# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the GnuCash package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 3.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-07 16:39-0700\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70 msgid "Arabic" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:71 msgid "Baltic" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:72 msgid "Central European" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:73 msgid "Chinese" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:74 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:243 msgid "Cyrillic" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:75 msgid "Greek" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:76 msgid "Hebrew" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:77 msgid "Indian" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:78 msgid "Japanese" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:79 msgid "Korean" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:80 msgid "Turkish" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:81 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:225 msgid "Unicode" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:82 msgid "Vietnamese" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:83 msgid "Western" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:84 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1029 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:832 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:529 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:595 msgid "Other" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:115 msgid "Arabic (IBM-864)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:116 msgid "Arabic (IBM-864-I)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:117 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:118 msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:120 msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:121 msgid "Arabic (MacArabic)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:122 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:123 msgid "Armenian (ARMSCII-8)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:124 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:125 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:126 msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:127 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:128 msgid "Central European (IBM-852)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:130 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:132 msgid "Central European (MacCE)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:134 msgid "Central European (Windows-1250)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:136 msgid "Chinese Simplified (GB18030)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:137 msgid "Chinese Simplified (GB2312)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:138 msgid "Chinese Simplified (GBK)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:139 msgid "Chinese Simplified (HZ)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:140 msgid "Chinese Simplified (Windows-936)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:142 msgid "Chinese Traditional (Big5)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:143 msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:145 msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:147 msgid "Croatian (MacCroatian)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:149 msgid "Cyrillic (IBM-855)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:150 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:152 msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:154 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:155 msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:157 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:159 msgid "Russian (CP-866)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:160 msgid "Ukrainian (KOI8-U)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:161 msgid "Ukrainian (MacUkrainian)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:163 msgid "English (ASCII)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:165 msgid "Farsi (MacFarsi)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:166 msgid "Georgian (GEOSTD8)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:167 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:168 msgid "Greek (MacGreek)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:169 msgid "Greek (Windows-1253)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:170 msgid "Gujarati (MacGujarati)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:172 msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:174 msgid "Hebrew (IBM-862)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:175 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:177 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:179 msgid "Hebrew (MacHebrew)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:180 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:182 msgid "Hindi (MacDevanagari)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:184 msgid "Icelandic (MacIcelandic)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:186 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:187 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:189 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:190 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:191 msgid "Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:192 msgid "Korean (JOHAB)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:193 msgid "Korean (UHC)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:194 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:195 msgid "Romanian (MacRomanian)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:197 msgid "Romanian (ISO-8859-16)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:199 msgid "South European (ISO-8859-3)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:201 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:202 msgid "Turkish (IBM-857)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:203 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:204 msgid "Turkish (MacTurkish)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:206 msgid "Turkish (Windows-1254)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:208 msgid "Unicode (UTF-7)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:209 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:210 msgid "Unicode (UTF-16BE)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:211 msgid "Unicode (UTF-16LE)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:212 msgid "Unicode (UTF-32BE)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:213 msgid "Unicode (UTF-32LE)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:214 msgid "User Defined" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:215 msgid "Vietnamese (TCVN)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:217 msgid "Vietnamese (VISCII)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:218 msgid "Vietnamese (VPS)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:219 msgid "Vietnamese (Windows-1258)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:221 msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:223 msgid "Western (IBM-850)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:224 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:225 msgid "Western (ISO-8859-15)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:227 msgid "Western (MacRoman)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:228 msgid "Western (Windows-1252)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:441 msgid "Locale: " msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:476 msgid "Conversion Direction" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:477 msgid "This value determines which iconv test to perform." msgstr "" #: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:410 msgid "Menu" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:410 msgid "The menu of options" msgstr "" #: doc/tip_of_the_day.list.c:1 msgid "" "The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access " "the manual under the Help menu." msgstr "" #: doc/tip_of_the_day.list.c:4 msgid "" "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing " "lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome." "org" msgstr "" #: doc/tip_of_the_day.list.c:8 msgid "" "You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or " "other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click " "on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, " "follow the instructions provided." msgstr "" #: doc/tip_of_the_day.list.c:13 msgid "" "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that " "GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. " "For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash " "online manual." msgstr "" #: doc/tip_of_the_day.list.c:18 msgid "" "It is possible to change which columns display in the Chart of Accounts. " "Just locate the triangle at the far right of the column headings, and click " "it to see the different columns available." msgstr "" #: doc/tip_of_the_day.list.c:22 msgid "" "Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab " "of the main window to bring up the account menu options. Within each " "register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu " "options." msgstr "" #: doc/tip_of_the_day.list.c:27 msgid "" "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. " "This will bring up a dialog box where you can enter account details. For " "more information on choosing an account type or setting up a chart of " "accounts, please see the GnuCash online manual." msgstr "" #: doc/tip_of_the_day.list.c:33 msgid "" "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple " "deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the " "View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or " "Transaction Journal." msgstr "" #: doc/tip_of_the_day.list.c:38 msgid "" "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to " "add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select " "'+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the " "calculated amount." msgstr "" #: doc/tip_of_the_day.list.c:43 msgid "" "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the " "first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, " "GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it " "was last entered." msgstr "" #: doc/tip_of_the_day.list.c:48 msgid "" "Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer " "register column, and GnuCash will complete the name from your list of " "accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, " "followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for " "Assets:Cash.)" msgstr "" #: doc/tip_of_the_day.list.c:54 msgid "" "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the " "Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select " "Edit -> Open Subaccounts from the menu." msgstr "" #: doc/tip_of_the_day.list.c:58 msgid "" "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the " "selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check " "numbers as well." msgstr "" #: doc/tip_of_the_day.list.c:62 msgid "" "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/" "Down." msgstr "" #: doc/tip_of_the_day.list.c:65 msgid "" "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as " "reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits " "and withdrawals." msgstr "" #: doc/tip_of_the_day.list.c:69 msgid "" "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the " "Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the " "Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other " "currency's amount will be available." msgstr "" #: doc/tip_of_the_day.list.c:74 msgid "" "You can set the Security Editor screen to display the Quote Source of a " "security, which makes it easy to see which online sources your securities " "use. Click the triangle at the far right of the column headings to change " "the display." msgstr "" #: doc/tip_of_the_day.list.c:79 msgid "" "You can pack multiple reports into a single window, providing all the " "financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & " "Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report." msgstr "" #: doc/tip_of_the_day.list.c:84 msgid "" "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your " "report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to " "customize style sheets." msgstr "" #: doc/tip_of_the_day.list.c:88 msgid "" "To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press " "the Menu key or the Ctrl-Down key combination." msgstr "" #: doc/tip_of_the_day.list.c:91 msgid "" "The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency " "configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, " "weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some " "examples:\n" "\n" "To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic " "frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n" "\n" "To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic " "frequency and then set 'Every 12 months'." msgstr "" #: doc/tip_of_the_day.list.c:100 msgid "" "If you work overnight, you should close and reopen your working registers " "after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is " "not necessary to restart GnuCash." msgstr "" #: doc/tip_of_the_day.list.c:104 msgid "" "To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) " "from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single " "account, start the search from that account's register." msgstr "" #: doc/tip_of_the_day.list.c:108 msgid "" "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, " "select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in " "a new window." msgstr "" #: doc/tip_of_the_day.list.c:112 msgid "" "There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and " "why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something " "even more bizarre and inexplicable.\n" "There is another theory that this has already happened.\n" "\n" "Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\"" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:188 msgid "The book was closed successfully." msgstr "" #. Translators: %s is a date string. %d is the number of books #. * that will be created. This is a ngettext(3) message (but #. * only for the %d part). #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:313 #, c-format msgid "" "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the " "selection made above, this book will be split into %d book." msgid_plural "" "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the " "selection made above, this book will be split into %d books." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: Run the assistent in your language to see GTK's translation of the button labels. #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:369 #, c-format msgid "" "You have asked for a book to be created. This book will contain all " "transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over " "%d accounts).\n" "\n" " Amend the Title and Notes or Click on \"Next\" to proceed.\n" " Click on \"Back\" to adjust the dates or \"Cancel\"." msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:386 #, c-format msgid "Period %s - %s" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:404 #, c-format msgid "" "The book will be created with the title %s when you click on \"Apply\". " "Click on \"Back\" to adjust, or \"Cancel\" to not create any book." msgstr "" #. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be #. replaced by one single message? Either this closing went #. successfully ("success", "congratulations") or something else #. should be displayed anyway. #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:523 #, c-format msgid "" "%s\n" "Congratulations! You are done closing books!\n" msgstr "" #. Change the text so that its more mainingful for this assistant #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:589 msgid "Period:" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:590 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:85 msgid "Closing Date:" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:450 msgid "Selected" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:462 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2247 msgid "Account Types" msgstr "" #. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template. #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:557 #, c-format msgid "Accounts in '%s'" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:565 msgid "No description provided." msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:580 msgid "Accounts in Category" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:792 msgid "zero" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:805 msgid "existing account" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:944 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:564 msgid "Yes" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:947 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:566 msgid "No" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1024 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:718 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:905 msgid "Placeholder" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1041 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:307 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1605 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1082 msgid "Opening Balance" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1055 msgid "Use Existing" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1169 msgid "" "You selected a book currency and it will be used for\n" "new accounts. Accounts in other currencies must be\n" "added manually." msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1179 msgid "Please choose the currency to use for new accounts." msgstr "" #. The options dialog gets added to the notebook so it doesn't need a parent. #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1224 #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1243 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:835 msgid "New Book Options" msgstr "" #. { name, default txn memo, throughEscrowP, specSrcAcctP } #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:126 msgid "Taxes" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:126 msgid "Tax Payment" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:127 msgid "Insurance" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:127 msgid "Insurance Payment" msgstr "" #. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance. #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:129 msgid "PMI" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:129 msgid "PMI Payment" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:130 msgid "Other Expense" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:130 msgid "Miscellaneous Payment" msgstr "" #. Add payment checkbox. #. Translators: %s is "Taxes", #. * "Insurance", or similar. #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:767 #, c-format msgid "... pay \"%s\"?" