #, fuzzy msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities." msgstr "Byahiswemo Na i Ifaranga Bya i Icyegeranyo birasa Ubwoko Kuri Garagaza kugirango birasa" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:349 msgid "Price Scatterplot" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/reconcile-report.scm:58 msgid "The reconcile report is designed to be similar to the formal reconciliation tool. Please select the account from Report Options. Please note the dates specified in the options will apply to the Reconciliation Date." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/reconcile-report.scm:102 #, fuzzy msgid "Reconciliation Report" msgstr "Idosiye Na" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:147 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:416 #: libgnucash/engine/gnc-lot.c:763 msgid "Lot" msgstr "" # padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PPDVALUE_TXT.text #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:159 #, fuzzy msgid "Debit Value" msgstr "Agaciro" # padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PPDVALUE_TXT.text #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:161 #, fuzzy msgid "Credit Value" msgstr "Agaciro" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:376 #, fuzzy msgid "The title of the report." msgstr "Umutwe Bya i Icyegeranyo" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:388 #, fuzzy msgid "Display the check number/action?" msgstr "i Kugenzura... Umubare" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:407 #, fuzzy msgid "Display the account?" msgstr "i Aderesi" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:417 #, fuzzy msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "i Umubare Bya" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:436 #, fuzzy msgid "Display the value in transaction currency?" msgstr "i Indango" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:581 msgid "Total Debits" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:583 msgid "Total Credits" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:585 #, fuzzy msgid "Total Value Debits" msgstr "Ikintu" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:587 msgid "Total Value Credits" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:590 msgid "Net Change" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:592 #, fuzzy #| msgid "Changed" msgid "Value Change" msgstr "Byahinduwe" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:61 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:569 #, fuzzy msgid "Trial Balance" msgstr "Bya" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:71 msgid "Start of Adjusting/Closing" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:72 #, fuzzy msgid "Date of Report" msgstr "Imiterere y'itariki" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:73 #, fuzzy msgid "Report variation" msgstr "Ikosa" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:74 msgid "Kind of trial balance to generate." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:83 #, fuzzy msgid "Merchandising" msgstr "Ikijyepfo" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:84 #, fuzzy msgid "Gross adjustment accounts." msgstr "i Konti" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:86 msgid "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:87 #, fuzzy msgid "Income summary accounts" msgstr "Na" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:89 msgid "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly useful for merchandising businesses." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:92 msgid "Adjusting Entries pattern" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:94 msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:96 msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:98 msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:100 msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:102 msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression." msgstr "" # padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PPDVALUE_TXT.text #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:204 #, fuzzy msgid "Current Trial Balance" msgstr "Agaciro" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:205 msgid "Uses the exact balances in the general journal" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:207 msgid "Pre-adjustment Trial Balance" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:208 msgid "Ignores Adjusting/Closing entries" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:210 msgid "Work Sheet" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:211 msgid "Creates a complete end-of-period work sheet" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:570 #, fuzzy msgid "Adjustments" msgstr "Ishoramari" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:571 msgid "Adjusted Trial Balance" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:860 msgid "Net Loss" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:51 #, fuzzy msgid "St_yle Sheets" msgstr "IMPAPURO" #: gnucash/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:52 #, fuzzy msgid "Edit report style sheets" msgstr "Icyegeranyo IMISUSIRE IMPAPURO" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-css.scm:112 msgid "CSS code. This field specifies the CSS code for styling reports." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-css.scm:202 msgid "</style is disallowed in CSS. Using default CSS." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-css.scm:221 msgid "CSS-based stylesheet (experimental)" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:55 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:54 msgid "Preparer" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:56 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:55 #, fuzzy msgid "Name of person preparing the report." msgstr "Bya Mugutegura... i Icyegeranyo" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:62 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:60 #, fuzzy msgid "Prepared for" msgstr "kugirango" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:63 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:61 #, fuzzy msgid "Name of organization or company prepared for." msgstr "Bya Ihuzagahunda Cyangwa Isosiyeti kugirango" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:69 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:66 #, fuzzy msgid "Show preparer info" msgstr "Ibisobanuro" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:70 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:67 #, fuzzy msgid "Name of organization or company." msgstr "Bya Ihuzagahunda Cyangwa Isosiyeti" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:76 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:96 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59 msgid "Enable Links" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:77 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:97 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59 #, fuzzy msgid "Enable hyperlinks in reports." msgstr "Amahuzanyobora in Raporo" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:83 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:431 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:437 msgid "Footer" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84 msgid "String to be placed as a footer." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:89 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:102 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:117 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:139 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:144 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:150 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:165 msgid "Images" msgstr "Ishusho" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:140 msgid "Background Tile" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:140 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54 #, fuzzy msgid "Background tile for reports." msgstr "Agakaro kugirango Raporo" #. Translators: Banner is an image like Logo. #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:97 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:146 msgid "Heading Banner" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:97 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:103 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:146 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:151 #, fuzzy msgid "Banner for top of report." msgstr "kugirango Hejuru: Bya Icyegeranyo" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:103 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:151 msgid "Heading Alignment" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:106 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:154 msgid "Left" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:107 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:155 msgid "Align the banner to the left." msgstr "" # LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS # Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text # if the keyboards usually have a glyph, # if there is a meaningful translation, # or if keyboards are localized # then translate them or insert the appropriate glyph # otherwise you should probably just translate the glyph regions # LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:109 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:157 #, fuzzy msgid "Center" msgstr "Injiza" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:158 msgid "Align the banner in the center." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:112 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:160 msgid "Right" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:113 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:161 msgid "Align the banner to the right." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:118 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:166 msgid "Logo" msgstr "ikirango" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:118 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:166 #, fuzzy msgid "Company logo image." msgstr "ikirango Ishusho" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:144 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:151 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:159 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:167 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:175 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:171 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:178 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:185 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:192 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:199 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:207 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:215 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:223 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:63 msgid "Colors" msgstr "Amabara" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:124 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:172 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:151 msgid "Background Color" msgstr "Ibara rya mbuganyuma" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:124 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:172 #, fuzzy msgid "General background color for report." msgstr "Mbuganyuma Ibara kugirango Icyegeranyo" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:131 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:179 msgid "Text Color" msgstr "Ibara y'inyandiko" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:131 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:179 #, fuzzy msgid "Normal body text color." msgstr "Umubiri Umwandiko Ibara" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:138 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:186 msgid "Link Color" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:138 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:186 #, fuzzy msgid "Link text color." msgstr "Ibara y'inyandiko y'Ihuza" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:145 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:193 msgid "Table Cell Color" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:145 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:193 #, fuzzy msgid "Default background for table cells." msgstr "Mbuganyuma kugirango imbonerahamwe# Utudirishya..." #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:152 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:200 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64 msgid "Alternate Table Cell Color" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:153 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:201 #, fuzzy msgid "Default alternate background for table cells." msgstr "Mbuganyuma kugirango imbonerahamwe# Utudirishya..." #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:160 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:208 msgid "Subheading/Subtotal Cell Color" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:161 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:209 #, fuzzy msgid "Default color for subtotal rows." msgstr "Ibara kugirango IGITERANYOCYUNGIRIJE Imbariro" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:168 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:216 #, fuzzy msgid "Sub-subheading/total Cell Color" msgstr "Igiteranyo" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:169 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:217 #, fuzzy msgid "Color for subsubtotals." msgstr "kugirango" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:224 