# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the GnuCash package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 3.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-29 16:40-0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70 msgid "Arabic" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:71 msgid "Baltic" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:72 msgid "Central European" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:73 msgid "Chinese" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:74 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:242 msgid "Cyrillic" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:75 msgid "Greek" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:76 msgid "Hebrew" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:77 msgid "Indian" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:78 msgid "Japanese" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:79 msgid "Korean" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:80 msgid "Turkish" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:81 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:224 msgid "Unicode" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:82 msgid "Vietnamese" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:83 msgid "Western" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:84 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1038 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:827 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:529 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:589 msgid "Other" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:115 msgid "Arabic (IBM-864)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:116 msgid "Arabic (IBM-864-I)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:117 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:118 msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:120 msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:121 msgid "Arabic (MacArabic)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:122 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:123 msgid "Armenian (ARMSCII-8)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:124 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:125 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:126 msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:127 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:128 msgid "Central European (IBM-852)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:130 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:132 msgid "Central European (MacCE)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:134 msgid "Central European (Windows-1250)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:136 msgid "Chinese Simplified (GB18030)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:137 msgid "Chinese Simplified (GB2312)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:138 msgid "Chinese Simplified (GBK)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:139 msgid "Chinese Simplified (HZ)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:140 msgid "Chinese Simplified (Windows-936)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:142 msgid "Chinese Traditional (Big5)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:143 msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:145 msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:147 msgid "Croatian (MacCroatian)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:149 msgid "Cyrillic (IBM-855)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:150 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:152 msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:154 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:155 msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:157 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:159 msgid "Russian (CP-866)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:160 msgid "Ukrainian (KOI8-U)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:161 msgid "Ukrainian (MacUkrainian)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:163 msgid "English (ASCII)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:165 msgid "Farsi (MacFarsi)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:166 msgid "Georgian (GEOSTD8)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:167 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:168 msgid "Greek (MacGreek)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:169 msgid "Greek (Windows-1253)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:170 msgid "Gujarati (MacGujarati)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:172 msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:174 msgid "Hebrew (IBM-862)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:175 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:177 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:179 msgid "Hebrew (MacHebrew)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:180 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:182 msgid "Hindi (MacDevanagari)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:184 msgid "Icelandic (MacIcelandic)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:186 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:187 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:189 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:190 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:191 msgid "Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:192 msgid "Korean (JOHAB)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:193 msgid "Korean (UHC)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:194 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:195 msgid "Romanian (MacRomanian)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:197 msgid "Romanian (ISO-8859-16)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:199 msgid "South European (ISO-8859-3)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:201 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:202 msgid "Turkish (IBM-857)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:203 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:204 msgid "Turkish (MacTurkish)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:206 msgid "Turkish (Windows-1254)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:208 msgid "Unicode (UTF-7)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:209 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:210 msgid "Unicode (UTF-16BE)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:211 msgid "Unicode (UTF-16LE)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:212 msgid "Unicode (UTF-32BE)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:213 msgid "Unicode (UTF-32LE)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:214 msgid "User Defined" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:215 msgid "Vietnamese (TCVN)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:217 msgid "Vietnamese (VISCII)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:218 msgid "Vietnamese (VPS)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:219 msgid "Vietnamese (Windows-1258)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:221 msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:223 msgid "Western (IBM-850)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:224 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:225 msgid "Western (ISO-8859-15)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:227 msgid "Western (MacRoman)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:228 msgid "Western (Windows-1252)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:441 msgid "Locale: " msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:476 msgid "Conversion Direction" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:477 msgid "This value determines which iconv test to perform." msgstr "" #: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:410 msgid "Menu" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:410 msgid "The menu of options" msgstr "" #: doc/tip_of_the_day.list.c:1 msgid "" "The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access " "the manual under the Help menu." msgstr "" #: doc/tip_of_the_day.list.c:4 msgid "" "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing " "lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome." "org" msgstr "" #: doc/tip_of_the_day.list.c:8 msgid "" "You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or " "other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click " "on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, " "follow the instructions provided." msgstr "" #: doc/tip_of_the_day.list.c:13 msgid "" "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that " "GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. " "For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash " "online manual." msgstr "" #: doc/tip_of_the_day.list.c:18 msgid "" "It is possible to change which columns display in the Chart of Accounts. " "Just locate the triangle at the far right of the column headings, and click " "it to see the different columns available." msgstr "" #: doc/tip_of_the_day.list.c:22 msgid "" "Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab " "of the main window to bring up the account menu options. Within each " "register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu " "options." msgstr "" #: doc/tip_of_the_day.list.c:27 msgid "" "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. " "This will bring up a dialog box where you can enter account details. For " "more information on choosing an account type or setting up a chart of " "accounts, please see the GnuCash online manual." msgstr "" #: doc/tip_of_the_day.list.c:33 msgid "" "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple " "deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the " "View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or " "Transaction Journal." msgstr "" #: doc/tip_of_the_day.list.c:38 msgid "" "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to " "add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select " "'+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the " "calculated amount." msgstr "" #: doc/tip_of_the_day.list.c:43 msgid "" "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the " "first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, " "GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it " "was last entered." msgstr "" #: doc/tip_of_the_day.list.c:48 msgid "" "Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer " "register column, and GnuCash will complete the name from your list of " "accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, " "followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for " "Assets:Cash.)" msgstr "" #: doc/tip_of_the_day.list.c:54 msgid "" "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the " "Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select " "Edit -> Open Subaccounts from the menu." msgstr "" #: doc/tip_of_the_day.list.c:58 msgid "" "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the " "selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check " "numbers as well." msgstr "" #: doc/tip_of_the_day.list.c:62 msgid "" "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/" "Down." msgstr "" #: doc/tip_of_the_day.list.c:65 msgid "" "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as " "reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits " "and withdrawals." msgstr "" #: doc/tip_of_the_day.list.c:69 msgid "" "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the " "Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the " "Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other " "currency's amount will be available." msgstr "" #: doc/tip_of_the_day.list.c:74 msgid "" "You can set the Security Editor screen to display the Quote Source of a " "security, which makes it easy to see which online sources your securities " "use. Click the triangle at the far right of the column headings to change " "the display." msgstr "" #: doc/tip_of_the_day.list.c:79 msgid "" "You can pack multiple reports into a single window, providing all the " "financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & " "Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report." msgstr "" #: doc/tip_of_the_day.list.c:84 msgid "" "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your " "report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to " "customize style sheets." msgstr "" #: doc/tip_of_the_day.list.c:88 msgid "" "To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press " "the Menu key or the Ctrl-Down key combination." msgstr "" #: doc/tip_of_the_day.list.c:91 msgid "" "The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency " "configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, " "weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some " "examples:\n" "\n" "To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic " "frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n" "\n" "To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic " "frequency and then set 'Every 12 months'." msgstr "" #: doc/tip_of_the_day.list.c:100 msgid "" "If you work overnight, you should close and reopen your working registers " "after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is " "not necessary to restart GnuCash." msgstr "" #: doc/tip_of_the_day.list.c:104 msgid "" "To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) " "from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single " "account, start the search from that account's register." msgstr "" #: doc/tip_of_the_day.list.c:108 msgid "" "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, " "select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in " "a new window." msgstr "" #: doc/tip_of_the_day.list.c:112 msgid "" "There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and " "why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something " "even more bizarre and inexplicable.\n" "There is another theory that this has already happened.\n" "\n" "Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\"" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:188 msgid "The book was closed successfully." msgstr "" #. Translators: %s is a date string. %d is the number of books #. * that will be created. This is a ngettext(3) message (but #. * only for the %d part). #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:313 #, c-format msgid "" "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the " "selection made above, this book will be split into %d book." msgid_plural "" "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the " "selection made above, this book will be split into %d books." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:367 #, c-format msgid "" "You have asked for a book to be created. This book will contain all " "transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over " "%d accounts).\n" "\n" " Amend the Title and Notes or Click on 'Forward' to proceed.\n" " Click on 'Back' to adjust the dates or 'Cancel'." msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:384 #, c-format msgid "Period %s - %s" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:402 #, c-format msgid "" "The book will be created with the title %s when you click on 'Apply'. Click " "on 'Back' to adjust, or 'Cancel' to not create any book." msgstr "" #. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be #. replaced by one single message? Either this closing went #. successfully ("success", "congratulations") or something else #. should be displayed anyway. #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:521 #, c-format msgid "" "%s\n" "Congratulations! You are done closing books!\n" msgstr "" #. Change the text so that its more mainingful for this assistant #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:587 msgid "Period:" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:588 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:83 msgid "Closing Date:" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:450 msgid "Selected" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:462 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2277 msgid "Account Types" msgstr "" #. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template. #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:557 #, c-format msgid "Accounts in '%s'" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:565 msgid "No description provided." msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:580 msgid "Accounts in Category" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:792 msgid "zero" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:805 msgid "existing account" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:944 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:564 msgid "Yes" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:947 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:566 msgid "No" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1024 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:718 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:933 msgid "Placeholder" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1041 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:307 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1597 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:943 msgid "Opening Balance" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1055 msgid "Use Existing" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1169 msgid "" "You selected a book currency and it will be used for\n" "new accounts. Accounts in other currencies must be\n" "added manually." msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1179 msgid "Please choose the currency to use for new accounts." msgstr "" #. The options dialog gets added to the notebook so it doesn't need a parent. #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1224 #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1243 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:807 msgid "New Book Options" msgstr "" #. { name, default txn memo, throughEscrowP, specSrcAcctP } #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:119 msgid "Taxes" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:119 msgid "Tax Payment" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:120 msgid "Insurance" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:120 msgid "Insurance Payment" msgstr "" #. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance. #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:122 msgid "PMI" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:122 msgid "PMI Payment" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:123 msgid "Other Expense" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:123 msgid "Miscellaneous Payment" msgstr "" #. Add payment checkbox. #. Translators: %s is "Taxes", #. * "Insurance", or similar. #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:760 #, c-format msgid "... pay \"%s\"?" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:772 msgid "via Escrow account?" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:923 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 msgid "Loan" msgstr "" #. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1458 #, c-format msgid "Loan Repayment Option: \"%s\"" msgstr "" #. Translators: The following symbols will build the * #. * header line of exported CSV files: #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1860 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:908 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:600 gnucash/gnome/reconcile-view.c:447 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:285 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:417 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:126 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:488 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:363 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:47 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:52 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:493 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:433 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3536 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3573 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:224 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:70 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:89 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:221 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:617 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:42 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:51 #: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:161 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:295 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:72 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:72 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:340 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:724 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:107 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:76 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:97 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:480 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:51 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:130 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:400 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:802 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:149 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:890 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1014 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1084 msgid "Date" msgstr "" #. set per book option #. Mark the transaction as a payment #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1866 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2807 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2869 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2882 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2864 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2905 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3021 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3107 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:479 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:132 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2592 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2597 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2608 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:218 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:219 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:358 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:66 libgnucash/app-utils/prefs.scm:74 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:92 libgnucash/engine/gncOwner.c:791 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:826 libgnucash/engine/gncOwner.c:856 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:869 msgid "Payment" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1872 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2902 msgid "Principal" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1878 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2922 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2859 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2947 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2546 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2607 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2634 msgid "Interest" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2808 msgid "Escrow Payment" msgstr "" #. Set split-action with gnc_set_num_action which is the same as #. * xaccSplitSetAction with these arguments #. Translators: This string has a disambiguation prefix #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:382 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2956 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2643 msgid "Action Column|Split" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:408 msgid "Error adding price." msgstr "" #. define all option's names so that they are properly defined #. in *one* place. #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:573 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:111 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:471 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:494 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:370 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:333 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:38 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:49 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1056 #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:42 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:51 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:50 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:112 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:253 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:143 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:425 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1142 msgid "Account" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:579 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:390 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1068 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:254 msgid "Symbol" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:585 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:411 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1076 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:113 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:88 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:108 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:146 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:430 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:903 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1023 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1160 msgid "Shares" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:776 msgid "You don't have any stock accounts with balances!" msgstr "" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1353 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1431 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220 msgid "Select..." msgstr "" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:77 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:222 msgid "Edit..." msgstr "" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2410 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2589 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2590 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3292 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1054 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3026 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:163 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:509 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:792 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:414 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:91 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1059 msgid "Bill" msgstr "" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2415 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2596 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2597 msgid "Voucher" msgstr "" #. page / name / orderkey / tooltip / default #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3306 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:385 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1070 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3101 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:183 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:151 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:837 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:851 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2596 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:505 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:798 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:406 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:410 #: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:109 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:163 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:131 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:199 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1823 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:828 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:75 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1057 msgid "Invoice" msgstr "" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:594 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:671 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:46 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:50 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:235 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:260 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:302 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:393 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:969 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:495 libgnucash/engine/Recurrence.c:683 msgid "None" msgstr "" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:568 msgid "Use Global" msgstr "" #: gnucash/gnome/business-urls.c:68 gnucash/gnome/business-urls.c:195 #: gnucash/gnome/top-level.c:225 #, c-format msgid "Badly formed URL %s" msgstr "" #: gnucash/gnome/business-urls.c:73 gnucash/gnome/business-urls.c:226 #: gnucash/gnome/business-urls.c:233 gnucash/gnome/business-urls.c:302 #: gnucash/gnome/top-level.c:98 #, c-format msgid "Bad URL: %s" msgstr "" #: gnucash/gnome/business-urls.c:82 #, c-format msgid "No such entity: %s" msgstr "" #. ================================================================= #: gnucash/gnome/business-urls.c:170 #, c-format msgid "No such owner entity: %s" msgstr "" #: gnucash/gnome/business-urls.c:286 #, c-format msgid "Entity type does not match %s: %s" msgstr "" #: gnucash/gnome/business-urls.c:296 #, c-format msgid "Bad URL %s" msgstr "" #: gnucash/gnome/business-urls.c:309 #, c-format msgid "No such Account entity: %s" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:267 msgid "Discount days cannot be more than due days." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:321 msgid "You must provide a name for this Billing Term." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:328 #, c-format msgid "" "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is " "already in use." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:528 #: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:208 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:792 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:986 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:228 msgid "Days" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:531 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:406 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:795 msgid "Proximo" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:534 gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:371 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:656 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:24 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:220 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:243 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:354 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:359 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:170 msgid "Unknown" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:663 #, c-format msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:669 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:572 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:78 msgid "" "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the " "Customer below." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:85 msgid "" "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor " "below." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:156 msgid "" "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may " "not delete it." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:170 msgid "" "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the " "selected commodity and its price quotes?" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:177 msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:186 msgid "Delete commodity?" msgstr "" #. Add the Cancel button for the matcher #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:190 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:202 #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1146 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:329 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1592 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1143 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1626 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1723 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1006 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1050 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1121 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1392 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1432 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2195 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2279 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:266 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:657 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:131 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:612 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1283 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2383 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:196 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:20 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:176 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:613 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:909 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1648 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:173 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:38 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:816 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1007 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:38 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:22 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:53 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:741 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:63 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:41 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:339 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:39 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:26 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:122 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:585 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1160 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:714 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1302 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:40 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:149 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:38 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:562 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:78 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:70 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:144 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:312 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:120 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:455 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:739 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:66 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:174 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:781 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1477 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:28 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:327 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:64 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:30 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:198 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:31 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:188 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:701 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:31 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:584 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:940 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1169 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:25 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:23 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:420 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2000 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:386 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:930 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543 msgid "_Cancel" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:191 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:127 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:203 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1593 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1144 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:160 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2237 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2321 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:191 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:552 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:52 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:73 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:350 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:638 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:114 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:520 msgid "_Delete" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:329 msgid "" "You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a " "company) you should enter the same value for:\n" "Identification - Company Name, and\n" "Payment Address - Name." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:341 msgid "You must enter a billing address." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:351 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:356 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:432 gnucash/gnome/dialog-employee.c:287 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:242 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:299 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1466 msgid "" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:439 msgid "Edit Customer" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:441 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1060 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31 msgid "New Customer" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:908 msgid "View/Edit Customer" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:909 msgid "Customer's Jobs" msgstr "" #. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb, NULL, TRUE}, #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:911 msgid "Customer's Invoices" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:912 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3058 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3067 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3078 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3333 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3339 gnucash/gnome/dialog-job.c:560 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61 msgid "Process Payment" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:922 msgid "Shipping Contact" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:924 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727 msgid "Billing Contact" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:926 msgid "Customer ID" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:731 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:380 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:388 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:174 #: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:306 msgid "Company Name" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:935 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:738 msgid "Contact" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3203 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3352 gnucash/gnome/dialog-job.c:590 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:892 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:740 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:557 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:77 msgid "Company" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:939 gnucash/gnome/dialog-employee.c:714 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:594 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:742 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:377 msgid "ID #" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:962 msgid "Find Customer" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:75 msgid "No Account selected. Please try again." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:82 msgid "Placeholder account selected. Please try again." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:199 msgid "You must enter a username." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:204 msgid "You must enter the employee's name." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:213 msgid "You must enter an address." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:294 msgid "Edit Employee" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:296 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1064 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7 msgid "New Employee" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:690 msgid "View/Edit Employee" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:691 msgid "Expense Vouchers" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:701 msgid "Employee ID" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:703 msgid "Employee Username" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:705 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3183 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:392 msgid "Employee Name" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:712 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:197 msgid "Username" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:716 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1753 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1804 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1157 #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:356 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:396 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:376 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:163 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:129 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:367 msgid "Name" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:738 msgid "Find Employee" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:312 msgid "" "This program can only calculate one value at a time. You must enter values " "for all but one quantity." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:314 msgid "" "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a " "valid expression." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:353 msgid "The interest rate cannot be zero." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:372 msgid "The number of payments cannot be zero." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:377 msgid "The number of payments cannot be negative." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:284 msgid "Find Account" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:316 msgid "Place Holder" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:327 msgid "Hidden" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:338 msgid "Not Used" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:349 msgid "Balance Zero" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:360 msgid "Tax related" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:386 msgid "Search from " msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:107 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:105 msgid "All Accounts" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:114 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:397 msgid "Balanced" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115 #: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:630 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:169 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:269 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:296 msgid "Closing Entries" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:120 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:491 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:505 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1327 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1377 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 msgid "Reconcile" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:122 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:120 msgid "Share Price" msgstr "" #. note the "Amount" multichoice option here #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3350 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:930 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:612 gnucash/gnome/reconcile-view.c:431 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2920 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2932 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1072 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:496 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:394 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3553 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3590 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:74 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:47 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:60 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:247 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:116 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:91 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:111 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:445 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:841 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:192 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:965 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1013 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1247 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1263 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:2056 msgid "Amount" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:126 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:936 #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1028 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2910 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2930 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1085 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:258 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:158 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:454 msgid "Value" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3103 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3137 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3171 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2748 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:86 msgid "Date Posted" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:132 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:171 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:177 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:130 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:169 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:175 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2243 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3841 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:205 msgid "Number/Action" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:133 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:170 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:178 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:131 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:168 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:176 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2248 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:621 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2777 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2779 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2797 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2799 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:319 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:93 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:231 msgid "Action" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:136 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:173 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:179 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:134 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2242 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3840 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:217 msgid "Transaction Number" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:137 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:172 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:180 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:135 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2247 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:609 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2793 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:296 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:95 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:211 msgid "Number" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:149 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:147 msgid "Description, Notes, or Memo" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:151 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:615 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2813 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2815 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2824 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2826 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2844 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:529 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:63 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:498 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:347 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:81 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:101 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:140 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:420 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:223 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:451 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:920 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1037 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1132 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1133 msgid "Memo" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:624 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:914 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:501 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2842 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:553 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:488 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1260 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:459 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:861 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:548 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:55 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:483 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:292 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:75 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:82 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:485 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:486 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:229 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:879 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:896 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1046 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1132 msgid "Notes" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:924 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1353 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:618 gnucash/gnome/reconcile-view.c:435 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:785 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2840 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:101 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:159 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:139 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:54 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:497 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3544 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3581 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:287 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:73 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:91 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:226 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:46 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:55 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:297 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:444 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:111 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:80 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:100 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:138 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:415 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:445 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:198 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:895 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1019 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1121 msgid "Description" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:227 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1458 msgid "Find Transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:119 msgid "Are you sure you want to delete the entries ?" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:406 msgid "Map Account NOT found" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:505 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:109 msgid "Bayesian" msgstr "" #. Description #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:520 msgid "Description Field" msgstr "" #. Memo #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:523 msgid "Memo Field" msgstr "" #. CSV Account Map #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:526 msgid "CSV Account Map" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:563 msgid "Online Id" msgstr "" #. Translators: In this context, #. * 'Billing information' maps to the #. * label in the frame and means #. * e.g. customer i.e. the company being #. * invoiced. #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:428 gnucash/gnome/dialog-order.c:183 msgid "You need to supply Billing Information." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:615 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:617 msgid "" "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:726 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3112 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3146 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3180 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2764 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:231 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:407 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:271 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:622 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:43 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:52 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:614 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:259 msgid "Due Date" msgstr "" #. Should be using standard label for due date? #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:727 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:408 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:615 msgid "Post Date" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:728 msgid "Post to Account" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:729 msgid "Accumulate Splits?" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:821 msgid "The Invoice must have at least one Entry." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:841 msgid "Do you really want to post the invoice?" msgstr "" #. Fill in the conversion prices with feedback from the user #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:859 msgid "" "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill " "currency. You will be asked a conversion rate for each." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:992 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1263 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1148 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1198 msgid "Total:" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1269 msgid "Subtotal:" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1270 msgid "Tax:" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1274 msgid "Total Cash:" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1275 msgid "Total Charge:" msgstr "" #. Set the type label #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1744 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1259 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:868 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:796 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1065 msgid "Credit Note" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1960 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1979 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1998 msgid "New Credit Note" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1961 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1072 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:682 msgid "New Invoice" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1966 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1985 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2004 msgid "Edit Credit Note" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1967 msgid "Edit Invoice" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1970 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1989 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2008 msgid "View Credit Note" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1971 msgid "View Invoice" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1980 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:274 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1056 msgid "New Bill" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1986 msgid "Edit Bill" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1990 msgid "View Bill" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1999 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1068 msgid "New Expense Voucher" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2005 msgid "Edit Expense Voucher" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2009 msgid "View Expense Voucher" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2409 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2588 msgid "Bill Information" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2411 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2591 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3153 msgid "Bill ID" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2414 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2595 msgid "Voucher Information" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2416 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2598 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3187 msgid "Voucher ID" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2920 msgid "Date of duplicated entries" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2975 msgid "" "One or more selected invoices have already been posted.\n" "Re-check your selection." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2979 msgid "Do you really want to post these invoices?" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3057 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3338 msgid "View/Edit Invoice" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3059 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3068 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3079 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:262 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:501 msgid "Duplicate" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3060 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3069 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3080 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:266 msgid "Post" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3061 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3070 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3081 msgid "Printable Report" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3066 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3332 msgid "View/Edit Bill" msgstr "" #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used #. interchangeably in gnucash and mean the same thing. #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3077 msgid "View/Edit Voucher" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3091 msgid "Invoice Owner" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3094 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:341 msgid "Invoice Notes" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3097 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3131 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3165 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3194 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:573 gnucash/gnome/dialog-job.c:586 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:890 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:318 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1001 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:238 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:331 msgid "Billing ID" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3100 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3134 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3168 msgid "Is Paid?" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3106 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3140 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3174 msgid "Is Posted?" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3109 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3143 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3177 gnucash/gnome/dialog-order.c:879 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:72 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:807 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:140 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:642 msgid "Date Opened" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3115 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3149 msgid "Company Name " msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3119 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:58 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:793 msgid "Invoice ID" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3125 msgid "Bill Owner" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3128 msgid "Bill Notes" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3159 msgid "Voucher Owner" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3162 msgid "Voucher Notes" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3196 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:835 #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1192 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:768 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:429 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:448 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2900 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:44 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:779 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:312 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:354 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:72 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:45 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:54 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:443 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:444 msgid "Type" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3198 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:301 msgid "Paid" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3201 msgid "Posted" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3206 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3354 msgid "Due" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3208 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:841 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:897 msgid "Opened" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3210 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:918 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:899 gnucash/gnome/reconcile-view.c:439 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:443 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:516 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:53 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:247 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:267 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:110 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:99 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:136 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:410 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:894 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1018 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1105 msgid "Num" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3291 msgid "Find Bill" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3298 msgid "Find Expense Voucher" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3299 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1066 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:794 msgid "Expense Voucher" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3305 msgid "Find Invoice" msgstr "" #. Translators: This abbreviation is the column heading for #. the condition "Is this invoice a Credit Note?" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348 msgid "CN?" msgstr "" #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3434 #, c-format msgid "The following vendor document is due:" msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3438 msgid "Due Bills Reminder" msgstr "" #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3445 #, c-format msgid "The following customer document is due:" msgid_plural "The following %d customer documents are due:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3449 msgid "Due Invoices Reminder" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-job.c:139 msgid "The Job must be given a name." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-job.c:149 msgid "You must choose an owner for this job." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-job.c:249 msgid "Edit Job" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-job.c:251 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1076 msgid "New Job" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-job.c:558 msgid "View/Edit Job" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-job.c:559 msgid "View Invoices" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-job.c:569 msgid "Owner's Name" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-job.c:571 msgid "Only Active?" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-job.c:575 gnucash/gnome/dialog-job.c:588 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2954 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:252 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:361 msgid "Rate" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-job.c:577 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:385 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:106 msgid "Job Number" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-job.c:579 gnucash/gnome/dialog-job.c:592 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:384 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:120 msgid "Job Name" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-job.c:643 msgid "Find Job" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:796 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:361 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1713 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1773 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:103 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:275 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1065 msgid "Open" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:851 gnucash/gnome/dialog-order.c:895 msgid "Closed" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:861 #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:89 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:96 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:394 msgid "Title" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:867 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:948 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:485 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:493 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3140 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:312 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:476 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:180 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:209 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:320 #: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:731 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:462 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:164 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:463 msgid "Balance" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:873 msgid "Gains" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:942 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:129 msgid "Gain/Loss" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:996 #, c-format msgid "Lots in Account %s" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-order.c:173 msgid "The Order must be given an ID." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-order.c:279 msgid "The Order must have at least one Entry." msgstr "" #. Damn; yes. Well, ask the user to make sure they REALLY want to #. * close this order! #. #: gnucash/gnome/dialog-order.c:301 msgid "" "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you " "want to close it out before you invoice all the entries?" msgstr "" #. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date #: gnucash/gnome/dialog-order.c:310 msgid "Do you really want to close the order?" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-order.c:311 msgid "Close Date" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-order.c:864 msgid "View/Edit Order" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-order.c:873 msgid "Order Notes" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-order.c:875 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:154 msgid "Date Closed" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 msgid "Is Closed?" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-order.c:881 msgid "Owner Name " msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-order.c:883 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:126 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:628 msgid "Order ID" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-order.c:953 msgid "Find Order" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:228 msgid "You must enter a valid account name for posting." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:236 msgid "You must select a company for payment processing." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:257 msgid "You must select a transfer account from the account tree." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:514 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1254 msgid "Pre-Payment" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:951 msgid "" "The transfer and post accounts are associated with different currencies. " "Please specify the conversion rate." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1197 gnucash/gnome/search-owner.c:241 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1058 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2811 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:569 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:163 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1143 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:40 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:283 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:722 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:832 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:551 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:73 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:114 msgid "Customer" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1201 gnucash/gnome/search-owner.c:242 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2822 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:180 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:564 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:285 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:724 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:557 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:118 msgid "Vendor" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1205 gnucash/gnome/search-owner.c:243 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1062 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:600 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:726 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:560 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:74 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:115 msgid "Employee" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1344 #, c-format msgid "" "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s" "\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create " "an Invoice or Bill first?" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1497 msgid "" "The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a " "payment" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1511 msgid "" "While this transaction has multiple splits that can be considered\n" "as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n" "Please select one, the others will be ignored.\n" "\n" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1514 msgid "Warning" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1517 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635 msgid "Continue" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1518 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:260 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:499 #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:159 msgid "Cancel" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1630 #, c-format msgid "" "The transaction has at least one split in a business account that is not " "part of a business transaction.\n" "If you continue these splits will be ignored:\n" "\n" "%s\n" "Do you wish to continue and ignore these splits ?" msgstr "" #. Translators: %d is the number of prices. This is a ngettext(3) message. #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:189 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the selected price?" msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:197 msgid "Delete prices?" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:421 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:125 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:85 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:118 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:91 msgid "Entries" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:451 msgid "Are you sure you want to delete these prices ?" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:212 msgid "You must select a Security." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:217 msgid "You must select a Currency." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:227 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1711 msgid "You must enter a valid amount." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:819 msgid "Cannot save check format file." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:821 #, c-format msgid "Cannot open file %s" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1509 msgid "There is a duplicate check format file." msgstr "" #. Translators: #. * %1$s is the type of the first check format #. * (user defined or application defined); #. * %2$s is the filename of that format; #. * %3$s the type of the other check format; and #. * %4$s the filename of that other format. #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1518 #, c-format msgid "" "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' " "match." msgstr "" #. Translators: This is a directory name. It may be presented to #. * the user to indicate that some data file was defined by the #. * gnucash application. #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1560 msgid "application" msgstr "" #. Translators: This is a directory name. It may be presented to #. * the user to indicate that some data file was defined by a #. * user herself. #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1568 msgid "user" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1592 #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2605 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:186 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:375 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:372 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:35 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:254 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:274 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:30 msgid "Custom" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2597 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3101 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:245 msgid "Top" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-progress.c:484 gnucash/gnome/dialog-progress.c:533 msgid "(paused)" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-progress.c:768 gnucash/gnome/dialog-progress.c:771 msgid "Complete" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:148 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2232 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2316 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:265 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:734 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:58 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:907 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:608 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:180 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:222 msgid "_Edit" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2257 msgid "_Transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:266 msgid "_View" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:169 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:267 msgid "_Actions" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:199 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:201 msgid "" "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:635 #, c-format msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:657 #, c-format msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:690 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:872 #: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:261 msgid "" "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this " "transaction. Should it still be entered?" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:711 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:492 msgid "Please name the Scheduled Transaction." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:738 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:518 #, c-format msgid "" "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure " "you want to name this one the same?" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:766 msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:776 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:627 msgid "" "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be " "automatically created." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:791 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:542 msgid "Please provide a valid end selection." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:809 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:557 msgid "There must be some number of occurrences." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:818 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:565 #, c-format msgid "" "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total " "occurrences (%d)." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:850 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:594 msgid "" "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. " "Do you really want to do this?" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1299 msgid "" "Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not " "revoke them." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1345 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1383 msgid "(never)" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1513 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1551 msgid "" "The current template transaction has been changed. Would you like to record " "the changes?" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1780 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1831 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:288 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:294 msgid "Scheduled Transactions" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:616 msgid "" "Scheduled Transactions with variables or involving more than one commodity " "cannot be automatically created." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:674 #, c-format msgid "Couldn't parse %s for split \"%s\"." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:737 #, c-format msgid "Split with memo %s has an invalid account." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:740 msgid "Invalid Account in Split" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:752 #, c-format msgid "Split with memo %s has an unparseable Credit Formula." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:755 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:771 msgid "Unparsable Formula in Split" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:768 #, c-format msgid "Split with memo %s has an unparseable Debit Formula." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557 msgid "" "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to " "correct this situation." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:788 msgid "" "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being " "edited. Please Enter the Transaction before Scheduling." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:389 msgid "Ignored" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:390 msgid "Postponed" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:391 msgid "To-Create" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:392 msgid "Reminder" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:393 msgid "Created" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:456 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1562 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:554 msgid "Never" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:526 msgid "(Need Value)" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:817 msgid "Invalid Transactions" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:864 #, c-format msgid "" "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One " "transaction automatically created)" msgid_plural "" "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d " "transactions automatically created)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:992 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1082 msgid "Transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1008 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:628 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:504 msgid "Status" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1092 msgid "Created Transactions" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:284 msgid "Last Valid Year: " msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:285 msgid "Form Line Data: " msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:286 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:442 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:443 msgid "Code" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:361 msgid "now" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1142 msgid "Income Tax Identity" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1148 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:55 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:85 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:39 msgid "_Apply" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1197 msgid "" "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need " "to manually reset those categories one at a time" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1349 msgid "Form" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:206 msgid "File Found" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:208 msgid "File Not Found" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:218 msgid "Address Found" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:220 msgid "Address Not Found" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:281 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1279 msgid "This transaction is not associated with a valid URI." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:416 msgid "Transaction Associations" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:436 msgid "Path head for files is, " msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:438 msgid "Path head does not exist, " msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:450 msgid "Relative" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:214 msgid "" "You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a " "company) you should enter the same value for:\n" "Identification - Company Name, and\n" "Payment Address - Name." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:226 msgid "You must enter a payment address." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:306 msgid "Edit Vendor" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:308 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31 msgid "New Vendor" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:713 msgid "View/Edit Vendor" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:714 msgid "Vendor's Jobs" msgstr "" #. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb, NULL, TRUE}, #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:716 msgid "Vendor's Bills" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:717 msgid "Pay Bill" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:729 msgid "Vendor ID" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:764 msgid "Find Vendor" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:450 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2952 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3004 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:116 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1092 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:403 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:483 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:89 libgnucash/engine/Account.cpp:4101 #: libgnucash/engine/Scrub.c:422 msgid "Income" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:452 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:117 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:674 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:610 msgid "Expenses" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:454 msgid "Transfers" msgstr "" #. (if (gnc-numeric-negative-p total) #. (_ "Total Credit") #. (_ "Total Due"))) #. Display Grand Total #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:456 gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1292 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:880 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:563 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:847 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:120 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:306 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:949 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:105 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:261 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:304 #: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:895 #: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:623 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1057 #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:169 #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:251 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:560 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:278 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1787 msgid "Total" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:61 msgid "New Accounts _Page" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:62 msgid "Open a new Account Tree page" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:111 msgid "New _File" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112 msgid "Create a new file" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116 msgid "_Open..