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:779 msgid "via Escrow account?" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:930 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626 msgid "Loan" msgstr "" #. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1465 #, c-format msgid "Loan Repayment Option: \"%s\"" msgstr "" #. Translators: The following symbols will build the * #. * header line of exported CSV files: #. Add the columns * #. * (keep the line break below to avoid a translator comment) #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1867 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:908 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:603 gnucash/gnome/reconcile-view.c:447 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:288 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:420 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:129 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:492 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:366 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:146 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:47 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:52 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:751 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:433 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3698 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3749 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:226 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:71 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:89 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:221 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:617 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:42 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:52 #: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:161 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:293 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:156 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:915 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1041 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1122 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:72 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:72 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1039 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1044 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:337 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:734 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:101 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:73 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:94 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:484 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:51 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:129 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:381 msgid "Date" msgstr "" #. set per book option #. Mark the transaction as a payment #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1873 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2852 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2914 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2927 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2864 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2905 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2993 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3079 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:482 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:132 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2628 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2633 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:359 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:66 libgnucash/app-utils/prefs.scm:74 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:92 libgnucash/engine/gncOwner.c:791 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:826 libgnucash/engine/gncOwner.c:856 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:869 msgid "Payment" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1879 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2947 msgid "Principal" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1885 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2967 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2859 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2947 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2627 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2634 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2643 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2670 msgid "Interest" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2853 msgid "Escrow Payment" msgstr "" #. Set split-action with gnc_set_num_action which is the same as #. * xaccSplitSetAction with these arguments #. Translators: This string has a disambiguation prefix #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:382 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2956 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2679 msgctxt "Action Column" msgid "Split" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:408 msgid "Error adding price." msgstr "" #. define all option's names so that they are properly defined #. in *one* place. #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:573 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:111 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:492 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:149 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:752 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:335 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:38 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:50 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1185 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1057 #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:42 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:49 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:50 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:106 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:253 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:142 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:406 msgid "Account" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:579 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:362 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1069 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:254 msgid "Symbol" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:585 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:413 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:928 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1051 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1207 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1077 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:107 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:85 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:105 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:145 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:411 msgid "Shares" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:776 msgid "You don't have any stock accounts with balances!" msgstr "" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1354 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1432 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220 msgid "Select..." msgstr "" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:77 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:222 msgid "Edit..." msgstr "" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2421 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2600 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2601 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3303 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1054 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:166 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:791 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:413 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:91 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1059 msgid "Bill" msgstr "" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2426 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2607 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2608 msgid "Voucher" msgstr "" #. page / name / orderkey / tooltip / default #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3317 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:365 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1070 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3073 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:186 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:145 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:747 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:761 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2632 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:799 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:405 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:409 #: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:109 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:167 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:131 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:192 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1804 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:75 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1057 msgid "Invoice" msgstr "" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:597 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:674 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:46 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:50 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:253 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:286 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:336 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:421 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:994 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:227 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:495 libgnucash/engine/Recurrence.c:683 msgid "None" msgstr "" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:568 msgid "Use Global" msgstr "" #: gnucash/gnome/business-urls.c:68 gnucash/gnome/business-urls.c:195 #: gnucash/gnome/top-level.c:225 #, c-format msgid "Badly formed URL %s" msgstr "" #: gnucash/gnome/business-urls.c:73 gnucash/gnome/business-urls.c:226 #: gnucash/gnome/business-urls.c:233 gnucash/gnome/business-urls.c:302 #: gnucash/gnome/top-level.c:98 #, c-format msgid "Bad URL: %s" msgstr "" #: gnucash/gnome/business-urls.c:82 #, c-format msgid "No such entity: %s" msgstr "" #. ================================================================= #: gnucash/gnome/business-urls.c:170 #, c-format msgid "No such owner entity: %s" msgstr "" #: gnucash/gnome/business-urls.c:286 #, c-format msgid "Entity type does not match %s: %s" msgstr "" #: gnucash/gnome/business-urls.c:296 #, c-format msgid "Bad URL %s" msgstr "" #: gnucash/gnome/business-urls.c:309 #, c-format msgid "No such Account entity: %s" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:267 msgid "Discount days cannot be more than due days." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:321 msgid "You must provide a name for this Billing Term." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:328 #, c-format msgid "" "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is " "already in use." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:528 #: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:211 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:798 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:989 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:228 msgid "Days" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:531 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:409 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:801 msgid "Proximo" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:534 gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:436 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:633 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:24 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:242 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:355 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:360 msgid "Unknown" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:663 #, c-format msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:669 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:78 msgid "" "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the " "Customer below." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:85 msgid "" "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor " "below." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:168 msgid "" "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may " "not delete it." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:182 msgid "" "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the " "selected commodity and its price quotes?" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:189 msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:198 msgid "Delete commodity?" msgstr "" #. Add the Cancel button for the matcher #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:202 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:191 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:233 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1166 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:303 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1577 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:165 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1120 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1598 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1740 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:904 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:942 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1164 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1208 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1336 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1653 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1693 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2195 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2279 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:237 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:657 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:597 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:131 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:612 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1284 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2355 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:191 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:179 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:618 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:917 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1658 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:179 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:41 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:825 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1019 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:40 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:56 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:747 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:66 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:44 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:26 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:343 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:42 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:29 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:125 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:49 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:617 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1231 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:615 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1114 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:43 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:152 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:41 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:457 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:81 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:73 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:388 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:147 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:318 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:123 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:458 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:742 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:27 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:69 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:180 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:793 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1492 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:31 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:348 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:27 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:25 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:67 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:33 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:263 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:451 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:33 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:192 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:707 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:34 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:587 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:943 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1172 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:27 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:25 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:25 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:305 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:611 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:791 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:915 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:420 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2013 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:384 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:930 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543 msgid "_Cancel" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:203 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:192 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1578 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:170 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1121 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:161 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2237 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2321 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:194 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:558 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:55 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:75 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:353 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:641 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:132 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:777 msgid "_Delete" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:329 msgid "" "You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a " "company) you should enter the same value for:\n" "Identification - Company Name, and\n" "Payment Address - Name." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:341 msgid "You must enter a billing address." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:351 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:356 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:432 gnucash/gnome/dialog-employee.c:287 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:242 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:299 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1466 msgid "" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:439 msgid "Edit Customer" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:441 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1060 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31 msgid "New Customer" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:908 msgid "View/Edit Customer" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:909 msgid "Customer's Jobs" msgstr "" #. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb, NULL, TRUE}, #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:911 msgid "Customer's Invoices" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:912 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3069 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3078 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3089 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3344 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3350 gnucash/gnome/dialog-job.c:560 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61 msgid "Process Payment" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:922 msgid "Shipping Contact" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:924 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727 msgid "Billing Contact" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:926 msgid "Customer ID" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:731 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:352 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:360 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:174 #: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:293 msgid "Company Name" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:935 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:738 msgid "Contact" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3214 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3363 gnucash/gnome/dialog-job.c:590 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:740 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:557 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:78 msgid "Company" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:939 gnucash/gnome/dialog-employee.c:714 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:594 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:742 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:349 msgid "ID #" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:962 msgid "Find Customer" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:75 msgid "No Account selected. Please try again." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:82 msgid "Placeholder account selected. Please try again." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:199 msgid "You must enter a username." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:204 msgid "You must enter the employee's name." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:213 msgid "You must enter an address." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:294 msgid "Edit Employee" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:296 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1064 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7 msgid "New Employee" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:690 msgid "View/Edit Employee" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:691 msgid "Expense Vouchers" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:701 msgid "Employee ID" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:703 msgid "Employee Username" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:705 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3194 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:364 msgid "Employee Name" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:712 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:200 msgid "Username" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:716 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1753 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1804 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1177 #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:356 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:135 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:132 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:367 msgid "Name" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:738 msgid "Find Employee" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:319 msgid "" "This program can only calculate one value at a time. You must enter values " "for all but one quantity." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:321 msgid "" "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a " "valid expression." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:360 msgid "The interest rate cannot be zero." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:379 msgid "The number of payments cannot be zero." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:384 msgid "The number of payments cannot be negative." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:284 msgid "Find Account" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:316 msgid "Place Holder" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:327 msgid "Hidden" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:338 msgid "Not Used" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:349 msgid "Balance Zero" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:360 msgid "Tax related" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:386 msgid "Search from " msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:107 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:105 msgid "All Accounts" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:114 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:397 msgid "Balanced" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115 #: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:613 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:345 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:169 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:269 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:295 msgid "Closing Entries" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:120 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:491 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:511 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1327 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1377 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 msgid "Reconcile" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:122 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:120 msgid "Share Price" msgstr "" #. note the "Amount" multichoice option here #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3361 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:930 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:615 gnucash/gnome/reconcile-view.c:431 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2892 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2904 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:754 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:394 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3719 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3770 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:75 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:47 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:61 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:247 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:202 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:990 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1040 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1311 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1327 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1996 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:110 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:88 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:108 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:426 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:665 msgid "Amount" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:126 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:936 #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1028 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2882 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2902 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1086 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:258 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:157 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:435 msgid "Value" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3114 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3148 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3182 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2720 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:93 msgid "Date Posted" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:132 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:171 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:177 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:130 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:169 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:175 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2260 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3857 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:218 msgid "Number/Action" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:133 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:170 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:178 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:131 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:168 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:176 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2265 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:624 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2751 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2769 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2771 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:129 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:321 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:93 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:231 msgid "Action" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:136 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:173 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:179 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:134 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2259 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3856 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:232 msgid "Transaction Number" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:137 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:172 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:180 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:135 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2264 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:612 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2765 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:299 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:98 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:225 msgid "Number" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:149 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:147 msgid "Description, Notes, or Memo" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:151 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:618 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2785 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2787 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2796 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2798 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2816 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:532 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:63 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:756 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:349 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:239 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:945 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1067 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1175 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1176 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:78 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:98 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:139 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:401 msgid "Memo" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:627 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:886 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:556 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:386 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1069 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:351 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:701 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:551 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:144 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:55 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:485 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:238 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:75 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:82 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:246 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:904 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:921 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1080 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1175 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:484 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:485 msgid "Notes" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:924 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1373 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:621 gnucash/gnome/reconcile-view.c:435 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:757 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:103 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:161 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:142 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:54 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:755 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3708 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3759 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:289 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:74 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:91 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:226 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:46 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:56 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:295 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:210 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:920 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1046 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1165 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:443 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:105 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:77 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:97 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:137 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:396 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:444 msgid "Description" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:227 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1458 msgid "Find Transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:381 msgid "Map Account NOT found" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:480 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:112 msgid "Bayesian" msgstr "" #. Description #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:495 msgid "Description Field" msgstr "" #. Memo #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:498 msgid "Memo Field" msgstr "" #. CSV Account Map #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:501 msgid "CSV Account Map" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:538 msgid "Online Id" msgstr "" #. Translators: In this context, #. * 'Billing information' maps to the #. * label in the frame and means #. * e.g. customer i.e. the company being #. * invoiced. #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:429 gnucash/gnome/dialog-order.c:181 msgid "You need to supply Billing Information." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:616 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:618 msgid "" "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:727 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3123 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3157 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3191 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2736 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:407 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:271 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:622 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:43 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:53 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:614 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:258 msgid "Due Date" msgstr "" #. Should be using standard label for due date? #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:728 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:408 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:615 msgid "Post Date" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:729 msgid "Post to Account" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:730 msgid "Accumulate Splits?" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:822 msgid "The Invoice must have at least one Entry." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:842 msgid "Do you really want to post the invoice?" msgstr "" #. Fill in the conversion prices with feedback from the user #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:860 msgid "" "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill " "currency. You will be asked a conversion rate for each." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:993 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1264 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1148 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1198 msgid "Total:" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1270 msgid "Subtotal:" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1271 msgid "Tax:" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1275 msgid "Total Cash:" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1276 msgid "Total Charge:" msgstr "" #. Set the type label #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1745 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1259 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:778 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:797 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1065 msgid "Credit Note" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1941 msgid "PAID" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1943 msgid "UNPAID" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1965 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1984 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2003 msgid "New Credit Note" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1966 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:281 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1072 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:580 msgid "New Invoice" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1971 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1990 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2009 msgid "Edit Credit Note" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1972 msgid "Edit Invoice" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1975 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1994 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2013 msgid "View Credit Note" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1976 msgid "View Invoice" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1985 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:280 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1056 msgid "New Bill" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1991 msgid "Edit Bill" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1995 msgid "View Bill" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2004 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1068 msgid "New Expense Voucher" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2010 msgid "Edit Expense Voucher" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2014 msgid "View Expense Voucher" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2420 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2599 msgid "Bill Information" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2422 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2602 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3164 msgid "Bill ID" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2425 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2606 msgid "Voucher Information" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2427 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2609 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3198 msgid "Voucher ID" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2931 msgid "Date of duplicated entries" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2986 msgid "" "One or more selected invoices have already been posted.\n" "Re-check your selection." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2990 msgid "Do you really want to post these invoices?" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3068 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3349 msgid "View/Edit Invoice" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3070 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3079 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3090 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:270 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:507 msgid "Duplicate" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3071 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3080 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3091 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:274 msgid "Post" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3072 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3081 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3092 msgid "Printable Report" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3077 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3343 msgid "View/Edit Bill" msgstr "" #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used #. interchangeably in gnucash and mean the same thing. #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3088 msgid "View/Edit Voucher" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3102 msgid "Invoice Owner" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3105 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:341 msgid "Invoice Notes" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3108 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3142 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3176 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3205 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:573 gnucash/gnome/dialog-job.c:586 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:884 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:292 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:865 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:331 msgid "Billing ID" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3111 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3145 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3179 msgid "Is Paid?" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3117 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3151 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3185 msgid "Is Posted?" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3120 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3154 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3188 gnucash/gnome/dialog-order.c:873 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:67 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:702 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:137 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:550 msgid "Date Opened" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3126 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3160 msgid "Company Name " msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3130 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:41 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:689 msgid "Invoice ID" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3136 msgid "Bill Owner" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3139 msgid "Bill Notes" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3170 msgid "Voucher Owner" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3173 msgid "Voucher Notes" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3207 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:835 #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1212 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:740 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2872 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:157 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:676 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:315 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:356 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:73 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:45 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:55 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:442 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:443 msgid "Type" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3209 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:303 msgid "Paid" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3212 msgid "Posted" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3217 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3365 msgid "Due" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3219 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:841 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:891 msgid "Opened" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3221 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:918 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 gnucash/gnome/reconcile-view.c:439 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:443 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:519 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:53 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:249 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:269 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:919 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1045 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1147 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:104 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:96 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:135 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:391 msgid "Num" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3302 msgid "Find Bill" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309 msgid "Find Expense Voucher" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1066 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:793 msgid "Expense Voucher" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3316 msgid "Find Invoice" msgstr "" #. Translators: This abbreviation is the column heading for #. the condition "Is this invoice a Credit Note?" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3359 msgid "CN?" msgstr "" #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3445 #, c-format msgid "The following vendor document is due:" msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3449 msgid "Due Bills Reminder" msgstr "" #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3456 #, c-format msgid "The following customer document is due:" msgid_plural "The following %d customer documents are due:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3460 msgid "Due Invoices Reminder" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-job.c:139 msgid "The Job must be given a name." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-job.c:149 msgid "You must choose an owner for this job." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-job.c:249 msgid "Edit Job" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-job.c:251 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1076 msgid "New Job" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-job.c:558 msgid "View/Edit Job" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-job.c:559 msgid "View Invoices" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-job.c:569 msgid "Owner's Name" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-job.c:571 msgid "Only Active?" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-job.c:575 gnucash/gnome/dialog-job.c:588 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2926 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:206 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:363 msgid "Rate" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-job.c:577 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:104 msgid "Job Number" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-job.c:579 gnucash/gnome/dialog-job.c:592 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:356 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:117 msgid "Job Name" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-job.c:643 msgid "Find Job" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:796 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:367 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:193 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1713 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1773 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:103 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:275 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1065 msgid "Open" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:851 gnucash/gnome/dialog-order.c:889 msgid "Closed" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:861 #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:72 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:375 msgid "Title" msgstr "" #. Balance line (do this here so it draws over the minimum line) #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:867 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:948 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:783 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:478 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:208 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:321 #: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:711 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:461 #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:241 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:163 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:462 msgid "Balance" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:873 msgid "Gains" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:942 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:129 msgid "Gain/Loss" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:996 #, c-format msgid "Lots in Account %s" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-order.c:171 msgid "The Order must be given an ID." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-order.c:277 msgid "The Order must have at least one Entry." msgstr "" #. Damn; yes. Well, ask the user to make sure they REALLY want to #. * close this order! #. #: gnucash/gnome/dialog-order.c:299 msgid "" "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you " "want to close it out before you invoice all the entries?" msgstr "" #. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date #: gnucash/gnome/dialog-order.c:308 msgid "Do you really want to close the order?" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-order.c:309 msgid "Close Date" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-order.c:858 msgid "View/Edit Order" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-order.c:867 msgid "Order Notes" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:150 msgid "Date Closed" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-order.c:871 msgid "Is Closed?" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-order.c:875 msgid "Owner Name " msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:124 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:519 msgid "Order ID" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-order.c:947 msgid "Find Order" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:228 msgid "You must enter a valid account name for posting." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:236 msgid "You must select a company for payment processing." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:257 msgid "You must select a transfer account from the account tree." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:514 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1254 msgid "Pre-Payment" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:951 msgid "" "The transfer and post accounts are associated with different currencies. " "Please specify the conversion rate." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1197 gnucash/gnome/search-owner.c:211 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1058 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2783 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:572 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:166 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:977 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:40 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:285 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:305 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:338 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:548 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:74 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:115 msgid "Customer" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1201 gnucash/gnome/search-owner.c:212 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2794 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:183 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:567 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:287 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:554 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:119 msgid "Vendor" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1205 gnucash/gnome/search-owner.c:213 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1062 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:603 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:557 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:75 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:116 msgid "Employee" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1344 #, c-format msgid "" "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s" "\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create " "an Invoice or Bill first?" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1497 msgid "" "The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a " "payment" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1511 msgid "" "While this transaction has multiple splits that can be considered\n" "as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n" "Please select one, the others will be ignored.