# Kinyarwanda translations for gnucash package. # Copyright (C) 2005 Gnumatic, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnucash package. # Steve Murphy , 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali , 2005. # Viateur MUGENZI , 2005. # NoĆ«lla Mupole , 2005. # Carole Karema , 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. # Augustin KIBERWA , 2005. # Donatien NSENGIYUMVA , 2005. # Antoine Bigirimana , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash 1.8.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-24 15:12-0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n" "Last-Translator: Steven Michael Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" "Language: rw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70 msgid "Arabic" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:71 msgid "Baltic" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:72 msgid "Central European" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:73 msgid "Chinese" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:74 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:242 msgid "Cyrillic" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:75 msgid "Greek" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:76 msgid "Hebrew" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:77 msgid "Indian" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:78 msgid "Japanese" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:79 msgid "Korean" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:80 msgid "Turkish" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:81 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:224 msgid "Unicode" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:82 msgid "Vietnamese" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:83 #, fuzzy #| msgid "Register" msgid "Western" msgstr "Kwiyandikisha" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:84 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1038 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:677 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:529 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:590 msgid "Other" msgstr "Ikindi" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:115 msgid "Arabic (IBM-864)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:116 msgid "Arabic (IBM-864-I)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:117 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:118 msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:120 msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:121 msgid "Arabic (MacArabic)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:122 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:123 msgid "Armenian (ARMSCII-8)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:124 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:125 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:126 msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:127 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:128 msgid "Central European (IBM-852)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:130 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:132 msgid "Central European (MacCE)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:134 msgid "Central European (Windows-1250)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:136 msgid "Chinese Simplified (GB18030)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:137 msgid "Chinese Simplified (GB2312)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:138 msgid "Chinese Simplified (GBK)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:139 msgid "Chinese Simplified (HZ)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:140 msgid "Chinese Simplified (Windows-936)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:142 msgid "Chinese Traditional (Big5)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:143 msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:145 msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:147 msgid "Croatian (MacCroatian)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:149 msgid "Cyrillic (IBM-855)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:150 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:152 msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:154 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:155 msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:157 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:159 msgid "Russian (CP-866)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:160 msgid "Ukrainian (KOI8-U)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:161 msgid "Ukrainian (MacUkrainian)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:163 msgid "English (ASCII)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:165 msgid "Farsi (MacFarsi)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:166 msgid "Georgian (GEOSTD8)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:167 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:168 msgid "Greek (MacGreek)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:169 msgid "Greek (Windows-1253)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:170 msgid "Gujarati (MacGujarati)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:172 msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:174 msgid "Hebrew (IBM-862)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:175 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:177 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:179 msgid "Hebrew (MacHebrew)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:180 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:182 msgid "Hindi (MacDevanagari)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:184 msgid "Icelandic (MacIcelandic)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:186 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:187 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:189 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:190 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:191 msgid "Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:192 msgid "Korean (JOHAB)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:193 msgid "Korean (UHC)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:194 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:195 msgid "Romanian (MacRomanian)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:197 msgid "Romanian (ISO-8859-16)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:199 msgid "South European (ISO-8859-3)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:201 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:202 msgid "Turkish (IBM-857)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:203 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:204 msgid "Turkish (MacTurkish)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:206 msgid "Turkish (Windows-1254)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:208 msgid "Unicode (UTF-7)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:209 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:210 msgid "Unicode (UTF-16BE)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:211 msgid "Unicode (UTF-16LE)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:212 msgid "Unicode (UTF-32BE)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:213 msgid "Unicode (UTF-32LE)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:214 #, fuzzy #| msgid "Username" msgid "User Defined" msgstr "Izina ry'ukoresha" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:215 msgid "Vietnamese (TCVN)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:217 msgid "Vietnamese (VISCII)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:218 msgid "Vietnamese (VPS)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:219 msgid "Vietnamese (Windows-1258)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:221 msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:223 msgid "Western (IBM-850)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:224 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:225 msgid "Western (ISO-8859-15)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:227 msgid "Western (MacRoman)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:228 msgid "Western (Windows-1252)" msgstr "" # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Setup.xcs:....L10N.ooLocale.text #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:441 #, fuzzy msgid "Locale: " msgstr "Umwanya" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:476 msgid "Conversion Direction" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:477 msgid "This value determines which iconv test to perform." msgstr "" #: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:410 #, fuzzy #| msgid "Menus" msgid "Menu" msgstr "Ibikubiyemo" #: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:410 #, fuzzy msgid "The menu of options" msgstr "Umubare Ihitamo ni" #: doc/tip_of_the_day.list.c:1 #, fuzzy msgid "The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access the manual under the Help menu." msgstr "kiri kuri interineti Bikorwa Bya Ibisobanuro Bivuye Uburyo Bya i Gishya in 1. 8 ni i Bikorwa i Ibikubiyemo" #: doc/tip_of_the_day.list.c:4 #, fuzzy msgid "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org" msgstr "Kuri Umuntu Intonde Kuri ku ku ku org" #: doc/tip_of_the_day.list.c:8 #, fuzzy msgid "You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, follow the instructions provided." msgstr "Kuzana Bijyanye n'umutungo Ibyatanzwe Bivuye Cyangwa Ikindi Porogaramu Kohereza Idosiye Cyangwa Idosiye Ibikubiyemo Kanda ku i Ibikubiyemo Na Kanda ku Cyangwa IDOSIYE i Amabwiriza" #: doc/tip_of_the_day.list.c:13 #, fuzzy msgid "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash online manual." msgstr "Na: Ikindi Bijyanye n'umutungo Porogaramu Nka Impugukirwa Konti Bya Ibyiciro Kuri Na Ibisohoka Birenzeho Ibisobanuro ku Na i kiri kuri interineti Bikorwa" #: doc/tip_of_the_day.list.c:18 #, fuzzy msgid "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter account details. For more information on choosing an account type or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online manual." msgstr "Gishya Konti ku i Akabuto in i Hejuru a Ikiganiro Agasanduku Birambuye Birenzeho Ibisobanuro ku Aderesi Igenamiterere Hejuru a Igishushanyo Bya Konti i" #: doc/tip_of_the_day.list.c:24 #, fuzzy msgid "Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab of the main window to bring up the account menu options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu options." msgstr "i Iburyo: Imbeba Akabuto in i Idirishya Kuri Hejuru Ibikubiyemo Amahitamo Kwiyandikisha i Akabuto Hejuru i Ibikubiyemo Amahitamo" #: doc/tip_of_the_day.list.c:29 #, fuzzy msgid "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or Transaction Journal." msgstr "Injiza Igikubo Gutandukanya Ibikorwa by'ubucuruzi Nka a Igabanya Kanda i Akabuto in i in i Ibikubiyemo Guhitamo i Cyangwa" #: doc/tip_of_the_day.list.c:34 #, fuzzy msgid "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the calculated amount." msgstr "Injiza in i Kwiyandikisha Gukoresha i Kuri Kongeramo Gukuramo Gukuba Na Kugabanya Itangira Agaciro Hanyuma Guhitamo Cyangwa Agaciro Na Kanda Kuri Icyabitswe i Igiteranyo" #: doc/tip_of_the_day.list.c:39 #, fuzzy msgid "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it was last entered." msgstr "Kuzuza Kuri Injiza Ibikorwa by'ubucuruzi i Itangira Ibaruwa... S Bya a Isobanuramiterere ku buryo bwikora Byuzuye i Bya Nka Iheruka" #: doc/tip_of_the_day.list.c:44 #, fuzzy msgid "Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer register column, and GnuCash will complete the name from your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)" msgstr "g." #: doc/tip_of_the_day.list.c:50 #, fuzzy msgid "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select Edit -> Open Subaccounts from the menu." msgstr "Kuri Byose Ibikorwa by'ubucuruzi in Kwiyandikisha i Ibikubiyemo garagaza cyane i Aderesi Na Bivuye i Ibikubiyemo" #: doc/tip_of_the_day.list.c:54 #, fuzzy msgid "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check numbers as well." msgstr "Amatariki Ubwoko Cyangwa Kuri Iyongeragaciro i Byahiswemo Itariki Gukoresha Na Kuri Iyongeragaciro Kugenzura... Imibare Nka" #: doc/tip_of_the_day.list.c:58 msgid "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/Down." msgstr "" #: doc/tip_of_the_day.list.c:61 #, fuzzy msgid "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and withdrawals." msgstr "i Idirishya Kanda i Kuri Nka Kanda Na hagati Na" #: doc/tip_of_the_day.list.c:65 #, fuzzy msgid "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other currency's amount will be available." msgstr "hagati Konti Na: Amafaranga: Kanda ku i Akabuto in i Kwiyandikisha Umwanyabikoresho Guhitamo Na i Amahitamo kugirango i Cyangwa i Ikindi Igiteranyo Bihari" #: doc/tip_of_the_day.list.c:70 #, fuzzy msgid "You can pack multiple reports into a single window, providing all the financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report." msgstr "Ipaki Igikubo Raporo a UMWE Idirishya Byose i Bijyanye n'umutungo Ibisobanuro ku a Gukoresha i Kugena Kugena Icyegeranyo" #: doc/tip_of_the_day.list.c:75 #, fuzzy msgid "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets." msgstr "Raporo IMISUSIRE URUPAPURO kugirango Icyegeranyo Nka a Icyegeranyo Ihitamo Na Ibikubiyemo Kuri Guhanga... IMISUSIRE IMPAPURO" #: doc/tip_of_the_day.list.c:79 msgid "To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press the Menu key or the Ctrl-Down key combination." msgstr "" #: doc/tip_of_the_day.list.c:82 msgid "" "The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some examples:\n" "\n" "To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n" "\n" "To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic frequency and then set 'Every 12 months'." msgstr "" #: doc/tip_of_the_day.list.c:91 msgid "If you work overnight, you should close and reopen your working registers after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is not necessary to restart GnuCash." msgstr "" #: doc/tip_of_the_day.list.c:95 msgid "To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, start the search from that account's register." msgstr "" #: doc/tip_of_the_day.list.c:99 msgid "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in a new window." msgstr "" #: doc/tip_of_the_day.list.c:103 #, fuzzy msgid "" "There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something even more bizarre and inexplicable.\n" "There is another theory that this has already happened.\n" "\n" "Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\"" msgstr "ni a NIBA ni kugirango Na ni Na Na: ATARIIGIHARWE Birenzeho ni iyi ku i Impera Bya i" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:188 msgid "The book was closed successfully." msgstr "" #. Translators: %s is a date string. %d is the number of books #. * that will be created. This is a ngettext(3) message (but #. * only for the %d part). #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:313 #, c-format msgid "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d book." msgid_plural "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d books." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:367 #, c-format msgid "" "You have asked for a book to be created. This book will contain all transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n" "\n" " Amend the Title and Notes or Click on 'Forward' to proceed.\n" " Click on 'Back' to adjust the dates or 'Cancel'." msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:384 #, fuzzy, c-format msgid "Period %s - %s" msgstr "Igihe Bivuye Kuri" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:402 #, c-format msgid "The book will be created with the title %s when you click on 'Apply'. Click on 'Back' to adjust, or 'Cancel' to not create any book." msgstr "" #. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be #. replaced by one single message? Either this closing went #. successfully ("success", "congratulations") or something else #. should be displayed anyway. #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:524 #, c-format msgid "" "%s\n" "Congratulations! You are done closing books!\n" msgstr "" #. Change the text so that its more mainingful for this assistant #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:590 #, fuzzy msgid "Period:" msgstr "" ".(Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:591 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:83 #, fuzzy msgid "Closing Date:" msgstr "Funga" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:450 #, fuzzy msgid "Selected" msgstr "Hitamo" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:462 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2252 msgid "Account Types" msgstr "" #. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template. #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:557 #, fuzzy, c-format msgid "Accounts in '%s'" msgstr "Konti" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:565 #, fuzzy msgid "No description provided." msgstr "(Oya Isobanuramiterere" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:580 #, fuzzy msgid "Accounts in Category" msgstr "izina rya konti" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:792 msgid "zero" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:805 #, fuzzy msgid "existing account" msgstr "Hejuru" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:944 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:564 msgid "Yes" msgstr "Yego" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:947 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:566 msgid "No" msgstr "Oya" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1024 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:690 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:903 msgid "Placeholder" msgstr "Akarindamwanya" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1041 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:306 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1437 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:934 msgid "Opening Balance" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1055 msgid "Use Existing" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1168 msgid "" "You selected a book currency and it will be used for\n" "new accounts. Accounts in other currencies must be\n" "added manually." msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1178 #, fuzzy msgid "Please choose the currency to use for new accounts." msgstr "Guhitamo i Ifaranga Kuri Gukoresha kugirango Gishya Konti" #. The options dialog gets added to the notebook so it doesn't need a parent. #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1223 #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1242 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:733 #, fuzzy msgid "New Book Options" msgstr "Amahitamo" #. { name, default txn memo, throughEscrowP, specSrcAcctP } #: gnucash/gnome/assistant-loan.c:114 #, fuzzy msgid "Taxes" msgstr "Imbonerahamwe" #: gnucash/gnome/assistant-loan.c:114 #, fuzzy msgid "Tax Payment" msgstr "Ubwishyu" #: gnucash/gnome/assistant-loan.c:115 msgid "Insurance" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-loan.c:115 #, fuzzy msgid "Insurance Payment" msgstr "Inyungu" #. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance. #: gnucash/gnome/assistant-loan.c:117 msgid "PMI" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-loan.c:117 #, fuzzy msgid "PMI Payment" msgstr "Ubwishyu" #: gnucash/gnome/assistant-loan.c:118 #, fuzzy msgid "Other Expense" msgstr "Ibisohoka" #: gnucash/gnome/assistant-loan.c:118 msgid "Miscellaneous Payment" msgstr "" #. Add payment checkbox. #. Translators: %s is "Taxes", #. * "Insurance", or similar. #: gnucash/gnome/assistant-loan.c:753 #, c-format msgid "... pay \"%s\"?" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-loan.c:765 #, fuzzy msgid "via Escrow account?" msgstr "Biturutse Aderesi" #: gnucash/gnome/assistant-loan.c:916 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2532 msgid "Loan" msgstr "" #. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar #: gnucash/gnome/assistant-loan.c:1447 #, c-format msgid "Loan Repayment Option: \"%s\"" msgstr "" #. Translators: The following symbols will build the * #. * header line of exported CSV files: #: gnucash/gnome/assistant-loan.c:1834 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:909 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:407 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:285 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:417 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:135 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:488 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:322 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:47 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:52 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:475 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:433 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3529 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3566 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:224 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:70 #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:100 #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:215 #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:718 #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:118 #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:237 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:94 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:210 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:648 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:42 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:51 #: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:161 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:295 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:72 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:72 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:355 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:732 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:107 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:76 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:97 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:510 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:51 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:130 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:400 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:802 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:149 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:886 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1005 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1074 msgid "Date" msgstr "Itariki" #. set per book option #. Mark the transaction as a payment #: gnucash/gnome/assistant-loan.c:1840 gnucash/gnome/assistant-loan.c:2748 #: gnucash/gnome/assistant-loan.c:2810 gnucash/gnome/assistant-loan.c:2823 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3060 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3146 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:479 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:132 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2493 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2534 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2539 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2550 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:218 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:219 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:358 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:66 libgnucash/app-utils/prefs.scm:74 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:92 libgnucash/engine/gncOwner.c:789 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:824 libgnucash/engine/gncOwner.c:854 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:867 msgid "Payment" msgstr "" # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.2.text #: gnucash/gnome/assistant-loan.c:1846 gnucash/gnome/assistant-loan.c:2843 msgid "Principal" msgstr "Umutahe" #: gnucash/gnome/assistant-loan.c:1852 gnucash/gnome/assistant-loan.c:2863 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2488 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2525 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2533 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2540 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2549 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 #, fuzzy msgid "Interest" msgstr "Inyungu" #: gnucash/gnome/assistant-loan.c:2749 #, fuzzy msgid "Escrow Payment" msgstr "Inyungu" #. Set split-action with gnc_set_num_action which is the same as #. * xaccSplitSetAction with these arguments #. Translators: This string has a disambiguation prefix #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:382 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2955 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2585 msgid "Action Column|Split" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:413 #, fuzzy msgid "Error adding price." msgstr "Wongera Igiciro" #. define all option's names so that they are properly defined #. in *one* place. #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:578 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:111 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:471 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:476 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:370 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:333 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:38 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:49 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1055 #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:42 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:51 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:50 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:112 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:253 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:143 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:425 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1132 msgid "Account" msgstr "konti" #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:584 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:390 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1067 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:254 msgid "Symbol" msgstr "ikimenyetso" #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:590 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:411 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1075 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:113 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:88 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:108 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:146 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:430 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:899 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1014 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1150 msgid "Shares" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:781 #, fuzzy msgid "You don't have any stock accounts with balances!" msgstr "Konti Na:" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1330 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1408 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220 msgid "Select..." msgstr "Guhitamo..." #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:77 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:222 msgid "Edit..." msgstr "Kwandika..." #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2390 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2569 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2570 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3289 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3065 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:163 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:509 #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:634 #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:731 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:603 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:414 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:91 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1060 msgid "Bill" msgstr "" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2395 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2576 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2577 #, fuzzy msgid "Voucher" msgstr "Inkomoko" #. page / name / orderkey / tooltip / default #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3303 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:384 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1106 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3140 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:183 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:151 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:836 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:850 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2538 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:505 #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:616 #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:713 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:582 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:406 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:410 #: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:109 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:163 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:131 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:199 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1815 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:828 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:75 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1058 msgid "Invoice" msgstr "" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:671 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:46 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:50 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:235 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:260 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:302 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:393 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:965 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:495 libgnucash/engine/Recurrence.c:683 msgid "None" msgstr "Ntacyo" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:568 msgid "Use Global" msgstr "" #: gnucash/gnome/business-urls.c:68 gnucash/gnome/business-urls.c:199 #: gnucash/gnome/top-level.c:225 #, c-format msgid "Badly formed URL %s" msgstr "" #: gnucash/gnome/business-urls.c:73 gnucash/gnome/business-urls.c:222 #: gnucash/gnome/business-urls.c:228 gnucash/gnome/business-urls.c:295 #: gnucash/gnome/top-level.c:98 #, c-format msgid "Bad URL: %s" msgstr "" #: gnucash/gnome/business-urls.c:82 #, c-format msgid "No such entity: %s" msgstr "" #. ================================================================= #: gnucash/gnome/business-urls.c:170 #, c-format msgid "No such owner entity: %s" msgstr "" #: gnucash/gnome/business-urls.c:279 #, fuzzy, c-format msgid "Entity type does not match %s: %s" msgstr "Ubwoko OYA BIHUYE" #: gnucash/gnome/business-urls.c:289 #, c-format msgid "Bad URL %s" msgstr "" #: gnucash/gnome/business-urls.c:302 #, c-format msgid "No such Account entity: %s" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:267 msgid "Discount days cannot be more than due days." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:326 #, fuzzy msgid "You must provide a name for this Billing Term." msgstr "a Izina: kugirango iyi" #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:333 #, fuzzy, c-format msgid "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is already in use." msgstr "a Cyo nyine Izina: kugirango iyi ni in Gukoresha" #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:533 #: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:208 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:792 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:986 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:228 msgid "Days" msgstr "Iminsi" #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:536 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:406 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:795 msgid "Proximo" msgstr "" # filter/source\xsltdialog\xmlfilterdialogstrings.src:STR_UNKNOWN_APPLICATION.text #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:539 gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:362 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:656 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:24 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:220 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:243 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:354 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:359 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:170 msgid "Unknown" msgstr "Kitazwi" #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:668 #, fuzzy, c-format msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "ni in Gukoresha Gusiba" #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:674 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:572 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Wifuza koko gusiba\"$\"" #: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:78 msgid "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the Customer below." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:85 msgid "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor below." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:156 #, fuzzy msgid "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may not delete it." msgstr "ni Bya Konti Gusiba" #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:170 #, fuzzy msgid "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the selected commodity and its price quotes?" msgstr "Igiciro Kuri Gusiba i Na Igiciro" #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:177 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?" msgstr "Kuri Gusiba" #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:186 #, fuzzy msgid "Delete commodity?" msgstr "Guhitamo a" # crashrep/source\all\crashrep.lng:%CANCEL_BUTTON%.text #. Add the Cancel button for the matcher #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:190 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:202 #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1146 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:329 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1564 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1149 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1626 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1627 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:885 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:929 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1000 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1267 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1307 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2195 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2249 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:262 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:649 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:130 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:313 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:610 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1279 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2422 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:196 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:26 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:463 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:750 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1488 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:173 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:38 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:816 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1007 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:38 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:22 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:53 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:741 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:63 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:41 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:339 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:39 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:26 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:122 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:585 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1145 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:713 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1300 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:40 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:149 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:39 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:561 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:78 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:70 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:144 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:312 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:120 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:445 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:723 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:66 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:174 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:781 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1477 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:28 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:327 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:64 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:30 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:198 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:31 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:188 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:701 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:26 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:540 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:893 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1078 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:25 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:23 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:420 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:329 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1964 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:386 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:930 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1567 #, fuzzy msgid "_Cancel" msgstr "Kureka" # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:191 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:127 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:203 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1565 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1150 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:160 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2237 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2291 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:41 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:552 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:52 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:73 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:343 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:625 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:114 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:503 #, fuzzy msgid "_Delete" msgstr "Gusiba" #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:329 #, fuzzy msgid "" "You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n" "Identification - Company Name, and\n" "Payment Address - Name." msgstr "Injiza a Isosiyeti Izina: iyi ni Na OYA a Isosiyeti Gushyiraho i Isosiyeti Izina: Na Umuntu Izina: i" #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:341 #, fuzzy msgid "You must enter a billing address." msgstr "Injiza a Aderesi" #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:351 #, fuzzy msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank." msgstr "Ijanisha hagati 0 100 Cyangwa Ahatanditseho" #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:356 #, fuzzy msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." msgstr "a Igiteranyo Cyangwa Ahatanditseho" #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:432 gnucash/gnome/dialog-employee.c:287 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:242 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:299 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1458 #, fuzzy msgid "" msgstr " MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." # sfx2/source\appl\newhelp.src:TP_HELP_INDEX.FT_EXPRESSION.text #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:361 #, fuzzy msgid "Search from " msgstr "Gushaka ijambo" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:107 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:105 #, fuzzy msgid "All Accounts" msgstr "Konti" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:114 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:397 #, fuzzy msgid "Balanced" msgstr "ku" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115 #: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:630 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:169 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:269 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:255 #, fuzzy msgid "Closing Entries" msgstr "Ukwihuza" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:120 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:491 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:500 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1328 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1368 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 msgid "Reconcile" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:122 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:120 #, fuzzy msgid "Share Price" msgstr "Igiciro" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:126 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1028 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2949 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2969 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1084 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:258 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:158 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:454 msgid "Value" msgstr "Agaciro" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3100 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3134 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3168 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2787 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:86 msgid "Date Posted" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:132 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:171 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:177 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:130 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:169 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:175 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1964 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3258 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:898 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:904 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:205 #, fuzzy #| msgid "Action" msgid "Number/Action" msgstr "Igikorwa" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:133 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:170 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:178 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:131 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:168 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:176 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1969 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:897 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:905 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2816 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2818 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2836 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2838 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:319 #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:247 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:220 msgid "Action" msgstr "Igikorwa" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:136 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:173 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:179 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:134 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1963 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3257 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:900 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:906 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:217 #, fuzzy msgid "Transaction Number" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:137 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:172 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:180 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:135 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1968 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:899 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:907 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2832 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:296 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:95 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:211 msgid "Number" msgstr "Umubare" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:149 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:147 #, fuzzy msgid "Description, Notes, or Memo" msgstr "Umwirondoro:" # sysui/oounix\office\cde\writer.lng:.text #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:151 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2852 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2854 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2863 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2865 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2883 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:529 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:63 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:480 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:347 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:81 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:101 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:140 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:420 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:223 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:451 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:916 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1028 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1122 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1123 msgid "Memo" msgstr "Ubutumwa" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:884 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:501 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2881 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:552 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:487 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1258 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:458 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:859 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:547 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:55 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:483 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:292 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:75 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:82 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:485 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:486 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:229 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:875 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:892 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1037 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1122 msgid "Notes" msgstr "ibisobanuro" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:925 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1353 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:395 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:755 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2879 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:101 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:159 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:148 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:54 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:479 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3537 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3574 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:287 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:73 #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:102 #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:220 #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:120 #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:242 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:96 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:215 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:46 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:55 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:297 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:444 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:111 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:80 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:100 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:138 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:415 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:445 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:198 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:891 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1010 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1111 msgid "Description" msgstr "Insobanuramiterere" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:227 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1501 #, fuzzy msgid "Find Transaction" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:119 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the entries ?" msgstr "Kuri Gusiba iyi Icyinjijwe" #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:406 msgid "Map Account NOT found" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:505 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:109 msgid "Bayesian" msgstr "" #. Description #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:520 #, fuzzy msgid "Description Field" msgstr "Umwirondoro:" #. Memo #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:523 #, fuzzy #| msgid "Field" msgid "Memo Field" msgstr "Umwanya" # 20 #. CSV Account Map #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:526 #, fuzzy #| msgid "Account Name" msgid "CSV Account Map" msgstr "Izina rya konti" #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:563 #, fuzzy #| msgid "Online" msgid "Online Id" msgstr "kiri kuri interineti" #. Translators: In this context, #. * 'Billing information' maps to the #. * label in the frame and means #. * e.g. customer i.e. the company being #. * invoiced. #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:405 gnucash/gnome/dialog-order.c:183 #, fuzzy msgid "You need to supply Billing Information." msgstr "Kuri" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:592 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" msgstr "Kuri Gusiba i Byahiswemo Icyinjijwe" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:594 #, fuzzy msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" msgstr "Icyinjijwe ni Kuri Itondekanya Na Cyasibwe Bivuye Nka" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:703 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3109 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3143 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3177 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2803 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:231 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:407 #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:270 #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:821 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:649 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:43 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:52 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:614 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:259 msgid "Due Date" msgstr "" #. Should be using standard label for due date? #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:704 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:408 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:615 msgid "Post Date" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:705 #, fuzzy msgid "Post to Account" msgstr "Kuri" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:706 msgid "Accumulate Splits?" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:798 #, fuzzy msgid "The Invoice must have at least one Entry." msgstr "ku" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:818 #, fuzzy msgid "Do you really want to post the invoice?" msgstr "Kuri Iposita i" #. Fill in the conversion prices with feedback from the user #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:836 msgid "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill currency. You will be asked a conversion rate for each." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:969 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given." msgstr "" # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_SUM.text # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_TOTAL.text #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1240 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1149 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1189 #, fuzzy msgid "Total:" msgstr "Igiteranyo" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SUB_TOTAL.text #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1246 #, fuzzy msgid "Subtotal:" msgstr "IGITERANYOCYUNGIRIJE" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1247 msgid "Tax:" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1251 msgid "Total Cash:" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1252 msgid "Total Charge:" msgstr "" #. Set the type label #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1721 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1260 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:867 #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:641 #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:645 #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:649 #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:738 #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:742 #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:746 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:610 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:614 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:618 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1066 #, fuzzy msgid "Credit Note" msgstr "Konti" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1941 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1960 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1979 msgid "New Credit Note" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1942 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1108 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:681 msgid "New Invoice" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1947 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1966 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1985 #, fuzzy msgid "Edit Credit Note" msgstr "Icyegeranyo Amahitamo" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1948 msgid "Edit Invoice" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1951 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1970 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1989 msgid "View Credit Note" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1952 msgid "View Invoice" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1961 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:274 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092 msgid "New Bill" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1967 msgid "Edit Bill" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1971 msgid "View Bill" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1980 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1104 msgid "New Expense Voucher" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1986 msgid "Edit Expense Voucher" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1990 msgid "View Expense Voucher" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2389 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2568 #, fuzzy #| msgid "Billing Information" msgid "Bill Information" msgstr "Amakuru yo kurihisha" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2391 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2571 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3150 msgid "Bill ID" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2394 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2575 #, fuzzy msgid "Voucher Information" msgstr "Amakuru rusange" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2396 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2578 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3184 msgid "Voucher ID" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2917 #, fuzzy msgid "Date of duplicated entries" msgstr "Gusubiramo Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2972 msgid "" "One or more selected invoices have already been posted.\n" "Re-check your selection." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2976 #, fuzzy msgid "Do you really want to post these invoices?" msgstr "Kuri Iposita i" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3054 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3335 msgid "View/Edit Invoice" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3056 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3065 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3076 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:262 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:496 msgid "Duplicate" msgstr "Gusubiramo" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3057 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3066 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3077 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:266 msgid "Post" msgstr "iposita" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3058 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3067 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3078 #, fuzzy msgid "Printable Report" msgstr "Icyegeranyo Idirishya" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3063 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3329 msgid "View/Edit Bill" msgstr "" #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used #. interchangeably in gnucash and mean the same thing. #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3074 msgid "View/Edit Voucher" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3088 msgid "Invoice Owner" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3091 #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:305 #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:307 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:280 msgid "Invoice Notes" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3094 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3128 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3162 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3191 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:573 gnucash/gnome/dialog-job.c:586 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:890 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:318 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1000 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:238 #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:300 #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:737 #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:302 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:275 msgid "Billing ID" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3097 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3131 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3165 msgid "Is Paid?" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3103 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3137 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3171 msgid "Is Posted?" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3106 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3140 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3174 gnucash/gnome/dialog-order.c:879 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:72 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:806 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:140 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:641 msgid "Date Opened" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3112 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3146 #, fuzzy msgid "Company Name " msgstr "Izina ry'isosiyete" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3116 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:58 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:792 msgid "Invoice ID" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3122 msgid "Bill Owner" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3125 #, fuzzy msgid "Bill Notes" msgstr "ibisobanuro" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3156 msgid "Voucher Owner" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3159 #, fuzzy msgid "Voucher Notes" msgstr "ku" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3193 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:836 #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1192 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:738 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:429 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:448 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2939 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:44 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:778 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:312 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:354 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:72 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:45 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:54 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:443 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:444 msgid "Type" msgstr "Ubwoko" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3195 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:301 msgid "Paid" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3198 msgid "Posted" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3203 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3351 #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:720 #, fuzzy msgid "Due" msgstr "Bibiri" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3205 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:842 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:897 msgid "Opened" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3207 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:919 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:899 gnucash/gnome/reconcile-view.c:399 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:403 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:516 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:53 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:247 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:267 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:110 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:99 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:136 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:410 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:890 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1009 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1095 msgid "Num" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3288 msgid "Find Bill" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3295 msgid "Find Expense Voucher" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3296 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1102 #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:636 #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:733 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:605 msgid "Expense Voucher" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3302 msgid "Find Invoice" msgstr "" #. Translators: This abbreviation is the column heading for #. the condition "Is this invoice a Credit Note?" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3345 msgid "CN?" msgstr "" #. note the "Amount" multichoice option here #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3347 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:931 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:391 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2959 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2971 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1071 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:478 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:394 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3546 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3583 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:74 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:47 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:60 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:244 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:116 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:91 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:111 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:445 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:841 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:192 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:961 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1004 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1237 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1253 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:2053 msgid "Amount" msgstr "ingano" #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3431 #, fuzzy, c-format msgid "The following vendor document is due:" msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" msgstr[0] "ni" msgstr[1] "ni" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3435 msgid "Due Bills Reminder" msgstr "" #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3442 #, fuzzy, c-format msgid "The following customer document is due:" msgid_plural "The following %d customer documents are due:" msgstr[0] "ni" msgstr[1] "ni" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3446 msgid "Due Invoices Reminder" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-job.c:139 #, fuzzy msgid "The Job must be given a name." msgstr "a Izina:" #: gnucash/gnome/dialog-job.c:149 #, fuzzy msgid "You must choose an owner for this job." msgstr "Guhitamo kugirango iyi" #: gnucash/gnome/dialog-job.c:249 msgid "Edit Job" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-job.c:251 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1112 msgid "New Job" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-job.c:558 msgid "View/Edit Job" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-job.c:559 msgid "View Invoices" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-job.c:569 msgid "Owner's Name" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-job.c:571 msgid "Only Active?" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-job.c:575 gnucash/gnome/dialog-job.c:588 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2993 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:252 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:361 msgid "Rate" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-job.c:577 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:385 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:106 msgid "Job Number" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-job.c:579 gnucash/gnome/dialog-job.c:592 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:384 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:120 msgid "Job Name" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-job.c:643 msgid "Find Job" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:797 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:355 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1714 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1756 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:274 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1054 msgid "Open" msgstr "Gufungura" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:852 gnucash/gnome/dialog-order.c:895 msgid "Closed" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:862 #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:89 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:96 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:394 msgid "Title" msgstr "Umutwe" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:868 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:949 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:781 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:485 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:493 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3179 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:312 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:476 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:180 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:209 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:320 #: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:733 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:462 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:164 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:463 msgid "Balance" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:874 #, fuzzy msgid "Gains" msgstr "ifite" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:943 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:129 msgid "Gain/Loss" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:995 #, fuzzy, c-format msgid "Lots in Account %s" msgstr "Kuri" #: gnucash/gnome/dialog-order.c:173 msgid "The Order must be given an ID." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-order.c:279 #, fuzzy msgid "The Order must have at least one Entry." msgstr "ku" #. Damn; yes. Well, ask the user to make sure they REALLY want to #. * close this order! #. #: gnucash/gnome/dialog-order.c:301 #, fuzzy msgid "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you want to close it out before you invoice all the entries?" msgstr "Itondekanya Kirimo Ibyinjijwe OYA Kuri Gufunga Inyuma Byose i Ibyinjijwe" #. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date #: gnucash/gnome/dialog-order.c:310 #, fuzzy msgid "Do you really want to close the order?" msgstr "Kuri Gufunga i Itondekanya" #: gnucash/gnome/dialog-order.c:311 #, fuzzy msgid "Close Date" msgstr "Funga" #: gnucash/gnome/dialog-order.c:864 msgid "View/Edit Order" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-order.c:873 msgid "Order Notes" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-order.c:875 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:154 msgid "Date Closed" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 msgid "Is Closed?" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-order.c:881 msgid "Owner Name " msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-order.c:883 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:126 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:627 msgid "Order ID" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-order.c:953 #, fuzzy msgid "Find Order" msgstr "itegeko" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:228 #, fuzzy msgid "You must enter a valid account name for posting." msgstr "Injiza Aderesi Izina: kugirango" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:236 #, fuzzy msgid "You must select a company for payment processing." msgstr "Guhitamo a Isosiyeti kugirango Inonosora" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:257 #, fuzzy msgid "You must select a transfer account from the account tree." msgstr "Guhitamo a Aderesi Bivuye i Aderesi" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:516 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1255 msgid "Pre-Payment" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:952 msgid "The transfer and post accounts are associated with different currencies. Please specify the conversion rate." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1198 gnucash/gnome/search-owner.c:238 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1094 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:568 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:163 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1142 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:40 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:283 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:722 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:832 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:551 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:73 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:114 msgid "Customer" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1202 gnucash/gnome/search-owner.c:239 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1126 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2861 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:180 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:563 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:285 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:724 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:557 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:118 msgid "Vendor" msgstr "Umucuruzi" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1206 gnucash/gnome/search-owner.c:240 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1098 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:806 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:726 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:560 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:74 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:115 msgid "Employee" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1345 #, c-format msgid "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1498 msgid "The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a payment" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1512 msgid "" "While this transaction has multiple splits that can be considered\n" "as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n" "Please select one, the others will be ignored.\n" "\n" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1515 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "umutwe" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1518 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1636 #, fuzzy msgid "Continue" msgstr "ifite" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1519 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:260 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:494 #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:159 msgid "Cancel" msgstr "Kureka" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1631 #, c-format msgid "" "The transaction has at least one split in a business account that is not part of a business transaction.\n" "If you continue these splits will be ignored:\n" "\n" "%s\n" "Do you wish to continue and ignore these splits ?" msgstr "" #. Translators: %d is the number of prices. This is a ngettext(3) message. #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:189 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete the selected price?" msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?" msgstr[0] "Kuri Gusiba Igiciro" msgstr[1] "Kuri Gusiba Igiciro" #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:197 #, fuzzy msgid "Delete prices?" msgstr "Gusiba" # LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS # Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text # if the keyboards usually have a glyph, # if there is a meaningful translation, # or if keyboards are localized # then translate them or insert the appropriate glyph # otherwise you should probably just translate the glyph regions # LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:422 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:125 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:85 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:118 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:91 #, fuzzy msgid "Entries" msgstr "Injiza" #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:452 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete these prices ?" msgstr "Kuri Gusiba Igiciro" #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:213 #, fuzzy msgid "You must select a Security." msgstr "Guhitamo a Ifaranga" #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:218 #, fuzzy msgid "You must select a Currency." msgstr "Guhitamo a Ifaranga" #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:229 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1705 #, fuzzy msgid "You must enter a valid amount." msgstr "Injiza a Byemewe Igiteranyo" #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:819 #, fuzzy msgid "Cannot save check format file." msgstr "Kubika Kuri IDOSIYE" #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1507 msgid "There is a duplicate check format file." msgstr "" #. Translators: #. * %1$s is the type of the first check format #. * (user defined or application defined); #. * %2$s is the filename of that format; #. * %3$s the type of the other check format; and #. * %4$s the filename of that other format. #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1516 #, c-format msgid "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' match." msgstr "" #. Translators: This is a directory name. It may be presented to #. * the user to indicate that some data file was defined by the #. * gnucash application. #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1557 #, fuzzy msgid "application" msgstr "Urugero" #. Translators: This is a directory name. It may be presented to #. * the user to indicate that some data file was defined by a #. * user herself. #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1565 #, fuzzy msgid "user" msgstr "Abakiriya" #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1589 #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2602 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:186 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:374 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:371 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:35 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:254 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:274 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:30 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Abakiriya" #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2594 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3080 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:245 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "Ku" #: gnucash/gnome/dialog-progress.c:484 gnucash/gnome/dialog-progress.c:533 msgid "(paused)" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-progress.c:768 gnucash/gnome/dialog-progress.c:771 msgid "Complete" msgstr "kuzuza" # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_EDIT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLEDIT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_PB_EDIT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_MODULS.RID_PB_EDIT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_EDIT.text #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:148 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2232 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2286 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:265 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:734 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:58 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:907 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:595 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:180 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:222 #, fuzzy msgid "_Edit" msgstr "Guhindura" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2227 msgid "_Transaction" msgstr "" # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_VIEW.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLVIEW.text #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:266 #, fuzzy msgid "_View" msgstr "Kureba" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:169 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:267 msgid "_Actions" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:199 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:201 #, fuzzy msgid "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?" msgstr "Byahinduwe Kuri Kureka" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:636 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"." msgstr "Inzira kugirango Gutandukanya" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:658 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"." msgstr "Inzira kugirango Gutandukanya" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:691 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:871 #: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:261 #, fuzzy msgid "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this transaction. Should it still be entered?" msgstr "iyi" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:712 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:492 #, fuzzy msgid "Please name the Scheduled Transaction." msgstr "Izina: i" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:739 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:518 #, fuzzy, c-format msgid "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure you want to name this one the same?" msgstr "A Na: i Izina: Kuri Izina: iyi i" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:767 #, fuzzy msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created." msgstr "Na: ku buryo bwikora Byaremwe" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:777 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:627 #, fuzzy msgid "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be automatically created." msgstr "a ku buryo bwikora Byaremwe" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:792 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:542 #, fuzzy msgid "Please provide a valid end selection." msgstr "a Byemewe Impera Ihitamo" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:810 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:557 #, fuzzy msgid "There must be some number of occurrences." msgstr "Umubare Bya" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:819 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:565 #, fuzzy, c-format msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)." msgstr "Umubare Bya ni Biruta i Umubare Bya Igiteranyo" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:851 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:594 #, fuzzy msgid "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. Do you really want to do this?" msgstr "Urashakakokokubikora." #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1300 msgid "Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not revoke them." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1346 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1382 #, fuzzy msgid "(never)" msgstr "(Nta narimwe" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1514 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1550 #, fuzzy msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?" msgstr "KIGEZWEHO Inyandikorugero Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe i Amahinduka" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1781 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1830 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:288 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:294 msgid "Scheduled Transactions" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:616 #, fuzzy msgid "Scheduled Transactions with variables or involving more than one commodity cannot be automatically created." msgstr "Na: ku buryo bwikora Byaremwe" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:673 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't parse %s for split \"%s\"." msgstr "Inzira kugirango Gutandukanya" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:736 #, c-format msgid "Split with memo %s has an invalid account." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:739 msgid "Invalid Account in Split" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:751 #, c-format msgid "Split with memo %s has an unparseable Credit Formula." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:754 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:770 msgid "Unparsable Formula in Split" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:767 #, c-format msgid "Split with memo %s has an unparseable Debit Formula." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557 #, fuzzy msgid "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to correct this situation." msgstr "ni Kuri iyi" #: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:788 #, fuzzy msgid "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling." msgstr "Kurema a Bivuye a i Mbere" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:389 msgid "Ignored" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:390 msgid "Postponed" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:391 #, fuzzy msgid "To-Create" msgstr "kurema" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:392 #, fuzzy msgid "Reminder" msgstr "Kwiyandikisha" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:393 #, fuzzy msgid "Created" msgstr "kurema" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:456 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1542 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:554 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "Impera" # Preference prompts # %S is replaced by one of the type column values above #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:526 #, fuzzy msgid "(Need Value)" msgstr "Umubare mushya%S" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:817 #, fuzzy msgid "Invalid Transactions" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:864 #, fuzzy, c-format msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One transaction automatically created)" msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)" msgstr[0] "Oya Kuri ku iyi Igihe ku buryo bwikora Byaremwe" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:992 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1118 #, fuzzy msgid "Transaction" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1008 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:628 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:463 msgid "Status" msgstr "Imimerere" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1092 #, fuzzy msgid "Created Transactions" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:284 msgid "Last Valid Year: " msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:285 #, fuzzy msgid "Form Line Data: " msgstr "Ifishi" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CODE.text #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:286 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:442 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:443 #, fuzzy msgid "Code" msgstr "ITEGEKONGENGA" # filter/source\xsltdialog\xmlfilterdialogstrings.src:STR_UNKNOWN_APPLICATION.text #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:361 #, fuzzy #| msgid "Unknown" msgid "now" msgstr "Kitazwi" #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1142 msgid "Income Tax Identity" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1148 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:55 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:85 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:39 msgid "_Apply" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1197 msgid "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need to manually reset those categories one at a time" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1349 msgid "Form" msgstr "Ifishi" #: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:203 msgid "File Found" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:205 #, fuzzy msgid "File Not Found" msgstr "Bitabonetse" # svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text #: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:215 #, fuzzy msgid "Address Found" msgstr "Aderesi:" # svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text #: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:217 #, fuzzy msgid "Address Not Found" msgstr "Aderesi:" #: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:276 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1158 msgid "This transaction is not associated with a valid URI." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:417 msgid "Path head for files is, " msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:419 msgid "Path head does not exist, " msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:431 msgid "Relative" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:214 #, fuzzy msgid "" "You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n" "Identification - Company Name, and\n" "Payment Address - Name." msgstr "Injiza a Isosiyeti Izina: iyi Umucuruzi ni Na OYA a Isosiyeti Gushyiraho i Isosiyeti Izina: Na Umuntu Izina: i" #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:226 #, fuzzy msgid "You must enter a payment address." msgstr "Injiza a Aderesi" #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:306 msgid "Edit Vendor" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:308 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1128 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31 msgid "New Vendor" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:713 msgid "View/Edit Vendor" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:714 msgid "Vendor's Jobs" msgstr "" #. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb, NULL, TRUE}, #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:716 msgid "Vendor's Bills" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:717 msgid "Pay Bill" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:729 msgid "Vendor ID" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:764 msgid "Find Vendor" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:436 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3043 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2581 #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:116 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1091 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:433 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:513 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:89 libgnucash/engine/Account.cpp:4110 #: libgnucash/engine/Scrub.c:421 msgid "Income" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:438 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:117 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:674 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:610 msgid "Expenses" msgstr "Ibisohoka" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:440 #, fuzzy msgid "Transfers" msgstr "Bivuye Kuri" #. (if (gnc-numeric-negative-p total) #. (_ "Total Credit") #. (_ "Total Due"))) #. Display Grand Total #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:442 gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1274 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:850 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:563 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:847 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:120 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:306 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:949 #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:116 #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:255 #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:134 #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:277 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:110 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:250 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:304 #: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:899 #: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:625 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1056 #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:169 #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:251 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:560 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:278 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1784 msgid "Total" msgstr "Igiteranyo" # 20 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:61 #, fuzzy msgid "New Accounts _Page" msgstr "Izina rya konti" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:62 #, fuzzy msgid "Open a new Account Tree page" msgstr "a Gishya Aderesi Kureba" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:111 #, fuzzy msgid "New _File" msgstr "Idosiye" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112 #, fuzzy msgid "Create a new file" msgstr "a Gishya IDOSIYE" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116 #, fuzzy msgid "_Open..." msgstr "Gufungura" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117 #, fuzzy msgid "Open an existing GnuCash file" msgstr "i" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:112 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:612 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1280 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198 #, fuzzy msgid "_Save" msgstr "Kubika" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122 #, fuzzy msgid "Save the current file" msgstr "i KIGEZWEHO Igiciro" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:126 msgid "Save _As..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127 msgid "Save this file with a different name" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:131 msgid "Re_vert" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132 msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:137 #, fuzzy msgid "Export _Accounts" msgstr "Konti" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138 #, fuzzy msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile" msgstr "i Aderesi Kuri a Gishya IDOSIYE" # offmgr/source\offapp\dialog\hyprlink.src:RID_SVXDLG_HYPERLINK.BTN_INET_SEARCH.text #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:253 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262 #, fuzzy msgid "_Find..." msgstr "Gushaka" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:254 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:263 #, fuzzy msgid "Find transactions with a search" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Na: a Gushaka" #. Translators: remember to reuse this * #. * translation in dialog-account.glade #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:153 #, fuzzy msgid "Ta_x Report Options" msgstr "Icyegeranyo Amahitamo" #. Translators: currently implemented are * #. * US: income tax and * #. * DE: VAT * #. * So adjust this string #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" msgstr "" #. Actions menu #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164 msgid "_Scheduled Transactions" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:166 msgid "_Scheduled Transaction Editor" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:167 #, fuzzy msgid "The list of Scheduled Transactions" msgstr "Urutonde Bya" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:171 msgid "Since _Last Run..