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117 msgid "Open an existing GnuCash file" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:113 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:614 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1284 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198 msgid "_Save" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122 msgid "Save the current file" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:126 msgid "Save _As..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127 msgid "Save this file with a different name" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:131 msgid "Re_vert" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132 msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:137 msgid "Export _Accounts" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138 msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:253 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:267 msgid "_Find..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:254 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:268 msgid "Find transactions with a search" msgstr "" #. Translators: remember to reuse this * #. * translation in dialog-account.glade #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:153 msgid "Ta_x Report Options" msgstr "" #. Translators: currently implemented are * #. * US: income tax and * #. * DE: VAT * #. * So adjust this string #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" msgstr "" #. Actions menu #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164 msgid "_Scheduled Transactions" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:166 msgid "_Scheduled Transaction Editor" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:167 msgid "The list of Scheduled Transactions" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:171 msgid "Since _Last Run..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:172 msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:176 msgid "_Mortgage & Loan Repayment..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:177 msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180 #: gnucash/report/report-system/report.scm:64 msgid "B_udget" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:183 msgid "Close _Books" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:184 msgid "Archive old data using accounting periods" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191 msgid "_Price Database" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:192 msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196 msgid "_Security Editor" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197 msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201 msgid "_Loan Repayment Calculator" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:202 msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:206 msgid "_Close Book" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:207 msgid "Close the Book at the end of the Period" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:211 msgid "_Import Map Editor" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:212 msgid "View and Delete Bayesian and Non Bayesian information" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:216 msgid "_Transaction Associations" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:217 msgid "View all Transaction Associations" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:224 msgid "_Tips Of The Day" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:225 msgid "View the Tips of the Day" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:559 msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time." msgstr "" #. Translators: %d is the number of transactions. This is a #. ngettext(3) message. #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:590 #, c-format msgid "" "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d " "transaction automatically created)" msgid_plural "" "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d " "transactions automatically created)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:61 msgid "New Budget" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:62 msgid "Create a new Budget" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:67 msgid "Open Budget" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:68 msgid "Open an existing Budget" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:73 msgid "Copy Budget" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:74 msgid "Copy an existing Budget" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:327 msgid "Select a Budget" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:328 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1051 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1122 gnucash/gnome-search/search-account.c:267 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:658 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:211 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:188 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:53 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:834 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1025 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:53 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:37 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:69 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:757 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:79 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:57 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:39 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:355 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:55 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:61 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:188 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:600 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1176 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:730 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1317 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:56 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:164 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:72 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:578 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:94 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:99 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:159 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:134 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:470 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:754 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:54 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:25 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:189 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:796 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1493 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:43 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:342 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:38 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:80 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:45 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:212 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:203 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:716 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:599 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:955 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1184 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:40 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:39 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:38 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:419 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:477 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:377 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:442 msgid "_OK" msgstr "" #. Toplevel #. Extensions Menu #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:152 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:297 #: gnucash/report/report-system/report.scm:73 msgid "_Business" msgstr "" #. Customer submenu #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155 msgid "_Customer" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:157 msgid "Customers Overview" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:158 msgid "Open a Customer overview page" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:162 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:161 msgid "_New Customer..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:163 msgid "Open the New Customer dialog" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:167 msgid "_Find Customer..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:168 msgid "Open the Find Customer dialog" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:172 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:311 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:192 msgid "New _Invoice..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:173 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:312 msgid "Open the New Invoice dialog" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:177 msgid "Find In_voice..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:178 msgid "Open the Find Invoice dialog" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:182 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:225 msgid "New _Job..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:183 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:226 msgid "Open the New Job dialog" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:187 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:230 msgid "Find Jo_b..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:188 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:231 msgid "Open the Find Job dialog" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:192 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:235 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:268 msgid "_Process Payment..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:193 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:236 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:269 msgid "Open the Process Payment dialog" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:199 msgid "Vendors Overview" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:200 msgid "Open a Vendor overview page" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:203 msgid "_Vendor" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:205 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:156 msgid "_New Vendor..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:206 msgid "Open the New Vendor dialog" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:210 msgid "_Find Vendor..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:211 msgid "Open the Find Vendor dialog" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:215 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:187 msgid "New _Bill..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:216 msgid "Open the New Bill dialog" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:220 msgid "Find Bi_ll..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:221 msgid "Open the Find Bill dialog" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:242 msgid "Employees Overview" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:243 msgid "Open a Employee overview page" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:246 msgid "_Employee" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:248 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:166 msgid "_New Employee..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:249 msgid "Open the New Employee dialog" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:253 msgid "_Find Employee..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:254 msgid "Open the Find Employee dialog" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:258 msgid "New _Expense Voucher..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:259 msgid "Open the New Expense Voucher dialog" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:263 msgid "Find Expense _Voucher..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:264 msgid "Open the Find Expense Voucher dialog" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:275 msgid "Sales _Tax Table" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:276 msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:280 msgid "_Billing Terms Editor" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:281 msgid "View and edit the list of Billing Terms" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:285 msgid "Bills _Due Reminder" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:286 msgid "Open the Bills Due Reminder dialog" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:290 msgid "Invoices _Due Reminder" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:291 msgid "Open the Invoices Due Reminder dialog" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:294 msgid "E_xport" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:299 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:300 msgid "Test Search Dialog" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:304 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 msgid "Initialize Test Data" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:318 msgid "Assign as payment..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:319 msgid "Assign the selected transaction as payment" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:323 msgid "Edit payment..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:324 msgid "Edit the payment this transaction is a part of" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:172 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:103 msgid "New _Account..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:173 msgid "Create a new Account" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177 msgid "New Account _Hierarchy..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:178 msgid "Extend the current book by merging with new account type categories" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:194 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:302 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:126 msgid "Open _Account" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:184 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:303 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:127 msgid "Open the selected account" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188 msgid "Open _Old Style Register Account" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189 msgid "Open the old style register selected account" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:202 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:213 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:307 msgid "Open _SubAccounts" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:203 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:214 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:308 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:133 msgid "Open the selected account and all its subaccounts" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:207 msgid "Open Old St_yle Subaccounts" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:208 msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:243 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:257 msgid "Edit _Account" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:222 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:244 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:258 msgid "Edit the selected account" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:226 msgid "_Delete Account..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:227 msgid "Delete selected account" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:231 msgid "_Cascade Account Color..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:232 msgid "Cascade selected account color" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:236 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:241 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:248 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262 msgid "F_ind Account" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:237 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:242 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:249 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:263 msgid "Find an account" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:246 msgid "_Renumber Subaccounts..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247 msgid "Renumber the children of the selected account" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:253 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:157 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:181 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:326 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:349 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:337 msgid "_Filter By..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:259 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:343 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:361 msgid "_Reconcile..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:260 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:362 msgid "Reconcile the selected account" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:264 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:348 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:366 msgid "_Auto-clear..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:265 msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:269 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:338 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:356 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2213 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2297 msgid "_Transfer..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:270 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:339 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:357 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2214 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2298 msgid "Transfer funds from one account to another" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:274 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:371 msgid "Stoc_k Split..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:275 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:354 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:372 msgid "Record a stock split or a stock merger" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:279 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:358 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:376 msgid "View _Lots..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:280 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:359 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:377 msgid "Bring up the lot viewer/editor window" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:284 msgid "Check & Repair A_ccount" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:285 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2219 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2303 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " "account" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:289 msgid "Check & Repair Su_baccounts" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:290 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " "account and its subaccounts" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:295 msgid "Check & Repair A_ll" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:296 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all " "accounts" msgstr "" #. Extensions Menu #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:300 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:64 msgid "_Register2" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:363 msgid "Open2" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:365 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:268 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:269 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:270 msgid "Edit" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:366 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:271 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:272 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:273 msgid "New" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:367 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:179 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:261 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:500 msgid "Delete" msgstr "" #. FIXME this needs an indent option #. FIXME this could use an indent option #. define all option's names so that they are properly defined #. in *one* place. #. Accounts #. Delete Accounts selector #. FIXME this could use an indent option #. Accounts #. FIXME this needs an indent option #. #. * Various option sections and options within those sections #. * The untranslated string is used for the key in the KVP #. * The translated string appears as the tab name and as the #. * text associated with the option selector on the tab #. #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:458 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:464 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2857 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2859 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2861 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2863 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2874 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2878 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:864 #: gnucash/report/report-system/report.scm:69 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:69 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:75 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:162 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:90 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:336 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:88 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:53 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:39 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:76 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:48 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:72 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:58 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:68 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:80 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:86 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:63 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:46 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:69 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:54 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:58 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:76 #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 msgid "Accounts" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1376 msgid "" "The list below shows objects which make use of the account which you want to " "delete.\n" "Before you can delete it, you must either delete those objects or else " "modify them so they make use\n" "of another account" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1387 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1126 msgid "(no name)" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1411 #, c-format msgid "Deleting account %s" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1526 #, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1539 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1545 msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1554 #, c-format msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1560 msgid "All of its subaccounts will be deleted." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1565 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1571 msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1576 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:132 msgid "Open _Subaccounts" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:139 msgid "_Delete Budget" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:140 msgid "Delete this budget" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:177 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:378 msgid "Budget Options" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:145 msgid "Edit this budget's options" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:149 msgid "Estimate Budget" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151 msgid "" "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:105 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:617 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1125 msgid "Options" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:181 msgid "Estimate" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:274 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:316 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:822 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:111 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:40 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:153 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:166 #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:44 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:58 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:99 msgid "Budget" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:859 libgnucash/engine/gnc-budget.c:94 msgid "Unnamed Budget" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:861 #, c-format msgid "Delete %s?" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:932 msgid "You must select at least one account to estimate." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:99 msgid "Sort _Order" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104 msgid "Create a new account" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:108 msgid "Print Invoice" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:109 msgid "Make a printable invoice" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:115 msgid "_Cut" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:120 msgid "Copy" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:238 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:252 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1213 msgid "_Paste" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130 msgid "_Edit Invoice" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131 msgid "Edit this invoice" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135 msgid "_Duplicate Invoice" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136 msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:140 msgid "_Post Invoice" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:141 msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:145 msgid "_Unpost Invoice" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:146 msgid "Unpost this Invoice and make it editable" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:152 msgid "_Enter" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:153 msgid "Record the current entry" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:158 msgid "Cancel the current entry" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163 msgid "Delete the current entry" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:167 msgid "_Blank" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:168 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:172 msgid "Dup_licate Entry" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:173 msgid "Make a copy of the current entry" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:177 msgid "Move Entry _Up" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:178 msgid "Move the current entry one row upwards" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:182 msgid "Move Entry Do_wn" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:183 msgid "Move the current entry one row downwards" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189 msgid "New _Invoice" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190 msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194 msgid "_Pay Invoice" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195 msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:201 msgid "_Company Report" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:202 msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210 msgid "_Standard" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210 msgid "Keep normal invoice order" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:658 msgid "_Date" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211 msgid "Sort by date" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:677 msgid "Date of _Entry" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212 msgid "Sort by the date of entry" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213 msgid "_Quantity" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213 msgid "Sort by quantity" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1139 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2016 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2019 msgid "_Price" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214 msgid "Sort by price" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:215 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:772 msgid "Descri_ption" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:215 msgid "Sort by description" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:498 msgid "Enter" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:263 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:493 msgid "Up" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:264 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:494 msgid "Down" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:265 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:490 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:504 msgid "Blank" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:267 msgid "Unpost" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:268 msgid "Pay" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:141 msgid "E_dit Vendor" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:142 msgid "Edit the selected vendor" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:146 msgid "E_dit Customer" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:147 msgid "Edit the selected customer" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:151 msgid "E_dit Employee" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:152 msgid "Edit the selected employee" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:157 msgid "Create a new vendor" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:162 msgid "Create a new customer" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:167 msgid "Create a new employee" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:173 msgid "_Delete Owner..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:174 msgid "Delete selected owner" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:188 msgid "Create a new bill" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:193 msgid "Create a new invoice" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:197 msgid "New _Voucher..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:198 msgid "Create a new voucher" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:202 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:960 msgid "Vendor Listing" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:203 msgid "Show vendor aging overview for all vendors" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:207 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:966 msgid "Customer Listing" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:208 msgid "Show customer aging overview for all customers" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:212 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:558 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:868 msgid "Vendor Report" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:213 msgid "Show vendor report" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:552 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:859 msgid "Customer Report" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:218 msgid "Show customer report" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:222 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:561 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:877 msgid "Employee Report" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:223 msgid "Show employee report" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:276 msgid "New Voucher" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:478 msgid "Owners" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:660 msgid "Customers" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:665 msgid "Jobs" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:670 msgid "Vendors" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:675 msgid "Employees" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1134 #, c-format msgid "" "The owner %s will be deleted.\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" #. ********************************************************** #. Actions #. ********************************************************** #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203 msgid "Cu_t Transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204 msgid "_Copy Transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205 msgid "_Paste Transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206 msgid "Dup_licate Transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1433 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064 msgid "_Delete Transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211 msgid "Cu_t Split" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212 msgid "_Copy Split" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213 msgid "_Paste Split" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214 msgid "Dup_licate Split" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1393 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024 msgid "_Delete Split" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216 msgid "Cut the selected transaction into clipboard" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217 msgid "Copy the selected transaction into clipboard" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218 msgid "Paste the transaction from the clipboard" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219 msgid "Make a copy of the current transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:220 msgid "Delete the current transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224 msgid "Cut the selected split into clipboard" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225 msgid "Copy the selected split into clipboard" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:226 msgid "Paste the split from the clipboard" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:210 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227 msgid "Make a copy of the current split" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:211 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228 msgid "Delete the current split" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:221 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:235 msgid "_Print Checks..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:228 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:242 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:310 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1203 msgid "Cu_t" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:229 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1204 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:233 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:247 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:315 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1208 msgid "_Copy" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:234 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:248 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1209 msgid "Copy the current selection to clipboard" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:239 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:253 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1214 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:286 msgid "Remo_ve All Splits" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:287 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301 msgid "Remove all splits in the current transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:291 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305 msgid "_Enter Transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:292 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306 msgid "Record the current transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:296 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310 msgid "Ca_ncel Transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:297 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311 msgid "Cancel the current transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315 msgid "_Void Transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:305 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:319 msgid "_Unvoid Transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:309 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:323 msgid "Add _Reversing Transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:313 msgid "Move Transaction _Up" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:314 msgid "" "Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and " "number of both rows are identical and the register window is sorted by date." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:318 msgid "Move Transaction Do_wn" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319 msgid "" "Move the current transaction one row downwards. Only available if the date " "and number of both rows are identical and the register window is sorted by " "date." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:330 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:341 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1218 msgid "_Refresh" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1219 msgid "Refresh this window" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:349 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:367 msgid "" "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain " "cleared amount" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381 msgid "_Blank Transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:364 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382 msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:368 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386 msgid "Edit E_xchange Rate" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:369 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387 msgid "Edit the exchange rate for the current transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:373 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391 msgid "_Jump" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:374 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:392 msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:396 msgid "Sche_dule..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:379 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:397 msgid "" "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template" msgstr "" #. Translators: The following 2 are Scrub actions in register view #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:383 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:403 msgid "_All transactions" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:407 msgid "_This transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:394 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:414 msgid "Account Report" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:395 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:415 msgid "Open a register report for this Account" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:399 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:419 msgid "Account Report - Single Transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:400 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:420 msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:430 msgid "_Double Line" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:411 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:431 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:305 msgid "Show two lines of information for each transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416 msgid "Show _Extra Dates" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:417 msgid "Show entered and reconciled dates" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:422 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:436 msgid "S_plit Transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:423 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:437 msgid "Show all splits in the current transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:434 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:448 msgid "_Basic Ledger" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:435 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:449 msgid "Show transactions on one or two lines" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:439 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:453 msgid "_Auto-Split Ledger" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:440 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:454 msgid "" "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:444 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:458 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2432 msgid "Transaction _Journal" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:445 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:459 msgid "Show expanded transactions with all splits" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:497 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2877 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:727 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:340 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:144 msgid "Transfer" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:488 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:502 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1086 msgid "Split" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:489 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:503 msgid "Schedule" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:492 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:506 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:92 msgid "Auto-clear" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:683 msgid "" "You have tried to open an account in the new register while it is open in " "the old register." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:756 msgid "General Journal2" msgstr "" #. Translators: %s is the name #. of the tab page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1616 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1713 #, c-format msgid "Save changes to %s?" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1717 msgid "" "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save " "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the " "operation?" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1623 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1720 msgid "_Discard Transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1627 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1724 msgid "_Save Transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1656 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1691 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1703 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1726 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1774 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1756 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1791 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1803 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1853 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1970 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2142 msgid "unknown" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1677 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2412 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:784 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1777 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3240 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:717 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:37 msgid "General Journal" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1679 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2418 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1779 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3246 msgid "Portfolio" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1681 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2424 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1781 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3252 msgid "Search Results" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2414 msgid "General Journal Report" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2420 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3248 msgid "Portfolio Report" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2426 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3254 msgid "Search Results Report" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2430 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3258 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2342 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:38 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:884 msgid "Register" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2432 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:396 msgid "Register Report" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2448 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3276 msgid "and subaccounts" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2480 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3304 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2875 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2912 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3046 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3051 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:344 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2465 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2581 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2599 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:89 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:390 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1256 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1273 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:702 #: libgnucash/app-utils/guile-util.c:850 msgid "Credit" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2483 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3308 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3127 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3132 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:328 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2442 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:88 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:388 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1253 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1270 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:699 #: libgnucash/app-utils/guile-util.c:819 msgid "Debit" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2649 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3441 msgid "Print checks from multiple accounts?" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2651 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3443 msgid "" "This search result contains splits from more than one account. Do you want " "to print the checks even though they are not all from the same account?" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2661 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3453 msgid "_Print checks" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2680 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3472 msgid "" "You can only print checks from a bank account register or search results." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2873 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3650 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." msgstr "" #. Translators: The %s is the name of the plugin page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3016 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3890 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2238 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1205 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208 msgid "_Associate File with Transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209 msgid "_Associate Location with Transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210 msgid "_Open Associated File/Location" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221 msgid "Associate a file with the current transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222 msgid "Associate a location with the current transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223 msgid "Open the associated file or location with the current transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300 msgid "Remo_ve Other Splits" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:333 msgid "_Sort By..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:507 msgid "Associate File" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:508 msgid "Associate Location" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:509 msgid "Open File/Location" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:711 msgid "" "You have tried to open an account in the old register while it is open in " "the new register." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3114 msgid "Filter By:" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3128 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:161 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1248 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:257 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:603 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:104 msgid "Start Date:" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3134 msgid "Show previous number of days:" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3140 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1260 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:329 msgid "End Date:" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3150 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:167 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:358 msgid "Unreconciled" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3151 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:246 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:832 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:166 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:364 msgid "Cleared" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3152 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:249 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:846 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:64 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:165 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:370 msgid "Reconciled" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3153 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:252 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:168 msgid "Frozen" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3154 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:255 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:169 msgid "Voided" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3157 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3159 msgid "Hide:" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3159 msgid "Show:" msgstr "" #. Define the strings here to avoid typos and make changes easier. #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3242 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3260 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:55 msgid "Transaction Report" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3656 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:931 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68 #, c-format msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3729 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:902 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction." msgstr "" #. Translations: The %s is the name of the plugin page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3807 #, c-format msgid "Sort %s by..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4515 #, c-format msgid "Checking splits in current register: %u of %u" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:134 msgid "_Scheduled" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:136 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:570 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:726 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:336 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:623 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:129 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:488 msgid "_New" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:137 msgid "Create a new scheduled transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:142 msgid "_New 2" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:143 msgid "Create a new scheduled transaction 2" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:149 msgid "Edit the selected scheduled transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:154 msgid "_Edit 2" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:155 msgid "Edit the selected scheduled transaction 2" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:161 msgid "Delete the selected scheduled transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:429 #, c-format msgid "Transactions" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:492 #, c-format msgid "Upcoming Transactions" msgstr "" #. FIXME: Does this always refer to only one transaction? Or could #. multiple SXs be deleted as well? Ideally, the number of #. to-be-deleted SXs should be mentioned here; see #. dialog-sx-since-last-run.c:807 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:836 msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:57 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:58 msgid "_General Journal" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:58 msgid "Open a general journal window" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:66 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:67 msgid "Register2 Open GL Account" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:54 msgid "Old St_yle General Journal" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:55 msgid "Open an old style general journal window" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:59 msgid "Open general journal window" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:632 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1721 msgid "Balancing entry from reconciliation" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:802 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2195 msgid "Present:" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:803 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2196 msgid "Future:" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2197 msgid "Cleared:" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2198 msgid "Reconciled:" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2199 msgid "Projected Minimum:" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:810 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2203 msgid "Shares:" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:811 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2204 msgid "Current Value:" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:886 msgid "Account Payable / Receivable Register" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:888 msgid "" "The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. " "Changing the entries may cause harm, please use the business options to " "change the entries." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2286 msgid "This account register is read-only." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2329 msgid "" "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this " "register, please open the account options and turn off the placeholder " "checkbox." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2336 msgid "" "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit " "transactions in this register, please open the sub-account options and turn " "off the placeholder checkbox. You may also open an individual account " "instead of a set of accounts." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:597 msgid "Standard Order" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:603 msgid "Date of Entry" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:606 msgid "Statement Date" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:629 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:471 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:381 msgid "Descending" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:631 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:468 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:378 msgid "Ascending" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:657 msgid "Filtered" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:929 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66 msgid "Cannot modify or delete this transaction." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:943 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83 msgid "" "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set " "for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:979 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840 msgid "Remove the splits from this transaction?" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:980 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841 msgid "" "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea " "because that will cause your reconciled balance to be off." msgstr "" #. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1009 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:887 msgid "_Remove Splits" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1046 msgid "Associate File with Transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1049 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1120 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:693 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:41 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:889 msgid "_Remove" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1076 msgid "Existing Association is " msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1117 msgid "Associate Location with Transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1135 msgid "Amend URL:" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1139 msgid "Enter URL:" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1253 msgid "This transaction is not associated with a URI." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1332 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:963 #, c-format msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1333 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964 msgid "" "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will " "cause your reconciled balance to be off." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1336 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:967 msgid "You cannot delete this split." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1337 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968 msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " "delete it from this register window. You may delete the entire transaction " "from this window, or you may navigate to a register that shows another side " "of this same transaction and delete the split from that register." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1365 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996 msgid "(no memo)" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1368 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999 msgid "(no description)" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1409 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1040 msgid "Delete the current transaction?" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1410 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041 msgid "" "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a " "good idea as it will cause your reconciled balance to be off." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2210 msgid "Sort By: " msgstr "" #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:7 gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:6 msgid "GnuCash" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:8 gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:8 msgid "Manage your finances, accounts, and investments" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:10 msgid "" "GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:13 msgid "" "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to " "track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to " "use as a checkbook register, it is based on professional accounting " "principles like double-entry accounting to ensure balanced books and " "accurate reports." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:17 msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:19 msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:20 msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:21 msgid "Keep your small business' accounting up to date" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:22 msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:23 msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:24 msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:25 msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:7 msgid "Finance Management" msgstr "" #. Icon file name, do not translate or use "gnucash-icon" as msgstr #: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:11 msgid "gnucash-icon" msgstr "" #. Translators: The abbreviation for 'Reconciled' #. in the header row of the register. Please only #. translate the portion after the ':' and #. leave the rest ("Reconciled:") as is. #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:699 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:304 msgid "Reconciled:R" msgstr "" #: gnucash/gnome/search-owner.c:166 msgid "You have not selected an owner" msgstr "" #: gnucash/gnome/search-owner.c:244 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1074 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:987 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1157 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:39 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:554 msgid "Job" msgstr "" #: gnucash/gnome/search-owner.c:261 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:205 msgid "is" msgstr "" #: gnucash/gnome/search-owner.c:262 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:206 msgid "is not" msgstr "" #: gnucash/gnome/top-level.c:105 #, c-format msgid "Entity Not Found: %s" msgstr "" #: gnucash/gnome/top-level.c:165 #, c-format msgid "Transaction with no Accounts: %s" msgstr "" #: gnucash/gnome/top-level.c:181 #, c-format msgid "Unsupported entity type: %s" msgstr "" #: gnucash/gnome/top-level.c:218 #, c-format msgid "No such price: %s" msgstr "" #. Business options #: gnucash/gnome/top-level.c:429 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:305 msgid "Business" msgstr "" #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:138 msgid "Searching for splits to clear ..." msgstr "" #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:240 msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." msgstr "" #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:247 msgid "The selected amount cannot be cleared." msgstr "" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile.c:495 msgid "Interest Payment" msgstr "" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:458 gnucash/gnome/window-reconcile.c:498 msgid "Interest Charge" msgstr "" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:466 gnucash/gnome/window-reconcile.c:506 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:779 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:801 msgid "Payment Information" msgstr "" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:476 gnucash/gnome/window-reconcile.c:516 msgid "Payment From" msgstr "" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:482 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:492 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:522 gnucash/gnome/window-reconcile.c:532 msgid "Reconcile Account" msgstr "" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:497 gnucash/gnome/window-reconcile.c:537 msgid "Payment To" msgstr "" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:510 gnucash/gnome/window-reconcile.c:550 msgid "No Auto Interest Payments for this Account" msgstr "" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:511 gnucash/gnome/window-reconcile.c:551 msgid "No Auto Interest Charges for this Account" msgstr "" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:765 gnucash/gnome/window-reconcile.c:806 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:199 msgid "Enter _Interest Payment..." msgstr "" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:767 gnucash/gnome/window-reconcile.c:808 msgid "Enter _Interest Charge..." msgstr "" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1072 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1113 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:59 msgid "Debits" msgstr "" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1082 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1123 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:58 #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:110 msgid "Credits" msgstr "" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1282 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1332 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" msgstr "" #. statement date title/value #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1829 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1889 msgid "Statement Date:" msgstr "" #. starting balance title/value #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1839 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1899 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:120 msgid "Starting Balance:" msgstr "" #. ending balance title/value #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1849 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1909 msgid "Ending Balance:" msgstr "" #. reconciled balance title/value #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1859 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1919 msgid "Reconciled Balance:" msgstr "" #. difference title/value #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1869 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1929 msgid "Difference:" msgstr "" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1958 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2042 msgid "" "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to " "cancel?" msgstr "" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2076 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?" msgstr "" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2217 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" msgstr "" #. Toplevel #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2171 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2255 msgid "_Reconcile" msgstr "" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2256 msgid "_Account" msgstr "" #. Add the help button for the matcher #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2255 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2258 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2339 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:940 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:85 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:47 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:25 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:28 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1193 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:698 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:25 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:546 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:120 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:297 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:766 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:47 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2036 msgid "_Help" msgstr "" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2179 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2263 msgid "_Reconcile Information..." msgstr "" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2180 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2264 msgid "" "Change the reconcile information including statement date and ending balance." msgstr "" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2269 msgid "_Finish" msgstr "" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2186 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2270 msgid "Finish the reconciliation of this account" msgstr "" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2190 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2274 msgid "_Postpone" msgstr "" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2191 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2275 msgid "Postpone the reconciliation of this account" msgstr "" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2196 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2280 msgid "Cancel the reconciliation of this account" msgstr "" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2287 msgid "_Open Account" msgstr "" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2204 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2288 msgid "Open the account" msgstr "" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2208 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2292 msgid "_Edit Account" msgstr "" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2209 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2293 msgid "Edit the main account for this register" msgstr "" #. Actions menu #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2218 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2302 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:348 msgid "_Check & Repair" msgstr "" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2227 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2311 msgid "_Balance" msgstr "" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2228 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2312 msgid "Add a new balancing entry to the account" msgstr "" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2233 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317 msgid "Edit the current transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2238 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322 msgid "Delete the selected transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2242 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2326 msgid "_Reconcile Selection" msgstr "" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2243 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2327 msgid "Reconcile the selected transactions" msgstr "" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2247 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2331 msgid "_Unreconcile Selection" msgstr "" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2248 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2332 msgid "Unreconcile the selected transactions" msgstr "" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2256 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2340 msgid "Open the GnuCash help window" msgstr "" #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:229 msgid "You must select an item from the list" msgstr "" #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323 #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:171 msgid "Select" msgstr "" #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1078 msgid "Order" msgstr "" #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:530 msgid "New Order" msgstr "" #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1084 msgid "New Transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1088 msgid "New Split" msgstr "" #. Translators: This string has a disambiguation prefix. Translate only the part behind '|' #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1098 msgid "" "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, " "invoice, transaction, split,...)|New item" msgstr "" #. Set the 'add criterion' button #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1140 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:25 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:872 msgid "_Add" msgstr "" #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1150 msgid "all criteria are met" msgstr "" #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1151 msgid "any criteria are met" msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-account.c:180 msgid "You have not selected any accounts" msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-account.c:201 msgid "matches all accounts" msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-account.c:206 msgid "matches any account" msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-account.c:207 msgid "matches no accounts" msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-account.c:224 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:259 msgid "Selected Accounts" msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-account.c:225 msgid "Choose Accounts" msgstr "" #. Create the label #: gnucash/gnome-search/search-account.c:259 msgid "Select Accounts to Match" msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-account.c:263 msgid "Select the Accounts to Compare" msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-date.c:224 msgid "is before" msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-date.c:225 msgid "is before or on" msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-date.c:226 msgid "is on" msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-date.c:227 msgid "is not on" msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-date.c:228 msgid "is after" msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-date.c:229 msgid "is on or after" msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-double.c:203 #: gnucash/gnome-search/search-int64.c:205 #: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:236 msgid "is less than" msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-double.c:204 #: gnucash/gnome-search/search-int64.c:206 #: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:240 msgid "is less than or equal to" msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-double.c:205 #: gnucash/gnome-search/search-int64.c:207 #: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:243 #: gnucash/gnome-search/search-string.c:271 msgid "equals" msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-double.c:206 #: gnucash/gnome-search/search-int64.c:208 #: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:246 msgid "does not equal" msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-double.c:207 #: gnucash/gnome-search/search-int64.c:209 #: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:249 msgid "is greater than" msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-double.c:208 #: gnucash/gnome-search/search-int64.c:210 #: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:253 msgid "is greater than or equal to" msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:236 msgid "less than" msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:239 msgid "less than or equal to" msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:243 msgid "equal to" msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:246 msgid "not equal to" msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:249 msgid "greater than" msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:252 msgid "greater than or equal to" msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:269 msgid "has credits or debits" msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:270 msgid "has debits" msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:271 msgid "has credits" msgstr "" #. Build and connect the toggles #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:243 msgid "Not Cleared" msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-string.c:197 msgid "You need to enter some search text." msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-string.c:226 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:118 #: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:113 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import.c:102 #, c-format msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" "%s" msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-string.c:270 msgid "contains" msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-string.c:272 msgid "matches regex" msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-string.c:274 msgid "does not match regex" msgstr "" #. Build and connect the case-sensitive check button; defaults to off #: gnucash/gnome-search/search-string.c:350 msgid "Match case" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:178 msgid "" "\n" "The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The " "file format in the older versions was missing the detailed specification of " "the character encoding being used. This means the text in your data file " "could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved " "automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all " "necessary specifications so that you do not have to go through this step " "again.\n" "\n" "GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. " "On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this " "guess. You have to check whether the words look as expected. Either " "everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words " "contain unexpected characters, in which case you should select different " "character encodings to see different results. You may have to edit the list " "of character encodings by clicking on the respective button.\n" "\n" "Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data " "file.\n" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:198 msgid "Ambiguous character encoding" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:201 msgid "" "The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved " "and reloaded into the main application. That way you will have a working " "file as backup in the same directory.\n" "\n" "You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:226 msgid "European" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:227 msgid "ISO-8859-1 (West European)" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:228 msgid "ISO-8859-2 (East European)" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:229 msgid "ISO-8859-3 (South European)" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:230 msgid "ISO-8859-4 (North European)" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:231 msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:232 msgid "ISO-8859-6 (Arabic)" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:233 msgid "ISO-8859-7 (Greek)" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:234 msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:235 msgid "ISO-8859-9 (Turkish)" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:236 msgid "ISO-8859-10 (Nordic)" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:237 msgid "ISO-8859-11 (Thai)" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:238 msgid "ISO-8859-13 (Baltic)" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:239 msgid "ISO-8859-14 (Celtic)" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:240 msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:241 msgid "ISO-8859-16 (South-East European)" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:243 msgid "KOI8-R (Russian)" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:244 msgid "KOI8-U (Ukrainian)" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:680 #, c-format msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:688 #, c-format msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:699 #, c-format msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings." msgstr "" #. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your #. * locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m` #. * for assistance with spelling. #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1010 msgid "ISO-8859-1 KOI8-U" msgstr "" #. another error, cannot handle this here #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1089 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1109 msgid "The file could not be reopened." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1094 msgid "Reading file..." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1117 msgid "Parsing file..." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1124 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:407 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tokenizer-csv.cpp:97 msgid "There was an error parsing the file." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1327 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1560 msgid "Writing file..." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1308 msgid "This encoding has been added to the list already." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1319 msgid "This is an invalid encoding." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:477 msgid "Could not create opening balance." msgstr "" #. primary label #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:674 msgid "Give the children the same type?" msgstr "" #. secondary label #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:685 #, c-format msgid "" "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make " "them compatible." msgstr "" #. children #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:696 msgid "_Show children accounts" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:766 msgid "The account must be given a name." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:792 msgid "There is already an account with that name." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:801 msgid "You must choose a valid parent account." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:810 msgid "You must select an account type." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:819 msgid "" "The selected account type is incompatible with the one of the selected " "parent." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:831 msgid "You must choose a commodity." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:887 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:911 msgid "" "You must select a transfer account or choose the opening balances equity " "account." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1316 msgid "" "This Account contains Transactions.\n" "Changing this option is not possible." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1500 msgid "Edit Account" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1503 #, c-format msgid "(%d) New Accounts" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1513 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:892 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:157 msgid "New Account" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2073 #, c-format msgid "" "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account " "code field of each child account with a newly generated code." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2155 #, c-format msgid "" "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the " "selected color:" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:294 msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:301 msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174 msgid "" "\n" "Please select a commodity to match:" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:181 msgid "" "\n" "Commodity: " msgstr "" #. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local #. National Securities Identifying Number #. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ... #. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints. #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:187 msgid "" "\n" "Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): " msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:189 msgid "" "\n" "Mnemonic (Ticker symbol or similar): " msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:287 msgid "Select security/currency" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:288 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1053 msgid "_Security/currency:" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:292 msgid "Select security" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:293 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:146 msgid "_Security:" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:297 msgid "Select currency" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:298 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:161 msgid "Cu_rrency:" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:772 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:702 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:440 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:430 #: libgnucash/engine/Account.cpp:4100 msgid "Currency" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:867 msgid "Use local time" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1001 msgid "Edit currency" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1002 msgid "Currency Information" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1007 msgid "Edit security" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1007 msgid "New security" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1008 msgid "Security Information" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1286 msgid "You may not create a new national currency." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1296 #, c-format msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1311 msgid "That commodity already exists." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1360 msgid "" "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type" "\" for the commodity." msgstr "" #. The "date" and the "tnum" fields aren't being asked for, this is a split copy #: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:245 msgid "Action/Number:" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:302 msgid "Open..." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:303 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:101 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:112 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:504 msgid "_Open" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:309 msgid "Save As..." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:310 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:40 msgid "_Save As" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:318 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:122 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:299 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1124 msgid "Export" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:642 msgid "" "Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this " "dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a " "default gain/loss account." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:686 msgid "Select no account" msgstr "" #. Translators: This string has a context prefix; the #. translation must only contain the part after #. the | character. #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:722 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:936 msgid "Column letter for 'Placeholder'|P" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:789 msgid "" "There are no income or expense accounts of the specified\n" "book currency; you will have to return to this dialog\n" "(via File->Properties), after account setup, to select a\n" "default gain/loss account." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:858 msgid "" "You have selected a placeholder account, which is shown so that child " "accounts are displayed, but is invalid. Please select another account. (You " "can expand the tree below the placeholder account by clicking on the arrow " "to the left.)" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1294 msgid "Book currency:" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1323 msgid "Default lot tracking policy:" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1351 msgid "Default gain/loss account:" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1523 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1666 msgid "Select All" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1525 msgid "Select all accounts." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1530 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1673 msgid "Clear All" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1532 msgid "Clear the selection and unselect all accounts." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1537 msgid "Select Children" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1539 msgid "Select all descendents of selected account." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1545 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1680 msgid "Select Default" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1547 msgid "Select the default account selection." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1561 msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1563 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1668 msgid "Select all entries." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1675 msgid "Clear the selection and unselect all entries." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1682 msgid "Select the default selection." msgstr "" #. The reset button on each option page #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1856 msgid "Reset defaults" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1858 msgid "Reset all values to their defaults." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2253 msgid "Page" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2913 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1343 msgid "Clear" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2914 msgid "Clear any selected image file." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2916 msgid "Select image" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2918 msgid "Select an image file." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3104 msgid "Pixels" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3110 msgid "Percent" msgstr "" #. Translators: Both %s will be the account separator character; the #. resulting string is a demonstration how the account separator #. character will look like. You can replace these three account #. names with other account names that are more suitable for your #. language - just keep in mind to have exactly two %s in your #. translation. #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:164 #, c-format msgid "Income%sSalary%sTaxable" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:811 msgid "Path does not exist, " msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:861 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1340 msgid "Select a folder" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:116 msgid "You must provide a name for this Tax Table." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:123 #, c-format msgid "" "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is " "already in use." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:137 msgid "Percentage amount must be between -100 and 100." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:146 msgid "You must choose a Tax Account." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:564 #, c-format msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:612 msgid "" "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax " "table if you want to do that." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:619 msgid "Are you sure you want to delete this entry?" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:598 msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:702 msgid "Error" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1319 msgid "" "Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-" "created price for today." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1323 msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1425 msgid "" "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this " "transaction. Otherwise, it will not be recorded." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1435 msgid "You can't transfer from and to the same account!" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1446 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1958 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1909 #, c-format msgid "The account %s does not allow transactions." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1462 msgid "" "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" " "and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1480 msgid "You must enter a valid price." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1492 msgid "You must enter a valid `to' amount." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1720 msgid "You must enter an amount to transfer." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1962 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:754 msgid "Credit Account" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1966 msgid "Debit Account" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1984 msgid "Transfer From" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1988 msgid "Transfer To" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2045 msgid "Debit Amount:" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2050 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:552 msgid "To Amount:" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:433 msgid "" "The entered date is out of the range 01/01/1400 - 31/12/9999, resetting to " "this year" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:435 msgid "Date out of range" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:763 msgid "Remember and don't _ask me again." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:764 msgid "Don't _tell me again." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:767 msgid "Remember and don't ask me again this _session." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:768 msgid "Don't tell me again this _session." msgstr "" #. create the button. #: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:462 msgid "New..." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99 msgid "Save file automatically?" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106 #, c-format msgid "" "Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. " "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just " "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n" "\n" "You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> " "Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n" "\n" "Should your file be saved automatically?" msgid_plural "" "Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. " "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just " "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n" "\n" "You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> " "Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n" "\n" "Should your file be saved automatically?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121 msgid "_Yes, this time" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122 msgid "Yes, _always" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123 msgid "No, n_ever" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124 msgid "_No, not this time" msgstr "" #. CY (current year) Strings #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:165 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:888 msgid "Today" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:224 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:229 msgid "Weeks" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:226 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:12 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:231 msgid "Months" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:228 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:15 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:232 msgid "Years" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:252 msgid "Ago" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:254 msgid "From Now" msgstr "" #. Calendar label, only shown if the date editor has a time field #: gnucash/gnome-utils/gnc-date-edit.c:916 msgid "Calendar" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251 msgid "12 months" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252 msgid "6 months" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253 msgid "4 months" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254 msgid "3 months" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255 msgid "2 months" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256 msgid "1 month" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:291 msgid "View:" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:340 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:366 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:361 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:379 msgid "Date: " msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:357 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:177 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1403 msgid "Frequency" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1239 msgid "(unnamed)" msgstr "" #. File menu #. Menu Items #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:107 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 #: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:56 #: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:56 msgid "_Import" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:283 msgid "Import" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:115 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:291 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1115 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1378 msgid "Save" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:119 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 msgid "_Export" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:157 msgid "All files" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:209 msgid "(null)" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:228 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:233 #, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:238 #, c-format msgid "Can't parse the URL %s." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:243 #, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:249 #, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:255 msgid "" "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " "upgrade your version of GnuCash to work with this data." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:262 #, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:276 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " "another user, in which case you should not open the database. Do you want to " "proceed with opening the database?" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:284 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " "another user, in which case you should not import the database. Do you want " "to proceed with importing the database?" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:292 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " "another user, in which case you should not save the database. Do you want to " "proceed with saving the database?" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:300 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " "another user, in which case you should not export the database. Do you want " "to proceed with exporting the database?" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:325 #, c-format msgid "" "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " "system, you may not have write permission for the directory or your anti-" "virus software is preventing this action." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:333 #, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:339 #, c-format msgid "" "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:345 #, c-format msgid "You do not have permission to access %s." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:350 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:118 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:181 #, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:355 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:364 #, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:369 #, c-format msgid "The file %s is empty." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:382 #, c-format msgid "" "The file/URI %s could not be found.\n" "\n" "The file is in the history list, do you want to remove it?" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:388 #, c-format msgid "The file/URI %s could not be found." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:395 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:404 #, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:409 #, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:414 #, c-format msgid "" "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " "file and that there is sufficient space to create it." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421 #, c-format msgid "No read permission to read from file %s." msgstr "" #. Translators: the first %s is a path in the filesystem, #. * the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" #. #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:429 #, c-format msgid "" "You attempted to save in\n" "%s\n" "or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory " "for internal use.\n" "\n" "Please try again in a different directory." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:436 msgid "" "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " "to the current version, Cancel to mark it read-only." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:445 msgid "" "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do " "File>Save As, but data may be lost in writing to the old version." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454 msgid "" "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " "the documentation to learn how to clear out dangling login sessions." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:464 msgid "" "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store " "large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. " "Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by " "installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugs." "gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:476 msgid "" "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the " "\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of " "your SQL database. Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?" "id=645216 for more information." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:486 msgid "" "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when " "saved by this version. You will not be able to read the saved file from the " "older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If " "you wish to preserve the old version, exit without saving." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:497 #, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:591 msgid "Save changes to the file?" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:604 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1277 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." msgid_plural "" "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:608 msgid "Continue _Without Saving" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:766 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:768 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:771 msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " "permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this " "action. If you proceed you may not be able to save any changes. What would " "you like to do?" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:794 msgid "_Open Read-Only" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:796 msgid "_Create New File" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:798 msgid "Open _Anyway" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:802 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:302 msgid "_Quit" msgstr "" #. try to load once again #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:876 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:896 msgid "Loading user data..." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:912 msgid "Re-saving user data..." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1241 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1479 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:711 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1597 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1270 msgid "Exporting file..." msgstr "" #. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred. #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1283 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" "\n" "%s" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1315 msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1604 #, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " "proceed ?" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1612 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1245 msgid "" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:224 msgid "View..." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:283 msgid "" "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely " "because the 'gnucash-docs' package is not installed" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:376 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:442 msgid "" "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely " "because the 'gnucash-docs' package is not installed." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:407 msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:466 msgid "GnuCash could not find the associated file." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:504 msgid "GnuCash could not find the associated file" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:535 msgid "GnuCash could not open the associated URI:" msgstr "" #. Translators: %s is a path to a database or any other url, #. like mysql://user@server.somewhere/somedb, http://www.somequotes.com/thequotes #: gnucash/gnome-utils/gnc-keyring.c:344 #, c-format msgid "Enter a user name and password to connect to: %s" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:128 #, c-format msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds" msgstr "" #. Toplevel #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:264 msgid "_File" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:268 msgid "Tra_nsaction" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:269 msgid "_Reports" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:270 msgid "_Tools" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:271 msgid "E_xtensions" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 msgid "_Windows" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:280 msgid "_Print..." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:281 msgid "Print the currently active page" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:287 msgid "Pa_ge Setup..." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:288 msgid "Specify the page size and orientation for printing" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:292 msgid "Proper_ties" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:293 msgid "Edit the properties of the current file" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:297 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:460 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:75 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:44 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:81 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:741 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:90 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:41 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:135 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:803 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:653 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:51 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:428 msgid "_Close" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298 msgid "Close the currently active page" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:303 msgid "Quit this application" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:325 msgid "Pr_eferences" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326 msgid "Edit the global preferences of GnuCash" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:334 msgid "Select sorting criteria for this page view" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338 msgid "Select the account types that should be displayed." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:350 msgid "Reset _Warnings..." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:351 msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:355 msgid "Re_name Page" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356 msgid "Rename this page." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:363 msgid "_New Window" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:364 msgid "Open a new top-level GnuCash window." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:368 msgid "New Window with _Page" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:369 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:376 msgid "Tutorial and Concepts _Guide" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:377 msgid "Open the GnuCash Tutorial" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:381 msgid "_Contents" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:382 msgid "Open the GnuCash Help" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:386 msgid "_About" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:387 msgid "About GnuCash" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:399 msgid "_Toolbar" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:400 msgid "Show/hide the toolbar on this window" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:404 msgid "Su_mmary Bar" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:405 msgid "Show/hide the summary bar on this window" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:409 msgid "Stat_us Bar" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:410 msgid "Show/hide the status bar on this window" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:422 msgid "Window _1" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:423 msgid "Window _2" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:424 msgid "Window _3" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:425 msgid "Window _4" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:426 msgid "Window _5" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:427 msgid "Window _6" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:428 msgid "Window _7" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:429 msgid "Window _8" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430 msgid "Window _9" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431 msgid "Window _0" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1229 #, c-format msgid "Save changes to file %s before closing?" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1232 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be " "discarded." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1234 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be " "discarded." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1282 msgid "Close _Without Saving" msgstr "" #. Translators: This string is shown in the window title if this #. document is, well, read-only. #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1510 msgid "(read-only)" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1518 msgid "Unsaved Book" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1678 msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p" msgstr "" #. g_warning("got time %ld, str=%s\n", mtime, time_string); #. Translators: This message appears in the status bar after opening the file. #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1681 #, c-format msgid "File %s opened. %s" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2751 msgid "Unable to save to database." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2753 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4145 msgid "Book Options" msgstr "" #. Translators: %s will be replaced with the current year #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4533 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4556 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4560 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:109 msgid "Version" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4557 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4561 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:107 gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:110 #: gnucash/gnucash-bin.c:461 gnucash/gnucash-bin.c:464 msgid "Build ID" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4567 msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "" #. Translators: the following string will be shown in Help->About->Credits #. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. * contributors. #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4576 msgid "translator_credits" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4579 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:804 msgid "Start of this month" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:818 msgid "Start of previous month" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:73 msgid "Start of this quarter" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:860 msgid "Start of previous quarter" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:748 msgid "Start of this year" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:762 msgid "Start of previous year" msgstr "" #. FY (fiscal year) Strings #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:79 msgid "Start of this accounting period" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:80 msgid "Start of previous accounting period" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:811 msgid "End of this month" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:825 msgid "End of previous month" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:89 msgid "End of this quarter" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:867 msgid "End of previous quarter" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:755 msgid "End of this year" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:769 msgid "End of previous year" msgstr "" #. FY (fiscal year) Strings #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:95 msgid "End of this accounting period" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:96 msgid "End of previous accounting period" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:126 msgid "Loading..." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:490 msgid "never" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113 msgid "" "You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read " "Only." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131 msgid "Save Transaction before proceeding?" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before proceeding, or cancel?" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:931 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:898 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:465 msgid "_Record" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185 msgid "This transaction is being edited in a different register." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:206 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138 msgid "Balance it _manually" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145 msgid "Adjust current account _split total" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151 msgid "Adjust _other account split total" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:311 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162 msgid "_Rebalance" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326 msgid "This register does not support editing exchange rates." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442 msgid "" "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427 msgid "The two currencies involved equal each other." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1253 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:506 msgid "New Split Information" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1303 msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You can not " "duplicate it from this register window." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1357 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:477 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:613 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:107 msgid "Cannot store a transaction at this date" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615 msgid "" "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only " "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> " "Properties -> Accounts." msgstr "" #. Translators: This message will be presented when a user * #. * attempts to record a transaction without splits #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1723 msgid "Not enough information for Blank Transaction?" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725 msgid "" "The blank transaction does not have enough information to save it. Would you " "like to return to the transaction to update, or cancel the save?" msgstr "" #. Translators: Return to the transaction to update #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1737 msgid "_Return" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1780 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1782 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833 msgid "" "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " "make future reconciliation difficult! Continue with this change?" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1826 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850 msgid "_Unreconcile" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1911 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2167 msgid "Change reconciled split?" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1913 msgid "" "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future " "reconciliation difficult! Continue with this change?" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1918 msgid "Change split linked to a reconciled split?" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1920 msgid "" "You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing " "so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1934 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2191 msgid "Chan_ge Split" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1959 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1910 #, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2121 msgid "You can not paste from the general journal to a register." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:629 msgid "New top level account" msgstr "" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2856 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2543 msgid "Action Column|Deposit" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2857 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2544 msgid "Withdraw" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2545 msgid "Check" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2860 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2891 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2547 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578 msgid "ATM Deposit" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2861 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2548 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579 msgid "ATM Draw" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2862 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2549 msgid "Teller" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3084 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:135 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:529 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1093 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2550 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:841 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:72 libgnucash/app-utils/prefs.scm:83 msgid "Charge" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2865 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552 #: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:292 #: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:299 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:256 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:258 msgid "Receipt" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2866 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2880 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2960 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2993 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3071 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2603 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2614 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:67 libgnucash/app-utils/prefs.scm:85 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:93 libgnucash/app-utils/prefs.scm:94 msgid "Increase" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2867 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2881 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2961 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2986 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3078 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2554 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2604 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2615 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2648 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:68 libgnucash/app-utils/prefs.scm:76 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:77 libgnucash/app-utils/prefs.scm:84 msgid "Decrease" msgstr "" #. Action: Point Of Sale #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2869 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556 msgid "POS" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2870 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:470 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:708 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:200 msgid "Phone" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2871 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2897 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584 msgid "Online" msgstr "" #. Action: Automatic Deposit #. Action: Automatic Deposit ?!? #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2873 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 msgid "AutoDep" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 msgid "Wire" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2876 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563 msgid "Direct Debit" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2901 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2929 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2962 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3096 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2573 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2580 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2588 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2605 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2616 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2621 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:69 libgnucash/app-utils/prefs.scm:70 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:71 msgid "Buy" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2883 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2898 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2930 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2963 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3016 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2574 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2585 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2606 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2650 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:86 libgnucash/app-utils/prefs.scm:87 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:88 msgid "Sell" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2888 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2944 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 msgid "Fee" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892 msgid "ATM Withdraw" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2922 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3009 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2609 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:90 msgid "Rebate" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2923 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2610 msgid "Paycheck" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2936 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:661 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:813 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:888 libgnucash/engine/Account.cpp:4103 msgid "Equity" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:454 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2964 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:62 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:394 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:241 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1080 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:114 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:89 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:109 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:257 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:39 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:346 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:150 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:440 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:904 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1024 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1167 msgid "Price" msgstr "" #. Action: Dividend #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2633 msgid "Dividend" msgstr "" #. Action: Long Term Capital Gains #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2949 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636 msgid "LTCG" msgstr "" #. Action: Short Term Capital Gains #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638 msgid "STCG" msgstr "" #. Action: Distribution #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2954 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2641 msgid "Dist" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:241 #: libgnucash/engine/Split.c:1579 libgnucash/engine/Split.c:1596 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:46 msgid "-- Stock Split --" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:436 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:576 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:980 msgid "%A %d %B %Y" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479 msgid "" "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only " "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> " "Properties -> Accounts." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861 msgid "" "Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this " "is a new transaction." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1122 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2002 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1123 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2003 msgid "" "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " "you like to have recalculated?" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1132 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2009 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2012 msgid "_Shares" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2010 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2017 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2024 msgid "Changed" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1146 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2023 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2026 msgid "_Value" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1166 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2035 msgid "_Recalculate" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:762 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1010 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:301 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:137 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:930 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1020 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:705 msgid "Account Name" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:773 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2944 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:571 msgid "Commodity" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:779 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:245 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:104 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:84 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:104 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:83 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:143 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:899 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1038 msgid "Account Code" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:791 msgid "Last Num" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:797 msgid "Present" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:804 msgid "Present (Report)" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:818 msgid "Balance (Report)" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:825 msgid "Balance (Period)" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:839 msgid "Cleared (Report)" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:853 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:860 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:866 msgid "Future Minimum" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:873 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:887 msgid "Total (Report)" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:894 msgid "Total (Period)" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:903 msgid "C" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:911 msgid "Account Color" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:920 msgid "Tax Info" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1746 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1749 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:954 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1752 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1755 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1758 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1761 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:385 msgid "Namespace" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:402 msgid "Print Name" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:408 msgid "Display symbol" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:414 msgid "Unique Name" msgstr "" #. Translators: Again replace CUSIP by the name of your #. National Securities Identifying Number. #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:421 msgid "ISIN/CUSIP" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:427 msgid "Fraction" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:434 msgid "Get Quotes" msgstr "" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:437 msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:443 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:442 msgid "Source" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:448 msgid "Timezone" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:381 msgid "Customer Number" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:389 msgid "Vendor Number" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:393 msgid "Employee Number" msgstr "" #. Billing or Shipping addresses #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:445 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:49 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:698 msgid "Address Name" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:450 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:50 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:700 msgid "Address 1" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:455 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:51 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:702 msgid "Address 2" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:460 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:52 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:704 msgid "Address 3" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:53 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:706 msgid "Address 4" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:475 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:710 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:206 msgid "Fax" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:480 msgid "E-mail" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:506 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:162 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:138 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:217 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:362 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:235 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:163 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:57 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:714 msgid "Active" msgstr "" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:509 msgid "Column letter for 'Active'|A" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:424 msgid "Security" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:790 msgid "Status Bar" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1275 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:499 #: libgnucash/engine/Scrub.c:365 msgid "Imbalance" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1515 msgid " Scheduled " msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2342 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527 msgid "Save the changed transaction?" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2344 msgid "" "The current transaction has changed. Would you like to record the changes, " "or discard the changes?" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2382 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 msgid "_Discard Changes" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2384 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544 msgid "_Record Changes" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2750 msgid "Date Entered" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2752 msgid "Date Reconciled" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2754 msgid "Date Posted / Entered / Reconciled" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2775 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:308 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:756 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:71 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:44 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:53 msgid "Reference" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2781 msgid "Reference / Action" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2795 msgid "T-Number" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2801 msgid "Number / Action" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2817 msgid "Customer / Memo" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2828 msgid "Vendor / Memo" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2846 msgid "Description / Notes / Memo" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2876 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57 msgid "Void Reason" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2880 msgid "Accounts / Void Reason" msgstr "" #. toggle column: mark existing transaction reconciled #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2890 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:510 msgid "R" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2934 msgid "Amount / Value" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2976 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:81 msgid "Withdrawal" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2981 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:82 msgid "Spend" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3031 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3038 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:485 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:80 msgid "Funds Out" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3040 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:497 msgid "Credit Formula" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3061 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:64 msgid "Deposit" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3066 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:65 msgid "Receive" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3089 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:458 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:842 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:403 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:483 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:73 libgnucash/engine/Account.cpp:4102 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1061 msgid "Expense" msgstr "" #. similar to default-calculated-cells but disable dual-subtotals. #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3119 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:482 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:63 msgid "Funds In" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3121 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:490 msgid "Debit Formula" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3191 msgid "Enter Due Date" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3202 msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3211 msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3209 msgid "Enter the transaction number, such as the check number" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3221 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1112 msgid "Enter the name of the Customer" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3223 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3232 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3241 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1149 msgid "Enter notes for the transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3225 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3234 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3243 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1309 msgid "Enter a description of the split" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3230 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1115 msgid "Enter the name of the Vendor" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3239 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1118 msgid "Enter a description of the transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3253 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3257 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1471 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1538 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3255 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1182 msgid "Reason the transaction was voided" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3267 msgid "Enter the reconcile type" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3277 msgid "Enter the type of transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3287 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3307 msgid "Enter the value of shares bought or sold" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3297 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3309 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1419 msgid "Enter the number of shares bought or sold" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3319 msgid "* Indicates the transaction Commodity." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3329 msgid "Enter the rate" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3339 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1383 msgid "Enter the effective share price" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3349 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2332 msgid "Enter credit formula for real transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3359 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2298 msgid "Enter debit formula for real transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:168 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1075 #: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:833 msgid "Enabled" msgstr "" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:171 msgid "Single-character short column-title form of 'Enabled'|E" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:182 msgid "Last Occur" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:187 msgid "Next Occur" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:306 #, c-format msgid "%s, Total:" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:309 #, c-format msgid "%s, Non Currency Commodities Total:" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:312 #, c-format msgid "%s, Grand Total:" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:316 #, c-format msgid "%s:" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:419 msgid "Net Assets:" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:422 msgid "Profits:" msgstr "" #: gnucash/gnucash-bin.c:100 msgid "Show GnuCash version" msgstr "" #: gnucash/gnucash-bin.c:105 msgid "" "Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n" "This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\"" msgstr "" #: gnucash/gnucash-bin.c:110 msgid "Enable extra/development/debugging features." msgstr "" #: gnucash/gnucash-bin.c:115 msgid "" "Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit," "error}\"\n" "Examples: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n" "This can be invoked multiple times." msgstr "" #: gnucash/gnucash-bin.c:121 msgid "" "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or " "\"stdout\"." msgstr "" #: gnucash/gnucash-bin.c:127 msgid "Do not load the last file opened" msgstr "" #: gnucash/gnucash-bin.c:131 msgid "" "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be " "useful to have a different settings tree while debugging." msgstr "" #. Translators: Argument description for autohelp; see #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html #: gnucash/gnucash-bin.c:134 msgid "GSETTINGSPREFIX" msgstr "" #: gnucash/gnucash-bin.c:138 msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile" msgstr "" #. Translators: Argument description for autohelp; see #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html #: gnucash/gnucash-bin.c:141 msgid "FILE" msgstr "" #: gnucash/gnucash-bin.c:145 msgid "" "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved" msgstr "" #. Translators: Argument description for autohelp; see #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html #: gnucash/gnucash-bin.c:148 msgid "REGEXP" msgstr "" #: gnucash/gnucash-bin.c:151 msgid "[datafile]" msgstr "" #: gnucash/gnucash-bin.c:163 msgid "This is a development version. It may or may not work." msgstr "" #: gnucash/gnucash-bin.c:164 msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org" msgstr "" #. Translators: An URLs follows #: gnucash/gnucash-bin.c:166 msgid "You can also lookup and file bug reports at" msgstr "" #. Translators: An URLs follows #: gnucash/gnucash-bin.c:168 msgid "To find the last stable version, please refer to" msgstr "" #: gnucash/gnucash-bin.c:430 msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance" msgstr "" #: gnucash/gnucash-bin.c:436 gnucash/gnucash-bin.c:838 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" #: gnucash/gnucash-bin.c:447 #, c-format msgid "GnuCash %s development version" msgstr "" #: gnucash/gnucash-bin.c:449 #, c-format msgid "GnuCash %s" msgstr "" #: gnucash/gnucash-bin.c:559 msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n" msgstr "" #. Install Price Quote Sources #: gnucash/gnucash-bin.c:646 msgid "Checking Finance::Quote..." msgstr "" #: gnucash/gnucash-bin.c:654 msgid "Loading data..." msgstr "" #: gnucash/gnucash-bin.c:839 msgid "" "Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-" "quotes was not set.\n" " Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable ?" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:17 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:32 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:47 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:62 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:77 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:92 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:172 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:110 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:10 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:5 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:30 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:40 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:50 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:60 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:70 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:80 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:90 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:105 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:115 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:125 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:172 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:192 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:210 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:233 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:243 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:253 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:5 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:50 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:65 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:20 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64 msgid "Last window position and size" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:18 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:33 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:48 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:63 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:78 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:93 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:173 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:111 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:11 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:6 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:31 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:41 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:51 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:61 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:71 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:81 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:91 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:106 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:116 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:126 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:173 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:193 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:211 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:234 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:244 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:254 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:6 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:51 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:66 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:21 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65 msgid "" "This setting describes the size and position of the window when it was last " "closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of " "the window followed by the width and height of the window." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:24 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:39 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:54 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:69 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:84 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:99 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:132 msgid "Search only in active items" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:25 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:40 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:55 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:70 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:85 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:100 msgid "" "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. " "Otherwise all items in the current class will be searched." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:107 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:149 msgid "Is tax included in this type of business entry?" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:108 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:150 msgid "" "If set to active then tax is included by default in entries of this type. " "This setting is inherited by new customers and vendors." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:112 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:154 msgid "Auto pay when posting." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:113 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:295 msgid "" "At post time, automatically attempt to pay customer documents with " "outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and " "documents obviously have to be against the same customer. Counter documents " "are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer " "credit notes and negative invoices are considered counter documents." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:117 msgid "Show invoices due reminder at startup" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:118 msgid "" "If active, at startup GnuCash will check to see whether any invoices will " "become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The " "definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. " "Otherwise GnuCash does not check for due invoices." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:122 msgid "Show invoices due within this many days" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:123 msgid "" "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for " "due invoices. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is " "active." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:127 msgid "Enable extra toolbar buttons for business" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:128 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:244 msgid "" "If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as " "well. Otherwise they are not shown." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:261 msgid "The invoice report to be used for printing." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:133 msgid "The name of the report to be used for invoice printing." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:137 msgid "Open new invoice in new window" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:138 msgid "" "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new " "invoice will be opened as a tab in the main window." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:142 msgid "Accumulate multiple splits into one" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:143 msgid "" "If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to " "the same account will be accumulated into a single split. This field can be " "overridden per invoice in the Posting dialog." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:155 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:312 msgid "" "At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding " "pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously " "have to be against the same vendor. Counter documents are documents with " "opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative " "bills are considered counter documents." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:159 msgid "Show bills due reminder at startup" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:160 msgid "" "If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will " "become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The " "definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. " "Otherwise GnuCash does not check for due bills." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:164 msgid "Show bills due within this many days" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:165 msgid "" "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for " "due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is " "active." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:5 msgid "GUID of predefined check format to use" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:6 msgid "" "This value specifies the predefined check format to use. The number is the " "guid of a known check format." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:10 msgid "Which check position to print" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:11 msgid "" "On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting " "specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, " "corresponding to the top, middle and bottom checks on the page." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:15 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:16 msgid "Number of checks to print on the first page." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:20 msgid "Date format to use" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:21 msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:25 msgid "Custom date format" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:26 msgid "" "If the date format is set to indicate a custom date format, this value is " "used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be " "any valid strftime string; for more information about this format, read the " "manual page of strftime by \"man 3 strftime\"." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:30 msgid "Units in which the custom coordinates are expressed" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:31 msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, ...)." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:35 msgid "Position of payee name" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:36 msgid "" "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on " "the check." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:40 msgid "Position of date line" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:41 msgid "" "This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on " "the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check " "position." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:45 msgid "Position of check amount in words" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:46 msgid "" "This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount " "line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " "specified check position." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:50 msgid "Position of check amount in numbers" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:51 msgid "" "This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical " "amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " "specified check position." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:55 msgid "Position of payee address" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:56 msgid "" "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address " "line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " "specified check position." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:60 msgid "Position of notes line" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:61 msgid "" "This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on " "the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check " "position." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:65 msgid "Position of memo line" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:66 msgid "" "This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on " "the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check " "position." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:70 msgid "Offset for complete check" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:71 msgid "" "This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are " "from the lower left corner of the specified check position." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:75 msgid "Rotation angle" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:76 msgid "Number of degrees to rotate the check." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:80 msgid "Position of split's amount in numbers" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:81 msgid "" "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount " "line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " "specified check position." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:85 msgid "Position of split's memo line" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:86 msgid "" "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo " "line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " "specified check position." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:90 msgid "Position of split's account line" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:91 msgid "" "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account " "line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " "specified check position." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:95 msgid "Print the date format below the date." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:96 msgid "" "Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 " "point type using the characters Y, M, and D." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:100 msgid "The default check printing font" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:101 msgid "" "The default font to use when printing checks. This value will be overridden " "by any font specified in a check description file." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:105 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:106 msgid "Print '***' before and after text." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:5 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:6 msgid "Show currencies in this dialog" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:12 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:140 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:148 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:156 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:164 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:12 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:27 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:55 #: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:5 msgid "Last pathname used" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:13 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:141 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:149 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:157 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:165 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:13 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:28 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:56 #: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:6 msgid "" "This field contains the last pathname used by this window. It will be used " "as the initial filename/pathname the next time this window is opened." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:17 msgid "Window geometry" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:18 msgid "The position of paned window when it was last closed." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:100 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:101 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:182 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:183 msgid "Position of the horizontal pane divider." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:133 msgid "" "This setting indicates whether to search in all items in the current class, " "or only in 'active' items in the current class." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:187 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:188 msgid "Position of the vertical pane divider." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:202 msgid "Show the new user window" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:203 msgid "" "If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:217 msgid "New hierarchy window on \"New File\"" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:218 msgid "" "If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File" "\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:225 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:226 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:5 msgid "Enable SKIP transaction action" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:316 msgid "" "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction " "whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold " "but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:10 msgid "Enable UPDATE match action" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:336 msgid "" "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If " "enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR " "threshold and has a different date or amount than the matching existing " "transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by " "default." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:15 msgid "Use bayesian matching" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:16 msgid "" "Enables bayesian matching when matching imported transaction against " "existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching " "mechanism will be used." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:20 msgid "Minimum score to be displayed" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:21 msgid "" "This field specifies the minimum matching score a potential matching " "transaction must have to be displayed in the match list." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:25 msgid "Add matching transactions below this score" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:26 msgid "" "This field specifies the threshold below which a matching transaction will " "be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red " "zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match " "score) will be added to the GnuCash file by default." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:30 msgid "Clear matching transactions above this score" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:31 msgid "" "This field specifies the threshold above which a matching transaction will " "be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the " "green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by " "default." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:35 msgid "Maximum ATM fee amount in your area" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:36 msgid "" "This field specifies the extra fee that is taken into account when matching " "imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a " "financial institution) are installed in places like convenience stores. " "These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a " "separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you " "withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you " "manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to " "whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local " "currency), so the transaction will be recognised as a match." msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:525 msgid "Automatically create new commodities" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:531 msgid "" "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity " "is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do " "with each unknown commodity." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:57 msgid "Display or hide reconciled matches" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:58 msgid "" "Shows or hides transactions from the match picker which are already of some " "reconciled state." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:5 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:10 msgid "Default QIF transaction status" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:6 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:11 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:16 msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:15 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:54 msgid "" "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked " "as reconciled." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:32 msgid "Show documentation" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:33 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:34 msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:5 msgid "Pre-select cleared transactions" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:6 msgid "" "If active, all transactions marked as cleared in the register will appear " "already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be " "initially selected." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:10 msgid "Prompt for interest charges" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:11 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2122 msgid "" "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the " "user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently " "only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and " "Liability accounts." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:15 msgid "Prompt for credit card payment" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:16 msgid "" "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter " "a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:20 msgid "Always reconcile to today" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:21 msgid "" "If active, always open the reconcile dialog using today's date for the " "statement date, regardless of previous reconciliations." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:17 msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:18 msgid "" "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" " "processing is run automatically when a data file is opened. This includes " "the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is " "active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:22 msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:23 msgid "" "This setting controls whether the scheduled transactions notification-only " "\"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since " "last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial " "opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, " "show the dialog, otherwise it is not shown." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:30 msgid "Set the \"auto create\" flag by default" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:31 msgid "" "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto " "create' flag set active by default. The user can change this flag during " "transaction creation, or at any later time by editing the scheduled " "transaction." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:35 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:36 msgid "How many days in advance to notify the user." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:47 msgid "Set the \"notify\" flag by default" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:48 msgid "" "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' " "flag set by default. The user can change this flag during transaction " "creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This " "setting only has meaning if the create-auto setting is active." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:52 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:53 msgid "How many days in advance to remind the user." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:5 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:6 msgid "The next tip to show." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:17 msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:18 msgid "" "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog " "will be shown. Otherwise it will not be shown." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3292 msgid "Alpha Vantage API key" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3291 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3303 msgid "" "To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key " "can be retrieved from the Alpha Vantage website." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:10 msgid "The version of these settings" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:11 msgid "" "This is used internally to determine whether some preferences may need " "conversion when switching to a newer version of GnuCash." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:15 msgid "Save window sizes and locations" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:16 msgid "" "If active, the size and location of each dialog window will be saved when it " "is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered " "when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:20 msgid "Character to use as separator between account names" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:21 msgid "" "This setting determines the character that will be used between components " "of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode " "character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash" "\", \"dash\" and \"period\"." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:25 msgid "Transaction Associations head path" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:26 msgid "This is the path head for the Transaction file Associations" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:30 msgid "Compress the data file" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:31 msgid "Enables file compression when writing the data file." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:35 msgid "Show auto-save explanation" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:36 msgid "" "If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first " "time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:40 msgid "Auto-save time interval" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:41 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1500 msgid "" "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be " "started automatically. If zero, no saving will be started automatically." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:45 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1619 msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:46 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1623 msgid "" "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a " "limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within " "that time, the changes will be saved automatically and the question window " "closed." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:50 msgid "Time to wait for answer" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:51 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1659 msgid "" "The number of seconds to wait before the question window will be closed and " "the changes saved automatically." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:55 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:56 msgid "Display negative amounts in red" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:60 msgid "Automatically insert a decimal point" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:61 msgid "" "If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values " "that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered " "numbers." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:65 msgid "Number of automatic decimal places" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:66 msgid "" "This field specifies the number of automatic decimal places that will be " "filled in." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:70 msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1375 msgid "" "If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as " "decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part " "cannot be exactly represented as a decimal." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:75 msgid "" "Tool to migrate preferences from old backend (GConf) to new one (GSettings) " "has run successfully." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:76 msgid "" "GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 " "and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the " "first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run " "once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run " "successfully." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:80 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1568 msgid "Do not create log/backup files." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:81 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:86 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:91 msgid "" "This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" " "means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. " "Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means " "keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-" "days'" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:85 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1587 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:90 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1606 msgid "Do not delete log/backup files." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:95 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:96 msgid "" "This setting specifies the number of days after which old log/backup files " "will be deleted (0 = never)." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:100 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:500 msgid "Don't sign reverse any accounts." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:101 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:106 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:111 msgid "" "This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign " "from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is " "for users who like to see negative expenses and positive income. The setting " "of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit " "status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any " "balances." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:105 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:520 msgid "" "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, " "Equity, and Income." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:110 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:540 msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:115 msgid "Use account colors in the account hierarchy" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:116 msgid "" "If active the account hierarchy will colorize the account using the " "account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly " "identify accounts." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:120 msgid "Use account colors in the tabs of open account registers" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:121 msgid "" "If active the account register tabs will be colored using the account's " "custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify " "accounts." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:125 msgid "Use formal account labels" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:126 msgid "" "If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used " "when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as " "Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:130 msgid "Show close buttons on notebook tabs" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:131 msgid "" "If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may " "be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of " "this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the " "\"close\" button on toolbar." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:135 msgid "Width of notebook tabs" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:136 msgid "" "This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the " "tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label " "will have the middle cut and replaced with an ellipsis." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:140 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:759 msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:141 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:146 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:359 msgid "" "This setting controls the source of the default currency for new accounts. " "If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from " "the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting " "specified by the currency-other key." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:145 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:622 msgid "Use the specified currency for all newly created accounts." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:150 msgid "Default currency for new accounts" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:151 msgid "" "This setting specifies the default currency used for new accounts if the " "currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the " "three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:155 msgid "Use 24 hour time format" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:156 msgid "" "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:160 msgid "Date format choice" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:161 msgid "" "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values " "for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for " "Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" " "for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:165 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:982 msgid "In the current calendar year" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:166 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:171 msgid "" "When a date is entered without year it can be completed so that it will be " "within the current calendar year or close to the current date based on a " "sliding window starting a set number of months backwards in time." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:170 msgid "" "In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before " "the current month" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:175 msgid "Maximum number of months to go back." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:176 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1009 msgid "" "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter " "the maximum number of months to go backwards in time when completing dates." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:180 msgid "Show Horizontal Grid Lines" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:181 msgid "" "If active, horizontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise " "no horizontal grid lines will be shown." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:185 msgid "Show Vertical Grid Lines" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:186 msgid "" "If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no " "vertical grid lines will be shown." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:190 msgid "Show splash screen" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:191 msgid "" "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash " "screen will be shown." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:195 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3014 msgid "Display the notebook tabs at the top of the window." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:196 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:201 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:206 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:211 msgid "" "This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in " "notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and " "\"right\". It defaults to \"top\"." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:200 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3034 msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:205 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3054 msgid "Display the notebook tabs at the left of the window." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:210 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3074 msgid "Display the notebook tabs at the right of the window." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:215 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3107 msgid "Display the summary bar at the top of the page." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:216 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:221 msgid "" "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages " "is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom" "\"." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:220 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3127 msgid "Display the summary bar at the bottom of the page." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:225 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2971 msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:226 msgid "" "If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise " "closing a tab moves one tab to the left." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:230 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1160 msgid "" "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field " "on registers/reports" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:231 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1166 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " "'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not " "visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new " "files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " "transaction 'num' field." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:240 msgid "Color the register using a gnucash specific color theme" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:241 msgid "" "When enabled the register will use a GnuCash specific color theme (green/" "yellow). Otherwise it will use the system color theme. Regardless of this " "setting the user can always override the color theme via a gnucash specific " "css file to be stored in the gnucash used config directory. More information " "can be found in the gnucash FAQ." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:245 msgid "Superseded by \"use-gnucash-color-theme\"" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:246 msgid "" "This option is temporarily kept around for backwards compatibility. It will " "be removed in a future version." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:250 msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:251 msgid "" "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. " "Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:255 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:256 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:260 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:261 msgid "" "If active then after a memorised transaction is automatically filled in the " "cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the " "value field." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:265 msgid "Create a new window for each new register" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:266 msgid "" "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each " "new register will be opened as a tab in the main window." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:270 msgid "Color all lines of a transaction the same" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:271 msgid "" "If active all lines that make up a single transaction will use the same " "color for their background. Otherwise the background colors are alternated " "on each line." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:275 msgid "Show horizontal borders in a register" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:276 msgid "" "Show horizontal borders between rows in a register. If active the border " "between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border " "between cells will not be marked." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:280 msgid "Show vertical borders in a register" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:281 msgid "" "Show vertical borders between columns in a register. If active the border " "between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border " "between cells will not be marked." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:285 msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:286 msgid "" "Show future transactions after the blank transaction in a register. If " "active then transactions with a date in the future will be displayed at the " "bottom of the register after the blank transaction. Otherwise the blank " "transaction will be at the bottom of the register after all transactions." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2398 msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:291 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:296 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:301 msgid "" "This field specifies the default view style when opening a new register " "window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The " "\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The " "\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current " "transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all " "transactions in expanded form." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2418 msgid "" "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " "transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:300 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2438 msgid "All transactions are expanded to show all splits." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:306 msgid "" "Show two lines of information for each transaction in a register. This is " "the default setting for when a register is first opened. The setting can be " "changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:310 msgid "Only display leaf account names." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:311 msgid "" "Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account " "selection popup. The default behaviour is to display the full name, " "including the path in the account tree. Activating this option implies that " "you use unique leaf names." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:315 msgid "Show the entered and reconcile dates" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:316 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2585 msgid "" "Show the date when the transaction was entered below the posted date and " "reconciled date on split row." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:320 msgid "Show entered and reconciled dates on selection" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:321 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2636 msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:325 msgid "Show the calendar buttons" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:326 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2602 msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:330 msgid "Move the selection to the blank split on expand" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:331 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2619 msgid "" "This will move the selection to the blank split when the transaction is " "expanded." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:335 msgid "Number of transactions to show in a register." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:336 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2471 msgid "" "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all " "transactions." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:340 msgid "Number of characters for auto complete." msgstr "" #. Register2 feature #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:341 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2564 msgid "" "This sets the number of characters before auto complete starts for " "description, notes and memo fields." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:348 msgid "Create a new window for each new report" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:349 msgid "" "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new " "reports will be opened as tabs in the main window." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:353 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2759 msgid "Use the system locale currency for all newly created reports." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:354 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:364 msgid "" "This setting controls the default currency used for reports. If set to " "\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's " "locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified " "by the currency-other key." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:358 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2733 msgid "Use the specified currency for all newly created reports." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:363 msgid "Default currency for new reports" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:368 msgid "Zoom factor to use by default for reports." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:369 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2862 msgid "" "On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option " "allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this " "to 2.0 will display reports at twice their typical size." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:378 msgid "PDF export file name format" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:379 #, c-format msgid "" "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) " "string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice" "\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the " "invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to " "the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed " "in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the " "resulting file name.)" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:383 msgid "PDF export file name date format choice" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:384 msgid "" "This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. " "Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale " "setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 " "standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for " "United States style dates." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:390 msgid "Allow file incompatibility with older versions." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:391 msgid "" "If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility " "with older versions, so that a data file saved in this version cannot be " "read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only " "in formats that can be read by older versions as well." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:5 msgid "Number of files in history" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:6 msgid "" "This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened " "Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This " "number has a maximum value of 10." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:10 msgid "Most recently opened file" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:11 msgid "This field contains the full path of the most recently opened file." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:15 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:20 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:25 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:30 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:35 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:40 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:45 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:50 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:55 msgid "Next most recently opened file" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:16 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:21 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:26 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:31 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:36 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:41 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:46 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:51 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:56 msgid "" "This field contains the full path of the next most recently opened file." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:9 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:102 msgid "Print checks from multiple accounts" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:10 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:103 msgid "" "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts " "at the same time." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:14 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:107 msgid "Commit changes to a invoice entry" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:108 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice " "entry. The changed data must be either saved or discarded." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112 msgid "Duplicating a changed invoice entry" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice " "entry. The changed data must be saved or the duplication canceled." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117 msgid "Delete a commodity" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122 msgid "Delete a commodity with price quotes" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has " "price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127 msgid "Delete multiple price quotes" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes " "at one time." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132 msgid "Edit account payable/accounts receivable register" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/" "accounts receivable account. These account types are reserved for the " "business features and should rarely be manipulated manually." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137 msgid "Read only register" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138 msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142 msgid "Change contents of reconciled split" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a " "reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future " "reconciliations." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147 msgid "Mark transaction split as unreconciled" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as " "unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register " "and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152 msgid "Remove a split from a transaction" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a " "transaction." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157 msgid "Remove a reconciled split from a transaction" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split " "from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the " "register and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167 msgid "Remove all the splits from a transaction" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a " "transaction." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including " "some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the " "reconciled value of the register and can make it hard to perform future " "reconciliations." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:79 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172 msgid "Delete a transaction" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177 msgid "Delete a transaction with reconciled splits" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that " "contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of " "the register and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182 msgid "Duplicating a changed transaction" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified " "transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187 msgid "Commit changes to a transaction" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified " "transaction. The changed data must be either saved or discarded." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:5 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:6 msgid "" "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:10 msgid "Show non currency commodities" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:11 msgid "" "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they " "will be hidden." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:15 msgid "Use relative profit/loss starting date" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:16 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:21 msgid "" "This setting controls the type of starting date used in profit/loss " "calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting " "date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will " "retrieve the starting date specified by the start-period key." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:20 msgid "Use absolute profit/loss starting date" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:25 msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:26 msgid "" "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if " "the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a " "date as represented in seconds from January 1st, 1970." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:30 msgid "Starting time period identifier" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:31 msgid "" "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if " "the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This " "field should contain a value between 0 and 8." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:35 msgid "Use relative profit/loss ending date" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:36 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:41 msgid "" "This setting controls the type of ending date used in profit/loss " "calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending " "date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will " "retrieve the ending date specified by the end-period key." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:40 msgid "Use absolute profit/loss ending date" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:45 msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:46 msgid "" "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the " "end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date " "as represented in seconds from January 1st, 1970." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:50 msgid "Ending time period identifier" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:51 msgid "" "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the " "end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field " "should contain a value between 0 and 8." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:5 msgid "Display this column" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:6 msgid "" "This setting controls whether the given column will be visible in the view. " "TRUE means visible, FALSE means hidden." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:10 msgid "Width of this column" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:11 msgid "This setting stores the width of the given column in pixels." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:17 msgid "" "This assistant will help you setup and use accounting periods. \n" " \n" "Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under " "development. It will probably damage your data in such a way that it cannot " "be repaired!" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:24 msgid "Setup Account Period" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:38 msgid "" "\n" "Select an accounting period and the closing date which must not be in the " "future and is greater than the closing date of the previous book.\n" "\n" "Books will be closed at midnight on the selected date." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:70 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:95 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:109 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:199 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:218 msgid "xxx" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:82 msgid "Book Closing Dates" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:129 msgid "Title:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:140 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:276 msgid "Notes:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:191 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:8 msgid "Close Book" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:205 msgid "Account Period Finish" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:232 msgid "Press 'Close' to Exit." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:243 msgid "Summary Page" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:13 msgid "CSV Import Assistant" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:30 msgid "" "\n" "This assistant will help you import Accounts from a file.\n" "\n" "The file must be in the same format as that exported as this is a fixed " "format import which can be seen by looking at a file created by using the " "'Export Account Tree to CSV' export menu option.\n" "\n" "If the account is missing, based on the full account name, it will be added " "as long as the security / currency specified exists. If the account exists, " "then four fields will be updated. These are code, description, notes and " "color.\n" "\n" "Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import.\n" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:51 msgid "Import Account Assistant" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:66 msgid "" "\n" "Enter file name and location for the Import...\n" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:82 msgid "Choose File to Import" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:101 msgid "Number of rows for the Header" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:148 msgid "Comma Separated" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:164 msgid "Semicolon Separated" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:180 msgid "Custom regular Expression" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:196 msgid "Colon Separated" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:231 msgid "Select Separator Type" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:269 msgid "Preview" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:282 msgid "Import Account Preview, first 10 rows only" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:291 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:714 msgid "" "Press Apply to create export file.\n" "Cancel to abort." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:297 msgid "Import Accounts Now" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:348 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1077 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1159 msgid "Import Summary" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:8 msgid "CSV Export Assistant" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:25 msgid "" "\n" "Select the type of Export required and the separator that will be used.\n" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:69 msgid "Use Quotes" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:84 msgid "Simple Layout" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:136 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:307 msgid "Comma (,)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:152 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:327 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:324 msgid "Colon (:)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:169 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:343 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:340 msgid "Semicolon (;)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:224 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:221 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:214 msgid "Separators" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:238 msgid "Choose Export Settings" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:253 msgid "Select the accounts to be exported and date range if required." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:278 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:248 msgid "_Accounts" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:331 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:379 msgid "Accounts Selected:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:344 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:392 msgid "0" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:377 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:425 msgid "_Select Subaccounts" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:423 msgid "_Dates" msgstr "" #. Filter By Dialog, Date Tab #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:435 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:237 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:80 msgid "Show _All" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:452 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:264 msgid "Select Range:" msgstr "" #. Filter By Dialog, Date Tab, Start section #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:477 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:290 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:166 msgid "Start:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:486 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:299 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:175 msgid "_Earliest" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:503 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:315 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:191 msgid "Choo_se Date:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:520 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:331 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:207 msgid "Toda_y" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:537 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:348 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:224 msgid "_Latest" msgstr "" #. Filter By Dialog, Date Tab, End section #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:566 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:378 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:253 msgid "End:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:575 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:387 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:262 msgid "C_hoose Date:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:592 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:404 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:279 msgid "_Today" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:679 msgid "Account Selection" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:693 msgid "" "\n" "Enter file name and location for the Export...\n" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:706 msgid "Choose File Name for Export" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:720 msgid "Export Now..." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:728 msgid "Summary" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:733 msgid "Export Summary" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:38 msgid "CSV Price Import" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:50 msgid "" "This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n" "\n" "There is a minimum number of columns that have to be present for a " "successful import, these are Date, Amount, Commodity From and Currency To. " "If all entries are for the same Commodity / Currency then you can select " "them and then the columns will be Date and Amount.\n" "\n" "Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width " "option. With the fixed width option, double click on the table of rows " "displayed to set a column width, then right mouse to change if required.\n" "\n" "Examples are \"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" and \"USD\"," "\"2016-11-21\",1.56,\"GBP\"\n" "\n" "There is an option for specifying the start row, end row and an option to " "skip alternate rows beginning from the start row which can be used if you " "have some header text. Also there is an option to over write existing prices " "for that day if required.\n" "\n" "Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save " "the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences " "(optionally starting from an existing preset), then (optionally change the " "settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to " "built-in presets.\n" "\n" "This operation is not reversable, so make sure you have a working backup.\n" "\n" "Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:69 msgid "Price Import Assistant" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:84 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:75 msgid "" "\n" "Select location and file name for the Import, then click 'OK'...\n" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:97 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:88 msgid "Select File for Import" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:137 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:128 msgid "Delete Settings" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:159 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:153 msgid "Save Settings" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:185 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:178 msgid " Load and Save Settings" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:238 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:231 msgid "Fixed-Width" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:278 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:275 msgid "Space" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:294 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:291 msgid "Tab" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:359 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:356 msgid "Hyphen (-)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:441 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:469 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:441 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:469 msgid "•" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:455 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:455 msgid "Double-click anywhere on the table below to insert a column break" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:483 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:483 msgid "Right-click anywhere in a column to modify it (widen, narrow, merge)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:523 msgid "Allow existing prices to be over written." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:528 msgid "" "Normally prices are not over written, select this to change that. This " "setting is not saved." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:554 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:564 msgid "File Format" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:605 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:615 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:39 msgid "Date Format" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:628 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:638 msgid "Currency Format" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:640 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:650 msgid "Encoding" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:663 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:673 msgid "Leading Lines to Skip" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:675 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:685 msgid "Trailing Lines to Skip" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:756 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:772 msgid "Skip alternate lines" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:760 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:776 msgid "" "Starting from the first line that is actually imported every second line " "will be skipped. This option will take the leading lines to skip into " "account as well.\n" "For example\n" "* if 'Leading Lines to Skip' is set to 3, the first line to import will be " "line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n" "* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will be " "line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:783 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:801 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:850 msgid "Commodity From" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:904 msgid "Currency To" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:969 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:906 msgid "Select the type of each column to import." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:991 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:928 msgid "Skip Errors" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1014 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:954 msgid "Import Preview" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1033 msgid "" "Press Apply to add the Prices.\n" "Cancel to abort." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1050 msgid "Import Prices Now" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:28 msgid "CSV Transaction Import" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:42 msgid "" "This assistant will help you import a delimited file containing a list of " "transactions. It supports both token separated files (such as comma " "separated or semi-colon separated) and fixed width data.\n" "\n" "For a successful import three columns have to be available in the import " "data:\n" "• a Date column\n" "• a Description column\n" "• a Deposit or Withdrawal column\n" "\n" "If there is no Account data available, a base account can be selected to " "which all data will be imported.\n" "\n" "Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the " "importer. For example a number of lines can be skipped at the start or the " "end of the data, as well as odd rows. Several date and number formats are " "supported. The file encoding can be defined.\n" "\n" "The importer can handle files where transactions are split over multiple " "lines, with each line representing one split.\n" "\n" "Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save " "the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences " "(optionally starting from an existing preset), then (optionally change the " "settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to " "built-in presets." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:60 msgid "Transaction Import Assistant" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:525 msgid "Multi-split" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:529 msgid "" "Normally the importer will assume each line in the input file will " "correspond to one transaction. Each line can have information for one " "transaction and one or two splits.\n" "\n" "When Multi-split is enabled the importer will assume multiple consecutive " "lines together hold the information for one transaction. Each line provides " "information for exactly one split. The first line should also provide the " "information for the transaction.\n" "To know which lines belong to the same transaction, the importer will " "compare the provided transaction information in each line. If that " "information is empty or the same as the first transaction line the importer " "will consider this line part of the same transaction." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:839 msgid "Account" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:969 msgid "Select a row to change the mappings:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:998 #: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:118 msgid "Account ID" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1037 msgid "Error text." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1047 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:615 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:747 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:877 msgid "Change GnuCash _Account..." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1070 msgid "Match Import and GnuCash accounts" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1083 msgid "" "On the following page you will be able to associate each transaction to a " "category.\n" "\n" "If there were problems with the import settings, pressing forward will take " "you back to the preview page to try and correct.\n" "\n" "If this is the first time importing, you will find that all lines may need " "to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate " "the transactions based on previous imports.\n" "\n" "If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog " "for setting book options, since these can affect how imported data are " "converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog " "will not be shown.\n" "\n" "The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n" "\n" "More information can be displayed by using the help button." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1105 msgid "Transaction Information" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1120 msgid "label" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1132 msgid "Match Transactions" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:20 msgid "" "This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your " "assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities " "(such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n" "\n" "You can pick a set of accounts here that seem close to your needs. After the " "assistant completes you will be able to add, rename, modify, and remove " "accounts, at any time later on. You will also be able to add sub-accounts, " "as well as move accounts (along with their sub-accounts) from one parent to " "another.\n" "\n" "Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:29 msgid "New Account Hierarchy Setup" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:43 msgid "" "\n" "Please choose the currency to use for new accounts." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:104 msgid "Choose Currency" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:119 msgid "" "\n" "Select categories that correspond to the ways that you foresee you will use " "GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be " "created.\n" "\n" "Note: the selection you make here is only the starting point for your " "personalized account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or " "deleted by hand later at any time." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:158 msgid "Categories" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:201 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:686 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:103 msgid "_Select All" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:217 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:702 msgid "C_lear All" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:242 msgid "Category Description" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:341 msgid "Choose accounts to create" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:356 msgid "" "\n" "If you would like to change an account's name, click on the row containing " "the account, then click on the account name and change it.\n" "\n" "Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used " "to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or " "opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, " "click the checkbox for that account.\n" "\n" "If you would like an account to have an opening balance, click on the row " "containing the account, then click on the opening balance field and enter " "the starting balance.\n" "\n" "Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an " "opening balance.\n" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:394 msgid "Setup selected accounts" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:404 msgid "" "Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save " "them to a file or database.\n" "\n" "Press `Back' to review your selections.\n" "\n" "Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:413 msgid "Finish Account Setup" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:26 msgid "Current Year" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:29 msgid "Now + 1 Year" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:32 msgid "Whole Loan" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:46 msgid "Interest Rate" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:49 msgid "APR (Compounded Daily)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:52 msgid "APR (Compounded Weekly)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:55 msgid "APR (Compounded Monthly)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:58 msgid "APR (Compounded Quarterly)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:61 msgid "APR (Compounded Annually)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:72 msgid "Fixed Rate" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:75 msgid "3/1 Year ARM" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:78 msgid "5/1 Year ARM" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:81 msgid "7/1 Year ARM" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:84 msgid "10/1 Year ARM" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:101 msgid "" "This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. " "In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment " "along with the details of its payback. Using that information, the " "appropriate Scheduled Transactions will be created.\n" "\n" "If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the " "created Scheduled Transactions directly." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:109 msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:125 msgid "" "Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:148 msgid "Interest Rate:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:174 msgid "Length:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:187 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:642 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:813 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:112 msgid "Amount:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:200 msgid "Loan Account:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:215 msgid "" "Enter the number of months still to be paid off. This determines both the " "remaining principle and the duration of the scheduled transaction." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:313 msgid "" "Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. " "The Mortgage Assistant does not support zero-interest loans." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:332 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:57 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:109 msgid "%" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:354 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:659 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:139 msgid "Type:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:367 msgid "Months Remaining:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:401 msgid "Interest Rate Change Frequency" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:463 msgid "Loan Details" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:478 msgid "" "\n" "Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:498 msgid "... utilize an escrow account for payments?" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:525 msgid "Escrow Account:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:566 msgid "Loan Repayment Options" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:579 msgid "" "\n" "All accounts must have valid entries to continue.\n" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:603 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:826 msgid "Payment From:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:616 msgid "Principal To:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:629 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:839 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:231 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:116 msgid "Name:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:655 msgid "Interest To:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:731 msgid "Repayment Frequency" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:768 msgid "Loan Repayment" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:781 msgid "" "\n" "All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:852 msgid "Payment To (Escrow):" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:907 msgid "Payment From (Escrow):" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:920 msgid "Payment To:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:930 msgid "Specify Source Account" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:945 msgid "Use Escrow Account" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1014 msgid "Part of Payment Transaction" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1080 msgid "Payment Frequency" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1108 msgid "Previous Option" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1122 msgid "Next Option" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1144 msgid "Loan Payment" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1157 msgid "" "\n" "Review the details below and if correct press Apply to create the schedule." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1185 msgid "Range: " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1274 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:610 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:811 msgid "Date Range" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1316 msgid "Loan Review" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1324 msgid "Schedule added successfully." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1330 msgid "Loan Summary" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:12 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:717 msgid "Dummy" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:30 msgid "QIF Import Assistant" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:39 msgid "" "GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) " "files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other " "programs. \n" "\n" "The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be " "changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n" "\n" "Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the " "process. " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:48 msgid "Import QIF files" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:63 msgid "" "Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be " "loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the " "account(s) in the file.\n" "\n" "You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't " "worry if your data is in multiple files. \n" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:99 msgid "_Select..." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:122 msgid "Select a QIF file to load" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:198 msgid "_Start" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:266 msgid "Load QIF files" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:280 msgid "" "The QIF file format does not specify which order the day, month, and year " "components of a date are printed. In most cases, it is possible to " "automatically determine which format is in use in a particular file. " "However, in the file you have just imported there exist more than one " "possible format that fits the data. \n" "\n" "Please select a date format for the file. QIF files created by European " "software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US " "QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:315 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:399 msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:328 msgid "Set a date format for this QIF file" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:342 msgid "" "The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just " "one account, but the file does not specify a name for that account. \n" "\n" "Please enter a name for the account. If the file was exported from another " "accounting program, you should use the same account name that was used in " "that program.\n" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:363 msgid "Account name:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:411 msgid "Set the default QIF account name" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:450 msgid "" "Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do " "this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n" "\n" "Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the " "QIF import process. " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:469 msgid "_Unload selected file" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:484 msgid "_Load another file" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:506 msgid "QIF files you have loaded" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:521 msgid "" "On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual " "funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account " "already exists with the same name, or a similar name and compatible type, " "that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new " "account with the same name and type as the QIF account. If you do not like " "the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n" "\n" "Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your " "other personal finance program, including a separate account for each stock " "you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" " "accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source " "of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next " "page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them " "alone.\n" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:535 msgid "Accounts and stock holdings" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:549 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:681 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:811 msgid "_Select the matchings you want to change:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:590 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:722 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:852 msgid "Matchings selected:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:638 msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:652 msgid "" "GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to " "classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be " "converted to a GnuCash account. \n" "\n" "On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested " "matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches " "that you do not like by double-clicking on the line containing the category " "name.\n" "\n" "If you change your mind later, you can reorganize the account structure " "safely within GnuCash." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:667 msgid "Income and Expense categories" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:770 msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:784 msgid "" "QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not " "have information about Accounts and Categories which would allow them to be " "correctly assigned to GnuCash accounts. \n" "\n" "In the following page, you will see the text that appears in the Payee and " "Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default " "these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If " "you select a different account, it will be remembered for future QIF files. " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:797 msgid "Payees and memos" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:900 msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:914 msgid "" "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the " "accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:929 msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:957 msgid "Book Options" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:970 msgid "" "Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting " "book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come " "back to this page without cancelling and starting over, the dialog for " "setting book options will not be shown a second time when you go forward. " "You can access it directly from the menu via File->Properties." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:981 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2559 msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:995 msgid "" "In the following pages you will be asked to provide information about " "stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) " "you are importing. GnuCash needs some additional details about these " "investments that the QIF format does not provide. \n" "\n" "Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an " "abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments " "have the same abbreviation, you also need to indicate what type of " "abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange " "that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment " "type.\n" "\n" "If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are " "appropriate, you can enter a new one." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1010 msgid "Tradable commodities" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1086 msgid "_Start Import" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1154 msgid "QIF Import" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1168 msgid "" "\n" "If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, " "some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To " "avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help " "to review them.\n" "\n" "On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you " "select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you " "find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a " "check mark in the \"Match?\" column.\n" "\n" "Click \"Forward\" to review the possible matches." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1184 msgid "Match existing transactions" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1227 msgid "_Imported transactions needing review:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1266 msgid "_Possible matches for the selected transaction:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1287 msgid "Select possible duplicates" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1295 msgid "" "Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash " "accounts. The account and category matching information you have entered " "will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import " "facility. \n" "\n" "Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change " "currency and security settings for new accounts, or to add more files to the " "staging area.\n" "\n" "Click \"Cancel\" to abort the QIF import process." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1304 msgid "Update your GnuCash accounts" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1312 msgid "Summary Text" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1317 msgid "Qif Import Summary" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:9 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:25 msgid "Stock Split Assistant" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:19 msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:39 msgid "" "Select the account for which you want to record a stock split or merger." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:72 msgid "Stock Split Account" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:85 msgid "" "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock " "split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value " "for the share distribution. You can also enter a description of the " "transaction, or accept the default one." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:107 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1517 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:175 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:674 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:98 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1007 msgid "_Date:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:121 msgid "_Shares:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:135 msgid "Desc_ription:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:150 msgid "Stock Split" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:172 msgid "" "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may " "safely leave it blank." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:188 msgid "New _Price:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:202 msgid "Currenc_y:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:232 msgid "Stock Split Details" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:247 msgid "" "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter " "the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:267 msgid "_Amount:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:280 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1102 msgid "_Memo:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:296 msgid "Cash In Lieu" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:334 msgid "_Income Account" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:347 msgid "A_sset Account" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:412 msgid "Cash in Lieu" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:420 msgid "" "If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You " "may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without " "making any changes." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:425 msgid "Stock Split Finish" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:15 msgid "Introduction placeholder" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:20 msgid "Title placeholder" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:47 msgid "_Edit list of encodings" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:70 msgid "Default encoding:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:151 msgid "Convert the file" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:160 msgid "finish placeholder" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:165 msgid "Finish GnuCash Datafile Import" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:178 msgid "Edit the list of encodings" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:253 msgid "S_ystem input encodings" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:350 msgid "_Custom encoding" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:438 msgid "_Selected encodings" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:906 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1815 msgid "Printable Invoice" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:447 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:322 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:324 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:336 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1816 msgid "Tax Invoice" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:915 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1817 msgid "Easy Invoice" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:924 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1818 msgid "Fancy Invoice" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:42 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:8 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:303 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:489 msgid "Preferences" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:64 msgid "Invoices" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:74 msgid "Ta_x included" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:80 msgid "" "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is " "inherited by new customers and vendors." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:97 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:344 msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:115 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:357 msgid "_Days in advance:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:126 msgid "_Notify when due" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:132 msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:148 msgid "Bills" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:168 msgid "_Tax included" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:174 msgid "" "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is " "inherited by new customers and vendors." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:187 msgid "_Accumulate splits on post" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:193 msgid "" "Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account " "should be accumulated into a single split by default. This setting can be " "changed in the Post dialog." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:206 msgid "_Open in new window" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:212 msgid "" "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If " "clear, the invoice will be opened in the current window." msgstr "" #. Preferences Dialog, General Tab #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:228 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1131 msgid "General" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:238 msgid "Enable extra _buttons" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:282 msgid "Report for printing:" msgstr "" #. See the tooltip "At post time..." for details. #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:291 msgid "_Process payments on posting" msgstr "" #. See the tooltip "At post time..." for details. #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:308 msgid "Pro_cess payments on posting" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:325 msgid "Not_ify when due" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:329 msgid "Whether to display the list of Invoices Due at startup." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:7 msgid "Cascade Account Color" msgstr "" #. instantiate a default style sheet #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:92 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1123 #: gnucash/report/report-system/html-style-sheet.scm:291 #: gnucash/report/report-system/report.scm:261 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:243 msgid "Default" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:114 msgid "" "If any account has an existing color it will not be replaced unless the " "following is ticked." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:125 msgid "Replace any existing account colors" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:158 msgid "Delete Account" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:242 msgid "Transactions" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:259 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:487 msgid "M_ove to:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:276 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:504 msgid "Delete all _transactions" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:299 msgid "" "This account contains transactions. What would you like to do with these " "transactions?" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:314 msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:362 msgid "Sub-accounts" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:383 msgid "" "This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-" "accounts?" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:394 msgid "_Move to:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:413 msgid "Delete all _subaccounts" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:470 msgid "Sub-account Transactions" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:527 msgid "" "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do " "with these transactions?" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:542 msgid "" "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be " "deleted." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:597 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:9 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:59 msgid "Filter By..." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:718 msgid "_Default" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:750 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:106 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:85 msgid "Account Type" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:763 msgid "Show _hidden accounts" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:767 msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:782 msgid "Show _zero total accounts" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:786 msgid "Show accounts which have a zero total value." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:801 msgid "Show _unused accounts" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:805 msgid "Show accounts which do not have any transactions." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:855 msgid "Use Commodity Value" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:858 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:381 msgid "1" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:861 msgid "1/10" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:864 msgid "1/100" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:867 msgid "1/1000" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:870 msgid "1/10000" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:873 msgid "1/100000" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:876 msgid "1/1000000" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:879 msgid "1/10000000" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:882 msgid "1/100000000" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:885 msgid "1/1000000000" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986 msgid "Identification" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1007 msgid "Account _name:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1023 msgid "_Account code:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1038 msgid "_Description:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1080 msgid "Smallest _fraction:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1095 msgid "Account _Color:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1148 msgid "No_tes:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1159 msgid "Ta_x related" msgstr "" #. Translators: use the same words here as in 'Ta_x Report Options'. #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1164 msgid "" "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax " "code to this account." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1177 msgid "Placeholde_r" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1181 msgid "" "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. " "Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this " "account." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1194 msgid "H_idden" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1198 msgid "" "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and " "will not appear in the popup account list in the register. To reset this " "option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the " "account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will " "allow you to select the account and reopen this dialog." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1269 msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1315 msgid "Acco_unt Type" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1341 msgid "_Parent Account" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1420 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1865 #: gnucash/report/report-system/report.scm:68 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:108 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:112 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:394 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:188 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:192 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:46 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:52 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:58 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:64 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:40 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:46 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:52 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:58 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:51 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:57 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:63 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:69 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:76 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:53 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:59 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:65 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:71 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:77 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:83 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:89 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:95 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:102 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:108 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:114 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:120 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:126 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:132 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:260 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:261 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:262 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:263 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:264 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:265 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:266 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:267 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:268 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:269 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:270 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:271 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:272 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:273 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:47 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:53 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:58 #: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:54 #: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:80 msgid "General" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1445 msgid "Balance Information" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1459 msgid "Initial Balance Transfer" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1502 msgid "_Balance:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1528 msgid "_Use equity 'Opening Balances' account" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1546 msgid "_Select transfer account" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1631 msgid "Renumber sub-accounts" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1663 msgid "_Renumber" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1695 msgid "Prefix:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1731 msgid "Examples:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1754 msgid "Interval:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:18 msgid "QIF Import" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:28 msgid "_Show documentation" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:48 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:523 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:398 msgid "_Reconciled" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:68 msgid "_Cleared" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:74 msgid "" "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked " "as cleared." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:88 msgid "_Not cleared" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:94 msgid "" "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked " "as not cleared." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:112 msgid "" "Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:140 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:12 msgid "Select Account" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:218 msgid "_Select or add a GnuCash account:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:7 msgid "Import transactions from text file" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:131 msgid "1. Choose the file to import" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:169 msgid "Import bill CSV data" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:189 msgid "Import invoice CSV data" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:211 msgid "2. Select import type" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:240 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:233 msgid "Semicolon separated" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:258 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:250 msgid "Comma separated" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:276 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:268 msgid "Semicolon separated with quotes" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:294 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:286 msgid "Comma separated with quotes" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:312 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:304 msgid "Custom regular expression" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:336 msgid "3. Select import options" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:383 msgid "4. Preview" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:412 msgid "Open imported documents in tabs" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:430 msgid "Open not yet posted documents in tabs " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:448 msgid "Don't open imported documents in tabs" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:472 msgid "5. Afterwards" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:48 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:8 msgid "window1" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:75 msgid "Due Days: " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:89 msgid "Discount Days: " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:103 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:260 msgid "Discount %: " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:131 msgid "The number of days to pay the bill after the post date." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:152 msgid "" "The number of days after the post date during which a discount will be " "applied for early payment." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:173 msgid "The percentage discount applied for early payment." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:234 msgid "Due Day: " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:247 msgid "Discount Day: " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:273 msgid "Cutoff Day: " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:301 msgid "The day of the month bills are due" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:323 msgid "The last day of the month for the early payment discount." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:345 msgid "The discount percentage applied if paid early." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:367 msgid "" "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills " "are applied to the following month. Negative values count backwards from the " "end of the month." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:431 msgid "Table" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:444 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:332 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1015 msgid "Terms" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:467 msgid "Close this window" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:500 msgid "Terms" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:558 msgid "Delete the current Billing Term" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:576 msgid "Create a new Billing Term" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:623 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:867 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1122 msgid "Term Definition" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:648 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:887 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1175 msgid "De_scription:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:662 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:928 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1198 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:370 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:807 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:203 msgid "_Type:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:677 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:905 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1077 msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:740 msgid "Edit the current Billing Term" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:823 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1014 msgid "Cancel your changes" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:841 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1032 msgid "Commit this Billing Term" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1059 msgid "The internal name of the Billing Term." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1108 msgid "New Billing Term" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1152 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:799 msgid "_Name:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:95 msgid "Income Total:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:107 msgid "Expense Total:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:158 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:192 msgid "Description:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:8 msgid "Choose Owner Dialog" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:7 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:61 msgid "Securities" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:30 msgid "Add a new commodity." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:47 msgid "Remove the current commodity." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:64 msgid "Edit the current commodity." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:108 msgid "Securities" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:160 msgid "Show National Currencies" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:19 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:35 msgid "Dummy commodity Line" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:30 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:46 msgid "Dummy namespace Line" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:128 msgid "" "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple " "Computer, Inc." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:146 msgid "" "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are " "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol " "used by the quote source (including case). " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:164 msgid "" "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave " "this field blank." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:183 msgid "1 /" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:199 msgid "" "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " "which can only be traded in whole numbers, enter 1." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:223 msgid "Quote Source Information" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:306 msgid "Type of quote source:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:326 msgid "_Full name:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:348 msgid "_Symbol/abbreviation:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:391 msgid "ISIN, CUSI_P or other code:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:413 msgid "F_raction traded:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:449 msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:486 msgid "_Get Online Quotes" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:509 msgid "Si_ngle:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:515 msgid "" "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on " "the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve " "quotes." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:536 msgid "_Multiple:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:542 msgid "" "These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites " "on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to " "retrieve the information from another site." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:563 msgid "_Unknown:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:569 msgid "" "These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not " "know if these sources retrieve information from a single site or from " "multiple sites on the internet." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:593 msgid "Time_zone:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:630 msgid "" "Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the " "ticker symbol or the currency ISO code will be used." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:650 msgid "_Display symbol" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:710 msgid "Select security/currency " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:788 msgid "Select user information here..." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:137 msgid "Customer Number: " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:151 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:152 msgid "Company Name: " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:194 msgid "" "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " "you" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:243 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:226 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:244 msgid "Identification" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:279 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:901 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:262 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:280 msgid "Name: " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:293 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:915 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:276 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:294 msgid "Address: " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:343 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:965 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:326 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:344 msgid "Phone: " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:357 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:979 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:340 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:358 msgid "Fax: " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:371 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:993 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:354 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:372 msgid "Email: " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:510 msgid "Billing Address" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:606 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:716 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:601 msgid "Currency: " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:620 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:615 msgid "Terms: " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:634 msgid "Discount: " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:648 msgid "Credit Limit: " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:662 msgid "Tax Included: " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:676 msgid "Tax Table: " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:788 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:727 msgid "Override the global Tax Table?" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:840 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:862 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:808 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:827 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:448 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1111 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:420 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:820 msgid "Billing Information" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:1133 msgid "Shipping Information" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:1158 msgid "Shipping Address" msgstr "" #. Title of dialog #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:9 msgid "Import customers or vendors from text file" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:134 msgid "1. Choose the file to import" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:167 msgid "For importing customer lists." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:184 msgid "For importing vendor lists." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:204 msgid "2. Select Import Type" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:328 msgid "3. Select import options" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:378 msgid "4. Preview" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8 #: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:114 msgid "Saved Report Configurations" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:50 msgid "Exit the saved report configurations dialog" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:98 msgid "" "\n" "Currently you have no saved reports.\n" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:112 msgid "" "Saved report configurations are created by first opening a report from the " "Reports menu,\n" "altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report " "Configuration\" from\n" "the Reports menu or tool bar." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:8 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:323 msgid "Question" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:113 msgid "Employee Number: " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:127 msgid "Username: " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:172 msgid "" "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " "you" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:511 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:505 msgid "Payment Address" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:546 msgid "Language: " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:584 msgid "Interface" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:638 msgid "Default Hours per Day: " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:677 msgid "Default Rate: " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:859 msgid "Access Control List" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:878 msgid "Access Control" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:71 msgid "Data Format:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:97 msgid "Open _Read-Only" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:139 msgid "File" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:171 msgid "Host" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:184 msgid "Database" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:210 msgid "Password" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:305 msgid "Database Connection" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:12 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:53 msgid "Annual" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:15 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:56 msgid "Semi-annual" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:18 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:59 msgid "Tri-annual" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:135 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:288 msgid "Quarterly" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:65 msgid "Bi-monthly" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:27 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:68 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:132 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:180 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1435 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:123 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:124 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:281 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:753 libgnucash/engine/Recurrence.c:769 msgid "Monthly" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:704 msgid "Semi-monthly" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:33 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:74 msgid "Bi-weekly" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:36 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:77 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:126 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:174 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1013 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:126 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:127 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:274 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:615 msgid "Weekly" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:39 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:80 msgid "Daily (360)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:42 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:83 msgid "Daily (365)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:90 msgid "Loan Repayment Calculator" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:136 msgid "_Schedule" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:171 msgid "Calculations" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:201 msgid "Payment periods" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:220 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:277 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:334 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:391 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:448 msgid "_Clear" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:224 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:281 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:338 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:395 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:452 msgid "Clear the entry." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:259 msgid "Interest rate" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:316 msgid "Present value" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:373 msgid "Periodic payment" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:430 msgid "Future value" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:488 msgid "Calculate" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:494 msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:552 msgid "Payment Options" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:576 msgid "Payment Total:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:588 msgid "total" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:618 msgid "Discrete" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:635 msgid "Continuous" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:678 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:698 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:244 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:590 msgid "Frequency:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:718 msgid "When paid:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:729 msgid "Beginning" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:744 msgid "End" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:765 msgid "Compounding:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:779 msgid "Period:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:36 msgid "Search the Account List" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:51 msgid "Close on Jump" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:67 msgid "_Jump To" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:111 msgid "Search from Root" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:126 msgid "Search from Sub Account" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:162 msgid "Account Full Name" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:184 msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:224 msgid "_Search" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:258 msgid "" "Select a row and then press 'jump to' to jump to account in the Account " "Tree,\n" "if account should not be shown, this will be temporarily overridden." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:35 msgid "Import Map Editor" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:92 msgid "What type of information to display?" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:125 msgid "Non-Bayesian" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:142 msgid "Online ID" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:179 msgid "Source Account Name" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:191 msgid "Based On" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:205 msgid "Match String" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:219 msgid "Mapped to Account Name" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:233 msgid "Count of Match String Usage" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:260 msgid "" "Case sensitive filtering is available on 'Match String' and 'Mapped to " "Account Name'." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:299 msgid "_Filter" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:313 msgid "_Expand All" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:327 msgid "_Collapse All" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:363 msgid "" "Multiple rows can be selected and then deleted by pressing the delete " "button..." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:110 msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:123 msgid "Online account ID here..." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:170 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:278 msgid "Choose a format" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:242 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:190 msgid "Format:" msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:310 msgid "Enable skip transaction action" msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:330 msgid "Enable update match action" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:353 msgid "Generic Importer" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:368 msgid "" "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) " "are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee " "directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in " "your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are " "charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the " "amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee " "in your area (in units of your local currency), so the transaction will be " "recognised as a match." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:389 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal " "to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:409 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display " "threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by " "default." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:429 msgid "" "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match " "list." msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:449 msgid "Commercial ATM _fees threshold" msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:464 msgid "Auto-c_lear threshold" msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:479 msgid "Auto-_add threshold" msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:494 msgid "Match _display threshold" msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:505 msgid "Use _bayesian matching" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:511 msgid "" "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:553 msgid "Select matching existing transaction" msgstr "" #. Dialog Select matching transactions #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:570 msgid "Show Reconciled" msgstr "" #. Dialog Select matching transactions #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:630 msgid "Imported transaction's first split:" msgstr "" #. Dialog Select matching transactions #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:665 msgid "Potential splits matching the selected transaction: " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:711 msgid "" "This transaction probably requires your intervention or it will be imported " "unbalanced." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:714 msgid "" "This transaction will be imported balanced (you may still want to double " "check the match or destination account)." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:717 msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:720 msgid "" "Double click on the transaction to change the matching transaction to " "reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if " "required)." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:725 msgid "Transaction List Help" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:774 msgid "Colors" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:881 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2015 msgid "Actions" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:893 msgid "\"A\"" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:904 msgid "\"U+R\"" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:915 msgid "\"R\"" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:927 msgid "Select \"A\" to add the transaction as new." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:939 msgid "Select \"U+R\" to update and reconcile a matching transaction." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:951 msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:963 msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:974 msgid "(none)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1019 msgid "Red" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1036 msgid "Yellow" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1053 msgid "Green" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1089 msgid "List of downloaded transactions (source split shown):" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1127 msgid "Show the Source Account column" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1143 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:100 msgid "Posted Account" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:257 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:941 msgid "Invoice Information" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:290 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:742 msgid "(owner)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:522 msgid "Customer: " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:549 msgid "Job: " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:578 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1221 msgid "Default Chargeback Project" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:605 msgid "Additional to Card:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:634 msgid "Extra Payments" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:658 msgid "Invoice Entries" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:902 msgid "" "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " "you." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1365 msgid "" "Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n" "Are you sure you want to unpost it?" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1394 msgid "Yes, reset the Tax Tables" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1411 msgid "No, keep them as they are" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1434 msgid "Reset Tax Tables to present Values?" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:7 msgid "Job Dialog" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:149 msgid "" "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:191 msgid "Job Information" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:330 msgid "Owner Information" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:348 msgid "Job Active" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:8 msgid "Lot Viewer" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:26 msgid "_New Lot" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:41 msgid "Scrub _Account" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:56 msgid "_Scrub" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:62 msgid "Scrub the highlighted lot" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:79 msgid "Delete the highlighted lot" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:133 msgid "Enter a name for the highlighted lot." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:148 msgid "_Notes" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:171 msgid "Enter any notes you want to make about this lot." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:197 msgid "_Title" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:222 msgid "_Lots in This Account" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:261 msgid "Show only open lots" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:306 msgid "Splits _free" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:371 msgid ">>" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:385 msgid "<<" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:428 msgid "Splits _in lot" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:25 msgid "_No" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:40 msgid "_Yes" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:86 msgid "" "Display Welcome Dialog Again?" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:100 msgid "" "If you press the Yes button, the Welcome to GnuCash dialog " "will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the No button, it will not be displayed again." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:211 msgid "Welcome to GnuCash!" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:231 msgid "" "There are some predefined actions available that most new users prefer to " "get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click " "the OK button or press the Cancel button if you don't want to " "perform any of them." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:245 msgid "C_reate a new set of accounts" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:262 msgid "_Import my QIF files" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:279 msgid "_Open the new user tutorial" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:8 msgid "Object references" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:52 msgid "Explanation" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:44 msgid "Close dialog and make no changes." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:61 msgid "Apply changes but do not close dialog." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:78 msgid "Apply changes and close dialog." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:8 msgid "Order Entry" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:57 msgid "_Invoices" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:73 msgid "Close _Order" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:262 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:710 msgid "Order Information" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:500 msgid "Order Entries" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:671 msgid "" "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:151 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:185 msgid "The company associated with this payment." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:186 msgid "Partner" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:231 msgid "Post To" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:365 msgid "Documents" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:448 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:473 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:497 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:547 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:571 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:617 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:641 msgid "" "The amount to pay for this invoice.\n" "\n" "If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due " "for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-" "payment.\n" "\n" "In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will " "automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for " "this company." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:454 msgid "Amount" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:503 msgid "Refund" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:657 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:280 msgid "Print Check" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:674 msgid "(USD)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:705 msgid "Transaction Details" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:748 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67 msgid "Transfer Account" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:33 msgid "US" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:34 msgid "07/31/2013" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:37 msgid "UK" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:38 msgid "31/07/2013" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:41 msgid "Europe" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:42 msgid "31.07.2013" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:45 msgid "ISO" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:46 msgid "2013-07-31" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:49 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:50 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:47 msgid "Locale" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:103 msgid "GnuCash Preferences" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:173 msgid "Summarybar Content" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:183 msgid "Include _grand total" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:189 msgid "" "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:202 msgid "Include _non-currency totals" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:208 msgid "" "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If " "clear, only currencies will be shown." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:224 msgid "Start Date" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:237 msgid "End Date" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:247 msgid "_Relative:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:253 msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:267 msgid "_Absolute:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:273 msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:287 msgid "Re_lative:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:293 msgid "" "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also " "use this date for net assets calculations." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:307 msgid "Ab_solute:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:313 msgid "" "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also " "use this date for net assets calculations." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:425 msgid "Accounting Period" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:442 msgid "Separator Character" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:452 msgid "Use _formal accounting labels" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:458 msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:474 msgid "Labels" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:494 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:444 msgid "_None" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:514 msgid "C_redit accounts" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:534 msgid "_Income & expense" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:557 msgid "Reverse Balanced Accounts" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:590 msgid "Default Currency" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:603 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2713 msgid "US Dollars (USD)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:616 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2727 msgid "Ch_oose:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:653 msgid "Character:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:666 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:203 msgid "Sample:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:691 msgid "Account Color" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:701 msgid "Show the Account Color as background" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:707 msgid "Show the Account Color as Account Name Background." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:730 msgid "Show the Account Color on tabs" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:736 msgid "Show the Account Color as tab background." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:753 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753 msgid "Loc_ale:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:796 msgid "" "The character that will be used between components of an account name. A " "legal value is any single character except letters and numbers, or any of " "the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and " "\"period\"." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:880 msgid "Fancy Date Format" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:903 msgid "Date Format" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:916 msgid "Time Format" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:936 msgid "U_se 24-hour clock" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:942 msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:958 msgid "Date Completion" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:972 msgid "When a date is entered without year, it should be taken:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:988 msgid "" "Dates will be completed so that they are within the current calendar year." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1002 msgid "" "In a sliding 12-month window starting this\n" "many months before the current month:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1027 msgid "Enter number of months." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1046 msgid "Use the date format specified by the system locale." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1114 msgid "Date/Time" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1141 msgid "Perform account list _setup on new file" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1147 msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1180 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1186 msgid "Display hints for using GnuCash at startup." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1208 msgid "How many days to keep old log/backup files." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1225 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:655 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:694 msgid "days" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1244 msgid "_Retain log/backup files:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1256 msgid "Com_press files" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1262 msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1278 msgid "Files" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1302 msgid "_Decimal places:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1317 msgid "How many automatic decimal places will be filled in." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1331 msgid "_Automatic decimal point" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1337 msgid "" "Automatically insert a decimal point into values that are entered without " "one." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1350 msgid "Display ne_gative amounts in red" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1356 msgid "Display negative amounts in red." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1369 msgid "Force P_rices to display as decimals." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1391 msgid "Numbers" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1414 msgid "Search Dialog" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1428 msgid "New search _limit:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1443 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1457 msgid "Show splash scree_n" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1463 msgid "Show splash screen at startup." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1480 msgid "Auto-save time _interval:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1517 msgid "minutes" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1533 msgid "Show auto-save confirmation _question" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1539 msgid "" "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save " "feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1581 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1235 msgid "For:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1600 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1203 msgid "Forever" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1641 msgid "Time to _wait for answer:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1676 msgid "seconds" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1704 msgid "Path head for Transaction Associated files " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1722 msgid "Path head for Transaction Association Files" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1752 msgid "Enable horizontal grid lines on table displays" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1756 msgid "" "Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree " "views like the Accounts page." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1770 msgid "Enable vertical grid lines on table displays" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1774 msgid "" "Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree " "views like the Accounts page." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1883 msgid "Checks" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1898 msgid "Print _date format" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1904 msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1926 msgid "Default _font:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1945 msgid "The default check printing font." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1960 msgid "Print _blocking chars" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1966 msgid "Print '***' before and after each text field on the check." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1997 msgid "Printing" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2025 msgid "'_Enter' moves to blank transaction" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2031 msgid "" "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank " "transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move " "down one row." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2054 msgid "_Auto-raise lists" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2060 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2077 msgid "Reconciling" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2097 msgid "Check cleared _transactions" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2103 msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2116 msgid "Automatic _interest transfer" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2135 msgid "Automatic credit card _payment" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2141 msgid "" "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " "card payment." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2154 msgid "Always reconcile to t_oday" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2160 msgid "" "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, " "regardless of previous reconciliations." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2173 msgid "Draw _vertical lines between columns" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2179 msgid "Show vertical borders on the cells." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2205 msgid "Layout" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2215 msgid "_Future transactions after blank transaction" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2221 msgid "" "If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the " "bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank " "transaction will be at the bottom of the register after all transactions." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2234 msgid "Draw hori_zontal lines between rows" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2240 msgid "Show horizontal borders on the cells." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2253 msgid "Double _mode colors alternate with transactions" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2259 msgid "" "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by " "alternating by row." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2272 msgid "_Use GnuCash built-in color theme" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2278 msgid "" "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck " "this if you want to use the system color theme instead." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2294 msgid "Graphics" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2304 msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2310 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2359 msgid "Default Style" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2382 msgid "Other Defaults" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2392 msgid "_Basic ledger" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2412 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2456 msgid "Number of _transactions:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2488 msgid "_Double line mode" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2494 msgid "" "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " "affect expanded transactions." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2507 msgid "Register opens in a new _window" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2513 msgid "" "If checked, each register will be opened in its own top level window. If " "clear, the register will be opened in the current window." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2526 msgid "_Only display leaf account names" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2532 msgid "" "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the " "register and in the account selection popup. The default behaviour is to " "display the full name, including the path in the account tree. Checking this " "option implies that you use unique leaf names." msgstr "" #. Register2 feature #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2549 msgid "Number of _characters for auto complete:" msgstr "" #. Register2 feature #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2581 msgid "Show the _entered and reconcile dates" msgstr "" #. Register2 feature #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2598 msgid "Show the calendar b_uttons" msgstr "" #. Register2 feature #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2615 msgid "_Move the selection to the blank split on expand" msgstr "" #. Register2 feature #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2632 msgid "_Show entered and reconciled dates on selection" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2696 msgid "Register Defaults" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2777 msgid "Default Report Currency" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2800 msgid "Location" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2810 msgid "Report opens in a new _window" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2816 msgid "" "If checked, each report will be opened in its own top level window. If " "clear, the report will be opened in the current window." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2845 msgid "Default zoom level" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2907 msgid "Reports" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2925 msgid "Window Geometry" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2945 msgid "_Save window size and position" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2951 msgid "Save window size and location when it is closed." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2965 msgid "Bring the most _recent tab to the front" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2998 msgid "Tab Position" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3008 msgid "To_p" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3028 msgid "B_ottom" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3048 msgid "_Left" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3068 msgid "_Right" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3091 msgid "Summary Bar Position" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3121 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:251 msgid "Bottom" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3154 msgid "Tabs" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3164 msgid "Show close button on _notebook tabs" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3170 msgid "" "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the " "'Close' menu item." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3192 msgid "_Width:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3213 msgid "" "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) " "then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3231 msgid "characters" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3273 msgid "Windows" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3321 msgid "Online Quotes" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:12 msgid "Bid" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:15 msgid "Ask" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:18 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:134 msgid "Last" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:21 msgid "Net Asset Value" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:53 msgid "Price Editor" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:131 msgid "_Namespace:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:188 msgid "S_ource:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:218 msgid "_Price:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:366 msgid "Remove Old Prices" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:428 msgid "Delete prices that meet the following criteria:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:448 msgid "Remove all prices before date." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:462 msgid "Last of _Week" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:466 msgid "Keep the last price of each week if present before date." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:479 msgid "Last of _Month" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:483 msgid "Keep the last price of each month if present before date." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:496 msgid "Last of _Quarter" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:500 msgid "" "Keep the last price of each fiscal quarter if present before date. The " "fiscal quarter is derived from the accounting period end date." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:513 msgid "Last of _Period" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:517 msgid "" "Keep the last price of each fiscal period if present before date. The fiscal " "period is derived from the accounting period end date." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:530 msgid "_Scaled" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:534 msgid "" "With the scaled option, prices are removed relative to the date selected. " "'One a month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used " "for dates older than six months to a year." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:582 msgid "First Date" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:612 msgid "From these Commodities:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:625 msgid "Keeping the last available price for option:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:640 msgid "Source:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:656 msgid "Include _Fetched online prices" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:660 msgid "If activated, prices added by Finance::Quote will be included." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:674 msgid "Include manually _Entered prices" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:678 msgid "If activated, include manually entered prices." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:695 msgid "_Added by the application" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:699 msgid "" "If activated, include application added prices.\n" "\n" "These prices were added so that there's always a \"nearest in time\" price " "for every multi-commodity transaction so that the Accounts page and reports " "are able to correctly report values so removing them may make this less " "reliable." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:744 msgid "Before _Date:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:784 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:96 msgid "Price Database" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:855 msgid "_Get Quotes" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:860 msgid "Get new online quotes for stock accounts." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:877 msgid "Add a new price." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:895 msgid "Remove the current price." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:913 msgid "Edit the current price." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:925 msgid "Remove _Old" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:930 msgid "Remove prices older than a user-entered date." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:129 msgid "Save Custom Check Format" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:185 msgid "" "Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check " "format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing " "custom format will cause that format to be overwritten." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:225 msgid "Inches" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:228 msgid "Centimeters" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:231 msgid "Millimeters" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:234 msgid "Points" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:248 msgid "Middle" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:265 msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:268 msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:271 msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:327 msgid "_Print" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:364 msgid "Check _format:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:379 msgid "Check po_sition:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:395 msgid "_Date format:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:509 msgid "" "Check format must have an\n" "ADDRESS item defined in order\n" "to print an address on the check." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:513 msgid "_Address" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:538 msgid "Checks on first _page:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:634 msgid "x" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:646 msgid "y" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:659 msgid "Pa_yee:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:689 msgid "Amount (_words):" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:704 msgid "Amount (_numbers):" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:719 msgid "_Notes:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:912 msgid "_Units:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:943 msgid "_Translation:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:958 msgid "_Rotation" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1005 msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1018 msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1031 msgid "Degrees" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1040 msgid "_Save Format" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1057 msgid "_Address:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1149 msgid "Splits Memo" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1164 msgid "Splits Amount" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1179 msgid "Splits Account" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1339 msgid "Custom format" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:6 msgid "1234567890123456789012345678901234567890" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:12 msgid "Working..." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:54 msgid "A_vailable reports" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:69 msgid "_Selected Reports" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:99 msgid "A_dd >>" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:115 msgid "<< _Remove" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:143 msgid "Move _up" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:159 msgid "Move dow_n" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:187 msgid "Si_ze..." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:255 msgid "HTML Style Sheets" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:304 msgid "Available style sheets" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:384 msgid "Style sheet options" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:438 msgid "Report Size" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:503 msgid "Enter report row/column span" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:548 msgid "_Row span:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:563 msgid "_Column span:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:592 msgid "Select HTML Style Sheet" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:723 msgid "New Style Sheet" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:779 msgid "New style sheet info" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:814 msgid "_Template:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:8 msgid "Reset Warnings" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:85 msgid "" "You have requested that the following warning dialogs not be presented. To " "re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, " "then click OK." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:119 msgid "_Unselect All" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:145 msgid "No warnings to reset." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:163 msgid "Permanent Warnings" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:204 msgid "Temporary Warnings" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:36 msgid "_New item..." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:81 msgid "_Find" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:120 msgid "()" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:133 msgid " Search " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:206 msgid "Search for items where" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:227 msgid "Match all entries" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:297 msgid "Search Criteria" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:336 msgid "New search" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:353 msgid "Refine current search" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:370 msgid "Add results to current search" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:387 msgid "Delete results from current search" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:415 msgid "Search only active data" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:421 msgid "" "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:439 msgid "Type of search" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:8 msgid "Account Deletion" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:55 msgid "" "The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must " "now be corrected. Press OK to edit them." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:123 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:774 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:130 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:267 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:736 msgid "Daily" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:129 msgid "Bi-Weekly" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:120 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:295 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:781 msgid "Yearly" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:144 msgid "Make Scheduled Transaction" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:159 msgid "Advanced..." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:308 msgid "Never End" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:360 msgid "Number of Occurrences:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:418 msgid "End: " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:501 msgid "Since Last Run" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:524 msgid "Transaction Editor Defaults" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:534 msgid "_Run when data file opened" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:538 msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:552 msgid "_Show notification window" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:556 msgid "" "Show the notification window for the \"since last run\" process when a file " "is opened." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:570 msgid "_Auto-create new transactions" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:574 msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:597 msgid "Crea_te in advance:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:619 msgid "R_emind in advance:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:639 msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:678 msgid "Create the transaction this many days before its effective date." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:710 msgid "_Notify before transactions are created " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:715 msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:751 msgid "Edit Scheduled Transaction" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:831 msgid "Name" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:899 msgid "Options" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:921 msgid "Create in advance:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:936 msgid "Remind in advance:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:977 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1036 msgid " days" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:994 msgid "Create automatically" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:998 msgid "Conditional on splits not having variables" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1057 msgid "Notify me when created" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1122 msgid "Occurrences" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1150 msgid "Last Occurred: " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1184 msgid "Repeats:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1219 msgid "Until:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1256 msgid "occurrences" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1269 msgid "remaining" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1355 msgid "Overview" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1428 msgid "Template Transaction" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1459 msgid "Since Last Run..." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1558 msgid "_Review created transactions" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:13 msgid "Income Tax Information" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:79 msgid "Income Tax Identity" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:184 msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:274 msgid "_Income" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:290 msgid "_Expense" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:306 msgid "_Asset" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:322 msgid "_Liability/Equity" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:477 msgid "Account Tax Information" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:493 msgid "Tax _Related" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:527 msgid "_TXF Categories" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:647 msgid "Payer Name Source" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:663 msgid "C_urrent Account" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:686 msgid "_Parent Account" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:720 msgid "Copy Number" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:7 msgid "Tax Tables" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:62 msgid "Tax Tables" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:170 msgid "Tax Table Entries" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:237 msgid "De_lete" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:252 msgid "Ne_w" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:301 msgid "Value $" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:304 msgid "Percent %" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:399 msgid "Tax Table Entry" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:413 msgid "Tax Table" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:433 msgid "_Account:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:453 msgid "_Value: " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:474 msgid "_Type: " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:525 msgid "_Name: " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:8 msgid "GnuCash Tip Of The Day" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:26 msgid "_Back" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:41 msgid "_Forward" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:95 msgid "Tip of the Day:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:155 msgid "_Show tips at startup" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:33 msgid "All Transaction Associations" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:48 msgid "_Sort Association" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:62 msgid "_Locate Association" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:152 msgid "Association" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:165 msgid "Available ?" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:190 msgid "" " To jump to the Transaction, double click on the entry in the\n" "Description column or Association column to open the Association" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:8 msgid "Transfer Funds" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:78 msgid "Basic Information" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:139 msgid "Date:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:167 msgid "Num:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:219 msgid "Memo:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:262 msgid "Transfer From" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:281 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:369 msgid "Currency:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:398 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:48 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:49 msgid "Show Income/Expense" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:339 msgid "Transfer To" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:483 msgid "Currency Transfer" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:512 msgid "Exchange Rate:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:593 msgid "_Fetch Rate" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:8 msgid "Username and Password" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:64 msgid "Enter your username and password" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:84 msgid "_Username:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:98 msgid "_Password:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:138 msgid "Vendor Number: " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:195 msgid "" "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " "you" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:629 msgid "Tax Included:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:643 msgid "Tax Table:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:12 msgid "US (12/31/2001)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:15 msgid "UK (31/12/2001)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:18 msgid "Europe (31.12.2001)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:21 msgid "ISO (2001-12-31)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:27 msgid "UTC - Coordinated Universal Time" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:33 msgid "No Fancy Date Format" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:50 msgid "December 31, 2000" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:62 msgid "%Y-%m-%d" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:74 msgid "Include Century" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:112 msgid "Abbreviation" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:166 msgid "Months:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:178 msgid "Years:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:221 msgid "Date format:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:659 msgid "1st" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:659 msgid "2nd" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:659 msgid "3rd" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:659 msgid "4th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:52 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:220 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:446 msgid "5th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:55 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:223 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:449 msgid "6th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:58 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:226 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:452 msgid "7th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:61 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:229 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:455 msgid "8th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:64 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:232 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:458 msgid "9th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:67 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:235 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:461 msgid "10th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:70 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:238 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:464 msgid "11th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:73 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:241 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:467 msgid "12th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:76 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:244 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:470 msgid "13th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:79 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:247 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:473 msgid "14th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:82 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:250 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:476 msgid "15th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:85 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:253 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:479 msgid "16th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:88 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:256 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:482 msgid "17th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:91 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:259 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:485 msgid "18th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:94 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:262 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:488 msgid "19th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:97 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:265 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:491 msgid "20th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:100 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:268 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:494 msgid "21st" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:103 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:271 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:497 msgid "22nd" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:106 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:274 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:500 msgid "23rd" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:109 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:277 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:503 msgid "24th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:112 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:280 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:506 msgid "25th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:115 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:283 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:509 msgid "26th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:118 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:286 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:512 msgid "27th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:121 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:289 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:515 msgid "28th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:124 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:292 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:518 msgid "29th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:127 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:295 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:521 msgid "30th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:130 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:298 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:524 msgid "31st" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:133 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:301 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:527 msgid "Last day of month" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:136 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:304 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:530 msgid "Last Monday" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:139 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:307 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:533 msgid "Last Tuesday" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:142 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:536 msgid "Last Wednesday" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:145 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:313 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:539 msgid "Last Thursday" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:148 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:316 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:542 msgid "Last Friday" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:151 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:319 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:545 msgid "Last Saturday" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:154 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:322 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:548 msgid "Last Sunday" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:706 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:731 msgid "Once" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:177 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1261 msgid "Semi-Monthly" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:191 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:417 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:559 msgid "No change" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:194 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:420 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:562 msgid "Use previous weekday" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:197 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:423 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:565 msgid "Use next weekday" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:325 msgid "1st Mon" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:328 msgid "1st Tue" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:331 msgid "1st Wed" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:334 msgid "1st Thu" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:337 msgid "1st Fri" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:340 msgid "1st Sat" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:343 msgid "1st Sun" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:346 msgid "2nd Mon" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:349 msgid "2nd Tue" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:352 msgid "2nd Wed" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:355 msgid "2nd Thu" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:358 msgid "2nd Fri" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:361 msgid "2nd Sat" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:364 msgid "2nd Sun" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:367 msgid "3rd Mon" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:370 msgid "3rd Tue" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:373 msgid "3rd Wed" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:376 msgid "3rd Thu" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:379 msgid "3rd Fri" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:382 msgid "3rd Sat" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:385 msgid "3rd Sun" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:388 msgid "4th Mon" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:391 msgid "4th Tue" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:394 msgid "4th Wed" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:397 msgid "4th Thu" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:400 msgid "4th Fri" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:403 msgid "4th Sat" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:406 msgid "4th Sun" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:663 msgid "Not scheduled" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:687 msgid "Select occurrence date above." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:724 msgctxt "Daily" msgid "Every" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:755 msgctxt "Daily" msgid "days." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:801 msgctxt "Weekly" msgid "Every" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:832 msgctxt "Weekly" msgid "weeks." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:869 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:346 msgid "Saturday" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:884 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:346 msgid "Friday" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:899 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:345 msgid "Wednesday" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:914 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:346 msgid "Thursday" msgstr "" #. Note: the absolute-super-duper-i18n'ed solution #. would be to use the locale-using functions #. date->string of srfi-19, similar to get_wday_name() #. in src/engine/FreqSpeq.c. For now, we simply use #. the normal translations, which show up in the glade #. file src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade anyway. #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:929 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:344 msgid "Sunday" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:944 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:344 msgid "Monday" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:959 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:345 msgid "Tuesday" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1041 msgctxt "Semimonthly" msgid "Every" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1071 msgctxt "Semimonthly" msgid "months." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1096 msgid "First on the:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1131 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1210 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1383 msgid "except on weekends:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1175 msgid "then on the:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1289 msgctxt "Monthly" msgid "Every" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1321 msgctxt "Monthly" msgid "months." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1347 msgid "On the" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:15 msgid "Estimate Budget Values" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:77 msgid "" "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past " "transactions." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:116 msgid "Significant Digits:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:127 msgid "The number of leading digits to keep when rounding" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:249 msgid "Budget Name:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:324 msgid "Number of Periods:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:353 msgid "Budget Period:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:395 msgid "Note: Use View->'Filter By...' to control visible accounts." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:413 msgid "Budget List" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:433 msgid "Close the Budget List" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:493 msgid "Create a New Budget" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:509 msgid "Open the Selected Budget" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:525 msgid "Delete the Selected Budget" msgstr "" #. Duplicate Transaction Dialog #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:14 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:923 msgid "Duplicate Transaction" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:73 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:982 msgid "New Transaction Information" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:112 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1021 msgid "_Number:" msgstr "" #. Filter register by... Dialog #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:170 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13 msgid "Filter register by..." msgstr "" #. Filter By Dialog, State Tab #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:507 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:382 msgid "_Unreconciled" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:539 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:414 msgid "C_leared" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:555 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:430 msgid "_Voided" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:571 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:446 msgid "_Frozen" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:587 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:462 msgid "Select _All" msgstr "" #. Filter By Dialog, below tabs #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:649 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:525 msgid "Sa_ve Filter" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:683 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1151 msgid "Void Transaction" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:747 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1215 msgid "Reason for voiding transaction:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:100 msgid "Show _number of days" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:120 msgid "" "Valid range is 0 to 1100 days\n" "If 0, all previous days included" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:141 msgid "Select _Range:" msgstr "" #. Sort register by Dialog #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:566 msgid "Sort register by..." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:629 msgid "_Standard Order" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:633 msgid "Keep normal account order." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:662 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:150 msgid "Sort by date." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:681 msgid "Sort by the date of entry." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:696 msgid "S_tatement Date" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:700 msgid "" "Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:715 msgid "Num_ber" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:719 msgid "Sort by number." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:734 msgid "Amo_unt" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:738 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:193 msgid "Sort by amount." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:753 msgid "_Memo" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:757 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:224 msgid "Sort by memo." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:776 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:199 msgid "Sort by description." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:791 msgid "_Action" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:795 msgid "Sort by action field." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:810 msgid "_Notes" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:814 msgid "Sort by notes field." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:855 msgid "Sa_ve Sort Order" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:859 msgid "Save the sort order for this register." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:875 msgid "_Reverse Order" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:879 msgid "Sort in descending order." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1064 msgid "_Transaction Number:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1098 msgid "Keep Associated Entry" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12 msgid "day(s)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:15 msgid "week(s)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:18 msgid "month(s)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:21 msgid "year(s)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:49 msgid "Every " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:61 msgid "" "Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; " "Quarterly = every 3 months" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:107 msgid "beginning on: " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:142 msgid "last of month" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:146 msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:158 msgid "same week & day" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:162 msgid "" "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second " "Tuesday\" of every month)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:63 msgid "Only show _active owners" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:80 msgid "Show _zero balance owners" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:72 msgid "Auto-Clear Information" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:98 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:131 msgid "_Ending Balance:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71 msgid "Reconcile Information" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:108 msgid "Statement _Date:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:141 msgid "Include _subaccounts" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:145 msgid "" "Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the " "same commodity as this one." msgstr "" #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:80 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:88 msgid "Not found" msgstr "" #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:81 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:89 msgid "The specified URL could not be loaded." msgstr "" #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:547 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:963 #: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:562 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:930 msgid "" "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of " "the Preferences dialog." msgstr "" #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:557 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:975 #: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:572 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:942 msgid "" "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of " "the Preferences dialog." msgstr "" #. %s is a URL (some location somewhere). #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:896 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:863 #, c-format msgid "There was an error accessing %s." msgstr "" #. Before we save the PDF file, we always ask the user for the export #. file name. We will store the chosen directory in the gtk print settings #. as well. #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1194 msgid "Export to PDF File" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:381 #, c-format msgid "" "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n" "\n" "The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your " "installation to ensure this program is present. On some distributions this " "may require installing additional packages." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:538 msgid "" "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully " "because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the " "\"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www." "trolltech.com\n" "\n" "If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable " "of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need " "further assistance on how to install Qt correctly.\n" "\n" "Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel" "\" to cancel the Online Banking setup." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:559 msgid "" "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. " "Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please " "try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again." msgstr "" #. Translators: Strings are 1. Bank code, 2. Bank name, #. * 3. Account Number, 4. Subaccount ID #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:591 #, c-format msgid "Bank code %s (%s), Account %s (%s)" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:883 msgid "Online Banking Account Name" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:888 msgid "GnuCash Account Name" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:894 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:553 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:380 msgid "New?" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:8 msgid "AqBanking Initial Assistant" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:20 msgid "" "\n" "This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your " "bank.\n" "\n" "You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your " "bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter " "containing \n" "\n" "* The bank code of your bank\n" "* The user ID that identifies you to your bank\n" "* The Internet address of your bank's Online Banking server\n" "* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of " "your bank (\"Ini-Letter\").\n" "\n" "This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n" "\n" "NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online " "Banking server. You should not rely on time-critical transfers through " "Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct " "feedback when a transfer is rejected.\n" "\n" "Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection " "now.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:40 msgid "Initial Online Banking Setup" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:55 msgid "" "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external " "program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start " "this program." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:71 msgid "_Start AqBanking Wizard" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:89 msgid "Start Online Banking Wizard" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:130 msgid "" "Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to " "match it to a GnuCash account. Click \"Next\" when all desired accounts are " "matching." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:148 msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:155 msgid "" "The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now " "finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n" "\n" "If you want to add another bank, user, or account, you can start this " "assistant again anytime.\n" "\n" "Press \"Apply\" now." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:164 msgid "Online Banking Setup Finished" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:7 msgid "Online Banking Connection Window" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:81 msgid "Progress" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:108 msgid "Current Job" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:152 msgid "Progress" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:167 msgid "Current Action" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:220 msgid "Log Messages" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:266 msgid "Close when finished" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:299 msgid "Get Transactions Online" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:361 msgid "Date range of transactions to retrieve:" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:381 msgid "From" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:402 msgid "_Earliest possible date" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:419 msgid "_Last retrieval date" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:441 msgid "E_nter date:" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:504 msgid "To" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:525 msgid "_Now" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:547 msgid "Ente_r date:" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:617 msgid "Enter Password" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:678 msgid "Enter your password" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:700 msgid "Password:" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:712 msgid "Confirm Password:" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:757 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:47 msgid "Remember the _PIN in memory" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:763 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:53 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:21 msgid "" "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory " "during a session. Otherwise it will have to be entered again each time " "during a session when it is needed." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:800 msgid "Name for new template" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:862 msgid "Enter name for new template:" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:904 msgid "Online Transaction" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:921 msgid "Enter an Online Transaction" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:959 msgid "Recipient Account Number" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:993 msgid "Recipient Bank Code" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1027 msgid "Recipient Name" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1041 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1150 msgid "at Bank" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1056 msgid "(filled in automatically)" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1087 msgid "Payment Purpose (only for recipient)" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1103 msgid "Payment Purpose continued" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1119 msgid "Originator Name" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1164 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1194 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1226 msgid "something" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1178 msgid "Originator Account Number" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1210 msgid "Bank Code" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1450 msgid "Add the current online transaction as a new transaction template" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1480 msgid "Add current" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1508 msgid "Move the selected transaction template one row up" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1527 msgid "Move the selected transaction template one row down" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1545 msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1575 msgid "Sort" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1603 msgid "Delete the currently selected transaction template" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1653 msgid "Templates" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1688 msgid "Execute later (unimpl.)" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1726 msgid "Execute this online transaction now" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1755 msgid "Execute Now" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:18 msgid "Online Banking" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:28 msgid "_Close log window when finished" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:34 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:16 msgid "" "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/" "AqBanking import process. Otherwise it will stay open." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:66 msgid "_Verbose debug messages" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:72 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:31 msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:85 msgid "Use Non-SWIFT _transaction text" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:90 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:26 msgid "" "Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in " "the MT940 file. Normally GNUcash ignores this text. However by activating " "this option, the transaction text is used for the transaction description " "too." msgstr "" #. Conversion was erroneous, so don't use the string #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:294 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1073 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1076 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1082 msgid "(unknown)" msgstr "" #. Translators: Strings from this file are #. * needed only in countries that have one of #. * aqbanking's Online Banking techniques #. * available. This is 'OFX DirectConnect' #. * (U.S. and others), 'HBCI' (Germany), #. * or 'YellowNet' (Switzerland). If none of #. * these techniques are available in your #. * country, you may safely ignore strings #. * from the import-export/hbci #. * subdirectory. #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:371 msgid "Enter a SEPA Online Transfer" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:373 msgid "Recipient IBAN (International Account Number)" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:375 msgid "Recipient BIC (Bank Code)" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:378 msgid "Originator IBAN (International Account Number)" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:380 msgid "Originator BIC (Bank Code)" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:385 msgid "Enter an Online Direct Debit Note" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:388 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:407 msgid "Debited Account Owner" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:390 msgid "Debited Account Number" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:392 msgid "Debited Account Bank Code" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:395 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:414 msgid "Credited Account Owner" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:397 msgid "Credited Account Number" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:399 msgid "Credited Account Bank Code" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:404 msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409 msgid "Debited IBAN (International Account Number)" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:411 msgid "Debited BIC (Bank Code)" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:416 msgid "Credited IBAN (International Account Number)" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:418 msgid "Credited BIC (Bank Code)" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:497 #, c-format msgid "" "The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the " "account number might contain an error." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:537 #, c-format msgid "" "The internal check of the destination account number '%s' at the specified " "bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain " "an error." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:610 #, c-format msgid "" "Your local bank account does not yet have the SEPA account information " "stored. We are sorry, but in this development version one additional step is " "necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please " "execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as " "follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:625 msgid "" "You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an " "online transfer.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:645 msgid "" "You did not enter a recipient account. A recipient account is required for " "an online transfer.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:661 msgid "" "You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an " "online transfer.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:679 msgid "" "The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. " "You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale " "settings. This does not result in a valid online transfer job." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:696 msgid "" "You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an " "online transfer.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:718 msgid "" "The text you entered contained at least one character that is invalid for a " "SEPA transaction. In SEPA, unfortunately only exactly the following " "characters are allowed: a...z, A...Z, 0...9, and the following punctuations: " "' : ? , - ( + . ) / \n" "\n" "In particular, neither Umlauts nor an ampersand (&) is allowed, neither in " "the recipient or sender name nor in any purpose line." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1172 msgid "" "A template with the given name already exists. Please enter another name." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1307 #, c-format msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:83 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:136 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:116 msgid "No valid online banking account assigned." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:97 msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:130 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:194 #, c-format msgid "" "Error on executing job.\n" "\n" "Status: %s - %s" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:159 msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:212 msgid "" "The Online Banking import returned no transactions for the selected time " "period." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61 msgid "" "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled " "the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:185 msgid "" "The backend found an error during the preparation of the job. It is not " "possible to execute this job. \n" "\n" "Most probable the bank does not support your chosen job or your Online " "Banking account does not have the permission to execute this job. More error " "messages might be visible on your console log.\n" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:207 msgid "Online Banking Direct Debit Note" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:212 msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:217 msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:222 msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:228 msgid "Online Banking Transaction" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:294 msgid "" "An error occurred while executing the job. Please check the log window for " "the exact error message.\n" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:422 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:90 msgid "Unspecified" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:473 #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:108 #: libgnucash/engine/Account.cpp:4093 msgid "Bank" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:721 msgid "" "The backend found an error during the preparation of the job. It is not " "possible to execute this job. \n" "\n" "Most probably the bank does not support your chosen job or your Online " "Banking account does not have the permission to execute this job. More error " "messages might be visible on your console log.\n" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:814 msgid "" "The bank has sent transaction information in its response.\n" "Do you want to import it?" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:841 msgid "" "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions " "will not be executed by Online Banking." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:918 msgid "" "The bank has sent balance information in its response.\n" "Do you want to import it?" msgstr "" #. Translators: Strings from this file are needed only in #. * countries that have one of aqbanking's Online Banking #. * techniques available. This is 'OFX DirectConnect' #. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet' #. * (Switzerland). If none of these techniques are available #. * in your country, you may safely ignore strings from the #. * import-export/hbci subdirectory. #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1006 msgid "" "The downloaded Online Banking Balance was zero.\n" "\n" "Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance " "download in this Online Banking version. In the latter case you should " "choose a different Online Banking version number in the Online Banking " "(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online " "Banking Balance." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1023 #, c-format msgid "" "Result of Online Banking job: \n" "Account booked balance is %s" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1029 #, c-format msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1036 msgid "" "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the " "account." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1051 msgid "Reconcile account now?" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1117 msgid "The bank has sent a message in its response." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1118 msgid "Subject:" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:100 msgid "Select a file to import" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:146 msgid "Import module for DTAUS import not found." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:299 #, c-format msgid "Job %d status %d - %s: %s \n" msgstr "" #. indicate that additional failures exist #: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:310 msgid "...\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:324 #, c-format msgid "" "An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the " "log window or gnucash.trace for the exact error message.\n" "\n" "%s" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:334 msgid "No jobs to be sent." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:340 #, c-format msgid "" "The job was executed successfully, but as a precaution please check the log " "window for potential errors." msgid_plural "" "All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the " "log window for potential errors." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1089 #, c-format msgid "" "The PIN needs to be at least %d characters \n" "long. Do you want to try again?" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1591 msgid "" "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79 #: gnucash/import-export/gncmod-generic-import.c:79 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:162 msgid "Online Banking" msgstr "" #. Menus #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:94 msgid "_Online Actions" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:98 msgid "_Online Banking Setup..." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:99 msgid "" "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using " "AqBanking)" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:103 msgid "Get _Balance" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:104 msgid "Get the account balance online through Online Banking" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:108 msgid "Get _Transactions..." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:109 msgid "Get the transactions online through Online Banking" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:113 msgid "_Issue Transaction..." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114 msgid "Issue a new transaction online through Online Banking" msgstr "" #. Translators: https://en.wikipedia.org/wiki/Single_Euro_Payments_Area #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:120 msgid "_Issue SEPA Transaction..." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:121 msgid "" "Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online " "Banking" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:125 msgid "I_nternal Transaction..." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:126 msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:130 msgid "_Direct Debit..." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:131 msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:135 msgid "_Issue SEPA Direct Debit..." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:136 msgid "" "Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through " "Online Banking" msgstr "" #. Translators: Message types MTxxxx are exchange formats used by the SWIFT network #. https://en.wikipedia.org/wiki/Society_for_Worldwide_Interbank_Financial_Telecommunication #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:145 msgid "Import _MT940" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:146 msgid "Import a MT940 file into GnuCash" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:150 msgid "Import MT94_2" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:151 msgid "Import a MT942 file into GnuCash" msgstr "" #. Translators: DTAUS is a traditional german exchange format. #. https://de.wikipedia.org/wiki/Datentr%C3%A4geraustauschverfahren #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:158 msgid "Import _DTAUS" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:159 msgid "Import a DTAUS file into GnuCash" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:171 msgid "Import DTAUS and _send..." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:172 msgid "" "Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through " "Online Banking" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:182 msgid "Show _log window" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:183 msgid "Show the online banking log window." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:15 msgid "Close window when finished" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:20 msgid "Remember the PIN in memory" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:25 msgid "Put the transaction text in front of the purpose of a transaction." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:30 msgid "Verbose HBCI debug messages" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:35 msgid "DTAUS import data format" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:36 msgid "" "This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The " "AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " "which you can choose one here." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:40 msgid "CSV import data format" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:41 msgid "" "This setting specifies the data format when importing CSV files. The " "AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " "which you can choose one here." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:45 msgid "SWIFT MT940 import data format" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:46 msgid "" "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The " "AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " "which you can choose one here." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:50 msgid "SWIFT MT942 import data format" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:51 msgid "" "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The " "AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " "which you can choose one here." msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:282 #, c-format msgid "ROW %d DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:292 #, c-format msgid "ROW %d DELETED, QTY_NOT_SET: id=%s\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:306 #, c-format msgid "ROW %d DELETED, ID_NOT_SET\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:407 #, c-format msgid "ROW %d DELETED, OWNER_NOT_SET: id=%s\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:432 #, c-format msgid "ROW %d DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:446 #, c-format msgid "ROW %d DELETED, CUSTOMER_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:490 msgid "These rows were deleted:" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:651 msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:810 #, c-format msgid "Invoice %s posted.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:815 #, c-format msgid "Invoice %s NOT posted because currencies don't match.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:821 #, c-format msgid "Cannot post invoice %s because account name \"%s\" is invalid!\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:827 #, c-format msgid "Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:196 msgid "Import Bills or Invoices from csv" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:224 #, c-format msgid "" "Import results:\n" "%i lines were ignored\n" "%i lines imported:\n" " %u fixes\n" " %u ignored (not fixable)\n" "\n" " %u created\n" " %u updated (based on id)" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:226 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:204 msgid "These lines were ignored during import" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:233 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:462 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:211 msgid "The input file can not be opened." msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:353 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:304 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325 msgid "Adjust regular expression used for import" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:353 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:305 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325 msgid "" "This regular expression is used to parse the import file. Modify according " "to your needs.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57 msgid "Import Bills & Invoices..." msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57 msgid "Import bills and invoices from a CSV text file" msgstr "" #. Translators: %s is the file name string. #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:81 #, c-format msgid "" "The account tree will be exported to the file '%s' when you click 'Apply'.\n" "\n" "You can also verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to " "Abort Export.\n" msgstr "" #. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts. #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:86 #, c-format msgid "" "When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' " "and the number of accounts exported will be %u.\n" "\n" "You can also verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to " "Abort Export.\n" msgstr "" #. Translators: %s is the file name string. #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:92 #, c-format msgid "" "When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s'.\n" "\n" "You can also verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to " "Abort Export.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:96 msgid "" "This assistant will help you export the Account Tree to a file\n" " with the separator specified below.\n" "\n" "Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to " "proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:102 msgid "" "This assistant will help you export the Transactions to a file\n" " with the separator specified below.\n" "\n" "There will be multiple rows for each transaction and may require further " "manipulation to get them in a format you can use.\n" "\n" "Each Transaction will appear once in the export and will be listed in the " "order the accounts were processed\n" "\n" "Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to " "proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:112 msgid "" "This assistant will help you export the Transactions to a file\n" " with the separator specified below.\n" "\n" "There will be multiple rows for each transaction and may require further " "manipulation to get them in a format you can use. Each Transaction will " "appear once in the export and will be listed in the order the accounts were " "processed\n" "\n" "By selecting the simple layout, the output will be equivalent to a single " "row register view and as such some of the transfer detail could be lost.\n" "\n" "Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to " "proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:732 msgid "" "There was a problem with the export, this could be due to lack of space, " "permissions or unable to access folder. Check the trace file for further " "logging!\n" "You may need to enable debugging.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:736 msgid "File exported successfully!\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 msgid "Full Category Path" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 msgid "Amount With Sym" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 msgid "Amount Num." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 msgid "Rate/Price" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:51 msgid "Transaction ID" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 msgid "Commodity/Currency" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625 msgid "Full Account Name" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65 msgid "Reconcile Date" msgstr "" #. Header string, 'eol = end of line marker' #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155 #: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:153 msgid "type" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155 msgid "full_name" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155 msgid "name" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156 msgid "code" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156 msgid "description" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156 msgid "color" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157 msgid "notes" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157 msgid "commoditym" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157 msgid "commodityn" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158 msgid "hidden" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158 msgid "tax" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158 msgid "place_holder" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:54 msgid "Export Account T_ree to CSV..." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:55 msgid "Export the Account Tree to a CSV file" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:59 msgid "Export _Transactions to CSV..." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:60 msgid "Export the Transactions to a CSV file" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:64 msgid "Export _Active Register to CSV..." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:65 msgid "Export the Active Register to a CSV file" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:71 #, c-format msgid "" "The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n" "\n" "You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort " "Import.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:75 #, c-format msgid "" "The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n" "\n" "You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort " "Import.\n" "\n" "If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog " "for setting book options, since these can affect how imported data is " "converted to GnuCash transactions.\n" "Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu " "option and select to show unused Accounts.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:528 #, c-format msgid "" "Import completed but with errors!\n" "\n" "The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n" "\n" "See below for errors..." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:536 #, c-format msgid "" "Import completed successfully!\n" "\n" "The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:830 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:835 msgid "" "There were problems reading some saved settings, continuing to load.\n" "Please review and save again." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:853 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:858 msgid "Delete the Import Settings." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:887 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:892 msgid "Setting name already exists, over write?" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:901 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:906 msgid "The settings have been saved." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:926 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:931 msgid "There was a problem saving the settings, please try again." msgstr "" #. If it fails, change back to the old encoding. #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1092 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1105 msgid "Invalid encoding selected" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1251 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1215 msgid "Merge with column on _left" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1255 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1219 msgid "Merge with column on _right" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1260 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1224 msgid "_Split this column" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1265 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1229 msgid "_Widen this column" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1269 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1233 msgid "_Narrow this column" msgstr "" #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of prices added #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1818 #, c-format msgid "%d added price" msgid_plural "%d added prices" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1823 #, c-format msgid "%d duplicate price" msgid_plural "%d duplicate prices" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of replaced prices #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1828 #, c-format msgid "%d replaced price" msgid_plural "%d replaced prices" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1833 #, c-format msgid "" "The prices were imported from file '%s'.\n" "\n" "Import summary:\n" "- %s\n" "- %s\n" "- %s" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1877 #, c-format msgid "" "An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this " "as a bug.\n" "\n" "Error message:\n" "%s" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1722 msgid "No Linked Account" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1944 msgid "" "To change mapping, double click on a row or select a row and press the " "button..." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1988 #, c-format msgid "" "An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this " "as a bug.\n" "\n" "Error message:\n" "%s" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2022 #, c-format msgid "" "An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report " "this as a bug.\n" "\n" "Error message:\n" "%s" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2031 msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import" msgstr "" #. Translators: {1} will be replaced with a filename #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2069 msgid "The transactions were imported from file '{1}'." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:252 #, c-format msgid "Row %u, path to account %s not found, added as top level\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:304 #, c-format msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:313 #, c-format msgid "Row %u, account %s not in %s\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:51 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:48 #: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62 msgid "Period: 123,456.78" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:52 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:49 #: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70 msgid "Comma: 123.456,78" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:428 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:462 msgid "Please select a date column." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:433 msgid "Please select an amount column." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:440 msgid "" "Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' " "field." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:448 msgid "" "Please select a 'Commodity from' column or set a Commodity in the 'Commodity " "From' field." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:456 msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To'." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:476 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:514 msgid "" "No valid data found in the selected file. It may be empty or the selected " "encoding is wrong." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:484 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:522 msgid "" "No lines are selected for importing. Please reduce the number of lines to " "skip." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:503 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:541 msgid "" "Not all fields could be parsed. Please correct the issues reported for each " "line or adjust the lines to skip." msgstr "" #. Oops - the user didn't select a 'currency to' column *and* we didn't get a selected value either! #. Note if you get here this suggests a bug in the code! #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:554 msgid "" "No 'Currency to' column selected and no selected Currency specified either.\n" "This should never happen. Please report this as a bug." msgstr "" #. Oops - the user didn't select a 'commodity from' column *and* we didn't get a selected value either! #. Note if you get here this suggests a bug in the code! #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:571 msgid "" "No 'Commodity from' column selected and no selected Commodity specified " "either.\n" "This should never happen. Please report this as a bug." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:470 msgid "Please select an account column." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:472 msgid "" "Please select an account column or set a base account in the Account field." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:478 msgid "Please select a description column." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:484 msgid "Please select a deposit or withdrawal column." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:494 msgid "" "Please select a transfer account column or remove the other transfer related " "columns." msgstr "" #. Oops - the user didn't select an Account column *and* we didn't get a default value either! #. Note if you get here this suggests a bug in the code! #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:661 msgid "" "No account column selected and no default account specified either.\n" "This should never happen. Please report this as a bug." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:49 msgid "Commodity From" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:50 msgid "Currency To" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:63 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:111 msgid "Value doesn't appear to contain a valid number." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:76 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:81 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:86 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:124 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:129 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:134 msgid "Value can't be parsed into a number using the selected currency format." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:133 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:192 msgid "Value can't be parsed into a valid commodity." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:147 msgid "Column value can not be empty." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:168 msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To' column type." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:179 msgid "'Currency To' can not be the same as 'Commodity From' column type." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:181 msgid "Value parsed into an invalid currency for a currency column type." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:195 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:203 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:258 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:266 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:477 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:485 msgid " could not be understood.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:229 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:292 msgid "No date column." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:231 msgid "No amount column." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:233 msgid "No 'Currency to' column." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:235 msgid "No 'Commodity from' column." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:237 msgid "'Commodity from' can not be the same as 'Currency to'." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:328 msgid "Failed to create price from selected columns." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:56 msgid "Transaction Commodity" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66 msgid "Transfer Action" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:68 msgid "Transfer Memo" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69 msgid "Transfer Reconciled" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70 msgid "Transfer Reconcile Date" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:154 msgid "Value can't be parsed into a valid reconcile state." msgstr "" #. Declare two translatable error strings here as they will be used in several places #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:348 msgid "Account value can't be mapped back to an account." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:349 msgid "Transfer account value can't be mapped back to an account." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:398 msgid "Account value can't be empty." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:409 msgid "Transfer account value can't be empty." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:511 msgid "No deposit or withdrawal column." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:517 msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:524 msgid "" "Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing " "or invalid." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:45 msgid "No Settings" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:46 msgid "GnuCash Export Format" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:50 msgid "Import _Accounts from CSV..." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:51 msgid "Import Accounts from a CSV file" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:55 msgid "Import _Transactions from CSV..." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:56 msgid "Import Transactions from a CSV file" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:60 msgid "Import _Prices from a CSV file..." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:61 msgid "Import Prices from a CSV file" msgstr "" #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:175 msgid "Import Customers from csv" msgstr "" #. import #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:191 msgid "customers" msgstr "" #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:192 msgid "vendors" msgstr "" #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:200 #, c-format msgid "" "Import results:\n" "%i lines were ignored\n" "%i lines imported:\n" " %u %s fixed\n" " %u %s ignored (not fixable)\n" "\n" " %u %s created\n" " %u %s updated (based on id)" msgstr "" #. Menu entry with label and tooltip #: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:58 msgid "Import _Customers & Vendors..." msgstr "" #: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:58 msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file." msgstr "" #: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:201 #: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:378 #, c-format msgid "" "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. " "Please choose a different account." msgstr "" #: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:336 #: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:523 msgid "(Full account ID: " msgstr "" #. Add the New Account Button #: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:455 msgid "_New Account" msgstr "" #: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113 msgid "" "Please select a commodity to match the following exchange specific code. " "Please note that the exchange code of the commodity you select will be " "overwritten." msgstr "" #: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78 msgid "m/d/y" msgstr "" #: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86 msgid "d/m/y" msgstr "" #: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94 msgid "y/m/d" msgstr "" #: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102 msgid "y/d/m" msgstr "" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:268 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "" #. toggle column: add new transaction #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:501 msgid "A" msgstr "" #. toggle column: update existing transaction & mark it reconciled #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:505 msgid "U+R" msgstr "" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:516 msgid "Info" msgstr "" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:794 msgid "New, already balanced" msgstr "" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:820 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:828 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is the amount to be transferred. #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:839 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:851 msgid "Reconcile (manual) match" msgstr "" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:855 msgid "Reconcile (auto) match" msgstr "" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:861 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:880 msgid "Match missing!" msgstr "" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:870 msgid "Update and reconcile (manual) match" msgstr "" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:874 msgid "Update and reconcile (auto) match" msgstr "" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:885 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "" #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:423 msgid "Confidence" msgstr "" #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:438 msgid "Pending Action" msgstr "" #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194 #: libgnucash/engine/policy.c:61 msgid "Manual" msgstr "" #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:323 msgid "Auto" msgstr "" #: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:580 msgid "Select a .log file to replay" msgstr "" #. Translators: %s is the file name. #: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:600 #, c-format msgid "Cannot open the current log file: %s" msgstr "" #. Translation note: #. * First argument is the filename, #. * second argument is the error. #. #: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:616 #, c-format msgid "Failed to open log file: %s: %s" msgstr "" #: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:626 msgid "The log file you selected was empty." msgstr "" #: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:635 msgid "" "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized." msgstr "" #: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48 msgid "_Replay GnuCash .log file..." msgstr "" #: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49 msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone." msgstr "" #. As we now have the commodity, select the account with that commodity. #. This string is a default account #. name. It MUST NOT contain the #. character ':' anywhere in it or #. in any translations. #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:631 #, c-format msgid "Stock account for security \"%s\"" msgstr "" #. This string is a default account #. name. It MUST NOT contain the #. character ':' anywhere in it or #. in any translations. #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:800 #, c-format msgid "Income account for security \"%s\"" msgstr "" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:913 msgid "Unknown OFX account" msgstr "" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:936 msgid "Unknown OFX checking account" msgstr "" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:940 msgid "Unknown OFX savings account" msgstr "" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:944 msgid "Unknown OFX money market account" msgstr "" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:948 msgid "Unknown OFX credit line account" msgstr "" #. Cash Management Account #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:953 msgid "Unknown OFX CMA account" msgstr "" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:957 msgid "Unknown OFX credit card account" msgstr "" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:961 msgid "Unknown OFX investment account" msgstr "" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1046 msgid "Select an OFX/QFX file to process" msgstr "" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46 msgid "Import _OFX/QFX..." msgstr "" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:47 msgid "Process an OFX/QFX response file" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:539 msgid "GnuCash account name" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:841 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2713 msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:843 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2720 msgid "" "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". " "If there isn't one, or you don't know it, create your own." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:846 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2728 msgid "" "Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of " "investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange " "or an appropriate investment type, you can enter a new one." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:872 msgid "Enter information about" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:888 msgid "_Name or description:" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:912 msgid "_Ticker symbol or other abbreviation:" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:941 msgid "_Exchange or abbreviation type:" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1151 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3153 msgid "(split)" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1548 msgid "Please select a file to load." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1551 msgid "File not found or read permission denied. Please select another file." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1562 msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1631 msgid "Select QIF File" msgstr "" #. Swap the button label between pause and resume. #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1694 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1697 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2821 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2824 msgid "_Resume" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1702 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2829 msgid "P_ause" msgstr "" #. Inform the user. #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1782 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1857 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2906 msgid "Canceled" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1796 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1800 msgid "An error occurred while loading the QIF file." msgstr "" #. Inform the user. #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1797 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1815 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1876 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1933 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2926 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2947 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2995 msgid "Failed" msgstr "" #. Unload the file. #. Remove any converted data. #. An error occurred during duplicate checking. #. Remove any converted data. #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1853 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1870 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2902 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2920 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2943 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2989 msgid "Cleaning up" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1875 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1879 msgid "A bug was detected while parsing the QIF file." msgstr "" #. The file was loaded successfully. #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1950 msgid "Loading completed" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1988 msgid "" "When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there " "are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. " "Otherwise, the details will be shown below for your review." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2566 msgid "Choose the QIF file currency" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2748 msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2925 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2929 msgid "A bug was detected while converting the QIF data." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2980 msgid "Canceling" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2994 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2998 msgid "A bug was detected while detecting duplicates." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3017 msgid "Conversion completed" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3049 msgid "" "When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there " "are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. " "Otherwise, the details will be shown below for your review." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3250 msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3283 #, c-format msgid "There was a problem with the import." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3285 #, c-format msgid "QIF Import Completed." msgstr "" #. Set up the QIF account to GnuCash account matcher. #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3511 msgid "QIF account name" msgstr "" #. Set up the QIF category to GnuCash account matcher. #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3517 msgid "QIF category name" msgstr "" #. Set up the QIF payee/memo to GnuCash account matcher. #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3523 msgid "QIF payee/memo" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3598 msgid "Match?" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:219 msgid "Enter a name for the account" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:47 msgid "Import _QIF..." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:48 msgid "Import a Quicken QIF file" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:34 msgid "Dividends" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:49 msgid "Cap Return" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:55 msgid "Cap. gain (long)" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:61 msgid "Cap. gain (mid)" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:67 msgid "Cap. gain (short)" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:73 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:195 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:673 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:816 msgid "Retained Earnings" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:81 msgid "Commissions" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86 msgid "Margin Interest" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93 msgid "Line" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96 msgid "Read aborted." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:130 msgid "Reading" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:160 msgid "Some characters have been discarded." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165 msgid "Converted to: " msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:164 msgid "Some characters have been converted according to your locale." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:223 msgid "Ignoring unknown option" msgstr "" #. The date is missing! Warn the user. #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:357 msgid "Date required." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:358 msgid "Discarding this transaction." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:390 msgid "Ignoring class line" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458 msgid "Ignoring category line" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:489 msgid "Ignoring security line" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:497 msgid "File does not appear to be in QIF format" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:673 msgid "Transaction date" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:674 msgid "Transaction amount" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:675 msgid "Share price" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:676 msgid "Share quantity" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677 msgid "Investment action" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:678 msgid "Reconciliation status" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:679 msgid "Commission" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:680 msgid "Account type" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:681 msgid "Tax class" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:682 msgid "Category budget amount" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:683 msgid "Account budget amount" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:684 msgid "Credit limit" msgstr "" #. #. Fields of categories. #. #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697 msgid "Parsing categories" msgstr "" #. #. Fields of accounts #. #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:729 msgid "Parsing accounts" msgstr "" #. #. fields of transactions #. #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:770 msgid "Parsing transactions" msgstr "" #. Data was not in any of the supplied formats. #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:946 msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:988 msgid "Parsing failed." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1029 msgid "Parse ambiguity between formats" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1031 #, scheme-format msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:113 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:190 #, scheme-format msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:297 #, scheme-format msgid "Unrecognized action '~a'." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:322 #, scheme-format msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:189 msgid "QIF import: Name conflict with another account." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:278 msgid "Preparing to convert your QIF data" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:329 msgid "Creating accounts" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:378 msgid "Matching transfers between accounts" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:396 msgid "Converting" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:481 msgid "Missing transaction date." msgstr "" #. XXX: change this based on the ledger type #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:250 msgid "Hours" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:251 msgid "Project" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:252 msgid "Material" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:914 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:876 msgid "Save the current entry?" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:916 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:157 msgid "" "Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this " "position." msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:184 msgid "This account should usually be of type income." msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:192 msgid "This account should usually be of type expense or asset." msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:761 #, c-format msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:878 msgid "" "The current entry has been changed. However, this entry is part of an " "existing order. Would you like to record the change and effectively change " "your order?" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 msgid "_Don't Record" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:983 msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:76 msgid "sample:X" msgstr "" #. Translators: The 'sample:' items are #. strings which are not displayed, but only #. used to estimate widths. Please only #. translate the portion after the ':' and #. leave the rest ("sample:") as is. #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:80 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:642 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:650 msgid "sample:12/12/2000" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:85 msgid "sample:Description of an Entry" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:89 msgid "sample:Action" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:93 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:101 msgid "sample:9,999.00" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:97 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:137 msgid "sample:999,999.00" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:106 msgid "sample(DT):+%" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:111 msgid "sample(DH):+%" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:116 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:121 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:735 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:743 msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:125 msgid "sample:T?" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:129 msgid "sample:TI" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:133 msgid "sample:Tax Table 1" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:141 msgid "sample:999.00" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:145 msgid "sample:BI" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:149 msgid "sample:Payment" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:55 msgid "$" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:69 msgid "<" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:71 msgid "=" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:73 msgid ">" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:132 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:527 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1091 #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:109 #: libgnucash/engine/Account.cpp:4094 msgid "Cash" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:47 msgid "Income Account" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:52 msgid "Expense Account" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:99 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:246 msgid "Discount" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:77 msgid "Discount Type" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:82 msgid "Discount How" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:87 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:97 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:92 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:169 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:117 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:205 msgid "Unit Price" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:95 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:236 msgid "Quantity" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:97 msgid "Tax Table" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:102 msgid "Taxable?" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:107 msgid "Tax Included?" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:112 msgid "Invoiced?" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:276 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:269 msgid "Subtotal" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:565 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:57 #: libgnucash/tax/us/de_DE.scm:52 msgid "Tax" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:127 msgid "Billable?" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:545 msgid "" "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:558 msgid "Enter the type of Entry" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:588 msgid "Enter the Entry Description" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:604 msgid "Enter the Discount Amount" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:607 msgid "Enter the Discount Percent" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:610 msgid "Enter the Discount ... unknown type" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:628 msgid "Discount Type: Monetary Value" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:631 msgid "Discount Type: Percent" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:634 msgid "Select the Discount Type" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:651 msgid "Tax computed after discount is applied" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:654 msgid "Discount and tax both applied on pretax value" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:657 msgid "Discount computed after tax is applied" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:660 msgid "Select how to compute the Discount and Taxes" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:673 msgid "Enter the unit-Price for this Entry" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:685 msgid "Enter the Quantity of units for this Entry" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:697 msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:706 msgid "Is this entry taxable?" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:715 msgid "Is the tax already included in the price of this entry?" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:733 msgid "Is this entry invoiced?" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:739 msgid "Is this entry credited?" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:743 msgid "Include this entry on this invoice?" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:747 msgid "Include this entry on this credit note?" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:750 msgid "Unknown EntryLedger Type" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:763 msgid "The subtotal value of this entry " msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:775 msgid "The total tax of this entry " msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:784 msgid "Is this entry billable to a customer or job?" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:793 msgid "How did you pay for this item?" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:183 msgid "" "This transaction is already being edited in another register. Please finish " "editing it there first." msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:450 msgid "Save transaction before duplicating?" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:452 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:922 msgid "" "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " "that?" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:955 msgid "" "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " "do that?" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379 msgid "The entered account could not be found." msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return " "to the changed transaction?" msgstr "" #. Translators: The 'sample:' items are #. strings which are not displayed, but only #. used to estimate widths. Please only #. translate the portion after the ':' and #. leave the rest ("sample:") as is. #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:663 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:671 msgid "sample:99999" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:679 msgid "sample:Description of a transaction" msgstr "" #. Translators: The abbreviation for 'Associate' #. in the header row of the register. Please only #. translate the portion after the ':' and #. leave the rest ("Associate:") as is. #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:711 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:326 msgid "Associate:A" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:719 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:759 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:767 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:775 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:785 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:793 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:801 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:809 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:817 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:869 msgid "sample:999,999.000" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:751 msgid "sample:Memo field sample text string" msgstr "" #. Translators: The abbreviation for 'Type' #. in the header row of the register. Please only #. translate the portion after the ':' and #. leave the rest ("Type:") as is. #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:829 msgid "Type:T" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:837 msgid "sample:Notes field sample text string" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:845 msgid "sample:No Particular Reason" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:853 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:861 msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:278 msgid "" "Could not determine the account currency. Using the default currency " "provided by your system." msgstr "" #. Column label for Invoice IDs in A/P & A/R accounts #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:245 msgid "Ref" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:261 msgid "T-Ref" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:270 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:134 msgid "T-Num" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:396 msgid "Exch. Rate" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:413 msgid "Oth. Curr." msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:430 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:454 #, c-format msgid "Tot %s" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:436 msgid "Tot Credit" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:460 msgid "Tot Debit" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:469 msgid "Tot Shares" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:528 #, c-format msgid "Reconciled on %s" msgstr "" #. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell #. is set to, and subsequently displayed. #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:993 msgid "Scheduled" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1042 msgid "" "Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry " "lines (splits)" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1044 msgid "" "Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry " "line (split)" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1049 msgid "" "Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1051 msgid "" "Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1072 msgid "" "Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to " "all entry lines (splits)" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1076 msgid "" "Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1280 msgid "Enter an action type, or choose one from the list" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1281 msgid "" "Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action " "type from the list" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1548 msgid "" "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1551 msgid "" "This transaction is a stock split; press the Split button to see details" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2038 #, c-format msgid "" "Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-" "only because:\n" "\n" "'%s'" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2155 msgid "Change transaction containing a reconciled split?" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2157 #, c-format msgid "" "The transaction you are about to change is protected because it contains " "reconciled splits in the following accounts:\n" "%s\n" "\n" "If you continue editing this transaction all reconciled splits will be " "unreconciled. This might make future reconciliation difficult! Continue with " "this change?" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2169 msgid "" "You are about to change a protected field of a reconciled split. If you " "continue editing this split it will be unreconciled. This might make future " "reconciliation difficult! Continue with this change?" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2194 msgid "Chan_ge Transaction" msgstr "" #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103 msgid "" "The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold" "\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> " "Accounts, resetting to the threshold." msgstr "" #: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468 msgid "List" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:38 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:42 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:368 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:543 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:41 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:169 msgid "To" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:39 msgid "Sort By" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:40 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:95 msgid "Sort Order" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:41 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:282 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:66 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:114 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:75 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:41 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103 #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:46 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:117 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:61 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:52 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:69 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:55 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:77 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:110 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:43 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:54 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:40 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:93 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:89 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:129 msgid "Report's currency" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:42 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:283 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:67 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:115 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:39 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:42 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:139 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104 #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:43 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:118 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:53 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:62 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:53 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:70 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:56 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:78 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:111 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:44 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:35 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:42 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:94 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:130 msgid "Price Source" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:43 msgid "Show Multi-currency Totals" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:44 msgid "Show zero balance items" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:45 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:42 msgid "Due or Post Date" msgstr "" #. Display tab options #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:48 #: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:40 msgid "Address Source" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:54 msgid "Address Phone" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:55 msgid "Address Fax" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:56 msgid "Address Email" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:225 #, scheme-format msgid "" "Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is " "not designed to cope with this possibility." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:364 msgid "Sort companies by." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:367 msgid "Name of the company." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:368 msgid "Total Owed" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:368 msgid "Total amount owed to/from Company." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:369 msgid "Bracket Total Owed" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:369 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:376 msgid "Sort order." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:379 msgid "Increasing" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:379 msgid "0 -> $999,999.99, A->Z." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:380 msgid "Decreasing" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:380 msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:387 msgid "" "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " "currency." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:396 msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:404 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:611 msgid "Leading date." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:407 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:614 msgid "Due date is leading." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:408 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:615 msgid "Post date is leading." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:420 msgid "" "Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this " "report to a spreadsheet for use in a mail merge." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:429 msgid "Display Address 1." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:437 msgid "Display Address 2." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:445 msgid "Display Address 3." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:453 msgid "Display Address 4." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:461 msgid "Display Phone." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:469 msgid "Display Fax." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:477 msgid "Display Email." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:485 msgid "Display Active status." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:558 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:260 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:126 msgid "Current" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:559 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:162 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:261 msgid "0-30 days" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:560 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:163 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:262 msgid "31-60 days" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:561 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:164 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:263 msgid "61-90 days" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:562 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:165 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:264 msgid "91+ days" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:712 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:212 msgid "Email" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:790 msgid "Y" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:790 msgid "N" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:857 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:594 msgid "" "No valid account selected. Click on the Options button and select the " "account to use." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:173 msgid "Assets Accounts" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:179 msgid "Liability Accounts" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:185 msgid "Equity Accounts" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:188 #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:125 msgid "Trading Accounts" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:194 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:674 msgid "Retained Losses" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:255 msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:264 msgid "Imbalance Amount" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:281 msgid "Exchange Rates used for this report" msgstr "" #. #. All the options stuff starts here #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:240 msgid "Balance Sheet (eguile)" msgstr "" #. define all option's names and help text so that they are properly #. defined in *one* place. #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:244 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:66 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:76 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:42 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:52 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:59 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:53 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:45 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:64 msgid "Report Title" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:245 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:67 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:77 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:43 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:53 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:60 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:54 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:46 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:65 msgid "Title for this report." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:247 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:82 msgid "Balance Sheet Date" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:248 msgid "1- or 2-column report" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:250 msgid "" "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means " "that the layout will be adjusted to fit the width of the page." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:252 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:78 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:91 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:56 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:49 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:79 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:66 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:57 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:79 msgid "Levels of Subaccounts" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:253 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:80 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:93 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:58 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:51 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:81 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:68 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:59 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:81 msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:254 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:94 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:59 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:82 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:95 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:69 msgid "Flatten list to depth limit" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:256 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:96 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:61 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:84 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:97 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:71 msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:258 msgid "Exclude accounts with zero total balances" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:260 msgid "" "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-" "accounts." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:262 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:99 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:112 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:77 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:100 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:87 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:78 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:125 msgid "Display accounts as hyperlinks" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:263 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:100 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:113 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:78 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:101 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:88 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:79 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:126 msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:265 msgid "Negative amount format" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:267 msgid "" "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or " "enclosing brackets." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:269 msgid "Font family" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:270 msgid "Font definition in CSS font-family format." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:271 msgid "Font size" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:272 msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:273 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:82 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:109 msgid "Template file" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:275 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file must be " "in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash " "installation directories." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:276 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:83 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:110 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:278 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, " "this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place " "within the GnuCash installation directories." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:279 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:356 msgid "Extra Notes" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:280 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:238 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:284 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:116 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:140 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:105 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:119 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:79 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:112 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:95 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:131 msgid "Show Foreign Currencies" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:286 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:118 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:142 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:107 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:121 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:81 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:114 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:97 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:133 msgid "Display any foreign currency amount in an account." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:289 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:113 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:137 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:102 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:116 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:76 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:109 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:92 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:128 msgid "Commodities" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:324 msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:326 msgid "One" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:327 msgid "Display liabilities and equity below assets." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:329 msgid "Two" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:330 msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:335 msgid "Sign" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:336 msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:338 msgid "Brackets" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:339 msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:357 msgid "" "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without " "double-checking them.