\n" "\n" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1514 msgid "Warning" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1517 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635 msgid "Continue" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1518 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:268 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:505 #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:159 msgid "Cancel" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1630 #, c-format msgid "" "The transaction has at least one split in a business account that is not " "part of a business transaction.\n" "If you continue these splits will be ignored:\n" "\n" "%s\n" "Do you wish to continue and ignore these splits ?" msgstr "" #. Translators: %d is the number of prices. This is a ngettext(3) message. #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:178 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the selected price?" msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:186 msgid "Delete prices?" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:411 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:125 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:85 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:118 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:91 msgid "Entries" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:441 msgid "Are you sure you want to delete these prices ?" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:222 msgid "Are you sure you want to replace the existing price?" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:228 msgid "Replace price?" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:234 msgid "_Replace" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:264 msgid "You must select a Security." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:269 msgid "You must select a Currency." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:279 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1708 msgid "You must enter a valid amount." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:819 msgid "Cannot save check format file." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:821 #, c-format msgid "Cannot open file %s" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1509 msgid "There is a duplicate check format file." msgstr "" #. Translators: #. * %1$s is the type of the first check format #. * (user defined or application defined); #. * %2$s is the filename of that format; #. * %3$s the type of the other check format; and #. * %4$s the filename of that other format. #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1518 #, c-format msgid "" "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' " "match." msgstr "" #. Translators: This is a directory name. It may be presented to #. * the user to indicate that some data file was defined by the #. * gnucash application. #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1560 msgid "application" msgstr "" #. Translators: This is a directory name. It may be presented to #. * the user to indicate that some data file was defined by a #. * user herself. #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1568 msgid "user" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1592 #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2605 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:189 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:378 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:372 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:35 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:257 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:277 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:30 msgid "Custom" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2597 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3105 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:248 msgid "Top" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-progress.c:484 gnucash/gnome/dialog-progress.c:533 msgid "(paused)" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-progress.c:768 gnucash/gnome/dialog-progress.c:771 msgid "Complete" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:149 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2232 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2316 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:266 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:740 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:158 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:869 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:611 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:183 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:240 msgid "_Edit" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2257 msgid "_Transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:267 msgid "_View" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:169 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:268 msgid "_Actions" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:199 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:201 msgid "" "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:635 #, c-format msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:657 #, c-format msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:690 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:872 #: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:261 msgid "" "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this " "transaction. Should it still be entered?" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:711 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:492 msgid "Please name the Scheduled Transaction." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:738 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:518 #, c-format msgid "" "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure " "you want to name this one the same?" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:766 msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:776 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:627 msgid "" "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be " "automatically created." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:791 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:542 msgid "Please provide a valid end selection." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:809 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:557 msgid "There must be some number of occurrences." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:818 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:565 #, c-format msgid "" "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total " "occurrences (%d)." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:850 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:594 msgid "" "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. " "Do you really want to do this?" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1299 msgid "" "Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not " "revoke them." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1345 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1383 msgid "(never)" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1513 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1551 msgid "" "The current template transaction has been changed. Would you like to record " "the changes?" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1780 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1831 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:265 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:271 msgid "Scheduled Transactions" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:616 msgid "" "Scheduled Transactions with variables or involving more than one commodity " "cannot be automatically created." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:674 #, c-format msgid "Couldn't parse %s for split \"%s\"." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:737 #, c-format msgid "Split with memo %s has an invalid account." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:740 msgid "Invalid Account in Split" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:752 #, c-format msgid "Split with memo %s has an unparseable Credit Formula." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:755 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:771 msgid "Unparsable Formula in Split" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:768 #, c-format msgid "Split with memo %s has an unparseable Debit Formula." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557 msgid "" "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to " "correct this situation." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:788 msgid "" "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being " "edited. Please Enter the Transaction before Scheduling." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:389 msgid "Ignored" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:390 msgid "Postponed" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:391 msgid "To-Create" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:392 msgid "Reminder" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:393 msgid "Created" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:456 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1565 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:567 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:235 msgid "Never" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:526 msgid "(Need Value)" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:817 msgid "Invalid Transactions" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:864 #, c-format msgid "" "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One " "transaction automatically created)" msgid_plural "" "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d " "transactions automatically created)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:992 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1082 msgid "Transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1008 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:632 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:507 msgid "Status" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1092 msgid "Created Transactions" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:284 msgid "Last Valid Year: " msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:285 msgid "Form Line Data: " msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:286 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:441 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:442 msgid "Code" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:361 msgid "now" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1162 msgid "Income Tax Identity" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1168 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:58 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:88 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:42 msgid "_Apply" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1217 msgid "" "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need " "to manually reset those categories one at a time" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1369 msgid "Form" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:219 msgid "File Found" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:221 msgid "File Not Found" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:232 msgid "Address Found" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:234 msgid "Address Not Found" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:316 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1537 msgid "This transaction is not associated with a valid URI." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:482 msgid "Transaction Associations" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:502 msgid "Path head for files is, " msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:504 msgid "Path head does not exist, " msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:523 #, c-format msgid "Path head not set, using '%s' for relative paths" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:535 msgid "Relative" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:214 msgid "" "You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a " "company) you should enter the same value for:\n" "Identification - Company Name, and\n" "Payment Address - Name." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:226 msgid "You must enter a payment address." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:306 msgid "Edit Vendor" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:308 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31 msgid "New Vendor" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:713 msgid "View/Edit Vendor" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:714 msgid "Vendor's Jobs" msgstr "" #. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb, NULL, TRUE}, #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:716 msgid "Vendor's Bills" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:717 msgid "Pay Bill" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:729 msgid "Vendor ID" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:764 msgid "Find Vendor" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:419 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2952 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2976 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2675 #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:116 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1093 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1230 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:407 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:487 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:89 libgnucash/engine/Account.cpp:4099 #: libgnucash/engine/Scrub.c:422 msgid "Income" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:421 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:117 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:673 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:601 msgid "Expenses" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:423 msgid "Transfers" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:425 gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1429 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:563 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:847 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:120 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:491 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:493 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:105 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:261 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:304 #: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:878 #: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:603 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1878 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1058 #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:169 #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:248 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:453 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:278 msgid "Total" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:61 msgid "New Accounts _Page" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:62 msgid "Open a new Account Tree page" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:111 msgid "New _File" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112 msgid "Create a new file" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116 msgid "_Open..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117 msgid "Open an existing GnuCash file" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:113 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:614 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1285 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198 msgid "_Save" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122 msgid "Save the current file" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:126 msgid "Save _As..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127 msgid "Save this file with a different name" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:131 msgid "Re_vert" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132 msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:137 msgid "Export _Accounts" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138 msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:253 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:268 msgid "_Find..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:254 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:269 msgid "Find transactions with a search" msgstr "" #. Translators: remember to reuse this * #. * translation in dialog-account.glade #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:153 msgid "Ta_x Report Options" msgstr "" #. Translators: currently implemented are * #. * US: income tax and * #. * DE: VAT * #. * So adjust this string #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" msgstr "" #. Actions menu #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164 msgid "_Scheduled Transactions" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:166 msgid "_Scheduled Transaction Editor" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:167 msgid "The list of Scheduled Transactions" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:171 msgid "Since _Last Run..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:172 msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:176 msgid "_Mortgage & Loan Repayment..