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:172 #, fuzzy msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run" msgstr "guhera i Iheruka Igihe Gukoresha" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:176 #, fuzzy msgid "_Mortgage & Loan Repayment..." msgstr "Ukongerakwishyura" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:177 #, fuzzy msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi kugirango Bya a" # Preference prompts # %S is replaced by one of the type column values above #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180 #: gnucash/report/report-system/report.scm:64 #, fuzzy msgid "B_udget" msgstr "Umubare mushya%S" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:183 msgid "Close _Books" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:184 #, fuzzy msgid "Archive old data using accounting periods" msgstr "Impera Bya i Igihe" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191 msgid "_Price Database" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:192 #, fuzzy msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" msgstr "Na Guhindura i kugirango Na" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196 msgid "_Security Editor" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197 #, fuzzy msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" msgstr "Na Guhindura i kugirango Na" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201 msgid "_Loan Repayment Calculator" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:202 #, fuzzy msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator" msgstr "i Bijyanye n'umutungo" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:206 #, fuzzy msgid "_Close Book" msgstr "Gufunga" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:207 #, fuzzy msgid "Close the Book at the end of the Period" msgstr "Byaremwe Nka Amasimbuka in i KIGEZWEHO Hejuru: urwego Idirishya" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:211 msgid "_Import Map Editor" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:212 msgid "View and Delete Bayesian and Non Bayesian information" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:216 #, fuzzy msgid "_Transaction Associations" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:217 #, fuzzy msgid "View all Transaction Associations" msgstr "i Isobanuramiterere" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:224 msgid "_Tips Of The Day" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:225 #, fuzzy msgid "View the Tips of the Day" msgstr "i Bya i" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:559 #, fuzzy msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time." msgstr "Oya Kuri ku iyi Igihe" #. Translators: %d is the number of transactions. This is a #. ngettext(3) message. #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:590 #, fuzzy, c-format msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction automatically created)" msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)" msgstr[0] "Oya Kuri ku iyi Igihe ku buryo bwikora Byaremwe" # Preference prompts # %S is replaced by one of the type column values above #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:61 #, fuzzy msgid "New Budget" msgstr "Umubare mushya%S" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:62 #, fuzzy msgid "Create a new Budget" msgstr "a Gishya IDOSIYE" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:67 msgid "Open Budget" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:68 msgid "Open an existing Budget" msgstr "" # Preference prompts # %S is replaced by one of the type column values above #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:73 #, fuzzy msgid "Copy Budget" msgstr "Umubare mushya%S" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:74 #, fuzzy msgid "Copy an existing Budget" msgstr "i" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:327 #, fuzzy msgid "Select a Budget" msgstr "Konti" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:328 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:930 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1001 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:263 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:650 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:211 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:188 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:53 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:834 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1025 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:53 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:37 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:69 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:757 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:79 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:57 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:39 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:355 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:55 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:61 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:188 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:600 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1161 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:729 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1315 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:56 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:164 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:71 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:577 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:94 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:99 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:159 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:134 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:460 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:738 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:54 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:25 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:189 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:796 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1493 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:43 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:342 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:38 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:80 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:45 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:212 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:203 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:716 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:41 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:555 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:908 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1093 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:40 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:39 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:38 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:419 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:477 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:924 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:328 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:613 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:505 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:484 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:442 msgid "_OK" msgstr "" # sw/source\ui\envelp\label.src:DLG_LAB.1.TP_BUSINESS_DATA.text #. Toplevel #. Extensions Menu #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:152 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:297 #: gnucash/report/report-system/report.scm:73 #, fuzzy msgid "_Business" msgstr "Imirimo" #. Customer submenu #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155 #, fuzzy msgid "_Customer" msgstr "Abakiriya" # 1336 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:157 #, fuzzy msgid "Customers Overview" msgstr "nomero y'umuguzi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:158 #, fuzzy msgid "Open a Customer overview page" msgstr "i Gishya Ukoresha:" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:162 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:161 #, fuzzy msgid "_New Customer..." msgstr "Abakiriya" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:163 #, fuzzy msgid "Open the New Customer dialog" msgstr "i Gishya Ukoresha:" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:167 #, fuzzy msgid "_Find Customer..." msgstr "Abakiriya" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:168 #, fuzzy msgid "Open the Find Customer dialog" msgstr "i Gishya Ukoresha:" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:172 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:311 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:192 #, fuzzy msgid "New _Invoice..." msgstr "Inyemezabuguzi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:173 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:312 #, fuzzy msgid "Open the New Invoice dialog" msgstr "i Gishya Ukoresha:" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:177 msgid "Find In_voice..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:178 msgid "Open the Find Invoice dialog" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:182 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:225 #, fuzzy msgid "New _Job..." msgstr "Bishya..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:183 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:226 #, fuzzy msgid "Open the New Job dialog" msgstr "i Gishya Ukoresha:" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:187 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:230 msgid "Find Jo_b..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:188 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:231 #, fuzzy msgid "Open the Find Job dialog" msgstr "i" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:192 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:235 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:268 #, fuzzy msgid "_Process Payment..." msgstr "Inyungu" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:193 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:236 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:269 msgid "Open the Process Payment dialog" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:199 #, fuzzy #| msgid "Overview" msgid "Vendors Overview" msgstr "Incamake" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:200 #, fuzzy msgid "Open a Vendor overview page" msgstr "a Gishya Aderesi Kureba" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:203 #, fuzzy msgid "_Vendor" msgstr "Umucuruzi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:205 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:156 #, fuzzy msgid "_New Vendor..." msgstr "Bishya..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:206 #, fuzzy msgid "Open the New Vendor dialog" msgstr "i Gishya Ukoresha:" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:210 msgid "_Find Vendor..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:211 #, fuzzy msgid "Open the Find Vendor dialog" msgstr "i Gishya Ukoresha:" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:215 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:187 #, fuzzy msgid "New _Bill..." msgstr "Bishya..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:216 #, fuzzy msgid "Open the New Bill dialog" msgstr "i Gishya Ukoresha:" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:220 msgid "Find Bi_ll..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:221 msgid "Open the Find Bill dialog" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:242 #, fuzzy #| msgid "Overview" msgid "Employees Overview" msgstr "Incamake" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:243 #, fuzzy msgid "Open a Employee overview page" msgstr "i Gishya Ukoresha:" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:246 #, fuzzy msgid "_Employee" msgstr "Abakozi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:248 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:166 #, fuzzy msgid "_New Employee..." msgstr "Abakozi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:249 #, fuzzy msgid "Open the New Employee dialog" msgstr "i Gishya Ukoresha:" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:253 #, fuzzy msgid "_Find Employee..." msgstr "Abakozi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:254 msgid "Open the Find Employee dialog" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:258 msgid "New _Expense Voucher..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:259 #, fuzzy msgid "Open the New Expense Voucher dialog" msgstr "i Gishya Ukoresha:" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:263 msgid "Find Expense _Voucher..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:264 #, fuzzy msgid "Open the Find Expense Voucher dialog" msgstr "i Gishya Ukoresha:" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:275 #, fuzzy msgid "Sales _Tax Table" msgstr "Urugero 1." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:276 #, fuzzy msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)" msgstr "Na Guhindura i Urutonde Bya" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:280 msgid "_Billing Terms Editor" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:281 #, fuzzy msgid "View and edit the list of Billing Terms" msgstr "Na Guhindura i Urutonde Bya" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:285 msgid "Bills _Due Reminder" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:286 msgid "Open the Bills Due Reminder dialog" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:290 msgid "Invoices _Due Reminder" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:291 #, fuzzy msgid "Open the Invoices Due Reminder dialog" msgstr "i Gishya Ukoresha:" # filter/source\pdf\impdialog.src:RID_PDF_EXPORT_DLG.BT_OK.text # filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_EXPORT.text #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:294 #, fuzzy msgid "E_xport" msgstr "Kohereza" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:299 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:300 msgid "Test Search Dialog" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:304 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 msgid "Initialize Test Data" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:318 #, fuzzy msgid "Assign as payment..." msgstr "Inyungu" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:319 #, fuzzy msgid "Assign the selected transaction as payment" msgstr "i Byahiswemo" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:323 #, fuzzy msgid "Edit payment..." msgstr "Igihe Impera" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:324 #, fuzzy msgid "Edit the payment this transaction is a part of" msgstr "i KIGEZWEHO" # svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:103 #, fuzzy msgid "New _Account..." msgstr "Aderesi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:172 #, fuzzy msgid "Create a new Account" msgstr "Himba konti nshya" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:176 #, fuzzy msgid "New Account _Hierarchy..." msgstr "Bya Byahiswemo" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177 msgid "Extend the current book by merging with new account type categories" msgstr "" # svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:193 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:296 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:126 #, fuzzy msgid "Open _Account" msgstr "Aderesi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:194 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:297 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:127 #, fuzzy msgid "Open the selected account" msgstr "i Byahiswemo Aderesi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:187 #, fuzzy msgid "Open _Old Style Register Account" msgstr "i Byahiswemo Aderesi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188 #, fuzzy msgid "Open the old style register selected account" msgstr "i Byahiswemo Aderesi" # svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:212 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:301 #, fuzzy msgid "Open _SubAccounts" msgstr "Aderesi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:202 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:213 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:302 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:133 #, fuzzy msgid "Open the selected account and all its subaccounts" msgstr "i Byahiswemo Aderesi Na Byose" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:206 #, fuzzy msgid "Open Old St_yle Subaccounts" msgstr "i Aderesi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:207 #, fuzzy msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts" msgstr "i Byahiswemo Aderesi Na Byose" # svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:243 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:252 #, fuzzy msgid "Edit _Account" msgstr "Aderesi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:244 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:253 #, fuzzy msgid "Edit the selected account" msgstr "i Byahiswemo Aderesi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:225 #, fuzzy msgid "_Delete Account..." msgstr "Konti" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:226 #, fuzzy msgid "Delete selected account" msgstr "Byahiswemo Aderesi" # svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:230 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:235 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:248 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:257 #, fuzzy msgid "F_ind Account" msgstr "Aderesi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:231 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:236 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:249 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:258 #, fuzzy msgid "Find an account" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:240 #, fuzzy msgid "_Renumber Subaccounts..." msgstr "Na" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:241 #, fuzzy msgid "Renumber the children of the selected account" msgstr "i Byahiswemo Aderesi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:157 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:181 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:326 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:344 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:337 msgid "_Filter By..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:253 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:343 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:356 msgid "_Reconcile..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:254 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:357 #, fuzzy msgid "Reconcile the selected account" msgstr "i Byahiswemo Aderesi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:258 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:348 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:361 #, fuzzy msgid "_Auto-clear..." msgstr "Abakiriya" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:259 msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:338 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:351 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2213 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2267 msgid "_Transfer..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:264 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:339 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:352 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2214 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2268 #, fuzzy msgid "Transfer funds from one account to another" msgstr "Bivuye Aderesi Kuri" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:268 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:366 msgid "Stoc_k Split..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:269 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:354 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:367 #, fuzzy msgid "Record a stock split or a stock merger" msgstr "a Gutandukanya Cyangwa a" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:273 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:358 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:371 #, fuzzy msgid "View _Lots..." msgstr "Reba..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:274 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:359 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:372 msgid "Bring up the lot viewer/editor window" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:278 msgid "Check & Repair A_ccount" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:279 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2219 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2273 #, fuzzy msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account" msgstr "kugirango Na Gusana Ibikorwa by'ubucuruzi Na in iyi Aderesi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:283 msgid "Check & Repair Su_baccounts" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:284 #, fuzzy msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts" msgstr "kugirango Na Gusana Ibikorwa by'ubucuruzi Na in iyi Aderesi Na" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:289 msgid "Check & Repair A_ll" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:290 #, fuzzy msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts" msgstr "kugirango Na Gusana Ibikorwa by'ubucuruzi Na in Byose Konti" #. Extensions Menu #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:294 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:64 #, fuzzy #| msgid "Register" msgid "_Register2" msgstr "Kwiyandikisha" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:357 #, fuzzy #| msgid "Open" msgid "Open2" msgstr "Gufungura" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:359 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:268 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:269 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:270 msgid "Edit" msgstr "Guhindura" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:360 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:271 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:272 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:273 msgid "New" msgstr "Gishya" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:361 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:179 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:261 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:495 msgid "Delete" msgstr "Gusiba" #. FIXME this needs an indent option #. FIXME this could use an indent option #. define all option's names so that they are properly defined #. in *one* place. #. Accounts #. Delete Accounts selector #. FIXME this could use an indent option #. Accounts #. FIXME this needs an indent option #. #. * Various option sections and options within those sections #. * The untranslated string is used for the key in the KVP #. * The translated string appears as the tab name and as the #. * text associated with the option selector on the tab #. #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:452 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:458 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2896 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2898 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2900 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2902 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2913 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2917 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:863 #: gnucash/report/report-system/report.scm:69 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:69 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:75 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:162 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:90 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:336 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:88 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:53 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:39 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:76 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:48 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:74 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:58 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:68 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:80 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:86 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:63 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:48 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:69 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:54 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:58 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:76 #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 msgid "Accounts" msgstr "Konti" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1348 msgid "" "The list below shows objects which make use of the account which you want to delete.\n" "Before you can delete it, you must either delete those objects or else modify them so they make use\n" "of another account" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1359 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1132 #, fuzzy msgid "(no name)" msgstr "(ntacyo)" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1383 #, fuzzy, c-format msgid "Deleting account %s" msgstr "Konti" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1498 #, fuzzy, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "Urutonde" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1511 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1517 #, fuzzy msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "Mbere i Itariki munsi Cyasibwe" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1526 #, fuzzy, c-format msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s." msgstr "Konti Bya Byose Byahiswemo Konti" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1532 #, fuzzy msgid "All of its subaccounts will be deleted." msgstr "Urutonde" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1537 #, fuzzy, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "a Gishya Kuri i Aderesi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1543 #, fuzzy msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "Urutonde" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1548 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Kuri Gusiba iyi Icyinjijwe" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:132 msgid "Open _Subaccounts" msgstr "" # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:139 #, fuzzy msgid "_Delete Budget" msgstr "Gusiba" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:140 #, fuzzy msgid "Delete this budget" msgstr "i KIGEZWEHO Icyinjijwe" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:177 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:373 #, fuzzy msgid "Budget Options" msgstr "Amahitamo" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:145 #, fuzzy msgid "Edit this budget's options" msgstr "Icyegeranyo Amahitamo" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:149 msgid "Estimate Budget" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151 msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:105 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:617 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1124 msgid "Options" msgstr "Amahitamo" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:181 #, fuzzy msgid "Estimate" msgstr "Leta" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:274 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:316 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:822 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:111 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:40 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:153 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:166 #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:44 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:58 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:99 msgid "Budget" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:859 #: libgnucash/engine/gnc-budget.c:94 msgid "Unnamed Budget" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:861 #, fuzzy, c-format msgid "Delete %s?" msgstr "Gusiba" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:932 #, fuzzy msgid "You must select at least one account to estimate." msgstr "Guhitamo Aderesi Ubwoko" # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:99 #, fuzzy msgid "Sort _Order" msgstr "Gushungura utondeka" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104 msgid "Create a new account" msgstr "Himba konti nshya" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:108 #, fuzzy msgid "Print Invoice" msgstr "Igaragazambere ryo Gucapa" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:109 #, fuzzy msgid "Make a printable invoice" msgstr "a Gicapika" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:115 msgid "_Cut" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:120 #, fuzzy msgid "Copy" msgstr "uruganda/ikompanyi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:238 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:247 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1205 #, fuzzy msgid "_Paste" msgstr "Itariki" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130 msgid "_Edit Invoice" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131 #, fuzzy msgid "Edit this invoice" msgstr "iyi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135 #, fuzzy #| msgid "Duplicate" msgid "_Duplicate Invoice" msgstr "Gusubiramo" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136 msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:140 #, fuzzy msgid "_Post Invoice" msgstr "Inyemezabuguzi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:141 #, fuzzy msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts" msgstr "iyi Kuri Bya" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:145 #, fuzzy msgid "_Unpost Invoice" msgstr "Inyemezabuguzi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:146 #, fuzzy msgid "Unpost this Invoice and make it editable" msgstr "iyi Na Ubwoko" # LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS # Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text # if the keyboards usually have a glyph, # if there is a meaningful translation, # or if keyboards are localized # then translate them or insert the appropriate glyph # otherwise you should probably just translate the glyph regions # LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:152 #, fuzzy msgid "_Enter" msgstr "Injiza" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:153 #, fuzzy msgid "Record the current entry" msgstr "i KIGEZWEHO Icyinjijwe" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:158 #, fuzzy msgid "Cancel the current entry" msgstr "i KIGEZWEHO Icyinjijwe" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163 #, fuzzy msgid "Delete the current entry" msgstr "i KIGEZWEHO Icyinjijwe" # svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_BMP0.text #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:167 #, fuzzy msgid "_Blank" msgstr "Ahatanditseho" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:168 #, fuzzy msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice" msgstr "Kuri i Ahatanditseho Icyinjijwe ku i Hasi: Bya i" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:172 #, fuzzy msgid "Dup_licate Entry" msgstr "Gusubiramo" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:173 #, fuzzy msgid "Make a copy of the current entry" msgstr "a Gukoporora Bya i KIGEZWEHO Icyinjijwe" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:177 #, fuzzy msgid "Move Entry _Up" msgstr "Kwimura Hejuru" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:178 #, fuzzy msgid "Move the current entry one row upwards" msgstr "i KIGEZWEHO Icyinjijwe" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:182 #, fuzzy msgid "Move Entry Do_wn" msgstr "Kwimura Hasi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:183 #, fuzzy msgid "Move the current entry one row downwards" msgstr "i Byahiswemo" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189 #, fuzzy msgid "New _Invoice" msgstr "Inyemezabuguzi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190 #, fuzzy msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one" msgstr "a Gishya Hejuru: urwego Idirishya kugirango Icyegeranyo Cyangwa Aderesi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194 #, fuzzy msgid "_Pay Invoice" msgstr "Inyemezabuguzi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195 #, fuzzy msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice" msgstr "a kugirango i Bya iyi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:201 msgid "_Company Report" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:202 #, fuzzy msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice" msgstr "a Isosiyeti Icyegeranyo Idirishya kugirango i Bya iyi" # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....View.LookAndFeel..0.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFont.Standard.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFontCJK.Standard.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFontCTL.Standard.text #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210 #, fuzzy msgid "_Standard" msgstr "Bisanzwe" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210 #, fuzzy msgid "Keep normal invoice order" msgstr "Bisanzwe Itondekanya" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:614 #, fuzzy msgid "_Date" msgstr "Itariki" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211 #, fuzzy msgid "Sort by date" msgstr "ku Itariki" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:633 #, fuzzy msgid "Date of _Entry" msgstr "Bya" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212 #, fuzzy msgid "Sort by the date of entry" msgstr "ku i Itariki Bya Icyinjijwe" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213 #, fuzzy msgid "_Quantity" msgstr "Ingano" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213 #, fuzzy msgid "Sort by quantity" msgstr "ku Ingano" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.8.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.10.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.12.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.10.text #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1139 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1955 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1958 #, fuzzy msgid "_Price" msgstr "Igiciro" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214 #, fuzzy msgid "Sort by price" msgstr "ku" # basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_DESCRIPTION.text #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:215 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:728 #, fuzzy msgid "Descri_ption" msgstr "Isobanuramiterere" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:215 #, fuzzy msgid "Sort by description" msgstr "ku Isobanuramiterere" # LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS # Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text # if the keyboards usually have a glyph, # if there is a meaningful translation, # or if keyboards are localized # then translate them or insert the appropriate glyph # otherwise you should probably just translate the glyph regions # LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:493 msgid "Enter" msgstr "Injiza" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:263 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:493 msgid "Up" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:264 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:494 msgid "Down" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:265 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:490 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:499 msgid "Blank" msgstr "Ahatanditseho" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:267 msgid "Unpost" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:141 #, fuzzy msgid "E_dit Vendor" msgstr "Umucuruzi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:142 #, fuzzy msgid "Edit the selected vendor" msgstr "i Byahiswemo Aderesi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:146 #, fuzzy msgid "E_dit Customer" msgstr "Abakiriya" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:147 #, fuzzy msgid "Edit the selected customer" msgstr "i Byahiswemo Aderesi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:151 #, fuzzy msgid "E_dit Employee" msgstr "Abakozi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:152 #, fuzzy msgid "Edit the selected employee" msgstr "i Byahiswemo Aderesi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:157 #, fuzzy msgid "Create a new vendor" msgstr "a Gishya IDOSIYE" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:162 #, fuzzy #| msgid "Create a new account" msgid "Create a new customer" msgstr "Himba konti nshya" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:167 #, fuzzy msgid "Create a new employee" msgstr "a Gishya IDOSIYE" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:173 #, fuzzy msgid "_Delete Owner..." msgstr "Konti" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:174 #, fuzzy msgid "Delete selected owner" msgstr "Byahiswemo Aderesi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:188 #, fuzzy msgid "Create a new bill" msgstr "a Gishya IDOSIYE" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:193 #, fuzzy msgid "Create a new invoice" msgstr "a Gishya" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:197 #, fuzzy msgid "New _Voucher..." msgstr "Inyemezabuguzi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:198 #, fuzzy msgid "Create a new voucher" msgstr "a Gishya" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:202 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:966 #, fuzzy #| msgid "Vendor" msgid "Vendor Listing" msgstr "Umucuruzi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:203 msgid "Show vendor aging overview for all vendors" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:207 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:972 #, fuzzy msgid "Customer Listing" msgstr "Abakiriya" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:208 msgid "Show customer aging overview for all customers" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:212 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:558 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:868 msgid "Vendor Report" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:213 #, fuzzy msgid "Show vendor report" msgstr "Igiciro" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:552 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:859 msgid "Customer Report" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:218 #, fuzzy msgid "Show customer report" msgstr "Kugena" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:222 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:561 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:877 msgid "Employee Report" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:223 msgid "Show employee report" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:276 #, fuzzy msgid "New Voucher" msgstr "Inkomoko" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:478 msgid "Owners" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:660 #, fuzzy msgid "Customers" msgstr "Abakiriya" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:665 msgid "Jobs" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:670 #, fuzzy #| msgid "Vendor" msgid "Vendors" msgstr "Umucuruzi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:675 #, fuzzy msgid "Employees" msgstr "Abakozi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1140 #, fuzzy, c-format msgid "" "The owner %s will be deleted.\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "Aderesi ni OYA Kuri Kurangiza" #. ********************************************************** #. Actions #. ********************************************************** #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198 #, fuzzy msgid "Cu_t Transaction" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199 #, fuzzy msgid "_Copy Transaction" msgstr "a" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200 #, fuzzy msgid "_Paste Transaction" msgstr "Bya" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201 #, fuzzy msgid "Dup_licate Transaction" msgstr "iyi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1308 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064 #, fuzzy msgid "_Delete Transaction" msgstr "a" # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206 #, fuzzy msgid "Cu_t Split" msgstr "Gusiba" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207 #, fuzzy msgid "_Copy Split" msgstr "ki/ bishaje" # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208 #, fuzzy msgid "_Paste Split" msgstr "Gusiba" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209 #, fuzzy msgid "Dup_licate Split" msgstr "Gusubiramo" # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1268 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024 #, fuzzy msgid "_Delete Split" msgstr "Gusiba" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211 #, fuzzy msgid "Cut the selected transaction into clipboard" msgstr "i Byahiswemo" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212 #, fuzzy msgid "Copy the selected transaction into clipboard" msgstr "i Byahiswemo" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213 #, fuzzy msgid "Paste the transaction from the clipboard" msgstr "i Bivuye i Ububikokoporora" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214 #, fuzzy msgid "Make a copy of the current transaction" msgstr "a Gukoporora Bya i KIGEZWEHO" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215 #, fuzzy msgid "Delete the current transaction" msgstr "i KIGEZWEHO" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219 #, fuzzy msgid "Cut the selected split into clipboard" msgstr "i Byahiswemo" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:220 #, fuzzy msgid "Copy the selected split into clipboard" msgstr "i Byahiswemo" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221 #, fuzzy msgid "Paste the split from the clipboard" msgstr "i Bivuye i Ububikokoporora" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:210 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222 #, fuzzy msgid "Make a copy of the current split" msgstr "a Gukoporora Bya i KIGEZWEHO Icyinjijwe" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:211 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223 #, fuzzy msgid "Delete the current split" msgstr "i KIGEZWEHO Icyinjijwe" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:221 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230 #, fuzzy msgid "_Print Checks..." msgstr "Gucapa" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:228 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:237 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:310 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1195 msgid "Cu_t" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:229 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:238 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196 #, fuzzy msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard" msgstr "i Bivuye i Ububikokoporora" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:233 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:242 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:315 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1200 #, fuzzy msgid "_Copy" msgstr "uruganda/ikompanyi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:234 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1201 #, fuzzy msgid "Copy the current selection to clipboard" msgstr "i Bivuye i Ububikokoporora" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:239 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:248 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:286 #, fuzzy msgid "Remo_ve All Splits" msgstr "ki/ bishaje" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:287 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:296 #, fuzzy msgid "Remove all splits in the current transaction" msgstr "Byose in i KIGEZWEHO" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:291 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300 #, fuzzy msgid "_Enter Transaction" msgstr "a" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:292 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301 #, fuzzy msgid "Record the current transaction" msgstr "i KIGEZWEHO" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:296 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305 #, fuzzy msgid "Ca_ncel Transaction" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:297 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306 #, fuzzy msgid "Cancel the current transaction" msgstr "i KIGEZWEHO" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310 #, fuzzy msgid "_Void Transaction" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:305 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:314 #, fuzzy msgid "_Unvoid Transaction" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:309 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:318 #, fuzzy msgid "Add _Reversing Transaction" msgstr "a" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:313 #, fuzzy msgid "Move Transaction _Up" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:314 msgid "Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:318 #, fuzzy msgid "Move Transaction Do_wn" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319 msgid "Move the current transaction one row downwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date." msgstr "" # dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_REFRESH.text #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:330 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:341 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1210 #, fuzzy msgid "_Refresh" msgstr "Kugira gishya" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211 #, fuzzy msgid "Refresh this window" msgstr "iyi Idirishya" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:349 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:362 msgid "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain cleared amount" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:376 #, fuzzy msgid "_Blank Transaction" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:364 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:377 #, fuzzy msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" msgstr "Kuri i Ahatanditseho ku i Hasi: Bya i Kwiyandikisha" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:368 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381 #, fuzzy msgid "Edit E_xchange Rate" msgstr "Igipimo" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:369 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382 #, fuzzy msgid "Edit the exchange rate for the current transaction" msgstr "i Igipimo kugirango i KIGEZWEHO Gutandukanya" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:373 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386 #, fuzzy msgid "_Jump" msgstr "Simbuka" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:374 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387 #, fuzzy msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" msgstr "Kuri i in i Ikindi Aderesi" # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.4.text #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391 #, fuzzy msgid "Sche_dule..." msgstr "Igenabihe" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:379 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:392 #, fuzzy msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template" msgstr "a Na: i KIGEZWEHO Nka a Inyandikorugero" #. Translators: The following 2 are Scrub actions in register view #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:383 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:398 #, fuzzy msgid "_All transactions" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:402 msgid "_This transaction" msgstr "" # 20 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:394 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:409 #, fuzzy msgid "Account Report" msgstr "Izina rya konti" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:395 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:410 #, fuzzy msgid "Open a register report for this Account" msgstr "a Kwiyandikisha Icyegeranyo Idirishya kugirango iyi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:399 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:414 #, fuzzy msgid "Account Report - Single Transaction" msgstr "a" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:400 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:415 #, fuzzy msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "a Kwiyandikisha Icyegeranyo Idirishya kugirango iyi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:425 msgid "_Double Line" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:411 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:426 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:300 #, fuzzy msgid "Show two lines of information for each transaction" msgstr "Imirongo Bya Ibisobanuro kugirango" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416 msgid "Show _Extra Dates" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:417 #, fuzzy msgid "Show entered and reconciled dates" msgstr "ku i" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:422 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:431 msgid "S_plit Transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:423 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:432 #, fuzzy msgid "Show all splits in the current transaction" msgstr "Byose in i KIGEZWEHO" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:434 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:443 msgid "_Basic Ledger" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:435 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:444 #, fuzzy msgid "Show transactions on one or two lines" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi ku Cyangwa Imirongo" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:439 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:448 msgid "_Auto-Split Ledger" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:440 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:449 #, fuzzy msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi ku Cyangwa Imirongo Na Kwagura i KIGEZWEHO" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:444 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:453 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2411 #, fuzzy msgid "Transaction _Journal" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:445 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:454 #, fuzzy msgid "Show expanded transactions with all splits" msgstr "Cyagutse Ibikorwa by'ubucuruzi Na: Byose" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:492 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2876 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2506 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:727 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:340 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:144 msgid "Transfer" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:488 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:497 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1122 msgid "Split" msgstr "gucamo uduce" # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.4.text #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:489 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:498 msgid "Schedule" msgstr "Igenabihe" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:492 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:501 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:92 #, fuzzy msgid "Auto-clear" msgstr "Kugaragaza" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:683 msgid "You have tried to open an account in the new register while it is open in the old register." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:756 #, fuzzy msgid "General Journal2" msgstr "Amakuru rusange" #. Translators: %s is the name #. of the tab page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1616 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1617 #, fuzzy, c-format msgid "Save changes to %s?" msgstr "Kuri" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1621 #, fuzzy msgid "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?" msgstr "KIGEZWEHO Inyandikorugero Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe i Amahinduka" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1623 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1624 #, fuzzy msgid "_Discard Transaction" msgstr "Bya" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1627 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1628 #, fuzzy msgid "_Save Transaction" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1656 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1691 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1703 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1726 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1774 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1660 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1695 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1707 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1730 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1780 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1863 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "(Itazwi>" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1677 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2412 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:773 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1681 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2688 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:598 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:37 #, fuzzy msgid "General Journal" msgstr "Amakuru rusange" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1679 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2418 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1683 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2694 msgid "Portfolio" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1681 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2424 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1685 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2700 msgid "Search Results" msgstr "ibisubizo by'ishakisha" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2414 #, fuzzy msgid "General Journal Report" msgstr "Amakuru rusange" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2420 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2696 msgid "Portfolio Report" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2426 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2702 msgid "Search Results Report" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2430 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2706 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2321 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:38 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:884 msgid "Register" msgstr "Kwiyandikisha" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2432 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:396 msgid "Register Report" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2448 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2724 #, fuzzy msgid "and subaccounts" msgstr "Na" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2480 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2752 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3085 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3090 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:344 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2407 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2504 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2523 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2541 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:89 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:390 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1246 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1263 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:661 #: libgnucash/app-utils/guile-util.c:949 msgid "Credit" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2483 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2756 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3166 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3171 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:328 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2384 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:88 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:388 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1243 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1260 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:658 #: libgnucash/app-utils/guile-util.c:918 msgid "Debit" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2649 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2889 #, fuzzy msgid "Print checks from multiple accounts?" msgstr "Byose Konti" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2651 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2891 msgid "This search result contains splits from more than one account. Do you want to print the checks even though they are not all from the same account?" msgstr "" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.8.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.10.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.12.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.10.text #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2661 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2901 #, fuzzy msgid "_Print checks" msgstr "Igiciro" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2680 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2920 msgid "You can only print checks from a bank account register or search results." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2874 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3098 #, fuzzy msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." msgstr "Cyagutse Ibikorwa by'ubucuruzi Na: Byose" #. Translators: The %s is the name of the plugin page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3017 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3306 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2210 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1205 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203 #, fuzzy msgid "_Associate File with Transaction" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204 #, fuzzy msgid "_Associate Location with Transaction" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205 msgid "_Open Associated File/Location" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216 #, fuzzy msgid "Associate a file with the current transaction" msgstr "i KIGEZWEHO" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217 #, fuzzy msgid "Associate a location with the current transaction" msgstr "a Gukoporora Bya i KIGEZWEHO" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218 #, fuzzy msgid "Open the associated file or location with the current transaction" msgstr "a Na: i KIGEZWEHO Nka a Inyandikorugero" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295 #, fuzzy msgid "Remo_ve Other Splits" msgstr "ki/ bishaje" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:333 #, fuzzy msgid "_Sort By..." msgstr "Gutoranya ukurikije" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:502 msgid "Associate File" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:503 msgid "Associate Location" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:504 msgid "Open File/Location" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:700 msgid "You have tried to open an account in the old register while it is open in the new register." msgstr "" #. Define the strings here to avoid typos and make changes easier. #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2690 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2708 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:55 msgid "Transaction Report" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3104 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:810 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68 #, c-format msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3177 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:781 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction." msgstr "" #. Translations: The %s is the name of the plugin page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3228 #, fuzzy, c-format msgid "Sort %s by..." msgstr "ku" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3900 #, c-format msgid "Checking splits in current register: %u of %u" msgstr "" # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.4.text #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:134 #, fuzzy msgid "_Scheduled" msgstr "Igenabihe" # basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_NEW.text #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:136 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:570 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:726 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:329 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:610 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:129 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:471 #, fuzzy msgid "_New" msgstr "Gishya" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:137 #, fuzzy msgid "Create a new scheduled transaction" msgstr "Izina: i" # basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_NEW.text #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:142 #, fuzzy msgid "_New 2" msgstr "Gishya" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:143 #, fuzzy msgid "Create a new scheduled transaction 2" msgstr "Izina: i" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:149 #, fuzzy msgid "Edit the selected scheduled transaction" msgstr "i Byahiswemo" # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_EDIT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLEDIT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_PB_EDIT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_MODULS.RID_PB_EDIT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_EDIT.text #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:154 #, fuzzy msgid "_Edit 2" msgstr "Guhindura" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:155 #, fuzzy msgid "Edit the selected scheduled transaction 2" msgstr "i Byahiswemo" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:161 #, fuzzy msgid "Delete the selected scheduled transaction" msgstr "i Byahiswemo" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:429 #, fuzzy, c-format msgid "Transactions" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:492 #, fuzzy, c-format msgid "Upcoming Transactions" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #. FIXME: Does this always refer to only one transaction? Or could #. multiple SXs be deleted as well? Ideally, the number of #. to-be-deleted SXs should be mentioned here; see #. dialog-sx-since-last-run.c:807 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:836 #, fuzzy msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?" msgstr "Kuri Gusiba i Byahiswemo" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:57 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:58 #, fuzzy msgid "_General Journal" msgstr "Amakuru rusange" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:58 #, fuzzy msgid "Open a general journal window" msgstr "a Rusange Idirishya" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:66 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:67 #, fuzzy msgid "Register2 Open GL Account" msgstr "Intego- nyuguti" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:54 #, fuzzy msgid "Old St_yle General Journal" msgstr "Amakuru rusange" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:55 #, fuzzy msgid "Open an old style general journal window" msgstr "a Rusange Idirishya" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:59 #, fuzzy msgid "Open general journal window" msgstr "a Rusange Idirishya" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:635 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1595 msgid "Balancing entry from reconciliation" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2050 msgid "Present:" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2051 msgid "Future:" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:807 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2052 msgid "Cleared:" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:808 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2053 msgid "Reconciled:" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:809 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2054 msgid "Projected Minimum:" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:813 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2058 msgid "Shares:" msgstr "" # padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PPDVALUE_TXT.text #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:814 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2059 #, fuzzy msgid "Current Value:" msgstr "Agaciro" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:889 msgid "Account Payable / Receivable Register" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:891 msgid "The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. Changing the entries may cause harm, please use the business options to change the entries." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:938 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2133 #, fuzzy msgid "This account register is read-only." msgstr "ni Aderesi Urutonde Ihitamo" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2176 #, fuzzy msgid "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox." msgstr "Aderesi Gicurasi OYA Guhindura Ibikorwa by'ubucuruzi in iyi Kwiyandikisha i Aderesi Amahitamo Na Bidakora" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2183 #, fuzzy msgid "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of accounts." msgstr "Bya i Konti Byahiswemo Gicurasi OYA Kuri Guhindura Ibikorwa by'ubucuruzi Kwiyandikisha Gufungura i Na Bidakora i Akarindamwanya Gicurasi Gufungura Aderesi a Gushyiraho Bya Konti" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:808 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66 #, fuzzy msgid "Cannot modify or delete this transaction." msgstr "Ubwoko Amabara Na: Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:822 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83 msgid "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:858 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840 #, fuzzy msgid "Remove the splits from this transaction?" msgstr "Kuri Gukuraho... i Bya iyi" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:859 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841 #, fuzzy msgid "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea because that will cause your reconciled balance to be off." msgstr "a Na: ni OYA a Nka Kuri Bidakora" #. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:888 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:887 #, fuzzy msgid "_Remove Splits" msgstr "ki/ bishaje" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:925 #, fuzzy msgid "Associate File with Transaction" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" # sfx2/source\toolbox\tbxcust.src:RID_TOOLBOXCUSTOMIZE.BTN_TB_REMOVE.text #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:928 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:999 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:724 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:41 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:889 #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "<Properties), after account setup, if you want to set a default gain/loss account." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:656 #, fuzzy msgid "Select no account" msgstr "Konti" #. Translators: This string has a context prefix; the #. translation must only contain the part after #. the | character. #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:694 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:906 msgid "Column letter for 'Placeholder'|P" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:761 msgid "" "There are no income or expense accounts of the specified\n" "book currency; you will have to return to this dialog\n" "(via File->Properties), after account setup, to select a\n" "default gain/loss account." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:830 msgid "You have selected a placeholder account, which is shown so that child accounts are displayed, but is invalid. Please select another account. (You can expand the tree below the placeholder account by clicking on the arrow to the left.)" msgstr "" # #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # svx/source\dialog\numfmt.src:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.5.text # #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY.text #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1266 #, fuzzy msgid "Book currency:" msgstr "Ifaranga" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1295 msgid "Default lot tracking policy:" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1323 #, fuzzy msgid "Default gain/loss account:" msgstr "Konti" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1495 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1638 msgid "Select All" msgstr "Hitamo byose" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1497 #, fuzzy msgid "Select all accounts." msgstr "Konti" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1502 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1645 msgid "Clear All" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1504 #, fuzzy msgid "Clear the selection and unselect all accounts." msgstr "i Byahiswemo Aderesi Na Byose" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1509 #, fuzzy msgid "Select Children" msgstr "Ifaranga Umutekano" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1511 #, fuzzy msgid "Select all descendents of selected account." msgstr "Byahiswemo Aderesi" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1517 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1652 msgid "Select Default" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1519 #, fuzzy msgid "Select the default account selection." msgstr "i Mburabuzi Aderesi Izina:" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1533 #, fuzzy msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "Aderesi Amazina" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1535 #, fuzzy msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "Konti a Zeru" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1640 #, fuzzy msgid "Select all entries." msgstr "Konti" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1647 msgid "Clear the selection and unselect all entries." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1654 #, fuzzy msgid "Select the default selection." msgstr "i Byahiswemo" #. The reset button on each option page #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1823 #, fuzzy msgid "Reset defaults" msgstr "Intego- nyuguti" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1825 #, fuzzy msgid "Reset all values to their defaults." msgstr "Byose i Ikindi" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2182 msgid "Page" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2822 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1328 msgid "Clear" msgstr "bigaragara,kigaragara" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2823 #, fuzzy msgid "Clear any selected image file." msgstr "Byahiswemo IDOSIYE" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2825 #, fuzzy msgid "Select image" msgstr "Hitamo" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2827 #, fuzzy msgid "Select an image file." msgstr "Idosiye" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3013 msgid "Pixels" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3019 msgid "Percent" msgstr "" #. Translators: Both %s will be the account separator character; the #. resulting string is a demonstration how the account separator #. character will look like. You can replace these three account #. names with other account names that are more suitable for your #. language - just keep in mind to have exactly two %s in your #. translation. #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:163 #, c-format msgid "Income%sSalary%sTaxable" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:798 msgid "Path does not exist, " msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:848 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1325 #, fuzzy msgid "Select a folder" msgstr "Konti" #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:116 #, fuzzy msgid "You must provide a name for this Tax Table." msgstr "a Izina: kugirango iyi" #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:123 #, fuzzy, c-format msgid "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is already in use." msgstr "a Cyo nyine Izina: kugirango iyi ni in Gukoresha" #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:137 #, fuzzy msgid "Percentage amount must be between -100 and 100." msgstr "Igiteranyo hagati 0 Na 100" #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:146 #, fuzzy msgid "You must choose a Tax Account." msgstr "Guhitamo a" #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:564 #, fuzzy, c-format msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "imbonerahamwe# ni in Gukoresha Gusiba" #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:612 #, fuzzy msgid "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax table if you want to do that." msgstr "Gukuraho... i Iheruka Icyinjijwe Bivuye i imbonerahamwe# i imbonerahamwe# NIBA Kuri" #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:619 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this entry?" msgstr "Kuri Gusiba iyi Icyinjijwe" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:598 #, fuzzy msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "i Na Konti" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:702 msgid "Error" msgstr "Ikosa" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1320 msgid "Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-created price for today." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1324 #, fuzzy msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button." msgstr "OYA" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1426 #, fuzzy msgid "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this transaction. Otherwise, it will not be recorded." msgstr "Aderesi Kuri Bivuye Cyangwa Kuri Cyangwa Byombi kugirango iyi OYA" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1436 #, fuzzy msgid "You can't transfer from and to the same account!" msgstr "Bivuye Na Kuri i Aderesi" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1447 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1950 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1848 #, fuzzy, c-format msgid "The account %s does not allow transactions." msgstr "Aderesi OYA Kwemerera Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1463 #, fuzzy msgid "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative." msgstr "Bivuye a Ifaranga Aderesi i Bivuye Na Kuri Konti Na i Igiteranyo" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1481 #, fuzzy msgid "You must enter a valid price." msgstr "Injiza a Byemewe Igiciro" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1493 #, fuzzy msgid "You must enter a valid `to' amount." msgstr "Injiza a Byemewe Igiteranyo" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1714 #, fuzzy msgid "You must enter an amount to transfer." msgstr "Injiza Igiteranyo Kuri" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1956 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:736 msgid "Credit Account" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1960 msgid "Debit Account" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1978 msgid "Transfer From" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1982 msgid "Transfer To" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2039 msgid "Debit Amount:" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2044 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:552 msgid "To Amount:" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:359 msgid "The entered date is out of the range 01/01/1400 - 31/12/9999, resetting to this year" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:361 #, fuzzy msgid "Date out of range" msgstr "Imiterere y'itariki" #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:689 msgid "Remember and don't _ask me again." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:690 msgid "Don't _tell me again." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:693 msgid "Remember and don't ask me again this _session." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:694 msgid "Don't tell me again this _session." msgstr "" #. create the button. #: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:462 msgid "New..." msgstr "Bishya..." #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99 #, fuzzy msgid "Save file automatically?" msgstr "(Byuzuye in ku buryo bwikora" #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106 #, c-format msgid "" "Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n" "\n" "You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n" "\n" "Should your file be saved automatically?" msgid_plural "" "Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n" "\n" "You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n" "\n" "Should your file be saved automatically?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121 #, fuzzy msgid "_Yes, this time" msgstr "in Igihe" #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122 msgid "Yes, _always" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123 msgid "No, n_ever" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124 msgid "_No, not this time" msgstr "" #. CY (current year) Strings #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:165 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:888 msgid "Today" msgstr "Uyu munsi" #: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:224 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:229 msgid "Weeks" msgstr "Ibyumweru" #: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:226 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:12 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:231 msgid "Months" msgstr "Amezi" #: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:228 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:15 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:232 msgid "Years" msgstr "Imyaka" #: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:252 msgid "Ago" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:254 msgid "From Now" msgstr "" #. Calendar label, only shown if the date editor has a time field #: gnucash/gnome-utils/gnc-date-edit.c:922 msgid "Calendar" msgstr "Karendari" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251 #, fuzzy msgid "12 months" msgstr "Amezi" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252 #, fuzzy msgid "6 months" msgstr "Amezi" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253 #, fuzzy msgid "4 months" msgstr "Amezi" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254 #, fuzzy msgid "3 months" msgstr "Amezi" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255 #, fuzzy msgid "2 months" msgstr "Amezi" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256 #, fuzzy msgid "1 month" msgstr "Amezi" #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:291 #, fuzzy msgid "View:" msgstr "Kureba" #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:340 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:366 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:361 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:379 msgid "Date: " msgstr "Itariki:" #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:357 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:177 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1403 msgid "Frequency" msgstr "ubwisubire" #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1239 #, fuzzy msgid "(unnamed)" msgstr "(kitiswe-" # filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text #. File menu #. Menu Items #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 #: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:56 #: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:56 #, fuzzy msgid "_Import" msgstr "Kuzana" # filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:282 #, fuzzy msgid "Import" msgstr "Kuzana" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:114 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1104 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1365 msgid "Save" msgstr "Kubika" # filter/source\pdf\impdialog.src:RID_PDF_EXPORT_DLG.BT_OK.text # filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_EXPORT.text #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "Kohereza" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:156 msgid "All files" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:208 #, fuzzy msgid "(null)" msgstr "(NTAGIHARI" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:227 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:232 #, fuzzy, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." msgstr "ni OYA ku iyi Verisiyo Bya" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:237 #, fuzzy, c-format msgid "Can't parse the URL %s." msgstr "i" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr "Kwihuza Ubuturo Izina ry'ukoresha Cyangwa Ijambobanga..." #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:248 #, fuzzy, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr "Kwihuza Kuri Kohereza Ibyatanzwe" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:254 #, fuzzy msgid "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash to work with this data." msgstr "IDOSIYE Kuri Bivuye a Verisiyo Bya Akazi Na: iyi Ibyatanzwe" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261 #, fuzzy, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr "Kuri Kuri Kurema" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:275 #, fuzzy, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. Do you want to proceed with opening the database?" msgstr "OYA i Ububikoshingiro Gicurasi in Gukoresha ku Ukoresha: in OYA Gufungura i Ububikoshingiro Kuri Na: Gufungura %s%S i Ububikoshingiro" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:283 #, fuzzy, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not import the database. Do you want to proceed with importing the database?" msgstr "OYA i Ububikoshingiro Gicurasi in Gukoresha ku Ukoresha: in OYA Gufungura i Ububikoshingiro Kuri Na: Gufungura %s%S i Ububikoshingiro" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:291 #, fuzzy, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not save the database. Do you want to proceed with saving the database?" msgstr "OYA i Ububikoshingiro Gicurasi in Gukoresha ku Ukoresha: in OYA Gufungura i Ububikoshingiro Kuri Na: Gufungura %s%S i Ububikoshingiro" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:299 #, fuzzy, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not export the database. Do you want to proceed with exporting the database?" msgstr "OYA i Ububikoshingiro Gicurasi in Gukoresha ku Ukoresha: in OYA Gufungura i Ububikoshingiro Kuri Na: Gufungura %s%S i Ububikoshingiro" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory." msgstr "OYA Kwandika Ububikoshingiro Gicurasi ku a Gusoma IDOSIYE Sisitemu Cyangwa Gicurasi OYA Kwandika kugirango i bushyinguro" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:331 #, fuzzy, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "IDOSIYE OYA Ibyatanzwe Cyangwa i Ibyatanzwe ni" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:337 #, fuzzy, c-format msgid "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." msgstr "Seriveri ku Ikosa Cyangwa Cyangwa Ibyatanzwe" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have permission to access %s." msgstr "OYA Kuri" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:348 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:118 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:181 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "Ikosa" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:353 #, fuzzy msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" msgstr "Urifuzagukomeza." #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:362 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." msgstr "Ikosa i IDOSIYE" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:367 #, fuzzy, c-format msgid "The file %s is empty." msgstr "IDOSIYE ni ubusa" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:380 #, c-format msgid "" "The file/URI %s could not be found.\n" "\n" "The file is in the history list, do you want to remove it?" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:386 #, fuzzy, c-format msgid "The file/URI %s could not be found." msgstr "IDOSIYE OYA Byabonetse" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:393 #, fuzzy msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" msgstr "Urifuzagukomeza." #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402 #, fuzzy, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." msgstr "IDOSIYE ni ubusa" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407 #, fuzzy, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" msgstr "OYA Gufungura i" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:412 #, c-format msgid "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this file and that there is sufficient space to create it." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:419 #, c-format msgid "No read permission to read from file %s." msgstr "" #. Translators: the first %s is a path in the filesystem, #. * the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" #. #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:427 #, c-format msgid "" "You attempted to save in\n" "%s\n" "or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory for internal use.\n" "\n" "Please try again in a different directory." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434 #, fuzzy msgid "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it to the current version, Cancel to mark it read-only." msgstr "Ububikoshingiro ni Bivuye Verisiyo Bya Kuri Kuri i Ububikoshingiro Kuri i KIGEZWEHO Verisiyo" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:443 msgid "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File>Save As, but data may be lost in writing to the old version." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:452 #, fuzzy msgid "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff. If there are currently no other users, consult the documentation to learn how to clear out dangling login sessions." msgstr "Ububikoshingiro ni in Gukoresha ku Ikindi Na i Oya Ikindi i Kuri Kuri Gusiba Inyuma" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:462 msgid "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:474 msgid "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the \"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of your SQL database. Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645216 for more information." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:484 msgid "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when saved by this version. You will not be able to read the saved file from the older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If you wish to preserve the old version, exit without saving." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:495 #, fuzzy, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr "Kitazwi Ikosa" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:589 #, fuzzy msgid "Save changes to the file?" msgstr "IDOSIYE" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:602 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1273 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." msgid_plural "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:606 msgid "Continue _Without Saving" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:763 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:765 #, fuzzy msgid "That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. What would you like to do?" msgstr "OYA i Ububikoshingiro Gicurasi in Gukoresha ku Ukoresha: in OYA Gufungura i Ububikoshingiro nka Kuri" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:768 #, fuzzy msgid "That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any changes. What would you like to do?" msgstr "OYA i Ububikoshingiro Gicurasi ku a Gusoma IDOSIYE Sisitemu Cyangwa Gicurasi OYA Kwandika kugirango i bushyinguro Gicurasi OYA Kuri Kubika Amahinduka nka Kuri" # sfx2/source\view\view.src:STR_READONLY.text #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:789 #, fuzzy msgid "_Open Read-Only" msgstr "%s[gusoma gusa)" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:791 #, fuzzy msgid "_Create New File" msgstr "Idosiye" # svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:793 #, fuzzy msgid "Open _Anyway" msgstr "Aderesi" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:797 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:302 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "Kuvamo" #. try to load once again #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:871 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:891 #, fuzzy msgid "Loading user data..." msgstr "Ibyatanzwe" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:907 #, fuzzy msgid "Re-saving user data..." msgstr "Ibyatanzwe" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1228 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1464 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:145 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1589 #, fuzzy, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Idosiyeisanzweho." #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1257 #, fuzzy msgid "Exporting file..." msgstr "IDOSIYE" #. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred. #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1270 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" "\n" "%s" msgstr "Ikosa Mu kubika i IDOSIYE" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1302 #, fuzzy msgid "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?" msgstr "Kuri Kuri Kurema" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1593 #, fuzzy, c-format msgid "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to proceed ?" msgstr "Idosiyeisanzweho." #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1601 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1241 #, fuzzy msgid "" msgstr "(Itazwi>" #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:224 msgid "View..." msgstr "Reba..." #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:283 msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:376 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:442 msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:407 msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:466 msgid "GnuCash could not find the associated file." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:504 msgid "GnuCash could not find the associated file" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:535 msgid "GnuCash could not open the associated URI:" msgstr "" #. Translators: %s is a path to a database or any other url, #. like mysql://user@server.somewhere/somedb, http://www.somequotes.com/thequotes #: gnucash/gnome-utils/gnc-keyring.c:344 #, fuzzy, c-format msgid "Enter a user name and password to connect to: %s" msgstr "Izina ry'ukoresha Na Ijambobanga..." #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:128 #, c-format msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds" msgstr "" #. Toplevel #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:264 #, fuzzy msgid "_File" msgstr "Idosiye" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:268 #, fuzzy msgid "Tra_nsaction" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" # 5123 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:269 #, fuzzy msgid "_Reports" msgstr "Raporo" # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_EXTRA.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLEXTRA.text #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:270 #, fuzzy msgid "_Tools" msgstr "Ibikoresho" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:271 #, fuzzy msgid "E_xtensions" msgstr "Umigereka" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 msgid "_Windows" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:280 #, fuzzy msgid "_Print..." msgstr "Gucapa" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:281 #, fuzzy msgid "Print the currently active page" msgstr "Funga i KIGEZWEHO Ipaji" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:287 #, fuzzy msgid "Pa_ge Setup..." msgstr "Hagarara" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:288 msgid "Specify the page size and orientation for printing" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:292 #, fuzzy msgid "Proper_ties" msgstr "indangakintu" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:293 #, fuzzy msgid "Edit the properties of the current file" msgstr "Na Guhindura i Indangakintu... Bya iyi IDOSIYE" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:297 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:460 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:75 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:44 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:70 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:741 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:90 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:41 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:134 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:803 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:640 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:51 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:411 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "Gufunga" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298 #, fuzzy msgid "Close the currently active page" msgstr "Funga i KIGEZWEHO Ipaji" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:303 #, fuzzy msgid "Quit this application" msgstr "iyi" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:325 #, fuzzy msgid "Pr_eferences" msgstr "Irebero" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326 msgid "Edit the global preferences of GnuCash" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:334 msgid "Select sorting criteria for this page view" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338 #, fuzzy msgid "Select the account types that should be displayed." msgstr "i Kuri" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:350 msgid "Reset _Warnings..." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:351 msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:355 msgid "Re_name Page" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356 msgid "Rename this page." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:363 #, fuzzy msgid "_New Window" msgstr "in a" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:364 #, fuzzy msgid "Open a new top-level GnuCash window." msgstr "a Gishya Hejuru: urwego Idirishya kugirango i KIGEZWEHO Kureba" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:368 msgid "New Window with _Page" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:369 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:376 #, fuzzy msgid "Tutorial and Concepts _Guide" msgstr "Na" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:377 #, fuzzy msgid "Open the GnuCash Tutorial" msgstr "i" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:381 #, fuzzy msgid "_Contents" msgstr "Ibigize" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:382 #, fuzzy msgid "Open the GnuCash Help" msgstr "i" # sw/source\ui\table\insrc.src:DLG_INS_ROW_COL.FT_COUNT.text #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:386 #, fuzzy msgid "_About" msgstr "Igiteranyo" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:387 #, fuzzy msgid "About GnuCash" msgstr "Kuri" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:399 #, fuzzy msgid "_Toolbar" msgstr "Umwanyabikoresho" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:400 #, fuzzy msgid "Show/hide the toolbar on this window" msgstr "Gushisha i Umwanyabikoresho ku iyi Idirishya" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:404 #, fuzzy msgid "Su_mmary Bar" msgstr "i" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:405 #, fuzzy msgid "Show/hide the summary bar on this window" msgstr "Gushisha i Inshamake ku iyi Idirishya" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:409 #, fuzzy msgid "Stat_us Bar" msgstr "Akarongo k'imimerere" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:410 #, fuzzy msgid "Show/hide the status bar on this window" msgstr "i Imimerere ku iyi Idirishya" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:422 msgid "Window _1" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:423 msgid "Window _2" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:424 msgid "Window _3" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:425 msgid "Window _4" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:426 msgid "Window _5" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:427 msgid "Window _6" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:428 msgid "Window _7" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:429 msgid "Window _8" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430 msgid "Window _9" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431 msgid "Window _0" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1227 #, c-format msgid "Save changes to file %s before closing?" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1230 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be discarded." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1232 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be discarded." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1278 msgid "Close _Without Saving" msgstr "" #. Translators: This string is shown in the window title if this #. document is, well, read-only. #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1506 msgid "(read-only)" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1514 #, fuzzy msgid "Unsaved Book" msgstr "Gufunga" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1675 msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p" msgstr "" #. g_warning("got time %ld, str=%s\n", mtime, time_string); #. Translators: This message appears in the status bar after opening the file. #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1678 #, fuzzy, c-format msgid "File %s opened. %s" msgstr "OYA Gufungura i" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2748 msgid "Unable to save to database." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2750 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4123 #, fuzzy msgid "Book Options" msgstr "Amahitamo" #. Translators: %s will be replaced with the current year #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4511 #, c-format msgid "Copyright Ā© 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4534 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4538 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:109 msgid "Version" msgstr "Ikiciro" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4535 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4539 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:107 gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:110 #: gnucash/gnucash-bin.c:458 gnucash/gnucash-bin.c:461 msgid "Build ID" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4545 msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "" #. Translators: the following string will be shown in Help->About->Credits #. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. * contributors. #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4554 msgid "translator_credits" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4557 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:804 #, fuzzy msgid "Start of this month" msgstr "Gutangira Bya iyi Ukwezi" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:818 #, fuzzy msgid "Start of previous month" msgstr "Gutangira Bya Ibanjirije Ukwezi" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:73 #, fuzzy msgid "Start of this quarter" msgstr "Gutangira Bya Ibanjirije" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:860 #, fuzzy msgid "Start of previous quarter" msgstr "Gutangira Bya Ibanjirije" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:748 #, fuzzy msgid "Start of this year" msgstr "Gutangira Bya iyi Ukwezi" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:762 #, fuzzy msgid "Start of previous year" msgstr "Gutangira Bya Ibanjirije" #. FY (fiscal year) Strings #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:79 #, fuzzy msgid "Start of this accounting period" msgstr "Gutangira Bya Igihe" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:80 #, fuzzy msgid "Start of previous accounting period" msgstr "Gutangira Bya i Ibanjirije Igihe" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:811 #, fuzzy msgid "End of this month" msgstr "Impera Bya iyi Ukwezi" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:825 #, fuzzy msgid "End of previous month" msgstr "Impera Bya Ibanjirije Ukwezi" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:89 #, fuzzy msgid "End of this quarter" msgstr "Impera Bya Ibanjirije" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:867 #, fuzzy msgid "End of previous quarter" msgstr "Impera Bya Ibanjirije" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:755 #, fuzzy msgid "End of this year" msgstr "Impera Bya i" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:769 #, fuzzy msgid "End of previous year" msgstr "Impera Bya Ibanjirije" #. FY (fiscal year) Strings #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:95 #, fuzzy msgid "End of this accounting period" msgstr "Impera Bya Ibanjirije Igihe" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:96 #, fuzzy msgid "End of previous accounting period" msgstr "Impera Bya Ibanjirije Igihe" #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:126 msgid "Loading..." msgstr "Itangira..." #: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:490 #, fuzzy msgid "never" msgstr "(Nta narimwe" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113 msgid "You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read Only." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131 #, fuzzy msgid "Save Transaction before proceeding?" msgstr "i Indango" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133 #, fuzzy msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before proceeding, or cancel?" msgstr "KIGEZWEHO Inyandikorugero Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe i Amahinduka" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:931 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:898 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:468 #, fuzzy msgid "_Record" msgstr "Icyabitswe" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185 msgid "This transaction is being edited in a different register." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:206 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 #, fuzzy msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "KIGEZWEHO ni OYA" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138 #, fuzzy msgid "Balance it _manually" msgstr "ku" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140 #, fuzzy msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" msgstr "Kongeramo Gutandukanya" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145 #, fuzzy msgid "Adjust current account _split total" msgstr "KIGEZWEHO Aderesi Gutandukanya Igiteranyo" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151 #, fuzzy msgid "Adjust _other account split total" msgstr "Ikindi Aderesi Gutandukanya Igiteranyo" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:311 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162 msgid "_Rebalance" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1337 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1350 msgid "This register does not support editing exchange rates." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1391 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1466 #, fuzzy msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "Kuri Kwagura i in Itondekanya Kuri Guhindura" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1438 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1451 msgid "The two currencies involved equal each other." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1253 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:509 #, fuzzy msgid "New Split Information" msgstr "Amakuru yo kwohereza" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1303 #, fuzzy msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You can not duplicate it from this register window." msgstr "ni i Gutandukanya Ugushyigikira iyi Kuri i Kwiyandikisha Gicurasi OYA Gusiba Bivuye iyi Kwiyandikisha Idirishya" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1355 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:476 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:611 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:107 #, fuzzy msgid "Cannot store a transaction at this date" msgstr "i Itariki" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1357 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:613 msgid "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts." msgstr "" #. Translators: This message will be presented when a user * #. * attempts to record a transaction without splits #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1715 #, fuzzy msgid "Not enough information for Blank Transaction?" msgstr "Imirongo Bya Ibisobanuro kugirango" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1717 #, fuzzy msgid "The blank transaction does not have enough information to save it. Would you like to return to the transaction to update, or cancel the save?" msgstr "KIGEZWEHO Inyandikorugero Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe i Amahinduka" #. Translators: Return to the transaction to update #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1729 msgid "_Return" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1772 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1855 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1774 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1857 #, fuzzy msgid "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?" msgstr "Kuri Ikimenyetso iyi OYA Ubwoko" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1818 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1874 #, fuzzy msgid "_Unreconcile" msgstr "Y" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1903 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2151 #, fuzzy msgid "Change reconciled split?" msgstr "i Itariki" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1905 #, fuzzy msgid "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?" msgstr "Kuri Ikimenyetso iyi OYA Ubwoko" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1910 #, fuzzy msgid "Change split linked to a reconciled split?" msgstr "i Itariki" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1912 #, fuzzy msgid "You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?" msgstr "Kuri Ikimenyetso iyi OYA Ubwoko" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1926 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2175 #, fuzzy msgid "Chan_ge Split" msgstr "Byahinduwe" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1951 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1849 #, fuzzy, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "Aderesi OYA nka Kuri Kurema" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2113 msgid "You can not paste from the general journal to a register." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:629 #, fuzzy msgid "New top level account" msgstr "Hejuru: urwego Aderesi" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2855 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2485 msgid "Action Column|Deposit" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2856 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2486 msgid "Withdraw" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2857 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2487 msgid "Check" msgstr "Kugenzura" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2859 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2890 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2489 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2520 msgid "ATM Deposit" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2860 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2490 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2521 msgid "ATM Draw" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2861 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2491 msgid "Teller" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2862 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3037 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3123 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:135 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:533 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1099 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2492 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:841 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:72 libgnucash/app-utils/prefs.scm:83 msgid "Charge" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2864 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2494 #: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:292 #: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:299 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:256 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:258 #, fuzzy #| msgid "Receive" msgid "Receipt" msgstr "Akira" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2865 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2879 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2915 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2926 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3032 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3110 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2495 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2509 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2545 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:67 libgnucash/app-utils/prefs.scm:85 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:93 libgnucash/app-utils/prefs.scm:94 msgid "Increase" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2866 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2880 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2960 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3025 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3117 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2496 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2510 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2546 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:68 libgnucash/app-utils/prefs.scm:76 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:77 libgnucash/app-utils/prefs.scm:84 msgid "Decrease" msgstr "" #. Action: Point Of Sale #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2868 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2498 msgid "POS" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2869 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:470 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2499 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:708 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:200 msgid "Phone" msgstr "Telefone" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2870 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2500 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2526 msgid "Online" msgstr "kiri kuri interineti" #. Action: Automatic Deposit #. Action: Automatic Deposit ?!? #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2872 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2502 msgid "AutoDep" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2873 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2503 msgid "Wire" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2875 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2505 msgid "Direct Debit" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2881 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2885 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2900 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2933 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2940 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2961 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3135 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2511 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2515 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2522 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2530 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2547 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:69 libgnucash/app-utils/prefs.scm:70 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:71 msgid "Buy" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2897 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2901 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2929 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2962 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3055 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2512 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2516 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2527 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2531 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2548 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2592 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:86 libgnucash/app-utils/prefs.scm:87 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:88 msgid "Sell" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2517 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2524 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2573 msgid "Fee" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2891 msgid "ATM Withdraw" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3048 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:90 msgid "Rebate" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2922 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552 #, fuzzy #| msgid "Check" msgid "Paycheck" msgstr "Kugenzura" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:661 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:813 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:879 libgnucash/engine/Account.cpp:4112 msgid "Equity" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:454 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3003 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:62 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:394 #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:235 #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:257 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:230 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1079 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:114 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:89 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:109 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:257 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:39 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:346 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:150 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:440 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:900 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1015 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1157 msgid "Price" msgstr "Igiciro" #. Action: Dividend #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2945 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575 msgid "Dividend" msgstr "" #. Action: Long Term Capital Gains #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2948 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578 msgid "LTCG" msgstr "" #. Action: Short Term Capital Gains #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2950 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2580 msgid "STCG" msgstr "" #. Action: Distribution #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2953 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 msgid "Dist" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:241 #: libgnucash/engine/Split.c:1572 libgnucash/engine/Split.c:1589 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:46 msgid "-- Stock Split --" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:435 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:584 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:987 msgid "%A %d %B %Y" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:478 msgid "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:860 msgid "Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this is a new transaction." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1122 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1941 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1123 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1942 #, fuzzy msgid "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would you like to have recalculated?" msgstr "Uduciro kugirango iyi Agaciro nka Kuri" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1132 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1948 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1951 #, fuzzy msgid "_Shares" msgstr "kare" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1949 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1956 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1963 msgid "Changed" msgstr "Byahinduwe" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1146 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1962 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1965 #, fuzzy msgid "_Value" msgstr "Agaciro" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1166 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1974 #, fuzzy msgid "_Recalculate" msgstr "Bara" # 20 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:732 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1041 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:301 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:137 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:926 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1011 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:664 msgid "Account Name" msgstr "Izina rya konti" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:743 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2983 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:571 msgid "Commodity" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:749 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:242 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:104 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:84 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:104 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:83 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:143 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:895 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1029 msgid "Account Code" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:761 msgid "Last Num" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:767 msgid "Present" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:774 msgid "Present (Report)" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:788 msgid "Balance (Report)" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:795 #, fuzzy msgid "Balance (Period)" msgstr "" ".(Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:809 msgid "Cleared (Report)" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:830 #, fuzzy msgid "Last Reconcile Date" msgstr "ku i" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:836 msgid "Future Minimum" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:843 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:857 msgid "Total (Report)" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:864 #, fuzzy msgid "Total (Period)" msgstr "" ".(Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:873 msgid "C" msgstr "" # 20 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:881 #, fuzzy msgid "Account Color" msgstr "Izina rya konti" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:890 msgid "Tax Info" msgstr "" # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\WriterWeb.xcs:....Layout.Zoom.Type..0.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Layout.Zoom.Type..0.text #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1716 #, fuzzy, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "Ku ijana" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1719 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:954 #, fuzzy, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "ku" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1722 #, fuzzy, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "Umwaka S" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1725 #, fuzzy, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "Y" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1728 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1731 #, fuzzy, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "Igiteranyo" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:385 #, fuzzy msgid "Namespace" msgstr "Izina" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:402 #, fuzzy msgid "Print Name" msgstr "Gucapa" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:408 #, fuzzy msgid "Display symbol" msgstr "i" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:414 msgid "Unique Name" msgstr "" #. Translators: Again replace CUSIP by the name of your #. National Securities Identifying Number. #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:421 msgid "ISIN/CUSIP" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:427 msgid "Fraction" msgstr "Umugabane" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:434 msgid "Get Quotes" msgstr "" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:437 msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:443 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:442 msgid "Source" msgstr "Inkomoko" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:448 msgid "Timezone" msgstr "" # 1336 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:381 #, fuzzy msgid "Customer Number" msgstr "nomero y'umuguzi" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:389 #, fuzzy msgid "Vendor Number" msgstr "ku" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:393 #, fuzzy msgid "Employee Number" msgstr "Abakozi" # svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text #. Billing or Shipping addresses #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:445 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:49 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:698 #, fuzzy msgid "Address Name" msgstr "Aderesi:" # svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:450 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:50 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:700 #, fuzzy msgid "Address 1" msgstr "Aderesi:" # svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:455 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:51 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:702 #, fuzzy msgid "Address 2" msgstr "Aderesi:" # svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:460 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:52 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:704 #, fuzzy msgid "Address 3" msgstr "Aderesi:" # svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:53 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:706 #, fuzzy msgid "Address 4" msgstr "Aderesi:" # #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sw/source\ui\wizard\wizbmp.src:STR_GoF_AbsTelefax.text # #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sw/source\ui\wizard\wizbmp.src:STR_GoF_EmpTelefax.text # #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sw/source\ui\wizard\wizbmp.src:STR_Usr_Faxnummer.text #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:475 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:710 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:206 #, fuzzy msgid "Fax" msgstr "Fagisi :" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:480 #, fuzzy msgid "E-mail" msgstr "Imeli:" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:506 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:162 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:138 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:217 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:362 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:235 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:163 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:57 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:714 msgid "Active" msgstr "Gikora" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:509 msgid "Column letter for 'Active'|A" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:424 msgid "Security" msgstr "" # sfx2/source\dialog\cfg.src:TP_CONFIG_STATBAR.GRP_STATBAR.text #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:790 #, fuzzy msgid "Status Bar" msgstr "Akarongo k'imimerere" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1275 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:499 #: libgnucash/engine/Scrub.c:364 msgid "Imbalance" msgstr "" # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.4.text #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1525 #, fuzzy msgid " Scheduled " msgstr "Igenabihe" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2381 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1551 #, fuzzy msgid "Save the changed transaction?" msgstr "i KIGEZWEHO" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2383 #, fuzzy msgid "The current transaction has changed. Would you like to record the changes, or discard the changes?" msgstr "KIGEZWEHO Inyandikorugero Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe i Amahinduka" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2421 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1566 msgid "_Discard Changes" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2423 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1568 msgid "_Record Changes" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2789 #, fuzzy msgid "Date Entered" msgstr "Bya" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2791 #, fuzzy msgid "Date Reconciled" msgstr "Y" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2793 msgid "Date Posted / Entered / Reconciled" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:308 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:755 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:71 #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:857 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:674 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:44 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:53 msgid "Reference" msgstr "Indango" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2820 #, fuzzy #| msgid "Reference" msgid "Reference / Action" msgstr "Indango" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2834 #, fuzzy #| msgid "Number" msgid "T-Number" msgstr "Umubare" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2840 #, fuzzy msgid "Number / Action" msgstr "Bya Inkingi" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2856 #, fuzzy msgid "Customer / Memo" msgstr "Abakiriya" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2867 #, fuzzy msgid "Vendor / Memo" msgstr "ku" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2885 #, fuzzy msgid "Description / Notes / Memo" msgstr "Umwirondoro:" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2915 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57 #, fuzzy msgid "Void Reason" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2919 #, fuzzy msgid "Accounts / Void Reason" msgstr "Kuri Kugaragaza" #. toggle column: mark existing transaction reconciled #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2929 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:492 msgid "R" msgstr "R" # padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PPDVALUE_TXT.text #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2973 #, fuzzy msgid "Amount / Value" msgstr "Agaciro" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3015 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:81 msgid "Withdrawal" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3020 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:82 msgid "Spend" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3070 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3077 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:485 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:80 msgid "Funds Out" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3079 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:497 msgid "Credit Formula" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3100 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:64 msgid "Deposit" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3105 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:65 msgid "Receive" msgstr "Akira" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3128 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:458 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:842 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:433 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:513 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:73 libgnucash/engine/Account.cpp:4111 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1062 msgid "Expense" msgstr "" #. similar to default-calculated-cells but disable dual-subtotals. #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3151 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3158 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:482 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:63 msgid "Funds In" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3160 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:490 msgid "Debit Formula" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3230 #, fuzzy msgid "Enter Due Date" msgstr "Itariki" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3241 #, fuzzy msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number" msgstr "i Indango Nka i Cyangwa Kugenzura... Umubare" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3243 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3250 #, fuzzy msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list" msgstr "i Ubwoko Bya Cyangwa Guhitamo Bivuye i Urutonde" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3248 #, fuzzy msgid "Enter the transaction number, such as the check number" msgstr "i Umubare Nka i Kugenzura... Umubare" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3260 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1119 #, fuzzy msgid "Enter the name of the Customer" msgstr "i Izina: Bya i" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3262 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3271 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3280 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1156 #, fuzzy msgid "Enter notes for the transaction" msgstr "Ibisobanuro kugirango i" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3264 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3273 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3282 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1315 #, fuzzy msgid "Enter a description of the split" msgstr "a Isobanuramiterere Bya i Gutandukanya" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3269 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1122 #, fuzzy msgid "Enter the name of the Vendor" msgstr "i Izina: Bya i" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3278 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1125 #, fuzzy msgid "Enter a description of the transaction" msgstr "a Isobanuramiterere Bya i" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3292 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3296 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1475 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1542 #, fuzzy msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list" msgstr "i Aderesi Kuri Bivuye Cyangwa Guhitamo Bivuye i Urutonde" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3294 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1189 #, fuzzy msgid "Reason the transaction was voided" msgstr "i Itariki" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3306 #, fuzzy msgid "Enter the reconcile type" msgstr "ku i" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3316 #, fuzzy msgid "Enter the type of transaction" msgstr "i Ubwoko Bya" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3326 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3346 #, fuzzy msgid "Enter the value of shares bought or sold" msgstr "i Umubare Bya Cyangwa" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3336 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3348 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1423 #, fuzzy msgid "Enter the number of shares bought or sold" msgstr "i Umubare Bya Cyangwa" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3358 #, fuzzy msgid "* Indicates the transaction Commodity." msgstr "i Itariki" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3368 #, fuzzy msgid "Enter the rate" msgstr "Inyungu" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3378 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1387 #, fuzzy msgid "Enter the effective share price" msgstr "i CYUZUYE Igiciro" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3388 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2311 #, fuzzy msgid "Enter credit formula for real transaction" msgstr "Inzira kugirango" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3398 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2277 #, fuzzy msgid "Enter debit formula for real transaction" msgstr "Inzira kugirango" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:168 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1075 #: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:835 #, fuzzy msgid "Enabled" msgstr "Imbonerahamwe" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:171 msgid "Single-character short column-title form of 'Enabled'|E" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:182 msgid "Last Occur" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:187 msgid "Next Occur" msgstr "" # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_SUM.text # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_TOTAL.text #: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:304 #, fuzzy, c-format msgid "%s, Total:" msgstr "Igiteranyo" #: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:307 #, fuzzy, c-format msgid "%s, Non Currency Commodities Total:" msgstr "Ifaranga Igiteranyo" #: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:310 #, fuzzy, c-format msgid "%s, Grand Total:" msgstr "Igiteranyo Gikuru" #: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:314 #, c-format msgid "%s:" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:417 #, fuzzy msgid "Net Assets:" msgstr "Ikintu" #: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:420 #, fuzzy msgid "Profits:" msgstr "Igiteranyo" #: gnucash/gnucash-bin.c:100 #, fuzzy msgid "Show GnuCash version" msgstr "Verisiyo" #: gnucash/gnucash-bin.c:105 msgid "" "Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n" "This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\"" msgstr "" #: gnucash/gnucash-bin.c:110 msgid "Enable extra/development/debugging features." msgstr "" #: gnucash/gnucash-bin.c:115 msgid "" "Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,error}\"\n" "Examples: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n" "This can be invoked multiple times." msgstr "" #: gnucash/gnucash-bin.c:121 msgid "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout\"." msgstr "" #: gnucash/gnucash-bin.c:127 #, fuzzy msgid "Do not load the last file opened" msgstr "OYA Ibirimo i Iheruka IDOSIYE" #: gnucash/gnucash-bin.c:131 msgid "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be useful to have a different settings tree while debugging." msgstr "" #. Translators: Argument description for autohelp; see #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html #: gnucash/gnucash-bin.c:134 msgid "GSETTINGSPREFIX" msgstr "" #: gnucash/gnucash-bin.c:138 #, fuzzy msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile" msgstr "Igiciro Kuri" #. Translators: Argument description for autohelp; see #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html #: gnucash/gnucash-bin.c:141 msgid "FILE" msgstr "" #: gnucash/gnucash-bin.c:145 msgid "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved" msgstr "" #. Translators: Argument description for autohelp; see #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html #: gnucash/gnucash-bin.c:148 msgid "REGEXP" msgstr "" #: gnucash/gnucash-bin.c:151 msgid "[datafile]" msgstr "" #: gnucash/gnucash-bin.c:163 #, fuzzy msgid "This is a development version. It may or may not work." msgstr "ni a Verisiyo Gicurasi Cyangwa Gicurasi OYA Akazi" #: gnucash/gnucash-bin.c:164 #, fuzzy msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org" msgstr "org." #: gnucash/gnucash-bin.c:165 #, fuzzy msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org" msgstr "GUSHAKISHA Na IDOSIYE Raporo ku HTTP" #: gnucash/gnucash-bin.c:166 msgid "To find the last stable version, please refer to http://www.gnucash.org" msgstr "" #: gnucash/gnucash-bin.c:427 msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance" msgstr "" #: gnucash/gnucash-bin.c:433 gnucash/gnucash-bin.c:828 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" #: gnucash/gnucash-bin.c:444 #, fuzzy, c-format msgid "GnuCash %s development version" msgstr "Verisiyo" #: gnucash/gnucash-bin.c:446 #, fuzzy, c-format msgid "GnuCash %s" msgstr "ku Gutangira" #: gnucash/gnucash-bin.c:556 #, fuzzy msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n" msgstr "OYA" #. Install Price Quote Sources #: gnucash/gnucash-bin.c:637 msgid "Checking Finance::Quote..." msgstr "" #: gnucash/gnucash-bin.c:645 #, fuzzy msgid "Loading data..." msgstr "Ibyatanzwe" #: gnucash/gnucash-bin.c:829 msgid "" "Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-quotes was not set.\n" " Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable ?" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:17 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:32 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:47 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:62 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:77 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:92 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:172 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:110 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:10 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:5 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:29 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:39 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:49 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:59 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:69 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:79 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:89 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:104 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:114 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:124 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:171 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:191 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:209 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:232 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:242 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:5 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:50 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:65 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:20 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64 #, fuzzy msgid "Last window position and size" msgstr "Ibirindiro" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:18 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:33 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:48 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:63 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:78 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:93 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:173 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:111 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:11 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:6 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:30 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:40 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:50 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:60 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:70 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:80 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:90 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:105 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:115 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:125 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:172 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:192 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:210 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:233 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:243 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:6 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:51 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:66 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:21 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65 msgid "This setting describes the size and position of the window when it was last closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window followed by the width and height of the window." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:24 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:39 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:54 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:69 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:84 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:99 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:131 #, fuzzy msgid "Search only in active items" msgstr "Gikora Ibyatanzwe" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:25 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:40 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:55 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:70 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:85 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:100 msgid "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. Otherwise all items in the current class will be searched." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:107 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:149 #, fuzzy msgid "Is tax included in this type of business entry?" msgstr "i in i Igiciro Bya iyi Icyinjijwe" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:108 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:150 msgid "If set to active then tax is included by default in entries of this type. This setting is inherited by new customers and vendors." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:112 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:154 msgid "Auto pay when posting." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:113 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:295 msgid "At post time, automatically attempt to pay customer documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same customer. Counter documents are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer credit notes and negative invoices are considered counter documents." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:117 msgid "Show invoices due reminder at startup" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:118 msgid "If active, at startup GnuCash will check to see whether any invoices will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due invoices." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:122 msgid "Show invoices due within this many days" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:123 msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due invoices. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:127 msgid "Enable extra toolbar buttons for business" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:128 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:244 msgid "If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as well. Otherwise they are not shown." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:261 msgid "The invoice report to be used for printing." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:133 msgid "The name of the report to be used for invoice printing." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:137 #, fuzzy msgid "Open new invoice in new window" msgstr "in a" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:138 msgid "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new invoice will be opened as a tab in the main window." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:142 msgid "Accumulate multiple splits into one" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:143 msgid "If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to the same account will be accumulated into a single split. This field can be overridden per invoice in the Posting dialog." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:155 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:312 msgid "At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same vendor. Counter documents are documents with opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative bills are considered counter documents." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:159 msgid "Show bills due reminder at startup" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:160 msgid "If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due bills." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:164 msgid "Show bills due within this many days" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:165 msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:5 msgid "GUID of predefined check format to use" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:6 msgid "This value specifies the predefined check format to use. The number is the guid of a known check format." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:10 msgid "Which check position to print" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:11 msgid "On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, corresponding to the top, middle and bottom checks on the page." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:15 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:16 msgid "Number of checks to print on the first page." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:20 #, fuzzy msgid "Date format to use" msgstr "Imiterere y'itariki" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:21 msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:25 #, fuzzy msgid "Custom date format" msgstr "Imiterere isanzwe" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:26 msgid "If the date format is set to indicate a custom date format, this value is used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be any valid strftime string; for more information about this format, read the manual page of strftime by \"man 3 strftime\"." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:30 msgid "Units in which the custom coordinates are expressed" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:31 msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, ...)." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:35 msgid "Position of payee name" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:36 msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on the check." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:40 msgid "Position of date line" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:41 msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:45 msgid "Position of check amount in words" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:46 msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:50 #, fuzzy msgid "Position of check amount in numbers" msgstr "ku Kugenzura... Umubare" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:51 msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:55 #, fuzzy msgid "Position of payee address" msgstr "Bya i" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:56 msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:60 #, fuzzy msgid "Position of notes line" msgstr "Bya i" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:61 msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:65 msgid "Position of memo line" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:66 msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:70 msgid "Offset for complete check" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:71 msgid "This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." msgstr "" # sc/source\ui\dbgui\validate.src:TP_VALIDATION_ERROR.FT_ACTION.text #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:75 #, fuzzy msgid "Rotation angle" msgstr "Igikorwa" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:76 msgid "Number of degrees to rotate the check." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:80 #, fuzzy msgid "Position of split's amount in numbers" msgstr "ku Kugenzura... Umubare" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:81 msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:85 #, fuzzy msgid "Position of split's memo line" msgstr "Bya i" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:86 msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:90 #, fuzzy msgid "Position of split's account line" msgstr "ku Kugenzura... Umubare" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:91 msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:95 msgid "Print the date format below the date." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:96 msgid "Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 point type using the characters Y, M, and D." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:100 msgid "The default check printing font" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:101 msgid "The default font to use when printing checks. This value will be overridden by any font specified in a check description file." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:105 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:106 msgid "Print '***' before and after text." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:5 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:6 msgid "Show currencies in this dialog" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:12 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:139 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:147 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:155 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:163 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:12 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:27 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:55 #: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:5 msgid "Last pathname used" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:13 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:140 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:148 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:156 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:164 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:13 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:28 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:56 #: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:6 msgid "This field contains the last pathname used by this window. It will be used as the initial filename/pathname the next time this window is opened." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:17 #, fuzzy msgid "Window geometry" msgstr "Kubika" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:18 msgid "The position of paned window when it was last closed." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:99 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:100 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:181 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:182 #, fuzzy msgid "Position of the horizontal pane divider." msgstr "ku Kugenzura... Umubare" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:132 msgid "This setting indicates whether to search in all items in the current class, or only in 'active' items in the current class." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:186 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:187 #, fuzzy msgid "Position of the vertical pane divider." msgstr "Bya i" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:201 #, fuzzy msgid "Show the new user window" msgstr "i Gishya Ukoresha:" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:202 msgid "If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:216 msgid "New hierarchy window on \"New File\"" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:217 msgid "If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:224 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:225 #, fuzzy msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned" msgstr "Kuri Gishya NIBA Bike iyi Umubare Bya ni" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:5 #, fuzzy msgid "Enable SKIP transaction action" msgstr "i Isobanuramiterere" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:316 #, fuzzy msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default." msgstr "A bya ni in i Umutuku hejuru i Kugaragaza munsi Cyangwa bingana Kuri i ku Mburabuzi" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:10 #, fuzzy msgid "Enable UPDATE match action" msgstr "i Isobanuramiterere" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:336 #, fuzzy msgid "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and has a different date or amount than the matching existing transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by default." msgstr "A bya ni in i Umutuku hejuru i Kugaragaza munsi Cyangwa bingana Kuri i ku Mburabuzi" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:15 msgid "Use bayesian matching" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:16 msgid "Enables bayesian matching when matching imported transaction against existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching mechanism will be used." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:20 msgid "Minimum score to be displayed" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:21 #, fuzzy msgid "This field specifies the minimum matching score a potential matching transaction must have to be displayed in the match list." msgstr "Gito a BIHUYE Kuri in i BIHUYE Urutonde" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:25 #, fuzzy msgid "Add matching transactions below this score" msgstr "a Gishya Kuri i Aderesi" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:26 #, fuzzy msgid "This field specifies the threshold below which a matching transaction will be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match score) will be added to the GnuCash file by default." msgstr "A bya ni in i Umutuku hejuru i Kugaragaza munsi Cyangwa bingana Kuri i ku Mburabuzi" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:30 #, fuzzy msgid "Clear matching transactions above this score" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Byabonetse" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:31 #, fuzzy msgid "This field specifies the threshold above which a matching transaction will be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by default." msgstr "A bya ni in i Icyatsi hejuru Cyangwa bingana Kuri i ku Mburabuzi" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:35 msgid "Maximum ATM fee amount in your area" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:36 #, fuzzy msgid "This field specifies the extra fee that is taken into account when matching imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match." msgstr "Imyanya OYA Kuri a Bijyanye n'umutungo Ikigo in Imyanya nka Kongeramo Kuri i Igiteranyo Bya Hejuru Nka a Cyangwa in Buri kwezi Urugero 100 Na 50% Guteranya 100 i BIHUYE Gushyiraho iyi Kuri ni i Kinini in Ubuso in Bya Ifaranga i Nka a BIHUYE" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:525 #, fuzzy msgid "Automatically create new commodities" msgstr "Kongeramo a NYACUMI Akadomo Uduciro" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:531 msgid "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do with each unknown commodity." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:57 #, fuzzy msgid "Display or hide reconciled matches" msgstr "i Itariki" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:58 msgid "Shows or hides transactions from the match picker which are already of some reconciled state." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:5 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:10 #, fuzzy msgid "Default QIF transaction status" msgstr "a" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:6 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:11 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:16 msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:15 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:54 msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as reconciled." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:32 msgid "Show documentation" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:33 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:34 #, fuzzy msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant." msgstr "Amapaji in" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:5 #, fuzzy msgid "Pre-select cleared transactions" msgstr "Bidakora Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:6 msgid "If active, all transactions marked as cleared in the register will appear already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be initially selected." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:10 #, fuzzy msgid "Prompt for interest charges" msgstr "Inyungu" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:11 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2101 #, fuzzy msgid "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts." msgstr "Kuri Aderesi Cyangwa Urwinjiriro i Ukoresha: Kuri Injiza a kugirango i Cyangwa Bikora kugirango Na Konti" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:15 #, fuzzy msgid "Prompt for credit card payment" msgstr "Ubwishyu" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:16 #, fuzzy msgid "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this." msgstr "a Inyandiko Urwinjiriro i Ukoresha: Kuri Injiza a" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:20 #, fuzzy msgid "Always reconcile to today" msgstr "i Itariki" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:21 msgid "If active, always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:17 msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:18 msgid "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" processing is run automatically when a data file is opened. This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:22 msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:23 msgid "This setting controls whether the scheduled transactions notification-only \"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it is not shown." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:30 msgid "Set the \"auto create\" flag by default" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:31 msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto create' flag set active by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:35 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:36 #, fuzzy msgid "How many days in advance to notify the user." msgstr "Iminsi in i Kuri Ibyerekeye" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:47 msgid "Set the \"notify\" flag by default" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:48 msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' flag set by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This setting only has meaning if the create-auto setting is active." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:52 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:53 #, fuzzy msgid "How many days in advance to remind the user." msgstr "Umubare Bya Iminsi in Kuri" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:5 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:6 msgid "The next tip to show." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:17 msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:18 msgid "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog will be shown. Otherwise it will not be shown." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3271 msgid "Alpha Vantage API key" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3270 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3282 msgid "To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key can be retrieved from the Alpha Vantage website." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:10 msgid "The version of these settings" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:11 msgid "This is used internally to determine whether some preferences may need conversion when switching to a newer version of GnuCash." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:15 #, fuzzy msgid "Save window sizes and locations" msgstr "Kubika Idirishya Na imyanya" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:16 msgid "If active, the size and location of each dialog window will be saved when it is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:20 #, fuzzy msgid "Character to use as separator between account names" msgstr "Inyuguti Kuri Aderesi Amazina" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:21 msgid "This setting determines the character that will be used between components of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:25 #, fuzzy msgid "Transaction Associations head path" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:26 msgid "This is the path head for the Transaction file Associations" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:30 #, fuzzy msgid "Compress the data file" msgstr "i Ibyatanzwe IDOSIYE" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:31 msgid "Enables file compression when writing the data file." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:35 #, fuzzy msgid "Show auto-save explanation" msgstr "Ikoresha: Ibisobanuro" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:36 msgid "If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:40 msgid "Auto-save time interval" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:41 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1480 msgid "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be started automatically. If zero, no saving will be started automatically." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:45 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1599 msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:46 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1603 msgid "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within that time, the changes will be saved automatically and the question window closed." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:50 msgid "Time to wait for answer" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:51 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1638 msgid "The number of seconds to wait before the question window will be closed and the changes saved automatically." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:55 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:56 #, fuzzy msgid "Display negative amounts in red" msgstr "in Umutuku" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:60 #, fuzzy msgid "Automatically insert a decimal point" msgstr "Kongeramo a NYACUMI Akadomo Uduciro" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:61 #, fuzzy msgid "If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered numbers." msgstr "Kongeramo a NYACUMI Akadomo Uduciro" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:65 #, fuzzy msgid "Number of automatic decimal places" msgstr "Byikoresha NYACUMI Imyanya Byuzuye in" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:66 #, fuzzy msgid "This field specifies the number of automatic decimal places that will be filled in." msgstr "Byikoresha NYACUMI Imyanya Byuzuye in" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:70 msgid "Tool to migrate preferences from old backend (CGonf) to new one (GSettings) has run successfully." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71 msgid "GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run successfully." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:75 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1548 #, fuzzy msgid "Do not create log/backup files." msgstr "OYA Kurema Gufungura%S" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:76 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:81 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:86 msgid "This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-days'" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:80 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1567 #, fuzzy msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." msgstr "ki/ bishaje LOG Inyibutsa Idosiye Nyuma iyi Iminsi 0 Nta narimwe" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:85 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1586 msgid "Do not delete log/backup files." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:90 #, fuzzy msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)" msgstr "ki/ bishaje LOG Inyibutsa Idosiye Nyuma iyi Iminsi 0 Nta narimwe" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:91 msgid "This setting specifies the number of days after which old log/backup files will be deleted (0 = never)." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:95 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:499 #, fuzzy msgid "Don't sign reverse any accounts." msgstr "Ihindurakerekezo Konti" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:96 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:101 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:106 msgid "This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is for users who like to see negative expenses and positive income. The setting of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any balances." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:100 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:519 #, fuzzy msgid "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income." msgstr "Na" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:105 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:539 #, fuzzy msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts." msgstr "Na" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:110 #, fuzzy msgid "Use account colors in the account hierarchy" msgstr "Mbuganyuma Ibara kugirango i KIGEZWEHO Kwiyandikisha Urubariro" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:111 msgid "If active the account hierarchy will colorize the account using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:115 #, fuzzy msgid "Use account colors in the tabs of open account registers" msgstr "Mbuganyuma Ibara kugirango i KIGEZWEHO Gutandukanya Urubariro in i Kwiyandikisha" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:116 msgid "If active the account register tabs will be colored using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:120 #, fuzzy msgid "Use formal account labels" msgstr "Uturango..." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:121 msgid "If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:125 msgid "Show close buttons on notebook tabs" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:126 msgid "If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the \"close\" button on toolbar." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:130 msgid "Width of notebook tabs" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:131 msgid "This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:135 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:758 #, fuzzy msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts." msgstr "Guhitamo i Ifaranga Kuri Gukoresha kugirango Gishya Konti" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:136 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:141 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:354 msgid "This setting controls the source of the default currency for new accounts. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:140 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:621 #, fuzzy msgid "Use the specified currency for all newly created accounts." msgstr "i Ifaranga kugirango Gishya Konti" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:145 #, fuzzy msgid "Default currency for new accounts" msgstr "Ifaranga kugirango Gishya Konti" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:146 msgid "This setting specifies the default currency used for new accounts if the currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:150 #, fuzzy msgid "Use 24 hour time format" msgstr "ISAHA Igihe Imiterere" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:151 #, fuzzy msgid "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format." msgstr "a ISAHA Bya a 12 ISAHA Igihe Imiterere" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:155 #, fuzzy msgid "Date format choice" msgstr "Imiterere y'itariki" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:156 msgid "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:160 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:981 #, fuzzy msgid "In the current calendar year" msgstr "Impera Bya i KIGEZWEHO Kalindari Umwaka" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:161 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:166 msgid "When a date is entered without year it can be completed so that it will be within the current calendar year or close to the current date based on a sliding window starting a set number of months backwards in time." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:165 msgid "In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before the current month" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:170 #, fuzzy msgid "Maximum number of months to go back." msgstr "Umubare Bya Imirongo- ntambike in i Igishushanyo" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:171 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1008 msgid "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter the maximum number of months to go backwards in time when completing dates." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:175 #, fuzzy msgid "Show Horizontal Grid Lines" msgstr "Mburabuzi Garagaza Gitambitse Impera ku i Utudirishya..." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:176 msgid "If active, horizontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise no horizontal grid lines will be shown." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:180 #, fuzzy msgid "Show Vertical Grid Lines" msgstr "Mburabuzi Garagaza Bihagaritse Impera ku i Utudirishya..." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:181 msgid "If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no vertical grid lines will be shown." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:185 msgid "Show splash screen" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:186 msgid "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash screen will be shown." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:190 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2993 #, fuzzy msgid "Display the notebook tabs at the top of the window." msgstr "Byaremwe Nka Amasimbuka in i KIGEZWEHO Hejuru: urwego Idirishya" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:191 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:196 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:201 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:206 msgid "This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and \"right\". It defaults to \"top\"." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:195 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3013 #, fuzzy msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window." msgstr "Kuri i Ahatanditseho Icyinjijwe ku i Hasi: Bya i" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:200 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3033 #, fuzzy msgid "Display the notebook tabs at the left of the window." msgstr "Byaremwe Nka Amasimbuka in i KIGEZWEHO Hejuru: urwego Idirishya" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:205 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3053 #, fuzzy msgid "Display the notebook tabs at the right of the window." msgstr "Byaremwe Nka Amasimbuka in i KIGEZWEHO Hejuru: urwego Idirishya" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:210 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3086 #, fuzzy msgid "Display the summary bar at the top of the page." msgstr "i Umubare Bya" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:211 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:216 msgid "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom\"." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:215 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3106 #, fuzzy msgid "Display the summary bar at the bottom of the page." msgstr "Kuri i Ahatanditseho Icyinjijwe ku i Hasi: Bya i" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:220 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2950 msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:221 msgid "If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise closing a tab moves one tab to the left." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:225 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1159 msgid "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field on registers/reports" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:226 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1165 msgid "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the transaction 'num' field." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:235 msgid "Color the register using a gnucash specific color theme" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:236 msgid "When enabled the register will use a GnuCash specific color theme (green/yellow). Otherwise it will use the system color theme. Regardless of this setting the user can always override the color theme via a gnucash specific css file to be stored in the gnucash used config directory. More information can be found in the gnucash FAQ." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:240 msgid "Superseded by \"use-gnucash-color-theme\"" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:241 msgid "This option is temporarily kept around for backwards compatibility. It will be removed in a future version." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:245 msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:246 msgid "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:250 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:251 #, fuzzy msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input" msgstr "i Urutonde Bya Konti Cyangwa Iyinjiza" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:255 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:256 msgid "If active then after a memorised transaction is automatically filled in the cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the value field." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:260 #, fuzzy msgid "Create a new window for each new register" msgstr "a Gishya Hejuru: urwego Idirishya kugirango Icyegeranyo Cyangwa Aderesi" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:261 msgid "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each new register will be opened as a tab in the main window." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:265 msgid "Color all lines of a transaction the same" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:266 msgid "If active all lines that make up a single transaction will use the same color for their background. Otherwise the background colors are alternated on each line." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:270 #, fuzzy msgid "Show horizontal borders in a register" msgstr "Mburabuzi Garagaza Gitambitse Impera ku i Utudirishya..." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:271 msgid "Show horizontal borders between rows in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:275 #, fuzzy msgid "Show vertical borders in a register" msgstr "Mburabuzi Garagaza Bihagaritse Impera ku i Utudirishya..." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:276 msgid "Show vertical borders between columns in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:280 #, fuzzy msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register" msgstr "Kuri i Ahatanditseho ku i Hasi: Bya i Kwiyandikisha" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:281 msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register. If active then transactions with a date in the future will be displayed at the bottom of the register after the blank transaction. Otherwise the blank transaction will be at the bottom of the register after all transactions." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:285 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2377 #, fuzzy msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi ku Cyangwa Imirongo" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:286 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:291 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:296 msgid "This field specifies the default view style when opening a new register window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The \"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The \"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all transactions in expanded form." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2397 #, fuzzy msgid "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi ku Cyangwa Imirongo" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2417 msgid "All transactions are expanded to show all splits." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:301 msgid "Show two lines of information for each transaction in a register. This is the default setting for when a register is first opened. The setting can be changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:305 #, fuzzy msgid "Only display leaf account names." msgstr "i Aderesi Izina:" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:306 msgid "Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Activating this option implies that you use unique leaf names." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:310 #, fuzzy msgid "Show the entered and reconcile dates" msgstr "i Na Konti" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:311 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2564 msgid "Show the date when the transaction was entered below the posted date and reconciled date on split row." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:315 msgid "Show entered and reconciled dates on selection" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:316 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2615 msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:320 #, fuzzy msgid "Show the calendar buttons" msgstr "i Cyuzuye" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:321 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2581 msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:325 #, fuzzy msgid "Move the selection to the blank split on expand" msgstr "i Byahiswemo" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:326 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2598 msgid "This will move the selection to the blank split when the transaction is expanded." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:330 #, fuzzy msgid "Number of transactions to show in a register." msgstr "Bya Inkingi" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:331 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2450 msgid "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all transactions." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:335 msgid "Number of characters for auto complete." msgstr "" #. Register2 feature #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:336 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2543 msgid "This sets the number of characters before auto complete starts for description, notes and memo fields." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:343 #, fuzzy msgid "Create a new window for each new report" msgstr "a Gishya Hejuru: urwego Idirishya kugirango Icyegeranyo Cyangwa Aderesi" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:344 msgid "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new reports will be opened as tabs in the main window." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:348 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2738 msgid "Use the system locale currency for all newly created reports." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:349 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:359 msgid "This setting controls the default currency used for reports. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:353 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2712 #, fuzzy msgid "Use the specified currency for all newly created reports." msgstr "Kongeramo kugirango i Byaremwe Ukoresha:" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:358 #, fuzzy msgid "Default currency for new reports" msgstr "Ifaranga kugirango Raporo" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:363 msgid "Zoom factor to use by default for reports." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:364 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2841 msgid "On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this to 2.0 will display reports at twice their typical size." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:373 msgid "PDF export file name format" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:374 #, c-format msgid "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the resulting file name.)" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:378 #, fuzzy msgid "PDF export file name date format choice" msgstr "Imiterere y'itariki" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:379 msgid "This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:385 msgid "Allow file incompatibility with older versions." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:386 msgid "If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility with older versions, so that a data file saved in this version cannot be read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only in formats that can be read by older versions as well." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:5 #, fuzzy msgid "Number of files in history" msgstr "Bya Inkingi" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:6 msgid "This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This number has a maximum value of 10." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:10 #, fuzzy msgid "Most recently opened file" msgstr "Igiciro" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:11 msgid "This field contains the full path of the most recently opened file." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:15 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:20 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:25 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:30 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:35 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:40 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:45 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:50 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:55 #, fuzzy msgid "Next most recently opened file" msgstr "Igiciro" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:16 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:21 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:26 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:31 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:36 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:41 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:46 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:51 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:56 msgid "This field contains the full path of the next most recently opened file." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:9 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:102 #, fuzzy msgid "Print checks from multiple accounts" msgstr "Byose Konti" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:10 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:103 msgid "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts at the same time." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:14 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:107 #, fuzzy msgid "Commit changes to a invoice entry" msgstr "Kuri Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:108 msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice entry. The changed data must be either saved or discarded." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112 #, fuzzy msgid "Duplicating a changed invoice entry" msgstr "iyi" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113 msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice entry. The changed data must be saved or the duplication canceled." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117 #, fuzzy msgid "Delete a commodity" msgstr "Guhitamo a" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122 #, fuzzy msgid "Delete a commodity with price quotes" msgstr "Inkomoko kugirango Igiciro" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127 #, fuzzy msgid "Delete multiple price quotes" msgstr "Inkomoko kugirango Igiciro" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes at one time." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132 #, fuzzy msgid "Edit account payable/accounts receivable register" msgstr "i Aderesi kugirango iyi Kwiyandikisha" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133 msgid "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/accounts receivable account. These account types are reserved for the business features and should rarely be manipulated manually." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137 #, fuzzy msgid "Read only register" msgstr "Kuri Kurema" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138 msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142 msgid "Change contents of reconciled split" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143 msgid "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147 msgid "Mark transaction split as unreconciled" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148 msgid "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152 #, fuzzy msgid "Remove a split from a transaction" msgstr "'Kuri Ahatanditseho" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153 msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a transaction." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157 #, fuzzy msgid "Remove a reconciled split from a transaction" msgstr "'Kuri Ahatanditseho" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158 msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167 #, fuzzy msgid "Remove all the splits from a transaction" msgstr "Byose in i KIGEZWEHO" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163 msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a transaction." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168 msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:79 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172 #, fuzzy msgid "Delete a transaction" msgstr "a" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177 #, fuzzy msgid "Delete a transaction with reconciled splits" msgstr "Cyagutse Ibikorwa by'ubucuruzi Na: Byose" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182 #, fuzzy msgid "Duplicating a changed transaction" msgstr "iyi" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183 msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187 #, fuzzy msgid "Commit changes to a transaction" msgstr "Kuri Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188 msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified transaction. The changed data must be either saved or discarded." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:5 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:6 #, fuzzy msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency" msgstr "a Igiteranyo Bya Byose Konti Kuri i Mburabuzi Icyegeranyo Ifaranga" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:10 #, fuzzy msgid "Show non currency commodities" msgstr "Ifaranga" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:11 msgid "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they will be hidden." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:15 msgid "Use relative profit/loss starting date" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:16 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:21 msgid "This setting controls the type of starting date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-period key." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:20 msgid "Use absolute profit/loss starting date" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:25 msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:26 msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:30 msgid "Starting time period identifier" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:31 msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:35 msgid "Use relative profit/loss ending date" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:36 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:41 msgid "This setting controls the type of ending date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-period key." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:40 msgid "Use absolute profit/loss ending date" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:45 msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:46 msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:50 msgid "Ending time period identifier" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:51 msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:5 #, fuzzy msgid "Display this column" msgstr "i Aderesi" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:6 msgid "This setting controls whether the given column will be visible in the view. TRUE means visible, FALSE means hidden." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:10 #, fuzzy msgid "Width of this column" msgstr "Impera Bya iyi Ukwezi" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:11 msgid "This setting stores the width of the given column in pixels." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:17 msgid "" "This assistant will help you setup and use accounting periods. \n" " \n" "Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under development. It will probably damage your data in such a way that it cannot be repaired!" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:24 #, fuzzy msgid "Setup Account Period" msgstr "Hejuru" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:38 msgid "" "\n" "Select an accounting period and the closing date which must not be in the future and is greater than the closing date of the previous book.\n" "\n" "Books will be closed at midnight on the selected date." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:70 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:95 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:109 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:199 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:218 msgid "xxx" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:82 #, fuzzy msgid "Book Closing Dates" msgstr "Funga" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:129 #, fuzzy msgid "Title:" msgstr "Umutwe" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:140 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:274 #, fuzzy msgid "Notes:" msgstr "ibisobanuro" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:191 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:8 #, fuzzy msgid "Close Book" msgstr "Gufunga" # 20 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:205 #, fuzzy msgid "Account Period Finish" msgstr "Izina rya konti" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:232 msgid "Press 'Close' to Exit." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:243 #, fuzzy msgid "Summary Page" msgstr "i" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:13 #, fuzzy msgid "CSV Import Assistant" msgstr "Kohereza Imiterere" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:30 msgid "" "\n" "This assistant will help you import Accounts from a file.\n" "\n" "The file must be in the same format as that exported as this is a fixed format import which can be seen by looking at a file created by using the 'Export Account Tree to CSV' export menu option.\n" "\n" "If the account is missing, based on the full account name, it will be added as long as the security / currency specified exists. If the account exists, then four fields will be updated. These are code, description, notes and color.\n" "\n" "Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import.\n" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:51 #, fuzzy msgid "Import Account Assistant" msgstr "Konti" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:66 #, fuzzy msgid "" "\n" "Enter file name and location for the Import...\n" msgstr "Oya Amahitamo kugirango iyi Icyegeranyo" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:82 #, fuzzy msgid "Choose File to Import" msgstr "IDOSIYE kugirango Urufunguzo" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:101 #, fuzzy msgid "Number of rows for the Header" msgstr "Bya" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:148 msgid "Comma Separated" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:164 msgid "Semicolon Separated" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:180 #, fuzzy msgid "Custom regular Expression" msgstr "in Ibisanzwe imvugo" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:196 msgid "Colon Separated" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:231 #, fuzzy msgid "Select Separator Type" msgstr "i" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:269 #, fuzzy #| msgid "Review" msgid "Preview" msgstr "Isubiramo" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:283 msgid "Import Account Preview, first 10 rows only" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:292 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:714 #, fuzzy msgid "" "Press Apply to create export file.\n" "Cancel to abort." msgstr "2. i" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:298 #, fuzzy msgid "Import Accounts Now" msgstr "Konti" # filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:348 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1108 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1190 #, fuzzy msgid "Import Summary" msgstr "Kuzana" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:8 msgid "CSV Export Assistant" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:25 msgid "" "\n" "Select the type of Export required and the separator that will be used.\n" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:69 msgid "Use Quotes" msgstr "" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:84 #, fuzzy msgid "Simple Layout" msgstr "Itariki y'itangira" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:136 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:309 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:306 msgid "Comma (,)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:152 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:326 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:323 msgid "Colon (:)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:169 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:342 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:339 msgid "Semicolon (;)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:224 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:220 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:213 msgid "Separators" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:238 #, fuzzy msgid "Choose Export Settings" msgstr "Kohereza Imiterere" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:253 msgid "Select the accounts to be exported and date range if required." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:278 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:248 #, fuzzy msgid "_Accounts" msgstr "Konti" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:331 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:379 msgid "Accounts Selected:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:344 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:392 msgid "0" msgstr "0" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:377 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:425 #, fuzzy msgid "_Select Subaccounts" msgstr "Konti" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.4.text #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:423 #, fuzzy msgid "_Dates" msgstr "Itariki y'irangiza" # starmath/sdi\smslots.src:SID_ADJUST.text #. Filter By Dialog, Date Tab #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:435 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:237 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:75 #, fuzzy msgid "Show _All" msgstr "Kwerekana Byose" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:452 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:264 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:102 #, fuzzy msgid "Select Range:" msgstr "Konti" #. Filter By Dialog, Date Tab, Start section #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:477 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:290 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:126 #, fuzzy msgid "Start:" msgstr "Leta" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:486 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:299 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:135 msgid "_Earliest" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:503 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:315 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:151 #, fuzzy msgid "Choo_se Date:" msgstr "Funga" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:520 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:331 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:167 #, fuzzy msgid "Toda_y" msgstr "Uyu munsi" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:537 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:348 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:184 #, fuzzy msgid "_Latest" msgstr "Itariki" #. Filter By Dialog, Date Tab, End section #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:566 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:378 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:212 #, fuzzy msgid "End:" msgstr "Impera" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:575 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:387 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:221 #, fuzzy msgid "C_hoose Date:" msgstr "Funga" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:592 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:404 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:238 #, fuzzy msgid "_Today" msgstr "Uyu munsi" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:679 #, fuzzy msgid "Account Selection" msgstr "Aderesi Urutonde Ihitamo" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:693 #, fuzzy msgid "" "\n" "Enter file name and location for the Export...\n" msgstr "Oya Amahitamo kugirango iyi Icyegeranyo" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:706 #, fuzzy msgid "Choose File Name for Export" msgstr "IDOSIYE kugirango Urufunguzo" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:720 #, fuzzy msgid "Export Now..." msgstr "IDOSIYE" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:728 #, fuzzy msgid "Summary" msgstr "i" # filter/source\pdf\impdialog.src:RID_PDF_EXPORT_DLG.BT_OK.text # filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_EXPORT.text #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:733 #, fuzzy #| msgid "Export" msgid "Export Summary" msgstr "Kohereza" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:38 msgid "CSV Price Import" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:50 msgid "" "This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n" "\n" "There is a minimum number of columns that have to be present for a successful import, these are Date, Amount, Commodity From and Currency To. If all entries are for the same Commodity / Currency then you can select them and then the columns will be Date and Amount.\n" "\n" "Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width option. With the fixed width option, double click on the table of rows displayed to set a column width, then right mouse to change if required.\n" "\n" "Examples are \"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" and \"USD\",\"2016-11-21\",1.56,\"GBP\"\n" "\n" "There is an option for specifying the start row, end row and an option to skip alternate rows beginning from the start row which can be used if you have some header text. Also there is an option to over write existing prices for that day if required.\n" "\n" "Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences (optionally starting from an existing preset), then (optionally change the settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to built-in presets.\n" "\n" "This operation is not reversable, so make sure you have a working backup.\n" "\n" "Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:83 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:74 msgid "" "\n" "Select location and file name for the Import, then click 'OK'...