msgid "Grand Total Cell Color" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:177 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:225 #, fuzzy msgid "Color for grand totals." msgstr "kugirango" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:183 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:189 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:195 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:231 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:237 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:243 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:69 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:74 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:79 msgid "Tables" msgstr "Imbonerahamwe" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:184 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:232 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70 #, fuzzy msgid "Table cell spacing" msgstr "Akazu Isigamwanya" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:184 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:232 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70 #, fuzzy msgid "Space between table cells." msgstr "hagati imbonerahamwe# Utudirishya..." #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:190 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:238 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75 #, fuzzy msgid "Table cell padding" msgstr "Akazu Wuzuza:" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:190 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:238 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75 #, fuzzy msgid "Space between table cell edge and content." msgstr "hagati imbonerahamwe# Utudirishya..." #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:196 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:244 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80 #, fuzzy msgid "Table border width" msgstr "Imbibi Ubugari" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:196 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:244 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80 #, fuzzy msgid "Bevel depth on tables." msgstr "Ubujyakuzimu ku Imbonerahamwe" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:377 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:433 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:527 #, fuzzy msgid "Prepared by: " msgstr "ku" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:380 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:441 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:535 #, fuzzy msgid "Prepared for: " msgstr "kugirango" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:419 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:435 msgid "Easy" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:425 msgid "Fancy" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:436 msgid "Technicolor" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:72 #, fuzzy msgid "Show receiver info" msgstr "Ibisobanuro" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:73 #, fuzzy msgid "Name of organization or company the report is prepared for." msgstr "Bya Ihuzagahunda Cyangwa Isosiyeti kugirango" # wizards/source\formwizard\dbwizres.src:RID_DB_TABLE_WIZARD_START_+_18.text #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:78 #, fuzzy #| msgid "Show table" msgid "Show date" msgstr "Kwerekana imbonerahamwe" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:79 #, fuzzy msgid "The creation date for this report." msgstr "Oya Amahitamo kugirango iyi Icyegeranyo" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:84 msgid "Show time in addition to date" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:85 msgid "The creation time for this report can only be shown if the date is shown." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:90 #, fuzzy msgid "Show GnuCash Version" msgstr "Verisiyo" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:91 #, fuzzy msgid "Show the currently used GnuCash version." msgstr "Verisiyo" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:103 #, fuzzy msgid "Additional Comments" msgstr "Kuri" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:104 msgid "String for additional report information." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:109 #, fuzzy msgid "Show preparer info at bottom" msgstr "Ibisobanuro" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:110 msgid "Per default the preparer info will be shown before the report data." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:115 #, fuzzy msgid "Show receiver info at bottom" msgstr "Ibisobanuro" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:116 msgid "Per default the receiver info will be shown before the report data." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:121 msgid "Show date/time at bottom" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:122 msgid "Per default the date/time info will be shown before the report data." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:127 msgid "Show comments at bottom" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:128 msgid "Per default the additional comments text will be shown before the report data." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:133 #, fuzzy msgid "Show GnuCash version at bottom" msgstr "Verisiyo" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:134 msgid "Per default the GnuCash version will be shown before the report data." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:450 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:457 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:544 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:551 #, fuzzy msgid "Report Creation Date: " msgstr "Ikosa" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:559 #, fuzzy msgid "GnuCash " msgstr "ku Gutangira" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:574 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:578 msgid "Head or Tail" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48 #, fuzzy msgid "Background color for reports." msgstr "Ibara kugirango Raporo" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54 msgid "Background Pixmap" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64 #, fuzzy msgid "Background color for alternate lines." msgstr "Ibara kugirango Raporo" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:228 msgid "Plain" msgstr "Byuzuye" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:56 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:66 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:88 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:99 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:108 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:115 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:122 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:133 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:151 #, fuzzy msgid "Hello, World!" msgstr "Wiriwe Isi!" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:56 msgid "Boolean Option" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:57 #, fuzzy msgid "This is a boolean option." msgstr "ni a Icyungo Ihitamo" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:66 msgid "Multi Choice Option" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:69 msgid "First Option" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:70 #, fuzzy msgid "Help for first option." msgstr "kugirango Itangira Ihitamo" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:72 msgid "Second Option" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:73 #, fuzzy msgid "Help for second option." msgstr "kugirango ISEGONDA Ihitamo" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:75 msgid "Third Option" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:76 #, fuzzy msgid "Help for third option." msgstr "kugirango Ihitamo" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:78 msgid "Fourth Options" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:79 #, fuzzy msgid "The fourth option rules!" msgstr "Ihitamo" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:88 msgid "String Option" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:89 #, fuzzy msgid "This is a string option." msgstr "ni a Ikurikiranyanyuguti Ihitamo" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:89 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:310 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:475 #, fuzzy msgid "Hello, World" msgstr "Wiriwe Isi!" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:99 #, fuzzy msgid "Just a Date Option" msgstr "a" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:100 #, fuzzy msgid "This is a date option." msgstr "ni a Itariki Ihitamo" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:108 #, fuzzy msgid "Time and Date Option" msgstr "Na" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:109 #, fuzzy msgid "This is a date option with time." msgstr "ni a Itariki Ihitamo Na: Igihe" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:115 msgid "Combo Date Option" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:116 #, fuzzy msgid "This is a combination date option." msgstr "ni a Ivanga Itariki Ihitamo" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:122 msgid "Relative Date Option" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:123 #, fuzzy msgid "This is a relative date option." msgstr "ni a Bifitanye isano Itariki Ihitamo" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:133 msgid "Number Option" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:134 #, fuzzy msgid "This is a number option." msgstr "ni a Umubare Ihitamo" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:152 #, fuzzy msgid "This is a color option." msgstr "ni a Ibara Ihitamo" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:173 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:186 msgid "Hello Again" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:173 #, fuzzy msgid "An account list option" msgstr "Aderesi Urutonde Ihitamo" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:174 #, fuzzy msgid "This is an account list option." msgstr "ni Aderesi Urutonde Ihitamo" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:186 #, fuzzy msgid "A list option" msgstr "A Urutonde Ihitamo" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:187 #, fuzzy msgid "This is a list option." msgstr "ni a Urutonde Ihitamo" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:190 msgid "The Good" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:191 #, fuzzy msgid "Good option." msgstr "Ihitamo" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:193 msgid "The Bad" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:194 #, fuzzy msgid "Bad option." msgstr "Ihitamo" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:196 msgid "The Ugly" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:197 #, fuzzy msgid "Ugly option." msgstr "Ihitamo" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:203 msgid "Testing" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:203 #, fuzzy msgid "Crash the report" msgstr "i Icyegeranyo" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:205 #, fuzzy msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this." msgstr "ni kugirango Raporo Ihitamo nka iyi" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:325 #, fuzzy msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports." msgstr "ni a Urugero Icyegeranyo i Igishusho Inkomoko ITEGEKONGENGA in i Icyegeranyo bushyinguro kugirango Birambuye ku Raporo Cyangwa Raporo" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:331 #, fuzzy, scheme-format msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list ~a." msgstr "Ifashayobora ku Raporo Cyangwa Kuri Akarango k'ikorwa Gishya Kumera neza Icyegeranyo i Urutonde" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:336 #, fuzzy msgid "For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/>." msgstr "Birambuye ku Kuri Urutonde" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:337 #, fuzzy msgid "You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/tspl2d/>." msgstr "Birenzeho Ibyerekeye Igishusho ikoresha iyi" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:341 #, fuzzy, scheme-format msgid "The current time is ~a." msgstr "KIGEZWEHO Igihe ni" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:346 #, fuzzy, scheme-format msgid "The boolean option is ~a." msgstr "Icyungo Ihitamo ni" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:347 msgid "true" msgstr "ukuri" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:347 msgid "false" msgstr "Sibyo" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:351 #, fuzzy, scheme-format msgid "The multi-choice option is ~a." msgstr "Ihitamo ni" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:356 #, fuzzy, scheme-format msgid "The string option is ~a." msgstr "Ikurikiranyanyuguti Ihitamo ni" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:361 #, fuzzy, scheme-format msgid "The date option is ~a." msgstr "Itariki Ihitamo ni" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:366 #, fuzzy, scheme-format msgid "The date and time option is ~a." msgstr "Itariki Na Igihe Ihitamo ni" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:371 #, fuzzy, scheme-format msgid "The relative date option is ~a." msgstr "Bifitanye isano Itariki Ihitamo ni" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:376 #, fuzzy, scheme-format msgid "The combination date option is ~a." msgstr "Ivanga Itariki Ihitamo ni" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:381 #, fuzzy, scheme-format msgid "The number option is ~a." msgstr "Umubare Ihitamo ni" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:392 #, fuzzy, scheme-format msgid "The number option formatted as currency is ~a." msgstr "Umubare Ihitamo Byahanaguwe Nka Ifaranga ni" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:404 #, fuzzy msgid "Items you selected:" msgstr "Byahiswemo" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:411 #, fuzzy msgid "List items selected" msgstr "Byahiswemo" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:416 #, fuzzy msgid "(You selected no list items.)" msgstr "(Byahiswemo Oya Urutonde" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:452 #, fuzzy msgid "You have selected no accounts." msgstr "Byahiswemo Oya Konti" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:457 #, fuzzy #| msgid "Display" msgid "Display help" msgstr "igaragaza" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:462 #, fuzzy msgid "Have a nice day!" msgstr "a UMUNSI" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:486 #, fuzzy msgid "Sample Report with Examples" msgstr "Na:" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:490 #, fuzzy msgid "A sample report with examples." msgstr "A Urugero Icyegeranyo Na:" #: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:55 #: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:81 #, fuzzy msgid "Number of columns" msgstr "Bya Inkingi" #: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:56 #, fuzzy msgid "Number of columns before wrapping to a new row." msgstr "Bya Inkingi Mbere Kuri a Gishya Urubariro" #: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:164 msgid "Edit Options" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:171 msgid "Single Report" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:224 msgid "Multicolumn View" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:226 #, fuzzy msgid "Custom Multicolumn Report" msgstr "Kugena" #: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:58 #: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:103 #, fuzzy msgid "Welcome to GnuCash" msgstr "Kuri" #: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:95 #, fuzzy, scheme-format msgid "Welcome to GnuCash ~a !" msgstr "Kuri" #: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:98 #, fuzzy, scheme-format msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few." msgstr "1. 8 Bya Ibiranga a" #: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:294 msgid "Company Address" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:295 #, fuzzy msgid "Company ID" msgstr "uruganda/ikompanyi" #: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:296 #, fuzzy msgid "Company Phone Number" msgstr "Izina ry'isosiyete" #: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:297 #, fuzzy msgid "Company Fax Number" msgstr "Izina ry'isosiyete" #: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:298 #, fuzzy msgid "Company Website URL" msgstr "Izina ry'isosiyete" #: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:299 #, fuzzy msgid "Company Email Address" msgstr "Izina ry'isosiyete" #: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:300 msgid "Company Contact Person" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:301 #, fuzzy msgid "Fancy Date Format" msgstr "Imiterere y'itariki" #: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:302 #, fuzzy msgid "custom" msgstr "Abakiriya" #: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:304 #, fuzzy msgid "Tax Number" msgstr "Umubare" # LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS # Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text # if the keyboards usually have a glyph, # if there is a meaningful translation, # or if keyboards are localized # then translate them or insert the appropriate glyph # otherwise you should probably just translate the glyph regions # LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:24 #, fuzzy msgid "Counters" msgstr "Injiza" # 1336 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:31 #, fuzzy msgid "Customer number format" msgstr "nomero y'umuguzi" # 1336 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:32 #, fuzzy msgid "Customer number" msgstr "nomero y'umuguzi" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33 msgid "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-style format string." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:34 msgid "The previous customer number generated. This number will be incremented to generate the next customer number." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:35 msgid "Employee number format" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:36 #, fuzzy msgid "Employee number" msgstr "Abakozi" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:37 msgid "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-style format string." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:38 msgid "The previous employee number generated. This number will be incremented to generate the next employee number." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:39 msgid "Invoice number format" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41 msgid "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-style format string." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42 msgid "The previous invoice number generated. This number will be incremented to generate the next invoice number." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43 #, fuzzy #| msgid "Billing Information" msgid "Bill number format" msgstr "Amakuru yo kurihisha" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44 #, fuzzy msgid "Bill number" msgstr "Umubare" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45 msgid "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style format string." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46 msgid "The previous bill number generated. This number will be incremented to generate the next bill number." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47 #, fuzzy msgid "Expense voucher number format" msgstr "ISAHA Igihe Imiterere" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48 msgid "Expense voucher number" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49 msgid "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a printf-style format string." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50 msgid "The previous expense voucher number generated. This number will be incremented to generate the next voucher number." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51 #, fuzzy #| msgid "Custom format" msgid "Job number format" msgstr "Imiterere isanzwe" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52 #, fuzzy msgid "Job number" msgstr "ku" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53 msgid "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style format string." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54 msgid "The previous job number generated. This number will be incremented to generate the next job number." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55 msgid "Order number format" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56 #, fuzzy msgid "Order number" msgstr "Umubare" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57 msgid "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-style format string." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58 msgid "The previous order number generated. This number will be incremented to generate the next order number." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59 #, fuzzy msgid "Vendor number format" msgstr "ISAHA Igihe Imiterere" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60 #, fuzzy msgid "Vendor number" msgstr "ku" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61 msgid "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-style format string." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62 msgid "The previous vendor number generated. This number will be incremented to generate the next vendor number." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:72 #, fuzzy msgid "The name of your business." msgstr "Izina: Bya Imirimo" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:77 #, fuzzy msgid "The address of your business." msgstr "Aderesi Bya Imirimo" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:82 #, fuzzy msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "Ibisobanuro Kuri Gushyira ku i" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:87 #, fuzzy msgid "The phone number of your business." msgstr "Izina: Bya Imirimo" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:92 #, fuzzy msgid "The fax number of your business." msgstr "Izina: Bya Imirimo" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:97 #, fuzzy msgid "The email address of your business." msgstr "Aderesi Bya Imirimo" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:102 #, fuzzy msgid "The URL address of your website." msgstr "Aderesi Bya Imirimo" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:107 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:112 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:113 #, fuzzy msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "Mburabuzi imbonerahamwe# Kuri Gukurikiza Kuri Abakiriya" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:118 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:119 #, fuzzy msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "Mburabuzi imbonerahamwe# Kuri Gukurikiza Kuri" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:125 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:133 msgid "Choose the number of days after which transactions will be read-only and cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the account register windows. If zero, all transactions can be edited and none are read-only." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:144 msgid "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of register. Has corresponding effect on business features, reporting and imports/exports." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:150 msgid "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one currency or commodity." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:158 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:164 #, fuzzy msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "Izina: Bya Imirimo" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:450 #, scheme-format msgid "Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:836 #, fuzzy msgid "First day of the current calendar year." msgstr "Gutangira Bya i KIGEZWEHO Kalindari Umwaka" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:843 #, fuzzy msgid "Last day of the current calendar year." msgstr "Gutangira Bya i KIGEZWEHO Kalindari Umwaka" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:850 #, fuzzy msgid "First day of the previous calendar year." msgstr "Bya i Ibanjirije Kalindari Umwaka" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:857 #, fuzzy msgid "Last day of the previous calendar year." msgstr "Bya i Ibanjirije Kalindari Umwaka" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:861 #, fuzzy msgid "Start of next year" msgstr "Gutangira Bya iyi Ukwezi" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:864 #, fuzzy msgid "First day of the next calendar year." msgstr "Gutangira Bya i KIGEZWEHO Kalindari Umwaka" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:868 #, fuzzy msgid "End of next year" msgstr "Impera Bya i" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:871 #, fuzzy msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "Gutangira Bya i KIGEZWEHO Kalindari Umwaka" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:875 #, fuzzy msgid "Start of accounting period" msgstr "Gutangira Bya Igihe" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:878 msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:882 #, fuzzy msgid "End of accounting period" msgstr "Impera Bya Igihe" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:885 msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:892 #, fuzzy msgid "First day of the current month." msgstr "Gutangira Bya i KIGEZWEHO Ukwezi" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:899 #, fuzzy msgid "Last day of the current month." msgstr "Gutangira Bya i KIGEZWEHO Ukwezi" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:906 #, fuzzy msgid "First day of the previous month." msgstr "UMUNSI Bya Ibanjirije Ukwezi" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:913 #, fuzzy msgid "Last day of previous month." msgstr "UMUNSI Bya Ibanjirije Ukwezi" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:917 #, fuzzy msgid "Start of next month" msgstr "Gutangira Bya iyi Ukwezi" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:920 #, fuzzy msgid "First day of the next month." msgstr "Gutangira Bya i KIGEZWEHO Ukwezi" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:924 #, fuzzy msgid "End of next month" msgstr "Impera Bya iyi Ukwezi" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:927 #, fuzzy msgid "Last day of next month." msgstr "UMUNSI Bya Ibanjirije Ukwezi" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:931 #, fuzzy msgid "Start of current quarter" msgstr "Gutangira Bya KIGEZWEHO" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:934 #, fuzzy msgid "First day of the current quarterly accounting period." msgstr "Gutangira Bya i Igihe" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:938 #, fuzzy msgid "End of current quarter" msgstr "Impera Bya KIGEZWEHO" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:941 #, fuzzy msgid "Last day of the current quarterly accounting period." msgstr "Gutangira Bya i Igihe" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948 #, fuzzy msgid "First day of the previous quarterly accounting period." msgstr "Gutangira Bya i Ibanjirije Igihe" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:955 #, fuzzy msgid "Last day of previous quarterly accounting period." msgstr "Impera Bya Ibanjirije Igihe" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:959 #, fuzzy msgid "Start of next quarter" msgstr "Gutangira Bya Ibanjirije" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:962 #, fuzzy msgid "First day of the next quarterly accounting period." msgstr "Gutangira Bya i Igihe" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:966 #, fuzzy msgid "End of next quarter" msgstr "Impera Bya Ibanjirije" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969 #, fuzzy msgid "Last day of next quarterly accounting period." msgstr "Impera Bya Ibanjirije Igihe" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:975 #, fuzzy msgid "The current date." msgstr "KIGEZWEHO Itariki" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:979 msgid "One Month Ago" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:981 msgid "One Month Ago." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:985 msgid "One Week Ago" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:987 msgid "One Week Ago." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:991 msgid "Three Months Ago" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993 msgid "Three Months Ago." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:997 msgid "Six Months Ago" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:999 msgid "Six Months Ago." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1002 msgid "One Year Ago" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1004 msgid "One Year Ago." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1008 msgid "One Month Ahead" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1010 msgid "One Month Ahead." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1014 msgid "One Week Ahead" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1016 msgid "One Week Ahead." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1020 msgid "Three Months Ahead" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1022 msgid "Three Months Ahead." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1026 msgid "Six Months Ahead" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1028 msgid "Six Months Ahead." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1031 msgid "One Year Ahead" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1033 msgid "One Year Ahead." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:611 #, fuzzy msgid "Illegal variable in expression." msgstr "IMPINDURAGACIRO in imvugo" #: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:622 msgid "Unbalanced parenthesis" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:624 #, fuzzy msgid "Stack overflow" msgstr "Byarenze urugero" #: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:626 msgid "Stack underflow" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:628 #, fuzzy msgid "Undefined character" msgstr "Inyuguti" #: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:630 #, fuzzy msgid "Not a variable" msgstr "a IMPINDURAGACIRO" #: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:632 #, fuzzy msgid "Not a defined function" msgstr "a Umumaro" #: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:634 msgid "Out of memory" msgstr "Ububiko bwarenzwe" #: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:636 #, fuzzy msgid "Numeric error" msgstr "Ikosa" #. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX). #. * They might appear in their editor or in "Since last run". #: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:989 #, c-format msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1042 #, c-format msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1096 #: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1757 #, c-format msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1766 #, c-format msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" #. Translators: This and the following strings appear on #. * the account tab if the Tax Info column is displayed, #. * i.e. if the user wants to record the tax form number #. * and location on that tax form which corresponds to this #. * gnucash account. For the US Income Tax support in #. * gnucash, each tax code that can be assigned to an #. * account generally corresponds to a specific line number #. * on a paper form and each form has a unique #. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A). #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:664 msgid "Tax-related but has no tax code" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:678 msgid "Tax entity type not specified" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:751 #, c-format msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:755 #, c-format msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:768 #, c-format msgid "Invalid code %s for tax type %s" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:772 #, c-format msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:790 #, c-format msgid "No form: code %s, tax type %s" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:794 #, c-format msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:811 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:826 #, c-format msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:815 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:830 #, c-format msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:853 #, c-format msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:900 #, fuzzy, c-format msgid "(Tax-related subaccounts: %d)" msgstr "%sNa Byahiswemo" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:920 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:922 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:924 #, fuzzy #| msgid "y" msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "y" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:926 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:928 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:969 msgid "Opening Balances" msgstr "" #. Translators: the 3 ~a below refer to (1) option type (2) unknown #. new option name, (3) fallback option name. The order is #. important, and must not be changed. #: libgnucash/app-utils/options.scm:26 #, scheme-format msgid "This report was saved using a later version of GnuCash. One of the newer ~a options '~a' is not available, fallback to the option '~a'." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/option-util.c:1697 #, c-format msgid "" "There is a problem with option %s:%s.\n" "%s" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/option-util.c:1698 #, fuzzy msgid "Invalid option value" msgstr "Ihitamo" #. Translators: this string refers to a file name that gets renamed #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:651 msgid "Renamed to:" msgstr "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:676 msgid "Notice" msgstr "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:681 msgid "Your gnucash metadata has been migrated." msgstr "" #. Translators: this refers to a directory name. #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:683 #, fuzzy msgid "Old location:" msgstr "Ihitamo" #. Translators: this refers to a directory name. #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:685 msgid "New location:" msgstr "" #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:687 msgid "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can safely remove the old directory." msgstr "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:694 msgid "In addition:" msgstr "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:700 msgid "The following file has been copied to {1} instead:" msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:704 #, fuzzy msgid "The following file in {1} has been renamed:" msgstr "ni" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:714 msgid "The following file has become obsolete and will be ignored:" msgid_plural "The following files have become obsolete and will be ignored:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:724 #, fuzzy msgid "The following file could not be moved to {1}:" msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "IDOSIYE OYA Byabonetse" msgstr[1] "IDOSIYE OYA Byabonetse" #: libgnucash/engine/Account.cpp:206 #, c-format msgid "" "The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n" "\n" "This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or choose another separator character.\n" "\n" "Below you will find the list of invalid account names:\n" "%s" msgstr "" #: libgnucash/engine/Account.cpp:4172 msgid "Credit Card" msgstr "ikarita y'inguzanyo" #: libgnucash/engine/Account.cpp:4174 msgid "Stock" msgstr "" #: libgnucash/engine/Account.cpp:4175 msgid "Mutual Fund" msgstr "" #: libgnucash/engine/Account.cpp:4180 #, fuzzy msgid "A/Receivable" msgstr "A" #: libgnucash/engine/Account.cpp:4181 #, fuzzy msgid "A/Payable" msgstr "A" #: libgnucash/engine/Account.cpp:4182 msgid "Root" msgstr "" #: libgnucash/engine/Account.cpp:4613 msgid "Orphaned Gains" msgstr "" #: libgnucash/engine/Account.cpp:4627 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "" #: libgnucash/engine/Account.cpp:4629 msgid "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been recorded elsewhere." msgstr "" #: libgnucash/engine/commodity-table.scm:36 msgid "ALL NON-CURRENCY" msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:113 #, fuzzy msgid "All non-currency" msgstr "Ifaranga Umutekano" #: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:79 msgid "%B %#d, %Y" msgstr "" #. Translators: call "man strftime" for possible values. #: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:83 msgid "%B %e, %Y" msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:91 msgid "y-m-d" msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:103 msgid "d-m-y" msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:115 msgid "m-d-y" msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:129 msgid "d-m" msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:141 msgid "m-d" msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:554 msgid "Unknown date format specifier passed as argument." msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:559 msgid "Value can't be parsed into a date using the selected date format." msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:564 msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this." msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-features.c:118 #, fuzzy msgid "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You must use a newer version of GnuCash in order to support the following features:" msgstr "IDOSIYE Kuri Bivuye a Verisiyo Bya Akazi Na: iyi Ibyatanzwe" #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1665 #, fuzzy msgid "Extra to Charge Card" msgstr "Kuri" #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1704 #, fuzzy msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice." msgstr "Bivuye i" #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:2127 msgid " (posted)" msgstr "" #: libgnucash/engine/gncOrder.c:550 msgid " (closed)" msgstr "" #: libgnucash/engine/gncOwner.c:215 #, fuzzy msgid "Undefined" msgstr "Inyuguti" #: libgnucash/engine/gncOwner.c:1015 #, fuzzy msgid "Offset between documents: " msgstr "a Gishya Inyandiko" #: libgnucash/engine/gncOwner.c:1125 msgid "Lot Link" msgstr "" #: libgnucash/engine/policy.c:52 msgid "First In, First Out" msgstr "" #: libgnucash/engine/policy.c:53 msgid "Use oldest lots first." msgstr "" #: libgnucash/engine/policy.c:55 msgid "Last In, First Out" msgstr "" #: libgnucash/engine/policy.c:56 msgid "Use newest lots first." msgstr "" #: libgnucash/engine/policy.c:59 msgid "Average cost of open lots." msgstr "" #: libgnucash/engine/policy.c:62 msgid "Manually select lots." msgstr "" #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:66 #, fuzzy msgid "Use Trading Accounts" msgstr "Kuri" #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:67 #, fuzzy msgid "Currency Accounting" msgstr "Himba konti nshya" #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:68 #, fuzzy msgid "Book Currency" msgstr "Ifaranga" #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:69 msgid "Default Gains Policy" msgstr "" #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:70 #, fuzzy msgid "Default Gain or Loss Account" msgstr "Ifaranga kugirango Gishya Konti" #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:71 msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)" msgstr "" #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:72 msgid "Use Split Action Field for Number" msgstr "" #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:74 #, fuzzy msgid "Budgeting" msgstr "Amahitamo" # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:75 #, fuzzy msgid "Default Budget" msgstr "Gusiba" #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies #: libgnucash/engine/Recurrence.c:512 msgid " + " msgstr "" #. Translators: %u is the recurrence multiplier, i.e. this #. event should occur every %u'th week. #. Translators: %u is the recurrence multiplier number #. Translators: %u is the recurrence multiplier. #: libgnucash/engine/Recurrence.c:628 libgnucash/engine/Recurrence.c:717 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791 #, fuzzy, c-format msgid " (x%u)" msgstr "X" #. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week. #: libgnucash/engine/Recurrence.c:661 #, fuzzy, c-format msgid "last %s" msgstr "Iheruka UMUNSI" #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and #. * %s is an already-localized form of the day of the week. #: libgnucash/engine/Recurrence.c:675 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "" #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list. #: libgnucash/engine/Recurrence.c:727 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "IDOSIYE Ubwoko" #: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:547 msgid "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#Double_posting" msgstr "" #: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:563 msgid "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account" msgstr "" #: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:614 #, c-format msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u" msgstr "" #: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:664 #, c-format msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u" msgstr "" #: libgnucash/engine/Scrub.c:108 #, c-format msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u" msgstr "" #: libgnucash/engine/Scrub.c:304 #, c-format msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u" msgstr "" #: libgnucash/engine/Split.c:1625 #, fuzzy #| msgid "Split" msgctxt "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction" msgid "Split" msgstr "gucamo uduce" #: libgnucash/engine/Transaction.c:2705 #, fuzzy msgid "Voided transaction" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: libgnucash/engine/Transaction.c:2717 #, fuzzy msgid "Transaction Voided" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: libgnucash/scm/price-quotes.scm:441 #, fuzzy msgid "No commodities marked for quote retrieval." msgstr "Konti cy/ byagarajwe kugirango Gushyiraho akugarizo" #: libgnucash/scm/price-quotes.scm:445 libgnucash/scm/price-quotes.scm:462 #, fuzzy msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem." msgstr "Kuri Kubona Cyangwa i" #: libgnucash/scm/price-quotes.scm:449 #, fuzzy msgid "" "You are missing some needed Perl libraries.\n" "Run 'gnc-fq-update' as root to install them." msgstr "Ibuze Amasomero Kuvugurura Nka Imizi Kuri Kwinjiza porogaramu" #: libgnucash/scm/price-quotes.scm:454 #, fuzzy msgid "There was a system error while retrieving the price quotes." msgstr "a Sisitemu Ikosa i Igiciro" #: libgnucash/scm/price-quotes.scm:458 #, fuzzy msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes." msgstr "Kitazwi Ikosa i Igiciro" #: libgnucash/scm/price-quotes.scm:481 libgnucash/scm/price-quotes.scm:492 #, fuzzy msgid "Unable to retrieve quotes for these items:" msgstr "Kuri kugirango" #: libgnucash/scm/price-quotes.scm:485 #, fuzzy msgid "Continue using only the good quotes?" msgstr "Dukomeza ikoresha i" #: libgnucash/scm/price-quotes.scm:507 #, fuzzy msgid "Unable to create prices for these items:" msgstr "Kuri Kurema kugirango" #: libgnucash/scm/price-quotes.scm:511 msgid "Add remaining good quotes?" msgstr "" #. Translators: ~A is the version string #: libgnucash/scm/price-quotes.scm:529 #, scheme-format msgid "Found Finance::Quote version ~A." msgstr "" #: libgnucash/tax/us/txf.scm:96 #, fuzzy msgid "No help available." msgstr "a IMPINDURAGACIRO" #, fuzzy #~ msgid "cleared:c" #~ msgstr "C" #, fuzzy #~ msgid "frozen:f" #~ msgstr "F" #, fuzzy #~ msgid "void:v" #~ msgstr "v" #, fuzzy #~ msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user." #~ msgstr "Ububikoshingiro Ubwoko Mburabuzi Ubwoko Ukoresha:" #, fuzzy #~ msgid "The next stable version will be " #~ msgstr "Komeza>> Verisiyo" #, fuzzy #~ msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)" #~ msgstr "i urwego Bivuye 0 Kuri 6" #, fuzzy #~ msgid "Set shared data file search path" #~ msgstr "Ibyatanzwe IDOSIYE Gushaka Inzira" #, fuzzy #~ msgid "Set the search path for documentation files" #~ msgstr "i Gushaka Inzira kugirango Idosiye" #, fuzzy #~ msgid "Set the prefix path for gconf queries" #~ msgstr "i Gushaka Inzira kugirango Idosiye" #, fuzzy #~ msgid "You may not post an invoice with a negative total value." #~ msgstr "Gicurasi OYA Kurema a Gishya Ifaranga" #, fuzzy #~ msgid "The following bills are due" #~ msgstr "ni" #, fuzzy #~ msgid "You must enter the amount of the payment. The payment amount must be greater than zero." #~ msgstr "Injiza i Igiteranyo Bya i Igiteranyo Biruta Zeru" #, fuzzy #~ msgid "Default number of register rows to display in Invoices." #~ msgstr "Umubare Bya Kwiyandikisha Imbariro Kuri Kugaragaza in" #, fuzzy #~ msgid "Company Name: " #~ msgstr "Izina ry'Ikigo:" # #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sw/source\ui\wizard\wizbmp.src:STR_GoF_AbsTelefax.text # #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sw/source\ui\wizard\wizbmp.src:STR_GoF_EmpTelefax.text # #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sw/source\ui\wizard\wizbmp.src:STR_Usr_Faxnummer.text #~ msgid "Fax: " #~ msgstr "Fagisi :" # basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_DLG_NEWLIB.RID_FT_NEWLIB.text #, fuzzy #~ msgid "Name: " #~ msgstr "Izina:" #, fuzzy #~ msgid "Phone: " #~ msgstr "Telefoni:" #, fuzzy #~ msgid "What Tax Table should be applied to this customer?" #~ msgstr "Byashyizweho Kuri iyi" #, fuzzy #~ msgid "question" #~ msgstr "Ikiciro" #, fuzzy #~ msgid "Username: " #~ msgstr "Izina ry'ukoresha" #, fuzzy #~ msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?" #~ msgstr "Byashyizweho Kuri iyi Umucuruzi" #, fuzzy #~ msgid "QSF _Invoice..." #~ msgstr "Inyemezabuguzi" #, fuzzy #~ msgid "QSF _Customer..." #~ msgstr "Abakiriya" #, fuzzy #~ msgid "QSF _Vendor..." #~ msgstr "Umucuruzi" #, fuzzy #~ msgid "QSF _Employee..." #~ msgstr "Abakozi" #, fuzzy #~ msgid "Reload invoice report" #~ msgstr "Kongerakuyitangiza Icyegeranyo" #, fuzzy #~ msgid "Reload invoice report scheme file" #~ msgstr "Kongerakuyitangiza Icyegeranyo Igishusho IDOSIYE" #, fuzzy #~ msgid "Reload owner report" #~ msgstr "Kongerakuyitangiza Icyegeranyo" #, fuzzy #~ msgid "Reload owner report scheme file" #~ msgstr "Kongerakuyitangiza Icyegeranyo Igishusho IDOSIYE" #, fuzzy #~ msgid "Reload receivable report" #~ msgstr "Kongerakuyitangiza Icyegeranyo" #, fuzzy #~ msgid "Reload receivable report scheme file" #~ msgstr "Kongerakuyitangiza Icyegeranyo Igishusho IDOSIYE" #, fuzzy #~ msgid "The number of rows in an invoice" #~ msgstr "Umubare Bya Kwiyandikisha Imbariro Kuri Kugaragaza in" #, fuzzy #~ msgid "Invalid Entry: You need to supply %s." #~ msgstr "Kuri" #, fuzzy #~ msgid "sample:X" #~ msgstr "Urugero" #, fuzzy #~ msgid "sample:Action" #~ msgstr "Urugero" #, fuzzy #~ msgid "sample(DT):+%" #~ msgstr "Urugero" #, fuzzy #~ msgid "sample(DH):+%" #~ msgstr "Urugero" #, fuzzy #~ msgid "sample:T?" #~ msgstr "Urugero" #, fuzzy #~ msgid "sample:TI" #~ msgstr "Urugero" #, fuzzy #~ msgid "sample:BI" #~ msgstr "Urugero" #, fuzzy #~ msgid "sample:Payment" #~ msgstr "Urugero" # svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text #, fuzzy #~ msgid "_Account:" #~ msgstr "Aderesi" # basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_DLG_NEWLIB.RID_FT_NEWLIB.text #, fuzzy #~ msgid "_Name: " #~ msgstr "Izina:" # sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:TP_DOCINFODOC.FT_FILE_TYP.text #, fuzzy #~ msgid "_Type: " #~ msgstr "Ubwoko" #, fuzzy #~ msgid "_Value: " #~ msgstr "Agaciro:" #, fuzzy #~ msgid "Export Chart of Accounts to QSF XML" #~ msgstr "a Bya" #, fuzzy #~ msgid "You must select a commodity." #~ msgstr "Guhitamo a" #, fuzzy #~ msgid "You must select closing date that is not in the future." #~ msgstr "Guhitamo a Aderesi Bivuye i Aderesi" #, fuzzy #~ msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?" #~ msgstr "Kuri Kureka i" #, fuzzy #~ msgid "Please select a valid \"from\" account." #~ msgstr "Guhitamo a Byemewe Bivuye Aderesi" #, fuzzy #~ msgid "Please select a valid \"to\" account." #~ msgstr "Guhitamo a Byemewe Kuri Aderesi" #, fuzzy #~ msgid "Please select a valid \"interest\" account." #~ msgstr "Guhitamo a Byemewe Aderesi" #, fuzzy #~ msgid "You must enter a valid distribution amount." #~ msgstr "Injiza a Byemewe Ikwirakwiza... Igiteranyo" #, fuzzy #~ msgid "You must enter a distribution amount." #~ msgstr "Injiza a Ikwirakwiza... Igiteranyo" #, fuzzy #~ msgid "You must either enter a valid price or leave it blank." #~ msgstr "Injiza a Byemewe Ahatanditseho" #, fuzzy #~ msgid "The price must be positive." #~ msgstr "Igiciro" #, fuzzy #~ msgid "You must either enter a valid cash amount or leave it blank." #~ msgstr "Injiza a Byemewe Ahatanditseho" #, fuzzy #~ msgid "The cash distribution must be positive." #~ msgstr "Ikwirakwiza..." #, fuzzy #~ msgid "You must select an income account for the cash distribution." #~ msgstr "Guhitamo i Ikwirakwiza..." #, fuzzy #~ msgid "You must select an asset account for the cash distribution." #~ msgstr "Guhitamo i Ikwirakwiza..." #, fuzzy #~ msgid "Description" #~ msgstr "Insobanuramiterere" #, fuzzy #~ msgid "If you would like an account to have an opening balance, click on the account and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance." #~ msgstr "nka Aderesi Kuri Gufungura%S Kanda ku i Injiza i in i Agasanduku ku i Iburyo: Konti Akarindamwanya Konti Gicurasi Gufungura%S" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, click again in the opening balances column, and then enter the starting balance. All accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n" #~ "\n" #~ "If you would like an account to be a placeholder account, just click the checkbox for that account.\n" #~ msgstr "nka Aderesi Kuri Gufungura%S Kanda ku i Injiza i in i Agasanduku ku i Iburyo: Konti Akarindamwanya Konti Gicurasi Gufungura%S" #, fuzzy #~ msgid "New Account (not implemented)" #~ msgstr "OYA" #, fuzzy #~ msgid "Setup new accounts" #~ msgstr "Himba konti nshya" #, fuzzy #~ msgid "_Date:" #~ msgstr "Itariki" #, fuzzy #~ msgid "Enter a title for this book." #~ msgstr "a Izina: kugirango iyi Icyegeranyo" #, fuzzy #~ msgid "Enter notes that describe this book." #~ msgstr "i" #, fuzzy #~ msgid "Notes:" #~ msgstr "ibisobanuro" #, fuzzy #~ msgid "Title:" #~ msgstr "Umutwe" #, fuzzy #~ msgid "This is Sample2." #~ msgstr "ni a Umubare Ihitamo" #, fuzzy #~ msgid "Click to choose the filename and location." #~ msgstr "Kuri Kwemera i Ibisobanuro Na Kwimura ku" #, fuzzy #~ msgid "Export Chart of Accounts" #~ msgstr "a Bya" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.12.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.10.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.12.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.10.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.12.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.16.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.16.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.14.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.14.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum.6.text #, fuzzy #~ msgid "Frequency:" #~ msgstr "Ubwisubire" #~ msgid "Type:" #~ msgstr "Ubwoko:" #, fuzzy #~ msgid "_Initial Payment:" #~ msgstr "Inyungu" #, fuzzy #~ msgid "_Payments:" #~ msgstr "Ubwishyu" # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_SUM.text # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_TOTAL.text #, fuzzy #~ msgid "total" #~ msgstr "Igiteranyo" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.8.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.10.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.12.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.10.text #, fuzzy #~ msgid "_Price:" #~ msgstr "Igiciro" #, fuzzy #~ msgid "_Notes:" #~ msgstr "ibisobanuro" #, fuzzy #~ msgid "Copy the selected transaction" #~ msgstr "i Byahiswemo" #, fuzzy #~ msgid "Edit the exchange rate for the current split" #~ msgstr "i Igipimo kugirango i KIGEZWEHO Gutandukanya" #, fuzzy #~ msgid "End:" #~ msgstr "Impera" #, fuzzy #~ msgid "Erase all splits except the one for this account." #~ msgstr "Byose i kugirango iyi Aderesi" #~ msgid "Jump" #~ msgstr "Simbuka" # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.4.text #, fuzzy #~ msgid "Schedule..." #~ msgstr "Igenabihe" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_STYLE.text #, fuzzy #~ msgid "St_yle" #~ msgstr "IMISUSIRE" #, fuzzy #~ msgid "_Number:" #~ msgstr "Umubare" # sw/source\ui\table\insrc.src:DLG_INS_ROW_COL.FT_COUNT.text #, fuzzy #~ msgid "Amount:" #~ msgstr "Igiteranyo" #~ msgid "Create" #~ msgstr "kurema" #, fuzzy #~ msgid "Create as scheduled" #~ msgstr "a Gishya IDOSIYE" #, fuzzy #~ msgid "For:" #~ msgstr "Ifishi" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Izina:" #, fuzzy #~ msgid "Repayment Type" #~ msgstr "" #~ msgstr "> Intera Bya i Kuzana" #, fuzzy #~ msgid "Do not merge" #~ msgstr "OYA Ishungura" #, fuzzy #~ msgid "GnuCash data files you have loaded" #~ msgstr "Idosiye" #, fuzzy #~ msgid "Load another file" #~ msgstr "IDOSIYE" #, fuzzy #~ msgid "Unload selected file" #~ msgstr "Byahiswemo IDOSIYE" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Click \"Load another file\" if you have more data to load at this time.