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:177 msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180 #: gnucash/report/report-system/report.scm:63 msgid "B_udget" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:183 msgid "Close _Books" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:184 msgid "Archive old data using accounting periods" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191 msgid "_Price Database" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:192 msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196 msgid "_Security Editor" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197 msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201 msgid "_Loan Repayment Calculator" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:202 msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:206 msgid "_Close Book" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:207 msgid "Close the Book at the end of the Period" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:211 msgid "_Import Map Editor" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:212 msgid "View and Delete Bayesian and Non Bayesian information" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:216 msgid "_Transaction Associations" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:217 msgid "View all Transaction Associations" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:224 msgid "_Tips Of The Day" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:225 msgid "View the Tips of the Day" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:528 msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time." msgstr "" #. Translators: %d is the number of transactions. This is a #. ngettext(3) message. #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:559 #, c-format msgid "" "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d " "transaction automatically created)" msgid_plural "" "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d " "transactions automatically created)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:61 msgid "New Budget" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:62 msgid "Create a new Budget" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:67 msgid "Open Budget" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:68 msgid "Open an existing Budget" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:73 msgid "Copy Budget" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:74 msgid "Copy an existing Budget" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:301 msgid "Select a Budget" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:302 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1209 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1340 gnucash/gnome-search/search-account.c:238 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:658 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:206 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:38 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:633 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:932 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:194 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:56 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:843 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1037 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:55 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:39 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:72 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:763 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:82 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:60 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:41 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:359 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:58 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:64 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:214 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:632 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1247 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:631 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1129 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:59 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:167 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:26 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:75 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:473 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:97 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:102 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:403 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:162 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:137 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:473 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:757 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:57 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:28 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:195 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:808 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1508 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:363 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:42 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:40 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:83 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:48 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:278 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:465 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:48 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:207 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:722 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:49 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:602 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:958 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1187 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:42 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:41 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:40 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:320 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:626 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:806 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:419 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:477 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:377 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:383 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:440 msgid "_OK" msgstr "" #. Toplevel #. Extensions Menu #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:152 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:297 #: gnucash/report/report-system/report.scm:73 msgid "_Business" msgstr "" #. Customer submenu #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155 msgid "_Customer" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:157 msgid "Customers Overview" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:158 msgid "Open a Customer overview page" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:162 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:162 msgid "_New Customer..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:163 msgid "Open the New Customer dialog" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:167 msgid "_Find Customer..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:168 msgid "Open the Find Customer dialog" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:172 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:311 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:198 msgid "New _Invoice..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:173 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:312 msgid "Open the New Invoice dialog" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:177 msgid "Find In_voice..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:178 msgid "Open the Find Invoice dialog" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:182 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:225 msgid "New _Job..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:183 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:226 msgid "Open the New Job dialog" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:187 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:230 msgid "Find Jo_b..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:188 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:231 msgid "Open the Find Job dialog" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:192 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:235 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:268 msgid "_Process Payment..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:193 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:236 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:269 msgid "Open the Process Payment dialog" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:199 msgid "Vendors Overview" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:200 msgid "Open a Vendor overview page" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:203 msgid "_Vendor" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:205 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:157 msgid "_New Vendor..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:206 msgid "Open the New Vendor dialog" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:210 msgid "_Find Vendor..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:211 msgid "Open the Find Vendor dialog" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:215 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:193 msgid "New _Bill..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:216 msgid "Open the New Bill dialog" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:220 msgid "Find Bi_ll..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:221 msgid "Open the Find Bill dialog" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:242 msgid "Employees Overview" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:243 msgid "Open a Employee overview page" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:246 msgid "_Employee" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:248 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:167 msgid "_New Employee..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:249 msgid "Open the New Employee dialog" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:253 msgid "_Find Employee..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:254 msgid "Open the Find Employee dialog" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:258 msgid "New _Expense Voucher..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:259 msgid "Open the New Expense Voucher dialog" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:263 msgid "Find Expense _Voucher..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:264 msgid "Open the Find Expense Voucher dialog" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:275 msgid "Sales _Tax Table" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:276 msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:280 msgid "_Billing Terms Editor" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:281 msgid "View and edit the list of Billing Terms" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:285 msgid "Bills _Due Reminder" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:286 msgid "Open the Bills Due Reminder dialog" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:290 msgid "Invoices _Due Reminder" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:291 msgid "Open the Invoices Due Reminder dialog" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:294 msgid "E_xport" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:299 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:300 msgid "Test Search Dialog" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:304 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 msgid "Initialize Test Data" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:318 msgid "Assign as payment..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:319 msgid "Assign the selected transaction as payment" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:323 msgid "Edit payment..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:324 msgid "Edit the payment this transaction is a part of" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:173 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:32 msgid "New _Account..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:174 msgid "Create a new Account" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:178 msgid "New Account _Hierarchy..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:179 msgid "Extend the current book by merging with new account type categories" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:184 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:308 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:130 msgid "Open _Account" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:196 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:309 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:131 msgid "Open the selected account" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189 msgid "Open _Old Style Register Account" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:190 msgid "Open the old style register selected account" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:203 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:214 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:313 msgid "Open _SubAccounts" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:204 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:314 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:137 msgid "Open the selected account and all its subaccounts" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:208 msgid "Open Old St_yle Subaccounts" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:209 msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:222 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:243 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:258 msgid "Edit _Account" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:223 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:244 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:259 msgid "Edit the selected account" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:227 msgid "_Delete Account..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:228 msgid "Delete selected account" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:232 msgid "_Cascade Account Color..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:233 msgid "Cascade selected account color" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:237 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:242 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:248 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:263 msgid "F_ind Account" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:238 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:243 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:249 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:264 msgid "Find an account" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247 msgid "_Renumber Subaccounts..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:248 msgid "Renumber the children of the selected account" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:254 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:167 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:182 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:326 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338 msgid "_Filter By..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:258 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:171 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:153 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:186 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:330 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:354 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:168 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199 msgid "_Refresh" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:259 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:172 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:154 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:187 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:355 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:169 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:343 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1200 msgid "Refresh this window" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:265 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:343 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:367 msgid "_Reconcile..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:266 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:368 msgid "Reconcile the selected account" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:270 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:348 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:372 msgid "_Auto-clear..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:271 msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:275 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:338 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:362 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2213 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2297 msgid "_Transfer..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:276 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:339 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:363 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2214 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2298 msgid "Transfer funds from one account to another" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:280 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:377 msgid "Stoc_k Split..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:281 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:354 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:378 msgid "Record a stock split or a stock merger" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:285 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:358 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382 msgid "View _Lots..