\n" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:96 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:87 #, fuzzy msgid "Select File for Import" msgstr "a IDOSIYE Kuri Ibirimo" # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:136 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:127 #, fuzzy msgid "Delete Settings" msgstr "Gusiba" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:158 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:152 msgid "Save Settings" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:184 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:177 msgid " Load and Save Settings" msgstr "" # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\WriterWeb.xcs:....Table.Change.Effect..0.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Table.Change.Effect..0.text #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:237 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:230 #, fuzzy #| msgid "Fixed" msgid "Fixed-Width" msgstr "Bidahinduka" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:277 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:274 msgid "Space" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:293 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:290 #, fuzzy #| msgid "Table" msgid "Tab" msgstr "Imbonerahamwe" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:358 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:355 msgid "Hyphen (-)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:439 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:466 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:439 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:466 msgid "ā€¢" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:453 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:453 msgid "Double-click anywhere on the table below to insert a column break" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:480 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:480 msgid "Right-click anywhere in a column to modify it (widen, narrow, merge)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:519 msgid "Allow existing prices to be over written." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:524 msgid "Normally prices are not over written, select this to change that. This setting is not saved." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:550 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:560 #, fuzzy msgid "File Format" msgstr "Imiterere y'itariki" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:601 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:611 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:39 #, fuzzy msgid "Date Format" msgstr "Imiterere y'itariki" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:624 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:634 #, fuzzy msgid "Currency Format" msgstr "Amakuru rusange" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:636 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:646 msgid "Encoding" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:659 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:669 msgid "Leading Lines to Skip" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:671 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:681 msgid "Trailing Lines to Skip" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:752 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:768 msgid "Skip alternate lines" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:756 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:772 msgid "" "Starting from the first line that is actually imported every second line will be skipped. This option will take the leading lines to skip into account as well.\n" "For example\n" "* if 'Leading Lines to Skip' is set to 3, the first line to import will be line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n" "* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will be line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:779 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:797 #, fuzzy msgid "Miscellaneous" msgstr "Bya" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:846 #, fuzzy msgid "Commodity From" msgstr "Amabara" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:900 #, fuzzy msgid "Currency To" msgstr "Bya" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1000 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:937 #, fuzzy msgid "Select the type of each column to import." msgstr "i Kuri" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1022 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:959 #, fuzzy #| msgid "Error" msgid "Skip Errors" msgstr "Ikosa" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1064 msgid "" "Press Apply to add the Prices.\n" "Cancel to abort." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1081 #, fuzzy msgid "Import Prices Now" msgstr "Idosiye" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:28 #, fuzzy msgid "CSV Transaction Import" msgstr "Idosiye Na" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:42 msgid "" "This assistant will help you import a delimited file containing a list of transactions. It supports both token separated files (such as comma separated or semi-colon separated) and fixed width data.\n" "\n" "For a successful import three columns have to be available in the import data:\n" "ā€¢ a Date column\n" "ā€¢ a Description column\n" "ā€¢ a Deposit or Withdrawal column\n" "\n" "If there is no Account data available, a base account can be selected to which all data will be imported.\n" "\n" "Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the importer. For example a number of lines can be skipped at the start or the end of the data, as well as odd rows. Several date and number formats are supported. The file encoding can be defined.\n" "\n" "The importer can handle files where transactions are split over multiple lines, with each line representing one split.\n" "\n" "Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences (optionally starting from an existing preset), then (optionally change the settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to built-in presets." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:521 msgid "Multi-split" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:525 msgid "" "Normally the importer will assume each line in the input file will correspond to one transaction. Each line can have information for one transaction and one or two splits.\n" "\n" "When Multi-split is enabled the importer will assume multiple consecutive lines together hold the information for one transaction. Each line provides information for exactly one split. The first line should also provide the information for the transaction.\n" "To know which lines belong to the same transaction, the importer will compare the provided transaction information in each line. If that information is empty or the same as the first transaction line the importer will consider this line part of the same transaction." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:835 #, fuzzy msgid "Account" msgstr "Konti" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1000 msgid "Select a row to change the mappings:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1029 #: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:118 msgid "Account ID" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1068 #, fuzzy #| msgid "Error" msgid "Error text." msgstr "Ikosa" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1078 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:615 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:747 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:877 #, fuzzy msgid "Change GnuCash _Account..." msgstr "Bya" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1101 #, fuzzy msgid "Match Import accounts with GnuCash accounts" msgstr "Konti Na: Konti" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1114 msgid "" "On the following page you will be able to associate each transaction to a category.\n" "\n" "If there were problems with the import settings, pressing forward will take you back to the preview page to try and correct.\n" "\n" "If this is the first time importing, you will find that all lines may need to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate the transactions based on previous imports.\n" "\n" "If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n" "\n" "The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n" "\n" "More information can be displayed by using the help button." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1136 #, fuzzy msgid "Transaction Information" msgstr "Note: the selection you make here is only the starting point for your personalized account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or deleted by hand later at any time." msgstr "Ibyiciro Kuri i Gukoresha Icyiciro Guhitamo Konti Kuri Byaremwe i Ibyiciro Byagombwa Kuri Buri gihe Kurema Konti ku" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:158 msgid "Categories" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:201 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:536 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:103 #, fuzzy msgid "_Select All" msgstr "Hitamo byose" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:217 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:552 #, fuzzy msgid "C_lear All" msgstr "bigaragara,kigaragara" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:242 #, fuzzy msgid "Category Description" msgstr "ku" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:341 #, fuzzy msgid "Choose accounts to create" msgstr "Konti Kuri Kurema" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:356 msgid "" "\n" "If you would like to change an account's name, click on the row containing the account, then click on the account name and change it.\n" "\n" "Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, click the checkbox for that account.\n" "\n" "If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, then click on the opening balance field and enter the starting balance.\n" "\n" "Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:394 #, fuzzy msgid "Setup selected accounts" msgstr "Byahiswemo Aderesi" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:404 #, fuzzy msgid "" "Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save them to a file or database.\n" "\n" "Press `Back' to review your selections.\n" "\n" "Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts." msgstr "Kuri Kurema Gishya Konti Kuri Isubiramo Kuri Gufunga iyi Ikiganiro Gishya Konti" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:413 msgid "Finish Account Setup" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:26 #, fuzzy msgid "Current Year" msgstr "Impera" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:29 #, fuzzy msgid "Now + 1 Year" msgstr "3. 1." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:32 msgid "Whole Loan" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:46 #, fuzzy msgid "Interest Rate" msgstr "Inyungu" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:49 msgid "APR (Compounded Daily)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:52 msgid "APR (Compounded Weekly)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:55 msgid "APR (Compounded Monthly)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:58 msgid "APR (Compounded Quarterly)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:61 msgid "APR (Compounded Annually)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:72 #, fuzzy msgid "Fixed Rate" msgstr "A" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:75 #, fuzzy msgid "3/1 Year ARM" msgstr "A 3. 1." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:78 #, fuzzy msgid "5/1 Year ARM" msgstr "A 5 1." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:81 #, fuzzy msgid "7/1 Year ARM" msgstr "A 7 1." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:84 #, fuzzy msgid "10/1 Year ARM" msgstr "A 10 1." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:101 #, fuzzy msgid "" "This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment along with the details of its payback. Using that information, the appropriate Scheduled Transactions will be created.\n" "\n" "If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the created Scheduled Transactions directly." msgstr "ni a Intera ku Intera Uburyo Bya a iyi Iyinjiza i Ibigenga Na Na i Birambuye Bya Ibisobanuro i Byaremwe Ubwoko a Cyangwa Kuri Ubwoko Amahinduka Byaremwe" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:109 #, fuzzy msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup" msgstr "Ukongerakwishyura" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:125 msgid "Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:148 #, fuzzy msgid "Interest Rate:" msgstr "Inyungu" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:161 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1248 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:257 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:603 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:104 #, fuzzy msgid "Start Date:" msgstr "Itariki y'itangira" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:174 msgid "Length:" msgstr "Uburebure:" # sw/source\ui\table\insrc.src:DLG_INS_ROW_COL.FT_COUNT.text #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:187 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:642 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:813 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:112 #, fuzzy msgid "Amount:" msgstr "Igiteranyo" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:200 msgid "Loan Account:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:215 msgid "Enter the number of months still to be paid off. This determines both the remaining principle and the duration of the scheduled transaction." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:313 msgid "Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. The Mortgage Assistant does not support zero-interest loans." msgstr "" #. oli-custom - make a string instead of a table #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:332 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:57 #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:121 #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:141 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:116 msgid "%" msgstr "%" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:354 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:659 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:139 msgid "Type:" msgstr "Ubwoko:" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:367 msgid "Months Remaining:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:401 #, fuzzy msgid "Interest Rate Change Frequency" msgstr "Inyungu" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:463 msgid "Loan Details" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:478 msgid "" "\n" "Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:498 #, fuzzy msgid "... utilize an escrow account for payments?" msgstr "...Aderesi kugirango Ubwishyu" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:525 msgid "Escrow Account:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:566 #, fuzzy msgid "Loan Repayment Options" msgstr "Icyegeranyo Amahitamo" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:579 msgid "" "\n" "All accounts must have valid entries to continue.\n" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:603 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:826 msgid "Payment From:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:616 msgid "Principal To:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:629 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:839 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:231 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:116 msgid "Name:" msgstr "Izina:" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:655 #, fuzzy msgid "Interest To:" msgstr "Inyungu" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:731 #, fuzzy msgid "Repayment Frequency" msgstr "Ukongerakwishyura" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:768 #, fuzzy msgid "Loan Repayment" msgstr "Ukongerakwishyura" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:781 msgid "" "\n" "All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:852 msgid "Payment To (Escrow):" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:907 msgid "Payment From (Escrow):" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:920 msgid "Payment To:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:930 msgid "Specify Source Account" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:945 msgid "Use Escrow Account" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1014 #, fuzzy msgid "Part of Payment Transaction" msgstr "Bya" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1080 msgid "Payment Frequency" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1108 #, fuzzy msgid "Previous Option" msgstr "Impera" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1122 #, fuzzy msgid "Next Option" msgstr "Amahitamo" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1144 #, fuzzy msgid "Loan Payment" msgstr "Ubwishyu" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1157 msgid "" "\n" "Review the details below and if correct press Apply to create the schedule." msgstr "" # filter/source\pdf\impdialog.src:RID_PDF_EXPORT_DLG.RB_RANGE.text #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1185 #, fuzzy msgid "Range: " msgstr "Urutonde" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.4.text #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1260 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:329 #, fuzzy msgid "End Date:" msgstr "Itariki y'irangiza" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1274 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:610 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:811 msgid "Date Range" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1316 #, fuzzy #| msgid "Review" msgid "Loan Review" msgstr "Isubiramo" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1324 msgid "Schedule added successfully." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1330 msgid "Loan Summary" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:12 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:701 msgid "Dummy" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:30 msgid "QIF Import Assistant" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:39 #, fuzzy msgid "" "GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other programs. \n" "\n" "The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n" "\n" "Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the process. " msgstr "Kuzana Bijyanye n'umutungo Ibyatanzwe Bivuye Idosiye ku Na Ikindi Porogaramu Kuzana Intambwe OYA Byahinduwe Kanda ku i Impera Bya i Kuri Gutangira Itangira... Ibyatanzwe Cyangwa Kuri Kureka i" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:48 #, fuzzy msgid "Import QIF files" msgstr "Idosiye" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:63 #, fuzzy msgid "" "Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s) in the file.\n" "\n" "You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't worry if your data is in multiple files. \n" msgstr "Guhitamo a IDOSIYE Kuri Ibirimo Kanda i IDOSIYE Gicurasi Kuri Ibyerekeye i Aderesi S in i IDOSIYE i Kuri Ibirimo Nka Idosiye Nka NIBA Ibyatanzwe ni in Igikubo Idosiye" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:99 #, fuzzy #| msgid "Select..." msgid "_Select..." msgstr "Guhitamo..." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:122 #, fuzzy msgid "Select a QIF file to load" msgstr "a IDOSIYE Kuri Ibirimo" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:198 #, fuzzy msgid "_Start" msgstr "Leta" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:266 #, fuzzy msgid "Load QIF files" msgstr "IDOSIYE" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:280 #, fuzzy msgid "" "The QIF file format does not specify which order the day, month, and year components of a date are printed. In most cases, it is possible to automatically determine which format is in use in a particular file. However, in the file you have just imported there exist more than one possible format that fits the data. \n" "\n" "Please select a date format for the file. QIF files created by European software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n" msgstr "IDOSIYE Imiterere OYA Itondekanya i UMUNSI Ukwezi Na Umwaka Bya a Itariki Byacapwe ni Kuri ku buryo bwikora Imiterere ni in Gukoresha in a IDOSIYE in i IDOSIYE cyavuye ahandi/ cyatumijwe Birenzeho Imiterere i Ibyatanzwe Guhitamo a Itariki Imiterere kugirango i IDOSIYE Idosiye Byaremwe ku Kuri in D M Y Cyangwa UMUNSI Ukwezi Umwaka Imiterere Idosiye Kuri M D Y Cyangwa Ukwezi Umwaka UMUNSI" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:315 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:399 #, fuzzy msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another." msgstr "Kuri Kureka i Itangira... Bya iyi IDOSIYE Na Guhitamo" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:328 #, fuzzy msgid "Set a date format for this QIF file" msgstr "a Itariki Imiterere kugirango iyi IDOSIYE" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:342 #, fuzzy msgid "" "The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just one account, but the file does not specify a name for that account. \n" "\n" "Please enter a name for the account. If the file was exported from another accounting program, you should use the same account name that was used in that program.\n" msgstr "IDOSIYE Kuri Ibikorwa by'ubucuruzi kugirango Aderesi i IDOSIYE OYA a Izina: kugirango Aderesi Injiza a Izina: kugirango i Aderesi i IDOSIYE Bivuye Porogaramu Gukoresha i Aderesi Izina: in Porogaramu" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:363 #, fuzzy msgid "Account name:" msgstr "Izina rya konti:" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:411 #, fuzzy msgid "Set the default QIF account name" msgstr "i Mburabuzi Aderesi Izina:" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:450 #, fuzzy msgid "" "Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n" "\n" "Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the QIF import process. " msgstr "IDOSIYE NIBA Birenzeho Ibyatanzwe Kuri Kuzana ku iyi Igihe iyi NIBA Konti Kuri Idosiye Kuri Kurangiza Itangira... Idosiye Na Kwimura Kuri i Komeza>> Intera Bya i Kuzana" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:469 #, fuzzy msgid "_Unload selected file" msgstr "Byahiswemo IDOSIYE" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:484 #, fuzzy msgid "_Load another file" msgstr "IDOSIYE" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:506 #, fuzzy msgid "QIF files you have loaded" msgstr "Idosiye" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:521 #, fuzzy msgid "" "On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n" "\n" "Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your other personal finance program, including a separate account for each stock you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n" msgstr "i Komeza>> Ipaji i Konti in Idosiye Na Cyangwa Na: Konti a Aderesi Na: i Izina: Cyangwa a Izina: Na Ubwoko Nka a BIHUYE Kurema a Gishya Aderesi Na: Izina: Na Ubwoko Nka i Aderesi OYA nka i Aderesi Kanda Kuri Guhindura>> Konti OYA ku Bwite Porogaramu a Aderesi kugirango Konti kugirango i Bidasanzwe Konti Bya ku Mburabuzi i Gufungura%S Bya Konti Kugaragara ku i Komeza>> Ipaji Guhindura>> NIBA Kuri ni Kuri" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:535 #, fuzzy msgid "Accounts and stock holdings" msgstr "Na" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:549 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:681 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:811 #, fuzzy msgid "_Select the matchings you want to change:" msgstr "i Kuri" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:590 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:722 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:852 #, fuzzy msgid "Matchings selected:" msgstr "Konti Byahiswemo" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:638 #, fuzzy msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts" msgstr "Konti Na: Konti" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:652 #, fuzzy msgid "" "GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be converted to a GnuCash account. \n" "\n" "On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches that you do not like by double-clicking on the line containing the category name.\n" "\n" "If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely within GnuCash." msgstr "Na Konti Ibikorwa by'ubucuruzi Bya i Ibyiciro in IDOSIYE Kuri a Aderesi i Komeza>> Ipaji Kuri ku i Ibyiciro Na Konti Gicurasi Guhindura>> OYA nka ku ku i Umurongo i Icyiciro Izina: Guhindura>> Ongera Utondeke i Aderesi Imiterere" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:667 #, fuzzy msgid "Income and Expense categories" msgstr "Na Ibyiciro" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:770 #, fuzzy msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts" msgstr "Ibyiciro Na: Konti" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:784 #, fuzzy msgid "" "QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have information about Accounts and Categories which would allow them to be correctly assigned to GnuCash accounts. \n" "\n" "In the following page, you will see the text that appears in the Payee and Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If you select a different account, it will be remembered for future QIF files. " msgstr "Idosiye Yimuwe Bivuye Na Ikindi Bijyanye n'umutungo Gicurasi OYA Ibyerekeye Na Kwemerera Kuri Kuri Konti i Ipaji i Umwandiko in i Na Imyanya Bya Ibikorwa by'ubucuruzi Na: Oya Cyangwa Ibikorwa by'ubucuruzi Kuri i Aderesi in Guhitamo a Aderesi kugirango Idosiye" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:797 #, fuzzy msgid "Payees and memos" msgstr "Na" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:900 #, fuzzy msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts" msgstr "Kuri Konti" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:914 #, fuzzy msgid "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n" msgstr "Ifaranga Idosiye i Konti in i IDOSIYE S Kuzaza in Ifaranga Cyavanyweho i Ifaranga Kuri Gukoresha kugirango Ibikorwa by'ubucuruzi cyavuye ahandi/ cyatumijwe Bivuye Idosiye" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:929 #, fuzzy msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:" msgstr "i Byahiswemo" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:957 #, fuzzy msgid "Book Options" msgstr "Amahitamo" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:970 msgid "Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come back to this page without cancelling and starting over, the dialog for setting book options will not be shown a second time when you go forward. You can access it directly from the menu via File->Properties." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:981 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2555 msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:995 #, fuzzy msgid "" "In the following pages you will be asked to provide information about stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash needs some additional details about these investments that the QIF format does not provide. \n" "\n" "Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments have the same abbreviation, you also need to indicate what type of abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment type.\n" "\n" "If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are appropriate, you can enter a new one." msgstr "i Komeza>> Amapaji Kuri Ibisobanuro Ibyerekeye Na Ikindi Kugaragara in i IDOSIYE S Kuzaza Birenzeho Ibisobanuro Ibyerekeye i Imiterere Cyangwa Ikindi a Ubwoko ni i Cyangwa ni Byabonetse ku a Izina: Na Impine Kuri NIBA ni ni NIBA OYA a Gishya Izina: ku in i Agasanduku i Injiza i Mucapurirakure IKIMENYETSO kugirango i ku i kugirango Ubwoko" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1010 msgid "Tradable commodities" msgstr "" # filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1086 #, fuzzy msgid "_Start Import" msgstr "Kuzana" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1154 msgid "QIF Import" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1168 msgid "" "\n" "If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help to review them.\n" "\n" "On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a check mark in the \"Match?\" column.\n" "\n" "Click \"Forward\" to review the possible matches." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1184 #, fuzzy msgid "Match existing transactions" msgstr "Gusubiramo Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1227 #, fuzzy msgid "_Imported transactions needing review:" msgstr "Itangira Gutandukanya" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1266 #, fuzzy msgid "_Possible matches for the selected transaction:" msgstr "kugirango Byahiswemo Gishya" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1287 msgid "Select possible duplicates" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1295 #, fuzzy msgid "" "Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash accounts. The account and category matching information you have entered will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import facility. \n" "\n" "Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change currency and security settings for new accounts, or to add more files to the staging area.\n" "\n" "Click \"Cancel\" to abort the QIF import process." msgstr "Kuri Kuzana Ibyatanzwe Bivuye i Ubuso Na Konti Aderesi Na Icyiciro Na i Komeza>> Igihe Gukoresha i Kuzana Kuri Isubiramo Aderesi Na Icyiciro Kuri Guhindura>> Ifaranga Na Umutekano Amagenamiterere kugirango Gishya Konti Cyangwa Kuri Kongeramo Birenzeho Idosiye Kuri i Ubuso Kuri Kureka i Kuzana" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1304 #, fuzzy msgid "Update your GnuCash accounts" msgstr "Konti" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1312 #, fuzzy msgid "Summary Text" msgstr "i" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1317 msgid "Qif Import Summary" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:9 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:25 msgid "Stock Split Assistant" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:19 #, fuzzy msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n" msgstr "Ifashayobora Icyabitswe a Gutandukanya Cyangwa" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:39 #, fuzzy msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger." msgstr "i Aderesi kugirango Kuri Icyabitswe a Gutandukanya Cyangwa" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:72 #, fuzzy msgid "Stock Split Account" msgstr "Urugero" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:85 #, fuzzy msgid "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution. You can also enter a description of the transaction, or accept the default one." msgstr "i Itariki Na i Umubare Bya Cyangwa Bivuye i Gutandukanya Cyangwa Gukoresha a Agaciro kugirango i Ikwirakwiza... Injiza a Isobanuramiterere Bya i Cyangwa Kwemera i Mburabuzi" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:107 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1357 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:175 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:674 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:98 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:960 #, fuzzy msgid "_Date:" msgstr "Itariki" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:121 msgid "_Shares:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:135 #, fuzzy msgid "Desc_ription:" msgstr "Igaragaza Imiterere:" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:150 msgid "Stock Split" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:172 #, fuzzy msgid "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may safely leave it blank." msgstr "Kuri Icyabitswe a Igiciro kugirango i Gutandukanya Injiza munsi Gicurasi Ahatanditseho" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.8.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.10.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.12.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.10.text #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:188 #, fuzzy msgid "New _Price:" msgstr "Igiciro" # #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # svx/source\dialog\numfmt.src:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.5.text # #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY.text #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:202 #, fuzzy msgid "Currenc_y:" msgstr "Ifaranga" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:232 msgid "Stock Split Details" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:247 #, fuzzy msgid "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'." msgstr "BYAKIRIWE a Nka a Igisubizo Bya i Gutandukanya Injiza i Birambuye Bya Kanda" # sw/source\ui\table\insrc.src:DLG_INS_ROW_COL.FT_COUNT.text #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:267 #, fuzzy msgid "_Amount:" msgstr "Igiteranyo" # sw/source\ui\wizard\wizmmdlg.src:TXT_DLG_Dok_Edit_VorNam.text #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:280 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1102 #, fuzzy msgid "_Memo:" msgstr "ibaruwa" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:296 msgid "Cash In Lieu" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:334 msgid "_Income Account" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:347 msgid "A_sset Account" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:412 msgid "Cash in Lieu" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:420 #, fuzzy msgid "If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without making any changes." msgstr "Byarangiye i Gutandukanya Cyangwa Kanda Gicurasi Kanda Kuri Isubiramo Cyangwa Amahinduka" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:425 msgid "Stock Split Finish" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:15 #, fuzzy #| msgid "Introduction" msgid "Introduction placeholder" msgstr "Intangiriro" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:20 #, fuzzy #| msgid "Placeholder" msgid "Title placeholder" msgstr "Akarindamwanya" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:47 msgid "_Edit list of encodings" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:70 msgid "Default encoding:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:151 #, fuzzy msgid "Convert the file" msgstr "i Ibyatanzwe IDOSIYE" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:160 #, fuzzy #| msgid "Placeholder" msgid "finish placeholder" msgstr "Akarindamwanya" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:165 msgid "Finish GnuCash Datafile Import" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:178 #, fuzzy msgid "Edit the list of encodings" msgstr "Na Guhindura i Urutonde Bya" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:253 msgid "S_ystem input encodings" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:350 msgid "_Custom encoding" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:438 msgid "_Selected encodings" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:748 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1807 msgid "Printable Invoice" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:447 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:322 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:324 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:336 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1808 #, fuzzy msgid "Tax Invoice" msgstr "Inyemezabuguzi" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32 #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:797 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1809 #, fuzzy msgid "Easy Invoice" msgstr "Inyemezabuguzi" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35 #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:929 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1810 msgid "Fancy Invoice" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:42 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:8 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:303 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:489 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "Irebero" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:64 #, fuzzy msgid "Invoices" msgstr "Inyemezabuguzi" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:74 msgid "Ta_x included" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:80 msgid "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is inherited by new customers and vendors." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:97 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:344 #, fuzzy msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due." msgstr "Iminsi in i Kuri Ibyerekeye" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:115 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:357 #, fuzzy msgid "_Days in advance:" msgstr "Iminsi in" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:126 #, fuzzy msgid "_Notify when due" msgstr "Ryari: Byaremwe" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:132 #, fuzzy msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup." msgstr "Kuri Kugaragaza i Urutonde Bya ku" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:148 msgid "Bills" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:168 msgid "_Tax included" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:174 msgid "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is inherited by new customers and vendors." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:187 msgid "_Accumulate splits on post" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:193 msgid "Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account should be accumulated into a single split by default. This setting can be changed in the Post dialog." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:206 #, fuzzy msgid "_Open in new window" msgstr "in a" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:212 msgid "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If clear, the invoice will be opened in the current window." msgstr "" # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Preferences Dialog, General Tab #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:228 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1130 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Rusange" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:238 msgid "Enable extra _buttons" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:282 #, fuzzy msgid "Report for printing:" msgstr "Ikosa" #. See the tooltip "At post time..." for details. #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:291 #, fuzzy msgid "_Process payments on posting" msgstr "Inyungu" #. See the tooltip "At post time..." for details. #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:308 msgid "Pro_cess payments on posting" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:325 #, fuzzy msgid "Not_ify when due" msgstr "Ryari: Byaremwe" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:329 #, fuzzy msgid "Whether to display the list of Invoices Due at startup." msgstr "Kuri Kugaragaza i Urutonde Bya ku" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:8 #, fuzzy msgid "Delete Account" msgstr "Konti" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:92 #, fuzzy msgid "Transactions" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:109 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:337 #, fuzzy msgid "M_ove to:" msgstr "Kwimura Hasi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:126 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:354 #, fuzzy msgid "Delete all _transactions" msgstr "a" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:149 #, fuzzy msgid "This account contains transactions. What would you like to do with these transactions?" msgstr "Aderesi Kirimo Ibikorwa by'ubucuruzi Kuri Gusiba i Aderesi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:164 #, fuzzy msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted." msgstr "Aderesi Kirimo Gusoma Ibikorwa by'ubucuruzi Gicurasi OYA Gusiba" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:212 msgid "Sub-accounts" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:233 #, fuzzy msgid "This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-accounts?" msgstr "Aderesi Kirimo Ibikorwa by'ubucuruzi Kuri Gusiba i Aderesi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:244 #, fuzzy msgid "_Move to:" msgstr "Kwimura Hasi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:263 #, fuzzy msgid "Delete all _subaccounts" msgstr "Byose Konti" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:320 #, fuzzy msgid "Sub-account Transactions" msgstr "Idosiye Na" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:377 #, fuzzy msgid "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do with these transactions?" msgstr "Cyangwa Birenzeho Bya iyi Aderesi Kuri Gusiba Aderesi Na Byose" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:392 #, fuzzy msgid "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be deleted." msgstr "Cyangwa Birenzeho Bya iyi Aderesi Kirimo Gusoma Ibikorwa by'ubucuruzi Gicurasi OYA Gusiba" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:447 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:9 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:59 msgid "Filter By..." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:568 #, fuzzy msgid "_Default" msgstr "Mburabuzi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:600 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:106 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:85 msgid "Account Type" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:613 #, fuzzy msgid "Show _hidden accounts" msgstr "Aderesi Amazina" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:617 msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:632 #, fuzzy msgid "Show _zero total accounts" msgstr "Igiteranyo cyose cyungirije kugirango Konti" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:636 #, fuzzy msgid "Show accounts which have a zero total value." msgstr "Konti a Zeru" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:651 #, fuzzy msgid "Show _unused accounts" msgstr "Aderesi Amazina" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:655 #, fuzzy msgid "Show accounts which do not have any transactions." msgstr "Aderesi OYA Kwemerera Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:705 msgid "Use Commodity Value" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:708 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:381 msgid "1" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:711 msgid "1/10" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:714 msgid "1/100" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:717 msgid "1/1000" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:720 msgid "1/10000" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:723 msgid "1/100000" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:726 msgid "1/1000000" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:827 #, fuzzy msgid "Identification" msgstr "irangamimerere" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:848 #, fuzzy msgid "Account _name:" msgstr "Izina rya konti:" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:864 #, fuzzy msgid "_Account code:" msgstr "Izina rya konti:" # basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_DESCRIPTION.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:879 #, fuzzy msgid "_Description:" msgstr "Isobanuramiterere" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:921 msgid "Smallest _fraction:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:936 #, fuzzy msgid "Account _Color:" msgstr "Izina rya konti:" #. instantiate a default style sheet #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:964 #: gnucash/report/report-system/html-style-sheet.scm:291 #: gnucash/report/report-system/report.scm:264 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:243 msgid "Default" msgstr "Mburabuzi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:989 #, fuzzy msgid "No_tes:" msgstr "ibisobanuro" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1000 msgid "Ta_x related" msgstr "" #. Translators: use the same words here as in 'Ta_x Report Options'. #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1005 msgid "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax code to this account." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1018 #, fuzzy msgid "Placeholde_r" msgstr "Akarindamwanya" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1022 #, fuzzy msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account." msgstr "Aderesi ni Nka a Akarindamwanya in i Gicurasi OYA Kuri iyi Aderesi Kuri Konti Bya iyi Aderesi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1035 msgid "H_idden" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1039 msgid "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not appear in the popup account list in the register. To reset this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will allow you to select the account and reopen this dialog." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1109 #, fuzzy msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced." msgstr "Imigabane Bya iyi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1155 msgid "Acco_unt Type" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1181 msgid "_Parent Account" msgstr "" # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1260 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1844 #: gnucash/report/report-system/report.scm:68 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:108 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:112 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:394 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:147 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:151 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:46 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:52 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:58 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:64 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:40 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:46 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:52 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:58 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:51 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:57 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:63 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:69 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:76 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:53 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:59 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:65 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:71 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:77 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:83 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:89 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:95 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:102 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:108 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:114 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:120 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:126 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:132 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:260 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:261 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:262 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:263 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:264 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:265 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:266 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:267 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:268 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:269 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:270 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:271 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:272 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:273 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:47 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:53 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:58 #: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:54 #: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:80 msgid "General" msgstr "Rusange" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1285 #, fuzzy msgid "Balance Information" msgstr "Amakuru yo kurihisha" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1299 msgid "Initial Balance Transfer" msgstr "" # svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_BMP0.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1342 #, fuzzy msgid "_Balance:" msgstr "Ahatanditseho" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1368 #, fuzzy msgid "_Use equity 'Opening Balances' account" msgstr "Aderesi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1386 #, fuzzy msgid "_Select transfer account" msgstr "Konti" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1471 #, fuzzy msgid "Renumber sub-accounts" msgstr "Na" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1503 #, fuzzy msgid "_Renumber" msgstr "Umubare" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.8.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.10.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.12.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.10.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1535 #, fuzzy msgid "Prefix:" msgstr "Igiciro" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1571 #, fuzzy msgid "Examples:" msgstr "Urugero" # offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.4.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1594 #, fuzzy msgid "Interval:" msgstr "Mpuzamahanga" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:18 msgid "QIF Import" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:28 msgid "_Show documentation" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:48 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:523 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:357 msgid "_Reconciled" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:68 #, fuzzy msgid "_Cleared" msgstr "bigaragara,kigaragara" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:74 msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as cleared." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:88 #, fuzzy msgid "_Not cleared" msgstr "OYA N" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:94 msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as not cleared." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:112 msgid "Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:140 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:12 msgid "Select Account" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:218 #, fuzzy msgid "_Select or add a GnuCash account:" msgstr "Cyangwa Kongeramo a Aderesi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:7 #, fuzzy msgid "Import transactions from text file" msgstr "Itangira Gutandukanya" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:131 #, fuzzy msgid "1. Choose the file to import" msgstr "IDOSIYE kugirango Urufunguzo" # filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:169 #, fuzzy msgid "Import bill CSV data" msgstr "Kuzana" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:189 msgid "Import invoice CSV data" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:211 #, fuzzy msgid "2. Select import type" msgstr "i" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:240 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:233 msgid "Semicolon separated" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:258 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:250 msgid "Comma separated" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:276 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:268 msgid "Semicolon separated with quotes" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:294 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:286 msgid "Comma separated with quotes" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:312 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:304 #, fuzzy msgid "Custom regular expression" msgstr "in Ibisanzwe imvugo" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:336 #, fuzzy msgid "3. Select import options" msgstr "Icyegeranyo Amahitamo" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:383 #, fuzzy #| msgid "Review" msgid "4. Preview" msgstr "Isubiramo" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:412 #, fuzzy msgid "Open imported documents in tabs" msgstr "a Gishya Inyandiko" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:430 msgid "Open not yet posted documents in tabs " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:448 msgid "Don't open imported documents in tabs" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:472 msgid "5. Afterwards" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:48 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:8 #, fuzzy msgid "window1" msgstr "in a" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:75 msgid "Due Days: " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:89 msgid "Discount Days: " msgstr "" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.8.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.6.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:103 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:260 #, fuzzy msgid "Discount %: " msgstr "Igabanya" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:131 #, fuzzy msgid "The number of days to pay the bill after the post date." msgstr "Umubare Bya Iminsi Kuri i Nyuma i Iposita Itariki" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:152 #, fuzzy msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment." msgstr "Umubare Bya Iminsi Nyuma i Iposita Itariki a Igabanya Byashyizweho kugirango" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:173 #, fuzzy msgid "The percentage discount applied for early payment." msgstr "Ijanisha Igabanya Byashyizweho kugirango" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:234 msgid "Due Day: " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:247 msgid "Discount Day: " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:273 msgid "Cutoff Day: " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:301 #, fuzzy msgid "The day of the month bills are due" msgstr "UMUNSI Bya i Ukwezi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:323 #, fuzzy msgid "The last day of the month for the early payment discount." msgstr "Iheruka UMUNSI Bya i Ukwezi kugirango i Igabanya" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:345 #, fuzzy msgid "The discount percentage applied if paid early." msgstr "Igabanya Ijanisha Byashyizweho NIBA" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:367 #, fuzzy msgid "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the month." msgstr "UMUNSI kugirango Kuri i Komeza>> Ukwezi i Byashyizweho Kuri i Ukwezi Uduciro IBARA Inyuma Bivuye i Impera Bya i Ukwezi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:431 msgid "Table" msgstr "Imbonerahamwe" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:444 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:332 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1014 #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:749 #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:869 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:687 msgid "Terms" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:467 #, fuzzy msgid "Close this window" msgstr "Funga iyi Idirishya" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:500 msgid "Terms" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:558 #, fuzzy msgid "Delete the current Billing Term" msgstr "i KIGEZWEHO" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:576 #, fuzzy msgid "Create a new Billing Term" msgstr "a Gishya" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:623 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:867 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1122 msgid "Term Definition" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:648 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:887 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1175 #, fuzzy msgid "De_scription:" msgstr "Igaragaza Imiterere:" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:662 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:928 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1198 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:370 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:807 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:203 #, fuzzy msgid "_Type:" msgstr "Ubwoko:" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:677 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:905 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1077 #, fuzzy msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices" msgstr "Isobanuramiterere Bya i Byacapwe ku Inyemezabuguzi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:740 #, fuzzy msgid "Edit the current Billing Term" msgstr "i KIGEZWEHO" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:823 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1014 #, fuzzy msgid "Cancel your changes" msgstr "Amahinduka" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:841 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1032 #, fuzzy msgid "Commit this Billing Term" msgstr "iyi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1059 #, fuzzy msgid "The internal name of the Billing Term." msgstr "By'imbere Izina: Bya i" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1108 #, fuzzy msgid "New Billing Term" msgstr "a Gishya" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1152 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:783 #, fuzzy msgid "_Name:" msgstr "Izina:" # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_SUM.text # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_TOTAL.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:95 #, fuzzy msgid "Income Total:" msgstr "Igiteranyo" # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_SUM.text # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_TOTAL.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:107 #, fuzzy msgid "Expense Total:" msgstr "Igiteranyo" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:158 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:192 msgid "Description:" msgstr "Igaragaza Imiterere:" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:8 msgid "Choose Owner Dialog" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:7 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:61 #, fuzzy msgid "Securities" msgstr "indangakintu" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:30 #, fuzzy msgid "Add a new commodity." msgstr "a Gishya" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:47 #, fuzzy msgid "Remove the current commodity." msgstr "i KIGEZWEHO" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:64 #, fuzzy msgid "Edit the current commodity." msgstr "i KIGEZWEHO" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:108 msgid "Securities" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:160 msgid "Show National Currencies" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:19 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:35 msgid "Dummy commodity Line" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:30 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:46 msgid "Dummy namespace Line" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:128 #, fuzzy msgid "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple Computer, Inc." msgstr "i Izina: Bya i Urugero" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:146 msgid "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol used by the quote source (including case). " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:164 #, fuzzy msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank." msgstr "a Cyo nyine ITEGEKONGENGA Kuri i Gicurasi iyi Umwanya Ahatanditseho" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:183 #, fuzzy msgid "1 /" msgstr "1." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:199 #, fuzzy msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1." msgstr "i Gitoya Imigabane Bya i in Imibare Injiza 1." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:223 msgid "Quote Source Information" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:306 #, fuzzy msgid "Type of quote source:" msgstr "Bya Gushaka" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:326 #, fuzzy msgid "_Full name:" msgstr "Izina:" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:348 #, fuzzy msgid "_Symbol/abbreviation:" msgstr "Impine" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:391 #, fuzzy msgid "ISIN, CUSI_P or other code:" msgstr "Cyangwa Ikindi ITEGEKONGENGA" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:413 #, fuzzy msgid "F_raction traded:" msgstr "Umugabane" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:449 #, fuzzy msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgstr "OYA" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:486 msgid "_Get Online Quotes" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:509 #, fuzzy msgid "Si_ngle:" msgstr "cyonyine" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:515 msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve quotes." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:536 msgid "_Multiple:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:542 msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to retrieve the information from another site." msgstr "" # filter/source\xsltdialog\xmlfilterdialogstrings.src:STR_UNKNOWN_APPLICATION.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:563 #, fuzzy msgid "_Unknown:" msgstr "Kitazwi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:569 msgid "These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not know if these sources retrieve information from a single site or from multiple sites on the internet." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:593 msgid "Time_zone:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:630 msgid "Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the ticker symbol or the currency ISO code will be used." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:650 #, fuzzy msgid "_Display symbol" msgstr "i" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:710 #, fuzzy msgid "Select security/currency " msgstr "Ifaranga Umutekano" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:788 #, fuzzy msgid "Select user information here..." msgstr "Ukoresha: Ibisobanuro" # 1336 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:137 #, fuzzy msgid "Customer Number: " msgstr "nomero y'umuguzi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:151 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:152 #, fuzzy msgid "Company Name: " msgstr "Izina ry'Ikigo:" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:194 #, fuzzy msgid "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" msgstr "Umubare Ibumoso: Ahatanditseho a Umubare kugirango" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:243 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:226 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:244 msgid "Identification" msgstr "irangamimerere" # basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_DLG_NEWLIB.RID_FT_NEWLIB.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:279 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:900 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:262 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:280 #, fuzzy msgid "Name: " msgstr "Izina:" # svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:293 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:914 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:276 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:294 #, fuzzy msgid "Address: " msgstr "Aderesi:" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:343 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:964 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:326 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:344 #, fuzzy msgid "Phone: " msgstr "Telefoni:" # #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sw/source\ui\wizard\wizbmp.src:STR_GoF_AbsTelefax.text # #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sw/source\ui\wizard\wizbmp.src:STR_GoF_EmpTelefax.text # #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sw/source\ui\wizard\wizbmp.src:STR_Usr_Faxnummer.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:357 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:978 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:340 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:358 msgid "Fax: " msgstr "Fagisi :" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:371 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:992 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:354 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:372 #, fuzzy msgid "Email: " msgstr "Imeli:" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:510 msgid "Billing Address" msgstr "" # #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # svx/source\dialog\numfmt.src:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.5.text # #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:605 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:698 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:600 #, fuzzy msgid "Currency: " msgstr "Ifaranga" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:619 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:614 msgid "Terms: " msgstr "" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.8.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.6.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:633 #, fuzzy msgid "Discount: " msgstr "Igabanya" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:647 msgid "Credit Limit: " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:661 msgid "Tax Included: " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:675 msgid "Tax Table: " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:787 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:726 #, fuzzy msgid "Override the global Tax Table?" msgstr "i" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:839 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:861 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:790 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:448 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1110 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:420 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:819 msgid "Billing Information" msgstr "Amakuru yo kurihisha" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:1132 msgid "Shipping Information" msgstr "Amakuru yo kwohereza" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:1157 msgid "Shipping Address" msgstr "" #. Title of dialog #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:9 msgid "Import customers or vendors from text file" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:134 #, fuzzy msgid "1. Choose the file to import" msgstr "IDOSIYE kugirango Urufunguzo" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:167 msgid "For importing customer lists." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:184 msgid "For importing vendor lists." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:204 msgid "2. Select Import Type" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:328 #, fuzzy msgid "3. Select import options" msgstr "URUPAPURO Amahitamo" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:378 #, fuzzy msgid "4. Preview" msgstr "Inyemezabuguzi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8 #: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:114 #, fuzzy msgid "Saved Report Configurations" msgstr "Iboneza Inzira" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:50 #, fuzzy msgid "Exit the saved report configurations dialog" msgstr "i Icyegeranyo Amahitamo ikoresha iyi Ikiganiro" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:98 msgid "" "\n" "Currently you have no saved reports.\n" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:112 msgid "" "Saved report configurations are created by first opening a report from the Reports menu,\n" "altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report Configuration\" from\n" "the Reports menu or tool bar." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:8 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:323 msgid "Question" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:113 msgid "Employee Number: " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:127 #, fuzzy msgid "Username: " msgstr "Izina ry'ukoresha" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:172 #, fuzzy msgid "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" msgstr "Umubare Ibumoso: Ahatanditseho a Umubare kugirango" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:511 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:505 msgid "Payment Address" msgstr "" # svx/source\dialog\thesdlg.src:RID_SVXDLG_THESAURUS.BTN_LANGUAGE.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:546 #, fuzzy msgid "Language: " msgstr "Ururimi..." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:584 msgid "Interface" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:620 msgid "Default Hours per Day: " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:659 msgid "Default Rate: " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:838 msgid "Access Control List" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:857 msgid "Access Control" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:71 #, fuzzy msgid "Data Format:" msgstr "Imiterere y'itariki" # sfx2/source\view\view.src:STR_READONLY.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:97 #, fuzzy msgid "Open _Read-Only" msgstr "%s[gusoma gusa)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:139 #, fuzzy msgid "File" msgstr "Database Connection" msgstr "ku" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:12 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:53 msgid "Annual" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:15 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:56 msgid "Semi-annual" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:18 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:59 msgid "Tri-annual" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:135 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:288 msgid "Quarterly" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:65 #, fuzzy msgid "Bi-monthly" msgstr "Buri kwezi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:27 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:68 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:132 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:180 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1435 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:123 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:126 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:281 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:753 libgnucash/engine/Recurrence.c:769 #, fuzzy msgid "Monthly" msgstr "Buri kwezi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:704 #, fuzzy msgid "Semi-monthly" msgstr "Buri kwezi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:33 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:74 #, fuzzy msgid "Bi-weekly" msgstr "Buri kyumweru" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:36 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:77 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:126 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:174 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1013 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:126 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:129 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:274 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:615 #, fuzzy msgid "Weekly" msgstr "Buri kyumweru" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:39 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:80 #, fuzzy msgid "Daily (360)" msgstr "X" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:42 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:83 #, fuzzy msgid "Daily (365)" msgstr "X" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:90 msgid "Loan Repayment Calculator" msgstr "" # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.4.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:136 #, fuzzy msgid "_Schedule" msgstr "Igenabihe" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:171 msgid "Calculations" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:201 #, fuzzy msgid "Payment periods" msgstr "Ibihe" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:220 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:277 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:334 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:391 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:448 #, fuzzy #| msgid "Clear" msgid "_Clear" msgstr "bigaragara,kigaragara" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:224 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:281 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:338 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:395 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:452 #, fuzzy msgid "Clear the entry." msgstr "i Icyinjijwe" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:259 #, fuzzy msgid "Interest rate" msgstr "Inyungu" # padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PPDVALUE_TXT.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:316 #, fuzzy msgid "Present value" msgstr "Agaciro" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:373 #, fuzzy msgid "Periodic payment" msgstr "Igihe Impera" # padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PPDVALUE_TXT.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:430 #, fuzzy msgid "Future value" msgstr "Agaciro" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:488 msgid "Calculate" msgstr "Bara" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:494 msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:552 msgid "Payment Options" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:576 msgid "Payment Total:" msgstr "" # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_SUM.text # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_TOTAL.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:588 #, fuzzy msgid "total" msgstr "Igiteranyo" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.8.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.6.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:618 #, fuzzy msgid "Discrete" msgstr "Igabanya" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:635 #, fuzzy msgid "Continuous" msgstr "ifite" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.12.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.10.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.12.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.10.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.12.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.16.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.16.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.14.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.14.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum.6.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:678 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:698 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:244 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:590 #, fuzzy msgid "Frequency:" msgstr "Ubwisubire" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:718 msgid "When paid:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:729 msgid "Beginning" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:744 msgid "End" msgstr "Impera" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:765 msgid "Compounding:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:779 msgid "Period:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:24 #, fuzzy msgid "Find Account Dialog" msgstr "Aderesi Urutonde Ihitamo" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:40 #, fuzzy msgid "Close on Jump" msgstr "Gufunga" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:56 #, fuzzy msgid "_Jump To" msgstr "Simbuka" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:97 #, fuzzy msgid "Search the Account List" msgstr "Konti" # sfx2/source\appl\newhelp.src:TP_HELP_INDEX.FT_EXPRESSION.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:114 #, fuzzy msgid "Search from Root" msgstr "Gushaka ijambo" # svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:129 #, fuzzy msgid "Search from Sub Account" msgstr "Aderesi" # 20 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:165 #, fuzzy #| msgid "Account Name" msgid "Account Full Name" msgstr "Izina rya konti" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:187 msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:227 #, fuzzy #| msgid "Search" msgid "_Search" msgstr "Gushaka" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:261 msgid "" "Select a row and then press 'jump to' to jump to account in the Account Tree,\n" "if account should not be shown, this will be temporarily overridden." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:35 msgid "Import Map Editor" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:92 msgid "What type of information to display?" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:125 msgid "Non-Bayesian" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:142 #, fuzzy #| msgid "Online" msgid "Online ID" msgstr "kiri kuri interineti" # 20 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:179 #, fuzzy #| msgid "Account Name" msgid "Source Account Name" msgstr "Izina rya konti" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:191 msgid "Based On" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:205 #, fuzzy msgid "Match String" msgstr "Ibuze" # 20 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:219 #, fuzzy #| msgid "Account Name" msgid "Mapped to Account Name" msgstr "Izina rya konti" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:233 msgid "Count of Match String Usage" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:260 msgid "Case sensitive filtering is available on 'Match String' and 'Mapped to Account Name'." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:299 #, fuzzy msgid "_Filter" msgstr "Idosiye" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:313 msgid "_Expand All" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:327 #, fuzzy msgid "_Collapse All" msgstr "bigaragara,kigaragara" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:363 msgid "Multiple rows can be selected and then deleted by pressing the delete button..." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:110 #, fuzzy msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:" msgstr "Guhitamo Cyangwa Kurema Aderesi kugirango" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:123 #, fuzzy msgid "Online account ID here..." msgstr "Aderesi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:170 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:278 #, fuzzy msgid "Choose a format" msgstr "Kohereza Imiterere" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:242 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:190 #, fuzzy msgid "Format:" msgstr "Ifishi" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:310 #, fuzzy msgid "Enable skip transaction action" msgstr "Kuzana" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:330 #, fuzzy msgid "Enable update match action" msgstr "Kuzana" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:353 msgid "Generic Importer" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:368 #, fuzzy msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match." msgstr "Imyanya OYA Kuri a Bijyanye n'umutungo Ikigo in Imyanya nka Kongeramo Kuri i Igiteranyo Bya Hejuru Nka a Cyangwa in Buri kwezi Urugero 100 Na 50% Guteranya 100 i BIHUYE Gushyiraho iyi Kuri ni i Kinini in Ubuso in Bya Ifaranga i Nka a BIHUYE" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:389 #, fuzzy msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default." msgstr "A bya ni in i Icyatsi hejuru Cyangwa bingana Kuri i ku Mburabuzi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:409 #, fuzzy msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default." msgstr "A bya ni in i Umutuku hejuru i Kugaragaza munsi Cyangwa bingana Kuri i ku Mburabuzi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:429 #, fuzzy msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list." msgstr "Gito a BIHUYE Kuri in i BIHUYE Urutonde" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:449 msgid "Commercial ATM _fees threshold" msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:464 #, fuzzy msgid "Auto-c_lear threshold" msgstr "Kugaragaza" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:479 msgid "Auto-_add threshold" msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:494 #, fuzzy msgid "Match _display threshold" msgstr "Kugaragaza" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:505 msgid "Use _bayesian matching" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:511 msgid "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:553 msgid "Select matching existing transaction" msgstr "" #. Dialog Select matching transactions #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:570 #, fuzzy msgid "Show Reconciled" msgstr "Y" #. Dialog Select matching transactions #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:630 #, fuzzy msgid "Imported transaction's first split:" msgstr "Itangira Gutandukanya" #. Dialog Select matching transactions #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:665 #, fuzzy msgid "Potential splits matching the selected transaction: " msgstr "i Byahiswemo" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:711 msgid "This transaction probably requires your intervention or it will be imported unbalanced." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:714 msgid "This transaction will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account)." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:717 msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:720 msgid "Double click on the transaction to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:725 #, fuzzy msgid "Transaction List Help" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:774 #, fuzzy msgid "Colors" msgstr "Amabara" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:881 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1994 #, fuzzy msgid "Actions" msgstr "Igikorwa" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:893 msgid "\"A\"" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:904 msgid "\"U+R\"" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:915 msgid "\"R\"" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:927 #, fuzzy msgid "Select \"A\" to add the transaction as new." msgstr "i" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:939 #, fuzzy msgid "Select \"U+R\" to update and reconcile a matching transaction." msgstr "i" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:951 msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:963 msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:974 msgid "(none)" msgstr "(ntacyo)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1019 #, fuzzy msgid "Red" msgstr "Icyabitswe" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1036 msgid "Yellow" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1053 msgid "Green" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1089 #, fuzzy msgid "List of downloaded transactions (source split shown):" msgstr "Bya Yimuwe Ibikorwa by'ubucuruzi Inkomoko Gutandukanya" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1128 #, fuzzy msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "Kuzana" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:100 msgid "Posted Account" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:257 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:940 msgid "Invoice Information" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:290 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:741 msgid "(owner)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:521 msgid "Customer: " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:548 msgid "Job: " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:577 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1220 msgid "Default Chargeback Project" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:604 #, fuzzy msgid "Additional to Card:" msgstr "Kuri" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:633 msgid "Extra Payments" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:657 msgid "Invoice Entries" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:901 #, fuzzy msgid "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you." msgstr "Umubare Ibumoso: Ahatanditseho a Umubare kugirango" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1363 #, fuzzy msgid "" "Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n" "Are you sure you want to unpost it?" msgstr "iyi Gusiba i Kuri" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1392 #, fuzzy msgid "Yes, reset the Tax Tables" msgstr "Na Guhindura i Urutonde Bya" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1409 msgid "No, keep them as they are" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1432 msgid "Reset Tax Tables to present Values?" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:7 msgid "Job Dialog" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:149 #, fuzzy msgid "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" msgstr "Umubare Ibumoso: Ahatanditseho a Umubare kugirango" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:191 msgid "Job Information" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:330 msgid "Owner Information" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:348 msgid "Job Active" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:8 msgid "Lot Viewer" msgstr "" # svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:26 #, fuzzy msgid "_New Lot" msgstr "Aderesi" # svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:41 #, fuzzy msgid "Scrub _Account" msgstr "Aderesi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:56 msgid "_Scrub" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:62 msgid "Scrub the highlighted lot" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:79 #, fuzzy msgid "Delete the highlighted lot" msgstr "Byahiswemo Aderesi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:133 #, fuzzy msgid "Enter a name for the highlighted lot." msgstr "a Izina: kugirango i Aderesi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:148 msgid "_Notes" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:171 msgid "Enter any notes you want to make about this lot." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:196 msgid "_Title" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:221 msgid "_Lots in This Account" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:260 #, fuzzy msgid "Show only open lots" msgstr "Udushushondanga" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:305 #, fuzzy msgid "Splits _free" msgstr "Amakuru yo kwohereza" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:370 #, fuzzy #| msgid ">" msgid ">>" msgstr ">" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:384 #, fuzzy #| msgid "<" msgid "<<" msgstr "<" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:427 #, fuzzy msgid "Splits _in lot" msgstr "Amakuru yo kwohereza" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_ACT_TIME.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:25 #, fuzzy msgid "_No" msgstr "NONEAHA" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:40 msgid "_Yes" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:86 msgid "Display Welcome Dialog Again?" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:100 msgid "If you press the Yes button, the Welcome to GnuCash dialog will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the No button, it will not be displayed again." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:211 msgid "Welcome to GnuCash!" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:231 msgid "There are some predefined actions available that most new users prefer to get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click the OK button or press the Cancel button if you don't want to perform any of them." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:245 #, fuzzy msgid "C_reate a new set of accounts" msgstr "a Gishya Gushyiraho Bya Konti" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:262 #, fuzzy msgid "_Import my QIF files" msgstr "Idosiye" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:279 #, fuzzy msgid "_Open the new user tutorial" msgstr "i Gishya Ukoresha:" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:8 #, fuzzy msgid "Object references" msgstr "Irebero" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:52 #, fuzzy msgid "Explanation" msgstr "Urugero" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:7 #, fuzzy msgid "GnuCash Options" msgstr "Amahitamo" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:44 #, fuzzy msgid "Close dialog and make no changes." msgstr "Funga Ryari: Byarangiye" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:60 msgid "Apply changes but do not close dialog." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:76 msgid "Apply changes and close dialog." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:8 msgid "Order Entry" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:57 #, fuzzy #| msgid "Invoices" msgid "_Invoices" msgstr "Inyemezabuguzi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:73 #, fuzzy msgid "Close _Order" msgstr "Funga" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:262 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:709 msgid "Order Information" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:499 msgid "Order Entries" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:670 #, fuzzy msgid "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" msgstr "Itondekanya Umubare Ibumoso: Ahatanditseho a Umubare kugirango" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:151 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:185 #, fuzzy msgid "The company associated with this payment." msgstr "Isosiyeti kugirango iyi Icyegeranyo" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:186 msgid "Partner" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:231 msgid "Post To" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:365 #, fuzzy msgid "Documents" msgstr "Ishoramari" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:448 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:473 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:497 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:547 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:571 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:617 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:641 msgid "" "The amount to pay for this invoice.\n" "\n" "If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-payment.\n" "\n" "In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for this company." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:454 #, fuzzy msgid "Amount" msgstr "Konti" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:503 msgid "Refund" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:657 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:280 msgid "Print Check" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:674 msgid "(USD)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:705 #, fuzzy msgid "Transaction Details" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:748 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67 msgid "Transfer Account" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:33 msgid "US" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:34 msgid "07/31/2013" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:37 msgid "UK" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:38 msgid "31/07/2013" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:41 msgid "Europe" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:42 msgid "31.07.2013" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:45 msgid "ISO" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:46 msgid "2013-07-31" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:49 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:50 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:47 msgid "Locale" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:102 msgid "GnuCash Preferences" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:172 msgid "Summarybar Content" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:182 #, fuzzy msgid "Include _grand total" msgstr "Igiteranyo" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:188 #, fuzzy msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency." msgstr "a Igiteranyo Bya Byose Konti Kuri i Mburabuzi Icyegeranyo Ifaranga" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:201 msgid "Include _non-currency totals" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:207 msgid "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If clear, only currencies will be shown." msgstr "" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:223 #, fuzzy msgid "Start Date" msgstr "Itariki y'itangira" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.4.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:236 #, fuzzy msgid "End Date" msgstr "Itariki y'irangiza" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:246 msgid "_Relative:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:252 #, fuzzy msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations." msgstr "Gutangira Itariki kugirango Imibare" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:266 msgid "_Absolute:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:272 #, fuzzy msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations." msgstr "Gutangira Itariki kugirango Imibare" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:286 msgid "Re_lative:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:292 #, fuzzy msgid "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations." msgstr "Impera Itariki kugirango Na Itariki kugirango Cyuzuye Ikintu Imibare" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:306 msgid "Ab_solute:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:312 #, fuzzy msgid "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations." msgstr "Impera Itariki kugirango Na Itariki kugirango Cyuzuye Ikintu Imibare" # 20 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:424 #, fuzzy msgid "Accounting Period" msgstr "Izina rya konti" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:441 msgid "Separator Character" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:451 #, fuzzy msgid "Use _formal accounting labels" msgstr "Uturango..." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:457 #, fuzzy msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms." msgstr "Gukoresha Na Bya" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:473 msgid "Labels" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:493 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:444 #, fuzzy msgid "_None" msgstr "Ntacyo" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:513 #, fuzzy msgid "C_redit accounts" msgstr "Konti" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:533 #, fuzzy msgid "_Income & expense" msgstr "Na" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:556 #, fuzzy msgid "Reverse Balanced Accounts" msgstr "Aderesi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:589 msgid "Default Currency" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:602 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2692 msgid "US Dollars (USD)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:615 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2706 #, fuzzy msgid "Ch_oose:" msgstr "Gufunga" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:652 #, fuzzy msgid "Character:" msgstr "kurema" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:665 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:203 #, fuzzy msgid "Sample:" msgstr "Urugero" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:690 #, fuzzy msgid "Account Color" msgstr "Konti" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:700 #, fuzzy msgid "Show the Account Color as background" msgstr "urwego" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:706 #, fuzzy msgid "Show the Account Color as Account Name Background." msgstr "i Aderesi Izina: in Ubusobanuro..." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:729 #, fuzzy msgid "Show the Account Color on tabs" msgstr "i Aderesi ITEGEKONGENGA kugirango Igiteranyo cyose cyungirije Na" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:735 msgid "Show the Account Color as tab background." msgstr "" # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Setup.xcs:....L10N.ooLocale.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:752 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2732 #, fuzzy msgid "Loc_ale:" msgstr "Umwanya" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:795 msgid "The character that will be used between components of an account name. A legal value is any single character except letters and numbers, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:879 #, fuzzy msgid "Fancy Date Format" msgstr "Imiterere y'itariki" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:902 #, fuzzy msgid "Date Format" msgstr "Imiterere y'itariki" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:915 msgid "Time Format" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:935 #, fuzzy msgid "U_se 24-hour clock" msgstr "ISAHA Igihe Imiterere" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:941 #, fuzzy msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." msgstr "a ISAHA Bya a 12 ISAHA Igihe Imiterere" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:957 #, fuzzy msgid "Date Completion" msgstr "Imiterere y'itariki" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:971 msgid "When a date is entered without year, it should be taken:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:987 msgid "Dates will be completed so that they are within the current calendar year." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1001 msgid "" "In a sliding 12-month window starting this\n" "many months before the current month:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1026 #, fuzzy msgid "Enter number of months." msgstr "i Izina: Bya i" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1045 msgid "Use the date format specified by the system locale." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1113 #, fuzzy msgid "Date/Time" msgstr "Itariki" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1140 #, fuzzy msgid "Perform account list _setup on new file" msgstr "Aderesi Urutonde Imikorere ku Gishya IDOSIYE" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1146 #, fuzzy msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File." msgstr "i Gishya Aderesi Urutonde Ikiganiro Ryari: Guhitamo Idosiye Bivuye i Idosiye Ibikubiyemo" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1179 #, fuzzy msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "Bya i" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1185 #, fuzzy msgid "Display hints for using GnuCash at startup." msgstr "kugirango ikoresha ku" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1207 msgid "How many days to keep old log/backup files." msgstr "" # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.4.