Change the 'Extra Notes' option to get rid of this " "message)" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:502 #: libgnucash/engine/Scrub.c:91 msgid "Orphan" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:677 msgid "Balance Sheet using eguile-gnc" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:678 msgid "Display a balance sheet (using eguile template)" msgstr "" #. Option names #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:41 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:368 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:540 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:40 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:169 msgid "From" msgstr "" #. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; #. The names here are used 1. for internal identification, 2. as #. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which #. in turn is used for the printed report title. #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:49 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:50 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:58 msgid "Income Accounts" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:52 msgid "The income accounts where the sales and income was recorded." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:57 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:58 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:59 msgid "Expense Accounts" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:62 msgid "" "The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted " "from the sales to give the profit." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:64 msgid "Show Expense Column" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:65 msgid "Show the column with the expenses per customer." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:66 msgid "Show Company Address" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:67 msgid "Show your own company's address and the date of printing." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:69 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:221 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:226 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:231 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:236 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:241 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:246 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:251 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:256 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:261 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:372 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:377 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:382 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:387 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:392 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:397 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:558 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:563 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:568 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:573 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:578 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:583 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:588 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:593 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:598 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:603 msgid "Display Columns" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:88 msgid "Show Lines with All Zeros" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:89 msgid "" "Show the table lines with customers which did not have any transactions in " "the reporting period, hence would show all zeros in the columns." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:90 msgid "Show Inactive Customers" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:91 msgid "Include customers that have been marked inactive." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:93 msgid "Sort Column" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:94 msgid "Choose the column by which the result table is sorted." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:96 msgid "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:445 msgid "Customer Name" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:446 msgid "Sort alphabetically by customer name." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:448 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:832 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:128 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:149 msgid "Profit" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:449 msgid "Sort by profit amount." msgstr "" #. Translators: "Markup" is profit amount divided by sales amount #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:452 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:834 msgid "Markup" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:453 msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:455 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:834 msgid "Sales" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:456 msgid "Sort by sales amount." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:459 msgid "Sort by expense amount." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:469 msgid "A to Z, smallest to largest." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:472 msgid "Z to A, largest to smallest." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:513 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:418 msgid "Expense Report" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:729 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:759 #: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:412 #: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:51 msgid "Report" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:918 msgid "No Customer" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:993 #, scheme-format msgid "~a ~a - ~a" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:1013 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:625 #, scheme-format msgid "No valid ~a selected. Click on the Options button to select a company." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:1026 msgid "Customer Summary" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:101 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:251 msgid "Taxable" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:103 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:256 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:97 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:179 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:122 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:215 msgid "Tax Amount" msgstr "" #. Translators: "Their details" refer to the invoice 'other party' details i.e. client/vendor name/address/ID #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:114 msgid "Their details" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:115 msgid "Client or vendor name, address and ID" msgstr "" #. Translators: "Our details" refer to the book owner's details i.e. name/address/tax-ID #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:118 msgid "Our details" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:119 msgid "Company name, address and tax-ID" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:121 msgid "Invoice details" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:122 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:124 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:125 msgid "Today's date" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:127 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:128 msgid "Picture" msgstr "" #. Translators: "(empty)" refers to invoice header section being left blank #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:131 msgid "(empty)" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:132 msgid "Empty space" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:204 msgid "Custom Title" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:205 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:210 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:216 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:362 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:369 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:376 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:383 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:390 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:397 msgid "Layout" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:210 msgid "CSS" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:216 msgid "Picture Location" msgstr "" #. Elements page options #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:222 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:161 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:401 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:890 msgid "Display the date?" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:227 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:416 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:895 msgid "Display the description?" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:232 msgid "Display the action?" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:237 msgid "Display the quantity of items?" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:242 msgid "Display the price per item?" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:247 msgid "Display the entry's discount?" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:252 msgid "Display the entry's taxable status?" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:257 msgid "Display each entry's total total tax?" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:262 msgid "Display the entry's value?" msgstr "" #. (define filespage (N_ "Files")) #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:271 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:276 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:281 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:289 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:295 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:302 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:308 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:314 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:321 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:326 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:331 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:336 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:341 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:346 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:351 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:356 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:77 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:84 #: gnucash/report/report-system/report.scm:70 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:400 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:406 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:410 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:415 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:420 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:425 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:430 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:435 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:440 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:445 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:454 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:459 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:464 msgid "Display" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:272 msgid "Display due date?" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:277 msgid "Display the subtotals?" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:281 msgid "Payable to" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:282 msgid "Display the Payable to: information." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:289 msgid "Payable to string" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:290 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:291 msgid "Please make all checks payable to" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:295 msgid "Company contact" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:296 msgid "Display the Company contact information." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:302 msgid "Company contact string" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:303 msgid "The phrase used to introduce the company contact." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:304 msgid "Please direct all enquiries to" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:308 msgid "Minimum # of entries" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:309 msgid "The minimum number of invoice entries to display." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:314 msgid "Use Detailed Tax Summary" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:315 msgid "" "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single " "tax line.?" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:321 msgid "References" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:322 msgid "Display the invoice references?" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:326 msgid "Billing Terms" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:327 msgid "Display the invoice billing terms?" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:332 msgid "Display the billing id?" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:336 msgid "Invoice owner ID" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:337 msgid "Display the customer/vendor id?" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:342 msgid "Display the invoice notes?" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:346 msgid "Payments" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:347 msgid "Display the payments applied to this invoice?" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:351 msgid "Job Details" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:352 msgid "Display the job name for this invoice?" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:357 msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:358 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:239 msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:362 msgid "Row 1 Left" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:369 msgid "Row 1 Right" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:376 msgid "Row 2 Left" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:383 msgid "Row 2 Right" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:390 msgid "Row 3 Left" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:397 msgid "Row 3 Right" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:450 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:242 msgid "Payment, thank you" msgstr "" #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:505 msgid "T" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:552 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:95 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:175 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:120 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:211 msgid "Net Price" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:568 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:98 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:181 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:123 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:217 msgid "Total Price" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:588 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:100 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:185 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:125 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:221 msgid "Amount Due" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:629 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:250 msgid "Invoice in progress..." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:637 msgid "Reference:" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:649 msgid "Terms:" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:659 msgid "Job number:" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:664 msgid "Job name:" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:710 msgid "REF" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:783 msgid "" "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the " "invoice to use." msgstr "" #. Translators: This is the format of the invoice title. #. The first ~a is "Invoice", "Credit Note"... and the second the number. #. Replace " #" by whatever is common as number abbreviation, i.e. "~a Nr. ~a" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:803 #, scheme-format msgid "~a #~a" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:321 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:506 msgid "Total Credit" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:322 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:507 msgid "Total Due" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:355 msgid "The job for this report." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:363 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:544 msgid "The account to search for transactions." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:373 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:378 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:559 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:564 msgid "Display the transaction date?" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:383 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:569 msgid "Display the transaction reference?" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:388 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:574 msgid "Display the transaction type?" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:393 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:579 msgid "Display the transaction description?" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:398 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:604 msgid "Display the transaction amount?" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:555 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:667 msgid "Job Report" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:56 msgid "Sale" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:81 msgid "No valid customer selected." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:82 msgid "No valid employee selected." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:85 msgid "No valid company selected." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:88 msgid "This report requires a customer to be selected." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:89 msgid "This report requires a employee to be selected." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:92 msgid "This report requires a company to be selected." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:108 msgid "No valid account selected" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:109 msgid "This report requires a valid account to be selected." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:464 msgid "Period Totals" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:536 msgid "The company for this report." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:584 msgid "Display the sale amount column?" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:589 msgid "Display the tax column?" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594 msgid "Display the period credits column?" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599 msgid "Display a period debits column?" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:784 msgid "Report:" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/payables.scm:39 msgid "Payable Account" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/payables.scm:50 msgid "The payable account you wish to examine." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/payables.scm:78 msgid "Payable Aging" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:142 msgid "Invoice No." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:162 msgid "Descr." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:293 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:448 msgid "" "No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:300 msgid "" "This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the " "Options menu to select an Invoice, not a Bill or Expense Voucher." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:67 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:74 msgid "n/a" msgstr "" #. neither #. #. Define all the options #. option pages #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:73 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:80 msgid "Headings 1" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:74 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:81 msgid "Headings 2" msgstr "" #. option names #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:80 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:108 msgid "Report title" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:81 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40 msgid "Invoice number" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:84 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:111 msgid "Heading font" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:85 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:112 msgid "Text font" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:86 msgid "Header logo filename" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:87 msgid "Header logo width" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:88 msgid "Footer logo filename" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:89 msgid "Footer logo width" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:90 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:165 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:115 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:201 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:256 msgid "Units" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:91 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:167 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:116 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:203 msgid "Qty" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:93 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:171 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:118 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:207 msgid "Discount Rate" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:94 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:173 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:119 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:209 msgid "Discount Amount" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:96 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:177 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:121 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:213 msgid "Tax Rate" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:99 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:183 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:124 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:219 msgid "Sub-total" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:101 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:126 msgid "Payment received text" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:102 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:127 msgid "Extra notes" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:103 msgid "Today date format" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:133 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file should " "either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the " "GnuCash installation directories." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:136 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " "should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place " "within the GnuCash installation directories." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:140 msgid "Font to use for the main heading" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:143 msgid "Font to use for everything else" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:146 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the header of the report" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:149 msgid "" "Width of the header logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to " "display the logo at its natural width. The height of the logo will be " "scaled accordingly." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:152 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the footer of the report" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:155 msgid "" "Width of the footer logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to " "display the logo at its natural width. The height of the logo will be " "scaled accordingly." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:158 msgid "The format for the date->string conversion for today's date." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:188 msgid "Payment received, thank you" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:192 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:259 msgid "Display a customer invoice as receipt, cash voucher" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:39 msgid "Receivables Account" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:51 msgid "The receivables account you wish to examine." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:68 msgid "Address source." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:71 msgid "Billing" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:71 msgid "Address fields from billing address." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:72 msgid "Shipping" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:72 msgid "Address fields from shipping address." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:91 msgid "Receivable Aging" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:218 msgid "Website" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:254 msgid "Invoice Date" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:85 msgid "Elements" msgstr "" #. option names #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:87 msgid "column: Date" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:88 msgid "column: Tax Rate" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:89 msgid "column: Units" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:90 msgid "row: Address" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:91 msgid "row: Contact" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:92 msgid "row: Invoice Number" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:93 msgid "row: Company Name" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:94 msgid "Report Currency" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:95 msgid "Invoice number text" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:96 msgid "To text" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:97 msgid "Ref text" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:98 msgid "Job Name text" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:99 msgid "Job Number text" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:100 msgid "Show Job name" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:101 msgid "Show Job number" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:102 msgid "Show net price" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:103 msgid "Invoice number next to title" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:104 msgid "table-border-collapse" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:105 msgid "table-header-border-color" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:106 msgid "table-cell-border-color" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:107 msgid "Embedded CSS" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:113 msgid "Logo filename" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:114 msgid "Logo width" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:162 msgid "Display the Tax Rate?" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:163 msgid "Display the Units?" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:164 msgid "Display the contact?" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:165 msgid "Display the address?" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:166 msgid "Display the Invoice Number?" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:167 msgid "Display the Company Name?" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:168 msgid "Invoice Number next to title?" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:169 msgid "Display Job name?" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:170 msgid "Invoice Job number?" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:171 msgid "Show net price?" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:175 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file should " "either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the " "GnuCash installation directories." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:178 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " "should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place " "within the GnuCash installation directories." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:182 msgid "Font to use for the main heading." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:185 msgid "Font to use for everything else." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:188 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:191 msgid "" "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display " "the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " "accordingly." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:192 msgid "Border-collapse?" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:193 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:194 msgid "CSS color." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:224 msgid "Payment received, thank you." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:226 msgid "Invoice number: " msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:228 msgid "To: " msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:230 msgid "Your ref: " msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:232 msgid "Job number: " msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:234 msgid "Job name: " msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:243 msgid "Embedded CSS." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:325 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "" #. (gnc:warn "title: " (gnc:option-value title-op)) #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:338 msgid "Unit" msgstr "" #. (gnc:warn "unitprice: " (gnc:option-value unit-price-op)) #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:340 msgid "GST Rate" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:341 msgid "GST Amount" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:342 msgid "Amount Due (inc GST)" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:343 msgid "Invoice #: " msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:344 msgid "Reference: " msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:345 msgid "Engagement: " msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:351 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:353 msgid "Australian Tax Invoice" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:354 msgid "" "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile " "template)" msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:80 msgid "Tax Report / TXF Export" msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:152 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:173 msgid "Alternate Period" msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:153 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:174 msgid "Override or modify From: & To:." msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:156 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:177 msgid "Use From - To" msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:156 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:177 msgid "Use From - To period." msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:179 msgid "1st Est Tax Quarter" msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:179 msgid "Jan 1 - Mar 31." msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:181 msgid "2nd Est Tax Quarter" msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:181 msgid "Apr 1 - May 31." msgstr "" #. Translators: The US tax quarters are different from #. actual year's quarters! See the definition of #. tax-qtr-real-qtr-year variable above. #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:165 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:186 msgid "3rd Est Tax Quarter" msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:165 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:186 msgid "Jun 1 - Aug 31." msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:188 msgid "4th Est Tax Quarter" msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:188 msgid "Sep 1 - Dec 31." msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:190 msgid "Last Year" msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:190 msgid "Last Year." msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:172 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:193 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year." msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:174 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:195 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:175 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196 msgid "Apr 1 - May 31, Last year." msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:177 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:198 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" msgstr "" #. Translators: The US tax quarters are different from #. actual year's quarters! See the definition of #. tax-qtr-real-qtr-year variable above. #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:178 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:202 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year." msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:204 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:181 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:205 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year." msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:185 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:209 msgid "Select Accounts (none = all)" msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:186 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:210 msgid "Select accounts." msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:192 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:216 msgid "Suppress $0.00 values" msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:193 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:197 msgid "Print Full account names" msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:198 msgid "Print all Parent account names." msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:276 msgid "" "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF " "codes with payer sources may be repeated." msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:853 #, scheme-format msgid "Period from ~a to ~a" msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:890 msgid "Tax Report & XML Export" msgstr "" #. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes) #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:892 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:896 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:905 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:897 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:902 msgid "XML" msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:906 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:111 msgid "Tax Schedule Report/TXF Export" msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:217 msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed." msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:221 msgid "Do not print full account names" msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:222 msgid "Do not print all Parent account names." msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:226 msgid "Print all Transfer To/From Accounts" msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:227 msgid "Print all split details for multi-split transactions." msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:231 msgid "Print TXF export parameters" msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:232 msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report." msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:237 msgid "Do not print T-Num:Memo data" msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238 msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions." msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:241 msgid "Do not print Action:Memo data" msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:242 msgid "Do not print Action:Memo data for transactions." msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:246 msgid "Do not print transaction detail" msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247 msgid "Do not print transaction detail for accounts." msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:251 msgid "Do not use special date processing" msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:252 msgid "Do not print transactions out of specified dates." msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:256 msgid "Currency conversion date" msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:257 msgid "Select date to use for PriceDB lookups." msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:260 msgid "Nearest transaction date" msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:260 msgid "Use nearest to transaction date." msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:262 msgid "Nearest report date" msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:262 msgid "Use nearest to report date." msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3444 msgid "Tax Schedule Report & TXF Export" msgstr "" #. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes) #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3446 msgid "" "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF " "file" msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3450 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3459 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses" msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3451 msgid "" "This report shows transaction detail for your accounts related to Income " "Taxes." msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3460 msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts." msgstr "" #. we must confirm the user wants to delete their precious custom report! #: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:318 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:423 msgid "You must select a report configuration to load." msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:436 msgid "You must select a report configuration to delete." msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:448 msgid "Unable to change report configuration name." msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:460 msgid "" "A saved report configuration with this name already exists, please choose " "another name." msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:486 msgid "Load report configuration" msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:488 msgid "Edit report configuration name" msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:490 msgid "Delete report configuration" msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:381 msgid "Contents" msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:418 msgid "Rows" msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:424 msgid "Cols" msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:162 #, c-format msgid "HTML Style Sheet Properties: %s" msgstr "" #. If the name is empty, we display an error dialog but #. * refuse to create the new style sheet. #: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:257 msgid "You must provide a name for the new style sheet." msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:443 msgid "Style Sheet Name" msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:335 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:336 msgid "The numeric ID of the report." msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1123 msgid "Print" msgstr "" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration" #. * to be used as toolbar button label. #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1128 msgid "Save Config" msgstr "" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..." #. * to be used as toolbar button label. #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1131 msgid "Save Config As..." msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1132 msgid "Make Pdf" msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1184 #, c-format msgid "" "Update the current report's saved configuration. The report will be saved in " "the file %s. " msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1187 #, c-format msgid "" "Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' " "menu. The report will be saved in the file %s. " msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1193 msgid "_Print Report..." msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1194 msgid "Print the current report" msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1198 msgid "Export as P_DF..." msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199 msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1223 msgid "Save _Report Configuration" msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1227 msgid "Save Report Configuration As..." msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1231 msgid "Export _Report" msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1232 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1236 msgid "_Report Options" msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1237 #: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:817 msgid "Edit report options" msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1242 msgid "Back" msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1243 msgid "Move back one step in the history" msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1247 msgid "Forward" msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1248 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1252 msgid "Reload" msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1253 msgid "Reload the current page" msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1257 msgid "Stop" msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1258 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1505 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1538 msgid "HTML" msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1508 msgid "Choose export format" msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1509 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "" #. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML". #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1549 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "" #. %s is the strerror(3) string of the error that occurred. #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1578 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" "\n" "%s" msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1588 msgid "You cannot save to that file." msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1718 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1758 msgid "GnuCash-Report" msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:68 #, scheme-format msgid "Display the ~a report" msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:116 msgid "Manage and run saved report configurations" msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:137 msgid "Welcome Sample Report" msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:139 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen" msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:119 msgid "Set the report options you want using this dialog." msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:236 msgid "There are no options for this report." msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:279 #: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:145 msgid "Report error" msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:280 #: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:146 msgid "An error occurred while running the report." msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:312 #: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:334 #, c-format msgid "Badly formed options URL: %s" msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:322 #, c-format msgid "Badly-formed report id: %s" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/eguile-gnc.scm:197 msgid "An error occurred when processing the template:" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/eguile-gnc.scm:246 #, scheme-format msgid "Template file \"~a\" can not be read" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:638 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:284 msgid "Adjusting Entries" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:88 #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:93 #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:98 #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:103 #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:108 #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:113 #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:118 #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:123 #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:128 msgid "Fonts" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:89 msgid "Font info for the report title." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:94 msgid "Account link" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:94 msgid "Font info for account name." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:99 msgid "Number cell" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:99 msgid "Font info for regular number cells." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:104 msgid "Negative Values in Red" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:104 msgid "Display negative values in red." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:109 msgid "Number header" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:109 msgid "Font info for number headers." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:114 msgid "Text cell" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:114 msgid "Font info for regular text cells." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:119 msgid "Total number cell" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:119 msgid "Font info for number cells containing a total." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:124 msgid "Total label cell" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:124 msgid "Font info for cells containing total labels." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:129 msgid "Centered label cell" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:129 msgid "Font info for centered label cells." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/html-style-sheet.scm:137 msgid "Can't save style sheet" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:726 msgid "Account name" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:788 msgid "Exchange rate" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:789 msgid "Exchange rates" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:797 msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:833 msgid "Disabled" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:896 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:903 msgid "No accounts selected" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:904 msgid "This report requires accounts to be selected in the report options." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:911 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:330 msgid "No data" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:912 msgid "" "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " "selected time period" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:33 msgid "Select a date to report on." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:39 msgid "Start of reporting period." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:40 msgid "End of reporting period." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:50 msgid "The amount of time between data points." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:51 msgid "Day" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:51 msgid "One Day." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:52 msgid "Week" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:52 msgid "One Week." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:53 msgid "2Week" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:53 msgid "Two Weeks." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:54 msgid "Month" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:54 msgid "One Month." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:55 msgid "Quarter" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:55 msgid "One Quarter." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:56 msgid "Half Year" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:56 msgid "Half Year." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:57 msgid "Year" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:57 msgid "One Year." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:74 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:352 msgid "All" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:74 msgid "All accounts" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:76 msgid "Top-level." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:78 msgid "Second-level." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:80 msgid "Third-level." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:82 msgid "Fourth-level." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:84 msgid "Fifth-level." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:86 msgid "Sixth-level." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:96 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:104 msgid "" "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:117 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:77 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:90 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:55 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:78 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:65 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:56 msgid "Report on these accounts, if display depth allows." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:130 msgid "Include sub-account balances in printed balance?" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:141 msgid "Group the accounts in main categories?" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:151 msgid "Select the currency to display the values of this report in." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:165 msgid "Display the account's foreign currency amount?" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:177 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:80 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:87 msgid "The source of price information." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:179 msgid "Average Cost" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:180 msgid "The volume-weighted average cost of purchases." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:182 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:90 msgid "Weighted Average" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:183 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:91 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:185 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:82 msgid "Most recent" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:186 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:83 msgid "The most recent recorded price." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:188 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:85 msgid "Nearest in time" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:189 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:86 msgid "The price recorded nearest in time to the report date." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:202 msgid "Width of plot in pixels." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:210 msgid "Height of plot in pixels." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:221 msgid "Choose the marker for each data point." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:224 msgid "Diamond" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:224 msgid "Hollow diamond" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:225 msgid "Circle" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:225 msgid "Hollow circle" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:226 msgid "Square" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:226 msgid "Hollow square" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:227 msgid "Cross" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:228 msgid "Plus" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:229 msgid "Dash" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:230 msgid "Filled diamond" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:230 msgid "Diamond filled with color" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:231 msgid "Filled circle" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:231 msgid "Circle filled with color" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:232 msgid "Filled square" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:232 msgid "Square filled with color" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:242 msgid "Choose the method for sorting accounts." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:245 msgid "Alphabetical by account code." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:246 msgid "Alphabetical" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:246 msgid "Alphabetical by account name." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:247 msgid "By amount, largest to smallest." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:263 msgid "How to show the balances of parent accounts." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:266 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:102 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:81 msgid "Account Balance" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:267 msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:270 msgid "" "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, " "and show this as the parent account balance." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:272 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:287 msgid "Do not show" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:273 msgid "Do not show any balances of parent accounts." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:281 msgid "How to show account subtotals for parent accounts." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:284 msgid "Show subtotals" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:285 msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:288 msgid "Do not show any subtotals for parent accounts." msgstr "" #. (N_ "Subtotals indented text book style") #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:291 msgid "Text book style (experimental)" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:292 msgid "" "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice " "(experimental)." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report.scm:62 msgid "_Assets & Liabilities" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report.scm:63 msgid "_Income & Expense" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report.scm:65 msgid "_Taxes" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report.scm:66 msgid "_Sample & Custom" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report.scm:67 msgid "_Custom" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report.scm:71 msgid "Report name" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report.scm:72 msgid "Stylesheet" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report.scm:74 msgid "Invoice Number" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report.scm:144 msgid "" "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the " "report system, especially your saved reports, for a report with this report-" "guid: " msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report.scm:176 msgid "" "The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have " "been transferred into a new format. If you experience trouble with saved " "reports, please contact the GnuCash development team." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report.scm:183 msgid "Wrong report definition: " msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report.scm:185 msgid " Report is missing a GUID." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report.scm:255 msgid "Enter a descriptive name for this report." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report.scm:260 msgid "Select a stylesheet for the report." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report.scm:268 msgid "stylesheet." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report.scm:935 msgid "" "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not " "supported anymore so these reports may not have been restored properly." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:111 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:60 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:638 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:754 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:404 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:484 msgid "Assets" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:112 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:62 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:439 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:784 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:404 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:484 msgid "Liabilities" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:113 msgid "Stocks" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:114 msgid "Mutual Funds" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:115 msgid "Currencies" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:118 msgid "Equities" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:119 msgid "Checking" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:120 msgid "Savings" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:121 msgid "Money Market" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:122 msgid "Accounts Receivable" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:123 msgid "Accounts Payable" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:124 msgid "Credit Lines" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:675 #, scheme-format msgid "Building '~a' report ..." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:681 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report ..." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:35 msgid "Income Piechart" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:36 msgid "Expense Piechart" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:37 msgid "Asset Piechart" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:38 msgid "Security Piechart" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:39 msgid "Liability Piechart" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:44 msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:46 msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:48 msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:50 msgid "Shows a piechart with distribution of assets over securities" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:52 msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time" msgstr "" #. General #. define all option's names so that they are properly defined #. in *one* place. #. Option names #. General #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:64 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:38 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:46 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:58 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:45 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:66 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:53 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:65 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:59 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:40 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:35 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:51 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:84 msgid "Start Date" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:39 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:47 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:59 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:46 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:67 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:54 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:66 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:60 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:41 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:36 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:52 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:85 msgid "End Date" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:70 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:73 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:59 msgid "Show Accounts until level" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:72 msgid "Show long names" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:73 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:63 msgid "Show Totals" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:74 msgid "Show Percents" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:64 msgid "Maximum Slices" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:45 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:55 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:81 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:65 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:54 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:57 msgid "Plot Width" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:77 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:46 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:45 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:56 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:82 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:66 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:55 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:58 msgid "Plot Height" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:78 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:84 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:67 msgid "Sort Method" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:80 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:86 msgid "Show Average" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:81 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:87 msgid "" "Select whether the amounts should be shown over the full time period or " "rather as the average e.g. per month." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:117 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:121 msgid "No Averaging" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:118 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:122 msgid "Just show the amounts, without any averaging." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:121 msgid "Show the average yearly amount during the reporting period." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:124 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:125 msgid "Show the average monthly amount during the reporting period." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:127 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:128 msgid "Show the average weekly amount during the reporting period." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:136 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:139 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:98 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:93 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:151 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:151 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:112 msgid "Show accounts to this depth and not further." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:159 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:158 msgid "Show the full account name in legend?" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:160 msgid "Show the full security name in the legend?" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:166 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:118 msgid "Show the total balance in legend?" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:172 msgid "Show the percentage in legend?" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:178 msgid "Maximum number of slices in pie." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:450 msgid "Yearly Average" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:451 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:310 msgid "Monthly Average" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:452 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:311 msgid "Weekly Average" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:565 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:297 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:166 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:529 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:555 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:475 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:363 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:474 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:365 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:202 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:431 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:94 #, scheme-format msgid "~a to ~a" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:569 #, scheme-format msgid "Balance at ~a" msgstr "" #. account summary report prints a table of account information, #. optionally with clickable links to open the corresponding register #. window. #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:64 msgid "Account Summary" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:69 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:79 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:45 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:55 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:62 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:56 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:48 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:67 msgid "Company name" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:70 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:80 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:46 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:56 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:63 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:57 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:49 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:68 msgid "Name of company/individual." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:81 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:60 msgid "Depth limit behavior" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:83 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:62 msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:85 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:98 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:63 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:86 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:73 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:64 msgid "Parent account balances" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:86 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:99 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:64 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:87 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:74 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:65 msgid "Parent account subtotals" msgstr "" #. FIXME: this option doesn't produce a correct work sheet when #. selected after closing... it omits adjusted temporary accounts #. #. the fix for this really should involve passing thunks to #. gnc:make-html-acct-table #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:88 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:101 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:66 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:89 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:76 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:67 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:121 msgid "Include accounts with zero total balances" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:90 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:103 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:68 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:91 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:78 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:69 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:123 msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:91 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:104 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:69 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:92 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:79 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:70 msgid "Omit zero balance figures" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:93 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:106 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:71 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:94 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:81 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:72 msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:95 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:108 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:73 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:96 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:72 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:83 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:74 msgid "Show accounting-style rules" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:97 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:110 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:75 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:98 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:74 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:85 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:76 msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:103 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:82 msgid "Show an account's balance." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:105 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:84 msgid "Show an account's account code." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:107 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:86 msgid "Show an account's account type." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:108 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:87 msgid "Account Description" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:109 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:88 msgid "Show an account's description." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:110 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:89 msgid "Account Notes" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:111 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:90 msgid "Show an account's notes." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:119 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:143 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:108 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:122 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:54 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:54 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:82 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:115 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:98 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:134 msgid "Show Exchange Rates" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:120 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:144 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:109 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:123 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:80 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:83 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:116 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:99 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:135 msgid "Show the exchange rates used." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:175 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:153 msgid "Recursive Balance" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:176 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:154 msgid "" "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at " "the depth limit." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:178 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:156 msgid "Raise Accounts" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:179 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:157 msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:181 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:159 msgid "Omit Accounts" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:182 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:160 msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:445 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:446 msgid "Account title" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:37 msgid "Advanced Portfolio" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:40 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:36 msgid "Share decimal places" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:41 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:37 msgid "Include accounts with no shares" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:42 msgid "Show ticker symbols" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:43 msgid "Show listings" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:44 msgid "Show prices" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:45 msgid "Show number of shares" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:46 msgid "Basis calculation method" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:47 msgid "Set preference for price list data" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:48 msgid "How to report brokerage fees" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:92 msgid "Basis calculation method." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:94 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1788 #: libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:95 msgid "Use average cost of all shares for basis." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:97 msgid "FIFO" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:98 msgid "Use first-in first-out method for basis." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:100 msgid "LIFO" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:101 msgid "Use last-in first-out method for basis." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:107 msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:113 msgid "How to report commissions and other brokerage fees." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:115 msgid "Include in basis" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:116 msgid "Include brokerage fees in the basis for the asset." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:118 msgid "Include in gain" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:119 msgid "Include brokerage fees in the gain and loss but not in the basis." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:121 msgid "Ignore" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:122 msgid "Ignore brokerage fees entirely." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:129 msgid "Display the ticker symbols." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:136 msgid "Display exchange listings." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:143 msgid "Display numbers of shares in accounts." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:149 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:63 msgid "The number of decimal places to use for share numbers." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:156 msgid "Display share prices." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:164 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:71 msgid "Stock Accounts to report on." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:176 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:83 msgid "Include accounts that have a zero share balances." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1072 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:255 msgid "Listing" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1084 msgid "Basis" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1086 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:316 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:341 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:308 msgid "Money In" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1087 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:317 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:342 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:353 msgid "Money Out" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1088 msgid "Realized Gain" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1089 msgid "Unrealized Gain" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1090 msgid "Total Gain" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1091 msgid "Rate of Gain" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1095 msgid "Brokerage Fees" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1097 msgid "Total Return" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1098 msgid "Rate of Return" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1195 msgid "" "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the " "price list." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1197 msgid "" "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1202 msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:36 msgid "Average Balance" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:40 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:60 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:68 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:42 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:37 msgid "Step Size" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:43 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:60 msgid "Include Sub-Accounts" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:44 msgid "Exclude transactions between selected accounts" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:78 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:92 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:84 msgid "" "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are " "selected below. This only affects the profit and loss columns of the table." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:91 msgid "Do transaction report on this account." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:114 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:341 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:188 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:260 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:134 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:226 msgid "Show table" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:115 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:128 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:189 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:135 msgid "Display a table of the selected data." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:119 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:340 msgid "Show plot" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:120 msgid "Display a graph of the selected data." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:124 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:339 msgid "Plot Type" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:125 msgid "The type of graph to generate." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127 msgid "Average Balance." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:128 msgid "Profit (Gain minus Loss)." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:129 msgid "Gain And Loss." msgstr "" #. Watch out -- these names should be consistent with the display #. option where you choose them, otherwise users are confused. #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147 msgid "Period start" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147 msgid "Period end" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148 msgid "Maximum" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148 msgid "Minimum" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148 msgid "Gain" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:149 msgid "Loss" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:72 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:659 msgid "Balance Sheet" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:83 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:48 msgid "Single column Balance Sheet" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:85 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:50 msgid "" "Print liability/equity section in the same column under the assets section " "as opposed to a second column right of the assets section." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:115 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:80 msgid "Label the assets section" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:117 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:82 msgid "Whether or not to include a label for the assets section." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:118 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:83 msgid "Include assets total" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:120 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:85 msgid "Whether or not to include a line indicating total assets." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:121 msgid "Use standard US layout" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:123 msgid "" "Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/" "liabilities)." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:124 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:86 msgid "Label the liabilities section" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:126 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:88 msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:127 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:89 msgid "Include liabilities total" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:129 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:91 msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:130 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:92 msgid "Label the equity section" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:132 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:94 msgid "Whether or not to include a label for the equity section." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:133 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:95 msgid "Include equity total" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:135 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:97 msgid "Whether or not to include a line indicating total equity." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:447 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:806 msgid "Total Liabilities" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:645 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:775 msgid "Total Assets" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:679 msgid "Trading Gains" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:680 msgid "Trading Losses" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:685 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:848 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:631 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:892 msgid "Unrealized Gains" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:686 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:849 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:632 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:893 msgid "Unrealized Losses" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:690 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:864 msgid "Total Equity" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:701 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:870 msgid "Total Liabilities & Equity" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:38 msgid "Budget Balance Sheet" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:98 msgid "Include new/existing totals" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:100 msgid "" "Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by " "budget." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:112 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:66 #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:57 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:59 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:149 msgid "Budget to use." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:766 msgid "Existing Assets" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:768 msgid "Allocated Assets" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:772 msgid "Unallocated Assets" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:798 msgid "Existing Liabilities" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:803 msgid "New Liabilities" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:829 msgid "Existing Retained Earnings" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:830 msgid "Existing Retained Losses" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:835 msgid "New Retained Earnings" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:836 msgid "New Retained Losses" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:841 msgid "Total Retained Earnings" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:842 msgid "Total Retained Losses" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:858 msgid "Existing Equity" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:861 msgid "New Equity" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:37 msgid "Budget Chart" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:42 msgid "Running Sum" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:43 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:77 msgid "Chart Type" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:76 #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:88 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:91 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:86 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:624 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:78 msgid "Report on these accounts." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:93 msgid "Calculate as running sum?" msgstr "" #. tab name #. displayed option name #. localization in the tab #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:102 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:67 msgid "This is a multi choice option." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:107 msgid "Barchart" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:108 msgid "Show the report as a bar chart." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:113 msgid "Linechart" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:114 msgid "Show the report as a line chart." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:153 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:166 msgid "Actual" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:37 msgid "Budget Flow" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:45 msgid "Period" msgstr "" #. FIXME: It would be nice if the max number of budget periods (60) was #. defined globally somewhere so we could reference it here. However, it #. only appears to be defined currently in #. src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade. #. FIXME: It would be even nicer if the max number of budget #. periods was determined by the number of periods in the #. currently selected budget #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:71 msgid "Period number." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:319 #, scheme-format msgid "~a: ~a - ~a" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:62 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:72 msgid "Report for range of budget periods" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:64 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:74 msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:66 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:76 msgid "Range start" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:68 msgid "Select a budget period that begins the reporting range." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:70 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:83 msgid "Range end" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:72 msgid "Select a budget period that ends the reporting range." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:103 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:90 msgid "Label the revenue section" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:105 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:92 msgid "Whether or not to include a label for the revenue section." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:106 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:93 msgid "Include revenue total" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:108 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:95 msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:109 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:102 msgid "Label the expense section" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:111 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:104 msgid "Whether or not to include a label for the expense section." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:112 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:105 msgid "Include expense total" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:114 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:107 msgid "Whether or not to include a line indicating total expense." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:127 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:131 msgid "Display as a two column report" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:129 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:133 msgid "Divides the report into an income column and an expense column." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:131 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:135 msgid "Display in standard, income first, order" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:133 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:137 msgid "" "Causes the report to display in the standard order, placing income before " "expenses." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:477 msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:507 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:512 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:518 #, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:660 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:597 msgid "Revenues" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:669 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:605 msgid "Total Revenue" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:683 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:618 msgid "Total Expenses" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:689 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:609 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:635 msgid "Net income" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:690 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:610 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:636 msgid "Net loss" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:758 msgid "Budget Income Statement" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:759 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "" #. for gnc-build-url #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:41 msgid "Budget Report" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:49 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:48 msgid "Account Display Depth" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:50 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:49 msgid "Always show sub-accounts" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:55 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:55 msgid "Show Full Account Names" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:56 msgid "Select Columns" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:57 msgid "Show Budget" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:58 msgid "Display a column for the budget values." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:59 msgid "Show Actual" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:60 msgid "Display a column for the actual values." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:61 msgid "Show Difference" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:62 msgid "Display the difference as budget - actual." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:63 msgid "Show Column with Totals" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:64 msgid "Display a column with the row totals." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:65 msgid "Roll up budget amounts to parent" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:66 msgid "" "If parent account does not have its own budget value, use the sum of the " "child account budget values." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:67 msgid "Include accounts with zero total balances and budget values" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:68 msgid "" "Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in " "this report." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:78 msgid "Select a budget period type that starts the reporting range." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:79 msgid "Exact start period" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:81 msgid "Select exact period that starts the reporting range." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:85 msgid "Select a budget period type that ends the reporting range." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:86 msgid "Exact end period" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:88 msgid "Select exact period that ends the reporting range." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:90 msgid "Include collapsed periods before selected." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:91 msgid "" "Include in report previous periods as single collapsed column (one for all " "periods before starting)" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:92 msgid "Include collapsed periods after selected." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:93 msgid "" "Include in report further periods as single collapsed column (one for all " "periods after ending and to the end of budget range)" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:118 msgid "First" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:119 msgid "The first period of the budget" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:122 msgid "Previous" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:123 msgid "" "Budget period was before current period, according to report evaluation date" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:127 msgid "Current period, according to report evaluation date" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:130 msgid "Next" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:131 msgid "Next period, according to report evaluation date" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:135 msgid "Last budget period" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:138 msgid "Manual period selection" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:139 msgid "Explicitly select period value with spinner below" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:169 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:86 msgid "Show full account names (including parent accounts)." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:594 msgid "Bgt" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:602 msgid "Act" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:610 msgid "Diff" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:878 #, scheme-format msgid "~a: ~a" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:43 msgid "Cash Flow Barchart" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:49 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:56 msgid "Include Trading Accounts in report" msgstr "" #. Display #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:51 msgid "Show Money In" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:52 msgid "Show Money Out" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:53 msgid "Show Net Flow" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:54 msgid "Show Table" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:103 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:105 msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:110 msgid "Show money in?" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:116 msgid "Show money out?" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:122 msgid "Show net money flow?" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:318 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:343 msgid "Net Flow" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:347 msgid "Overview:" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:510 msgid "Shows a barchart with cash flow over time" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:41 msgid "Cash Flow" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:240 #, scheme-format msgid "~a and subaccounts" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:241 #, scheme-format msgid "~a and selected subaccounts" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:273 msgid "Money into selected accounts comes from" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:318 msgid "Money out of selected accounts goes to" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:363 msgid "Difference" msgstr "" #. The option names are defined here to 1. save typing and 2. avoid #. spelling errors. The *reportnames* are defined here (and not only #. once at the very end) because I need them to define the "other" #. report, thus needing them twice. #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:38 msgid "Income Chart" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:39 msgid "Expense Chart" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:40 msgid "Asset Chart" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:41 msgid "Liability Chart" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:46 msgid "Shows a chart with the Income per interval developing over time" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:49 msgid "Shows a chart with the Expenses per interval developing over time" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:52 msgid "Shows a chart with the Assets developing over time" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:54 msgid "Shows a chart with the Liabilities developing over time" msgstr "" #. The names here are used 1. for internal identification, 2. as #. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which #. in turn is used for the printed report title. #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:60 msgid "Income Over Time" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:61 msgid "Expense Over Time" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:62 msgid "Assets Over Time" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:63 msgid "Liabilities Over Time" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:75 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:62 msgid "Show long account names" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:79 msgid "Use Stacked Charts" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:80 msgid "Maximum Bars" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:131 msgid "Show the average daily amount during the reporting period." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:166 msgid "Bar Chart" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:167 msgid "Use bar charts." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:169 msgid "Line Chart" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:170 msgid "Use line charts." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:176 msgid "Show charts as stacked charts?" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:182 msgid "Maximum number of stacks in the chart." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:312 msgid "Daily Average" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:530 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:556 #, scheme-format msgid "Balances ~a to ~a" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:733 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1518 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1777 msgid "Grand Total" msgstr "" #. The names here are used 1. for internal identification, 2. as #. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which #. in turn is used for the printed report title. #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:38 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:50 msgid "Income vs. Day of Week" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:39 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:51 msgid "Expenses vs. Day of Week" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:43 msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:45 msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:55 msgid "Equity Statement" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:70 msgid "Report only on these accounts." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:86 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:119 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:104 msgid "Closing Entries pattern" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:88 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:121 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:106 msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:90 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:123 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:108 msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:92 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:125 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:110 msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:94 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:127 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:112 msgid "Closing Entries Pattern is regular expression" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:96 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:129 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:114 msgid "" "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:298 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:434 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:313 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:443 #, scheme-format msgid "For Period Covering ~a to ~a" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:362 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:473 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:430 msgid "for Period" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:602 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:646 msgid "Capital" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:616 msgid "Investments" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:623 msgid "Withdrawals" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:639 msgid "Increase in capital" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:640 msgid "Decrease in capital" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:109 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:78 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:135 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:406 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:893 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1017 msgid "Num/Action" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:117 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:92 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:112 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:459 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:450 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:907 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1035 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1279 msgid "Running Balance" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:118 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:93 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:113 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:464 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:908 msgid "Totals" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:40 msgid "General Ledger" msgstr "" #. Sorting #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:58 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:39 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:67 msgid "Sorting" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:65 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:60 msgid "Filter Type" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:67 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:99 msgid "Void Transactions" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:77 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:98 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:155 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:449 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:891 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1015 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1093 msgid "Reconciled Date" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:79 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:913 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1103 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1110 msgid "Trans Number" msgstr "" #. account name option appears here #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:83 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:103 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:851 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:898 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1036 msgid "Use Full Account Name" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:85 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:105 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:180 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:855 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:940 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1022 msgid "Other Account Name" msgstr "" #. other account name option appears here #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:86 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:106 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:871 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:901 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1042 msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:87 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:107 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:186 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:875 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:902 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1040 msgid "Other Account Code" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:94 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:114 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:859 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:984 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1071 msgid "Sign Reverses" msgstr "" #. Display #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:121 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:63 msgid "Detail Level" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:134 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:68 msgid "Primary Key" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:135 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:72 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1044 msgid "Show Full Account Name" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:136 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:73 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1043 msgid "Show Account Code" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:137 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:69 msgid "Primary Subtotal" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:138 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:71 msgid "Primary Subtotal for Date Key" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:139 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:70 msgid "Primary Sort Order" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:140 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:78 msgid "Secondary Key" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:141 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:79 msgid "Secondary Subtotal" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:142 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:81 msgid "Secondary Subtotal for Date Key" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:143 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:80 msgid "Secondary Sort Order" msgstr "" #. Define the strings here to avoid typos and make changes easier. #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:38 msgid "Income and GST Statement" msgstr "" #. Filtering #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:40 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:93 msgid "Filter" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:43 msgid "" "This report is useful to calculate periodic business tax payable/receivable " "from\n" " authorities. From 'Edit report options' above, choose your Business Income " "and Business Expense accounts.\n" " Each transaction may contain, in addition to the accounts payable/" "receivable or bank accounts,\n" " a split to a tax account, e.g. Income:Sales -$1000, Liability:GST on Sales -" "$100, Asset:Bank $1100." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:49 msgid "" "These tax accounts can either be populated using the standard register, or " "from Business Invoices and Bills\n" " which will require Tax Tables to be set up correctly. Please see the " "documentation." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:53 msgid "" "From the Report Options, you will need to select the accounts which will " "hold the GST/VAT taxes collected or paid. These accounts must contain splits " "which document the monies which are wholly sent or claimed from tax " "authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type " "ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on " "sales." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:93 msgid "Tax Accounts" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:94 msgid "" "Please find and select the accounts which will hold the tax collected or " "paid. These accounts must contain splits which document the monies which are " "wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. " "These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type " "LIABILITY for taxes collected on sales." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:108 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:210 msgid "Individual sales columns" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:108 msgid "Display individual sales columns rather than their sum" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:109 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:235 msgid "Individual purchases columns" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:109 msgid "Display individual purchases columns rather than their sum" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:110 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:220 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:245 msgid "Individual tax columns" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:110 msgid "Display individual tax columns rather than their sum" msgstr "" #. Translators: "Gross Balance" refer to "Gross Sales - Gross Purchases" in GST Report #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:111 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:255 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:257 msgid "Gross Balance" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:111 msgid "Display the gross balance (gross sales - gross purchases)" msgstr "" #. Note: Net income = net balance - other costs #. Translators: "Net Balance" refer to Net Sales - Net Purchases in GST Report #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:112 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:263 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:265 msgid "Net Balance" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:112 msgid "Display the net balance (sales without tax - purchases without tax)" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:113 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:270 msgid "Tax payable" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:113 msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)" msgstr "" #. each column will be a vector #. (vector heading ;; string #. calculator-function ;; (calculator-function split) to obtain amount #. reverse-column? ;; #t for sales, #f for purchases #. subtotal? ;; #t - all columns need subtotals #. start-dual-column? ;; unused in GST report #. friendly-heading-fn ;; unused in GST report #. Translators: "Gross Sales" refer to Net Sales + GST/VAT on Sales #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:206 msgid "Gross Sales" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:216 msgid "Net Sales" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:226 msgid "Tax on Sales" msgstr "" #. Translators: "Gross Purchases" refer to Net Purchase + GST/VAT on Purchase #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:231 msgid "Gross Purchases" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:241 msgid "Net Purchases" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:251 msgid "Tax on Purchases" msgstr "" #. Translators: "Tax Payable" refer to the difference GST Sales - GST Purchases #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:272 msgid "Tax Payable" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:96 msgid "Label the trading accounts section" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:98 msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:99 msgid "Include trading accounts total" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:101 msgid "" "Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:621 #: libgnucash/engine/Account.cpp:4107 libgnucash/engine/Scrub.c:430 #: libgnucash/engine/Scrub.c:495 msgid "Trading" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:629 msgid "Total Trading" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:718 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:658 msgid "Income Statement" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:719 msgid "Profit & Loss" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:49 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:50 msgid "Show Net Profit" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:51 msgid "Show Asset & Liability" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:52 msgid "Show Net Worth" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:57 msgid "Line Width" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:58 msgid "Set line width in pixels." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:60 msgid "Data markers?" msgstr "" #. (define optname-x-grid (N_ "X grid")) #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:63 msgid "Grid" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:117 msgid "Show Income and Expenses?" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:118 msgid "Show the Asset and the Liability bars?" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:127 msgid "Show the net profit?" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:128 msgid "Show a Net Worth bar?" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:154 msgid "Add grid lines." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:166 msgid "Display a mark for each data point." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:408 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:488 msgid "Net Profit" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:409 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:489 msgid "Net Worth" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:536 msgid "Net Worth Barchart" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:544 msgid "Income/Expense Chart" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:546 msgid "Income & Expense Barchart" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:553 msgid "Net Worth Linechart" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:563 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:565 msgid "Income & Expense Linechart" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:33 msgid "Investment Portfolio" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:41 msgid "Price of Commodity" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:43 msgid "Invert prices" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:52 msgid "Show Asset & Liability bars" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:53 msgid "Show Net Worth bars" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:55 msgid "Marker" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:56 msgid "Marker Color" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:81 msgid "Calculate the price of this commodity." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:93 msgid "Actual Transactions" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:94 msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:97 msgid "The recorded prices." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:104 msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:120 msgid "Color of the marker." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:230 msgid "Double-Weeks" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:311 msgid "All Prices equal" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:312 msgid "" "All the prices found are equal. This would result in a plot with one " "straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:317 msgid "All Prices at the same date" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:318 msgid "" "All the prices found are from the same date. This would result in a plot " "with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:325 msgid "Only one price" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:326 msgid "" "There was only one single price found for the selected commodities in the " "selected time period. This doesn't give a useful plot." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:331 msgid "" "There is no price information available for the selected commodities in the " "selected time period." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:336 msgid "Identical commodities" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:337 msgid "" "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It " "doesn't make sense to show prices for identical commodities." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:349 msgid "Price Scatterplot" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:148 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:435 #: libgnucash/engine/gnc-lot.c:765 msgid "Lot" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:160 msgid "Debit Value" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:162 msgid "Credit Value" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:395 msgid "The title of the report." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:407 msgid "Display the check number/action?" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:411 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:893 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:894 msgid "Display the check number?" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:421 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:921 msgid "Display the memo?" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:426 msgid "Display the account?" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:431 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:903 msgid "Display the number of shares?" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:436 msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:441 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:904 msgid "Display the shares price?" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:446 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:966 msgid "Display the amount?" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:449 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:956 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:970 msgid "Single" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:449 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:970 msgid "Single Column Display." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:450 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:971 msgid "Double" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:450 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:971 msgid "Two Column Display." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:455 msgid "Display the value in transaction currency?" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:460 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:907 msgid "Display a running balance?" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:465 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:908 msgid "Display the totals?" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:613 msgid "Total Debits" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:615 msgid "Total Credits" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:617 msgid "Total Value Debits" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:619 msgid "Total Value Credits" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:622 msgid "Net Change" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:625 msgid "Value Change" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:784 msgid "Client" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:43 msgid "Future Scheduled Transactions Summary" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:64 msgid "Subtotal Table" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:74 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1045 msgid "Show Account Description" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:75 msgid "Show Informal Debit/Credit Headers" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:76 msgid "Show subtotals only (hide transactional data)" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:77 msgid "Add indenting columns" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:86 msgid "Table for Exporting" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:87 msgid "Common Currency" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:88 msgid "Show original currency amount" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:90 msgid "Add options summary" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:94 msgid "Account Name Filter" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:95 msgid "Use regular expressions for account name filter" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:96 msgid "Transaction Filter" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:97 msgid "Use regular expressions for transaction filter" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:98 msgid "Reconcile Status" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:100 msgid "Closing transactions" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:109 msgid "No matching transactions found" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:110 msgid "" "No transactions were found that match the time interval and account " "selection specified in the Options panel." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:138 msgid "Sort & subtotal by account name." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:144 msgid "Sort & subtotal by account code." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:156 msgid "Sort by the Reconciled Date." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:162 msgid "Reconciled Status" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:163 msgid "Sort by the Reconciled Status" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:174 msgid "Register Order" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:175 msgid "Sort as in the register." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:181 msgid "Sort by account transferred from/to's name." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:187 msgid "Sort by account transferred from/to's code." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:206 msgid "Sort by check number/action." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:212 msgid "Sort by check/transaction number." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:218 msgid "Sort by transaction number." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:230 msgid "Sort by transaction notes." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:236 msgid "Do not sort." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:261 msgid "None." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:268 msgid "Daily." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:275 msgid "Weekly." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:282 msgid "Monthly." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:289 msgid "Quarterly." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:296 msgid "Yearly." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:303 msgid "Do not do any filtering." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:306 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:307 msgid "Include transactions to/from filter accounts only." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:310 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:311 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:316 msgid "Non-void only" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:317 msgid "Show only non-voided transactions." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:320 msgid "Void only" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:321 msgid "Show only voided transactions." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:324 msgid "Both" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:325 msgid "Show both (and include void transactions in totals)." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:330 msgid "Exclude closing transactions" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:331 msgid "Exclude closing transactions from report." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:335 msgid "Show both closing and regular transactions" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:336 msgid "Show both (and include closing transactions in totals)." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:340 msgid "Show closing transactions only" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:341 msgid "Show only closing transactions." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:353 msgid "Show All Transactions" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:359 msgid "Unreconciled only" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:365 msgid "Cleared only" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:371 msgid "Reconciled only" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:379 msgid "Smallest to largest, earliest to latest." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:382 msgid "Largest to smallest, latest to earliest." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:388 msgid "Use Global Preference" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:389 msgid "Use reversing option specified in global preference." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:394 msgid "Don't change any displayed amounts." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:398 msgid "Income and Expense" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:399 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:403 msgid "Credit Accounts" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:404 msgid "" "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " "Income accounts." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:457 msgid "" "The reconcile report is designed to be similar to the formal reconciliation " "tool.\n" "Please select the account from Report Options. Please note the dates " "specified in the options\n" "will apply to the Reconciliation Date." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:515 msgid "Convert all transactions into a common currency." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:532 msgid "Also show original currency amounts" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:537 msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:542 msgid "Add summary of options." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:548 msgid "If no transactions matched" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:549 msgid "Display summary if no transactions were matched." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:551 msgid "Always" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:552 msgid "Always display summary." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:555 msgid "Disable report summary." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:562 msgid "" "Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will " "match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left " "blank, which will disable the filter." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:571 msgid "" "By default the account filter will search substring only. Set this to true " "to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will " "match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a " "single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. " msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:580 msgid "" "Show only transactions where description, notes, or memo matches this " "filter.\n" "e.g. '#gift' will find all transactions with #gift in description, notes or " "memo. It can be left blank, which will disable the filter." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:589 msgid "" "By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "will match both tags within description, notes or memo. " msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:597 msgid "Filter by reconcile status." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:604 msgid "How to handle void transactions." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:611 msgid "" "By default most users should not include closing transactions in a " "transaction report. Closing transactions are transfers from income and " "expense accounts to equity, and must usually be excluded from periodic " "reporting." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:637 msgid "Filter on these accounts." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:645 msgid "Filter account." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:732 msgid "Sort by this criterion first." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:743 msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:750 msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:757 msgid "Show the account description for subheadings?" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:764 msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:771 msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:778 msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:785 msgid "Subtotal according to the primary key?" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:794 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:830 msgid "Do a date subtotal." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:801 msgid "Order of primary sorting." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:810 msgid "Sort by this criterion second." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:821 msgid "Subtotal according to the secondary key?" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:837 msgid "Order of Secondary sorting." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:891 msgid "Display the reconciled date?" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:896 msgid "Display the notes if the memo is unavailable?" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:898 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:901 msgid "Display the full account name?" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:899 msgid "Display the account code?" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:902 msgid "Display the other account code?" msgstr "" #. note the "Amount" multichoice option in between here #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:906 msgid "" "Display a subtotal summary table. This requires Display/Amount being 'single" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:914 msgid "Display the trans number?" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:931 msgid "Display the account name?" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:941 msgid "" "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " "parameter is guessed)." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:950 msgid "Amount of detail to display per transaction." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:953 msgid "Multi-Line" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:954 msgid "Display all splits in a transaction on a separate line." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:957 msgid "" "Display one line per transaction, merging multiple splits where required." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:969 msgid "No amount display." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:979 msgid "Enable links" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:980 msgid "Enable hyperlinks in amounts." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:985 msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1104 msgid "Num/T-Num" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1151 msgid "Transfer from/to" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1448 msgid "Total For " msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1460 msgid "Split Transaction" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:2043 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:2080 msgid "Reconciliation Report" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:60 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:655 msgid "Trial Balance" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:70 msgid "Start of Adjusting/Closing" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:71 msgid "Date of Report" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:72 msgid "Report variation" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:73 msgid "Kind of trial balance to generate." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:83 msgid "Merchandising" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:84 msgid "Gross adjustment accounts." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:86 msgid "" "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. " "Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:87 msgid "Income summary accounts" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:89 msgid "" "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the " "Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly " "useful for merchandising businesses." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:92 msgid "Adjusting Entries pattern" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:94 msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:96 msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:98 msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:100 msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:102 msgid "" "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:207 msgid "Current Trial Balance" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:208 msgid "Uses the exact balances in the general journal" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:210 msgid "Pre-adjustment Trial Balance" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:211 msgid "Ignores Adjusting/Closing entries" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:213 msgid "Work Sheet" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:214 msgid "Creates a complete end-of-period work sheet" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:656 msgid "Adjustments" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:657 msgid "Adjusted Trial Balance" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:1111 msgid "Net Income" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:1111 msgid "Net Loss" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:51 msgid "St_yle Sheets" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:52 msgid "Edit report style sheets" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:47 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:41 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:52 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:54 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:260 msgid "Preparer" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:48 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:42 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:53 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:55 msgid "Name of person preparing the report." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:53 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:47 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:58 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:60 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:261 msgid "Prepared for" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:54 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:48 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:59 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:61 msgid "Name of organization or company prepared for." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:59 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:53 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:64 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:66 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:262 msgid "Show preparer info" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:60 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:54 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:65 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:67 msgid "Name of organization or company." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:65 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:59 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:70 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:96 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:272 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59 msgid "Enable Links" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:66 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:60 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:71 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:97 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59 msgid "Enable hyperlinks in reports." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:71 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:76 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:81 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:96 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:65 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:70 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:75 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:90 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:83 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:88 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:94 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:109 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:139 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:144 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:150 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:165 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:288 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:289 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:290 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:291 msgid "Images" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:140 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:288 msgid "Background Tile" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:140 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54 msgid "Background tile for reports." msgstr "" #. Translators: Banner is an image like Logo. #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:146 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:289 msgid "Heading Banner" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:146 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:151 msgid "Banner for top of report." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:151 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:291 msgid "Heading Alignment" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:85 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:79 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:98 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:154 msgid "Left" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:86 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:80 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:99 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:155 msgid "Align the banner to the left." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:88 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:82 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:101 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:157 msgid "Center" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:89 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:83 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:102 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:158 msgid "Align the banner in the center." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:91 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:85 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:104 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:160 msgid "Right" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:92 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:86 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:105 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:161 msgid "Align the banner to the right." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:166 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:290 msgid "Logo" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:166 msgid "Company logo image." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:102 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:109 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:116 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:123 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:130 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:138 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:146 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:154 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:199 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:202 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:205 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:207 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:96 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:103 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:110 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:117 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:124 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:132 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:140 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:148 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:193 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:196 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:199 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:201 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:115 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:122 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:129 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:136 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:143 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:151 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:159 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:167 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:213 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:216 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:219 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:221 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:171 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:178 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:185 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:192 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:199 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:207 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:215 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:223 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:274 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:275 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:276 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:277 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:278 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:281 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:284 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:286 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:63 msgid "Colors" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:172 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:274 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:155 msgid "Background Color" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:172 msgid "General background color for report." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:179 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:275 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:162 msgid "Text Color" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:179 msgid "Normal body text color." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:186 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:276 msgid "Link Color" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:186 msgid "Link text color." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:193 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:277 msgid "Table Cell Color" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:193 msgid "Default background for table cells." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:131 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:200 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:125 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:194 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:144 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:214 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:200 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:279 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64 msgid "Alternate Table Cell Color" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:132 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:126 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:145 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:201 msgid "Default alternate background for table cells." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:139 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:203 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:133 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:197 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:152 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:217 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:208 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:282 msgid "Subheading/Subtotal Cell Color" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:140 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:134 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:153 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:209 msgid "Default color for subtotal rows." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:147 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:206 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:141 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:200 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:160 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:220 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:216 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:285 msgid "Sub-subheading/total Cell Color" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:148 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:142 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:161 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:217 msgid "Color for subsubtotals." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:155 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:208 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:149 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:202 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:168 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:222 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:224 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:287 msgid "Grand Total Cell Color" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:156 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:150 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:169 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:225 msgid "Color for grand totals." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:162 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:168 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:174 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:156 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:162 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:168 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:175 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:181 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:187 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:231 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:237 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:243 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:292 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:293 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:294 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:69 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:74 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:79 msgid "Tables" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:232 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:292 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70 msgid "Table cell spacing" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:232 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70 msgid "Space between table cells." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:238 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:293 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75 msgid "Table cell padding" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:238 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75 msgid "Space between table cell edge and content." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:244 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:294 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80 msgid "Table border width" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:244 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80 msgid "Bevel depth on tables." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:360 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:355 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:373 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:440 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:565 msgid "Prepared by: " msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:363 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:358 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:376 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:451 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:576 msgid "Prepared for: " msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:407 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:411 msgid "Easy" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:408 msgid "Fancy" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:412 msgid "Technicolor" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:77 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:425 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:429 msgid "Footer" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:78 msgid "String to be placed as a footer." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:72 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:263 msgid "Show receiver info" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:73 msgid "Name of organization or company the report is prepared for." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:78 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:264 msgid "Show date" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:79 msgid "The creation date for this report." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:84 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:265 msgid "Show time in addition to date" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:85 msgid "" "The creation time for this report can only be shown if the date is shown." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:90 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:266 msgid "Show GnuCash Version" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:91 msgid "Show the currently used GnuCash version." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:103 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:273 msgid "Additional Comments" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:104 msgid "String for additional report information." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:109 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:267 msgid "Show preparer info at bottom" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:110 msgid "Per default the preparer info will be shown before the report data." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:115 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:268 msgid "Show receiver info at bottom" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:116 msgid "Per default the receiver info will be shown before the report data." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:121 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:269 msgid "Show date/time at bottom" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:122 msgid "Per default the date/time info will be shown before the report data." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:127 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:270 msgid "Show comments at bottom" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:128 msgid "" "Per default the additional comments text will be shown before the report " "data." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:133 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:271 msgid "Show GnuCash version at bottom" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:134 msgid "Per default the GnuCash version will be shown before the report data." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:463 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:472 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:588 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:597 msgid "Report Creation Date: " msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:609 msgid "GnuCash " msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:631 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:635 msgid "Head or Tail" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48 msgid "Background color for reports." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54 msgid "Background Pixmap" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64 msgid "Background color for alternate lines." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:238 msgid "Plain" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:56 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:66 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:92 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:103 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:112 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:119 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:126 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:137 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:155 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:162 msgid "Hello, World!" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:56 msgid "Boolean Option" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:57 msgid "This is a boolean option." msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:66 msgid "Multi Choice Option" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:70 msgid "First Option" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:71 msgid "Help for first option." msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:74 msgid "Second Option" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:75 msgid "Help for second option." msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:78 msgid "Third Option" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:79 msgid "Help for third option." msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:82 msgid "Fourth Options" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:83 msgid "The fourth option rules!" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:92 msgid "String Option" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:93 msgid "This is a string option." msgstr "" #. the title of the report will be rendered by the #. selected style sheet. All we have to do is set it in the #. HTML document. #. Note we invoke the _ function upon this string. #. The _ function works the same way as in C -- if a #. translation of the given string is available for the #. current locale, then the translation is returned, #. otherwise the original string is returned. #. The name of this report. This will be used, among other things, #. for making its menu item in the main menu. You need to use the #. untranslated value here! #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:93 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:327 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:492 msgid "Hello, World" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:103 msgid "Just a Date Option" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:104 msgid "This is a date option." msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:112 msgid "Time and Date Option" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:113 msgid "This is a date option with time." msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:119 msgid "Combo Date Option" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:120 msgid "This is a combination date option." msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:126 msgid "Relative Date Option" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:127 msgid "This is a relative date option." msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:137 msgid "Number Option" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:138 msgid "This is a number option." msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:156 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:163 msgid "This is a color option." msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:184 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:197 msgid "Hello Again" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:184 msgid "An account list option" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:185 msgid "This is an account list option." msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:197 msgid "A list option" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:198 msgid "This is a list option." msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:202 msgid "The Good" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:203 msgid "Good option." msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:206 msgid "The Bad" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:207 msgid "Bad option." msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:210 msgid "The Ugly" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:211 msgid "Ugly option." msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:217 msgid "Testing" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:217 msgid "Crash the report" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:219 msgid "" "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like " "this." msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:342 msgid "" "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the " "scm/report directory for details on writing your own reports, or extending " "existing reports." msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:348 #, scheme-format msgid "" "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool " "report, consult the mailing list ~a." msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:353 msgid "" "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>." msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:354 msgid "" "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/" ">." msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:358 #, scheme-format msgid "The current time is ~a." msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:363 #, scheme-format msgid "The boolean option is ~a." msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:364 msgid "true" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:364 msgid "false" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:368 #, scheme-format msgid "The multi-choice option is ~a." msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:373 #, scheme-format msgid "The string option is ~a." msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:378 #, scheme-format msgid "The date option is ~a." msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:383 #, scheme-format msgid "The date and time option is ~a." msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:388 #, scheme-format msgid "The relative date option is ~a." msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:393 #, scheme-format msgid "The combination date option is ~a." msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:398 #, scheme-format msgid "The number option is ~a." msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:409 #, scheme-format msgid "The number option formatted as currency is ~a." msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:421 msgid "Items you selected:" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:428 msgid "List items selected" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:433 msgid "(You selected no list items.)" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:469 msgid "You have selected no accounts." msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:474 msgid "Display help" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:479 msgid "Have a nice day!" msgstr "" #. The name in the menu #. (only necessary if it differs from the name) #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:503 msgid "Sample Report with Examples" msgstr "" #. A tip that is used to provide additional information about the #. report to the user. #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:507 msgid "A sample report with examples." msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:54 #: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:80 msgid "Number of columns" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:55 msgid "Number of columns before wrapping to a new row." msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:175 msgid "Edit Options" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:183 msgid "Single Report" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:243 msgid "Multicolumn View" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:245 msgid "Custom Multicolumn Report" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:58 #: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:103 msgid "Welcome to GnuCash" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:95 #, scheme-format msgid "Welcome to GnuCash ~a !" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:98 #, scheme-format msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:307 msgid "Company Address" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:308 msgid "Company ID" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:309 msgid "Company Phone Number" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:310 msgid "Company Fax Number" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:311 msgid "Company Website URL" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:312 msgid "Company Email Address" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:313 msgid "Company Contact Person" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:314 msgid "Fancy Date Format" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:315 msgid "custom" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:24 msgid "Counters" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:31 msgid "Customer number format" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:32 msgid "Customer number" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:34 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:35 msgid "Employee number format" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:36 msgid "Employee number" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:37 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:38 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:39 msgid "Invoice number format" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43 msgid "Bill number format" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44 msgid "Bill number" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47 msgid "Expense voucher number format" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48 msgid "Expense voucher number" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51 msgid "Job number format" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52 msgid "Job number" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55 msgid "Order number format" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56 msgid "Order number" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59 msgid "Vendor number format" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60 msgid "Vendor number" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:72 msgid "The name of your business." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:77 msgid "The address of your business." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:82 msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:87 msgid "The phone number of your business." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:92 msgid "The fax number of your business." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:97 msgid "The email address of your business." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:102 msgid "The URL address of your website." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:107 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:112 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:113 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:118 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:119 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:125 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:133 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " "account register windows. If zero, all transactions can be edited and none " "are read-only." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:144 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " "register. Has corresponding effect on business features, reporting and " "imports/exports." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:150 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:158 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:751 msgid "First day of the current calendar year." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:758 msgid "Last day of the current calendar year." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:765 msgid "First day of the previous calendar year." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:772 msgid "Last day of the previous calendar year." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:776 msgid "Start of next year" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:779 msgid "First day of the next calendar year." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:783 msgid "End of next year" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:786 msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:790 msgid "Start of accounting period" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:793 msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:797 msgid "End of accounting period" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:800 msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:807 msgid "First day of the current month." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:814 msgid "Last day of the current month." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:821 msgid "First day of the previous month." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:828 msgid "Last day of previous month." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:832 msgid "Start of next month" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:835 msgid "First day of the next month." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:839 msgid "End of next month" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:842 msgid "Last day of next month." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:846 msgid "Start of current quarter" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:849 msgid "First day of the current quarterly accounting period." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:853 msgid "End of current quarter" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:856 msgid "Last day of the current quarterly accounting period." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:863 msgid "First day of the previous quarterly accounting period." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:870 msgid "Last day of previous quarterly accounting period." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:874 msgid "Start of next quarter" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:877 msgid "First day of the next quarterly accounting period." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:881 msgid "End of next quarter" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:884 msgid "Last day of next quarterly accounting period." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:890 msgid "The current date." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:894 msgid "One Month Ago" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:896 msgid "One Month Ago." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:900 msgid "One Week Ago" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:902 msgid "One Week Ago." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:906 msgid "Three Months Ago" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:908 msgid "Three Months Ago." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:912 msgid "Six Months Ago" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:914 msgid "Six Months Ago." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:917 msgid "One Year Ago" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:919 msgid "One Year Ago." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:923 msgid "One Month Ahead" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:925 msgid "One Month Ahead." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:929 msgid "One Week Ahead" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:931 msgid "One Week Ahead." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:935 msgid "Three Months Ahead" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:937 msgid "Three Months Ahead." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:941 msgid "Six Months Ahead" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:943 msgid "Six Months Ahead." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:946 msgid "One Year Ahead" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948 msgid "One Year Ahead." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:611 msgid "Illegal variable in expression." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:622 msgid "Unbalanced parenthesis" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:624 msgid "Stack overflow" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:626 msgid "Stack underflow" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:628 msgid "Undefined character" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:630 msgid "Not a variable" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:632 msgid "Not a defined function" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:634 msgid "Out of memory" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:636 msgid "Numeric error" msgstr "" #. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX). #. * They might appear in their editor or in "Since last run". #: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:989 #, c-format msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1042 #, c-format msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1096 #: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1757 #, c-format msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1766 #, c-format msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" #. Translators: This and the following strings appear on #. * the account tab if the Tax Info column is displayed, #. * i.e. if the user wants to record the tax form number #. * and location on that tax form which corresponds to this #. * gnucash account. For the US Income Tax support in #. * gnucash, each tax code that can be assigned to an #. * account generally corresponds to a specific line number #. * on a paper form and each form has a unique #. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A). #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:487 msgid "Tax-related but has no tax code" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:501 msgid "Tax entity type not specified" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:574 #, c-format msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:578 #, c-format msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:591 #, c-format msgid "Invalid code %s for tax type %s" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:595 #, c-format msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:613 #, c-format msgid "No form: code %s, tax type %s" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:617 #, c-format msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:634 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:649 #, c-format msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:638 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:653 #, c-format msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:676 #, c-format msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:723 #, c-format msgid "(Tax-related subaccounts: %d)" msgstr "" #. Translators: For the following strings, the single letters #. after the colon are abbreviations of the word before the #. colon. You should only translate the letter *after* the colon. #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:760 msgid "not cleared:n" msgstr "" #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:763 msgid "cleared:c" msgstr "" #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:766 msgid "reconciled:y" msgstr "" #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:769 msgid "frozen:f" msgstr "" #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:772 msgid "void:v" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:813 msgid "Opening Balances" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/option-util.c:1697 #, c-format msgid "" "There is a problem with option %s:%s.\n" "%s" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/option-util.c:1698 msgid "Invalid option value" msgstr "" #. Translators: this string refers to a file name that gets renamed #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:646 msgid "Renamed to:" msgstr "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:671 msgid "Notice" msgstr "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:676 msgid "Your gnucash metadata has been migrated ." msgstr "" #. Translators: this refers to a directory name. #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:678 msgid "Old location:" msgstr "" #. Translators: this refers to a directory name. #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:680 msgid "New location:" msgstr "" #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:682 msgid "" "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can " "safely remove the old directory." msgstr "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:689 msgid "In addition:" msgstr "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:695 msgid "The following file has been copied to {1} instead:" msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:699 msgid "The following file in {1} has been renamed:" msgstr "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:709 msgid "The following file has become obsolete and will be ignored:" msgid_plural "The following files have become obsolete and will be ignored:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:719 msgid "The following file could not be moved to {1}:" msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libgnucash/engine/Account.cpp:202 #, c-format msgid "" "The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n" "\n" "This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or " "choose another separator character.\n" "\n" "Below you will find the list of invalid account names:\n" "%s" msgstr "" #: libgnucash/engine/Account.cpp:4095 msgid "Asset" msgstr "" #: libgnucash/engine/Account.cpp:4096 msgid "Credit Card" msgstr "" #: libgnucash/engine/Account.cpp:4097 msgid "Liability" msgstr "" #: libgnucash/engine/Account.cpp:4098 msgid "Stock" msgstr "" #: libgnucash/engine/Account.cpp:4099 msgid "Mutual Fund" msgstr "" #: libgnucash/engine/Account.cpp:4104 msgid "A/Receivable" msgstr "" #: libgnucash/engine/Account.cpp:4105 msgid "A/Payable" msgstr "" #: libgnucash/engine/Account.cpp:4106 msgid "Root" msgstr "" #: libgnucash/engine/Account.cpp:4537 msgid "Orphaned Gains" msgstr "" #: libgnucash/engine/Account.cpp:4551 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "" #: libgnucash/engine/Account.cpp:4553 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." msgstr "" #: libgnucash/engine/commodity-table.scm:36 msgid "ALL NON-CURRENCY" msgstr "" #. The default date format for use with strftime in Win32. #: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:78 msgid "%B %#d, %Y" msgstr "" #. The default date format for use with strftime in other OS. #. Translators: call "man strftime" for possible values. #: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:82 msgid "%B %e, %Y" msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:82 msgid "y-m-d" msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:94 msgid "d-m-y" msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:106 msgid "m-d-y" msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:120 msgid "d-m" msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:132 msgid "m-d" msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:458 msgid "Unknown date format specifier passed as argument." msgstr "" #. regex didn't find a match #: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:463 msgid "Value can't be parsed into a date using the selected date format." msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:468 msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this." msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-features.c:116 msgid "" "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You " "must use a newer version of GnuCash in order to support the following " "features:" msgstr "" #. Set memo. #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1665 msgid "Extra to Charge Card" msgstr "" #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1704 msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice." msgstr "" #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:2127 msgid " (posted)" msgstr "" #: libgnucash/engine/gncOrder.c:550 msgid " (closed)" msgstr "" #: libgnucash/engine/gncOwner.c:990 msgid "Offset between documents: " msgstr "" #: libgnucash/engine/gncOwner.c:1100 msgid "Lot Link" msgstr "" #: libgnucash/engine/policy.c:52 msgid "First In, First Out" msgstr "" #: libgnucash/engine/policy.c:53 msgid "Use oldest lots first." msgstr "" #: libgnucash/engine/policy.c:55 msgid "Last In, First Out" msgstr "" #: libgnucash/engine/policy.c:56 msgid "Use newest lots first." msgstr "" #: libgnucash/engine/policy.c:59 msgid "Average cost of open lots." msgstr "" #: libgnucash/engine/policy.c:62 msgid "Manually select lots." msgstr "" #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:66 msgid "Use Trading Accounts" msgstr "" #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:67 msgid "Currency Accounting" msgstr "" #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:68 msgid "Book Currency" msgstr "" #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:69 msgid "Default Gains Policy" msgstr "" #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:70 msgid "Default Gain or Loss Account" msgstr "" #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:71 msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)" msgstr "" #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:72 msgid "Use Split Action Field for Number" msgstr "" #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:74 msgid "Budgeting" msgstr "" #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:75 msgid "Default Budget" msgstr "" #. translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies #: libgnucash/engine/Recurrence.c:504 msgid " + " msgstr "" #. translators: %u is the recurrence multiplier, i.e. this #. event should occur every %u'th week. #. translators: %u is the recurrence multiplier number #. translators: %u is the recurrence multiplier. #: libgnucash/engine/Recurrence.c:620 libgnucash/engine/Recurrence.c:709 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:740 libgnucash/engine/Recurrence.c:757 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:773 libgnucash/engine/Recurrence.c:785 #, c-format msgid " (x%u)" msgstr "" #. translators: %s is an already-localized form of the day of the week. #: libgnucash/engine/Recurrence.c:653 #, c-format msgid "last %s" msgstr "" #. translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and #. * %s is an already-localized form of the day of the week. #: libgnucash/engine/Recurrence.c:667 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "" #. translators: %d is the number of Recurrences in the list. #: libgnucash/engine/Recurrence.c:719 #, c-format msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "" #: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:547 msgid "" "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" "Business_Features_Issues#Double_posting" msgstr "" #: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:563 msgid "" "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" "Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account" msgstr "" #: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:614 #, c-format msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u" msgstr "" #: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:664 #, c-format msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u" msgstr "" #: libgnucash/engine/Scrub.c:108 #, c-format msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u" msgstr "" #: libgnucash/engine/Scrub.c:304 #, c-format msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u" msgstr "" #. Translators: This string has a disambiguation prefix #: libgnucash/engine/Split.c:1613 msgid "" "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|" "Split" msgstr "" #: libgnucash/engine/Transaction.c:2681 msgid "Voided transaction" msgstr "" #. Dirtying taken care of by SetReadOnly #: libgnucash/engine/Transaction.c:2693 msgid "Transaction Voided" msgstr "" #: libgnucash/scm/price-quotes.scm:509 libgnucash/scm/price-quotes.scm:510 msgid "No commodities marked for quote retrieval." msgstr "" #: libgnucash/scm/price-quotes.scm:514 libgnucash/scm/price-quotes.scm:515 #: libgnucash/scm/price-quotes.scm:538 libgnucash/scm/price-quotes.scm:541 msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem." msgstr "" #: libgnucash/scm/price-quotes.scm:520 libgnucash/scm/price-quotes.scm:522 msgid "" "You are missing some needed Perl libraries.\n" "Run 'gnc-fq-update' as root to install them." msgstr "" #: libgnucash/scm/price-quotes.scm:528 libgnucash/scm/price-quotes.scm:529 msgid "There was a system error while retrieving the price quotes." msgstr "" #: libgnucash/scm/price-quotes.scm:534 libgnucash/scm/price-quotes.scm:535 msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes." msgstr "" #: libgnucash/scm/price-quotes.scm:551 libgnucash/scm/price-quotes.scm:562 #: libgnucash/scm/price-quotes.scm:570 msgid "Unable to retrieve quotes for these items:" msgstr "" #: libgnucash/scm/price-quotes.scm:556 msgid "Continue using only the good quotes?" msgstr "" #: libgnucash/scm/price-quotes.scm:575 msgid "Continuing with good quotes." msgstr "" #: libgnucash/scm/price-quotes.scm:590 libgnucash/scm/price-quotes.scm:599 msgid "Unable to create prices for these items:" msgstr "" #: libgnucash/scm/price-quotes.scm:595 msgid "Add remaining good quotes?" msgstr "" #: libgnucash/scm/price-quotes.scm:604 msgid "Adding remaining good quotes." msgstr "" #: libgnucash/tax/us/de_DE.scm:53 msgid "Tax Number" msgstr "" #: libgnucash/tax/us/txf-de_DE.scm:349 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "" #: libgnucash/tax/us/txf.scm:106 msgid "No help available." msgstr ""