\n" #~ "\n" #~ "Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step. " #~ msgstr "IDOSIYE NIBA Birenzeho Ibyatanzwe Kuri Kuzana ku iyi Igihe iyi NIBA Konti Kuri Idosiye Kuri Kurangiza Itangira... Idosiye Na Kwimura Kuri i Komeza>> Intera Bya i Kuzana" #, fuzzy #~ msgid "_From:" #~ msgstr "Birava" # address labels # LOCALIZATION NOTE addressingWidgetOverlay.dtd The basic mail/news composition headers as they are seen in UI #, fuzzy #~ msgid "_To:" #~ msgstr "Kuri:" #, fuzzy #~ msgid "Months:" #~ msgstr "Amezi" #, fuzzy #~ msgid "Years:" #~ msgstr "Imyaka" #, fuzzy #~ msgid "Transaction _journal" #~ msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #, fuzzy #~ msgid "Use s_ystem default" #~ msgstr "Mburabuzi" #, fuzzy #~ msgid "_Icons only" #~ msgstr "Udushushondanga Gusa" # #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # svx/source\dialog\numfmt.src:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.5.text # #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY.text #, fuzzy #~ msgid "Currency:" #~ msgstr "Ifaranga" #~ msgid "Date:" #~ msgstr "Itariki:" #~ msgid "Description:" #~ msgstr "Igaragaza Imiterere:" # scp/source\office\profile.lng:STR_DIR_MENU_WIZARD_MEMO.text #, fuzzy #~ msgid "Memo:" #~ msgstr "Umwandikorusobe..." #, fuzzy #~ msgid "View:" #~ msgstr "Kureba" #, fuzzy #~ msgid "Failed to process file: %s" #~ msgstr "IDOSIYE Byanze" #, fuzzy #~ msgid "" #~ msgstr "> Ipaji Kuri Kwemeza cyavuye ahandi/ cyatumijwe Ibikorwa by'ubucuruzi ku Bya i Ipaji Na kugirango i Byahiswemo Ibumoso: Kuri i Iburyo: Gicurasi ki/ bishaje Ibikorwa by'ubucuruzi BIHUYE cyavuye ahandi/ cyatumijwe Kuri Guhitamo i ku in i Inkingi Bya i Igenzura i ku Kuri Gushaka Gusubiramo Ibikorwa by'ubucuruzi in i Icyiciro Bya i Ikiganiro Kuri Gushaka Gusubiramo Ibikorwa by'ubucuruzi" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash requires more information about tradable commodities than the QIF format can represent. \n" #~ "\n" #~ "Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, etc), a full name, and an abbreviation.\n" #~ "\n" #~ "Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you can enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange or listing for its type." #~ msgstr "i Komeza>> Amapaji Kuri Ibisobanuro Ibyerekeye Na Ikindi Kugaragara in i IDOSIYE S Kuzaza Birenzeho Ibisobanuro Ibyerekeye i Imiterere Cyangwa Ikindi a Ubwoko ni i Cyangwa ni Byabonetse ku a Izina: Na Impine Kuri NIBA ni ni NIBA OYA a Gishya Izina: ku in i Agasanduku i Injiza i Mucapurirakure IKIMENYETSO kugirango i ku i kugirango Ubwoko" #, fuzzy #~ msgid "type:port" #~ msgstr "Icyegeranyo" # sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:TP_DOCINFODOC.FT_FILE_TYP.text #, fuzzy #~ msgid "type:oth a" #~ msgstr "Ubwoko" # sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:TP_DOCINFODOC.FT_FILE_TYP.text #, fuzzy #~ msgid "type:oth l" #~ msgstr "Ubwoko" #, fuzzy #~ msgid "type:cat" #~ msgstr "Ubwoko:" #, fuzzy #~ msgid "account" #~ msgstr "konti" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_INT.text #, fuzzy #~ msgid "Int" #~ msgstr "INT" #, fuzzy #~ msgid "sample:99999" #~ msgstr "Urugero" # 5123 #, fuzzy #~ msgid "Add _Report" #~ msgstr "Raporo" #, fuzzy #~ msgid "The file contains an unknown Action '%s'." #~ msgstr "IDOSIYE Kirimo Kitazwi" #, fuzzy #~ msgid "Welcome to GnuCash 2.0!" #~ msgstr "Kuri 1. 8" #, fuzzy #~ msgid "Blue items are exportable to a .TXF file." #~ msgstr "Kuri a IDOSIYE" #, fuzzy #~ msgid "No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to set up tax-related accounts." #~ msgstr "Konti Byabonetse Kuri i Ikiganiro Kuri Gushyiraho Hejuru Konti" #, fuzzy #~ msgid "Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually export them." #~ msgstr "Kuri a IDOSIYE" #~ msgid "and" #~ msgstr "na" #, fuzzy #~ msgid "%s: %s" #~ msgstr "%sKuri" #~ msgid "Style" #~ msgstr "imisusire" #, fuzzy #~ msgid "The most recent recorded price before report date" #~ msgstr "Igiciro" #, fuzzy #~ msgid "%s - %s to %s for" #~ msgstr "%s-%sKuri kugirango" #, fuzzy #~ msgid "%s and subaccounts" #~ msgstr "%sNa" #~ msgid "Client" #~ msgstr "Umukiriya" #, fuzzy #~ msgid "Report style" #~ msgstr "IMISUSIRE" #, fuzzy #~ msgid "Display N lines" #~ msgstr "Imirongo" #, fuzzy #~ msgid "Sort by exact time" #~ msgstr "ku NYACYO Igihe" #, fuzzy #~ msgid "Primary Subtotals/headings" #~ msgstr "Imitwe" #, fuzzy #~ msgid "Secondary Subtotals/headings" #~ msgstr "Imitwe" #, fuzzy #~ msgid " Stylesheet" #~ msgstr "Ipaji y'imisusire" #, fuzzy #~ msgid "This report has no options." #~ msgstr "Icyegeranyo Oya Amahitamo" #, fuzzy #~ msgid "Continuing with good quotes." #~ msgstr "Na:" #, fuzzy #~ msgid "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-html files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path." #~ msgstr "A Urutonde Bya ububiko bw'amaderese Ikurikiranyanyuguti Kuri kugirango HTML Na HTML Idosiye Ikigize: a Ikurikiranyanyuguti a bushyinguro Cyangwa a IKIMENYETSO Mburabuzi Kuri i Mburabuzi Inzira Na KIGEZWEHO Kuri i KIGEZWEHO Agaciro Bya i Inzira" #, fuzzy #~ msgid "Phone:" #~ msgstr "Telefoni:" #, fuzzy #~ msgid "Invoice # %d" #~ msgstr "Invoice in progress...." #~ msgstr "> Igihe" #, fuzzy #~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" #~ msgstr "-*-UTSINDAGIYE R Bisanzwe P" #, fuzzy #~ msgid "You must enter a valid balance." #~ msgstr "Injiza a Byemewe" #, fuzzy #~ msgid "5/1 Year" #~ msgstr "5 1." #, fuzzy #~ msgid "7/1 Year" #~ msgstr "7 1." #, fuzzy #~ msgid "10/1 Year" #~ msgstr "10 1." #, fuzzy #~ msgid "GnuCash Network authorization failed." #~ msgstr "Byanze" #, fuzzy #~ msgid "Passphrases did not match." #~ msgstr "OYA BIHUYE" #, fuzzy #~ msgid "Name of account view" #~ msgstr "Bya Aderesi Kureba" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "To open an account, you must first\n" #~ "choose an account to open." #~ msgstr "Gufungura Aderesi Aderesi Kuri Gufungura" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "To edit an account, you must first\n" #~ "choose an account to edit.\n" #~ msgstr "Guhindura Aderesi Aderesi Kuri Guhindura" #, fuzzy #~ msgid "Are you sure you want to delete the %s account?" #~ msgstr "Kuri Gusiba i Aderesi" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to delete the %s\n" #~ "account and all its children?" #~ msgstr "Kuri Gusiba i Aderesi Na Byose" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "To delete an account, you must first\n" #~ "choose an account to delete.\n" #~ msgstr "Gusiba Aderesi Aderesi Kuri Gusiba" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "To reconcile an account, you must first\n" #~ "choose an account to reconcile." #~ msgstr "Aderesi Aderesi Kuri" #, fuzzy #~ msgid "You must select an account to check and repair." #~ msgstr "Guhitamo Aderesi Kuri Kugenzura... Na Gusana" #, fuzzy #~ msgid "Edit the account view options" #~ msgstr "i Aderesi Kureba Amahitamo" #, fuzzy #~ msgid "Net Assets non currency commodities total" #~ msgstr "Ifaranga Igiteranyo" #, fuzzy #~ msgid "Net Assets grand total" #~ msgstr "Igiteranyo" #, fuzzy #~ msgid "Profits grand total" #~ msgstr "Igiteranyo" #, fuzzy #~ msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash." #~ msgstr "Kuri Gusohoka" #, fuzzy #~ msgid "Save the file to disk" #~ msgstr "Kubika i IDOSIYE Kuri" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Gusohoka" #~ msgid "Finish" #~ msgstr "Kurangiza" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The current transaction has been changed.\n" #~ "Would you like to record it?" #~ msgstr "KIGEZWEHO Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n" #~ "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." #~ msgstr "a Na: ni OYA a Nka Kuri Bidakora" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to delete\n" #~ " %s\n" #~ "from the transaction\n" #~ " %s ?" #~ msgstr "Kuri Bivuye i" #, fuzzy #~ msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?" #~ msgstr "Kuri Gusiba i KIGEZWEHO" #, fuzzy #~ msgid "Search for..." #~ msgstr "Gushakisha:" #, fuzzy #~ msgid "Currency/security:" #~ msgstr "Umutekano" #, fuzzy #~ msgid "Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD" #~ msgstr "i Mucapurirakure IKIMENYETSO Cyangwa Ifaranga ITEGEKONGENGA kugirango i Urugero" #, fuzzy #~ msgid "Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter a new type with the keyboard." #~ msgstr "i Ubwoko Bya iyi ni ku i ni Guhitamo Ubwoko Bivuye i Urutonde Cyangwa Injiza a Gishya Ubwoko Na: i Mwandikisho" #, fuzzy #~ msgid "No options!" #~ msgstr "Amahitamo" # 4391 #, fuzzy #~ msgid "Old Value" #~ msgstr "agaciro gashaje" #, fuzzy #~ msgid "The following changes must be made. Continue?" #~ msgstr "Dukomeza." #, fuzzy #~ msgid "There was an error loading the specified URL." #~ msgstr "Ikosa Itangira... i" #~ msgid "Error message" #~ msgstr "irangakosa" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n" #~ "You can enable it in the Network section\n" #~ "of the Preferences dialog." #~ msgstr "ni Yahagaritswe Na i Ihuza Gushoboza in i i Ikiganiro" #, fuzzy #~ msgid "Enter URI to load:" #~ msgstr "Kuri Ibirimo" #, fuzzy #~ msgid "Print Help window" #~ msgstr "Idirishya" #, fuzzy #~ msgid "Close this Help window" #~ msgstr "Funga iyi Idirishya" #~ msgid " " #~ msgstr " " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The account %s\n" #~ "does not allow transactions.\n" #~ msgstr "Aderesi OYA Kwemerera Ibikorwa by'ubucuruzi" #, fuzzy #~ msgid "Import currency and stock information" #~ msgstr "Ifaranga Na Ibisobanuro" #, fuzzy #~ msgid "Import currency and stock information " #~ msgstr "Ifaranga Na Ibisobanuro" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n" #~ "Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n" #~ "be updated for the new version. \n" #~ "\n" #~ "This dialog will prompt you for some additional information about \n" #~ "each currency, stock, and mutual fund that appear in your\n" #~ "accounts. After you have entered this information, you can\n" #~ "update your accounts for the new version of GnuCash.\n" #~ "\n" #~ "Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. " #~ msgstr "IDOSIYE Itangira... ni Bivuye Verisiyo Bya Ibyerekeye Amafaranga: Na kugirango i Gishya Verisiyo Ikiganiro Urwinjiriro kugirango Ibisobanuro Ibyerekeye Ifaranga Na Kugaragara in iyi Ibisobanuro Konti kugirango i Gishya Verisiyo Bya NONEAHA Kuri Guhagarara Itangira... i IDOSIYE" #, fuzzy #~ msgid "Update your accounts with the new information" #~ msgstr "Konti Na: i Gishya Ibisobanuro" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n" #~ "information you have entered.\n" #~ "\n" #~ "Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process. \n" #~ "\n" #~ "Click \"Back\" to review your currency selections." #~ msgstr "Kuri Kuvugurura Konti Kuri Gukoresha i Gishya Ibisobanuro Kuri Kureka i IDOSIYE Itangira... Kuri Isubiramo Ifaranga" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n" #~ "use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n" #~ "pick list are inappropriate." #~ msgstr "i Ubwoko Bya i Ifaranga Cyangwa Umutekano Amafaranga: Gukoresha a Gishya Ubwoko in i Agasanduku NIBA i in Urutonde" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n" #~ "\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\"" #~ msgstr "a Izina: kugirango i Ifaranga Cyangwa Nka Cyangwa" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n" #~ "(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name." #~ msgstr "i Mucapurirakure IKIMENYETSO Nka Ifaranga IKIMENYETSO Nka Cyangwa Ikindi Cyo nyine Impine kugirango i Izina:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Click \"Next\" to accept the information and move \n" #~ "to the next currency or stock." #~ msgstr "Kuri Kwemera i Ibisobanuro Na Kwimura Kuri i Komeza>> Ifaranga Cyangwa" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You must put values for the type, name,\n" #~ "and abbreviation of the currency/stock." #~ msgstr "Gushyira Uduciro kugirango i Ubwoko Izina: Na Impine Bya i Ifaranga" # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_EDIT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLEDIT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_PB_EDIT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_MODULS.RID_PB_EDIT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_EDIT.text #, fuzzy #~ msgid "EDIT" #~ msgstr "Guhindura" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "-Red transactions require your intervention or they will NOT be imported.\n" #~ "-Yellow transactions probably require your intervention or they will be imported unbalanced.\n" #~ "-Green transactions will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account).\n" #~ "\n" #~ "-Select \"A\" to Add the transaction as new\n" #~ "-Select \"R\" to Reconcile a matching transaction\n" #~ "-Select neither to Skip (The transaction won't be imported at all)\n" #~ "-\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)." #~ msgstr "-Ibikorwa by'ubucuruzi Cyangwa cyavuye ahandi/ cyatumijwe Ibikorwa by'ubucuruzi Cyangwa cyavuye ahandi/ cyatumijwe Ibikorwa by'ubucuruzi cyavuye ahandi/ cyatumijwe Gicurasi Kuri MAHARAKUBIRI Kugenzura... i BIHUYE Cyangwa Ishyika Aderesi A Kuri i Nka Kuri a Kuri cyavuye ahandi/ cyatumijwe ku Byose Kuri Guhindura>> i Kuri Cyangwa i Ishyika Aderesi Bya i Ikiyega Gutandukanya NIBA Bya ngombwa" #, fuzzy #~ msgid "Enter OpenHBCI Configuration File" #~ msgstr "Idosiye" #, fuzzy #~ msgid "OpenHBCI Configuration File" #~ msgstr "Idosiye" #, fuzzy #~ msgid "Choose OpenHBCI Configuration File" #~ msgstr "Idosiye" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If you already have an OpenHBCI configuration file (e.g. from 'aqmoney'), \n" #~ "please select it here. GnuCash will continue to use your existing configuration.