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1224 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:655 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:694 #, fuzzy msgid "days" msgstr "Iminsi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1243 #, fuzzy msgid "_Retain log/backup files:" msgstr "Kuri LOG Idosiye" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1255 #, fuzzy msgid "Com_press files" msgstr "i Ibyatanzwe IDOSIYE" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1261 msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1277 msgid "Files" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1301 #, fuzzy msgid "_Decimal places:" msgstr "NYACUMI Imyanya" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1316 #, fuzzy msgid "How many automatic decimal places will be filled in." msgstr "Byikoresha NYACUMI Imyanya Byuzuye in" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1330 #, fuzzy msgid "_Automatic decimal point" msgstr "Ubwishyu" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1336 #, fuzzy msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one." msgstr "Kongeramo a NYACUMI Akadomo Uduciro" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1349 #, fuzzy msgid "Display ne_gative amounts in red" msgstr "in Umutuku" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1355 #, fuzzy msgid "Display negative amounts in red." msgstr "in Umutuku" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1371 #, fuzzy msgid "Numbers" msgstr "Umubare" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1394 msgid "Search Dialog" msgstr "" # 4084 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1408 #, fuzzy msgid "New search _limit:" msgstr "ishakisha rishya" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1423 #, fuzzy msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned." msgstr "Kuri Gishya NIBA Bike iyi Umubare Bya ni" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1437 msgid "Show splash scree_n" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1443 msgid "Show splash screen at startup." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1460 msgid "Auto-save time _interval:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1497 msgid "minutes" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1513 msgid "Show auto-save confirmation _question" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1519 msgid "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1561 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1235 #, fuzzy msgid "For:" msgstr "Ifishi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1580 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1203 #, fuzzy msgid "Forever" msgstr "urwego" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1620 msgid "Time to _wait for answer:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1655 msgid "seconds" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1683 msgid "Path head for Transaction Associated files " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1701 #, fuzzy msgid "Path head for Transaction Association Files" msgstr "Checks" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1877 #, fuzzy msgid "Print _date format" msgstr "Imiterere y'itariki" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1883 msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1905 #, fuzzy msgid "Default _font:" msgstr "Mburabuzi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1924 msgid "The default check printing font." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1939 msgid "Print _blocking chars" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1945 msgid "Print '***' before and after each text field on the check." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1976 #, fuzzy msgid "Printing" msgstr "Gucapa" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2004 #, fuzzy msgid "'_Enter' moves to blank transaction" msgstr "'Kuri Ahatanditseho" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2010 #, fuzzy msgid "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move down one row." msgstr "Byahiswemo Kwimura Kuri i Ahatanditseho Nyuma i Ukoresha: Kwimura Hasi Urubariro" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2033 msgid "_Auto-raise lists" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2039 #, fuzzy msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." msgstr "i Urutonde Bya Konti Cyangwa Iyinjiza" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2056 msgid "Reconciling" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2076 #, fuzzy msgid "Check cleared _transactions" msgstr "Bidakora Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2082 #, fuzzy msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog." msgstr "Kugenzura... Bidakora Ibikorwa by'ubucuruzi Ryari:" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2095 #, fuzzy msgid "Automatic _interest transfer" msgstr "Ubwishyu" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2114 #, fuzzy msgid "Automatic credit card _payment" msgstr "Ubwishyu" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2120 #, fuzzy msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment." msgstr "a Inyandiko Urwinjiriro i Ukoresha: Kuri Injiza a" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2133 msgid "Always reconcile to t_oday" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2139 msgid "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2152 msgid "Draw _vertical lines between columns" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2158 #, fuzzy msgid "Show vertical borders on the cells." msgstr "Mburabuzi Garagaza Bihagaritse Impera ku i Utudirishya..." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2184 #, fuzzy msgid "Layout" msgstr "Konti" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2194 #, fuzzy msgid "_Future transactions after blank transaction" msgstr "'Kuri Ahatanditseho" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2200 msgid "If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank transaction will be at the bottom of the register after all transactions." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2213 msgid "Draw hori_zontal lines between rows" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2219 #, fuzzy msgid "Show horizontal borders on the cells." msgstr "Mburabuzi Garagaza Gitambitse Impera ku i Utudirishya..." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2232 #, fuzzy msgid "Double _mode colors alternate with transactions" msgstr "Ubwoko Amabara Na: Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2238 #, fuzzy msgid "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by alternating by row." msgstr "i Na Amabara Na: OYA Urubariro" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2251 msgid "_Use GnuCash built-in color theme" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2257 msgid "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck this if you want to use the system color theme instead." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2273 msgid "Graphics" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2283 msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2289 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2338 msgid "Default Style" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2361 msgid "Other Defaults" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2371 msgid "_Basic ledger" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2391 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2435 #, fuzzy msgid "Number of _transactions:" msgstr "Bya Inkingi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2467 msgid "_Double line mode" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2473 #, fuzzy msgid "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not affect expanded transactions." msgstr "Imirongo Bya Ibisobanuro kugirango" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2486 #, fuzzy msgid "Register opens in a new _window" msgstr "in a" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2492 msgid "If checked, each register will be opened in its own top level window. If clear, the register will be opened in the current window." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2505 #, fuzzy msgid "_Only display leaf account names" msgstr "i Aderesi Izina:" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2511 msgid "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Checking this option implies that you use unique leaf names." msgstr "" #. Register2 feature #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2528 msgid "Number of _characters for auto complete:" msgstr "" #. Register2 feature #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2560 #, fuzzy msgid "Show the _entered and reconcile dates" msgstr "i Na Konti" #. Register2 feature #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2577 #, fuzzy msgid "Show the calendar b_uttons" msgstr "i Cyuzuye" #. Register2 feature #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2594 msgid "_Move the selection to the blank split on expand" msgstr "" #. Register2 feature #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2611 msgid "_Show entered and reconciled dates on selection" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2675 #, fuzzy msgid "Register Defaults" msgstr "Intego- nyuguti" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2756 #, fuzzy msgid "Default Report Currency" msgstr "in" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2779 msgid "Location" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2789 #, fuzzy msgid "Report opens in a new _window" msgstr "in a" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2795 msgid "If checked, each report will be opened in its own top level window. If clear, the report will be opened in the current window." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2824 #, fuzzy msgid "Default zoom level" msgstr "in" # 5123 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2886 #, fuzzy msgid "Reports" msgstr "Raporo" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2904 #, fuzzy msgid "Window Geometry" msgstr "Kubika" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2924 #, fuzzy msgid "_Save window size and position" msgstr "Kubika Idirishya Na imyanya" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2930 #, fuzzy msgid "Save window size and location when it is closed." msgstr "Kubika Idirishya Na imyanya" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2944 msgid "Bring the most _recent tab to the front" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2977 msgid "Tab Position" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2987 #, fuzzy msgid "To_p" msgstr "Ku" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3007 msgid "B_ottom" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3027 msgid "_Left" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3047 msgid "_Right" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3070 msgid "Summary Bar Position" msgstr "" # sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_NORTH.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3100 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:251 #, fuzzy msgid "Bottom" msgstr "Byombi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3133 msgid "Tabs" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3143 msgid "Show close button on _notebook tabs" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3149 msgid "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the 'Close' menu item." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3171 msgid "_Width:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3192 msgid "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3210 #, fuzzy msgid "characters" msgstr "Inyuguti" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3252 msgid "Windows" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3300 #, fuzzy #| msgid "Online" msgid "Online Quotes" msgstr "kiri kuri interineti" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:12 msgid "Bid" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:15 msgid "Ask" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:18 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:134 msgid "Last" msgstr "" # Preference prompts # %S is replaced by one of the type column values above #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:21 #, fuzzy msgid "Net Asset Value" msgstr "Umubare mushya%S" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:53 msgid "Price Editor" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:131 #, fuzzy msgid "_Namespace:" msgstr "Izina" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:188 #, fuzzy msgid "S_ource:" msgstr "Imvano:" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.8.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.10.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.12.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.10.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:218 #, fuzzy msgid "_Price:" msgstr "Igiciro" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:366 #, fuzzy msgid "Remove Old Prices" msgstr "Gukuraho" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:428 msgid "Delete prices that meet the following criteria:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:448 msgid "Remove all prices before date." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:462 msgid "Last of _Week" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:466 msgid "Keep the last price of each week if present before date." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:479 #, fuzzy msgid "Last of _Month" msgstr "Gutangira Bya iyi Ukwezi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:483 msgid "Keep the last price of each month if present before date." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:496 #, fuzzy msgid "Last of _Quarter" msgstr "Gutangira Bya Ibanjirije" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:500 msgid "Keep the last price of each fiscal quarter if present before date. The fiscal quarter is derived from the accounting period end date." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:513 #, fuzzy msgid "Last of _Period" msgstr "" ".(Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:517 msgid "Keep the last price of each fiscal period if present before date. The fiscal period is derived from the accounting period end date." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:530 msgid "_Scaled" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:534 msgid "With the scaled option, prices are removed relative to the date selected. 'One a month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used for dates older than six months to a year." msgstr "" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:582 #, fuzzy msgid "First Date" msgstr "Itariki y'itangira" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:612 msgid "From these Commodities:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:625 msgid "Keeping the last available price for option:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:640 #, fuzzy msgid "Source:" msgstr "Imvano:" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:656 msgid "Include _Fetched online prices" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:660 msgid "If activated, prices added by Finance::Quote will be included." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:674 #, fuzzy msgid "Include manually _Entered prices" msgstr "Byose i Ikindi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:678 #, fuzzy msgid "If activated, include manually entered prices." msgstr "Byose i Ikindi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:695 #, fuzzy msgid "_Added by the application" msgstr "iyi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:699 msgid "" "If activated, include application added prices.\n" "\n" "These prices were added so that there's always a \"nearest in time\" price for every multi-commodity transaction so that the Accounts page and reports are able to correctly report values so removing them may make this less reliable." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:744 #, fuzzy msgid "Before _Date:" msgstr "Itariki" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:784 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:96 msgid "Price Database" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:855 msgid "_Get Quotes" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:860 #, fuzzy msgid "Get new online quotes for stock accounts." msgstr "Gishya kiri kuri interineti kugirango Konti" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:877 #, fuzzy msgid "Add a new price." msgstr "a Gishya Igiciro" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:895 #, fuzzy msgid "Remove the current price." msgstr "i KIGEZWEHO Igiciro" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:913 #, fuzzy msgid "Edit the current price." msgstr "i KIGEZWEHO Igiciro" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:925 #, fuzzy msgid "Remove _Old" msgstr "Gukuraho" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:930 #, fuzzy msgid "Remove prices older than a user-entered date." msgstr "a Ukoresha: Itariki" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:129 #, fuzzy msgid "Save Custom Check Format" msgstr "Kugena Kugenzura... Imiterere" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:185 msgid "Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing custom format will cause that format to be overwritten." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:225 msgid "Inches" msgstr "" # LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS # Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text # if the keyboards usually have a glyph, # if there is a meaningful translation, # or if keyboards are localized # then translate them or insert the appropriate glyph # otherwise you should probably just translate the glyph regions # LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:228 #, fuzzy msgid "Centimeters" msgstr "Injiza" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:231 msgid "Millimeters" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:234 msgid "Points" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:248 msgid "Middle" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:265 msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:268 msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:271 msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:327 #, fuzzy #| msgid "Print" msgid "_Print" msgstr "Gucapa" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:364 #, fuzzy msgid "Check _format:" msgstr "Imiterere" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:379 #, fuzzy msgid "Check po_sition:" msgstr "Ibirindiro" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:395 #, fuzzy msgid "_Date format:" msgstr "Imiterere y'itariki" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:509 msgid "" "Check format must have an\n" "ADDRESS item defined in order\n" "to print an address on the check." msgstr "" # svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:513 #, fuzzy msgid "_Address" msgstr "Aderesi:" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:538 msgid "Checks on first _page:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:634 msgid "x" msgstr "x" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:646 msgid "y" msgstr "y" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:659 #, fuzzy msgid "Pa_yee:" msgstr "Ubwishyu" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:689 #, fuzzy msgid "Amount (_words):" msgstr "Amagambo" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:704 #, fuzzy msgid "Amount (_numbers):" msgstr "Imibare" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:719 #, fuzzy msgid "_Notes:" msgstr "ibisobanuro" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:912 msgid "_Units:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:943 #, fuzzy msgid "_Translation:" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" # sc/source\ui\dbgui\validate.src:TP_VALIDATION_ERROR.FT_ACTION.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:958 #, fuzzy msgid "_Rotation" msgstr "Igikorwa" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1005 msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1018 msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1031 #, fuzzy msgid "Degrees" msgstr "Gusiba" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1040 #, fuzzy msgid "_Save Format" msgstr "Imiterere y'itariki" # svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1057 #, fuzzy msgid "_Address:" msgstr "Aderesi:" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1149 #, fuzzy msgid "Splits Memo" msgstr "Ibara" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1164 #, fuzzy msgid "Splits Amount" msgstr "ku" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1179 #, fuzzy msgid "Splits Account" msgstr "Konti" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1339 msgid "Custom format" msgstr "Imiterere isanzwe" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:6 msgid "1234567890123456789012345678901234567890" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:12 msgid "Working..." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:54 #, fuzzy msgid "A_vailable reports" msgstr "Raporo" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:69 msgid "_Selected Reports" msgstr "" # setup2/source\ui\pages\pprofile.src:RESID_PAGE_PAGEPROFILE.PB_ADDNEW.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:99 #, fuzzy msgid "A_dd >>" msgstr "Kongera>>" # sfx2/source\toolbox\tbxcust.src:RID_TOOLBOXCUSTOMIZE.BTN_TB_REMOVE.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:114 #, fuzzy msgid "<< _Remove" msgstr "<Available style sheets" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:377 #, fuzzy msgid "Style sheet options" msgstr "URUPAPURO Amahitamo" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:428 msgid "Report Size" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:493 #, fuzzy msgid "Enter report row/column span" msgstr "Icyegeranyo Urubariro Inkingi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:538 #, fuzzy msgid "_Row span:" msgstr "Igihe ky'Urubariro:" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:553 #, fuzzy msgid "_Column span:" msgstr "Igihe ky'inkingi:" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:579 msgid "Select HTML Style Sheet" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:707 msgid "New Style Sheet" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:763 #, fuzzy msgid "New style sheet info" msgstr "IMISUSIRE URUPAPURO Ibisobanuro" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:798 msgid "_Template:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:8 msgid "Reset Warnings" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:85 msgid "You have requested that the following warning dialogs not be presented. To re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, then click OK." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:119 #, fuzzy msgid "_Unselect All" msgstr "Hitamo byose" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:145 msgid "No warnings to reset." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:163 msgid "Permanent Warnings" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:204 msgid "Temporary Warnings" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:36 #, fuzzy msgid "_New item..." msgstr "Bishya..." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:81 #, fuzzy #| msgid "Find" msgid "_Find" msgstr "Gushaka" # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:120 #, fuzzy msgid "()" msgstr "()" # #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # offmgr/source\offapp\dialog\inetdlg.src:RID_OFADLG_INTERNET.1.RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.text # #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.3.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:133 #, fuzzy msgid " Search " msgstr "Gushaka" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:206 #, fuzzy msgid "Search for items where" msgstr "kugirango" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:227 #, fuzzy msgid "Match all entries" msgstr "Itariki y'itangira" # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.6.text # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.6.text # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.6.text # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.6.text # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.6.text # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.6.text # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.6.text # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.6.text # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.6.text # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.6.text # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.6.text # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.6.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:282 #, fuzzy msgid "Search Criteria" msgstr "Ibigenderwaho mu ishaka" # 4084 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:320 #, fuzzy msgid "New search" msgstr "ishakisha rishya" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:337 #, fuzzy msgid "Refine current search" msgstr "KIGEZWEHO Gushaka" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:354 #, fuzzy msgid "Add results to current search" msgstr "Ibisubizo ku Kuri KIGEZWEHO Gushaka" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:371 #, fuzzy msgid "Delete results from current search" msgstr "Ibisubizo ku Bivuye KIGEZWEHO Gushaka" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:399 #, fuzzy msgid "Search only active data" msgstr "Gikora Ibyatanzwe" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:405 #, fuzzy msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"." msgstr "Kuri Gushaka Byose Ibyatanzwe Cyangwa cy/ byagarajwe Nka Gikora" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:423 #, fuzzy msgid "Type of search" msgstr "Bya Gushaka" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:8 #, fuzzy msgid "Account Deletion" msgstr "Aderesi Urutonde Ihitamo" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:55 #, fuzzy msgid "The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must now be corrected. Press OK to edit them." msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Byarengeje igihe Kuri Gusiba" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:123 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:774 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:132 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:267 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:736 msgid "Daily" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:129 #, fuzzy msgid "Bi-Weekly" msgstr "Buri kyumweru" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:120 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:295 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:781 msgid "Yearly" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:144 #, fuzzy msgid "Make Scheduled Transaction" msgstr "Urutonde Bya" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:159 #, fuzzy msgid "Advanced..." msgstr "Urwego rwo hejuru..." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:308 #, fuzzy msgid "Never End" msgstr "Impera" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:360 #, fuzzy msgid "Number of Occurrences:" msgstr "Bya" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:418 #, fuzzy msgid "End: " msgstr "Impera" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:501 #, fuzzy msgid "Since Last Run" msgstr "Inyemezabuguzi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:524 msgid "Transaction Editor Defaults" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:534 #, fuzzy msgid "_Run when data file opened" msgstr "OYA Ibirimo i Iheruka IDOSIYE" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:538 msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:552 msgid "_Show notification window" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:556 msgid "Show the notification window for the \"since last run\" process when a file is opened." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:570 #, fuzzy msgid "_Auto-create new transactions" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:574 #, fuzzy msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions." msgstr "ku Gishya Ikiyega Byaremwe" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:597 #, fuzzy msgid "Crea_te in advance:" msgstr "Iminsi in" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:619 #, fuzzy msgid "R_emind in advance:" msgstr "Iminsi in" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:639 msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:678 msgid "Create the transaction this many days before its effective date." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:710 #, fuzzy msgid "_Notify before transactions are created " msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Gicurasi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:715 #, fuzzy msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions." msgstr "ku Gishya Ikiyega Byaremwe" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:751 msgid "Edit Scheduled Transaction" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:831 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "Options" msgstr "Amahitamo" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:921 #, fuzzy msgid "Create in advance:" msgstr "Iminsi in" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:936 #, fuzzy msgid "Remind in advance:" msgstr "Iminsi in" # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.4.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:977 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1036 #, fuzzy msgid " days" msgstr "Iminsi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:994 #, fuzzy msgid "Create automatically" msgstr "(Byuzuye in ku buryo bwikora" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:998 #, fuzzy msgid "Conditional on splits not having variables" msgstr "ku OYA Ibihinduka" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1057 #, fuzzy msgid "Notify me when created" msgstr "Ryari: Byaremwe" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1122 #, fuzzy msgid "Occurrences" msgstr "Bya" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1150 msgid "Last Occurred: " msgstr "" # 5123 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1184 #, fuzzy msgid "Repeats:" msgstr "Raporo" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1219 msgid "Until:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1256 #, fuzzy msgid "occurrences" msgstr "amafaranga/amadovize" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1269 #, fuzzy msgid "remaining" msgstr "umutwe" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1355 msgid "Overview" msgstr "Incamake" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1428 msgid "Template Transaction" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1459 msgid "Since Last Run..." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1558 #, fuzzy msgid "_Review created transactions" msgstr "i KIGEZWEHO" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:13 #, fuzzy msgid "Income Tax Information" msgstr "Income Tax Identity" msgstr "Account Tax Information" msgstr "_TXF Categories" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:646 msgid "Payer Name Source" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:662 #, fuzzy msgid "C_urrent Account" msgstr "Himba konti nshya" # svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:685 #, fuzzy msgid "_Parent Account" msgstr "Aderesi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:719 #, fuzzy msgid "Copy Number" msgstr "Umubare" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:7 msgid "Tax Tables" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:62 msgid "Tax Tables" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:170 msgid "Tax Table Entries" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:237 #, fuzzy #| msgid "Delete" msgid "De_lete" msgstr "Gusiba" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:252 msgid "Ne_w" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:301 #, fuzzy msgid "Value $" msgstr "Agaciro:" # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\WriterWeb.xcs:....Layout.Zoom.Type..0.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Layout.Zoom.Type..0.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:304 #, fuzzy msgid "Percent %" msgstr "Ku ijana" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:399 msgid "Tax Table Entry" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:413 #, fuzzy msgid "Tax Table" msgstr "Ibyakwa imisoro" # svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:433 #, fuzzy msgid "_Account:" msgstr "Aderesi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:453 #, fuzzy msgid "_Value: " msgstr "Agaciro:" # sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:TP_DOCINFODOC.FT_FILE_TYP.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:474 #, fuzzy msgid "_Type: " msgstr "Ubwoko" # basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_DLG_NEWLIB.RID_FT_NEWLIB.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:525 #, fuzzy msgid "_Name: " msgstr "Izina:" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:8 #, fuzzy msgid "GnuCash Tip Of The Day" msgstr "Bya i" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:26 #, fuzzy #| msgid "Back" msgid "_Back" msgstr "Inyuma" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:41 #, fuzzy #| msgid "Forward" msgid "_Forward" msgstr "Imbere" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:95 #, fuzzy msgid "Tip of the Day:" msgstr "Bya i" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:154 msgid "_Show tips at startup" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:28 #, fuzzy msgid "Transaction Association Dialog" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:45 #, fuzzy msgid "_Sort Association" msgstr "ku" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:59 #, fuzzy msgid "_Locate Association" msgstr "i Sisitemu Iboneza" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:99 #, fuzzy msgid "All Transaction Associations" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:161 #, fuzzy #| msgid "Action" msgid "Association" msgstr "Igikorwa" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:174 #, fuzzy msgid "Available ?" msgstr "Ibyakwa imisoro" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:199 msgid "" " To jump to the Transaction, double click on the entry in the\n" "Description column or Association column to open the Association" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:8 msgid "Transfer Funds" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:78 #, fuzzy msgid "Basic Information" msgstr "Amakuru yo kurihisha" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:139 msgid "Date:" msgstr "Itariki:" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:167 msgid "Num:" msgstr "" # scp/source\office\profile.lng:STR_DIR_MENU_WIZARD_MEMO.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:219 #, fuzzy msgid "Memo:" msgstr "Umwandikorusobe..." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:262 #, fuzzy msgid "Transfer From" msgstr "Bivuye Kuri" # #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # svx/source\dialog\numfmt.src:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.5.text # #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY.text #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:281 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:369 #, fuzzy msgid "Currency:" msgstr "Ifaranga" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:398 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:50 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:49 msgid "Show Income/Expense" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:339 #, fuzzy msgid "Transfer To" msgstr "Bivuye Kuri" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:483 msgid "Currency Transfer" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:512 msgid "Exchange Rate:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:593 #, fuzzy msgid "_Fetch Rate" msgstr "Igipimo" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:8 #, fuzzy msgid "Username and Password" msgstr "Na" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:64 #, fuzzy msgid "Enter your username and password" msgstr "Izina ry'ukoresha Na Ijambobanga..." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:84 #, fuzzy msgid "_Username:" msgstr "Izina ry'ukoresha" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:98 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "Ijambobanga:" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:138 msgid "Vendor Number: " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:195 #, fuzzy msgid "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" msgstr "Umucuruzi Umubare Ibumoso: Ahatanditseho a Umubare kugirango" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:628 msgid "Tax Included:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:642 msgid "Tax Table:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:12 #, fuzzy msgid "US (12/31/2001)" msgstr "12" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:15 #, fuzzy msgid "UK (31/12/2001)" msgstr "12" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:18 #, fuzzy msgid "Europe (31.12.2001)" msgstr "12." #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:21 #, fuzzy msgid "ISO (2001-12-31)" msgstr "12" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:27 msgid "UTC - Coordinated Universal Time" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:33 #, fuzzy msgid "No Fancy Date Format" msgstr "Imiterere y'itariki" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:50 msgid "December 31, 2000" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:62 msgid "%Y-%m-%d" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:74 msgid "Include Century" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:112 #, fuzzy msgid "Abbreviation" msgstr "Impine" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:166 #, fuzzy msgid "Months:" msgstr "Amezi" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:178 #, fuzzy msgid "Years:" msgstr "Imyaka" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:221 #, fuzzy msgid "Date format:" msgstr "Imiterere y'itariki" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:659 msgid "1st" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:659 #, fuzzy #| msgid "End" msgid "2nd" msgstr "Impera" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:659 msgid "3rd" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:659 msgid "4th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:52 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:220 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:446 msgid "5th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:55 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:223 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:449 msgid "6th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:58 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:226 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:452 msgid "7th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:61 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:229 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:455 msgid "8th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:64 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:232 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:458 msgid "9th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:67 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:235 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:461 msgid "10th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:70 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:238 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:464 msgid "11th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:73 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:241 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:467 msgid "12th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:76 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:244 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:470 msgid "13th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:79 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:247 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:473 msgid "14th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:82 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:250 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:476 msgid "15th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:85 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:253 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:479 msgid "16th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:88 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:256 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:482 msgid "17th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:91 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:259 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:485 msgid "18th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:94 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:262 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:488 msgid "19th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:97 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:265 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:491 msgid "20th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:100 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:268 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:494 msgid "21st" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:103 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:271 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:497 msgid "22nd" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:106 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:274 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:500 msgid "23rd" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:109 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:277 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:503 msgid "24th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:112 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:280 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:506 msgid "25th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:115 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:283 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:509 msgid "26th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:118 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:286 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:512 msgid "27th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:121 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:289 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:515 msgid "28th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:124 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:292 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:518 msgid "29th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:127 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:295 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:521 msgid "30th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:130 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:298 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:524 msgid "31st" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:133 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:301 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:527 #, fuzzy msgid "Last day of month" msgstr "Gutangira Bya iyi Ukwezi" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:136 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:304 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:530 msgid "Last Monday" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:139 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:307 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:533 msgid "Last Tuesday" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:142 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:536 msgid "Last Wednesday" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:145 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:313 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:539 msgid "Last Thursday" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:148 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:316 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:542 msgid "Last Friday" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:151 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:319 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:545 msgid "Last Saturday" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:154 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:322 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:548 msgid "Last Sunday" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:706 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:731 #, fuzzy msgid "Once" msgstr "Rimwe" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:177 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1261 msgid "Semi-Monthly" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:191 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:417 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:559 #, fuzzy #| msgid "Changed" msgid "No change" msgstr "Byahinduwe" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:194 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:420 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:562 #, fuzzy msgid "Use previous weekday" msgstr "Impera Bya Ibanjirije" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:197 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:423 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:565 msgid "Use next weekday" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:325 msgid "1st Mon" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:328 msgid "1st Tue" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:331 msgid "1st Wed" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:334 msgid "1st Thu" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:337 msgid "1st Fri" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:340 msgid "1st Sat" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:343 msgid "1st Sun" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:346 msgid "2nd Mon" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:349 msgid "2nd Tue" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:352 msgid "2nd Wed" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:355 msgid "2nd Thu" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:358 msgid "2nd Fri" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:361 msgid "2nd Sat" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:364 msgid "2nd Sun" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:367 msgid "3rd Mon" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:370 msgid "3rd Tue" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:373 msgid "3rd Wed" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:376 msgid "3rd Thu" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:379 msgid "3rd Fri" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:382 msgid "3rd Sat" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:385 msgid "3rd Sun" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:388 msgid "4th Mon" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:391 msgid "4th Tue" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:394 msgid "4th Wed" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:397 msgid "4th Thu" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:400 msgid "4th Fri" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:403 msgid "4th Sat" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:406 msgid "4th Sun" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:663 msgid "Not scheduled" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:687 #, fuzzy msgid "Select occurrence date above." msgstr "ukugaragara Itariki hejuru" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:724 #, fuzzy #| msgid "Every" msgctxt "Daily" msgid "Every" msgstr "Buri" # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.4.text #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:755 #, fuzzy msgctxt "Daily" msgid "days." msgstr "Iminsi" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:801 #, fuzzy #| msgid "Every" msgctxt "Weekly" msgid "Every" msgstr "Buri" # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_NAMES.DATE_FUNCNAME_DiffWeeks.text #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:832 #, fuzzy msgctxt "Weekly" msgid "weeks." msgstr "IBYUMWERU" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:869 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:346 msgid "Saturday" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:884 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:346 msgid "Friday" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:899 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:345 msgid "Wednesday" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:914 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:346 msgid "Thursday" msgstr "" #. Note: the absolute-super-duper-i18n'ed solution #. would be to use the locale-using functions #. date->string of srfi-19, similar to get_wday_name() #. in src/engine/FreqSpeq.c. For now, we simply use #. the normal translations, which show up in the glade #. file src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade anyway. #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:929 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:344 msgid "Sunday" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:944 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:344 msgid "Monday" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:959 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:345 msgid "Tuesday" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1041 #, fuzzy #| msgid "Every" msgctxt "Semimonthly" msgid "Every" msgstr "Buri" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1071 #, fuzzy msgctxt "Semimonthly" msgid "months." msgstr "Amezi" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1096 #, fuzzy msgid "First on the:" msgstr "ku i" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1131 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1210 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1383 msgid "except on weekends:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1175 #, fuzzy msgid "then on the:" msgstr "Hanyuma ku i" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1289 #, fuzzy #| msgid "Every" msgctxt "Monthly" msgid "Every" msgstr "Buri" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1321 #, fuzzy msgctxt "Monthly" msgid "months." msgstr "Amezi" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1347 #, fuzzy msgid "On the" msgstr "i" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:15 msgid "Estimate Budget Values" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:77 msgid "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past transactions." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:116 msgid "Significant Digits:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:127 msgid "The number of leading digits to keep when rounding" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:248 #, fuzzy msgid "Budget Name:" msgstr "Izina rya konti:" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:320 #, fuzzy msgid "Number of Periods:" msgstr "Bya" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:348 #, fuzzy msgid "Budget Period:" msgstr "Ibihe" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:396 msgid "Budget List" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:416 msgid "Close the Budget List" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:476 #, fuzzy msgid "Create a New Budget" msgstr "a Gishya IDOSIYE" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:492 #, fuzzy msgid "Open the Selected Budget" msgstr "i Byahiswemo Aderesi" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:508 #, fuzzy msgid "Delete the Selected Budget" msgstr "i Byahiswemo" #. Duplicate Transaction Dialog #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:14 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:876 msgid "Duplicate Transaction" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:73 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:935 #, fuzzy msgid "New Transaction Information" msgstr "Auto-Clear Information" msgstr "Reconcile Information" msgstr "Amakuru rusange" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:108 #, fuzzy msgid "Statement _Date:" msgstr "Itariki y'itangira" #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:141 #, fuzzy msgid "Include _subaccounts" msgstr "Na" #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:145 msgid "Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the same commodity as this one." msgstr "" #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:80 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:88 #, fuzzy msgid "Not found" msgstr "Bitabonetse" #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:81 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:89 #, fuzzy msgid "The specified URL could not be loaded." msgstr "OYA" #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:547 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:963 #: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:562 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:930 #, fuzzy msgid "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog." msgstr "ni Yahagaritswe Gushoboza in i Icyiciro Ikiganiro" #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:557 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:975 #: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:572 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:942 #, fuzzy msgid "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog." msgstr "ni Yahagaritswe Gushoboza in i Icyiciro Ikiganiro" #. %s is a URL (some location somewhere). #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:896 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:863 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error accessing %s." msgstr "Ikosa" #. Before we save the PDF file, we always ask the user for the export #. file name. We will store the chosen directory in the gtk print settings #. as well. #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1194 msgid "Export to PDF File" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:377 #, c-format msgid "" "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n" "\n" "The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your installation to ensure this program is present. On some distributions this may require installing additional packages." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:534 msgid "" "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the \"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www.trolltech.com\n" "\n" "If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need further assistance on how to install Qt correctly.\n" "\n" "Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel\" to cancel the Online Banking setup." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:555 msgid "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again." msgstr "" #. Translators: Strings are 1. Bank code, 2. Bank name, #. * 3. Account Number, 4. Subaccount ID #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:587 #, c-format msgid "Bank code %s (%s), Account %s (%s)" msgstr "" # 20 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:880 #, fuzzy msgid "Online Banking Account Name" msgstr "Izina rya konti" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:885 #, fuzzy msgid "GnuCash Account Name" msgstr "Aderesi Izina:" # basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_NEW.text #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:891 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:553 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:380 #, fuzzy msgid "New?" msgstr "Gishya" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:8 msgid "AqBanking Initial Assistant" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:20 #, fuzzy msgid "" "\n" "This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your bank.\n" "\n" "You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter containing \n" "\n" "* The bank code of your bank\n" "* The user ID that identifies you to your bank\n" "* The Internet address of your bank's Online Banking server\n" "* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n" "\n" "This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n" "\n" "NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers through Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct feedback when a transfer is rejected.\n" "\n" "Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection now.\n" msgstr "Igenamiterere Hejuru Ukwihuza Na: Itangira Kuri Gukurikiza kugirango ku Kuri i Kohereza a Ibaruwa... ITEGEKONGENGA Bya Ukoresha: Kuri Aderesi Bya Ibyerekeye i Rusange Urufunguzo Bya Ibisobanuro in i NONEAHA a OYA ku Igihe Ibyangombwa guhera OYA Ryari: a Byanzwe NIBA OYA Kuri Imikorere Ukwihuza NONEAHA" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:40 msgid "Initial Online Banking Setup" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:55 msgid "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start this program." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:71 msgid "_Start AqBanking Wizard" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:89 msgid "Start Online Banking Wizard" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:130 #, fuzzy msgid "Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it to a GnuCash account. Click \"Next\" when all desired accounts are matching." msgstr "ku i Umurongo Bya a Aderesi Izina: NIBA Kuri BIHUYE Kuri a Aderesi Ryari: Byose Konti" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:148 #, fuzzy msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts" msgstr "Konti Na: Konti" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:155 #, fuzzy msgid "" "The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n" "\n" "If you want to add another bank, user, or account, you can start this assistant again anytime.\n" "\n" "Press \"Apply\" now." msgstr "i Imikorere kugirango Byose Konti a Aderesi ni Byarangiye NONEAHA Konti Kuri Kongeramo Ukoresha: Cyangwa Aderesi Gutangira iyi NONEAHA" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:164 msgid "Online Banking Setup Finished" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:7 msgid "Online Banking Connection Window" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:81 #, fuzzy msgid "Progress" msgstr "Aho bigeze" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:108 msgid "Current Job" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:152 msgid "Progress" msgstr "Aho bigeze" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:167 msgid "Current Action" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:220 msgid "Log Messages" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:265 #, fuzzy msgid "Close when finished" msgstr "Funga Ryari: Byarangiye" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:298 msgid "Get Transactions Online" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:360 #, fuzzy msgid "Date range of transactions to retrieve:" msgstr "Urutonde Bya Ibikorwa by'ubucuruzi Kuri" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:380 msgid "From" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:401 #, fuzzy msgid "_Earliest possible date" msgstr "Itariki" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:418 #, fuzzy msgid "_Last retrieval date" msgstr "Itariki" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:440 #, fuzzy msgid "E_nter date:" msgstr "Itariki" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:503 msgid "To" msgstr "" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_ACT_TIME.text #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:524 #, fuzzy msgid "_Now" msgstr "NONEAHA" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:546 #, fuzzy msgid "Ente_r date:" msgstr "Itariki" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:616 msgid "Enter Password" msgstr "Kwandika Ijambobanga" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:677 #, fuzzy msgid "Enter your password" msgstr "Ijambobanga..." #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:699 msgid "Password:" msgstr "Ijambobanga:" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:711 msgid "Confirm Password:" msgstr "Emeza ijambobanga:" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:756 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:47 #, fuzzy msgid "Remember the _PIN in memory" msgstr "in Ububiko" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:762 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:53 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:21 msgid "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory during a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when it is needed." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:799 #, fuzzy msgid "Name for new template" msgstr "Izina: kugirango Gishya Inyandikorugero" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:861 #, fuzzy msgid "Enter name for new template:" msgstr "Izina: kugirango Gishya Inyandikorugero" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:903 msgid "Online Transaction" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:920 msgid "Enter an Online Transaction" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:958 msgid "Recipient Account Number" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:992 msgid "Recipient Bank Code" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1026 msgid "Recipient Name" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1040 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1149 #, fuzzy msgid "at Bank" msgstr "ku" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1055 #, fuzzy msgid "(filled in automatically)" msgstr "(Byuzuye in ku buryo bwikora" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1086 #, fuzzy msgid "Payment Purpose (only for recipient)" msgstr "kugirango Umukoresha" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1102 msgid "Payment Purpose continued" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1118 msgid "Originator Name" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1163 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1193 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1225 msgid "something" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1177 msgid "Originator Account Number" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1209 msgid "Bank Code" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1449 #, fuzzy msgid "Add the current online transaction as a new transaction template" msgstr "a Na: i KIGEZWEHO Nka a Inyandikorugero" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1479 #, fuzzy msgid "Add current" msgstr "KIGEZWEHO" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1507 #, fuzzy msgid "Move the selected transaction template one row up" msgstr "i Byahiswemo" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1526 #, fuzzy msgid "Move the selected transaction template one row down" msgstr "i Byahiswemo" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1544 msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1574 msgid "Sort" msgstr "shungura" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1602 #, fuzzy msgid "Delete the currently selected transaction template" msgstr "i Byahiswemo" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1652 msgid "Templates" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1687 msgid "Execute later (unimpl.)" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1725 #, fuzzy msgid "Execute this online transaction now" msgstr "i" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1754 msgid "Execute Now" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:18 msgid "Online Banking" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:28 #, fuzzy msgid "_Close log window when finished" msgstr "Funga Ryari: Byarangiye" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:34 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:16 msgid "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/AqBanking import process. Otherwise it will stay open." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:66 msgid "_Verbose debug messages" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:72 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:31 #, fuzzy msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking." msgstr "Kosora amakosa Ubutumwa kugirango" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:85 msgid "Use Non-SWIFT _transaction text" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:90 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:26 msgid "Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in the MT940 file. Normally GNUcash ignores this text. However by activating this option, the transaction text is used for the transaction description too." msgstr "" #. Conversion was erroneous, so don't use the string #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:294 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1084 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1087 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1093 #, fuzzy msgid "(unknown)" msgstr "(Itazwi>" #. Translators: Strings from this file are #. * needed only in countries that have one of #. * aqbanking's Online Banking techniques #. * available. This is 'OFX DirectConnect' #. * (U.S. and others), 'HBCI' (Germany), #. * or 'YellowNet' (Switzerland). If none of #. * these techniques are available in your #. * country, you may safely ignore strings #. * from the import-export/hbci #. * subdirectory. #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:371 msgid "Enter a SEPA Online Transfer" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:373 msgid "Recipient IBAN (International Account Number)" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:375 msgid "Recipient BIC (Bank Code)" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:378 msgid "Originator IBAN (International Account Number)" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:380 msgid "Originator BIC (Bank Code)" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:385 msgid "Enter an Online Direct Debit Note" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:388 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:407 msgid "Debited Account Owner" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:390 msgid "Debited Account Number" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:392 msgid "Debited Account Bank Code" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:395 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:414 msgid "Credited Account Owner" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:397 msgid "Credited Account Number" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:399 msgid "Credited Account Bank Code" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:404 msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409 msgid "Debited IBAN (International Account Number)" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:411 msgid "Debited BIC (Bank Code)" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:416 msgid "Credited IBAN (International Account Number)" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:418 msgid "Credited BIC (Bank Code)" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:497 #, fuzzy, c-format msgid "The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the account number might contain an error." msgstr "By'imbere Kugenzura... Bya i Ishyika Aderesi Umubare ku i Na: ITEGEKONGENGA Byanze i Aderesi Umubare Ikosa i kiri kuri interineti Yoherejwe: Na: iyi Aderesi Umubare" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:537 #, fuzzy, c-format msgid "The internal check of the destination account number '%s' at the specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain an error." msgstr "By'imbere Kugenzura... Bya i Ishyika Aderesi Umubare ku i Na: ITEGEKONGENGA Byanze i Aderesi Umubare Ikosa i kiri kuri interineti Yoherejwe: Na: iyi Aderesi Umubare" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:610 #, c-format msgid "Your local bank account does not yet have the SEPA account information stored. We are sorry, but in this development version one additional step is necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:625 msgid "You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an online transfer.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:645 msgid "You did not enter a recipient account. A recipient account is required for an online transfer.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:661 msgid "You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an online transfer.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:679 #, fuzzy msgid "The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale settings. This does not result in a valid online transfer job." msgstr "Igiteranyo ni Zeru Cyangwa i Igiteranyo Umwanya OYA Bivanze Hejuru NYACUMI Akadomo Na Akitso Kuri Umwanya Amagenamiterere OYA Igisubizo in a Byemewe kiri kuri interineti Kuri Injiza i" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:696 msgid "You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an online transfer.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:718 msgid "" "The text you entered contained at least one character that is invalid for a SEPA transaction. In SEPA, unfortunately only exactly the following characters are allowed: a...z, A...Z, 0...9, and the following punctuations: ' : ? , - ( + . ) / \n" "\n" "In particular, neither Umlauts nor an ampersand (&) is allowed, neither in the recipient or sender name nor in any purpose line." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1183 msgid "A template with the given name already exists. Please enter another name." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1318 #, fuzzy, c-format msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?" msgstr "Kuri Gusiba i Inyandikorugero" # 20 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:83 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:116 #, fuzzy msgid "No valid online banking account assigned." msgstr "Izina rya konti" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:97 msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:130 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:195 #, c-format msgid "" "Error on executing job.\n" "\n" "Status: %s - %s" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160 #, fuzzy msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account." msgstr "Icyegeranyo ku iyi Aderesi" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:213 #, fuzzy msgid "The Online Banking import returned no transactions for the selected time period." msgstr "Kuzana Oya Ibikorwa by'ubucuruzi kugirango i Byahiswemo Igihe Igihe" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61 #, fuzzy msgid "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?" msgstr "Byahinduwe i Urutonde Bya kiri kuri interineti Inyandikorugero Kureka i Ikiganiro Kuri i Amahinduka" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:185 msgid "" "The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n" "\n" "Most probable the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:207 msgid "Online Banking Direct Debit Note" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:212 msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:217 #, fuzzy msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer" msgstr "a" # 20 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:222 #, fuzzy msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note" msgstr "Izina rya konti" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:228 #, fuzzy msgid "Online Banking Transaction" msgstr "a" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:294 msgid "" "An error occurred while executing the job. Please check the log window for the exact error message.\n" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:422 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:90 msgid "Unspecified" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:473 #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:108 #: libgnucash/engine/Account.cpp:4102 msgid "Bank" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:721 msgid "" "The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n" "\n" "Most probably the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:814 msgid "" "The bank has sent transaction information in its response.\n" "Do you want to import it?" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:841 msgid "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions will not be executed by Online Banking." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:918 msgid "" "The bank has sent balance information in its response.\n" "Do you want to import it?" msgstr "" #. Translators: Strings from this file are needed only in #. * countries that have one of aqbanking's Online Banking #. * techniques available. This is 'OFX DirectConnect' #. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet' #. * (Switzerland). If none of these techniques are available #. * in your country, you may safely ignore strings from the #. * import-export/hbci subdirectory. #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1006 #, fuzzy msgid "" "The downloaded Online Banking Balance was zero.\n" "\n" "Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance download in this Online Banking version. In the latter case you should choose a different Online Banking version number in the Online Banking (AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online Banking Balance." msgstr "Yimuwe Zeru iyi ni i Cyangwa OYA Gushigikira Gufungura in iyi Verisiyo i Guhitamo a Verisiyo Umubare in i Kuri Gufungura i" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1023 #, fuzzy, c-format msgid "" "Result of Online Banking job: \n" "Account booked balance is %s" msgstr "Bya ni" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1029 #, fuzzy, c-format msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n" msgstr "Ibisobanuro Aderesi a Bya" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1036 msgid "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the account." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1051 #, fuzzy msgid "Reconcile account now?" msgstr "Aderesi NONEAHA" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1117 msgid "The bank has sent a message in its response." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1118 msgid "Subject:" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:100 #, fuzzy msgid "Select a file to import" msgstr "a IDOSIYE Kuri Ibirimo" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:146 msgid "Import module for DTAUS import not found." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:299 #, c-format msgid "Job %d status %d - %s: %s \n" msgstr "" #. indicate that additional failures exist #: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:310 msgid "...\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:324 #, c-format msgid "" "An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the log window or gnucash.trace for the exact error message.\n" "\n" "%s" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:334 msgid "No jobs to be send." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:340 #, c-format msgid "The job was executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors." msgid_plural "All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1088 #, fuzzy, c-format msgid "" "The PIN needs to be at least %d characters \n" "long. Do you want to try again?" msgstr "Urashakakwongerakugeragezananone." #: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1590 #, fuzzy msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?" msgstr "Byahinduwe Kuri Kureka" #: gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79 #: gnucash/import-export/gncmod-generic-import.c:79 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:162 #, fuzzy msgid "Online Banking" msgstr "a" #. Menus #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:94 msgid "_Online Actions" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:98 msgid "_Online Banking Setup..." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:99 msgid "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using AqBanking)" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:103 msgid "Get _Balance" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:104 #, fuzzy msgid "Get the account balance online through Online Banking" msgstr "i Aderesi kiri kuri interineti Gihinguranya" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:108 #, fuzzy msgid "Get _Transactions..." msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:109 #, fuzzy msgid "Get the transactions online through Online Banking" msgstr "i Ibikorwa by'ubucuruzi kiri kuri interineti Gihinguranya" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:113 #, fuzzy msgid "_Issue Transaction..." msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114 #, fuzzy msgid "Issue a new transaction online through Online Banking" msgstr "a Gishya kiri kuri interineti Gihinguranya" #. Translators: https://en.wikipedia.org/wiki/Single_Euro_Payments_Area #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:120 #, fuzzy msgid "_Issue SEPA Transaction..." msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:121 #, fuzzy msgid "Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online Banking" msgstr "a Gishya kiri kuri interineti Gihinguranya" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:125 #, fuzzy msgid "I_nternal Transaction..." msgstr "a" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:126 #, fuzzy msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking" msgstr "a Gishya kiri kuri interineti Gihinguranya" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:130 msgid "_Direct Debit..." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:131 #, fuzzy msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking" msgstr "a Gishya Impugukirwa kiri kuri interineti Gihinguranya" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:135 msgid "_Issue SEPA Direct Debit..." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:136 #, fuzzy msgid "Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through Online Banking" msgstr "a Gishya Impugukirwa kiri kuri interineti Gihinguranya" # filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text #. Translators: Message types MTxxxx are exchange formats used by the SWIFT network #. https://en.wikipedia.org/wiki/Society_for_Worldwide_Interbank_Financial_Telecommunication #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:145 #, fuzzy msgid "Import _MT940" msgstr "Kuzana" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:146 msgid "Import a MT940 file into GnuCash" msgstr "" # filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:150 #, fuzzy msgid "Import MT94_2" msgstr "Kuzana" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:151 msgid "Import a MT942 file into GnuCash" msgstr "" # filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text #. Translators: DTAUS is a traditional german exchange format. #. https://de.wikipedia.org/wiki/Datentr%C3%A4geraustauschverfahren #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:158 #, fuzzy msgid "Import _DTAUS" msgstr "Kuzana" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:159 msgid "Import a DTAUS file into GnuCash" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:171 msgid "Import DTAUS and _send..." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:172 msgid "Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through Online Banking" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:182 #, fuzzy msgid "Show _log window" msgstr "Idirishya" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:183 #, fuzzy msgid "Show the online banking log window." msgstr "i Igiteranyo in Ubusobanuro..." #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:15 #, fuzzy msgid "Close window when finished" msgstr "Funga Ryari: Byarangiye" #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:20 #, fuzzy msgid "Remember the PIN in memory" msgstr "in Ububiko" #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:25 #, fuzzy msgid "Put the transaction text in front of the purpose of a transaction." msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi ku Cyangwa Imirongo Na Kwagura i KIGEZWEHO" #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:30 msgid "Verbose HBCI debug messages" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:35 msgid "DTAUS import data format" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:36 msgid "This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:40 #, fuzzy msgid "CSV import data format" msgstr "Kohereza Imiterere" #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:41 msgid "This setting specifies the data format when importing CSV files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:45 msgid "SWIFT MT940 import data format" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:46 msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:50 msgid "SWIFT MT942 import data format" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:51 msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here." msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:282 #, c-format msgid "ROW %d DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:292 #, c-format msgid "ROW %d DELETED, QTY_NOT_SET: id=%s\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:306 #, c-format msgid "ROW %d DELETED, ID_NOT_SET\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:407 #, c-format msgid "ROW %d DELETED, OWNER_NOT_SET: id=%s\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:432 #, c-format msgid "ROW %d DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:446 #, c-format msgid "ROW %d DELETED, CUSTOMER_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:490 #, fuzzy msgid "These rows were deleted:" msgstr "Urutonde" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:651 #, fuzzy msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?" msgstr "Kuri Gusiba iyi Icyinjijwe" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:810 #, fuzzy, c-format msgid "Invoice %s posted.\n" msgstr "Inyemezabuguzi" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:815 #, c-format msgid "Invoice %s NOT posted because currencies don't match.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:821 #, c-format msgid "Cannot post invoice %s because account name \"%s\" is invalid!\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:827 #, c-format msgid "Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:196 msgid "Import Bills or Invoices from csv" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:224 #, c-format msgid "" "Import results:\n" "%i lines were ignored\n" "%i lines imported:\n" " %u fixes\n" " %u ignored (not fixable)\n" "\n" " %u created\n" " %u updated (based on id)" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:226 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:204 msgid "These lines were ignored during import" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:233 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:171 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:211 #, fuzzy msgid "The input file can not be opened." msgstr "IDOSIYE OYA Byabonetse" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:353 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:260 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325 msgid "Adjust regular expression used for import" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:353 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:260 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325 msgid "This regular expression is used to parse the import file. Modify according to your needs.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57 msgid "Import Bills & Invoices..." msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57 msgid "Import bills and invoices from a CSV text file" msgstr "" #. Translators: %s is the file name string. #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:80 #, c-format msgid "" "The account tree will be exported to the file '%s' when you click 'Apply'.\n" "\n" "You can also verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Export.\n" msgstr "" #. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts. #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:85 #, c-format msgid "" "When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' and the number of accounts exported will be %u.\n" "\n" "You can also verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Export.\n" msgstr "" #. Translators: %s is the file name string. #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:91 #, c-format msgid "" "When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s.\n" "\n" "You can also verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Export.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:95 msgid "" "This assistant will help you export the Account Tree to a file\n" " with the separator specified below.\n" "\n" "Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:101 msgid "" "This assistant will help you export the Transactions to a file\n" " with the separator specified below.\n" "\n" "There will be multiple rows for each transaction and may require further manipulation to get them in a format you can use.\n" "\n" "Each Transaction will appear once in the export and will be listed in the order the accounts were processed\n" "\n" "Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:111 msgid "" "This assistant will help you export the Transactions to a file\n" " with the separator specified below.\n" "\n" "There will be multiple rows for each transaction and may require further manipulation to get them in a format you can use. Each Transaction will appear once in the export and will be listed in the order the accounts were processed\n" "\n" "By selecting the simple layout, the output will be equivalent to a single row register view and as such some of the transfer detail could be lost.\n" "\n" "Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:718 msgid "" "There was a problem with the export, this could be due to lack of space, permissions or unable to access folder. Check the trace file for further logging!\n" "You may need to enable debugging.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:722 msgid "File exported successfully!\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 #, fuzzy msgid "Full Category Path" msgstr "Icyiciro Izina:" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 msgid "Amount With Sym" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 #, fuzzy #| msgid "Amount" msgid "Amount Num." msgstr "ingano" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 #, fuzzy msgid "Rate/Price" msgstr "Igiciro" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:51 #, fuzzy msgid "Transaction ID" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 #, fuzzy msgid "Commodity/Currency" msgstr "Ifaranga" # 20 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625 #, fuzzy #| msgid "Account Name" msgid "Full Account Name" msgstr "Izina rya konti" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65 #, fuzzy msgid "Reconcile Date" msgstr "Y" #. Header string, 'eol = end of line marker' #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155 #: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:152 #, fuzzy msgid "type" msgstr "(Ubwoko" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155 #, fuzzy msgid "full_name" msgstr "Izina:" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155 #, fuzzy #| msgid "Username" msgid "name" msgstr "Izina ry'ukoresha" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156 msgid "code" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156 #, fuzzy #| msgid "Description" msgid "description" msgstr "Insobanuramiterere" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "color" msgstr "Amabara" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157 #, fuzzy #| msgid "Notes" msgid "notes" msgstr "ibisobanuro" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157 #, fuzzy msgid "commoditym" msgstr "Guhitamo a" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157 #, fuzzy msgid "commodityn" msgstr "Guhitamo a" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158 msgid "hidden" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158 msgid "tax" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158 #, fuzzy #| msgid "Placeholder" msgid "place_holder" msgstr "Akarindamwanya" #: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:54 #, fuzzy msgid "Export Account T_ree to CSV..." msgstr "a Bya" #: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:55 #, fuzzy msgid "Export the Account Tree to a CSV file" msgstr "i Aderesi Kuri a Gishya IDOSIYE" #: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:59 #, fuzzy msgid "Export _Transactions to CSV..." msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:60 #, fuzzy msgid "Export the Transactions to a CSV file" msgstr "i Itariki" #: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:64 msgid "Export _Active Register to CSV..." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:65 #, fuzzy msgid "Export the Active Register to a CSV file" msgstr "i Aderesi Kuri a Gishya IDOSIYE" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:70 #, c-format msgid "" "The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n" "\n" "You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:74 #, c-format msgid "" "The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n" "\n" "You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n" "\n" "If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data is converted to GnuCash transactions.\n" "Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu option and select to show unused Accounts.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:465 #, c-format msgid "" "Import completed but with errors!\n" "\n" "The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n" "\n" "See below for errors..." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:473 #, c-format msgid "" "Import completed successfully!\n" "\n" "The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:829 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:839 msgid "" "There were problems reading some saved settings, continuing to load.\n" "Please review and save again." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:852 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:862 #, fuzzy msgid "Delete the Import Settings." msgstr "i KIGEZWEHO" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:867 msgid "Save the Import Settings." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:887 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:896 msgid "Setting name already exists, over write?" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:901 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:910 msgid "The settings have been saved." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:926 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:935 #, fuzzy msgid "There was a problem saving the settings, please try again." msgstr "Ikosa Mu kubika i IDOSIYE" #. If it fails, change back to the old encoding. #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1092 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1109 msgid "Invalid encoding selected" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1251 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1219 msgid "Merge with column on _left" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1255 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1223 msgid "Merge with column on _right" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1260 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1228 #, fuzzy msgid "_Split this column" msgstr "Gikora Ibara" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1265 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1233 msgid "_Widen this column" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1269 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1237 #, fuzzy msgid "_Narrow this column" msgstr "i Cyuzuye" #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of prices added #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1774 #, fuzzy, c-format msgid "%d added price" msgid_plural "%d added prices" msgstr[0] "a Gishya Igiciro" msgstr[1] "a Gishya Igiciro" #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1779 #, c-format msgid "%d duplicate price" msgid_plural "%d duplicate prices" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of replaced prices #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1784 #, fuzzy, c-format msgid "%d replaced price" msgid_plural "%d replaced prices" msgstr[0] "a Gishya Igiciro" msgstr[1] "a Gishya Igiciro" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1789 #, c-format msgid "" "The prices were imported from file '%s'.\n" "\n" "Import summary:\n" "- %s\n" "- %s\n" "- %s" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1833 #, c-format msgid "" "An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this as a bug.\n" "\n" "Error message:\n" "%s" msgstr "" # svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1724 #, fuzzy msgid "No Linked Account" msgstr "Aderesi" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1908 msgid "To change mapping, double click on a row or select a row and press the button..." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1952 #, c-format msgid "" "An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this as a bug.\n" "\n" "Error message:\n" "%s" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1986 #, c-format msgid "" "An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report this as a bug.\n" "\n" "Error message:\n" "%s" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1995 msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import" msgstr "" #. Translators: {1} will be replaced with a filename #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2033 msgid "The transactions were imported from file '{1}'." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:251 #, c-format msgid "Row %u, path to account %s not found, added as top level\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:301 #, c-format msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:310 #, fuzzy, c-format msgid "Row %u, account %s not in %s\n" msgstr "Aderesi Amazina" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:51 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:48 #: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62 msgid "Period: 123,456.78" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:52 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:49 #: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70 msgid "Comma: 123.456,78" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:428 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:462 #, fuzzy msgid "Please select a date column." msgstr "Guhitamo a Byemewe Aderesi" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:433 #, fuzzy msgid "Please select an amount column." msgstr "Guhitamo a Byemewe Aderesi" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:440 msgid "Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' field." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:448 msgid "Please select a 'Commodity from' column or set a Commodity in the 'Commodity From' field." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:456 msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To'." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:476 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:514 msgid "No valid data found in the selected file. It may be empty or the selected encoding is wrong." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:484 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:522 msgid "No lines are selected for importing. Please reduce the number of lines to skip." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:503 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:541 msgid "Not all fields could be parsed. Please correct the issues reported for each line or adjust the lines to skip." msgstr "" #. Oops - the user didn't select a 'currency to' column *and* we didn't get a selected value either! #. Note if you get here this suggests a bug in the code! #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:554 msgid "" "No 'Currency to' column selected and no selected Currency specified either.\n" "This should never happen. Please report this as a bug." msgstr "" #. Oops - the user didn't select a 'commodity from' column *and* we didn't get a selected value either! #. Note if you get here this suggests a bug in the code! #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:571 msgid "" "No 'Commodity from' column selected and no selected Commodity specified either.\n" "This should never happen. Please report this as a bug." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:470 #, fuzzy msgid "Please select an account column." msgstr "Guhitamo a Byemewe Aderesi" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:472 msgid "Please select an account column or set a base account in the Account field." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:478 #, fuzzy msgid "Please select a description column." msgstr "Guhitamo a Byemewe" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:484 #, fuzzy msgid "Please select a deposit or withdrawal column." msgstr "Guhitamo a Byemewe Aderesi" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:494 #, fuzzy msgid "Please select a transfer account column or remove the other transfer related columns." msgstr "Guhitamo a Aderesi Cyangwa Gufungura%S Aderesi" #. Oops - the user didn't select an Account column *and* we didn't get a default value either! #. Note if you get here this suggests a bug in the code! #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:661 msgid "" "No account column selected and no default account specified either.\n" "This should never happen. Please report this as a bug." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:49 msgid "Commodity From" msgstr "" # #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # svx/source\dialog\numfmt.src:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.5.text # #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY.text #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:50 #, fuzzy msgid "Currency To" msgstr "Ifaranga" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:63 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:111 msgid "Value doesn't appear to contain a valid number." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:76 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:81 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:86 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:124 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:129 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:134 msgid "Value can't be parsed into a number using the selected currency format." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:133 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:192 #, fuzzy msgid "Value can't be parsed into a valid commodity." msgstr "i Igiciro Bya iyi" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:147 msgid "Column value can not be empty." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:168 msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To' column type." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:179 msgid "'Currency To' can not be the same as 'Commodity From' column type." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:181 msgid "Value parsed into an invalid currency for a currency column type." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:195 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:203 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:258 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:266 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:477 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:485 #, fuzzy msgid " could not be understood.