\n" #~ "\n" #~ "If you do not yet have an OpenHBCI configuration file, please specify a file name here. \n" #~ "A new OpenHBCI configuration file with that name will be created when this HBCI \n" #~ "Setup finishes." #~ msgstr "g." #, fuzzy #~ msgid "www.hbci-kernel.de" #~ msgstr "www." #~ msgid "User Identification" #~ msgstr "Koresha Indango" #, fuzzy #~ msgid "Name (optional)" #~ msgstr "Bitari ngombwa" #, fuzzy #~ msgid "If your bank did not specify a Customer ID, enter the User ID here." #~ msgstr "OYA a Injiza i" #, fuzzy #~ msgid "Enter the IDs given from your bank here. Please make sure the spelling is correct. " #~ msgstr "i Bivuye Ubwoko i Ivuganyuguti ni" #, fuzzy #~ msgid "RDH Medium (Key File)" #~ msgstr "Idosiye" #, fuzzy #~ msgid "Path to Key File" #~ msgstr "Kuri Idosiye" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If you already have a key file, please choose it here and make sure the User ID and\n" #~ "Customer ID match the ones when you created that key file earlier. \n" #~ "If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be created there. Make\n" #~ "sure to remember the exact User ID and Customer ID specified now." #~ msgstr "a Urufunguzo IDOSIYE Guhitamo Na Ubwoko i BIHUYE i Ryari: Byaremwe Urufunguzo IDOSIYE OYA Guhitamo a Izina ry'idosiye: Na a Urufunguzo IDOSIYE Byaremwe Kuri i NYACYO Na NONEAHA" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If you have a Chip Card but are not sure about the exact User ID and Customer ID, you can \n" #~ "use the tool 'hbcicard' from the libchipcard package to read these numbers from the Chip Card." #~ msgstr "a OYA Ibyerekeye i NYACYO Na Gukoresha i Bivuye i Kuri Gusoma Imibare Bivuye i" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "In order to update your list of HBCI-enabled accounts, your bank\n" #~ "server will be contacted and will be queried for the \n" #~ "HBCI-accessible accounts.\n" #~ "\n" #~ "Press 'Next' now to contact the bank server. You can then see the \n" #~ "progress of the HBCI connection in the HBCI connection window." #~ msgstr "Itondekanya Kuri Kuvugurura Urutonde Bya Bikora Konti Na kugirango i Konti NONEAHA Kuri Umuntu i Seriveri Hanyuma i Aho bigeze Bya i Ukwihuza in i Ukwihuza Idirishya" #, fuzzy #~ msgid "HBCI account name" #~ msgstr "Aderesi Izina:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Update \n" #~ "account list" #~ msgstr "Aderesi Urutonde" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Add \n" #~ "User" #~ msgstr "Kongeramo ukoresha..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "In order to setup HBCI access to your bank, OpenHBCI first has to \n" #~ "retrieve the cryptographic public keys of your bank. You will need \n" #~ "to enter your PIN for this to happen. After the successful key \n" #~ "retrieval, you need to verify those against the Ini-Letter that \n" #~ "your bank gave to you on paper.\n" #~ "\n" #~ "Press 'Next' now to retrieve the keys from the bank. If you have just\n" #~ "created a new key file, you have to enter its PIN again. \n" #~ "\n" #~ "You can then see the progress of the HBCI connection in the HBCI\n" #~ "connection window. Please do not close the HBCI connection window\n" #~ "before this whole druid has finished." #~ msgstr "Itondekanya Kuri Imikorere Kuri Itangira Kuri i Rusange Utubuto Bya Kuri Injiza kugirango iyi Kuri i Byakunze Urufunguzo Kuri i Kuri ku urupapuro NONEAHA Kuri i Utubuto Bivuye i a Gishya Urufunguzo IDOSIYE Kuri Injiza Hanyuma i Aho bigeze Bya i Ukwihuza in i Idirishya OYA Gufunga i Ukwihuza iyi Byarangiye" #, fuzzy #~ msgid "Verify Ini-Letter from Server" #~ msgstr "Bivuye" #, fuzzy #~ msgid "Do these values match the values on your paper Ini-Letter?" #~ msgstr "Uduciro BIHUYE i Uduciro ku urupapuro" #, fuzzy #~ msgid "User Keys will be sent" #~ msgstr "Yoherejwe:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Now you need to send your cryptographic public keys to the bank\n" #~ "server. Once you press 'Next', you public keys are sent to the \n" #~ "bank. ATTENTION: This step cannot be undone. Once you have sent \n" #~ "your keys to the bank, you cannot generate new ones but instead \n" #~ "have to use these for months to come (unless you personally ask \n" #~ "your bank to reset them).\n" #~ "\n" #~ "AGAIN ATTENTION: If you happen to encounter a bug in this unstable\n" #~ "Gnucash version and/or OpenHBCI, these keys might get broken and you\n" #~ "might actually have ask your bank to reset them and generate new ones.\n" #~ "\n" #~ "If you are really sure to proceed, then press 'Next' now to send \n" #~ "the keys to the bank. You can then see the progress of the HBCI \n" #~ "connection in the HBCI connection window." #~ msgstr "Kuri Kohereza Rusange Utubuto Kuri i Kanda Rusange Utubuto Yoherejwe: Kuri i Intera Yoherejwe: Utubuto Kuri i Gishya Kuri Gukoresha kugirango Amezi Kuri Kuri Kugarura Kuri a in iyi Verisiyo Na Cyangwa Utubuto Kubona Na Kuri Kugarura Na Gishya Kuri Hanyuma Kanda NONEAHA Kuri Kohereza i Utubuto Kuri i Hanyuma i Aho bigeze Bya i Ukwihuza in i Ukwihuza Idirishya" #, fuzzy #~ msgid "Print Ini-Letter of User" #~ msgstr "Bya" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This is the Ini-Letter of you, the user. Please print out a paper copy \n" #~ "by pressing 'Print'. Then press 'Next'." #~ msgstr "ni i Bya i Ukoresha: Gucapa Inyuma a urupapuro Gukoporora ku Kanda" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your bank. \n" #~ "\n" #~ "The initial HBCI setup is now finished.\n" #~ "\n" #~ "Once your bank has received and processed your Ini-Letter, you\n" #~ "have to execute this \"HBCI Setup\" druid again in order \n" #~ "to use the HBCI functionality in your accounts.\n" #~ "\n" #~ "Press 'Finish' now." #~ msgstr "Kuri IKIMENYETSO i Na Kohereza Kuri Imikorere ni NONEAHA Byarangiye BYAKIRIWE Na Kuri Gukora iyi in Itondekanya Kuri Gukoresha i in Konti NONEAHA" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You have changed the HBCI version. GnuCash will now need to \n" #~ "update various system parameters, including the account list.\n" #~ "Press 'Ok' now to proceed to updating the system and the account list." #~ msgstr "Byahinduwe i Verisiyo NONEAHA Kuri Kuvugurura Sisitemu Ibigenga i Aderesi Urutonde NONEAHA Kuri Kuri Ivugurura i Sisitemu Na i Aderesi Urutonde" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Enter account id for new account \n" #~ "at bank %s (bank code %s):" #~ msgstr "Aderesi ID kugirango Gishya Aderesi ku ITEGEKONGENGA" #, fuzzy #~ msgid "An account with this account id at this bank already exists." #~ msgstr "Aderesi Na: iyi Aderesi ID ku iyi" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Since the cryptographic keys of the bank cannot be verified,\n" #~ "you should stop contacting this Server Internet Address\n" #~ "and contact your bank. To help your bank figure out the\n" #~ "problem, you should print out this erroneous Ini-Letter\n" #~ "and show it to your bank. Please abort the HBCI setup\n" #~ "druid now." #~ msgstr "i Utubuto Bya i Byagenzuwe Guhagarara iyi Umuntu Ifashayobora Inyuma Gucapa Inyuma iyi Garagaza Kuri Kureka i NONEAHA" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The PIN you entered was wrong.\n" #~ "You have one further wrong retry left.\n" #~ "Do you want to try again?" #~ msgstr "Urashakakwongerakugeragezananone." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The PIN you entered was wrong.\n" #~ "You have two further wrong retries left.\n" #~ "Do you want to try again?" #~ msgstr "Urashakakwongerakugeragezananone." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The PIN you entered was too short.\n" #~ "Do you want to try again?" #~ msgstr "Urashakakwongerakugeragezananone." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "There was an error when loading the plugin for your security medium \n" #~ "(see log window). Probably the versions of your currently installed \n" #~ "OpenHBCI library and of the plugin do not match. In that case you need \n" #~ "to recompile and reinstall the plugin again. Aborting now." #~ msgstr "Ikosa Ryari: Itangira... i kugirango Umutekano biringaniye LOG Idirishya i Uburyo Bya Isomero Na Bya i OYA BIHUYE Kuri Na i NONEAHA" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Your security medium is not supported. No appropriate plugin \n" #~ "has been found for that medium. Aborting." #~ msgstr "Umutekano biringaniye ni OYA Byabonetse kugirango biringaniye" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "More than one HBCI bank is available for \n" #~ "the requested operation. Please choose \n" #~ "the one that should be used." #~ msgstr "ni Bihari kugirango i Guhitamo i" #, fuzzy #~ msgid "%s (%s) at bank %s (%s)" #~ msgstr "%s(%s)ku" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "More than one HBCI customer is available for \n" #~ "the requested operation. Please choose \n" #~ "the one that should be used." #~ msgstr "ni Bihari kugirango i Guhitamo i" #, fuzzy #~ msgid "Choose HBCI user" #~ msgstr "Ukoresha:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "More than one HBCI user is available for \n" #~ "the requested operation. Please choose \n" #~ "the one that should be used." #~ msgstr "Ukoresha: ni Bihari kugirango i Guhitamo i" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please enter and confirm new PIN for \n" #~ "user '%s' at bank '%s',\n" #~ "with at least %d characters." #~ msgstr "Injiza Na Kwemeza Gishya kugirango Ukoresha: ku Na: ku Inyuguti" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please enter and confirm a new PIN for \n" #~ "user '%s',\n" #~ "with at least %d characters." #~ msgstr "Injiza Na Kwemeza a Gishya kugirango Ukoresha: Na: ku Inyuguti" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please enter and confirm a new PIN\n" #~ "with at least %d characters." #~ msgstr "Injiza Na Kwemeza a Gishya ku Inyuguti" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please enter PIN for \n" #~ "user '%s' at bank '%s'." #~ msgstr "Injiza kugirango Ukoresha: ku" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please enter PIN for \n" #~ "user '%s' at unknown bank." #~ msgstr "Injiza kugirango Ukoresha: ku Kitazwi" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please enter the PIN for \n" #~ "the newly created user." #~ msgstr "Injiza i kugirango i Byaremwe Ukoresha:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please make sure the key file for user '%s' at bank '%s' can be \n" #~ "accessed. If the key file is on your harddisk, simply press 'Ok'. If \n" #~ "the key file is on a floppy disk or other removable media, please make \n" #~ "sure the floppy disk or medium is correctly mounted." #~ msgstr "Ubwoko i Urufunguzo IDOSIYE kugirango Ukoresha: ku birabonetse i Urufunguzo IDOSIYE ni ku Kanda i Urufunguzo IDOSIYE ni ku a Cyangwa Ikindi Ibitangazamakuru Ubwoko i Cyangwa biringaniye ni" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please make sure the key file for user '%s' can be \n" #~ "accessed. If the key file is on your harddisk, simply press 'Ok'. If \n" #~ "the key file is on a floppy disk or other removable media, please make \n" #~ "sure the floppy disk or medium is correctly mounted." #~ msgstr "Ubwoko i Urufunguzo IDOSIYE kugirango Ukoresha: birabonetse i Urufunguzo IDOSIYE ni ku Kanda i Urufunguzo IDOSIYE ni ku a Cyangwa Ikindi Ibitangazamakuru Ubwoko i Cyangwa biringaniye ni" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please insert chip card for \n" #~ "user '%s' at bank '%s'." #~ msgstr "Kongeramo kugirango Ukoresha: ku" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please insert chip card for \n" #~ "user '%s'." #~ msgstr "Kongeramo kugirango Ukoresha:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please make sure the key file for the newly created user can be \n" #~ "accessed. If you want to create the key file on your harddisk, simply \n" #~ "press 'Ok'. If you want to create the key on a floppy disk or other \n" #~ "removable media, please make sure the floppy disk or medium is \n" #~ "correctly mounted." #~ msgstr "Ubwoko i Urufunguzo IDOSIYE kugirango i Byaremwe Ukoresha: birabonetse Kuri Kurema i Urufunguzo IDOSIYE ku Kanda Kuri Kurema i Urufunguzo ku a Cyangwa Ikindi Ibitangazamakuru Ubwoko i Cyangwa biringaniye ni" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The key file does not seem to be the correct \n" #~ "file for user '%s' at bank '%s'. Please make \n" #~ "sure the correct key file can be accessed." #~ msgstr "Urufunguzo IDOSIYE OYA Kuri i IDOSIYE kugirango Ukoresha: ku Ubwoko i Urufunguzo IDOSIYE birabonetse" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The key file does not seem to be the correct \n" #~ "file for user '%s'. Please make sure the \n" #~ "correct key file can be accessed." #~ msgstr "Urufunguzo IDOSIYE OYA Kuri i IDOSIYE kugirango Ukoresha: Ubwoko i Urufunguzo IDOSIYE birabonetse" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please insert the correct chip card for \n" #~ "user '%s' at bank '%s'." #~ msgstr "Kongeramo i kugirango Ukoresha: ku" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please insert the correct chip card for \n" #~ "user '%s'." #~ msgstr "Kongeramo i kugirango Ukoresha:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The key file does not seem to be the correct \n" #~ "file for the newly created user. Please make \n" #~ "sure the correct key file can be accessed." #~ msgstr "Urufunguzo IDOSIYE OYA Kuri i IDOSIYE kugirango i Byaremwe Ukoresha: Ubwoko i Urufunguzo IDOSIYE birabonetse" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please insert the correct chip card for \n" #~ "the newly created user." #~ msgstr "Kongeramo i kugirango i Byaremwe Ukoresha:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please enter PIN for \n" #~ "user '%s' at bank '%s'\n" #~ "at the keypad of your chip card reader." #~ msgstr "Injiza kugirango Ukoresha: ku ku i Bya" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please enter PIN for \n" #~ "user '%s'\n" #~ "at the keypad of your chip card reader." #~ msgstr "Injiza kugirango Ukoresha: ku i Bya" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please enter PIN for \n" #~ "the newly created user \n" #~ "at the keypad of your chip card reader." #~ msgstr "Injiza kugirango i Byaremwe Ukoresha: ku i Bya" #~ msgid "Done" #~ msgstr "Byakozwe" # # Strings used by prompt when Quitting while in progress #, fuzzy #~ msgid "Sending message" #~ msgstr "Kwohereza ubutumwa" #, fuzzy #~ msgid "Waiting for response" #~ msgstr "kugirango" #, fuzzy #~ msgid "Checking Job result" #~ msgstr "Igisubizo" #, fuzzy #~ msgid "Updating local system" #~ msgstr "Sisitemu" #, fuzzy #~ msgid "Do you really want to sort the list of templates?" #~ msgstr "Kuri Ishungura i Urutonde Bya Inyandikorugero" #, fuzzy #~ msgid "Import OFX files" #~ msgstr "Idosiye" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n" #~ "Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n" #~ "MS Money, Moneydance, and many other programs. \n" #~ "\n" #~ "The import process has several steps. Your GnuCash\n" #~ "accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n" #~ "at the end of the process. \n" #~ "\n" #~ "Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n" #~ "to abort the process. " #~ msgstr "Kuzana Bijyanye n'umutungo Ibyatanzwe Bivuye Idosiye ku Na Ikindi Porogaramu Kuzana Intambwe OYA Byahinduwe Kanda ku i Impera Bya i Kuri Gutangira Itangira... Ibyatanzwe Cyangwa Kuri Kureka i" #, fuzzy #~ msgid "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" #~ msgstr "Kwiyandikisha Mburabuzi Intego- nyuguti biringaniye R Bisanzwe" #, fuzzy #~ msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" #~ msgstr "Kwiyandikisha Intego- nyuguti biringaniye o Bisanzwe" #, fuzzy #~ msgid "Style sheet template:" #~ msgstr "URUPAPURO Inyandikorugero" #, fuzzy #~ msgid "(Report not found)" #~ msgstr "(OYA Byabonetse" #, fuzzy #~ msgid "Current Financial Year Start" #~ msgstr "Gutangira" #, fuzzy #~ msgid "Start of the current financial year/accounting period" #~ msgstr "Gutangira Bya i KIGEZWEHO Bijyanye n'umutungo Umwaka Igihe" #, fuzzy #~ msgid "Previous Financial Year Start" #~ msgstr "Gutangira" #, fuzzy #~ msgid "The start of the previous financial year/accounting period" #~ msgstr "Gutangira Bya i Ibanjirije Bijyanye n'umutungo Umwaka Igihe" #, fuzzy #~ msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period" #~ msgstr "Impera Bya i Ibanjirije Umwaka Igihe" #, fuzzy #~ msgid "End Current Financial Year" #~ msgstr "Impera" #, fuzzy #~ msgid "End of the current Financial year/Accounting Period" #~ msgstr "Impera Bya i KIGEZWEHO Umwaka Igihe" #, fuzzy #~ msgid "US-style: mm/dd/yyyy" #~ msgstr "IMISUSIRE mm" #, fuzzy #~ msgid "UK-style dd/mm/yyyy" #~ msgstr "IMISUSIRE mm" #, fuzzy #~ msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy" #~ msgstr "mm." #, fuzzy #~ msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd" #~ msgstr "mm" #, fuzzy #~ msgid "Default system locale format" #~ msgstr "Sisitemu Umwanya Imiterere" #, fuzzy #~ msgid "Confirm before changing reconciled" #~ msgstr "Mbere" #, fuzzy #~ msgid "If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction." #~ msgstr "Byahiswemo Gukoresha a Ikiganiro Kuri Kwemeza a Guhindura>> Kuri a" #, fuzzy #~ msgid "The font to use in the register" #~ msgstr "Intego- nyuguti Kuri Gukoresha in i Kwiyandikisha" #, fuzzy #~ msgid "The font used to show hints in the register" #~ msgstr "Intego- nyuguti Kuri Garagaza in i Kwiyandikisha" #, fuzzy #~ msgid "The header background color" #~ msgstr "Umutwempangano Mbuganyuma Ibara" #, fuzzy #~ msgid "Primary color" #~ msgstr "Ibara" #, fuzzy #~ msgid "The default background color for register rows" #~ msgstr "Mburabuzi Mbuganyuma Ibara kugirango Kwiyandikisha Imbariro" #, fuzzy #~ msgid "Secondary color" #~ msgstr "Ibara" #, fuzzy #~ msgid "The default secondary background color for register rows" #~ msgstr "Mburabuzi Mbuganyuma Ibara kugirango Kwiyandikisha Imbariro" #, fuzzy #~ msgid "Primary active color" #~ msgstr "Gikora Ibara" #, fuzzy #~ msgid "Secondary active color" #~ msgstr "Gikora Ibara" #, fuzzy #~ msgid "The secondary background color for the current register row" #~ msgstr "Mbuganyuma Ibara kugirango i KIGEZWEHO Kwiyandikisha Urubariro" #, fuzzy #~ msgid "The default background color for split rows in the register" #~ msgstr "Mburabuzi Mbuganyuma Ibara kugirango Gutandukanya Imbariro in i Kwiyandikisha" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text #~ msgid "Start date" #~ msgstr "Itariki y'itangira" #, fuzzy #~ msgid "Allow modification of less commonly used settings." #~ msgstr "Bya Birutwa Amagenamiterere" #, fuzzy #~ msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons" #~ msgstr "Kuri Kugaragaza Udushushondanga Umwandiko Cyangwa Byombi kugirango Umwanyabikoresho Utubuto" #, fuzzy #~ msgid "Icons and Text" #~ msgstr "Na" #, fuzzy #~ msgid "Show both icons and text" #~ msgstr "Byombi Udushushondanga Na Umwandiko" #, fuzzy #~ msgid "Use file compression" #~ msgstr "IDOSIYE igabanyangano" #, fuzzy #~ msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?" #~ msgstr "i Idirishya Kugaragara ku" #, fuzzy #~ msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default" #~ msgstr "Gishya ku Mburabuzi" #, fuzzy #~ msgid "Should new Scheduled Transactions have the 'Auto Create' flag set by default?" #~ msgstr "Gishya i Ibendera Gushyiraho ku Mburabuzi" #, fuzzy #~ msgid "Should new Scheduled Transactions with the 'AutoCreate' flag set also be set to notify?" #~ msgstr "Gishya Na: i Ibendera Gushyiraho Gushyiraho Kuri" #, fuzzy #~ msgid "Default number of days in advance to create" #~ msgstr "Umubare Bya Iminsi in Kuri Kurema" #, fuzzy #~ msgid "Default number of days in advance to create new Scheduled Transactions." #~ msgstr "Umubare Bya Iminsi in Kuri Kurema Gishya" #, fuzzy #~ msgid "Default number of days in advance to remind on new Scheduled Transactions." #~ msgstr "Umubare Bya Iminsi in Kuri ku Gishya" #, fuzzy #~ msgid "How many lines in the template register?" #~ msgstr "Imirongo in i Inyandikorugero Kwiyandikisha" #, fuzzy #~ msgid "Application MDI mode" #~ msgstr "Ubwoko" #, fuzzy #~ msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees." #~ msgstr "Gishya Byaremwe kugirango Raporo Na Aderesi" #, fuzzy #~ msgid "One window is used for all displays (select contents through Window menu)" #~ msgstr "Idirishya ni kugirango Byose Guhitamo Ibigize Gihinguranya Ibikubiyemo" #, fuzzy #~ msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center" #~ msgstr "Ubwoko Gushyiraho in i" #, fuzzy #~ msgid "By default, show every transaction in an account." #~ msgstr "Mburabuzi Garagaza buri in Aderesi" #, fuzzy #~ msgid "View the quick report of bills coming due soon." #~ msgstr "i Icyegeranyo Bya" #, fuzzy #~ msgid "View and Edit the available Billing Terms" #~ msgstr "Na i Bihari" #, fuzzy #~ msgid "View and Edit the available Tax Tables" #~ msgstr "Na i Bihari" #, fuzzy #~ msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock" #~ msgstr "Bya" #, fuzzy #~ msgid "%s - %s to %s" #~ msgstr "%s-%sKuri" #, fuzzy #~ msgid "online book" #~ msgstr "kiri kuri interineti Igitabo" #, fuzzy #~ msgid "URL to frame" #~ msgstr "Kuri Ikadiri" #, fuzzy #~ msgid "URL to display in report" #~ msgstr "Kuri Kugaragaza in Icyegeranyo" #, fuzzy #~ msgid "Generate an argument summary." #~ msgstr "Inshamake" #, fuzzy #~ msgid "Don't load any file, including autoloading the last file." #~ msgstr "Ibirimo IDOSIYE i Iheruka IDOSIYE" #, fuzzy #~ msgid "Enable debugging code." #~ msgstr "ITEGEKONGENGA" #, fuzzy #~ msgid "Enable developers mode." #~ msgstr "Ubwoko" #, fuzzy #~ msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)." #~ msgstr "urwego Bivuye 0 Kuri 5" #, fuzzy #~ msgid "List of directories to search when looking for config files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path." #~ msgstr "Bya ububiko bw'amaderese Kuri Gushaka Ryari: kugirango Idosiye Ikigize: a Ikurikiranyanyuguti a bushyinguro Cyangwa a IKIMENYETSO Mburabuzi Kuri i Mburabuzi Inzira Na KIGEZWEHO Kuri i KIGEZWEHO Agaciro Bya i Inzira" #, fuzzy #~ msgid "List of directories to search when looking for shared data files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path." #~ msgstr "Bya ububiko bw'amaderese Kuri Gushaka Ryari: kugirango Ibyatanzwe Idosiye Ikigize: a Ikurikiranyanyuguti a bushyinguro Cyangwa a IKIMENYETSO Mburabuzi Kuri i Mburabuzi Inzira Na KIGEZWEHO Kuri i KIGEZWEHO Agaciro Bya i Inzira" #, fuzzy #~ msgid "Show this help message" #~ msgstr "iyi Ifashayobora Ubutumwa" #, fuzzy #~ msgid "Enable debugging mode" #~ msgstr "Ubwoko" #, fuzzy #~ msgid "Enable developers mode" #~ msgstr "Ubwoko" #, fuzzy #~ msgid "Evaluate the guile command" #~ msgstr "i Komandi:" #, fuzzy #~ msgid "Load the given .scm file" #~ msgstr "i IDOSIYE" #, fuzzy #~ msgid "Run the RPC Server if GnuCash was configured with --enable-rpc" #~ msgstr "i NIBA Na: Gushoboza" #, fuzzy #~ msgid "Loading tip-of-the-day..." #~ msgstr "Inyobora: Bya i UMUNSI" #, fuzzy #~ msgid "GnuCash Tutorial and Concepts Guide" #~ msgstr "Na" #~ msgid "Features" #~ msgstr "Ibiranga" #, fuzzy #~ msgid "Easy to Use" #~ msgstr "Kuri" #, fuzzy #~ msgid "What's New in v1.8" #~ msgstr "in 8" #, fuzzy #~ msgid "About this Book" #~ msgstr "iyi" #, fuzzy #~ msgid "Top Ten Reasons to Use GnuCash" #~ msgstr "Kuri" #~ msgid "Installation" #~ msgstr "iutunganya/igemurira" #, fuzzy #~ msgid "The 5 Basic Accounts" #~ msgstr "5" #, fuzzy #~ msgid "Creating and Saving Files" #~ msgstr "Na" #, fuzzy #~ msgid "Backing Up and Recovering Data" #~ msgstr "Na" #, fuzzy #~ msgid "Backup file (.xac)" #~ msgstr "IDOSIYE" #, fuzzy #~ msgid "Log file (.log)" #~ msgstr "IDOSIYE LOG" #, fuzzy #~ msgid "Lock files (.LNK and .LCK)" #~ msgstr "Idosiye Na" #, fuzzy #~ msgid "Simple Example" #~ msgstr "Urugero" #, fuzzy #~ msgid "Choosing a Register Style" #~ msgstr "a" #, fuzzy #~ msgid "Creating from the Ledger" #~ msgstr "Bivuye i" #, fuzzy #~ msgid "Creating from the Editor" #~ msgstr "Bivuye i" #, fuzzy #~ msgid "Example: Monthly Payments" #~ msgstr "Urugero" #, fuzzy #~ msgid "Example: Length of Loan" #~ msgstr "Urugero Bya" #, fuzzy #~ msgid "Types of Investments" #~ msgstr "Bya" #, fuzzy #~ msgid "Custom Accounts Example" #~ msgstr "Kugena Urugero" #, fuzzy #~ msgid "Interest Bearing Accounts" #~ msgstr "Inyungu" #, fuzzy #~ msgid "Caution about Valuation" #~ msgstr "Ibyerekeye" #, fuzzy #~ msgid "Recording Purchases in a Foreign Currency (How-To)" #~ msgstr "in a" #, fuzzy #~ msgid "Reconciling Statements in a Foreign Currency (How-To)" #~ msgstr "in a" #, fuzzy #~ msgid "Overview of Business Features" #~ msgstr "Bya" #, fuzzy #~ msgid "Find and Edit" #~ msgstr "Na" #, fuzzy #~ msgid "Changing the Invoice Appearance" #~ msgstr "i" # offmgr/source\offapp\dialog\inetdlg.src:RID_OFADLG_INTERNET.1.RID_SVXPAGE_INET_OTHER.text #~ msgid "Protocol" #~ msgstr "Porotokole" #, fuzzy #~ msgid "Step 1: Deductions List" #~ msgstr "1." #, fuzzy #~ msgid "Step 3: Pay the Employee" #~ msgstr "3. i" #, fuzzy #~ msgid "Step 4: Pay the Government" #~ msgstr "4. i" #, fuzzy #~ msgid "Pay the Government" #~ msgstr "i" #, fuzzy #~ msgid "Appendix A: Migration Guide" #~ msgstr "A" #, fuzzy #~ msgid "Appendix C: Contributed Account Trees" #~ msgstr "C" #, fuzzy #~ msgid "Introduction to GnuCash" #~ msgstr "Kuri" #, fuzzy #~ msgid "What is GnuCash?" #~ msgstr "ni" #, fuzzy #~ msgid "Running GnuCash for the First Time" #~ msgstr "kugirango i" # crashrep/source\all\crashrep.lng:%MSG_CMDLINE_USAGE%.text #, fuzzy #~ msgid "Usage" #~ msgstr "Ikoresha:" #, fuzzy #~ msgid "Setting Up and Editing Accounts" #~ msgstr "Na" #, fuzzy #~ msgid "To Create a New Account" #~ msgstr "a" #, fuzzy #~ msgid "To Edit a Chart of Accounts" #~ msgstr "a Bya" #, fuzzy #~ msgid "To Jump to Another Account" #~ msgstr "Kuri" #, fuzzy #~ msgid "To Reconcile an Account to a Statement" #~ msgstr "Kuri a" #, fuzzy #~ msgid "To Perform a Stock Split" #~ msgstr "a" #, fuzzy #~ msgid "Using the Register to Record Transactions" #~ msgstr "i Kuri" #, fuzzy #~ msgid "Changing the Register View" #~ msgstr "i" #, fuzzy #~ msgid "Enter Directly in the Register Window" #~ msgstr "in i" #, fuzzy #~ msgid "Enter in the Transfer Funds Window" #~ msgstr "in i" #, fuzzy #~ msgid "To Edit a Transaction" #~ msgstr "a" #, fuzzy #~ msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid" #~ msgstr "Ukongerakwishyura" #, fuzzy #~ msgid "Using GnuCash Reports and Charts" #~ msgstr "Na" #, fuzzy #~ msgid "Types of Reports and Graphs" #~ msgstr "Bya Na" #, fuzzy #~ msgid "To Create Reports and Graphs" #~ msgstr "Na" #, fuzzy #~ msgid "To Customize Reports and Graphs" #~ msgstr "Na" #, fuzzy #~ msgid "To Print or Export Reports and Graphs" #~ msgstr "Cyangwa Na" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Urwego rwo hejuru" #, fuzzy #~ msgid "TXF Export - Known Anomalies and Limitations" #~ msgstr "Na" #, fuzzy #~ msgid "Report a bug" #~ msgstr "a" #, fuzzy #~ msgid "If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one a descriptive name" #~ msgstr "Gumana: Igikubo Aderesi Gufungura Gicurasi Kuri a Izina:" #, fuzzy #~ msgid "Double click expands parent accounts" #~ msgstr "Kanda Konti" #, fuzzy #~ msgid "Double clicking on an account with children expands the account instead of opening a register." #~ msgstr "ku Aderesi Na: i Aderesi Bya Gufungura%S a Kwiyandikisha" #, fuzzy #~ msgid "Account fields to display" #~ msgstr "Imyanya Kuri Kugaragaza" #, fuzzy #~ msgid "Balance in Report Currency" #~ msgstr "in" #, fuzzy #~ msgid "Present Balance in Report Currency" #~ msgstr "in" #, fuzzy #~ msgid "Cleared Balance in Report Currency" #~ msgstr "in" #, fuzzy #~ msgid "Reconciled Balance in Report Currency" #~ msgstr "in" #, fuzzy #~ msgid "Future Minimum Balance in Report Currency" #~ msgstr "in" #, fuzzy #~ msgid "Can't save window state" #~ msgstr "Kubika Idirishya Leta" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "GnuCash can act as a simple web browser! To display\n" #~ "a web page as a report, use the Sample & Custom -> \n" #~ "\"Custom Web Report\" report." #~ msgstr "Nka a Byoroheje Urubuga Mucukumbuzi Urubuga Ipaji Nka a Icyegeranyo Gukoresha i Kugena Kugena Icyegeranyo"