\n" msgstr "IDOSIYE OYA Byabonetse" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:229 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:292 #, fuzzy msgid "No date column." msgstr "Umwandiko" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:231 #, fuzzy msgid "No amount column." msgstr "Igiteranyo Kugaragaza" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:233 #, fuzzy msgid "No 'Currency to' column." msgstr "Ifaranga" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:235 msgid "No 'Commodity from' column." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:237 msgid "'Commodity from' can not be the same as 'Currency to'." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:325 #, fuzzy msgid "Failed to create price from selected columns." msgstr "Kuri Kurema kugirango" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:56 #, fuzzy msgid "Transaction Commodity" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66 #, fuzzy msgid "Transfer Action" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:68 #, fuzzy msgid "Transfer Memo" msgstr "Bivuye Kuri" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69 #, fuzzy msgid "Transfer Reconciled" msgstr "Y" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70 #, fuzzy msgid "Transfer Reconcile Date" msgstr "ku i" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:154 msgid "Value can't be parsed into a valid reconcile state." msgstr "" #. Declare two translatable error strings here as they will be used in several places #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:348 msgid "Account value can't be mapped back to an account." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:349 msgid "Transfer account value can't be mapped back to an account." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:398 msgid "Account value can't be empty." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:409 msgid "Transfer account value can't be empty." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:511 msgid "No deposit or withdrawal column." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:517 msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:524 msgid "Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing or invalid." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:45 msgid "No Settings" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:46 #, fuzzy msgid "GnuCash Export Format" msgstr "Kohereza Imiterere" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:50 #, fuzzy msgid "Import _Accounts from CSV..." msgstr "Konti" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:51 msgid "Import Accounts from a CSV file" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:55 #, fuzzy msgid "Import _Transactions from CSV..." msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:56 #, fuzzy msgid "Import Transactions from a CSV file" msgstr "Itangira Gutandukanya" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:60 msgid "Import _Prices from a CSV file..." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:61 msgid "Import Prices from a CSV file" msgstr "" #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:175 msgid "Import Customers from csv" msgstr "" #. import #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:191 #, fuzzy msgid "customers" msgstr "Abakiriya" #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:192 #, fuzzy #| msgid "Vendor" msgid "vendors" msgstr "Umucuruzi" #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:200 #, c-format msgid "" "Import results:\n" "%i lines were ignored\n" "%i lines imported:\n" " %u %s fixed\n" " %u %s ignored (not fixable)\n" "\n" " %u %s created\n" " %u %s updated (based on id)" msgstr "" #. Menu entry with label and tooltip #: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:58 msgid "Import _Customers & Vendors..." msgstr "" #: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:58 msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file." msgstr "" #: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:201 #: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:378 #, c-format msgid "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please choose a different account." msgstr "" #: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:336 #: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:523 #, fuzzy msgid "(Full account ID: " msgstr "(Aderesi" # svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text #. Add the New Account Button #: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:455 #, fuzzy msgid "_New Account" msgstr "Aderesi" #: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113 #, fuzzy msgid "Please select a commodity to match the following exchange specific code. Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten." msgstr "Guhitamo a Kuri BIHUYE i ITEGEKONGENGA Impugukirwa i ITEGEKONGENGA Bya i Guhitamo" #: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78 msgid "m/d/y" msgstr "" #: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86 msgid "d/m/y" msgstr "" #: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94 msgid "y/m/d" msgstr "" #: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102 msgid "y/d/m" msgstr "" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:265 #, fuzzy msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "Aderesi kugirango i Ikiyega Gutandukanya" #. toggle column: add new transaction #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:483 msgid "A" msgstr "A" #. toggle column: update existing transaction & mark it reconciled #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:487 msgid "U+R" msgstr "" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:498 #, fuzzy msgid "Info" msgstr "Kureka" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:755 msgid "New, already balanced" msgstr "" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:781 #, fuzzy, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "Kuri Bikorwa" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:789 #, fuzzy, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "Kuri Ikiyega" #. Translators: %s is the amount to be transferred. #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:800 #, fuzzy, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "Kuri" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:812 #, fuzzy msgid "Reconcile (manual) match" msgstr "Bikorwa BIHUYE" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:816 #, fuzzy msgid "Reconcile (auto) match" msgstr "Ikiyega BIHUYE" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:822 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:841 #, fuzzy msgid "Match missing!" msgstr "Ibuze" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:831 #, fuzzy msgid "Update and reconcile (manual) match" msgstr "Bikorwa BIHUYE" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:835 #, fuzzy msgid "Update and reconcile (auto) match" msgstr "Ikiyega BIHUYE" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:846 #, fuzzy msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "OYA Kuzana Oya Igikorwa Byahiswemo" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CONFIDENCE.text #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:423 #, fuzzy msgid "Confidence" msgstr "UKWIYIZERA" #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:438 #, fuzzy #| msgid "Action" msgid "Pending Action" msgstr "Igikorwa" #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194 #: libgnucash/engine/policy.c:61 msgid "Manual" msgstr "" #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:323 msgid "Auto" msgstr "" #: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:584 #, fuzzy msgid "Select a .log file to replay" msgstr "a IDOSIYE Kuri Ibirimo" #. Translators: %s is the file name. #: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:604 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open the current log file: %s" msgstr "i KIGEZWEHO Icyinjijwe" #. Translation note: #. * First argument is the filename, #. * second argument is the error. #. #: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:620 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open log file: %s: %s" msgstr "Kuri LOG Idosiye" #: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:630 #, fuzzy msgid "The log file you selected was empty." msgstr "IDOSIYE ni ubusa" #: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:639 msgid "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized." msgstr "" #: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48 #, fuzzy msgid "_Replay GnuCash .log file..." msgstr "LOG IDOSIYE" #: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49 #, fuzzy msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone." msgstr "a LOG IDOSIYE Nyuma a" #. As we now have the commodity, select the account with that commodity. #. This string is a default account #. name. It MUST NOT contain the #. character ':' anywhere in it or #. in any translations. #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:600 #, fuzzy, c-format msgid "Stock account for security \"%s\"" msgstr "Aderesi kugirango Umutekano" #. This string is a default account #. name. It MUST NOT contain the #. character ':' anywhere in it or #. in any translations. #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:768 #, fuzzy, c-format msgid "Income account for security \"%s\"" msgstr "Aderesi kugirango Umutekano" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:881 #, fuzzy msgid "Unknown OFX account" msgstr "Aderesi" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:904 #, fuzzy msgid "Unknown OFX checking account" msgstr "Aderesi" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:908 #, fuzzy msgid "Unknown OFX savings account" msgstr "Aderesi" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:912 #, fuzzy msgid "Unknown OFX money market account" msgstr "Aderesi" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:916 #, fuzzy msgid "Unknown OFX credit line account" msgstr "Umurongo Aderesi" #. Cash Management Account #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:921 #, fuzzy msgid "Unknown OFX CMA account" msgstr "Aderesi" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:925 #, fuzzy msgid "Unknown OFX credit card account" msgstr "Aderesi" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:929 #, fuzzy msgid "Unknown OFX investment account" msgstr "Igishoro Aderesi" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1014 #, fuzzy msgid "Select an OFX/QFX file to process" msgstr "IDOSIYE Kuri" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46 msgid "Import _OFX/QFX..." msgstr "" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:47 #, fuzzy msgid "Process an OFX/QFX response file" msgstr "IDOSIYE" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:539 #, fuzzy msgid "GnuCash account name" msgstr "Aderesi Izina:" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:841 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2709 #, fuzzy msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"." msgstr "i Izina: Bya i Nka" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:843 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2716 msgid "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". If there isn't one, or you don't know it, create your own." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:846 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2724 msgid "Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange or an appropriate investment type, you can enter a new one." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:872 #, fuzzy msgid "Enter information about" msgstr "Ibisobanuro Ibyerekeye" # basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_DESCRIPTION.text #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:888 #, fuzzy msgid "_Name or description:" msgstr "Isobanuramiterere" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:912 #, fuzzy msgid "_Ticker symbol or other abbreviation:" msgstr "Impine" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:941 #, fuzzy msgid "_Exchange or abbreviation type:" msgstr "Igipimo" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1150 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3147 #, fuzzy msgid "(split)" msgstr "(Gutandukanya" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1546 #, fuzzy msgid "Please select a file to load." msgstr "Guhitamo a IDOSIYE Kuri Ibirimo" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1549 #, fuzzy msgid "File not found or read permission denied. Please select another file." msgstr "Idosiye OYA Byabonetse Cyangwa Gusoma Guhitamo IDOSIYE" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1560 #, fuzzy msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file." msgstr "IDOSIYE ni Guhitamo IDOSIYE" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1629 #, fuzzy msgid "Select QIF File" msgstr "Idosiye" #. Swap the button label between pause and resume. #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1692 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1695 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2817 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2820 msgid "_Resume" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1700 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2825 msgid "P_ause" msgstr "" #. Inform the user. #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1780 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1855 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2902 #, fuzzy #| msgid "Cancel" msgid "Canceled" msgstr "Kureka" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1794 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1798 #, fuzzy msgid "An error occurred while loading the QIF file." msgstr "Ikosa Itangira... i IDOSIYE" #. Inform the user. #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1795 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1813 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1874 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1931 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2922 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2943 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2991 msgid "Failed" msgstr "" #. Unload the file. #. Remove any converted data. #. An error occurred during duplicate checking. #. Remove any converted data. #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1851 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1868 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2898 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2916 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2939 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2985 #, fuzzy msgid "Cleaning up" msgstr "umutwe" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1873 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1877 #, fuzzy msgid "A bug was detected while parsing the QIF file." msgstr "Ikosa i IDOSIYE" #. The file was loaded successfully. #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1948 #, fuzzy msgid "Loading completed" msgstr "Modire" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1986 msgid "When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2562 msgid "Choose the QIF file currency" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2744 #, fuzzy msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." msgstr "Injiza Ifaranga Cyangwa Injiza a Ubwoko" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2921 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2925 msgid "A bug was detected while converting the QIF data." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2976 #, fuzzy #| msgid "Cancel" msgid "Canceling" msgstr "Kureka" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2990 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2994 msgid "A bug was detected while detecting duplicates." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3013 msgid "Conversion completed" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3045 msgid "When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3243 msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3276 #, fuzzy, c-format msgid "There was a problem with the import." msgstr "Ikosa Mu kubika i IDOSIYE" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3278 #, fuzzy, c-format msgid "QIF Import Completed." msgstr "Kuzana Byuzuye" #. Set up the QIF account to GnuCash account matcher. #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3504 #, fuzzy msgid "QIF account name" msgstr "Aderesi Izina:" #. Set up the QIF category to GnuCash account matcher. #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3510 #, fuzzy msgid "QIF category name" msgstr "Icyiciro Izina:" #. Set up the QIF payee/memo to GnuCash account matcher. #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3516 #, fuzzy msgid "QIF payee/memo" msgstr "Umwandikorusobe..." #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3591 msgid "Match?" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:219 #, fuzzy msgid "Enter a name for the account" msgstr "a Izina: kugirango i Aderesi" #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:47 msgid "Import _QIF..." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:48 #, fuzzy msgid "Import a Quicken QIF file" msgstr "a IDOSIYE" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:34 msgid "Dividends" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:49 msgid "Cap Return" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:55 msgid "Cap. gain (long)" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:61 #, fuzzy msgid "Cap. gain (mid)" msgstr "MID" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:67 msgid "Cap. gain (short)" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:73 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:195 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:673 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:807 msgid "Retained Earnings" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:81 msgid "Commissions" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86 #, fuzzy msgid "Margin Interest" msgstr "Inyungu" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93 msgid "Line" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96 msgid "Read aborted." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:130 #, fuzzy #| msgid "Heading" msgid "Reading" msgstr "umutwe" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:160 #, fuzzy msgid "Some characters have been discarded." msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Gicurasi" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165 #, fuzzy msgid "Converted to: " msgstr "i Ibyatanzwe IDOSIYE" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:164 msgid "Some characters have been converted according to your locale." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:223 msgid "Ignoring unknown option" msgstr "" #. The date is missing! Warn the user. #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:357 msgid "Date required." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:358 #, fuzzy msgid "Discarding this transaction." msgstr "Bya" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:390 msgid "Ignoring class line" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458 #, fuzzy msgid "Ignoring category line" msgstr "Icyiciro Izina:" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:489 msgid "Ignoring security line" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:497 msgid "File does not appear to be in QIF format" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:673 #, fuzzy msgid "Transaction date" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:674 #, fuzzy msgid "Transaction amount" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:675 #, fuzzy msgid "Share price" msgstr "Igiciro" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:676 #, fuzzy msgid "Share quantity" msgstr "ku Ingano" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677 #, fuzzy #| msgid "Investments" msgid "Investment action" msgstr "Ishoramari" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:678 #, fuzzy msgid "Reconciliation status" msgstr "Ikiyega BIHUYE" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:679 msgid "Commission" msgstr "" # 20 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:680 #, fuzzy msgid "Account type" msgstr "Izina rya konti" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:681 msgid "Tax class" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:682 #, fuzzy msgid "Category budget amount" msgstr "ku Igiteranyo" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:683 #, fuzzy msgid "Account budget amount" msgstr "Aderesi Urutonde Ihitamo" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:684 #, fuzzy #| msgid "Credit Card" msgid "Credit limit" msgstr "ikarita y'inguzanyo" #. #. Fields of categories. #. #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697 #, fuzzy msgid "Parsing categories" msgstr "IDOSIYE" #. #. Fields of accounts #. #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:729 #, fuzzy msgid "Parsing accounts" msgstr "Hejuru" #. #. fields of transactions #. #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:770 #, fuzzy msgid "Parsing transactions" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #. Data was not in any of the supplied formats. #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:946 msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:988 #, fuzzy msgid "Parsing failed." msgstr "IDOSIYE" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1029 msgid "Parse ambiguity between formats" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1031 #, scheme-format msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:113 #, fuzzy msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "Gusubiramo Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:190 #, scheme-format msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:297 #, scheme-format msgid "Unrecognized action '~a'." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:322 #, scheme-format msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:189 #, fuzzy msgid "QIF import: Name conflict with another account." msgstr "Kuzana Na: Aderesi" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:278 msgid "Preparing to convert your QIF data" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:329 #, fuzzy msgid "Creating accounts" msgstr "Hejuru" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:378 #, fuzzy msgid "Matching transfers between accounts" msgstr "Oya Konti" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:396 #, fuzzy #| msgid "Sorting" msgid "Converting" msgstr "Ishungura" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:481 #, fuzzy msgid "Missing transaction date." msgstr "i Itariki" #. XXX: change this based on the ledger type #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:250 msgid "Hours" msgstr "amasaha" # svtools/source\misc\mediatyp.src:STR_SVT_MIMETYPE_CNT_PUBLBOX.text #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:251 msgid "Project" msgstr "Umushinga" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:252 msgid "Material" msgstr "Ibikoresho" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:914 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:876 #, fuzzy msgid "Save the current entry?" msgstr "i KIGEZWEHO Icyinjijwe" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:916 #, fuzzy msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?" msgstr "KIGEZWEHO Inyandikorugero Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe i Amahinduka" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:157 msgid "Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this position." msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:184 msgid "This account should usually be of type income." msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:192 msgid "This account should usually be of type expense or asset." msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:761 #, fuzzy, c-format msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "imbonerahamwe# OYA nka Kuri Kurema" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:878 #, fuzzy msgid "The current entry has been changed. However, this entry is part of an existing order. Would you like to record the change and effectively change your order?" msgstr "KIGEZWEHO Icyinjijwe Byahinduwe iyi Icyinjijwe ni Bya Itondekanya nka Kuri Icyabitswe i Guhindura>> Guhindura>> Itondekanya" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 #, fuzzy msgid "_Don't Record" msgstr "Icyabitswe" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:983 #, fuzzy msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?" msgstr "KIGEZWEHO Icyinjijwe Byahinduwe nka Kuri Kubika" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:76 #, fuzzy msgid "sample:X" msgstr "Urugero" #. Translators: The 'sample:' items are #. strings which are not displayed, but only #. used to estimate widths. Please only #. translate the portion after the ':' and #. leave the rest ("sample:") as is. #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:80 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:642 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:650 #, fuzzy msgid "sample:12/12/2000" msgstr "Urugero 12 12" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:85 #, fuzzy msgid "sample:Description of an Entry" msgstr "Urugero Bya" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:89 #, fuzzy msgid "sample:Action" msgstr "Urugero" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:93 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:101 #, fuzzy msgid "sample:9,999.00" msgstr "Urugero 9" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:97 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:137 #, fuzzy msgid "sample:999,999.00" msgstr "Urugero" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:106 #, fuzzy msgid "sample(DT):+%" msgstr "Urugero" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:111 #, fuzzy msgid "sample(DH):+%" msgstr "Urugero" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:116 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:121 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:735 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:743 #, fuzzy msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline" msgstr "Urugero" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:125 #, fuzzy msgid "sample:T?" msgstr "Urugero" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:129 #, fuzzy msgid "sample:TI" msgstr "Urugero" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:133 #, fuzzy msgid "sample:Tax Table 1" msgstr "Urugero 1." #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:141 #, fuzzy msgid "sample:999.00" msgstr "Urugero" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:145 #, fuzzy msgid "sample:BI" msgstr "Urugero" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:149 #, fuzzy msgid "sample:Payment" msgstr "Urugero" # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_IMGBTN_REMOVEWATCH.text #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:55 #, fuzzy msgid "$" msgstr "$" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:69 msgid "<" msgstr "<" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:71 msgid "=" msgstr "=" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:73 msgid ">" msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:132 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:531 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1097 #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:109 #: libgnucash/engine/Account.cpp:4103 msgid "Cash" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:47 msgid "Income Account" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:52 msgid "Expense Account" msgstr "" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.8.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.6.text #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72 #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:110 #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:240 #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:128 #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:262 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:104 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:235 msgid "Discount" msgstr "Igabanya" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:77 msgid "Discount Type" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:82 msgid "Discount How" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:87 #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:108 #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:126 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:102 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:92 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:169 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:117 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:205 msgid "Unit Price" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92 #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:106 #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:230 #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:124 #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:252 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:100 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:225 msgid "Quantity" msgstr "Ingano" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:97 msgid "Tax Table" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:102 #, fuzzy msgid "Taxable?" msgstr "Ibyakwa imisoro" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:107 msgid "Tax Included?" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:112 msgid "Invoiced?" msgstr "" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SUB_TOTAL.text #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:285 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:266 #, fuzzy msgid "Subtotal" msgstr "IGITERANYOCYUNGIRIJE" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122 #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:430 #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:480 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:406 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:57 #: libgnucash/tax/us/de_DE.scm:52 msgid "Tax" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:127 msgid "Billable?" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:549 #, fuzzy msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list" msgstr "i Aderesi kugirango i Cyangwa Guhitamo Bivuye i Urutonde" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:562 #, fuzzy msgid "Enter the type of Entry" msgstr "i Ubwoko Bya" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:596 #, fuzzy msgid "Enter the Entry Description" msgstr "i" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:612 #, fuzzy msgid "Enter the Discount Amount" msgstr "i" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:615 #, fuzzy msgid "Enter the Discount Percent" msgstr "i" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:618 #, fuzzy msgid "Enter the Discount ... unknown type" msgstr "i Kitazwi Ubwoko" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:636 msgid "Discount Type: Monetary Value" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:639 msgid "Discount Type: Percent" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:642 #, fuzzy msgid "Select the Discount Type" msgstr "i" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:659 #, fuzzy msgid "Tax computed after discount is applied" msgstr "Nyuma Igabanya ni Byashyizweho" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:662 #, fuzzy msgid "Discount and tax both applied on pretax value" msgstr "Na Byombi Byashyizweho ku Agaciro" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:665 #, fuzzy msgid "Discount computed after tax is applied" msgstr "Nyuma ni Byashyizweho" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:668 #, fuzzy msgid "Select how to compute the Discount and Taxes" msgstr "Kuri i Na" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:681 #, fuzzy msgid "Enter the unit-Price for this Entry" msgstr "i Igice: kugirango iyi" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:693 #, fuzzy msgid "Enter the Quantity of units for this Entry" msgstr "i Bya kugirango iyi" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:705 #, fuzzy msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry" msgstr "i Kuri Gukurikiza Kuri iyi Icyinjijwe" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:714 #, fuzzy msgid "Is this entry taxable?" msgstr "iyi Icyinjijwe Ibyakwa imisoro" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:723 #, fuzzy msgid "Is the tax already included in the price of this entry?" msgstr "i in i Igiciro Bya iyi Icyinjijwe" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:741 #, fuzzy msgid "Is this entry invoiced?" msgstr "iyi Icyinjijwe" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:747 #, fuzzy msgid "Is this entry credited?" msgstr "iyi Icyinjijwe" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:751 #, fuzzy msgid "Include this entry on this invoice?" msgstr "iyi Icyinjijwe ku iyi" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:755 #, fuzzy msgid "Include this entry on this credit note?" msgstr "iyi Icyinjijwe ku iyi" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:758 msgid "Unknown EntryLedger Type" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:771 #, fuzzy msgid "The subtotal value of this entry " msgstr "IGITERANYOCYUNGIRIJE Agaciro Bya iyi Icyinjijwe" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:783 #, fuzzy msgid "The total tax of this entry " msgstr "Igiteranyo Bya iyi Icyinjijwe" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:792 #, fuzzy msgid "Is this entry billable to a customer or job?" msgstr "iyi Icyinjijwe Kuri a Cyangwa" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:801 #, fuzzy msgid "How did you pay for this item?" msgstr "kugirango iyi Ikintu" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:186 msgid "This transaction is already being edited in another register. Please finish editing it there first." msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:453 #, fuzzy msgid "Save transaction before duplicating?" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Na:" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:455 #, fuzzy msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" msgstr "KIGEZWEHO Inyandikorugero Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe i Amahinduka" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:914 #, fuzzy msgid "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?" msgstr "Ibyerekeye Kuri Guhindura Gutandukanya Kuri" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:947 #, fuzzy msgid "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do that?" msgstr "Ibyerekeye Kuri Guhindura Kuri" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1376 #, fuzzy msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." msgstr "Kuri Kwagura i in Itondekanya Kuri Guhindura" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1403 #, fuzzy msgid "The entered account could not be found." msgstr "IDOSIYE OYA Byabonetse" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1502 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1553 #, fuzzy msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed transaction?" msgstr "KIGEZWEHO Inyandikorugero Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe i Amahinduka" #. Translators: The 'sample:' items are #. strings which are not displayed, but only #. used to estimate widths. Please only #. translate the portion after the ':' and #. leave the rest ("sample:") as is. #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:663 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:671 #, fuzzy msgid "sample:99999" msgstr "Urugero" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:679 #, fuzzy msgid "sample:Description of a transaction" msgstr "Urugero Bya a" #. Translators: The abbreviation for 'Associate' #. in the header row of the register. Please only #. translate the portion after the ':' and #. leave the rest ("Associate:") as is. #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:711 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:326 msgid "Associate:A" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:719 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:759 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:767 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:775 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:785 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:793 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:801 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:809 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:817 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:869 #, fuzzy msgid "sample:999,999.000" msgstr "Urugero 000" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:751 #, fuzzy msgid "sample:Memo field sample text string" msgstr "Urugero Umwanya Urugero Umwandiko Ikurikiranyanyuguti" #. Translators: The abbreviation for 'Type' #. in the header row of the register. Please only #. translate the portion after the ':' and #. leave the rest ("Type:") as is. #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:829 msgid "Type:T" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:837 #, fuzzy msgid "sample:Notes field sample text string" msgstr "Urugero Umwanya Urugero Umwandiko Ikurikiranyanyuguti" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:845 msgid "sample:No Particular Reason" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:853 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:861 #, fuzzy msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )" msgstr "Urugero X 0 Y X Y" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:278 msgid "Could not determine the account currency. Using the default currency provided by your system." msgstr "" # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT.2.text #. Column label for Invoice IDs in A/P & A/R accounts #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:245 #, fuzzy msgid "Ref" msgstr "indango" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:261 msgid "T-Ref" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:270 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:134 msgid "T-Num" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:396 #, fuzzy msgid "Exch. Rate" msgstr "Igipimo" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:413 msgid "Oth. Curr." msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:430 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:454 #, c-format msgid "Tot %s" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:436 msgid "Tot Credit" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:460 msgid "Tot Debit" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:469 msgid "Tot Shares" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:528 #, fuzzy, c-format msgid "Reconciled on %s" msgstr "Y" #. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell #. is set to, and subsequently displayed. #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1000 msgid "Scheduled" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1049 #, fuzzy msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)" msgstr "i Indango Nka i Cyangwa Kugenzura... Umubare" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1051 #, fuzzy msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry line (split)" msgstr "i Indango Nka i Cyangwa Kugenzura... Umubare" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1056 msgid "Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1058 msgid "Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1079 #, fuzzy msgid "Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)" msgstr "i Indango Nka i Cyangwa Kugenzura... Umubare" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1083 msgid "Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1286 #, fuzzy msgid "Enter an action type, or choose one from the list" msgstr "i Ubwoko Bya Cyangwa Guhitamo Bivuye i Urutonde" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1287 #, fuzzy msgid "Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action type from the list" msgstr "i Aderesi kugirango i Cyangwa Guhitamo Bivuye i Urutonde" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1552 #, fuzzy msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all" msgstr "Igikubo Kanda i Akabuto Kuri Byose" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1555 #, fuzzy msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details" msgstr "ni a Gutandukanya Kanda i Akabuto Kuri Birambuye" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2042 #, c-format msgid "" "Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-only because:\n" "\n" "'%s'" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2139 #, fuzzy msgid "Change transaction containing a reconciled split?" msgstr "i Itariki" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2141 #, fuzzy, c-format msgid "" "The transaction you are about to change is protected because it contains reconciled splits in the following accounts:\n" "%s\n" "\n" "If you continue editing this transaction all reconciled splits will be unreconciled. This might make future reconciliation difficult! Continue with this change?" msgstr "Kuri Ikimenyetso iyi OYA Ubwoko" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2153 #, fuzzy msgid "You are about to change a protected field of a reconciled split. If you continue editing this split it will be unreconciled. This might make future reconciliation difficult! Continue with this change?" msgstr "Kuri Ikimenyetso iyi OYA Ubwoko" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2178 #, fuzzy msgid "Chan_ge Transaction" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103 msgid "The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts, resetting to the threshold." msgstr "" #: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468 #, fuzzy msgid "List" msgstr "ni" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:38 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:42 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:368 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:543 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:41 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:169 msgid "To" msgstr "Ku" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:39 msgid "Sort By" msgstr "Gutoranya ukurikije" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:40 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:95 msgid "Sort Order" msgstr "Uburyo bw'ishungura" #. if a common currency was specified, #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:41 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:282 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:66 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:114 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:75 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:41 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103 #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:46 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:117 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:61 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:52 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:71 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:55 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:77 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:159 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:110 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:45 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:54 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:40 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:93 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:89 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:129 #, fuzzy msgid "Report's currency" msgstr "Ifaranga" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:42 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:283 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:67 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:115 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:39 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:42 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:139 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104 #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:43 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:118 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:53 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:62 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:53 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:72 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:56 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:78 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:111 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:46 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:35 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:42 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:94 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:130 msgid "Price Source" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:43 #, fuzzy msgid "Show Multi-currency Totals" msgstr "Ifaranga" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:44 #, fuzzy msgid "Show zero balance items" msgstr "i Igiteranyo in Ubusobanuro..." #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:45 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:42 msgid "Due or Post Date" msgstr "" # svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text #. Display tab options #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:48 #: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:40 #, fuzzy msgid "Address Source" msgstr "Aderesi:" # svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:54 #, fuzzy msgid "Address Phone" msgstr "Aderesi:" # svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:55 #, fuzzy msgid "Address Fax" msgstr "Aderesi:" # svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:56 #, fuzzy msgid "Address Email" msgstr "Aderesi:" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:225 #, fuzzy, scheme-format msgid "Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is not designed to cope with this possibility." msgstr "Kuri Isosiyeti Birenzeho Ifaranga Icyegeranyo ni OYA Kuri Na: iyi" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:364 #, fuzzy msgid "Sort companies by." msgstr "ku" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:367 #, fuzzy msgid "Name of the company." msgstr "Bya i Isosiyeti" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:368 msgid "Total Owed" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:368 #, fuzzy msgid "Total amount owed to/from Company." msgstr "Igiteranyo Kuri Bivuye" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:369 msgid "Bracket Total Owed" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:369 #, fuzzy msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest." msgstr "in NIBA Gyayo Kuri Komeza>>" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:376 #, fuzzy #| msgid "Sort order" msgid "Sort order." msgstr "uburyo bw'ishungura" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:379 msgid "Increasing" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:379 #, fuzzy msgid "0 -> $999,999.99, A->Z." msgstr "0 A" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:380 msgid "Decreasing" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:380 #, fuzzy msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A." msgstr "$0 A" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:387 #, fuzzy msgid "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency." msgstr "Ifaranga OYA Byahiswemo GUHINDURA Byose Kuri Icyegeranyo Ifaranga" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:396 msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:404 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:611 #, fuzzy msgid "Leading date." msgstr "Ibyatanzwe" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:407 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:614 msgid "Due date is leading." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:408 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:615 msgid "Post date is leading." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:420 msgid "Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this report to a spreadsheet for use in a mail merge." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:429 #, fuzzy msgid "Display Address 1." msgstr "i Itariki" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:437 #, fuzzy msgid "Display Address 2." msgstr "i Itariki" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:445 #, fuzzy msgid "Display Address 3." msgstr "i Itariki" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:453 #, fuzzy msgid "Display Address 4." msgstr "i Itariki" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:461 #, fuzzy msgid "Display Phone." msgstr "1. Umurongo" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:469 #, fuzzy #| msgid "Display" msgid "Display Fax." msgstr "igaragaza" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:477 #, fuzzy #| msgid "Display" msgid "Display Email." msgstr "igaragaza" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:485 #, fuzzy msgid "Display Active status." msgstr "i" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:558 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:260 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:126 #, fuzzy #| msgid "Currency" msgid "Current" msgstr "Ifaranga" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:559 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:162 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:261 #, fuzzy msgid "0-30 days" msgstr "0 Iminsi" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:560 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:163 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:262 #, fuzzy msgid "31-60 days" msgstr "Iminsi" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:561 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:164 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:263 #, fuzzy msgid "61-90 days" msgstr "Iminsi" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:562 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:165 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:264 #, fuzzy msgid "91+ days" msgstr "Iminsi" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:712 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:212 #, fuzzy msgid "Email" msgstr "Imeli:" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:790 msgid "Y" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:790 #, fuzzy #| msgid "No" msgid "N" msgstr "Oya" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:857 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:594 msgid "No valid account selected. Click on the Options button and select the account to use." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:173 #, fuzzy msgid "Assets Accounts" msgstr "Konti" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:179 #, fuzzy msgid "Liability Accounts" msgstr "Konti" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:185 #, fuzzy msgid "Equity Accounts" msgstr "Konti" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:188 #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:125 #, fuzzy msgid "Trading Accounts" msgstr "Konti" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:194 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:674 msgid "Retained Losses" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:255 msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:264 msgid "Imbalance Amount" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:281 msgid "Exchange Rates used for this report" msgstr "" #. #. All the options stuff starts here #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:240 #, fuzzy msgid "Balance Sheet (eguile)" msgstr "ku" #. define all option's names and help text so that they are properly #. defined in *one* place. #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:244 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:66 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:76 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:42 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:52 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:59 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:53 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:45 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:64 #, fuzzy msgid "Report Title" msgstr "IMISUSIRE" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:245 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:67 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:77 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:43 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:53 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:60 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:54 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:46 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:65 #, fuzzy msgid "Title for this report." msgstr "Umutwe Bya i Icyegeranyo" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:247 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:82 #, fuzzy msgid "Balance Sheet Date" msgstr "ku" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:248 #, fuzzy msgid "1- or 2-column report" msgstr "i Icyegeranyo" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:250 msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means that the layout will be adjusted to fit the width of the page." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:252 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:78 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:91 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:56 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:49 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:79 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:66 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:57 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:79 #, fuzzy msgid "Levels of Subaccounts" msgstr "Garagaza Konti" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:253 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:80 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:93 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:58 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:51 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:81 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:68 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:59 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:81 #, fuzzy msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed." msgstr "Umubare Bya Imirongo- ntambike in i Igishushanyo" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:254 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:94 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:59 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:82 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:95 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:69 msgid "Flatten list to depth limit" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:256 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:96 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:61 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:84 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:97 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:71 #, fuzzy msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit." msgstr "Konti Kuri iyi Ubujyakuzimu Ikindi Ihitamo" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:258 #, fuzzy msgid "Exclude accounts with zero total balances" msgstr "Konti a Zeru" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:260 msgid "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:262 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:99 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:112 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:77 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:100 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:87 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:78 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:125 #, fuzzy msgid "Display accounts as hyperlinks" msgstr "i Aderesi Izina:" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:263 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:100 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:113 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:78 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:101 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:88 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:79 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:126 msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:265 #, fuzzy msgid "Negative amount format" msgstr "OYA" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:267 msgid "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or enclosing brackets." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:269 msgid "Font family" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:270 msgid "Font definition in CSS font-family format." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:271 msgid "Font size" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:272 msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:273 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:82 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:109 #, fuzzy msgid "Template file" msgstr "a Gishya IDOSIYE" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:275 msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file must be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:276 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:83 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:110 #, fuzzy #| msgid "Stylesheet" msgid "CSS stylesheet file" msgstr "Ipaji y'imisusire" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:278 msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:279 #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:321 #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:323 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:296 msgid "Extra Notes" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:280 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:238 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:284 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:116 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:140 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:105 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:119 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:79 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:112 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:95 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:131 msgid "Show Foreign Currencies" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:286 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:118 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:142 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:107 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:121 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:81 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:114 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:97 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:133 #, fuzzy msgid "Display any foreign currency amount in an account." msgstr "i Mvamahanga Ifaranga Igiteranyo" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:289 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:113 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:137 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:102 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:116 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:76 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:109 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:92 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:128 msgid "Commodities" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:324 msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:326 #, fuzzy msgid "One" msgstr "Rimwe" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:327 msgid "Display liabilities and equity below assets." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:329 #, fuzzy #| msgid "To" msgid "Two" msgstr "Ku" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:330 msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:335 msgid "Sign" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:336 msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:338 msgid "Brackets" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:339 msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:357 msgid "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without double-checking them.
Change the 'Extra Notes' option to get rid of this message)" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:502 #: libgnucash/engine/Scrub.c:90 msgid "Orphan" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:677 #, fuzzy msgid "Balance Sheet using eguile-gnc" msgstr "ku" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:678 msgid "Display a balance sheet (using eguile template)" msgstr "" #. Option names #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:41 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:368 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:540 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:40 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:169 msgid "From" msgstr "Bivuye" #. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; #. The names here are used 1. for internal identification, 2. as #. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which #. in turn is used for the printed report title. #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:49 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:50 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:58 msgid "Income Accounts" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:52 msgid "The income accounts where the sales and income was recorded." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:57 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:58 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:59 msgid "Expense Accounts" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:62 msgid "The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted from the sales to give the profit." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:64 #, fuzzy msgid "Show Expense Column" msgstr "i Cyuzuye" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:65 #, fuzzy msgid "Show the column with the expenses per customer." msgstr "a Na: i Igihe Intera" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:66 #, fuzzy msgid "Show Company Address" msgstr "Izina ry'isosiyete" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:67 msgid "Show your own company's address and the date of printing." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:69 #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:215 #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:220 #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:225 #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:230 #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:235 #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:240 #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:245 #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:250 #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:255 #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:237 #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:242 #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:247 #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:252 #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:257 #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:262 #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:267 #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:272 #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:277 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:210 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:215 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:220 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:225 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:230 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:235 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:240 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:245 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:250 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:372 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:377 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:382 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:387 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:392 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:397 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:558 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:563 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:568 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:573 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:578 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:583 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:588 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:593 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:598 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:603 msgid "Display Columns" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:88 msgid "Show Lines with All Zeros" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:89 msgid "Show the table lines with customers which did not have any transactions in the reporting period, hence would show all zeros in the columns." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:90 #, fuzzy msgid "Show Inactive Customers" msgstr "Gikora Ibyatanzwe" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:91 #, fuzzy msgid "Include customers that have been marked inactive." msgstr "Konti a Zeru" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:93 #, fuzzy msgid "Sort Column" msgstr "ku" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:94 msgid "Choose the column by which the result table is sorted." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:96 msgid "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending." msgstr "" # 1336 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:445 #, fuzzy msgid "Customer Name" msgstr "nomero y'umuguzi" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:446 #, fuzzy msgid "Sort alphabetically by customer name." msgstr "ku Aderesi Izina:" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:448 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:832 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:128 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:149 msgid "Profit" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:449 #, fuzzy msgid "Sort by profit amount." msgstr "ku Igiteranyo" #. Translators: "Markup" is profit amount divided by sales amount #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:452 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:834 msgid "Markup" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:453 msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:455 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:834 msgid "Sales" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:456 #, fuzzy msgid "Sort by sales amount." msgstr "ku Igiteranyo" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:459 #, fuzzy msgid "Sort by expense amount." msgstr "ku Igiteranyo" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:468 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:378 msgid "Ascending" msgstr "ujyana ku kinini" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:469 #, fuzzy msgid "A to Z, smallest to largest." msgstr "Kinini Kuri Gitoya Kuri" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:471 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:381 msgid "Descending" msgstr "Ikijyepfo" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:472 #, fuzzy msgid "Z to A, largest to smallest." msgstr "Igiteranyo Kinini Kuri Gitoya" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:513 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:418 msgid "Expense Report" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:729 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:759 #: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:367 #: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:51 msgid "Report" msgstr "Icyegeranyo" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:918 #, fuzzy msgid "No Customer" msgstr "Abakiriya" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:993 #, scheme-format msgid "~a ~a - ~a" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:1013 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:625 #, scheme-format msgid "No valid ~a selected. Click on the Options button to select a company." msgstr "" # 1336 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:1026 #, fuzzy msgid "Customer Summary" msgstr "nomero y'umuguzi" #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:104 #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:225 #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:122 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:98 msgid "Charge Type" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:112 #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:245 #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:130 #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:267 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:106 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:240 msgid "Taxable" msgstr "Ibyakwa imisoro" #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:114 #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:250 #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:132 #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:272 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:108 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:245 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:97 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:179 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:122 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:215 msgid "Tax Amount" msgstr "" #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:177 #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:197 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:172 msgid "T" msgstr "T" #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:209 #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:231 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:204 #, fuzzy msgid "Custom Title" msgstr "Abakiriya" #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:210 #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:232 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:205 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher." msgstr "" #. Elements page options #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:216 #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:238 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:211 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:161 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:401 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:886 #, fuzzy msgid "Display the date?" msgstr "i Itariki" #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:221 #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:243 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:216 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:416 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:891 #, fuzzy msgid "Display the description?" msgstr "i Isobanuramiterere" #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:226 #, fuzzy msgid "Display the charge type?" msgstr "i Igiciro" #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:231 #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:253 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:226 #, fuzzy msgid "Display the quantity of items?" msgstr "i Ingano Bya" #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:236 #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:258 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:231 #, fuzzy msgid "Display the price per item?" msgstr "i Igiciro" #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:241 #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:263 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:236 #, fuzzy msgid "Display the entry's discount?" msgstr "i Igabanya" #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:246 #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:268 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:241 #, fuzzy msgid "Display the entry's taxable status?" msgstr "i Ibyakwa imisoro Imimerere" #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:251 #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:273 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:246 #, fuzzy msgid "Display each entry's total total tax?" msgstr "Igiteranyo Igiteranyo" #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:256 #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:278 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:251 #, fuzzy msgid "Display the entry's value?" msgstr "i Agaciro" #. (define filespage (N_ "Files")) #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:260 #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:265 #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:270 #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:275 #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:280 #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:285 #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:290 #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:295 #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:300 #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:305 #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:310 #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:315 #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:282 #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:287 #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:292 #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:297 #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:302 #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:307 #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:312 #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:317 #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:323 #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:329 #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:336 #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:342 #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:349 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:255 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:260 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:265 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:270 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:275 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:280 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:285 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:290 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:296 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:77 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:84 #: gnucash/report/report-system/report.scm:70 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:400 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:406 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:410 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:415 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:420 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:425 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:430 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:435 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:440 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:445 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:454 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:459 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:464 msgid "Display" msgstr "igaragaza" #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:260 #, fuzzy msgid "My Company" msgstr "uruganda/ikompanyi" #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:261 msgid "Display my company name and address?" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:265 #, fuzzy msgid "My Company ID" msgstr "uruganda/ikompanyi" #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:266 #, fuzzy msgid "Display my company ID?" msgstr "i Igikorwa" #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:271 #, fuzzy msgid "Display due date?" msgstr "i Itariki" #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:275 #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:282 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:255 msgid "Individual Taxes" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:276 #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:283 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:256 #, fuzzy msgid "Display all the individual taxes?" msgstr "Byose i" #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:280 #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:287 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:260 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:118 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:93 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:113 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:464 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:904 msgid "Totals" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:281 #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:288 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:261 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:465 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:904 #, fuzzy msgid "Display the totals?" msgstr "i" #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:286 #, fuzzy msgid "Display the subtotals?" msgstr "i" #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:290 #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:292 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:265 msgid "References" msgstr "Irebero" #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:291 #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:293 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:266 #, fuzzy msgid "Display the invoice references?" msgstr "i Indango" #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:295 #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:297 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:270 msgid "Billing Terms" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:296 #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:298 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:271 #, fuzzy msgid "Display the invoice billing terms?" msgstr "i" #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:301 #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:303 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:276 #, fuzzy msgid "Display the billing id?" msgstr "i ID" #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:306 #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:308 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:281 #, fuzzy msgid "Display the invoice notes?" msgstr "i Ibisobanuro" #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:310 #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:312 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:285 msgid "Payments" msgstr "Ubwishyu" #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:311 #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:313 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:286 #, fuzzy msgid "Display the payments applied to this invoice?" msgstr "i Ubwishyu Byashyizweho Kuri iyi" #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:315 #, fuzzy msgid "Invoice Width" msgstr "Inyemezabuguzi" #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:316 msgid "The minimum width of the invoice." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:321 #, fuzzy msgid "Text" msgstr "amagambo gusa" #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:322 #, fuzzy msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)." msgstr "Ibisobanuro Kuri Gushyira ku i" #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:323 #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:325 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:298 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:239 msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:393 #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:433 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:371 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:242 msgid "Payment, thank you" msgstr "" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.8.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.10.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.12.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.10.text #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:415 #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:464 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:391 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:95 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:175 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:120 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:211 #, fuzzy msgid "Net Price" msgstr "Igiciro" #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:433 #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:483 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:409 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:98 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:181 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:123 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:217 #, fuzzy msgid "Total Price" msgstr "" ".(Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:452 #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:503 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:428 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:100 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:185 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:125 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:221 msgid "Amount Due" msgstr "" # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT.2.text #. This string is supposed to be an abbrev. for "Reference"? #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:534 #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:594 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:509 #, fuzzy msgid "REF" msgstr "indango" #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:650 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:622 #, scheme-format msgid "~a #~a" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:724 msgid "INVOICE NOT POSTED" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:789 #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:921 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:740 msgid "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the invoice to use." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:248 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:221 #, fuzzy msgid "Display the action?" msgstr "i Igikorwa" #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:317 msgid "Minimum # of entries" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:318 #, fuzzy msgid "The minimum number of invoice entries to display." msgstr "Umubare Bya Kwiyandikisha Imbariro Kuri Kugaragaza" #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:324 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:297 #, fuzzy msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "Ibisobanuro Kuri Gushyira ku i" #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:329 #, fuzzy msgid "Payable to" msgstr "A" #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:330 #, fuzzy msgid "Display the Payable to: information." msgstr "i Igikorwa" #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:336 msgid "Payable to string" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:337 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:338 msgid "Make all cheques Payable to" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:342 #, fuzzy msgid "Company contact" msgstr "Izina ry'isosiyete" #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:343 #, fuzzy msgid "Display the Company contact information." msgstr "i Isobanuramiterere" #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:349 msgid "Company contact string" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:350 msgid "The phrase used to introduce the company contact." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:351 msgid "Direct all inquiries to" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:673 #, fuzzy msgid "Phone:" msgstr "Telefoni:" # #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sw/source\ui\wizard\wizbmp.src:STR_GoF_AbsTelefax.text # #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sw/source\ui\wizard\wizbmp.src:STR_GoF_EmpTelefax.text # #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sw/source\ui\wizard\wizbmp.src:STR_Usr_Faxnummer.text #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:676 #, fuzzy msgid "Fax:" msgstr "Fagisi :" #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:679 msgid "Web:" msgstr "" #. Translators: ~a below is "Invoice" or "Bill" or even the #. custom title from the options. The next column contains #. the number of the document. #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:814 #, scheme-format msgid "~a #" msgstr "" #. Translators: The first ~a below is "Invoice" or #. "Bill" or even the custom title from the #. options. This string sucks for i18n, but I don't #. have a better solution right now without breaking #. other people's invoices. #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:820 #, scheme-format msgid "~a Date" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:825 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:654 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:250 #, fuzzy msgid "Invoice in progress..." msgstr "in Aho bigeze" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:290 msgid "Job Details" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:291 #, fuzzy msgid "Display the job name for this invoice?" msgstr "i Ubwishyu Byashyizweho Kuri iyi" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:702 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52 #, fuzzy msgid "Job number" msgstr "ku" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:709 #, fuzzy msgid "Job name" msgstr "Invoice, not a Bill or Expense Voucher." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:67 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:74 msgid "n/a" msgstr "" #. neither #. #. Define all the options #. option pages #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:73 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:80 #, fuzzy #| msgid "Heading" msgid "Headings 1" msgstr "umutwe" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:74 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:81 #, fuzzy #| msgid "Heading" msgid "Headings 2" msgstr "umutwe" #. option names #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:80 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:108 #, fuzzy msgid "Report title" msgstr "IMISUSIRE" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:81 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40 #, fuzzy msgid "Invoice number" msgstr "Inyemezabuguzi" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:84 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:111 #, fuzzy #| msgid "Heading" msgid "Heading font" msgstr "umutwe" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:85 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:112 #, fuzzy msgid "Text font" msgstr "amagambo gusa" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:86 msgid "Header logo filename" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:87 #, fuzzy msgid "Header logo width" msgstr "Ibara" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:88 msgid "Footer logo filename" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:89 msgid "Footer logo width" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:90 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:165 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:115 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:201 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:256 msgid "Units" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:91 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:167 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:116 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:203 msgid "Qty" msgstr "" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.8.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.6.text #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:93 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:171 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:118 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:207 #, fuzzy msgid "Discount Rate" msgstr "Igabanya" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:94 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:173 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:119 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:209 #, fuzzy msgid "Discount Amount" msgstr "i" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:96 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:177 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:121 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:213 #, fuzzy msgid "Tax Rate" msgstr "Ubwishyu" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SUB_TOTAL.text #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:99 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:183 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:219 #, fuzzy msgid "Sub-total" msgstr "IGITERANYOCYUNGIRIJE" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:101 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:126 #, fuzzy msgid "Payment received text" msgstr "Ibihe" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:102 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:127 msgid "Extra notes" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:103 #, fuzzy msgid "Today date format" msgstr "Imiterere isanzwe" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:133 msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:136 msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:140 #, fuzzy msgid "Font to use for the main heading" msgstr "Ibisobanuro kugirango i" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:143 msgid "Font to use for everything else" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:146 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the header of the report" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:149 msgid "Width of the header logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled accordingly." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:152 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the footer of the report" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:155 msgid "Width of the footer logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled accordingly." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:158 #, fuzzy msgid "The format for the date->string conversion for today's date." msgstr "Imiterere kugirango i Itariki Ikurikiranyanyuguti Ihindurangero kugirango Itariki" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:188 msgid "Payment received, thank you" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:192 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:259 msgid "Display a customer invoice as receipt, cash vousher" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:39 msgid "Receivables Account" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:51 #, fuzzy msgid "The receivables account you wish to examine." msgstr "Aderesi Kuri" # svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text #: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:68 #, fuzzy msgid "Address source." msgstr "Aderesi:" #: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:71 msgid "Billing" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:71 #, fuzzy msgid "Address fields from billing address." msgstr "Injiza a Aderesi" #: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:72 msgid "Shipping" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:72 msgid "Address fields from shipping address." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:91 msgid "Receivable Aging" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:218 msgid "Website" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:254 msgid "Invoice Date" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:85 #, fuzzy #| msgid "Investments" msgid "Elements" msgstr "Ishoramari" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.4.text #. option names #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:87 #, fuzzy msgid "column: Date" msgstr "Itariki y'irangiza" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:88 msgid "column: Tax Rate" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:89 msgid "column: Units" msgstr "" # svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:90 #, fuzzy msgid "row: Address" msgstr "Aderesi:" # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is Mozilla Communicator client code, released # March 31, 1998. # # The Initial Developer of the Original Code is # Netscape Communications Corporation. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 # the Initial Developer. All Rights Reserved. # # Contributor(s): # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), # or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** # Box Headings #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:91 #, fuzzy #| msgid "Contact" msgid "row: Contact" msgstr "Umuntu" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:92 msgid "row: Invoice Number" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:93 #, fuzzy #| msgid "Company Name" msgid "row: Company Name" msgstr "Izina ry'isosiyete" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:94 msgid "Report Currency" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:95 msgid "Invoice number text" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:96 msgid "To text" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:97 msgid "Ref text" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:98 msgid "Job Name text" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:99 #, fuzzy msgid "Job Number text" msgstr "ku" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:100 #, fuzzy msgid "Show Job name" msgstr "Aderesi Amazina" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:101 #, fuzzy msgid "Show Job number" msgstr "ku" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:102 #, fuzzy msgid "Show net price" msgstr "ku Igiciro" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:103 msgid "Invoice number next to title" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:104 msgid "table-border-collapse" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:105 msgid "table-header-border-color" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:106 msgid "table-cell-border-color" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:107 msgid "Embedded CSS" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:113 msgid "Logo filename" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:114 msgid "Logo width" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:162 #, fuzzy msgid "Display the Tax Rate?" msgstr "i Itariki" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:163 #, fuzzy msgid "Display the Units?" msgstr "i Igiteranyo" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:164 #, fuzzy msgid "Display the contact?" msgstr "i Aderesi" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:165 #, fuzzy msgid "Display the address?" msgstr "i Itariki" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:166 #, fuzzy msgid "Display the Invoice Number?" msgstr "i Kugenzura... Umubare" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:167 #, fuzzy msgid "Display the Company Name?" msgstr "i Aderesi Izina:" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:168 msgid "Invoice Number next to title?" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:169 #, fuzzy msgid "Display Job name?" msgstr "i Aderesi Izina:" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:170 #, fuzzy msgid "Invoice Job number?" msgstr "ku" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:171 #, fuzzy msgid "Show net price?" msgstr "ku Igiciro" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:175 msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:178 msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:182 msgid "Font to use for the main heading." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:185 msgid "Font to use for everything else." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:188 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:191 msgid "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled accordingly." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:192 msgid "Border-collapse?" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:193 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:194 #, fuzzy msgid "CSS color." msgstr "Ibara" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:224 msgid "Payment received, thank you." msgstr "" # 1336 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:226 #, fuzzy msgid "Invoice number: " msgstr "nomero y'umuguzi" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:228 msgid "To: " msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:230 msgid "Your ref: " msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:232 #, fuzzy msgid "Job number: " msgstr "ku" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:234 #, fuzzy msgid "Job name: " msgstr " this is an inital faulty report definition #. do not call this during "make test" #: gnucash/report/report-system/report.scm:186 msgid "Wrong report definition: " msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report.scm:188 msgid " Report is missing a GUID." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report.scm:258 #, fuzzy msgid "Enter a descriptive name for this report." msgstr "a Izina: kugirango iyi Icyegeranyo" #: gnucash/report/report-system/report.scm:263 #, fuzzy msgid "Select a stylesheet for the report." msgstr "a Ipaji y'imisusire kugirango i Icyegeranyo" #: gnucash/report/report-system/report.scm:271 #, fuzzy #| msgid "Stylesheet" msgid "stylesheet." msgstr "Ipaji y'imisusire" #: gnucash/report/report-system/report.scm:938 msgid "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not supported anymore so these reports may not have been restored properly." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:111 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:60 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:638 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:754 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:434 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:514 msgid "Assets" msgstr "Ikintu" #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:112 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:62 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:439 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:784 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:434 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:514 msgid "Liabilities" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:113 msgid "Stocks" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:114 msgid "Mutual Funds" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:115 msgid "Currencies" msgstr "amafaranga/amadovize" #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:118 msgid "Equities" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:119 msgid "Checking" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:120 msgid "Savings" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:121 msgid "Money Market" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:122 msgid "Accounts Receivable" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:123 msgid "Accounts Payable" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:124 msgid "Credit Lines" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:689 #, fuzzy, scheme-format msgid "Building '~a' report ..." msgstr "Icyegeranyo" #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:695 #, fuzzy, scheme-format msgid "Rendering '~a' report ..." msgstr "Icyegeranyo" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:35 msgid "Income Piechart" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:36 msgid "Expense Piechart" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:37 msgid "Asset Piechart" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:38 #, fuzzy msgid "Security Piechart" msgstr "indangakintu" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:39 msgid "Liability Piechart" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:44 #, fuzzy msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval" msgstr "a Na: i Igihe Intera" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:46 #, fuzzy msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval" msgstr "a Na: i Igihe Intera" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:48 #, fuzzy msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time" msgstr "a Na: i ku a Igihe" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:50 #, fuzzy msgid "Shows a piechart with distribution of assets over securities" msgstr "a Na: i ku a Igihe" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:52 #, fuzzy msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time" msgstr "a Na: i ku a Igihe" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text #. General #. define all option's names so that they are properly defined #. in *one* place. #. Option names #. General #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:64 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:38 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:46 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:58 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:45 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:68 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:53 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:65 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:59 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:42 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:35 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:51 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:84 #, fuzzy msgid "Start Date" msgstr "Itariki y'itangira" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.4.text #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:39 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:47 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:59 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:46 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:69 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:54 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:66 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:60 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:43 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:36 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:52 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:85 #, fuzzy msgid "End Date" msgstr "Itariki y'irangiza" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:70 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:75 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:59 #, fuzzy msgid "Show Accounts until level" msgstr "urwego" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:72 #, fuzzy msgid "Show long names" msgstr "Aderesi Amazina" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:73 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:63 msgid "Show Totals" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:74 #, fuzzy msgid "Show Percents" msgstr "ku Igiciro" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:64 msgid "Maximum Slices" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:45 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:55 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:83 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:65 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:56 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:57 msgid "Plot Width" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:77 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:46 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:45 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:56 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:84 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:66 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:57 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:58 msgid "Plot Height" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:78 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:86 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:67 msgid "Sort Method" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:80 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:88 #, fuzzy #| msgid "Average" msgid "Show Average" msgstr "Impuzandengo" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:81 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:89 msgid "Select whether the amounts should be shown over the full time period or rather as the average e.g. per month." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:117 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:123 #, fuzzy #| msgid "Average" msgid "No Averaging" msgstr "Impuzandengo" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:118 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:124 msgid "Just show the amounts, without any averaging." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:121 msgid "Show the average yearly amount during the reporting period." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:124 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:127 msgid "Show the average monthly amount during the reporting period." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:127 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:130 msgid "Show the average weekly amount during the reporting period." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:136 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:144 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:98 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:95 #, fuzzy msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." msgstr "ku Konti NIBA Aderesi urwego" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:151 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:156 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:112 #, fuzzy msgid "Show accounts to this depth and not further." msgstr "Konti Kuri iyi Ubujyakuzimu Na OYA" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:159 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:163 #, fuzzy msgid "Show the full account name in legend?" msgstr "i Aderesi Izina: in Ubusobanuro..." #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:160 #, fuzzy msgid "Show the full security name in the legend?" msgstr "i Aderesi Izina: in Ubusobanuro..." #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:166 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:118 #, fuzzy msgid "Show the total balance in legend?" msgstr "i Igiteranyo in Ubusobanuro..." #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:172 #, fuzzy msgid "Show the percentage in legend?" msgstr "i Aderesi Izina: in Ubusobanuro..." #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:178 #, fuzzy msgid "Maximum number of slices in pie." msgstr "Umubare Bya in" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:450 #, fuzzy #| msgid "Average" msgid "Yearly Average" msgstr "Impuzandengo" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:451 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:329 #, fuzzy msgid "Monthly Average" msgstr "Buri kwezi" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:452 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:330 #, fuzzy #| msgid "Average" msgid "Weekly Average" msgstr "Impuzandengo" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:565 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:312 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:166 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:530 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:556 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:475 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:345 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:474 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:392 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:202 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:390 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:94 #, scheme-format msgid "~a to ~a" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:569 #, fuzzy, scheme-format msgid "Balance at ~a" msgstr "ku" #. account summary report prints a table of account information, #. optionally with clickable links to open the corresponding register #. window. #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:64 msgid "Account Summary" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:69 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:79 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:45 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:55 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:62 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:56 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:48 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:67 #, fuzzy msgid "Company name" msgstr "Izina ry'isosiyete" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:70 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:80 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:46 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:56 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:63 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:57 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:49 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:68 #, fuzzy msgid "Name of company/individual." msgstr "Bya i Isosiyeti" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:81 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:60 msgid "Depth limit behavior" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:83 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:62 msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:85 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:98 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:63 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:86 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:73 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:64 #, fuzzy msgid "Parent account balances" msgstr "Aderesi Amazina" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:86 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:99 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:64 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:87 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:74 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:65 #, fuzzy msgid "Parent account subtotals" msgstr "KIGEZWEHO Aderesi Gutandukanya Igiteranyo" #. FIXME: this option doesn't produce a correct work sheet when #. selected after closing... it omits adjusted temporary accounts #. #. the fix for this really should involve passing thunks to #. gnc:make-html-acct-table #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:88 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:101 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:66 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:89 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:76 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:67 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:121 #, fuzzy msgid "Include accounts with zero total balances" msgstr "Konti a Zeru" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:90 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:103 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:68 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:91 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:78 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:69 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:123 #, fuzzy msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report." msgstr "Konti a Zeru" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:91 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:104 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:69 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:92 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:79 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:70 msgid "Omit zero balance figures" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:93 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:106 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:71 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:94 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:81 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:72 msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:95 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:108 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:73 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:96 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:72 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:83 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:74 #, fuzzy msgid "Show accounting-style rules" msgstr "urwego" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:97 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:110 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:75 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:98 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:74 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:85 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:76 msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:103 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:82 #, fuzzy msgid "Show an account's balance." msgstr "Aderesi Amazina" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:105 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:84 #, fuzzy msgid "Show an account's account code." msgstr "urwego" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:107 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:86 #, fuzzy msgid "Show an account's account type." msgstr "urwego" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:108 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:87 #, fuzzy msgid "Account Description" msgstr "ku" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:109 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:88 #, fuzzy msgid "Show an account's description." msgstr "Aderesi Amazina" # 20 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:110 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:89 #, fuzzy msgid "Account Notes" msgstr "Izina rya konti" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:111 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:90 #, fuzzy msgid "Show an account's notes." msgstr "Aderesi Amazina" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:119 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:143 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:108 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:122 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:54 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:54 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:82 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:115 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:98 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:134 msgid "Show Exchange Rates" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:120 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:144 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:109 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:123 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:80 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:83 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:116 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:99 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:135 #, fuzzy msgid "Show the exchange rates used." msgstr "i" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:175 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:153 msgid "Recursive Balance" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:176 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:154 msgid "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at the depth limit." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:178 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:156 #, fuzzy msgid "Raise Accounts" msgstr "Konti" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:179 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:157 #, fuzzy msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit." msgstr "Konti Kuri iyi Ubujyakuzimu Ikindi Ihitamo" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:181 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:159 #, fuzzy msgid "Omit Accounts" msgstr "Konti" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:182 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:160 #, fuzzy msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit." msgstr "Konti Kuri iyi Ubujyakuzimu Ikindi Ihitamo" # 20 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:445 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:446 #, fuzzy msgid "Account title" msgstr "Izina rya konti" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:37 msgid "Advanced Portfolio" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:40 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:36 #, fuzzy msgid "Share decimal places" msgstr "NYACUMI Imyanya" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:41 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:37 #, fuzzy msgid "Include accounts with no shares" msgstr "Konti Na: Oya" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:42 #, fuzzy msgid "Show ticker symbols" msgstr "Umwandiko" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:43 #, fuzzy msgid "Show listings" msgstr "Verisiyo" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:44 #, fuzzy msgid "Show prices" msgstr "ku Igiciro" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:45 #, fuzzy msgid "Show number of shares" msgstr "i Umubare Bya" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:46 msgid "Basis calculation method" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:47 msgid "Set preference for price list data" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:48 msgid "How to report brokerage fees" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:92 msgid "Basis calculation method." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:94 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1785 #: libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "Impuzandengo" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:95 msgid "Use average cost of all shares for basis." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:97 msgid "FIFO" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:98 msgid "Use first-in first-out method for basis." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:100 msgid "LIFO" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:101 msgid "Use last-in first-out method for basis." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:107 msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:113 msgid "How to report commissions and other brokerage fees." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:115 #, fuzzy msgid "Include in basis" msgstr "Na" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:116 msgid "Include brokerage fees in the basis for the asset." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:118 #, fuzzy msgid "Include in gain" msgstr "Igiteranyo" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:119 msgid "Include brokerage fees in the gain and loss but not in the basis." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:121 msgid "Ignore" msgstr "Kureka" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:122 msgid "Ignore brokerage fees entirely." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:129 #, fuzzy msgid "Display the ticker symbols." msgstr "i" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:136 #, fuzzy msgid "Display exchange listings." msgstr "Imirongo" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:143 #, fuzzy msgid "Display numbers of shares in accounts." msgstr "i Umubare Bya" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:149 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:63 #, fuzzy msgid "The number of decimal places to use for share numbers." msgstr "Umubare Bya NYACUMI Imyanya Kuri Gukoresha kugirango Imibare" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:156 #, fuzzy msgid "Display share prices." msgstr "i Igiciro" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:164 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:71 #, fuzzy msgid "Stock Accounts to report on." msgstr "Kuri Icyegeranyo ku" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:176 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:83 #, fuzzy msgid "Include accounts that have a zero share balances." msgstr "Konti a Zeru" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1071 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:255 msgid "Listing" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1083 #, fuzzy msgid "Basis" msgstr "Imirimo" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1085 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:331 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:356 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:308 msgid "Money In" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1086 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:332 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:357 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:353 msgid "Money Out" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1087 msgid "Realized Gain" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1088 msgid "Unrealized Gain" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1089 #, fuzzy msgid "Total Gain" msgstr "Igiteranyo" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1090 #, fuzzy msgid "Rate of Gain" msgstr "Bya" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1094 msgid "Brokerage Fees" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1096 msgid "Total Return" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1097 #, fuzzy msgid "Rate of Return" msgstr "Imiterere y'itariki" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1194 msgid "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the price list." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1196 msgid "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1201 msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:36 msgid "Average Balance" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:40 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:60 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:70 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:44 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:37 msgid "Step Size" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:43 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:60 msgid "Include Sub-Accounts" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:44 #, fuzzy msgid "Exclude transactions between selected accounts" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Kuri Bivuye Byose Muyunguruzi... Konti" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:78 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:92 #, fuzzy msgid "Include sub-accounts of all selected accounts." msgstr "Konti Bya Byose Byahiswemo Konti" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:84 msgid "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below. This only affects the profit and loss columns of the table." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:91 #, fuzzy msgid "Do transaction report on this account." msgstr "Icyegeranyo ku iyi Aderesi" # wizards/source\formwizard\dbwizres.src:RID_DB_TABLE_WIZARD_START_+_18.text #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:114 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:341 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:196 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:266 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:136 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:230 msgid "Show table" msgstr "Kwerekana imbonerahamwe" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:115 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:128 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:197 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:137 #, fuzzy msgid "Display a table of the selected data." msgstr "a imbonerahamwe# Bya i Byahiswemo Ibyatanzwe" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:119 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:340 msgid "Show plot" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:120 #, fuzzy msgid "Display a graph of the selected data." msgstr "a Bya i Byahiswemo Ibyatanzwe" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:124 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:339 msgid "Plot Type" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:125 #, fuzzy msgid "The type of graph to generate." msgstr "Ubwoko Bya Kuri" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127 #, fuzzy msgid "Average Balance." msgstr "Bya" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:128 msgid "Profit (Gain minus Loss)." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:129 msgid "Gain And Loss." msgstr "" #. Watch out -- these names should be consistent with the display #. option where you choose them, otherwise users are confused. #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147 #, fuzzy msgid "Period start" msgstr "Igihe Gutangira" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147 #, fuzzy msgid "Period end" msgstr "Igihe Impera" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148 msgid "Maximum" msgstr "kinini bishoboka" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148 msgid "Minimum" msgstr "gito gishoboka" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148 msgid "Gain" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:149 msgid "Loss" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:72 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:618 msgid "Balance Sheet" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:83 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:48 msgid "Single column Balance Sheet" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:85 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:50 msgid "Print liability/equity section in the same column under the assets section as opposed to a second column right of the assets section." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:115 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:80 #, fuzzy msgid "Label the assets section" msgstr "i KIGEZWEHO" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:117 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:82 msgid "Whether or not to include a label for the assets section." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:118 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:83 #, fuzzy msgid "Include assets total" msgstr "Igiteranyo" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:120 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:85 msgid "Whether or not to include a line indicating total assets." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:121 msgid "Use standard US layout" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:123 msgid "Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/liabilities)." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:124 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:86 msgid "Label the liabilities section" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:126 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:88 msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:127 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:89 msgid "Include liabilities total" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:129 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:91 msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:130 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:92 #, fuzzy msgid "Label the equity section" msgstr "i KIGEZWEHO" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:132 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:94 msgid "Whether or not to include a label for the equity section." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:133 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:95 msgid "Include equity total" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:135 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:97 msgid "Whether or not to include a line indicating total equity." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:447 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:806 msgid "Total Liabilities" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:645 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:775 #, fuzzy msgid "Total Assets" msgstr "Ikintu" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:679 #, fuzzy msgid "Trading Gains" msgstr "Igiteranyo" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:680 msgid "Trading Losses" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:685 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:848 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:613 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:851 msgid "Unrealized Gains" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:686 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:849 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:614 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:852 msgid "Unrealized Losses" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:690 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:864 msgid "Total Equity" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:701 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:870 msgid "Total Liabilities & Equity" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:38 #, fuzzy msgid "Budget Balance Sheet" msgstr "ku" #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:98 #, fuzzy msgid "Include new/existing totals" msgstr "Igiteranyo" #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:100 msgid "Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by budget." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:112 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:66 #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:57 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:59 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:149 #, fuzzy msgid "Budget to use." msgstr "Amahitamo" #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:766 msgid "Existing Assets" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:768 #, fuzzy msgid "Allocated Assets" msgstr "Ikintu" #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:772 #, fuzzy msgid "Unallocated Assets" msgstr "Ikintu" #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:798 msgid "Existing Liabilities" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:803 msgid "New Liabilities" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:829 msgid "Existing Retained Earnings" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:830 msgid "Existing Retained Losses" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:835 msgid "New Retained Earnings" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:836 msgid "New Retained Losses" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:841 msgid "Total Retained Earnings" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:842 #, fuzzy msgid "Total Retained Losses" msgstr "Ibisohoka" #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:858 #, fuzzy msgid "Existing Equity" msgstr "Hejuru" # 4084 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:861 #, fuzzy msgid "New Equity" msgstr "ishakisha rishya" # scp/source\office\profile.lng:STR_DIR_MENU_WIZARD_REPORT.text #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:37 #, fuzzy msgid "Budget Chart" msgstr "Icyegeranyo..." #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:42 msgid "Running Sum" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:43 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:79 #, fuzzy msgid "Chart Type" msgstr "kurema" #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:76 #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:88 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:91 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:86 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:624 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:78 #, fuzzy msgid "Report on these accounts." msgstr "ku Konti" #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:93 msgid "Calculate as running sum?" msgstr "" #. tab name #. displayed option name #. localization in the tab #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:102 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:67 #, fuzzy msgid "This is a multi choice option." msgstr "ni a Ihitamo" #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:107 msgid "Barchart" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:108 msgid "Show the report as a bar chart." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:113 msgid "Linechart" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:114 msgid "Show the report as a line chart." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:153 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:166 msgid "Actual" msgstr "" # scp/source\office\profile.lng:STR_DIR_MENU_WIZARD_REPORT.text #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:37 #, fuzzy msgid "Budget Flow" msgstr "Icyegeranyo..." #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:45 #, fuzzy msgid "Period" msgstr "" ".(Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." #. FIXME: It would be nice if the max number of budget periods (60) was #. defined globally somewhere so we could reference it here. However, it #. only appears to be defined currently in #. src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade. #. FIXME: It would be even nicer if the max number of budget #. periods was determined by the number of periods in the #. currently selected budget #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:71 #, fuzzy msgid "Period number." msgstr "Igihe Impera" #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:319 #, scheme-format msgid "~a: ~a - ~a" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:62 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:72 msgid "Report for range of budget periods" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:64 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:74 msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget." msgstr "" # filter/source\pdf\impdialog.src:RID_PDF_EXPORT_DLG.RB_RANGE.text #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:66 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:76 #, fuzzy msgid "Range start" msgstr "Urutonde" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:68 msgid "Select a budget period that begins the reporting range." msgstr "" # filter/source\pdf\impdialog.src:RID_PDF_EXPORT_DLG.RB_RANGE.text #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:70 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:83 #, fuzzy msgid "Range end" msgstr "Urutonde" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:72 #, fuzzy msgid "Select a budget period that ends the reporting range." msgstr "a Itariki Kuri Icyegeranyo ku" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:103 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:90 #, fuzzy msgid "Label the revenue section" msgstr "i KIGEZWEHO" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:105 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:92 msgid "Whether or not to include a label for the revenue section." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:106 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:93 msgid "Include revenue total" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:108 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:95 msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:109 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:102 #, fuzzy msgid "Label the expense section" msgstr "i KIGEZWEHO" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:111 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:104 msgid "Whether or not to include a label for the expense section." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:112 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:105 msgid "Include expense total" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:114 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:107 msgid "Whether or not to include a line indicating total expense." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:127 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:131 #, fuzzy msgid "Display as a two column report" msgstr "i Icyegeranyo" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:129 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:133 #, fuzzy msgid "Divides the report into an income column and an expense column." msgstr "Ibisobanuro kugirango Byose Na Konti" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:131 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:135 msgid "Display in standard, income first, order" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:133 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:137 msgid "Causes the report to display in the standard order, placing income before expenses." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:477 msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:507 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "Ibihe" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:512 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "Ibihe" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:518 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "Izina rya konti:" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:660 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:597 #, fuzzy msgid "Revenues" msgstr "Irebero" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:669 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:605 msgid "Total Revenue" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:683 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:618 #, fuzzy msgid "Total Expenses" msgstr "Ibisohoka" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:689 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:591 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:635 #, fuzzy msgid "Net income" msgstr "in Igihe" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:690 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:592 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:636 msgid "Net loss" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:758 msgid "Budget Income Statement" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:759 #, fuzzy msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "Ibihe" # scp/source\office\profile.lng:STR_DIR_MENU_WIZARD_REPORT.text #. for gnc-build-url #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:41 #, fuzzy msgid "Budget Report" msgstr "Icyegeranyo..." #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:49 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:48 msgid "Account Display Depth" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:50 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:49 #, fuzzy msgid "Always show sub-accounts" msgstr "Garagaza Konti" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:55 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:55 msgid "Show Full Account Names" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:56 #, fuzzy msgid "Select Columns" msgstr "Konti" # Preference prompts # %S is replaced by one of the type column values above #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:57 #, fuzzy msgid "Show Budget" msgstr "Umubare mushya%S" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:58 #, fuzzy msgid "Display a column for the budget values." msgstr "i Agaciro" # wizards/source\formwizard\dbwizres.src:RID_DB_TABLE_WIZARD_START_+_18.text #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:59 #, fuzzy #| msgid "Show table" msgid "Show Actual" msgstr "Kwerekana imbonerahamwe" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:60 #, fuzzy msgid "Display a column for the actual values." msgstr "Byose i" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:61 #, fuzzy #| msgid "Difference" msgid "Show Difference" msgstr "Ikinyuranyo/Itandukaniro" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:62 #, fuzzy msgid "Display the difference as budget - actual." msgstr "i Itariki" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:63 #, fuzzy msgid "Show Column with Totals" msgstr "Igiteranyo cyose cyungirije" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:64 #, fuzzy msgid "Display a column with the row totals." msgstr "i" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:65 msgid "Roll up budget amounts to parent" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:66 msgid "If parent account does not have its own budget value, use the sum of the child account budget values." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:67 #, fuzzy msgid "Include accounts with zero total balances and budget values" msgstr "Konti a Zeru" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:68 #, fuzzy msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in this report." msgstr "Konti a Zeru" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:78 msgid "Select a budget period type that starts the reporting range." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:79 msgid "Exact start period" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:81 msgid "Select exact period that starts the reporting range." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:85 msgid "Select a budget period type that ends the reporting range." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:86 #, fuzzy msgid "Exact end period" msgstr "Ibihe" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:88 #, fuzzy msgid "Select exact period that ends the reporting range." msgstr "a Itariki Kuri Icyegeranyo ku" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:90 msgid "Include collapsed periods before selected." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:91 msgid "Include in report previous periods as single collapsed column (one for all periods before starting)" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:92 msgid "Include collapsed periods after selected." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:93 msgid "Include in report further periods as single collapsed column (one for all periods after ending and to the end of budget range)" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:118 msgid "First" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:119 #, fuzzy msgid "The first period of the budget" msgstr "Umutwe Bya i Icyegeranyo" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:122 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "Impera" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:123 msgid "Budget period was before current period, according to report evaluation date" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:127 msgid "Current period, according to report evaluation date" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:130 msgid "Next" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:131 msgid "Next period, according to report evaluation date" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:135 #, fuzzy msgid "Last budget period" msgstr "Ibihe" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:138 msgid "Manual period selection" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:139 msgid "Explicitly select period valud with spinner below" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:169 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:86 #, fuzzy msgid "Show full account names (including parent accounts)." msgstr "Aderesi Amazina Konti" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:594 msgid "Bgt" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:602 #, fuzzy msgid "Act" msgstr "Gikora" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:610 msgid "Diff" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:878 #, scheme-format msgid "~a: ~a" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:43 msgid "Cash Flow Barchart" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:49 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:56 #, fuzzy msgid "Include Trading Accounts in report" msgstr "Konti Na: Oya" #. Display #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:51 #, fuzzy msgid "Show Money In" msgstr "Udushushondanga" #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:52 msgid "Show Money Out" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:53 #, fuzzy msgid "Show Net Flow" msgstr "Imirongo- ntambike" # wizards/source\formwizard\dbwizres.src:RID_DB_TABLE_WIZARD_START_+_18.text #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:54 #, fuzzy #| msgid "Show table" msgid "Show Table" msgstr "Kwerekana imbonerahamwe" #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:103 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:105 #, fuzzy msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report." msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Kuri Bivuye Muyunguruzi... Konti" #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:110 #, fuzzy msgid "Show money in?" msgstr "Udushushondanga" #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:116 #, fuzzy msgid "Show money out?" msgstr "i Cyuzuye" #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:122 #, fuzzy msgid "Show net money flow?" msgstr "i Cyuzuye" #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:333 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:358 msgid "Net Flow" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:362 #, fuzzy #| msgid "Overview" msgid "Overview:" msgstr "Incamake" #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:525 #, fuzzy msgid "Shows a barchart with cash flow over time" msgstr "a Na: i KURI Igihe" #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:41 msgid "Cash Flow" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:240 #, fuzzy, scheme-format msgid "~a and subaccounts" msgstr "Na" #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:241 #, fuzzy, scheme-format msgid "~a and selected subaccounts" msgstr "%sNa Byahiswemo" #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:273 #, fuzzy msgid "Money into selected accounts comes from" msgstr "Byahiswemo Konti Bivuye" #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:318 #, fuzzy msgid "Money out of selected accounts goes to" msgstr "Inyuma Bya Byahiswemo Konti Kuri" #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:363 msgid "Difference" msgstr "Ikinyuranyo/Itandukaniro" #. The option names are defined here to 1. save typing and 2. avoid #. spelling errors. The *reportnames* are defined here (and not only #. once at the very end) because I need them to define the "other" #. report, thus needing them twice. #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:40 msgid "Income Chart" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:41 msgid "Expense Chart" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:42 msgid "Asset Chart" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:43 msgid "Liability Chart" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:48 #, fuzzy msgid "Shows a chart with the Income per interval developing over time" msgstr "a Na: i Intera KURI Igihe" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:51 #, fuzzy msgid "Shows a chart with the Expenses per interval developing over time" msgstr "a Na: i Intera KURI Igihe" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:54 #, fuzzy msgid "Shows a chart with the Assets developing over time" msgstr "a Na: i KURI Igihe" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:56 #, fuzzy msgid "Shows a chart with the Liabilities developing over time" msgstr "a Na: i KURI Igihe" #. The names here are used 1. for internal identification, 2. as #. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which #. in turn is used for the printed report title. #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:62 msgid "Income Over Time" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:63 msgid "Expense Over Time" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:64 msgid "Assets Over Time" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:65 msgid "Liabilities Over Time" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:77 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:62 #, fuzzy msgid "Show long account names" msgstr "Aderesi Amazina" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:81 msgid "Use Stacked Charts" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:82 msgid "Maximum Bars" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:133 msgid "Show the average daily amount during the reporting period." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:171 msgid "Bar Chart" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:172 msgid "Use bar charts." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:174 msgid "Line Chart" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:175 #, fuzzy msgid "Use line charts." msgstr "Inyuguti" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:184 #, fuzzy msgid "Show charts as stacked charts?" msgstr "Nka Birunze 0 4. Bya ngombwa" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:190 #, fuzzy msgid "Maximum number of stacks in the chart." msgstr "Umubare Bya Imirongo- ntambike in i Igishushanyo" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:331 #, fuzzy #| msgid "Average" msgid "Daily Average" msgstr "Impuzandengo" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:531 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:557 #, fuzzy, scheme-format msgid "Balances ~a to ~a" msgstr "Kuri" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:741 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1500 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1774 msgid "Grand Total" msgstr "Igiteranyo Gikuru" #. The names here are used 1. for internal identification, 2. as #. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which #. in turn is used for the printed report title. #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:38 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:50 #, fuzzy msgid "Income vs. Day of Week" msgstr "Bya" #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:39 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:51 #, fuzzy msgid "Expenses vs. Day of Week" msgstr "Bya" #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:43 #, fuzzy msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week" msgstr "a Na: i Igiteranyo kugirango UMUNSI Bya i Icyumweru" #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:45 #, fuzzy msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week" msgstr "a Na: i Igiteranyo Ibisohoka kugirango UMUNSI Bya i Icyumweru" #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:55 msgid "Equity Statement" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:70 #, fuzzy msgid "Report only on these accounts." msgstr "ku Konti" #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:86 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:119 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:104 msgid "Closing Entries pattern" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:88 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:121 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:106 msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:90 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:123 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:108 msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:92 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:125 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:110 msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:94 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:127 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:112 msgid "Closing Entries Pattern is regular expression" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:96 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:129 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:114 msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:280 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:434 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:313 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:402 #, fuzzy, scheme-format msgid "For Period Covering ~a to ~a" msgstr "Igihe Bivuye Kuri" #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:344 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:473 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:389 #, fuzzy msgid "for Period" msgstr "" ".(Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:584 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:628 msgid "Capital" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:598 msgid "Investments" msgstr "Ishoramari" #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:605 msgid "Withdrawals" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:621 msgid "Increase in capital" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:622 msgid "Decrease in capital" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:109 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:78 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:135 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:406 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:889 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1008 #, fuzzy #| msgid "Action" msgid "Num/Action" msgstr "Igikorwa" #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:117 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:92 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:112 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:459 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:450 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:903 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1026 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1269 msgid "Running Balance" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:40 msgid "General Ledger" msgstr "" #. Sorting #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:58 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:39 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:67 msgid "Sorting" msgstr "Ishungura" #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:65 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:60 msgid "Filter Type" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:67 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:99 #, fuzzy msgid "Void Transactions" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:77 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:98 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:155 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:449 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:887 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1006 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1083 msgid "Reconciled Date" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:79 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:909 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1093 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1100 #, fuzzy msgid "Trans Number" msgstr "Umubare" # 20 #. account name option appears here #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:83 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:103 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:851 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:894 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1027 #, fuzzy #| msgid "Account Name" msgid "Use Full Account Name" msgstr "Izina rya konti" #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:85 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:105 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:180 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:855 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:936 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1013 msgid "Other Account Name" msgstr "" #. other account name option appears here #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:86 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:106 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:867 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:897 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1033 #, fuzzy msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "i Aderesi Izina:" #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:87 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:107 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:186 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:871 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:898 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1031 msgid "Other Account Code" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:94 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:114 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:859 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:975 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1061 msgid "Sign Reverses" msgstr "" #. Display #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:121 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:63 msgid "Detail Level" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:134 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:68 msgid "Primary Key" msgstr "Urufunguzo shingiro" #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:135 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:72 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1035 #, fuzzy msgid "Show Full Account Name" msgstr "Aderesi Amazina" #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:136 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:73 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1034 #, fuzzy msgid "Show Account Code" msgstr "Izina rya konti:" #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:137 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:69 msgid "Primary Subtotal" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:138 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:71 #, fuzzy msgid "Primary Subtotal for Date Key" msgstr "kugirango" #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:139 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:70 msgid "Primary Sort Order" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:140 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:78 msgid "Secondary Key" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:141 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:79 msgid "Secondary Subtotal" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:142 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:81 #, fuzzy msgid "Secondary Subtotal for Date Key" msgstr "kugirango" #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:143 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:80 msgid "Secondary Sort Order" msgstr "" #. Define the strings here to avoid typos and make changes easier. #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:38 #, fuzzy msgid "Income and GST Statement" msgstr "Na" #. Filtering #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:40 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:93 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "Aderesi" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:43 msgid "" "This report is useful to calculate periodic business tax payable/receivable from\n" " authorities. From 'Edit report options' above, choose your Business Income and Business Expense accounts.\n" " Each transaction may contain, in addition to the accounts payable/receivable or bank accounts,\n" " a split to a tax account, e.g. Income:Sales -$1000, Liability:GST on Sales -$100, Asset:Bank $1100." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:49 msgid "" "These tax accounts can either be populated using the standard register, or from Business Invoices and Bills\n" " which will require Tax Tables to be set up correctly. Please see the documentation." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:53 msgid "From the Report Options, you will need to select the accounts which will hold the GST/VAT taxes collected or paid. These accounts must contain splits which document the monies which are wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on sales." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:93 #, fuzzy #| msgid "Accounts" msgid "Tax Accounts" msgstr "Konti" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:94 msgid "Please find and select the accounts which will hold the tax collected or paid. These accounts must contain splits which document the monies which are wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on sales." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:108 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:214 msgid "Individual income columns" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:108 msgid "Display individual income columns rather than their sum" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:109 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:238 msgid "Individual expense columns" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:109 msgid "Display individual expense columns rather than their sum" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:110 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:224 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:248 msgid "Individual tax columns" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:110 msgid "Display individual tax columns rather than their sum" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:111 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:258 #, fuzzy msgid "Remittance amount" msgstr "Hejuru" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:111 msgid "Display the remittance amount (total sales - total purchases)" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:112 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:264 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:1070 msgid "Net Income" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:112 msgid "Display the net income (sales without tax - purchases without tax)" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:113 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:270 #, fuzzy #| msgid "Taxable" msgid "Tax payable" msgstr "Ibyakwa imisoro" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:113 msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:158 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:87 #, fuzzy msgid "Common Currency" msgstr "Ifaranga" #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:96 #, fuzzy msgid "Label the trading accounts section" msgstr "i KIGEZWEHO" #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:98 msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:99 #, fuzzy msgid "Include trading accounts total" msgstr "Igiteranyo" #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:101 msgid "Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:621 #: libgnucash/engine/Account.cpp:4116 libgnucash/engine/Scrub.c:429 #: libgnucash/engine/Scrub.c:494 #, fuzzy #| msgid "Heading" msgid "Trading" msgstr "umutwe" #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:629 #, fuzzy msgid "Total Trading" msgstr "Igiteranyo" #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:718 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:617 msgid "Income Statement" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:719 #, fuzzy msgid "Profit & Loss" msgstr "Igiteranyo" #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:51 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:50 msgid "Show Net Profit" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:53 #, fuzzy msgid "Show Asset & Liability" msgstr "Imirongo- ntambike" #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:54 #, fuzzy msgid "Show Net Worth" msgstr "Imirongo- ntambike" #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:59 #, fuzzy msgid "Line Width" msgstr "Inyemezabuguzi" #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:60 #, fuzzy msgid "Set line width in pixels." msgstr "Bya in Pigiseli" #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:62 msgid "Data markers?" msgstr "" #. (define optname-x-grid (N_ "X grid")) #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:65 msgid "Grid" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:119 #, fuzzy msgid "Show Income and Expenses?" msgstr "Na" #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:120 #, fuzzy msgid "Show the Asset and the Liability bars?" msgstr "i Na i Imirongo- ntambike" #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:129 #, fuzzy msgid "Show the net profit?" msgstr "i Cyuzuye" #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:130 #, fuzzy msgid "Show a Net Worth bar?" msgstr "a" #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:156 msgid "Add grid lines." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:168 #, fuzzy msgid "Display a mark for each data point." msgstr "i kugirango Ibyatanzwe Akadomo" #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:438 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:518 msgid "Net Profit" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:439 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:519 msgid "Net Worth" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:569 msgid "Net Worth Barchart" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:577 msgid "Income/Expense Chart" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:579 #, fuzzy msgid "Income & Expense Barchart" msgstr "Na" #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:586 #, fuzzy msgid "Net Worth Linechart" msgstr "Imirongo- ntambike" #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:596 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:598 #, fuzzy msgid "Income & Expense Linechart" msgstr "Na" #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:33 msgid "Investment Portfolio" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:41 #, fuzzy msgid "Price of Commodity" msgstr "Bya" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:43 #, fuzzy msgid "Invert prices" msgstr "Gusiba" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:52 #, fuzzy msgid "Show Asset & Liability bars" msgstr "Imirongo- ntambike" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:53 #, fuzzy msgid "Show Net Worth bars" msgstr "Imirongo- ntambike" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:55 msgid "Marker" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:56 msgid "Marker Color" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:81 #, fuzzy msgid "Calculate the price of this commodity." msgstr "i Igiciro Bya iyi" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:93 msgid "Actual Transactions" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:94 #, fuzzy msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past." msgstr "Igiciro Bya Ifaranga Ibikorwa by'ubucuruzi in i" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:97 #, fuzzy msgid "The recorded prices." msgstr "Igiciro" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:104 msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:120 #, fuzzy msgid "Color of the marker." msgstr "Bya i" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:230 msgid "Double-Weeks" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:311 #, fuzzy msgid "All Prices equal" msgstr "bingana" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:312 #, fuzzy msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." msgstr "i Byabonetse bingana Igisubizo in a Na: Umurongo i" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:317 #, fuzzy msgid "All Prices at the same date" msgstr "ku i Itariki" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:318 #, fuzzy msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." msgstr "i Byabonetse Bivuye i Itariki Igisubizo in a Na: Umurongo i" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:325 #, fuzzy msgid "Only one price" msgstr "Igiciro" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:326 #, fuzzy msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot." msgstr "UMWE Igiciro Byabonetse kugirango i Byahiswemo in i Byahiswemo Igihe Igihe a" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:331 #, fuzzy msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period." msgstr "ni Oya Igiciro Ibisobanuro Bihari kugirango i Byahiswemo in i Byahiswemo Igihe Igihe" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:336 msgid "Identical commodities" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:337 #, fuzzy msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities." msgstr "Byahiswemo Na i Ifaranga Bya i Icyegeranyo birasa Ubwoko Kuri Garagaza kugirango birasa" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:349 msgid "Price Scatterplot" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:148 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:435 #: libgnucash/engine/gnc-lot.c:765 msgid "Lot" msgstr "" # padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PPDVALUE_TXT.text #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:160 #, fuzzy msgid "Debit Value" msgstr "Agaciro" # padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PPDVALUE_TXT.text #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:162 #, fuzzy msgid "Credit Value" msgstr "Agaciro" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:395 #, fuzzy msgid "The title of the report." msgstr "Umutwe Bya i Icyegeranyo" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:407 #, fuzzy msgid "Display the check number/action?" msgstr "i Kugenzura... Umubare" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:411 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:889 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:890 #, fuzzy msgid "Display the check number?" msgstr "i Kugenzura... Umubare" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:421 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:917 #, fuzzy msgid "Display the memo?" msgstr "i Umwandikorusobe..." #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:426 #, fuzzy msgid "Display the account?" msgstr "i Aderesi" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:431 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:899 #, fuzzy msgid "Display the number of shares?" msgstr "i Umubare Bya" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:436 #, fuzzy msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "i Umubare Bya" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:441 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:900 #, fuzzy msgid "Display the shares price?" msgstr "i Igiciro" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:446 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:962 #, fuzzy msgid "Display the amount?" msgstr "i Igiteranyo" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:449 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:952 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:966 msgid "Single" msgstr "cyonyine" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:449 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:966 msgid "Single Column Display." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:450 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:967 msgid "Double" msgstr "Bibiri" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:450 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:967 #, fuzzy msgid "Two Column Display." msgstr "Igiteranyo Kugaragaza" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:455 #, fuzzy msgid "Display the value in transaction currency?" msgstr "i Indango" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:460 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:903 #, fuzzy msgid "Display a running balance?" msgstr "a" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:613 msgid "Total Debits" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:615 msgid "Total Credits" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:617 #, fuzzy msgid "Total Value Debits" msgstr "Ikintu" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:619 msgid "Total Value Credits" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:622 msgid "Net Change" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:625 #, fuzzy #| msgid "Changed" msgid "Value Change" msgstr "Byahinduwe" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:784 msgid "Client" msgstr "Umukiriya" #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:43 #, fuzzy msgid "Future Scheduled Transactions Summary" msgstr "Urutonde Bya" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SUB_TOTAL.text #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:64 #, fuzzy msgid "Subtotal Table" msgstr "IGITERANYOCYUNGIRIJE" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:74 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1036 #, fuzzy msgid "Show Account Description" msgstr "ku" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:75 msgid "Show Informal Debit/Credit Headers" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:76 #, fuzzy msgid "Show subtotals only (hide transactional data)" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:77 msgid "Add indenting columns" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:86 msgid "Table for Exporting" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:88 #, fuzzy msgid "Show original currency amount" msgstr "Ifaranga" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:90 msgid "Add options summary" msgstr "" # 20 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:94 #, fuzzy #| msgid "Account Name" msgid "Account Name Filter" msgstr "Izina rya konti" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:95 msgid "Use regular expressions for account name filter" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:96 #, fuzzy msgid "Transaction Filter" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:97 msgid "Use regular expressions for transaction filter" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:98 #, fuzzy msgid "Reconcile Status" msgstr "Y" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:100 #, fuzzy msgid "Closing transactions" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:109 #, fuzzy msgid "No matching transactions found" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Byabonetse" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:110 #, fuzzy msgid "No transactions were found that match the time interval and account selection specified in the Options panel." msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Byabonetse BIHUYE i Igihe Intera Na Aderesi Ihitamo" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:138 #, fuzzy msgid "Sort & subtotal by account name." msgstr "IGITERANYOCYUNGIRIJE ku Aderesi Izina:" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:144 #, fuzzy msgid "Sort & subtotal by account code." msgstr "IGITERANYOCYUNGIRIJE ku Aderesi ITEGEKONGENGA" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:156 #, fuzzy msgid "Sort by the Reconciled Date." msgstr "ku i" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:162 #, fuzzy msgid "Reconciled Status" msgstr "Y" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:163 #, fuzzy msgid "Sort by the Reconciled Status" msgstr "ku i" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:167 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:358 #, fuzzy msgid "Unreconciled" msgstr "Y" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:174 msgid "Register Order" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:175 #, fuzzy msgid "Sort as in the register." msgstr "Nka Na: i Kwiyandikisha" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:181 #, fuzzy msgid "Sort by account transferred from/to's name." msgstr "ku Aderesi Yoherejwe Bivuye Izina:" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:187 #, fuzzy msgid "Sort by account transferred from/to's code." msgstr "ku Aderesi Yoherejwe Bivuye ITEGEKONGENGA" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:206 #, fuzzy msgid "Sort by check number/action." msgstr "ku Kugenzura... Umubare" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:212 #, fuzzy msgid "Sort by check/transaction number." msgstr "ku Kugenzura... Umubare" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:218 #, fuzzy msgid "Sort by transaction number." msgstr "ku Kugenzura... Umubare" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:230 #, fuzzy msgid "Sort by transaction notes." msgstr "ku Kugenzura... Umubare" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:236 #, fuzzy msgid "Do not sort." msgstr "OYA Ishungura" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:261 #, fuzzy #| msgid "None" msgid "None." msgstr "Ntacyo" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:268 msgid "Daily." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:275 #, fuzzy msgid "Weekly." msgstr "Buri kyumweru" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:282 #, fuzzy msgid "Monthly." msgstr "Buri kwezi" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:289 #, fuzzy msgid "Quarterly." msgstr "X" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:296 #, fuzzy #| msgid "Year" msgid "Yearly." msgstr "Umwaka" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:303 #, fuzzy msgid "Do not do any filtering." msgstr "OYA Iyungurura" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:306 #, fuzzy msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "Kuri Bivuye" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:307 #, fuzzy msgid "Include transactions to/from filter accounts only." msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Kuri Bivuye Muyunguruzi... Konti" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:310 #, fuzzy msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "Kuri Bivuye" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:311 #, fuzzy msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts." msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Kuri Bivuye Byose Muyunguruzi... Konti" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:316 msgid "Non-void only" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:317 #, fuzzy msgid "Show only non-voided transactions." msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:320 msgid "Void only" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:321 #, fuzzy msgid "Show only voided transactions." msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" # sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_NORTH.text #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:324 msgid "Both" msgstr "Byombi" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:325 #, fuzzy msgid "Show both (and include void transactions in totals)." msgstr "Byombi Na Gushyiramo Ibikorwa by'ubucuruzi in" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:330 #, fuzzy msgid "Exclude closing transactions" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:331 #, fuzzy msgid "Exclude closing transactions from report." msgstr "Kuri Bivuye" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:335 #, fuzzy msgid "Show both closing and regular transactions" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:336 #, fuzzy msgid "Show both (and include closing transactions in totals)." msgstr "Byombi Na Gushyiramo Ibikorwa by'ubucuruzi in" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:340 #, fuzzy msgid "Show closing transactions only" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Byabonetse" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:341 #, fuzzy msgid "Show only closing transactions." msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:353 #, fuzzy msgid "Show All Transactions" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:359 #, fuzzy msgid "Unreconciled only" msgstr "Y" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:365 #, fuzzy msgid "Cleared only" msgstr "bigaragara,kigaragara" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:371 #, fuzzy msgid "Reconciled only" msgstr "Y" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:379 #, fuzzy msgid "Smallest to largest, earliest to latest." msgstr "Gitoya Kuri Kinini Kuri" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:382 #, fuzzy msgid "Largest to smallest, latest to earliest." msgstr "Kinini Kuri Gitoya Kuri" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:388 #, fuzzy msgid "Use Global Preference" msgstr "Irebero" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:389 msgid "Use reversing option specified in global preference." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:394 #, fuzzy msgid "Don't change any displayed amounts." msgstr "Guhindura>>" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:398 #, fuzzy msgid "Income and Expense" msgstr "Na" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:399 #, fuzzy msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts." msgstr "Igiteranyo Kugaragaza kugirango Na" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:403 msgid "Credit Accounts" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:404 #, fuzzy msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts." msgstr "Igiteranyo Kugaragaza kugirango Na Konti" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:457 msgid "" "The reconcile report is designed to be similar to the formal reconciliation tool.\n" "Please select the account from Report Options. Please note the dates specified in the options\n" "will apply to the Reconciliation Date." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:515 msgid "Convert all transactions into a common currency." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:532 #, fuzzy msgid "Also show original currency amounts" msgstr "i Mvamahanga Ifaranga Igiteranyo" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:537 msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:542 msgid "Add summary of options." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:548 #, fuzzy msgid "If no transactions matched" msgstr "Kuzana" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:549 #, fuzzy msgid "Display summary if no transactions were matched." msgstr "i Indango" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:551 msgid "Always" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:552 msgid "Always display summary." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:555 msgid "Disable report summary." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:562 msgid "Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left blank, which will disable the filter." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:571 msgid "By default the account filter will search substring only. Set this to true to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. " msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:580 msgid "" "Show only transactions where description, notes, or memo matches this filter.\n" "e.g. '#gift' will find all transactions with #gift in description, notes or memo. It can be left blank, which will disable the filter." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:589 msgid "By default the transaction filter will search substring only. Set this to true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' will match both tags within description, notes or memo. " msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:597 #, fuzzy msgid "Filter by reconcile status." msgstr "i Itariki" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:604 #, fuzzy msgid "How to handle void transactions." msgstr "Kuri Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:611 msgid "By default most users should not include closing transactions in a transaction report. Closing transactions are transfers from income and expense accounts to equity, and must usually be excluded from periodic reporting." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:637 #, fuzzy msgid "Filter on these accounts." msgstr "ku Konti" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:645 #, fuzzy msgid "Filter account." msgstr "Aderesi" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:732 #, fuzzy msgid "Sort by this criterion first." msgstr "ku iyi Itangira" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:743 #, fuzzy msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?" msgstr "i Aderesi Izina: kugirango Igiteranyo cyose cyungirije Na" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:750 #, fuzzy msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?" msgstr "i Aderesi ITEGEKONGENGA kugirango Igiteranyo cyose cyungirije Na" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:757 #, fuzzy msgid "Show the account description for subheadings?" msgstr "Aderesi Amazina" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:764 #, fuzzy msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?" msgstr "i Na Konti" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:771 msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:778 #, fuzzy msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?" msgstr "Byombi Na Gushyiramo Ibikorwa by'ubucuruzi in" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:785 #, fuzzy msgid "Subtotal according to the primary key?" msgstr "Kuri i Urufunguzo" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:794 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:830 #, fuzzy msgid "Do a date subtotal." msgstr "a Itariki IGITERANYOCYUNGIRIJE" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:801 #, fuzzy msgid "Order of primary sorting." msgstr "Bya Ishungura" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:810 #, fuzzy msgid "Sort by this criterion second." msgstr "ku iyi ISEGONDA" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:821 #, fuzzy msgid "Subtotal according to the secondary key?" msgstr "Kuri i Urufunguzo" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:837 #, fuzzy msgid "Order of Secondary sorting." msgstr "Bya Ishungura" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:887 #, fuzzy msgid "Display the reconciled date?" msgstr "i Itariki" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:892 #, fuzzy msgid "Display the notes if the memo is unavailable?" msgstr "i Ubwishyu Byashyizweho Kuri iyi" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:894 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:897 #, fuzzy msgid "Display the full account name?" msgstr "i Aderesi Izina:" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:895 #, fuzzy msgid "Display the account code?" msgstr "i Aderesi ITEGEKONGENGA" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:898 #, fuzzy msgid "Display the other account code?" msgstr "i Ikindi Aderesi ITEGEKONGENGA" #. note the "Amount" multichoice option in between here #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:902 msgid "Display a subtotal summary table. This requires Display/Amount being 'single" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:910 #, fuzzy msgid "Display the trans number?" msgstr "i Kugenzura... Umubare" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:927 #, fuzzy msgid "Display the account name?" msgstr "i Aderesi Izina:" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:937 #, fuzzy msgid "Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)." msgstr "i Ikindi Aderesi Izina: NIBA iyi ni a Gutandukanya iyi ni" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:946 #, fuzzy msgid "Amount of detail to display per transaction." msgstr "Ubwoko Amabara Na: Ibikorwa by'ubucuruzi" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:949 msgid "Multi-Line" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:950 #, fuzzy msgid "Display all splits in a transaction on a separate line." msgstr "i Indango" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:953 msgid "Display one line per transaction, merging multiple splits where required." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:965 #, fuzzy msgid "No amount display." msgstr "Igiteranyo Kugaragaza" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:976 #, fuzzy msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "Igiteranyo Kugaragaza kugirango Aderesi" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1094 msgid "Num/T-Num" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1141 #, fuzzy msgid "Transfer from/to" msgstr "Bivuye Kuri" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1431 msgid "Total For " msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1443 #, fuzzy msgid "Split Transaction" msgstr "iyi" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:2040 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:2077 #, fuzzy msgid "Reconciliation Report" msgstr "Idosiye Na" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:60 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:614 #, fuzzy msgid "Trial Balance" msgstr "Bya" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:70 msgid "Start of Adjusting/Closing" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:71 #, fuzzy msgid "Date of Report" msgstr "Imiterere y'itariki" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:72 #, fuzzy msgid "Report variation" msgstr "Ikosa" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:73 msgid "Kind of trial balance to generate." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:83 #, fuzzy msgid "Merchandising" msgstr "Ikijyepfo" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:84 #, fuzzy msgid "Gross adjustment accounts." msgstr "i Konti" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:86 msgid "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:87 #, fuzzy msgid "Income summary accounts" msgstr "Na" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:89 msgid "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly useful for merchandising businesses." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:92 msgid "Adjusting Entries pattern" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:94 msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:96 msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:98 msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:100 msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:102 msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression." msgstr "" # padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PPDVALUE_TXT.text #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:166 #, fuzzy msgid "Current Trial Balance" msgstr "Agaciro" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:167 msgid "Uses the exact balances in the general journal" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:169 msgid "Pre-adjustment Trial Balance" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:170 msgid "Ignores Adjusting/Closing entries" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:172 msgid "Work Sheet" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:173 msgid "Creates a complete end-of-period work sheet" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:615 #, fuzzy msgid "Adjustments" msgstr "Ishoramari" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:616 msgid "Adjusted Trial Balance" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:1070 msgid "Net Loss" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:51 #, fuzzy msgid "St_yle Sheets" msgstr "IMPAPURO" #: gnucash/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:52 #, fuzzy msgid "Edit report style sheets" msgstr "Icyegeranyo IMISUSIRE IMPAPURO" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:47 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:41 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:52 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:54 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:260 msgid "Preparer" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:48 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:42 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:53 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:55 #, fuzzy msgid "Name of person preparing the report." msgstr "Bya Mugutegura... i Icyegeranyo" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:53 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:47 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:58 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:60 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:261 #, fuzzy msgid "Prepared for" msgstr "kugirango" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:54 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:48 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:59 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:61 #, fuzzy msgid "Name of organization or company prepared for." msgstr "Bya Ihuzagahunda Cyangwa Isosiyeti kugirango" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:59 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:53 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:64 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:66 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:262 #, fuzzy msgid "Show preparer info" msgstr "Ibisobanuro" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:60 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:54 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:65 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:67 #, fuzzy msgid "Name of organization or company." msgstr "Bya Ihuzagahunda Cyangwa Isosiyeti" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:65 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:59 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:70 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:96 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:272 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59 msgid "Enable Links" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:66 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:60 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:71 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:97 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59 #, fuzzy msgid "Enable hyperlinks in reports." msgstr "Amahuzanyobora in Raporo" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:71 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:76 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:81 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:96 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:65 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:70 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:75 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:90 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:83 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:88 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:94 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:109 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:139 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:144 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:150 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:165 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:288 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:289 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:290 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:291 msgid "Images" msgstr "Ishusho" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:140 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:288 msgid "Background Tile" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:140 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54 #, fuzzy msgid "Background tile for reports." msgstr "Agakaro kugirango Raporo" #. Translators: Banner is an image like Logo. #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:146 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:289 msgid "Heading Banner" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:146 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:151 #, fuzzy msgid "Banner for top of report." msgstr "kugirango Hejuru: Bya Icyegeranyo" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:151 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:291 msgid "Heading Alignment" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:85 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:79 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:98 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:154 msgid "Left" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:86 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:80 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:99 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:155 msgid "Align the banner to the left." msgstr "" # LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS # Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text # if the keyboards usually have a glyph, # if there is a meaningful translation, # or if keyboards are localized # then translate them or insert the appropriate glyph # otherwise you should probably just translate the glyph regions # LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:88 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:82 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:101 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:157 #, fuzzy msgid "Center" msgstr "Injiza" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:89 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:83 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:102 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:158 msgid "Align the banner in the center." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:91 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:85 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:104 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:160 msgid "Right" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:92 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:86 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:105 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:161 msgid "Align the banner to the right." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:166 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:290 msgid "Logo" msgstr "ikirango" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:166 #, fuzzy msgid "Company logo image." msgstr "ikirango Ishusho" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:102 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:109 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:116 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:123 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:130 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:138 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:146 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:154 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:199 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:202 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:205 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:207 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:96 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:103 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:110 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:117 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:124 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:132 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:140 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:148 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:193 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:196 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:199 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:201 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:115 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:122 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:129 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:136 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:143 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:151 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:159 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:167 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:213 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:216 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:219 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:221 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:171 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:178 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:185 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:192 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:199 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:207 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:215 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:223 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:274 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:275 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:276 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:277 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:278 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:281 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:284 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:286 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:63 msgid "Colors" msgstr "Amabara" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:172 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:274 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:155 msgid "Background Color" msgstr "Ibara rya mbuganyuma" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:172 #, fuzzy msgid "General background color for report." msgstr "Mbuganyuma Ibara kugirango Icyegeranyo" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:179 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:275 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:162 msgid "Text Color" msgstr "Ibara y'inyandiko" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:179 #, fuzzy msgid "Normal body text color." msgstr "Umubiri Umwandiko Ibara" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:186 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:276 msgid "Link Color" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:186 #, fuzzy msgid "Link text color." msgstr "Ibara y'inyandiko y'Ihuza" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:193 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:277 msgid "Table Cell Color" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:193 #, fuzzy msgid "Default background for table cells." msgstr "Mbuganyuma kugirango imbonerahamwe# Utudirishya..." #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:131 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:200 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:125 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:194 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:144 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:214 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:200 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:279 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64 msgid "Alternate Table Cell Color" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:132 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:126 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:145 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:201 #, fuzzy msgid "Default alternate background for table cells." msgstr "Mbuganyuma kugirango imbonerahamwe# Utudirishya..." #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:139 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:203 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:133 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:197 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:152 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:217 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:208 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:282 msgid "Subheading/Subtotal Cell Color" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:140 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:134 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:153 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:209 #, fuzzy msgid "Default color for subtotal rows." msgstr "Ibara kugirango IGITERANYOCYUNGIRIJE Imbariro" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:147 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:206 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:141 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:200 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:160 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:220 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:216 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:285 #, fuzzy msgid "Sub-subheading/total Cell Color" msgstr "Igiteranyo" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:148 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:142 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:161 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:217 #, fuzzy msgid "Color for subsubtotals." msgstr "kugirango" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:155 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:208 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:149 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:202 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:168 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:222 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:224 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:287 msgid "Grand Total Cell Color" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:156 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:150 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:169 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:225 #, fuzzy msgid "Color for grand totals." msgstr "kugirango" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:162 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:168 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:174 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:156 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:162 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:168 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:175 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:181 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:187 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:231 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:237 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:243 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:292 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:293 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:294 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:69 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:74 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:79 msgid "Tables" msgstr "Imbonerahamwe" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:232 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:292 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70 #, fuzzy msgid "Table cell spacing" msgstr "Akazu Isigamwanya" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:232 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70 #, fuzzy msgid "Space between table cells." msgstr "hagati imbonerahamwe# Utudirishya..." #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:238 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:293 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75 #, fuzzy msgid "Table cell padding" msgstr "Akazu Wuzuza:" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:238 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75 #, fuzzy msgid "Space between table cell edge and content." msgstr "hagati imbonerahamwe# Utudirishya..." #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:244 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:294 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80 #, fuzzy msgid "Table border width" msgstr "Imbibi Ubugari" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:244 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80 #, fuzzy msgid "Bevel depth on tables." msgstr "Ubujyakuzimu ku Imbonerahamwe" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:360 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:355 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:373 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:440 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:565 #, fuzzy msgid "Prepared by: " msgstr "ku" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:363 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:358 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:376 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:451 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:576 #, fuzzy msgid "Prepared for: " msgstr "kugirango" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:407 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:411 msgid "Easy" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:408 msgid "Fancy" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:412 msgid "Technicolor" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:77 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:425 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:429 msgid "Footer" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:78 msgid "String to be placed as a footer." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:72 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:263 #, fuzzy msgid "Show receiver info" msgstr "Ibisobanuro" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:73 #, fuzzy msgid "Name of organization or company the report is prepared for." msgstr "Bya Ihuzagahunda Cyangwa Isosiyeti kugirango" # wizards/source\formwizard\dbwizres.src:RID_DB_TABLE_WIZARD_START_+_18.text #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:78 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:264 #, fuzzy #| msgid "Show table" msgid "Show date" msgstr "Kwerekana imbonerahamwe" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:79 #, fuzzy msgid "The creation date for this report." msgstr "Oya Amahitamo kugirango iyi Icyegeranyo" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:84 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:265 msgid "Show time in addition to date" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:85 msgid "The creation time for this report can only be shown if the date is shown." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:90 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:266 #, fuzzy msgid "Show GnuCash Version" msgstr "Verisiyo" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:91 #, fuzzy msgid "Show the currently used GnuCash version." msgstr "Verisiyo" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:103 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:273 #, fuzzy msgid "Additional Comments" msgstr "Kuri" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:104 msgid "String for additional report information." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:109 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:267 #, fuzzy msgid "Show preparer info at bottom" msgstr "Ibisobanuro" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:110 msgid "Per default the preparer info will be shown before the report data." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:115 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:268 #, fuzzy msgid "Show receiver info at bottom" msgstr "Ibisobanuro" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:116 msgid "Per default the receiver info will be shown before the report data." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:121 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:269 msgid "Show date/time at bottom" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:122 msgid "Per default the date/time info will be shown before the report data." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:127 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:270 msgid "Show comments at bottom" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:128 msgid "Per default the additional comments text will be shown before the report data." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:133 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:271 #, fuzzy msgid "Show GnuCash version at bottom" msgstr "Verisiyo" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:134 msgid "Per default the GnuCash version will be shown before the report data." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:463 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:472 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:588 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:597 #, fuzzy msgid "Report Creation Date: " msgstr "Ikosa" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:609 #, fuzzy msgid "GnuCash " msgstr "ku Gutangira" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:631 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:635 msgid "Head or Tail" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48 #, fuzzy msgid "Background color for reports." msgstr "Ibara kugirango Raporo" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54 msgid "Background Pixmap" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64 #, fuzzy msgid "Background color for alternate lines." msgstr "Ibara kugirango Raporo" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:238 msgid "Plain" msgstr "Byuzuye" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:56 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:66 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:92 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:103 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:112 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:119 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:126 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:137 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:155 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:162 #, fuzzy msgid "Hello, World!" msgstr "Wiriwe Isi!" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:56 msgid "Boolean Option" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:57 #, fuzzy msgid "This is a boolean option." msgstr "ni a Icyungo Ihitamo" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:66 msgid "Multi Choice Option" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:70 msgid "First Option" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:71 #, fuzzy msgid "Help for first option." msgstr "kugirango Itangira Ihitamo" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:74 msgid "Second Option" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:75 #, fuzzy msgid "Help for second option." msgstr "kugirango ISEGONDA Ihitamo" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:78 msgid "Third Option" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:79 #, fuzzy msgid "Help for third option." msgstr "kugirango Ihitamo" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:82 msgid "Fourth Options" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:83 #, fuzzy msgid "The fourth option rules!" msgstr "Ihitamo" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:92 msgid "String Option" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:93 #, fuzzy msgid "This is a string option." msgstr "ni a Ikurikiranyanyuguti Ihitamo" #. the title of the report will be rendered by the #. selected style sheet. All we have to do is set it in the #. HTML document. #. Note we invoke the _ function upon this string. #. The _ function works the same way as in C -- if a #. translation of the given string is available for the #. current locale, then the translation is returned, #. otherwise the original string is returned. #. The name of this report. This will be used, among other things, #. for making its menu item in the main menu. You need to use the #. untranslated value here! #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:93 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:327 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:492 #, fuzzy msgid "Hello, World" msgstr "Wiriwe Isi!" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:103 #, fuzzy msgid "Just a Date Option" msgstr "a" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:104 #, fuzzy msgid "This is a date option." msgstr "ni a Itariki Ihitamo" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:112 #, fuzzy msgid "Time and Date Option" msgstr "Na" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:113 #, fuzzy msgid "This is a date option with time." msgstr "ni a Itariki Ihitamo Na: Igihe" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:119 msgid "Combo Date Option" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:120 #, fuzzy msgid "This is a combination date option." msgstr "ni a Ivanga Itariki Ihitamo" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:126 msgid "Relative Date Option" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:127 #, fuzzy msgid "This is a relative date option." msgstr "ni a Bifitanye isano Itariki Ihitamo" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:137 msgid "Number Option" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:138 #, fuzzy msgid "This is a number option." msgstr "ni a Umubare Ihitamo" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:156 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:163 #, fuzzy msgid "This is a color option." msgstr "ni a Ibara Ihitamo" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:184 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:197 msgid "Hello Again" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:184 #, fuzzy msgid "An account list option" msgstr "Aderesi Urutonde Ihitamo" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:185 #, fuzzy msgid "This is an account list option." msgstr "ni Aderesi Urutonde Ihitamo" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:197 #, fuzzy msgid "A list option" msgstr "A Urutonde Ihitamo" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:198 #, fuzzy msgid "This is a list option." msgstr "ni a Urutonde Ihitamo" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:202 msgid "The Good" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:203 #, fuzzy msgid "Good option." msgstr "Ihitamo" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:206 msgid "The Bad" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:207 #, fuzzy msgid "Bad option." msgstr "Ihitamo" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:210 msgid "The Ugly" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:211 #, fuzzy msgid "Ugly option." msgstr "Ihitamo" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:217 msgid "Testing" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:217 #, fuzzy msgid "Crash the report" msgstr "i Icyegeranyo" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:219 #, fuzzy msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this." msgstr "ni kugirango Raporo Ihitamo nka iyi" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:342 #, fuzzy msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports." msgstr "ni a Urugero Icyegeranyo i Igishusho Inkomoko ITEGEKONGENGA in i Icyegeranyo bushyinguro kugirango Birambuye ku Raporo Cyangwa Raporo" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:348 #, fuzzy, scheme-format msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list ~a." msgstr "Ifashayobora ku Raporo Cyangwa Kuri Akarango k'ikorwa Gishya Kumera neza Icyegeranyo i Urutonde" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:353 #, fuzzy msgid "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>." msgstr "Birambuye ku Kuri Urutonde" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:354 #, fuzzy msgid "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/>." msgstr "Birenzeho Ibyerekeye Igishusho ikoresha iyi" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:358 #, fuzzy, scheme-format msgid "The current time is ~a." msgstr "KIGEZWEHO Igihe ni" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:363 #, fuzzy, scheme-format msgid "The boolean option is ~a." msgstr "Icyungo Ihitamo ni" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:364 msgid "true" msgstr "ukuri" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:364 msgid "false" msgstr "Sibyo" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:368 #, fuzzy, scheme-format msgid "The multi-choice option is ~a." msgstr "Ihitamo ni" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:373 #, fuzzy, scheme-format msgid "The string option is ~a." msgstr "Ikurikiranyanyuguti Ihitamo ni" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:378 #, fuzzy, scheme-format msgid "The date option is ~a." msgstr "Itariki Ihitamo ni" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:383 #, fuzzy, scheme-format msgid "The date and time option is ~a." msgstr "Itariki Na Igihe Ihitamo ni" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:388 #, fuzzy, scheme-format msgid "The relative date option is ~a." msgstr "Bifitanye isano Itariki Ihitamo ni" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:393 #, fuzzy, scheme-format msgid "The combination date option is ~a." msgstr "Ivanga Itariki Ihitamo ni" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:398 #, fuzzy, scheme-format msgid "The number option is ~a." msgstr "Umubare Ihitamo ni" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:409 #, fuzzy, scheme-format msgid "The number option formatted as currency is ~a." msgstr "Umubare Ihitamo Byahanaguwe Nka Ifaranga ni" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:421 #, fuzzy msgid "Items you selected:" msgstr "Byahiswemo" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:428 #, fuzzy msgid "List items selected" msgstr "Byahiswemo" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:433 #, fuzzy msgid "(You selected no list items.)" msgstr "(Byahiswemo Oya Urutonde" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:469 #, fuzzy msgid "You have selected no accounts." msgstr "Byahiswemo Oya Konti" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:474 #, fuzzy #| msgid "Display" msgid "Display help" msgstr "igaragaza" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:479 #, fuzzy msgid "Have a nice day!" msgstr "a UMUNSI" #. The name in the menu #. (only necessary if it differs from the name) #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:503 #, fuzzy msgid "Sample Report with Examples" msgstr "Na:" #. A tip that is used to provide additional information about the #. report to the user. #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:507 #, fuzzy msgid "A sample report with examples." msgstr "A Urugero Icyegeranyo Na:" #: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:54 #: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:80 #, fuzzy msgid "Number of columns" msgstr "Bya Inkingi" #: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:55 #, fuzzy msgid "Number of columns before wrapping to a new row." msgstr "Bya Inkingi Mbere Kuri a Gishya Urubariro" #: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:175 msgid "Edit Options" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:183 msgid "Single Report" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:243 msgid "Multicolumn View" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:245 #, fuzzy msgid "Custom Multicolumn Report" msgstr "Kugena" #: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:58 #: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:100 #, fuzzy msgid "Welcome to GnuCash" msgstr "Kuri" #: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:94 #, fuzzy, scheme-format msgid "Welcome to GnuCash ~a !" msgstr "Kuri" #: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:96 #, fuzzy, scheme-format msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few." msgstr "1. 8 Bya Ibiranga a" #: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:307 msgid "Company Address" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:308 #, fuzzy msgid "Company ID" msgstr "uruganda/ikompanyi" #: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:309 #, fuzzy msgid "Company Phone Number" msgstr "Izina ry'isosiyete" #: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:310 #, fuzzy msgid "Company Fax Number" msgstr "Izina ry'isosiyete" #: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:311 #, fuzzy msgid "Company Website URL" msgstr "Izina ry'isosiyete" #: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:312 #, fuzzy msgid "Company Email Address" msgstr "Izina ry'isosiyete" #: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:313 msgid "Company Contact Person" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:314 #, fuzzy msgid "Fancy Date Format" msgstr "Imiterere y'itariki" #: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:315 #, fuzzy msgid "custom" msgstr "Abakiriya" # LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS # Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text # if the keyboards usually have a glyph, # if there is a meaningful translation, # or if keyboards are localized # then translate them or insert the appropriate glyph # otherwise you should probably just translate the glyph regions # LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:24 #, fuzzy msgid "Counters" msgstr "Injiza" # 1336 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:31 #, fuzzy msgid "Customer number format" msgstr "nomero y'umuguzi" # 1336 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:32 #, fuzzy msgid "Customer number" msgstr "nomero y'umuguzi" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33 msgid "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-style format string." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:34 msgid "The previous customer number generated. This number will be incremented to generate the next customer number." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:35 msgid "Employee number format" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:36 #, fuzzy msgid "Employee number" msgstr "Abakozi" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:37 msgid "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-style format string." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:38 msgid "The previous employee number generated. This number will be incremented to generate the next employee number." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:39 msgid "Invoice number format" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41 msgid "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-style format string." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42 msgid "The previous invoice number generated. This number will be incremented to generate the next invoice number." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43 #, fuzzy #| msgid "Billing Information" msgid "Bill number format" msgstr "Amakuru yo kurihisha" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44 #, fuzzy msgid "Bill number" msgstr "Umubare" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45 msgid "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style format string." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46 msgid "The previous bill number generated. This number will be incremented to generate the next bill number." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47 #, fuzzy msgid "Expense voucher number format" msgstr "ISAHA Igihe Imiterere" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48 msgid "Expense voucher number" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49 msgid "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a printf-style format string." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50 msgid "The previous expense voucher number generated. This number will be incremented to generate the next voucher number." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51 #, fuzzy #| msgid "Custom format" msgid "Job number format" msgstr "Imiterere isanzwe" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53 msgid "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style format string." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54 msgid "The previous job number generated. This number will be incremented to generate the next job number." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55 msgid "Order number format" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56 #, fuzzy msgid "Order number" msgstr "Umubare" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57 msgid "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-style format string." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58 msgid "The previous order number generated. This number will be incremented to generate the next order number." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59 #, fuzzy msgid "Vendor number format" msgstr "ISAHA Igihe Imiterere" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60 #, fuzzy msgid "Vendor number" msgstr "ku" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61 msgid "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-style format string." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62 msgid "The previous vendor number generated. This number will be incremented to generate the next vendor number." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:72 #, fuzzy msgid "The name of your business." msgstr "Izina: Bya Imirimo" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:77 #, fuzzy msgid "The address of your business." msgstr "Aderesi Bya Imirimo" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:82 #, fuzzy msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "Ibisobanuro Kuri Gushyira ku i" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:87 #, fuzzy msgid "The phone number of your business." msgstr "Izina: Bya Imirimo" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:92 #, fuzzy msgid "The fax number of your business." msgstr "Izina: Bya Imirimo" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:97 #, fuzzy msgid "The email address of your business." msgstr "Aderesi Bya Imirimo" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:102 #, fuzzy msgid "The URL address of your website." msgstr "Aderesi Bya Imirimo" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:107 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:112 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:113 #, fuzzy msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "Mburabuzi imbonerahamwe# Kuri Gukurikiza Kuri Abakiriya" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:118 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:119 #, fuzzy msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "Mburabuzi imbonerahamwe# Kuri Gukurikiza Kuri" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:125 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:133 msgid "Choose the number of days after which transactions will be read-only and cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the account register windows. If zero, all transactions can be edited and none are read-only." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:144 msgid "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of register. Has corresponding effect on business features, reporting and imports/exports." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:150 msgid "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one currency or commodity." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:158 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:751 #, fuzzy msgid "First day of the current calendar year." msgstr "Gutangira Bya i KIGEZWEHO Kalindari Umwaka" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:758 #, fuzzy msgid "Last day of the current calendar year." msgstr "Gutangira Bya i KIGEZWEHO Kalindari Umwaka" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:765 #, fuzzy msgid "First day of the previous calendar year." msgstr "Bya i Ibanjirije Kalindari Umwaka" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:772 #, fuzzy msgid "Last day of the previous calendar year." msgstr "Bya i Ibanjirije Kalindari Umwaka" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:776 #, fuzzy msgid "Start of next year" msgstr "Gutangira Bya iyi Ukwezi" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:779 #, fuzzy msgid "First day of the next calendar year." msgstr "Gutangira Bya i KIGEZWEHO Kalindari Umwaka" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:783 #, fuzzy msgid "End of next year" msgstr "Impera Bya i" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:786 #, fuzzy msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "Gutangira Bya i KIGEZWEHO Kalindari Umwaka" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:790 #, fuzzy msgid "Start of accounting period" msgstr "Gutangira Bya Igihe" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:793 msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:797 #, fuzzy msgid "End of accounting period" msgstr "Impera Bya Igihe" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:800 msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:807 #, fuzzy msgid "First day of the current month." msgstr "Gutangira Bya i KIGEZWEHO Ukwezi" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:814 #, fuzzy msgid "Last day of the current month." msgstr "Gutangira Bya i KIGEZWEHO Ukwezi" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:821 #, fuzzy msgid "First day of the previous month." msgstr "UMUNSI Bya Ibanjirije Ukwezi" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:828 #, fuzzy msgid "Last day of previous month." msgstr "UMUNSI Bya Ibanjirije Ukwezi" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:832 #, fuzzy msgid "Start of next month" msgstr "Gutangira Bya iyi Ukwezi" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:835 #, fuzzy msgid "First day of the next month." msgstr "Gutangira Bya i KIGEZWEHO Ukwezi" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:839 #, fuzzy msgid "End of next month" msgstr "Impera Bya iyi Ukwezi" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:842 #, fuzzy msgid "Last day of next month." msgstr "UMUNSI Bya Ibanjirije Ukwezi" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:846 #, fuzzy msgid "Start of current quarter" msgstr "Gutangira Bya KIGEZWEHO" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:849 #, fuzzy msgid "First day of the current quarterly accounting period." msgstr "Gutangira Bya i Igihe" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:853 #, fuzzy msgid "End of current quarter" msgstr "Impera Bya KIGEZWEHO" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:856 #, fuzzy msgid "Last day of the current quarterly accounting period." msgstr "Gutangira Bya i Igihe" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:863 #, fuzzy msgid "First day of the previous quarterly accounting period." msgstr "Gutangira Bya i Ibanjirije Igihe" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:870 #, fuzzy msgid "Last day of previous quarterly accounting period." msgstr "Impera Bya Ibanjirije Igihe" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:874 #, fuzzy msgid "Start of next quarter" msgstr "Gutangira Bya Ibanjirije" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:877 #, fuzzy msgid "First day of the next quarterly accounting period." msgstr "Gutangira Bya i Igihe" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:881 #, fuzzy msgid "End of next quarter" msgstr "Impera Bya Ibanjirije" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:884 #, fuzzy msgid "Last day of next quarterly accounting period." msgstr "Impera Bya Ibanjirije Igihe" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:890 #, fuzzy msgid "The current date." msgstr "KIGEZWEHO Itariki" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:894 msgid "One Month Ago" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:896 msgid "One Month Ago." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:900 msgid "One Week Ago" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:902 msgid "One Week Ago." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:906 msgid "Three Months Ago" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:908 msgid "Three Months Ago." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:912 msgid "Six Months Ago" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:914 msgid "Six Months Ago." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:917 msgid "One Year Ago" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:919 msgid "One Year Ago." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:923 msgid "One Month Ahead" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:925 msgid "One Month Ahead." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:929 msgid "One Week Ahead" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:931 msgid "One Week Ahead." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:935 msgid "Three Months Ahead" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:937 msgid "Three Months Ahead." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:941 msgid "Six Months Ahead" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:943 msgid "Six Months Ahead." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:946 msgid "One Year Ahead" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948 msgid "One Year Ahead." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:611 #, fuzzy msgid "Illegal variable in expression." msgstr "IMPINDURAGACIRO in imvugo" #: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:622 msgid "Unbalanced parenthesis" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:624 #, fuzzy msgid "Stack overflow" msgstr "Byarenze urugero" #: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:626 msgid "Stack underflow" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:628 #, fuzzy msgid "Undefined character" msgstr "Inyuguti" #: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:630 #, fuzzy msgid "Not a variable" msgstr "a IMPINDURAGACIRO" #: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:632 #, fuzzy msgid "Not a defined function" msgstr "a Umumaro" #: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:634 msgid "Out of memory" msgstr "Ububiko bwarenzwe" #: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:636 #, fuzzy msgid "Numeric error" msgstr "Ikosa" #. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX). #. * They might appear in their editor or in "Since last run". #: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:987 #, c-format msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1039 #, c-format msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1093 #: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1754 #, c-format msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1763 #, c-format msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" #. Translators: This and the following strings appear on #. * the account tab if the Tax Info column is displayed, #. * i.e. if the user wants to record the tax form number #. * and location on that tax form which corresponds to this #. * gnucash account. For the US Income Tax support in #. * gnucash, each tax code that can be assigned to an #. * account generally corresponds to a specific line number #. * on a paper form and each form has a unique #. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A). #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:478 msgid "Tax-related but has no tax code" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:492 msgid "Tax entity type not specified" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:565 #, c-format msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:569 #, c-format msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:582 #, c-format msgid "Invalid code %s for tax type %s" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:586 #, c-format msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:604 #, c-format msgid "No form: code %s, tax type %s" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:608 #, c-format msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:625 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:640 #, c-format msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:629 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:644 #, c-format msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:667 #, c-format msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:714 #, fuzzy, c-format msgid "(Tax-related subaccounts: %d)" msgstr "%sNa Byahiswemo" #. Translators: For the following strings, the single letters #. after the colon are abbreviations of the word before the #. colon. You should only translate the letter *after* the colon. #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:751 #, fuzzy msgid "not cleared:n" msgstr "OYA N" #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:754 #, fuzzy msgid "cleared:c" msgstr "C" #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:757 #, fuzzy msgid "reconciled:y" msgstr "Y" #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:760 #, fuzzy msgid "frozen:f" msgstr "F" #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:763 #, fuzzy msgid "void:v" msgstr "v" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:804 msgid "Opening Balances" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/option-util.c:1698 #, c-format msgid "" "There is a problem with option %s:%s.\n" "%s" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/option-util.c:1699 #, fuzzy msgid "Invalid option value" msgstr "Ihitamo" #. Translators: this string refers to a file name that gets renamed #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:650 msgid "Renamed to:" msgstr "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:675 msgid "Notice" msgstr "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:680 msgid "Your gnucash metadata has been migrated ." msgstr "" #. Translators: this refers to a directory name. #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:682 #, fuzzy msgid "Old location:" msgstr "Ihitamo" #. Translators: this refers to a directory name. #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684 msgid "New location:" msgstr "" #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:686 msgid "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can safely remove the old directory." msgstr "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:693 msgid "In addition:" msgstr "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:699 msgid "The following file has been copied to {1} instead:" msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:703 #, fuzzy msgid "The following file in {1} has been renamed:" msgstr "ni" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:713 msgid "The following file has become obsolete and will be ignored:" msgid_plural "The following files have become obsolete and will be ignored:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:723 #, fuzzy msgid "The following file could not be moved to {1}:" msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "IDOSIYE OYA Byabonetse" msgstr[1] "IDOSIYE OYA Byabonetse" #: libgnucash/engine/Account.cpp:197 #, c-format msgid "" "The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n" "\n" "This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or choose another separator character.\n" "\n" "Below you will find the list of invalid account names:\n" "%s" msgstr "" #: libgnucash/engine/Account.cpp:4104 msgid "Asset" msgstr "" #: libgnucash/engine/Account.cpp:4105 msgid "Credit Card" msgstr "ikarita y'inguzanyo" #: libgnucash/engine/Account.cpp:4106 msgid "Liability" msgstr "" #: libgnucash/engine/Account.cpp:4107 msgid "Stock" msgstr "" #: libgnucash/engine/Account.cpp:4108 msgid "Mutual Fund" msgstr "" #: libgnucash/engine/Account.cpp:4113 #, fuzzy msgid "A/Receivable" msgstr "A" #: libgnucash/engine/Account.cpp:4114 #, fuzzy msgid "A/Payable" msgstr "A" #: libgnucash/engine/Account.cpp:4115 msgid "Root" msgstr "" #: libgnucash/engine/Account.cpp:4546 msgid "Orphaned Gains" msgstr "" #: libgnucash/engine/Account.cpp:4560 libgnucash/engine/cap-gains.c:808 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:813 libgnucash/engine/cap-gains.c:814 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "" #: libgnucash/engine/Account.cpp:4562 msgid "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been recorded elsewhere." msgstr "" #: libgnucash/engine/commodity-table.scm:36 msgid "ALL NON-CURRENCY" msgstr "" #. The default date format for use with strftime in Win32. #: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:78 msgid "%B %#d, %Y" msgstr "" #. The default date format for use with strftime in other OS. #. Translators: call "man strftime" for possible values. #: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:82 msgid "%B %e, %Y" msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:76 msgid "y-m-d" msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:88 msgid "d-m-y" msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:100 msgid "m-d-y" msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:114 msgid "d-m" msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:126 msgid "m-d" msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:423 msgid "Unknown date format specifier passed as argument." msgstr "" #. regex didn't find a match #: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:428 msgid "Value can't be parsed into a date using the selected date format." msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:433 msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this." msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-features.c:115 #, fuzzy msgid "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You must use a newer version of GnuCash in order to support the following features:" msgstr "IDOSIYE Kuri Bivuye a Verisiyo Bya Akazi Na: iyi Ibyatanzwe" #. Set memo. #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1656 #, fuzzy msgid "Extra to Charge Card" msgstr "Kuri" #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1696 #, fuzzy msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice." msgstr "Bivuye i" #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:2118 msgid " (posted)" msgstr "" #: libgnucash/engine/gncOrder.c:550 msgid " (closed)" msgstr "" #: libgnucash/engine/gncOwner.c:988 #, fuzzy msgid "Offset between documents: " msgstr "a Gishya Inyandiko" #: libgnucash/engine/gncOwner.c:1098 msgid "Lot Link" msgstr "" #: libgnucash/engine/policy.c:52 msgid "First In, First Out" msgstr "" #: libgnucash/engine/policy.c:53 msgid "Use oldest lots first." msgstr "" #: libgnucash/engine/policy.c:55 msgid "Last In, First Out" msgstr "" #: libgnucash/engine/policy.c:56 msgid "Use newest lots first." msgstr "" #: libgnucash/engine/policy.c:59 msgid "Average cost of open lots." msgstr "" #: libgnucash/engine/policy.c:62 msgid "Manually select lots." msgstr "" #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:66 #, fuzzy msgid "Use Trading Accounts" msgstr "Kuri" #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:67 #, fuzzy msgid "Currency Accounting" msgstr "Himba konti nshya" #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:68 #, fuzzy msgid "Book Currency" msgstr "Ifaranga" #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:69 msgid "Default Gains Policy" msgstr "" #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:70 #, fuzzy msgid "Default Gain or Loss Account" msgstr "Ifaranga kugirango Gishya Konti" #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:71 msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)" msgstr "" #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:72 msgid "Use Split Action Field for Number" msgstr "" #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:74 #, fuzzy msgid "Budgeting" msgstr "Amahitamo" # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:75 #, fuzzy msgid "Default Budget" msgstr "Gusiba" #. translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies #: libgnucash/engine/Recurrence.c:504 msgid " + " msgstr "" #. translators: %u is the recurrence multiplier, i.e. this #. event should occur every %u'th week. #. translators: %u is the recurrence multiplier number #. translators: %u is the recurrence multiplier. #: libgnucash/engine/Recurrence.c:620 libgnucash/engine/Recurrence.c:709 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:740 libgnucash/engine/Recurrence.c:757 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:773 libgnucash/engine/Recurrence.c:785 #, fuzzy, c-format msgid " (x%u)" msgstr "X" #. translators: %s is an already-localized form of the day of the week. #: libgnucash/engine/Recurrence.c:653 #, fuzzy, c-format msgid "last %s" msgstr "Iheruka UMUNSI" #. translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and #. * %s is an already-localized form of the day of the week. #: libgnucash/engine/Recurrence.c:667 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "" #. translators: %d is the number of Recurrences in the list. #: libgnucash/engine/Recurrence.c:719 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "IDOSIYE Ubwoko" #: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:521 msgid "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#Double_posting" msgstr "" #: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:591 #, c-format msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u" msgstr "" #: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:641 #, c-format msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u" msgstr "" #: libgnucash/engine/Scrub.c:107 #, c-format msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u" msgstr "" #: libgnucash/engine/Scrub.c:303 #, c-format msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u" msgstr "" #. Translators: This string has a disambiguation prefix #: libgnucash/engine/Split.c:1606 msgid "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|Split" msgstr "" #: libgnucash/engine/Transaction.c:2653 #, fuzzy msgid "Voided transaction" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #. Dirtying taken care of by SetReadOnly #: libgnucash/engine/Transaction.c:2665 #, fuzzy msgid "Transaction Voided" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: libgnucash/scm/price-quotes.scm:509 libgnucash/scm/price-quotes.scm:510 #, fuzzy msgid "No commodities marked for quote retrieval." msgstr "Konti cy/ byagarajwe kugirango Gushyiraho akugarizo" #: libgnucash/scm/price-quotes.scm:514 libgnucash/scm/price-quotes.scm:515 #: libgnucash/scm/price-quotes.scm:538 libgnucash/scm/price-quotes.scm:541 #, fuzzy msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem." msgstr "Kuri Kubona Cyangwa i" #: libgnucash/scm/price-quotes.scm:520 libgnucash/scm/price-quotes.scm:522 #, fuzzy msgid "" "You are missing some needed Perl libraries.\n" "Run 'gnc-fq-update' as root to install them." msgstr "Ibuze Amasomero Kuvugurura Nka Imizi Kuri Kwinjiza porogaramu" #: libgnucash/scm/price-quotes.scm:528 libgnucash/scm/price-quotes.scm:529 #, fuzzy msgid "There was a system error while retrieving the price quotes." msgstr "a Sisitemu Ikosa i Igiciro" #: libgnucash/scm/price-quotes.scm:534 libgnucash/scm/price-quotes.scm:535 #, fuzzy msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes." msgstr "Kitazwi Ikosa i Igiciro" #: libgnucash/scm/price-quotes.scm:551 libgnucash/scm/price-quotes.scm:562 #: libgnucash/scm/price-quotes.scm:570 #, fuzzy msgid "Unable to retrieve quotes for these items:" msgstr "Kuri kugirango" #: libgnucash/scm/price-quotes.scm:556 #, fuzzy msgid "Continue using only the good quotes?" msgstr "Dukomeza ikoresha i" #: libgnucash/scm/price-quotes.scm:575 #, fuzzy msgid "Continuing with good quotes." msgstr "Na:" #: libgnucash/scm/price-quotes.scm:590 libgnucash/scm/price-quotes.scm:599 #, fuzzy msgid "Unable to create prices for these items:" msgstr "Kuri Kurema kugirango" #: libgnucash/scm/price-quotes.scm:595 msgid "Add remaining good quotes?" msgstr "" #: libgnucash/scm/price-quotes.scm:604 msgid "Adding remaining good quotes." msgstr "" #: libgnucash/tax/us/de_DE.scm:53 #, fuzzy msgid "Tax Number" msgstr "Umubare" #: libgnucash/tax/us/txf-de_DE.scm:349 #, fuzzy msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "Izina: Bya Imirimo" #: libgnucash/tax/us/txf.scm:106 #, fuzzy msgid "No help available." msgstr "a IMPINDURAGACIRO" #, fuzzy #~ msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user." #~ msgstr "Ububikoshingiro Ubwoko Mburabuzi Ubwoko Ukoresha:" #, fuzzy #~ msgid "The last stable version was " #~ msgstr "Iheruka Verisiyo" #, fuzzy #~ msgid "The next stable version will be " #~ msgstr "Komeza>> Verisiyo" #, fuzzy #~ msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)" #~ msgstr "i urwego Bivuye 0 Kuri 6" #, fuzzy #~ msgid "Set shared data file search path" #~ msgstr "Ibyatanzwe IDOSIYE Gushaka Inzira" #, fuzzy #~ msgid "Set the search path for documentation files" #~ msgstr "i Gushaka Inzira kugirango Idosiye" #, fuzzy #~ msgid "Set the prefix path for gconf queries" #~ msgstr "i Gushaka Inzira kugirango Idosiye" #, fuzzy #~ msgid "You may not post an invoice with a negative total value." #~ msgstr "Gicurasi OYA Kurema a Gishya Ifaranga" #, fuzzy #~ msgid "The following bills are due" #~ msgstr "ni" #, fuzzy #~ msgid "You must enter the amount of the payment. The payment amount must be greater than zero." #~ msgstr "Injiza i Igiteranyo Bya i Igiteranyo Biruta Zeru" #, fuzzy #~ msgid "Your selected post account, %s, does not exist" #~ msgstr "Byahiswemo Iposita Aderesi OYA" #, fuzzy #~ msgid "Default number of register rows to display in Invoices." #~ msgstr "Umubare Bya Kwiyandikisha Imbariro Kuri Kugaragaza in" #, fuzzy #~ msgid "What Tax Table should be applied to this customer?" #~ msgstr "Byashyizweho Kuri iyi" #, fuzzy #~ msgid "question" #~ msgstr "Ikiciro" #, fuzzy #~ msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?" #~ msgstr "Byashyizweho Kuri iyi Umucuruzi" #, fuzzy #~ msgid "QSF _Invoice..." #~ msgstr "Inyemezabuguzi" #, fuzzy #~ msgid "QSF _Customer..." #~ msgstr "Abakiriya" #, fuzzy #~ msgid "QSF _Vendor..." #~ msgstr "Umucuruzi" #, fuzzy #~ msgid "QSF _Employee..." #~ msgstr "Abakozi" #, fuzzy #~ msgid "Reload invoice report" #~ msgstr "Kongerakuyitangiza Icyegeranyo" #, fuzzy #~ msgid "Reload invoice report scheme file" #~ msgstr "Kongerakuyitangiza Icyegeranyo Igishusho IDOSIYE" #, fuzzy #~ msgid "Reload owner report" #~ msgstr "Kongerakuyitangiza Icyegeranyo" #, fuzzy #~ msgid "Reload owner report scheme file" #~ msgstr "Kongerakuyitangiza Icyegeranyo Igishusho IDOSIYE" #, fuzzy #~ msgid "Reload receivable report" #~ msgstr "Kongerakuyitangiza Icyegeranyo" #, fuzzy #~ msgid "Reload receivable report scheme file" #~ msgstr "Kongerakuyitangiza Icyegeranyo Igishusho IDOSIYE" #, fuzzy #~ msgid "The number of rows in an invoice" #~ msgstr "Umubare Bya Kwiyandikisha Imbariro Kuri Kugaragaza in" #, fuzzy #~ msgid "Invalid Entry: You need to supply %s." #~ msgstr "Kuri" #, fuzzy #~ msgid "Export Chart of Accounts to QSF XML" #~ msgstr "a Bya" #, fuzzy #~ msgid "You must select a commodity." #~ msgstr "Guhitamo a" #, fuzzy #~ msgid "You must select closing date that is not in the future." #~ msgstr "Guhitamo a Aderesi Bivuye i Aderesi" #, fuzzy #~ msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?" #~ msgstr "Kuri Kureka i" #, fuzzy #~ msgid "Please select a valid \"from\" account." #~ msgstr "Guhitamo a Byemewe Bivuye Aderesi" #, fuzzy #~ msgid "Please select a valid \"to\" account." #~ msgstr "Guhitamo a Byemewe Kuri Aderesi" #, fuzzy #~ msgid "Please select a valid \"interest\" account." #~ msgstr "Guhitamo a Byemewe Aderesi" #, fuzzy #~ msgid "You must enter a valid distribution amount." #~ msgstr "Injiza a Byemewe Ikwirakwiza... Igiteranyo" #, fuzzy #~ msgid "You must enter a distribution amount." #~ msgstr "Injiza a Ikwirakwiza... Igiteranyo" #, fuzzy #~ msgid "You must either enter a valid price or leave it blank." #~ msgstr "Injiza a Byemewe Ahatanditseho" #, fuzzy #~ msgid "The price must be positive." #~ msgstr "Igiciro" #, fuzzy #~ msgid "You must either enter a valid cash amount or leave it blank." #~ msgstr "Injiza a Byemewe Ahatanditseho" #, fuzzy #~ msgid "The cash distribution must be positive." #~ msgstr "Ikwirakwiza..." #, fuzzy #~ msgid "You must select an income account for the cash distribution." #~ msgstr "Guhitamo i Ikwirakwiza..." #, fuzzy #~ msgid "You must select an asset account for the cash distribution." #~ msgstr "Guhitamo i Ikwirakwiza..." #, fuzzy #~ msgid "Description" #~ msgstr "Insobanuramiterere" #, fuzzy #~ msgid "If you would like an account to have an opening balance, click on the account and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance." #~ msgstr "nka Aderesi Kuri Gufungura%S Kanda ku i Injiza i in i Agasanduku ku i Iburyo: Konti Akarindamwanya Konti Gicurasi Gufungura%S" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, click again in the opening balances column, and then enter the starting balance. All accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n" #~ "\n" #~ "If you would like an account to be a placeholder account, just click the checkbox for that account.\n" #~ msgstr "nka Aderesi Kuri Gufungura%S Kanda ku i Injiza i in i Agasanduku ku i Iburyo: Konti Akarindamwanya Konti Gicurasi Gufungura%S" #, fuzzy #~ msgid "New Account (not implemented)" #~ msgstr "OYA" #, fuzzy #~ msgid "Setup new accounts" #~ msgstr "Himba konti nshya" #, fuzzy #~ msgid "Enter a title for this book." #~ msgstr "a Izina: kugirango iyi Icyegeranyo" #, fuzzy #~ msgid "Enter notes that describe this book." #~ msgstr "i" #, fuzzy #~ msgid "This is Sample2." #~ msgstr "ni a Umubare Ihitamo" #, fuzzy #~ msgid "Click to choose the filename and location." #~ msgstr "Kuri Kwemera i Ibisobanuro Na Kwimura ku" #, fuzzy #~ msgid "Export Chart of Accounts" #~ msgstr "a Bya" #, fuzzy #~ msgid "_Initial Payment:" #~ msgstr "Inyungu" #, fuzzy #~ msgid "_Payments:" #~ msgstr "Ubwishyu" #, fuzzy #~ msgid "Copy the selected transaction" #~ msgstr "i Byahiswemo" #, fuzzy #~ msgid "Edit the exchange rate for the current split" #~ msgstr "i Igipimo kugirango i KIGEZWEHO Gutandukanya" #, fuzzy #~ msgid "Erase all splits except the one for this account." #~ msgstr "Byose i kugirango iyi Aderesi" #~ msgid "Jump" #~ msgstr "Simbuka" # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.4.text #, fuzzy #~ msgid "Schedule..." #~ msgstr "Igenabihe" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_STYLE.text #, fuzzy #~ msgid "St_yle" #~ msgstr "IMISUSIRE" # sw/source\ui\table\insrc.src:DLG_INS_ROW_COL.FT_COUNT.text #, fuzzy #~ msgid "_Amount" #~ msgstr "Igiteranyo" #, fuzzy #~ msgid "_Number" #~ msgstr "Umubare" #~ msgid "Create" #~ msgstr "kurema" #, fuzzy #~ msgid "Create as scheduled" #~ msgstr "a Gishya IDOSIYE" #, fuzzy #~ msgid "Repayment Type" #~ msgstr "" #~ msgstr "> Intera Bya i Kuzana" #, fuzzy #~ msgid "Do not merge" #~ msgstr "OYA Ishungura" #, fuzzy #~ msgid "GnuCash data files you have loaded" #~ msgstr "Idosiye" #, fuzzy #~ msgid "Load another file" #~ msgstr "IDOSIYE" #, fuzzy #~ msgid "Unload selected file" #~ msgstr "Byahiswemo IDOSIYE" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Click \"Load another file\" if you have more data to load at this time.\n" #~ "\n" #~ "Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step. " #~ msgstr "IDOSIYE NIBA Birenzeho Ibyatanzwe Kuri Kuzana ku iyi Igihe iyi NIBA Konti Kuri Idosiye Kuri Kurangiza Itangira... Idosiye Na Kwimura Kuri i Komeza>> Intera Bya i Kuzana" #, fuzzy #~ msgid "_From:" #~ msgstr "Birava" # address labels # LOCALIZATION NOTE addressingWidgetOverlay.dtd The basic mail/news composition headers as they are seen in UI #, fuzzy #~ msgid "_To:" #~ msgstr "Kuri:" #, fuzzy #~ msgid "Transaction _journal" #~ msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #, fuzzy #~ msgid "Use s_ystem default" #~ msgstr "Mburabuzi" #, fuzzy #~ msgid "_Icons only" #~ msgstr "Udushushondanga Gusa" #, fuzzy #~ msgid "Failed to process file: %s" #~ msgstr "IDOSIYE Byanze" #, fuzzy #~ msgid "" #~ msgstr "> Ipaji Kuri Kwemeza cyavuye ahandi/ cyatumijwe Ibikorwa by'ubucuruzi ku Bya i Ipaji Na kugirango i Byahiswemo Ibumoso: Kuri i Iburyo: Gicurasi ki/ bishaje Ibikorwa by'ubucuruzi BIHUYE cyavuye ahandi/ cyatumijwe Kuri Guhitamo i ku in i Inkingi Bya i Igenzura i ku Kuri Gushaka Gusubiramo Ibikorwa by'ubucuruzi in i Icyiciro Bya i Ikiganiro Kuri Gushaka Gusubiramo Ibikorwa by'ubucuruzi" #, fuzzy #~ msgid "Imported transactions with duplicates" #~ msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Na:" #, fuzzy #~ msgid "type:port" #~ msgstr "Icyegeranyo" # sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:TP_DOCINFODOC.FT_FILE_TYP.text #, fuzzy #~ msgid "type:oth a" #~ msgstr "Ubwoko" # sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:TP_DOCINFODOC.FT_FILE_TYP.text #, fuzzy #~ msgid "type:oth l" #~ msgstr "Ubwoko" #, fuzzy #~ msgid "type:cat" #~ msgstr "Ubwoko:" #, fuzzy #~ msgid "account" #~ msgstr "konti" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_INT.text #, fuzzy #~ msgid "Int" #~ msgstr "INT" # 5123 #, fuzzy #~ msgid "Add _Report" #~ msgstr "Raporo" #, fuzzy #~ msgid "The file contains an unknown Action '%s'." #~ msgstr "IDOSIYE Kirimo Kitazwi" #, fuzzy #~ msgid "Welcome to GnuCash 2.0!" #~ msgstr "Kuri 1. 8" #, fuzzy #~ msgid "Blue items are exportable to a .TXF file." #~ msgstr "Kuri a IDOSIYE" #, fuzzy #~ msgid "No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to set up tax-related accounts." #~ msgstr "Konti Byabonetse Kuri i Ikiganiro Kuri Gushyiraho Hejuru Konti" #, fuzzy #~ msgid "Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually export them." #~ msgstr "Kuri a IDOSIYE" #, fuzzy #~ msgid "%s to %s" #~ msgstr "%sKuri" #~ msgid "and" #~ msgstr "na" #, fuzzy #~ msgid "%s: %s" #~ msgstr "%sKuri" #~ msgid "Style" #~ msgstr "imisusire" #, fuzzy #~ msgid "The most recent recorded price before report date" #~ msgstr "Igiciro" #, fuzzy #~ msgid "%s - %s to %s for" #~ msgstr "%s-%sKuri kugirango" #, fuzzy #~ msgid "%s and subaccounts" #~ msgstr "%sNa" #, fuzzy #~ msgid "Report style" #~ msgstr "IMISUSIRE" #, fuzzy #~ msgid "Display N lines" #~ msgstr "Imirongo" #, fuzzy #~ msgid "Sort by exact time" #~ msgstr "ku NYACYO Igihe" #, fuzzy #~ msgid "Primary Subtotals/headings" #~ msgstr "Imitwe" #, fuzzy #~ msgid "Secondary Subtotals/headings" #~ msgstr "Imitwe" #, fuzzy #~ msgid "Enable hyperlinks in reports" #~ msgstr "Amahuzanyobora in Raporo" #, fuzzy #~ msgid " Stylesheet" #~ msgstr "Ipaji y'imisusire" #, fuzzy #~ msgid "This report has no options." #~ msgstr "Icyegeranyo Oya Amahitamo" #, fuzzy #~ msgid "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-html files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path." #~ msgstr "A Urutonde Bya ububiko bw'amaderese Ikurikiranyanyuguti Kuri kugirango HTML Na HTML Idosiye Ikigize: a Ikurikiranyanyuguti a bushyinguro Cyangwa a IKIMENYETSO Mburabuzi Kuri i Mburabuzi Inzira Na KIGEZWEHO Kuri i KIGEZWEHO Agaciro Bya i Inzira" #, fuzzy #~ msgid "Invoice # %d" #~ msgstr "Invoice in progress...." #~ msgstr "> Igihe" #, fuzzy #~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" #~ msgstr "-*-UTSINDAGIYE R Bisanzwe P" #, fuzzy #~ msgid "You must enter a valid balance." #~ msgstr "Injiza a Byemewe" #, fuzzy #~ msgid "5/1 Year" #~ msgstr "5 1." #, fuzzy #~ msgid "7/1 Year" #~ msgstr "7 1." #, fuzzy #~ msgid "10/1 Year" #~ msgstr "10 1." #, fuzzy #~ msgid "GnuCash Network authorization failed." #~ msgstr "Byanze" #, fuzzy #~ msgid "Passphrases did not match." #~ msgstr "OYA BIHUYE" #, fuzzy #~ msgid "Name of account view" #~ msgstr "Bya Aderesi Kureba" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "To open an account, you must first\n" #~ "choose an account to open." #~ msgstr "Gufungura Aderesi Aderesi Kuri Gufungura" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "To edit an account, you must first\n" #~ "choose an account to edit.\n" #~ msgstr "Guhindura Aderesi Aderesi Kuri Guhindura" #, fuzzy #~ msgid "Are you sure you want to delete the %s account?" #~ msgstr "Kuri Gusiba i Aderesi" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to delete the %s\n" #~ "account and all its children?" #~ msgstr "Kuri Gusiba i Aderesi Na Byose" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "To delete an account, you must first\n" #~ "choose an account to delete.\n" #~ msgstr "Gusiba Aderesi Aderesi Kuri Gusiba" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "To reconcile an account, you must first\n" #~ "choose an account to reconcile." #~ msgstr "Aderesi Aderesi Kuri" #, fuzzy #~ msgid "You must select an account to check and repair." #~ msgstr "Guhitamo Aderesi Kuri Kugenzura... Na Gusana" #, fuzzy #~ msgid "Edit the account view options" #~ msgstr "i Aderesi Kureba Amahitamo" #, fuzzy #~ msgid "Net Assets non currency commodities total" #~ msgstr "Ifaranga Igiteranyo" #, fuzzy #~ msgid "Net Assets grand total" #~ msgstr "Igiteranyo" #, fuzzy #~ msgid "Profits grand total" #~ msgstr "Igiteranyo" #, fuzzy #~ msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash." #~ msgstr "Kuri Gusohoka" #, fuzzy #~ msgid "Save the file to disk" #~ msgstr "Kubika i IDOSIYE Kuri" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Gusohoka" #~ msgid "Finish" #~ msgstr "Kurangiza" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The current transaction has been changed.\n" #~ "Would you like to record it?" #~ msgstr "KIGEZWEHO Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n" #~ "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." #~ msgstr "a Na: ni OYA a Nka Kuri Bidakora" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to delete\n" #~ " %s\n" #~ "from the transaction\n" #~ " %s ?" #~ msgstr "Kuri Bivuye i" #, fuzzy #~ msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?" #~ msgstr "Kuri Gusiba i KIGEZWEHO" #, fuzzy #~ msgid "Search for..." #~ msgstr "Gushakisha:" #, fuzzy #~ msgid "Currency/security:" #~ msgstr "Umutekano" #, fuzzy #~ msgid "Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD" #~ msgstr "i Mucapurirakure IKIMENYETSO Cyangwa Ifaranga ITEGEKONGENGA kugirango i Urugero" #, fuzzy #~ msgid "Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter a new type with the keyboard." #~ msgstr "i Ubwoko Bya iyi ni ku i ni Guhitamo Ubwoko Bivuye i Urutonde Cyangwa Injiza a Gishya Ubwoko Na: i Mwandikisho" #, fuzzy #~ msgid "No options!" #~ msgstr "Amahitamo" # 4391 #, fuzzy #~ msgid "Old Value" #~ msgstr "agaciro gashaje" #, fuzzy #~ msgid "The following changes must be made. Continue?" #~ msgstr "Dukomeza." #, fuzzy #~ msgid "There was an error loading the specified URL." #~ msgstr "Ikosa Itangira... i" #~ msgid "Error message" #~ msgstr "irangakosa" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n" #~ "You can enable it in the Network section\n" #~ "of the Preferences dialog." #~ msgstr "ni Yahagaritswe Na i Ihuza Gushoboza in i i Ikiganiro" #, fuzzy #~ msgid "Enter URI to load:" #~ msgstr "Kuri Ibirimo" #, fuzzy #~ msgid "Print Help window" #~ msgstr "Idirishya" #, fuzzy #~ msgid "Close this Help window" #~ msgstr "Funga iyi Idirishya" #~ msgid " " #~ msgstr " " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The account %s\n" #~ "does not allow transactions.\n" #~ msgstr "Aderesi OYA Kwemerera Ibikorwa by'ubucuruzi" #, fuzzy #~ msgid "Import currency and stock information" #~ msgstr "Ifaranga Na Ibisobanuro" #, fuzzy #~ msgid "Import currency and stock information " #~ msgstr "Ifaranga Na Ibisobanuro" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n" #~ "Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n" #~ "be updated for the new version. \n" #~ "\n" #~ "This dialog will prompt you for some additional information about \n" #~ "each currency, stock, and mutual fund that appear in your\n" #~ "accounts. After you have entered this information, you can\n" #~ "update your accounts for the new version of GnuCash.\n" #~ "\n" #~ "Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. " #~ msgstr "IDOSIYE Itangira... ni Bivuye Verisiyo Bya Ibyerekeye Amafaranga: Na kugirango i Gishya Verisiyo Ikiganiro Urwinjiriro kugirango Ibisobanuro Ibyerekeye Ifaranga Na Kugaragara in iyi Ibisobanuro Konti kugirango i Gishya Verisiyo Bya NONEAHA Kuri Guhagarara Itangira... i IDOSIYE" #, fuzzy #~ msgid "Update your accounts with the new information" #~ msgstr "Konti Na: i Gishya Ibisobanuro" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n" #~ "information you have entered.\n" #~ "\n" #~ "Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process. \n" #~ "\n" #~ "Click \"Back\" to review your currency selections." #~ msgstr "Kuri Kuvugurura Konti Kuri Gukoresha i Gishya Ibisobanuro Kuri Kureka i IDOSIYE Itangira... Kuri Isubiramo Ifaranga" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n" #~ "use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n" #~ "pick list are inappropriate." #~ msgstr "i Ubwoko Bya i Ifaranga Cyangwa Umutekano Amafaranga: Gukoresha a Gishya Ubwoko in i Agasanduku NIBA i in Urutonde" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n" #~ "\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\"" #~ msgstr "a Izina: kugirango i Ifaranga Cyangwa Nka Cyangwa" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n" #~ "(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name." #~ msgstr "i Mucapurirakure IKIMENYETSO Nka Ifaranga IKIMENYETSO Nka Cyangwa Ikindi Cyo nyine Impine kugirango i Izina:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Click \"Next\" to accept the information and move \n" #~ "to the next currency or stock." #~ msgstr "Kuri Kwemera i Ibisobanuro Na Kwimura Kuri i Komeza>> Ifaranga Cyangwa" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You must put values for the type, name,\n" #~ "and abbreviation of the currency/stock." #~ msgstr "Gushyira Uduciro kugirango i Ubwoko Izina: Na Impine Bya i Ifaranga" # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_EDIT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLEDIT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_PB_EDIT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_MODULS.RID_PB_EDIT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_EDIT.text #, fuzzy #~ msgid "EDIT" #~ msgstr "Guhindura" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "-Red transactions require your intervention or they will NOT be imported.\n" #~ "-Yellow transactions probably require your intervention or they will be imported unbalanced.\n" #~ "-Green transactions will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account).\n" #~ "\n" #~ "-Select \"A\" to Add the transaction as new\n" #~ "-Select \"R\" to Reconcile a matching transaction\n" #~ "-Select neither to Skip (The transaction won't be imported at all)\n" #~ "-\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)." #~ msgstr "-Ibikorwa by'ubucuruzi Cyangwa cyavuye ahandi/ cyatumijwe Ibikorwa by'ubucuruzi Cyangwa cyavuye ahandi/ cyatumijwe Ibikorwa by'ubucuruzi cyavuye ahandi/ cyatumijwe Gicurasi Kuri MAHARAKUBIRI Kugenzura... i BIHUYE Cyangwa Ishyika Aderesi A Kuri i Nka Kuri a Kuri cyavuye ahandi/ cyatumijwe ku Byose Kuri Guhindura>> i Kuri Cyangwa i Ishyika Aderesi Bya i Ikiyega Gutandukanya NIBA Bya ngombwa" #, fuzzy #~ msgid "Enter OpenHBCI Configuration File" #~ msgstr "Idosiye" #, fuzzy #~ msgid "OpenHBCI Configuration File" #~ msgstr "Idosiye" #, fuzzy #~ msgid "Choose OpenHBCI Configuration File" #~ msgstr "Idosiye" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If you already have an OpenHBCI configuration file (e.g. from 'aqmoney'), \n" #~ "please select it here. GnuCash will continue to use your existing configuration.\n" #~ "\n" #~ "If you do not yet have an OpenHBCI configuration file, please specify a file name here. \n" #~ "A new OpenHBCI configuration file with that name will be created when this HBCI \n" #~ "Setup finishes." #~ msgstr "g." #, fuzzy #~ msgid "www.hbci-kernel.de" #~ msgstr "www." #~ msgid "User Identification" #~ msgstr "Koresha Indango" #, fuzzy #~ msgid "Name (optional)" #~ msgstr "Bitari ngombwa" #, fuzzy #~ msgid "If your bank did not specify a Customer ID, enter the User ID here." #~ msgstr "OYA a Injiza i" #, fuzzy #~ msgid "Enter the IDs given from your bank here. Please make sure the spelling is correct. " #~ msgstr "i Bivuye Ubwoko i Ivuganyuguti ni" #, fuzzy #~ msgid "RDH Medium (Key File)" #~ msgstr "Idosiye" #, fuzzy #~ msgid "Path to Key File" #~ msgstr "Kuri Idosiye" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If you already have a key file, please choose it here and make sure the User ID and\n" #~ "Customer ID match the ones when you created that key file earlier. \n" #~ "If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be created there. Make\n" #~ "sure to remember the exact User ID and Customer ID specified now." #~ msgstr "a Urufunguzo IDOSIYE Guhitamo Na Ubwoko i BIHUYE i Ryari: Byaremwe Urufunguzo IDOSIYE OYA Guhitamo a Izina ry'idosiye: Na a Urufunguzo IDOSIYE Byaremwe Kuri i NYACYO Na NONEAHA" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If you have a Chip Card but are not sure about the exact User ID and Customer ID, you can \n" #~ "use the tool 'hbcicard' from the libchipcard package to read these numbers from the Chip Card." #~ msgstr "a OYA Ibyerekeye i NYACYO Na Gukoresha i Bivuye i Kuri Gusoma Imibare Bivuye i" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "In order to update your list of HBCI-enabled accounts, your bank\n" #~ "server will be contacted and will be queried for the \n" #~ "HBCI-accessible accounts.\n" #~ "\n" #~ "Press 'Next' now to contact the bank server. You can then see the \n" #~ "progress of the HBCI connection in the HBCI connection window." #~ msgstr "Itondekanya Kuri Kuvugurura Urutonde Bya Bikora Konti Na kugirango i Konti NONEAHA Kuri Umuntu i Seriveri Hanyuma i Aho bigeze Bya i Ukwihuza in i Ukwihuza Idirishya" #, fuzzy #~ msgid "HBCI account name" #~ msgstr "Aderesi Izina:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Update \n" #~ "account list" #~ msgstr "Aderesi Urutonde" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Add \n" #~ "User" #~ msgstr "Kongeramo ukoresha..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "In order to setup HBCI access to your bank, OpenHBCI first has to \n" #~ "retrieve the cryptographic public keys of your bank. You will need \n" #~ "to enter your PIN for this to happen. After the successful key \n" #~ "retrieval, you need to verify those against the Ini-Letter that \n" #~ "your bank gave to you on paper.\n" #~ "\n" #~ "Press 'Next' now to retrieve the keys from the bank. If you have just\n" #~ "created a new key file, you have to enter its PIN again. \n" #~ "\n" #~ "You can then see the progress of the HBCI connection in the HBCI\n" #~ "connection window. Please do not close the HBCI connection window\n" #~ "before this whole druid has finished." #~ msgstr "Itondekanya Kuri Imikorere Kuri Itangira Kuri i Rusange Utubuto Bya Kuri Injiza kugirango iyi Kuri i Byakunze Urufunguzo Kuri i Kuri ku urupapuro NONEAHA Kuri i Utubuto Bivuye i a Gishya Urufunguzo IDOSIYE Kuri Injiza Hanyuma i Aho bigeze Bya i Ukwihuza in i Idirishya OYA Gufunga i Ukwihuza iyi Byarangiye" #, fuzzy #~ msgid "Verify Ini-Letter from Server" #~ msgstr "Bivuye" #, fuzzy #~ msgid "Do these values match the values on your paper Ini-Letter?" #~ msgstr "Uduciro BIHUYE i Uduciro ku urupapuro" #, fuzzy #~ msgid "User Keys will be sent" #~ msgstr "Yoherejwe:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Now you need to send your cryptographic public keys to the bank\n" #~ "server. Once you press 'Next', you public keys are sent to the \n" #~ "bank. ATTENTION: This step cannot be undone. Once you have sent \n" #~ "your keys to the bank, you cannot generate new ones but instead \n" #~ "have to use these for months to come (unless you personally ask \n" #~ "your bank to reset them).\n" #~ "\n" #~ "AGAIN ATTENTION: If you happen to encounter a bug in this unstable\n" #~ "Gnucash version and/or OpenHBCI, these keys might get broken and you\n" #~ "might actually have ask your bank to reset them and generate new ones.\n" #~ "\n" #~ "If you are really sure to proceed, then press 'Next' now to send \n" #~ "the keys to the bank. You can then see the progress of the HBCI \n" #~ "connection in the HBCI connection window." #~ msgstr "Kuri Kohereza Rusange Utubuto Kuri i Kanda Rusange Utubuto Yoherejwe: Kuri i Intera Yoherejwe: Utubuto Kuri i Gishya Kuri Gukoresha kugirango Amezi Kuri Kuri Kugarura Kuri a in iyi Verisiyo Na Cyangwa Utubuto Kubona Na Kuri Kugarura Na Gishya Kuri Hanyuma Kanda NONEAHA Kuri Kohereza i Utubuto Kuri i Hanyuma i Aho bigeze Bya i Ukwihuza in i Ukwihuza Idirishya" #, fuzzy #~ msgid "Print Ini-Letter of User" #~ msgstr "Bya" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This is the Ini-Letter of you, the user. Please print out a paper copy \n" #~ "by pressing 'Print'. Then press 'Next'." #~ msgstr "ni i Bya i Ukoresha: Gucapa Inyuma a urupapuro Gukoporora ku Kanda" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your bank. \n" #~ "\n" #~ "The initial HBCI setup is now finished.\n" #~ "\n" #~ "Once your bank has received and processed your Ini-Letter, you\n" #~ "have to execute this \"HBCI Setup\" druid again in order \n" #~ "to use the HBCI functionality in your accounts.\n" #~ "\n" #~ "Press 'Finish' now." #~ msgstr "Kuri IKIMENYETSO i Na Kohereza Kuri Imikorere ni NONEAHA Byarangiye BYAKIRIWE Na Kuri Gukora iyi in Itondekanya Kuri Gukoresha i in Konti NONEAHA" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You have changed the HBCI version. GnuCash will now need to \n" #~ "update various system parameters, including the account list.\n" #~ "Press 'Ok' now to proceed to updating the system and the account list." #~ msgstr "Byahinduwe i Verisiyo NONEAHA Kuri Kuvugurura Sisitemu Ibigenga i Aderesi Urutonde NONEAHA Kuri Kuri Ivugurura i Sisitemu Na i Aderesi Urutonde" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Enter account id for new account \n" #~ "at bank %s (bank code %s):" #~ msgstr "Aderesi ID kugirango Gishya Aderesi ku ITEGEKONGENGA" #, fuzzy #~ msgid "An account with this account id at this bank already exists." #~ msgstr "Aderesi Na: iyi Aderesi ID ku iyi" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Since the cryptographic keys of the bank cannot be verified,\n" #~ "you should stop contacting this Server Internet Address\n" #~ "and contact your bank. To help your bank figure out the\n" #~ "problem, you should print out this erroneous Ini-Letter\n" #~ "and show it to your bank. Please abort the HBCI setup\n" #~ "druid now." #~ msgstr "i Utubuto Bya i Byagenzuwe Guhagarara iyi Umuntu Ifashayobora Inyuma Gucapa Inyuma iyi Garagaza Kuri Kureka i NONEAHA" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The PIN you entered was wrong.\n" #~ "You have one further wrong retry left.\n" #~ "Do you want to try again?" #~ msgstr "Urashakakwongerakugeragezananone." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The PIN you entered was wrong.\n" #~ "You have two further wrong retries left.\n" #~ "Do you want to try again?" #~ msgstr "Urashakakwongerakugeragezananone." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The PIN you entered was too short.\n" #~ "Do you want to try again?" #~ msgstr "Urashakakwongerakugeragezananone." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "There was an error when loading the plugin for your security medium \n" #~ "(see log window). Probably the versions of your currently installed \n" #~ "OpenHBCI library and of the plugin do not match. In that case you need \n" #~ "to recompile and reinstall the plugin again. Aborting now." #~ msgstr "Ikosa Ryari: Itangira... i kugirango Umutekano biringaniye LOG Idirishya i Uburyo Bya Isomero Na Bya i OYA BIHUYE Kuri Na i NONEAHA" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Your security medium is not supported. No appropriate plugin \n" #~ "has been found for that medium. Aborting." #~ msgstr "Umutekano biringaniye ni OYA Byabonetse kugirango biringaniye" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "More than one HBCI bank is available for \n" #~ "the requested operation. Please choose \n" #~ "the one that should be used." #~ msgstr "ni Bihari kugirango i Guhitamo i" #, fuzzy #~ msgid "%s (%s) at bank %s (%s)" #~ msgstr "%s(%s)ku" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "More than one HBCI customer is available for \n" #~ "the requested operation. Please choose \n" #~ "the one that should be used." #~ msgstr "ni Bihari kugirango i Guhitamo i" #, fuzzy #~ msgid "Choose HBCI user" #~ msgstr "Ukoresha:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "More than one HBCI user is available for \n" #~ "the requested operation. Please choose \n" #~ "the one that should be used." #~ msgstr "Ukoresha: ni Bihari kugirango i Guhitamo i" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please enter and confirm new PIN for \n" #~ "user '%s' at bank '%s',\n" #~ "with at least %d characters." #~ msgstr "Injiza Na Kwemeza Gishya kugirango Ukoresha: ku Na: ku Inyuguti" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please enter and confirm a new PIN for \n" #~ "user '%s',\n" #~ "with at least %d characters." #~ msgstr "Injiza Na Kwemeza a Gishya kugirango Ukoresha: Na: ku Inyuguti" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please enter and confirm a new PIN\n" #~ "with at least %d characters." #~ msgstr "Injiza Na Kwemeza a Gishya ku Inyuguti" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please enter PIN for \n" #~ "user '%s' at bank '%s'." #~ msgstr "Injiza kugirango Ukoresha: ku" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please enter PIN for \n" #~ "user '%s' at unknown bank." #~ msgstr "Injiza kugirango Ukoresha: ku Kitazwi" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please enter the PIN for \n" #~ "the newly created user." #~ msgstr "Injiza i kugirango i Byaremwe Ukoresha:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please make sure the key file for user '%s' at bank '%s' can be \n" #~ "accessed. If the key file is on your harddisk, simply press 'Ok'. If \n" #~ "the key file is on a floppy disk or other removable media, please make \n" #~ "sure the floppy disk or medium is correctly mounted." #~ msgstr "Ubwoko i Urufunguzo IDOSIYE kugirango Ukoresha: ku birabonetse i Urufunguzo IDOSIYE ni ku Kanda i Urufunguzo IDOSIYE ni ku a Cyangwa Ikindi Ibitangazamakuru Ubwoko i Cyangwa biringaniye ni" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please make sure the key file for user '%s' can be \n" #~ "accessed. If the key file is on your harddisk, simply press 'Ok'. If \n" #~ "the key file is on a floppy disk or other removable media, please make \n" #~ "sure the floppy disk or medium is correctly mounted." #~ msgstr "Ubwoko i Urufunguzo IDOSIYE kugirango Ukoresha: birabonetse i Urufunguzo IDOSIYE ni ku Kanda i Urufunguzo IDOSIYE ni ku a Cyangwa Ikindi Ibitangazamakuru Ubwoko i Cyangwa biringaniye ni" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please insert chip card for \n" #~ "user '%s' at bank '%s'." #~ msgstr "Kongeramo kugirango Ukoresha: ku" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please insert chip card for \n" #~ "user '%s'." #~ msgstr "Kongeramo kugirango Ukoresha:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please make sure the key file for the newly created user can be \n" #~ "accessed. If you want to create the key file on your harddisk, simply \n" #~ "press 'Ok'. If you want to create the key on a floppy disk or other \n" #~ "removable media, please make sure the floppy disk or medium is \n" #~ "correctly mounted." #~ msgstr "Ubwoko i Urufunguzo IDOSIYE kugirango i Byaremwe Ukoresha: birabonetse Kuri Kurema i Urufunguzo IDOSIYE ku Kanda Kuri Kurema i Urufunguzo ku a Cyangwa Ikindi Ibitangazamakuru Ubwoko i Cyangwa biringaniye ni" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The key file does not seem to be the correct \n" #~ "file for user '%s' at bank '%s'. Please make \n" #~ "sure the correct key file can be accessed." #~ msgstr "Urufunguzo IDOSIYE OYA Kuri i IDOSIYE kugirango Ukoresha: ku Ubwoko i Urufunguzo IDOSIYE birabonetse" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The key file does not seem to be the correct \n" #~ "file for user '%s'. Please make sure the \n" #~ "correct key file can be accessed." #~ msgstr "Urufunguzo IDOSIYE OYA Kuri i IDOSIYE kugirango Ukoresha: Ubwoko i Urufunguzo IDOSIYE birabonetse" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please insert the correct chip card for \n" #~ "user '%s' at bank '%s'." #~ msgstr "Kongeramo i kugirango Ukoresha: ku" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please insert the correct chip card for \n" #~ "user '%s'." #~ msgstr "Kongeramo i kugirango Ukoresha:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The key file does not seem to be the correct \n" #~ "file for the newly created user. Please make \n" #~ "sure the correct key file can be accessed." #~ msgstr "Urufunguzo IDOSIYE OYA Kuri i IDOSIYE kugirango i Byaremwe Ukoresha: Ubwoko i Urufunguzo IDOSIYE birabonetse" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please insert the correct chip card for \n" #~ "the newly created user." #~ msgstr "Kongeramo i kugirango i Byaremwe Ukoresha:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please enter PIN for \n" #~ "user '%s' at bank '%s'\n" #~ "at the keypad of your chip card reader." #~ msgstr "Injiza kugirango Ukoresha: ku ku i Bya" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please enter PIN for \n" #~ "user '%s'\n" #~ "at the keypad of your chip card reader." #~ msgstr "Injiza kugirango Ukoresha: ku i Bya" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please enter PIN for \n" #~ "the newly created user \n" #~ "at the keypad of your chip card reader." #~ msgstr "Injiza kugirango i Byaremwe Ukoresha: ku i Bya" #~ msgid "Done" #~ msgstr "Byakozwe" # # Strings used by prompt when Quitting while in progress #, fuzzy #~ msgid "Sending message" #~ msgstr "Kwohereza ubutumwa" #, fuzzy #~ msgid "Waiting for response" #~ msgstr "kugirango" #, fuzzy #~ msgid "Checking Job result" #~ msgstr "Igisubizo" #, fuzzy #~ msgid "Updating local system" #~ msgstr "Sisitemu" #, fuzzy #~ msgid "Do you really want to sort the list of templates?" #~ msgstr "Kuri Ishungura i Urutonde Bya Inyandikorugero" #, fuzzy #~ msgid "Import OFX files" #~ msgstr "Idosiye" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n" #~ "Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n" #~ "MS Money, Moneydance, and many other programs. \n" #~ "\n" #~ "The import process has several steps. Your GnuCash\n" #~ "accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n" #~ "at the end of the process. \n" #~ "\n" #~ "Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n" #~ "to abort the process. " #~ msgstr "Kuzana Bijyanye n'umutungo Ibyatanzwe Bivuye Idosiye ku Na Ikindi Porogaramu Kuzana Intambwe OYA Byahinduwe Kanda ku i Impera Bya i Kuri Gutangira Itangira... Ibyatanzwe Cyangwa Kuri Kureka i" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You are about to change a reconciled split.\n" #~ "Are you sure you want to do that?" #~ msgstr "Ibyerekeye Kuri Guhindura>> a Gutandukanya Kuri" #, fuzzy #~ msgid "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" #~ msgstr "Kwiyandikisha Mburabuzi Intego- nyuguti biringaniye R Bisanzwe" #, fuzzy #~ msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" #~ msgstr "Kwiyandikisha Intego- nyuguti biringaniye o Bisanzwe" #, fuzzy #~ msgid "Style sheet template:" #~ msgstr "URUPAPURO Inyandikorugero" #, fuzzy #~ msgid "(Report not found)" #~ msgstr "(OYA Byabonetse" #, fuzzy #~ msgid "Current Financial Year Start" #~ msgstr "Gutangira" #, fuzzy #~ msgid "Start of the current financial year/accounting period" #~ msgstr "Gutangira Bya i KIGEZWEHO Bijyanye n'umutungo Umwaka Igihe" #, fuzzy #~ msgid "Previous Financial Year Start" #~ msgstr "Gutangira" #, fuzzy #~ msgid "The start of the previous financial year/accounting period" #~ msgstr "Gutangira Bya i Ibanjirije Bijyanye n'umutungo Umwaka Igihe" #, fuzzy #~ msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period" #~ msgstr "Impera Bya i Ibanjirije Umwaka Igihe" #, fuzzy #~ msgid "End Current Financial Year" #~ msgstr "Impera" #, fuzzy #~ msgid "End of the current Financial year/Accounting Period" #~ msgstr "Impera Bya i KIGEZWEHO Umwaka Igihe" #, fuzzy #~ msgid "US-style: mm/dd/yyyy" #~ msgstr "IMISUSIRE mm" #, fuzzy #~ msgid "UK-style dd/mm/yyyy" #~ msgstr "IMISUSIRE mm" #, fuzzy #~ msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy" #~ msgstr "mm." #, fuzzy #~ msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd" #~ msgstr "mm" #, fuzzy #~ msgid "Default system locale format" #~ msgstr "Sisitemu Umwanya Imiterere" #, fuzzy #~ msgid "Confirm before changing reconciled" #~ msgstr "Mbere" #, fuzzy #~ msgid "If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction." #~ msgstr "Byahiswemo Gukoresha a Ikiganiro Kuri Kwemeza a Guhindura>> Kuri a" #, fuzzy #~ msgid "The font to use in the register" #~ msgstr "Intego- nyuguti Kuri Gukoresha in i Kwiyandikisha" #, fuzzy #~ msgid "The font used to show hints in the register" #~ msgstr "Intego- nyuguti Kuri Garagaza in i Kwiyandikisha" #, fuzzy #~ msgid "The header background color" #~ msgstr "Umutwempangano Mbuganyuma Ibara" #, fuzzy #~ msgid "Primary color" #~ msgstr "Ibara" #, fuzzy #~ msgid "The default background color for register rows" #~ msgstr "Mburabuzi Mbuganyuma Ibara kugirango Kwiyandikisha Imbariro" #, fuzzy #~ msgid "Secondary color" #~ msgstr "Ibara" #, fuzzy #~ msgid "The default secondary background color for register rows" #~ msgstr "Mburabuzi Mbuganyuma Ibara kugirango Kwiyandikisha Imbariro" #, fuzzy #~ msgid "Primary active color" #~ msgstr "Gikora Ibara" #, fuzzy #~ msgid "Secondary active color" #~ msgstr "Gikora Ibara" #, fuzzy #~ msgid "The secondary background color for the current register row" #~ msgstr "Mbuganyuma Ibara kugirango i KIGEZWEHO Kwiyandikisha Urubariro" #, fuzzy #~ msgid "The default background color for split rows in the register" #~ msgstr "Mburabuzi Mbuganyuma Ibara kugirango Gutandukanya Imbariro in i Kwiyandikisha" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text #~ msgid "Start date" #~ msgstr "Itariki y'itangira" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.4.text #~ msgid "End date" #~ msgstr "Itariki y'irangiza" #, fuzzy #~ msgid "Allow modification of less commonly used settings." #~ msgstr "Bya Birutwa Amagenamiterere" #, fuzzy #~ msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons" #~ msgstr "Kuri Kugaragaza Udushushondanga Umwandiko Cyangwa Byombi kugirango Umwanyabikoresho Utubuto" #, fuzzy #~ msgid "Icons and Text" #~ msgstr "Na" #, fuzzy #~ msgid "Show both icons and text" #~ msgstr "Byombi Udushushondanga Na Umwandiko" #, fuzzy #~ msgid "Use file compression" #~ msgstr "IDOSIYE igabanyangano" #, fuzzy #~ msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?" #~ msgstr "i Idirishya Kugaragara ku" #, fuzzy #~ msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default" #~ msgstr "Gishya ku Mburabuzi" #, fuzzy #~ msgid "Should new Scheduled Transactions have the 'Auto Create' flag set by default?" #~ msgstr "Gishya i Ibendera Gushyiraho ku Mburabuzi" #, fuzzy #~ msgid "Should new Scheduled Transactions with the 'AutoCreate' flag set also be set to notify?" #~ msgstr "Gishya Na: i Ibendera Gushyiraho Gushyiraho Kuri" #, fuzzy #~ msgid "Default number of days in advance to create" #~ msgstr "Umubare Bya Iminsi in Kuri Kurema" #, fuzzy #~ msgid "Default number of days in advance to create new Scheduled Transactions." #~ msgstr "Umubare Bya Iminsi in Kuri Kurema Gishya" #, fuzzy #~ msgid "Default number of days in advance to remind on new Scheduled Transactions." #~ msgstr "Umubare Bya Iminsi in Kuri ku Gishya" #, fuzzy #~ msgid "How many lines in the template register?" #~ msgstr "Imirongo in i Inyandikorugero Kwiyandikisha" #, fuzzy #~ msgid "Application MDI mode" #~ msgstr "Ubwoko" #, fuzzy #~ msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees." #~ msgstr "Gishya Byaremwe kugirango Raporo Na Aderesi" #, fuzzy #~ msgid "One window is used for all displays (select contents through Window menu)" #~ msgstr "Idirishya ni kugirango Byose Guhitamo Ibigize Gihinguranya Ibikubiyemo" #, fuzzy #~ msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center" #~ msgstr "Ubwoko Gushyiraho in i" #, fuzzy #~ msgid "By default, show every transaction in an account." #~ msgstr "Mburabuzi Garagaza buri in Aderesi" #, fuzzy #~ msgid "View the quick report of bills coming due soon." #~ msgstr "i Icyegeranyo Bya" #, fuzzy #~ msgid "View and Edit the available Billing Terms" #~ msgstr "Na i Bihari" #, fuzzy #~ msgid "View and Edit the available Tax Tables" #~ msgstr "Na i Bihari" #, fuzzy #~ msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock" #~ msgstr "Bya" #, fuzzy #~ msgid "%s - %s to %s" #~ msgstr "%s-%sKuri" #, fuzzy #~ msgid "online book" #~ msgstr "kiri kuri interineti Igitabo" #, fuzzy #~ msgid "URL to frame" #~ msgstr "Kuri Ikadiri" #, fuzzy #~ msgid "URL to display in report" #~ msgstr "Kuri Kugaragaza in Icyegeranyo" #, fuzzy #~ msgid "Generate an argument summary." #~ msgstr "Inshamake" #, fuzzy #~ msgid "Don't load any file, including autoloading the last file." #~ msgstr "Ibirimo IDOSIYE i Iheruka IDOSIYE" #, fuzzy #~ msgid "Enable debugging code." #~ msgstr "ITEGEKONGENGA" #, fuzzy #~ msgid "Enable developers mode." #~ msgstr "Ubwoko" #, fuzzy #~ msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)." #~ msgstr "urwego Bivuye 0 Kuri 5" #, fuzzy #~ msgid "List of directories to search when looking for config files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path." #~ msgstr "Bya ububiko bw'amaderese Kuri Gushaka Ryari: kugirango Idosiye Ikigize: a Ikurikiranyanyuguti a bushyinguro Cyangwa a IKIMENYETSO Mburabuzi Kuri i Mburabuzi Inzira Na KIGEZWEHO Kuri i KIGEZWEHO Agaciro Bya i Inzira" #, fuzzy #~ msgid "List of directories to search when looking for shared data files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path." #~ msgstr "Bya ububiko bw'amaderese Kuri Gushaka Ryari: kugirango Ibyatanzwe Idosiye Ikigize: a Ikurikiranyanyuguti a bushyinguro Cyangwa a IKIMENYETSO Mburabuzi Kuri i Mburabuzi Inzira Na KIGEZWEHO Kuri i KIGEZWEHO Agaciro Bya i Inzira" #, fuzzy #~ msgid "Show this help message" #~ msgstr "iyi Ifashayobora Ubutumwa" #, fuzzy #~ msgid "Enable debugging mode" #~ msgstr "Ubwoko" #, fuzzy #~ msgid "Enable developers mode" #~ msgstr "Ubwoko" #, fuzzy #~ msgid "Evaluate the guile command" #~ msgstr "i Komandi:" #, fuzzy #~ msgid "Load the given .scm file" #~ msgstr "i IDOSIYE" #, fuzzy #~ msgid "Run the RPC Server if GnuCash was configured with --enable-rpc" #~ msgstr "i NIBA Na: Gushoboza" #, fuzzy #~ msgid "Loading tip-of-the-day..." #~ msgstr "Inyobora: Bya i UMUNSI" #, fuzzy #~ msgid "GnuCash Tutorial and Concepts Guide" #~ msgstr "Na" #~ msgid "Features" #~ msgstr "Ibiranga" #, fuzzy #~ msgid "Easy to Use" #~ msgstr "Kuri" #, fuzzy #~ msgid "What's New in v1.8" #~ msgstr "in 8" #, fuzzy #~ msgid "About this Book" #~ msgstr "iyi" #, fuzzy #~ msgid "Top Ten Reasons to Use GnuCash" #~ msgstr "Kuri" #~ msgid "Installation" #~ msgstr "iutunganya/igemurira" #, fuzzy #~ msgid "The 5 Basic Accounts" #~ msgstr "5" #, fuzzy #~ msgid "Creating and Saving Files" #~ msgstr "Na" #, fuzzy #~ msgid "Backing Up and Recovering Data" #~ msgstr "Na" #, fuzzy #~ msgid "Backup file (.xac)" #~ msgstr "IDOSIYE" #, fuzzy #~ msgid "Log file (.log)" #~ msgstr "IDOSIYE LOG" #, fuzzy #~ msgid "Lock files (.LNK and .LCK)" #~ msgstr "Idosiye Na" #, fuzzy #~ msgid "Simple Example" #~ msgstr "Urugero" #, fuzzy #~ msgid "Features of the Account Register" #~ msgstr "Bya i" #, fuzzy #~ msgid "Choosing a Register Style" #~ msgstr "a" #, fuzzy #~ msgid "Creating from the Ledger" #~ msgstr "Bivuye i" #, fuzzy #~ msgid "Creating from the Editor" #~ msgstr "Bivuye i" #, fuzzy #~ msgid "Example: Monthly Payments" #~ msgstr "Urugero" #, fuzzy #~ msgid "Example: Length of Loan" #~ msgstr "Urugero Bya" #, fuzzy #~ msgid "Types of Investments" #~ msgstr "Bya" #, fuzzy #~ msgid "Custom Accounts Example" #~ msgstr "Kugena Urugero" #, fuzzy #~ msgid "Interest Bearing Accounts" #~ msgstr "Inyungu" #, fuzzy #~ msgid "Caution about Valuation" #~ msgstr "Ibyerekeye" #, fuzzy #~ msgid "Recording Purchases in a Foreign Currency (How-To)" #~ msgstr "in a" #, fuzzy #~ msgid "Reconciling Statements in a Foreign Currency (How-To)" #~ msgstr "in a" #, fuzzy #~ msgid "Overview of Business Features" #~ msgstr "Bya" #, fuzzy #~ msgid "Find and Edit" #~ msgstr "Na" #, fuzzy #~ msgid "Changing the Invoice Appearance" #~ msgstr "i" # offmgr/source\offapp\dialog\inetdlg.src:RID_OFADLG_INTERNET.1.RID_SVXPAGE_INET_OTHER.text #~ msgid "Protocol" #~ msgstr "Porotokole" #, fuzzy #~ msgid "Step 1: Deductions List" #~ msgstr "1." #, fuzzy #~ msgid "Step 3: Pay the Employee" #~ msgstr "3. i" #, fuzzy #~ msgid "Step 4: Pay the Government" #~ msgstr "4. i" #, fuzzy #~ msgid "Pay the Government" #~ msgstr "i" #, fuzzy #~ msgid "Appendix A: Migration Guide" #~ msgstr "A" #, fuzzy #~ msgid "Appendix C: Contributed Account Trees" #~ msgstr "C" #, fuzzy #~ msgid "Introduction to GnuCash" #~ msgstr "Kuri" #, fuzzy #~ msgid "What is GnuCash?" #~ msgstr "ni" #, fuzzy #~ msgid "Running GnuCash for the First Time" #~ msgstr "kugirango i" # crashrep/source\all\crashrep.lng:%MSG_CMDLINE_USAGE%.text #, fuzzy #~ msgid "Usage" #~ msgstr "Ikoresha:" #, fuzzy #~ msgid "Setting Up and Editing Accounts" #~ msgstr "Na" #, fuzzy #~ msgid "To Create a New Account" #~ msgstr "a" #, fuzzy #~ msgid "To Edit a Chart of Accounts" #~ msgstr "a Bya" #, fuzzy #~ msgid "To Jump to Another Account" #~ msgstr "Kuri" #, fuzzy #~ msgid "To Reconcile an Account to a Statement" #~ msgstr "Kuri a" #, fuzzy #~ msgid "To Perform a Stock Split" #~ msgstr "a" #, fuzzy #~ msgid "Using the Register to Record Transactions" #~ msgstr "i Kuri" #, fuzzy #~ msgid "Changing the Register View" #~ msgstr "i" #, fuzzy #~ msgid "Enter Directly in the Register Window" #~ msgstr "in i" #, fuzzy #~ msgid "Enter in the Transfer Funds Window" #~ msgstr "in i" #, fuzzy #~ msgid "To Edit a Transaction" #~ msgstr "a" #, fuzzy #~ msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid" #~ msgstr "Ukongerakwishyura" #, fuzzy #~ msgid "Using GnuCash Reports and Charts" #~ msgstr "Na" #, fuzzy #~ msgid "Types of Reports and Graphs" #~ msgstr "Bya Na" #, fuzzy #~ msgid "To Create Reports and Graphs" #~ msgstr "Na" #, fuzzy #~ msgid "To Customize Reports and Graphs" #~ msgstr "Na" #, fuzzy #~ msgid "To Print or Export Reports and Graphs" #~ msgstr "Cyangwa Na" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Urwego rwo hejuru" #, fuzzy #~ msgid "TXF Export - Known Anomalies and Limitations" #~ msgstr "Na" #, fuzzy #~ msgid "Report a bug" #~ msgstr "a" #, fuzzy #~ msgid "If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one a descriptive name" #~ msgstr "Gumana: Igikubo Aderesi Gufungura Gicurasi Kuri a Izina:" #, fuzzy #~ msgid "Double click expands parent accounts" #~ msgstr "Kanda Konti" #, fuzzy #~ msgid "Double clicking on an account with children expands the account instead of opening a register." #~ msgstr "ku Aderesi Na: i Aderesi Bya Gufungura%S a Kwiyandikisha" #, fuzzy #~ msgid "Account fields to display" #~ msgstr "Imyanya Kuri Kugaragaza" #, fuzzy #~ msgid "Balance in Report Currency" #~ msgstr "in" #, fuzzy #~ msgid "Present Balance in Report Currency" #~ msgstr "in" #, fuzzy #~ msgid "Cleared Balance in Report Currency" #~ msgstr "in" #, fuzzy #~ msgid "Reconciled Balance in Report Currency" #~ msgstr "in" #, fuzzy #~ msgid "Future Minimum Balance in Report Currency" #~ msgstr "in" #, fuzzy #~ msgid "Can't save window state" #~ msgstr "Kubika Idirishya Leta" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "GnuCash can act as a simple web browser! To display\n" #~ "a web page as a report, use the Sample & Custom -> \n" #~ "\"Custom Web Report\" report." #~ msgstr "Nka a Byoroheje Urubuga Mucukumbuzi Urubuga Ipaji Nka a Icyegeranyo Gukoresha i Kugena Kugena Icyegeranyo"