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:286 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:359 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383 msgid "Bring up the lot viewer/editor window" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:290 msgid "Check & Repair A_ccount" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:291 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2219 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2303 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " "account" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:295 msgid "Check & Repair Su_baccounts" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:296 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " "account and its subaccounts" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:301 msgid "Check & Repair A_ll" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:302 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all " "accounts" msgstr "" #. Extensions Menu #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:306 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:64 msgid "_Register2" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:369 msgid "Open2" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:371 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:274 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:276 msgid "Edit" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:372 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:279 msgid "New" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:373 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:194 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:269 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:506 msgid "Delete" msgstr "" #. Define the strings here to avoid typos and make changes easier. #. Accounts #. FIXME this needs an indent option #. FIXME this could use an indent option #. define all option's names so that they are properly defined #. in *one* place. #. Accounts #. Delete Accounts selector #. FIXME this could use an indent option #. FIXME this needs an indent option #. #. * Various option sections and options within those sections #. * The untranslated string is used for the key in the KVP #. * The translated string appears as the tab name and as the #. * text associated with the option selector on the tab #. #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:435 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:441 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2829 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2831 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2833 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2835 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2846 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:867 #: gnucash/report/report-system/report.scm:69 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:49 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:69 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:75 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:162 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:90 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:294 #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:37 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:88 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:64 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:53 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:39 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:76 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:45 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:72 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:57 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:68 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:80 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:86 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:63 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:46 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:69 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:54 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:76 #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 msgid "Accounts" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1361 msgid "" "The list below shows objects which make use of the account which you want to " "delete.\n" "Before you can delete it, you must either delete those objects or else " "modify them so they make use\n" "of another account" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1372 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1103 msgid "(no name)" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1396 #, c-format msgid "Deleting account %s" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1511 #, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1524 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1530 msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1539 #, c-format msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1545 msgid "All of its subaccounts will be deleted." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1550 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1556 msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1561 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:136 msgid "Open _Subaccounts" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:143 msgid "_Delete Budget" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144 msgid "Delete this budget" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:148 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:427 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:632 msgid "Budget Options" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:149 msgid "Edit this budget's options" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153 msgid "Estimate Budget" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:155 msgid "" "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:159 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:197 msgid "All Periods" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:161 msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:195 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:108 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:623 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1105 msgid "Options" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:196 msgid "Estimate" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:276 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:316 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:827 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:111 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:40 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:153 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:166 #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:44 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:58 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:94 msgid "Budget" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:864 libgnucash/engine/gnc-budget.c:94 msgid "Unnamed Budget" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:866 #, c-format msgid "Delete %s?" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:958 msgid "You must select at least one account to estimate." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1082 msgid "You must select at least one account to edit." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:100 msgid "Sort _Order" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:105 msgid "Create a new account" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:109 msgid "Print Invoice" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:110 msgid "Make a printable invoice" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:116 msgid "_Cut" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:121 msgid "Copy" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:126 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:238 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:253 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1194 msgid "_Paste" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131 msgid "_Edit Invoice" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:132 msgid "Edit this invoice" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136 msgid "_Duplicate Invoice" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:137 msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:141 msgid "_Post Invoice" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:142 msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:146 msgid "_Unpost Invoice" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:147 msgid "Unpost this Invoice and make it editable" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:160 msgid "_Enter" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:161 msgid "Record the current entry" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:166 msgid "Cancel the current entry" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:171 msgid "Delete the current entry" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:175 msgid "_Blank" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:176 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:180 msgid "Dup_licate Entry" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:181 msgid "Make a copy of the current entry" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:185 msgid "Move Entry _Up" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:186 msgid "Move the current entry one row upwards" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190 msgid "Move Entry Do_wn" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:191 msgid "Move the current entry one row downwards" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:197 msgid "New _Invoice" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:198 msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:202 msgid "_Pay Invoice" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:203 msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209 msgid "_Company Report" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210 msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:218 msgid "_Standard" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:218 msgid "Keep normal invoice order" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:219 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:661 msgid "_Date" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:219 msgid "Sort by date" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:220 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:680 msgid "Date of _Entry" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:220 msgid "Sort by the date of entry" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:221 msgid "_Quantity" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:221 msgid "Sort by quantity" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:222 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1139 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2052 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2055 msgid "_Price" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:222 msgid "Sort by price" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:775 msgid "Descri_ption" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223 msgid "Sort by description" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:267 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:504 msgid "Enter" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:271 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:493 msgid "Up" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:272 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:494 msgid "Down" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:273 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:490 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:510 msgid "Blank" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:275 msgid "Unpost" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:276 msgid "Pay" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:142 msgid "E_dit Vendor" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:143 msgid "Edit the selected vendor" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:147 msgid "E_dit Customer" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:148 msgid "Edit the selected customer" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:152 msgid "E_dit Employee" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:153 msgid "Edit the selected employee" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:158 msgid "Create a new vendor" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:163 msgid "Create a new customer" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:168 msgid "Create a new employee" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:174 msgid "_Delete Owner..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:175 msgid "Delete selected owner" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:194 msgid "Create a new bill" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:199 msgid "Create a new invoice" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:203 msgid "New _Voucher..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:204 msgid "Create a new voucher" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:208 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:283 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:937 msgid "Vendor Listing" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:209 msgid "Show vendor aging overview for all vendors" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:213 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:284 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:943 msgid "Customer Listing" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:214 msgid "Show customer aging overview for all customers" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:218 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:555 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:860 msgid "Vendor Report" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:219 msgid "Show vendor report" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:223 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:549 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:851 msgid "Customer Report" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:224 msgid "Show customer report" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:228 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:558 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:869 msgid "Employee Report" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:229 msgid "Show employee report" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:282 msgid "New Voucher" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:455 msgid "Owners" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:637 msgid "Customers" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:642 msgid "Jobs" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:647 msgid "Vendors" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:652 msgid "Employees" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1111 #, c-format msgid "" "The owner %s will be deleted.\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" #. ********************************************************** #. Actions #. ********************************************************** #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204 msgid "Cu_t Transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205 msgid "_Copy Transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206 msgid "_Paste Transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207 msgid "Dup_licate Transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1694 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064 msgid "_Delete Transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212 msgid "Cu_t Split" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213 msgid "_Copy Split" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214 msgid "_Paste Split" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215 msgid "Dup_licate Split" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1654 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024 msgid "_Delete Split" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217 msgid "Cut the selected transaction into clipboard" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218 msgid "Copy the selected transaction into clipboard" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219 msgid "Paste the transaction from the clipboard" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:220 msgid "Make a copy of the current transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221 msgid "Delete the current transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225 msgid "Cut the selected split into clipboard" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:226 msgid "Copy the selected split into clipboard" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227 msgid "Paste the split from the clipboard" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:210 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228 msgid "Make a copy of the current split" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:211 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:229 msgid "Delete the current split" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:221 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236 msgid "_Print Checks..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:228 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1184 msgid "Cu_t" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:229 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:244 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:312 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1185 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:233 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:248 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1189 msgid "_Copy" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:234 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:249 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:317 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1190 msgid "Copy the current selection to clipboard" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:239 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:254 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:322 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1195 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:286 msgid "Remo_ve All Splits" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:287 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:302 msgid "Remove all splits in the current transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:291 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306 msgid "_Enter Transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:292 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307 msgid "Record the current transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:296 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311 msgid "Ca_ncel Transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:297 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312 msgid "Cancel the current transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:316 msgid "_Void Transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:305 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:320 msgid "_Unvoid Transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:309 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:324 msgid "Add _Reversing Transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:313 msgid "Move Transaction _Up" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:314 msgid "" "Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and " "number of both rows are identical and the register window is sorted by date." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:318 msgid "Move Transaction Do_wn" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319 msgid "" "Move the current transaction one row downwards. Only available if the date " "and number of both rows are identical and the register window is sorted by " "date." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:349 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:373 msgid "" "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain " "cleared amount" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387 msgid "_Blank Transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:364 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388 msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:368 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:392 msgid "Edit E_xchange Rate" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:369 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:393 msgid "Edit the exchange rate for the current transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:373 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:397 msgid "_Jump" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:374 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:398 msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:402 msgid "Sche_dule..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:379 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:403 msgid "" "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template" msgstr "" #. Translators: The following 2 are Scrub actions in register view #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:383 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:409 msgid "_All transactions" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:413 msgid "_This transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:394 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:420 msgid "Account Report" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:395 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:421 msgid "Open a register report for this Account" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:399 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:425 msgid "Account Report - Single Transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:400 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:426 msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:436 msgid "_Double Line" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:411 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:437 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:305 msgid "Show two lines of information for each transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416 msgid "Show _Extra Dates" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:417 msgid "Show entered and reconciled dates" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:422 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:442 msgid "S_plit Transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:423 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:443 msgid "Show all splits in the current transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:434 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:454 msgid "_Basic Ledger" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:435 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:455 msgid "Show transactions on one or two lines" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:439 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:459 msgid "_Auto-Split Ledger" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:440 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:460 msgid "" "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:444 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:464 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2423 msgid "Transaction _Journal" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:445 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:465 msgid "Show expanded transactions with all splits" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:503 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2877 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2600 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:715 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:342 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:143 msgid "Transfer" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:488 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:508 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1086 msgid "Split" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:489 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:509 msgid "Schedule" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:492 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:512 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:92 msgid "Auto-clear" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:655 msgid "" "You have tried to open an account in the new register while it is open in " "the old register." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:728 msgid "General Journal2" msgstr "" #. Translators: %s is the name #. of the tab page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1588 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1730 #, c-format msgid "Save changes to %s?" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1592 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1734 msgid "" "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save " "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the " "operation?" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1595 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1737 msgid "_Discard Transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1599 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1741 msgid "_Save Transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1628 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1663 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1675 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1698 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1746 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1773 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1808 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1820 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1870 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1987 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2159 msgid "unknown" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1649 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2384 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:762 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1794 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3257 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:720 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:37 msgid "General Journal" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1651 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2390 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1796 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3263 msgid "Portfolio" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1653 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2396 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1798 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3269 msgid "Search Results" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2386 msgid "General Journal Report" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2392 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3265 msgid "Portfolio Report" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2398 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3271 msgid "Search Results Report" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2402 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3275 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2333 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:38 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:683 msgid "Register" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2404 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:377 msgid "Register Report" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2420 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3293 msgid "and subaccounts" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2452 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3321 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2875 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2912 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3018 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3023 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:347 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2501 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2635 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1320 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1337 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:90 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:371 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:731 #: libgnucash/app-utils/guile-util.c:850 msgid "Credit" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2455 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3325 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:331 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2478 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1317 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1334 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:89 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:369 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:728 #: libgnucash/app-utils/guile-util.c:819 msgid "Debit" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2621 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3458 msgid "Print checks from multiple accounts?" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2623 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3460 msgid "" "This search result contains splits from more than one account. Do you want " "to print the checks even though they are not all from the same account?" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2633 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3470 msgid "_Print checks" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2652 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3489 msgid "" "You can only print checks from a bank account register or search results." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2845 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3666 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." msgstr "" #. Translators: The %s is the name of the plugin page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2988 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3906 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2208 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1177 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209 msgid "_Associate File with Transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210 msgid "_Associate Location with Transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211 msgid "_Open Associated File/Location" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222 msgid "Associate a file with the current transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223 msgid "Associate a location with the current transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224 msgid "Open the associated file or location with the current transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301 msgid "Remo_ve Other Splits" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:346 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:334 msgid "_Sort By..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:513 msgid "Associate File" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:514 msgid "Associate Location" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:515 msgid "Open File/Location" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:691 msgid "" "You have tried to open an account in the old register while it is open in " "the new register." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3131 msgid "Filter By:" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3145 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:164 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1236 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:263 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:606 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:337 msgid "Start Date:" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3151 msgid "Show previous number of days:" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3157 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1248 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:335 msgid "End Date:" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3167 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:119 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:390 msgid "Unreconciled" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3168 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:218 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:804 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:120 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:395 msgid "Cleared" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3169 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:818 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:64 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:121 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:400 msgid "Reconciled" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3170 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:122 msgid "Frozen" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3171 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:123 msgid "Voided" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3174 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3176 msgid "Hide:" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3176 msgid "Show:" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3259 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3277 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:33 msgid "Transaction Report" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3672 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1089 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68 #, c-format msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3745 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1060 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction." msgstr "" #. Translations: The %s is the name of the plugin page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3823 #, c-format msgid "Sort %s by..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4554 #, c-format msgid "Checking splits in current register: %u of %u" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:135 msgid "_Scheduled" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:137 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:576 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:732 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:339 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:626 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:147 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:745 msgid "_New" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:138 msgid "Create a new scheduled transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:143 msgid "_New 2" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:144 msgid "Create a new scheduled transaction 2" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:150 msgid "Edit the selected scheduled transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:155 msgid "_Edit 2" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:156 msgid "Edit the selected scheduled transaction 2" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:162 msgid "Delete the selected scheduled transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:406 #, c-format msgid "Transactions" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:469 #, c-format msgid "Upcoming Transactions" msgstr "" #. FIXME: Does this always refer to only one transaction? Or could #. multiple SXs be deleted as well? Ideally, the number of #. to-be-deleted SXs should be mentioned here; see #. dialog-sx-since-last-run.c:807 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:824 msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:57 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:58 msgid "_General Journal" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:58 msgid "Open a general journal window" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:66 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:67 msgid "Register2 Open GL Account" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:54 msgid "Old St_yle General Journal" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:55 msgid "Open an old style general journal window" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:59 msgid "Open general journal window" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:632 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1982 msgid "Balancing entry from reconciliation" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:802 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2464 msgid "Present:" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:803 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2465 msgid "Future:" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2466 msgid "Cleared:" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2467 msgid "Reconciled:" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2468 msgid "Projected Minimum:" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:810 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2472 msgid "Shares:" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:811 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2473 msgid "Current Value:" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:886 msgid "Account Payable / Receivable Register" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:888 msgid "" "The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. " "Changing the entries may cause harm, please use the business options to " "change the entries." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2555 msgid "This account register is read-only." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2598 msgid "" "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this " "register, please open the account options and turn off the placeholder " "checkbox." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2605 msgid "" "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit " "transactions in this register, please open the sub-account options and turn " "off the placeholder checkbox. You may also open an individual account " "instead of a set of accounts." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:600 msgid "Standard Order" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:606 msgid "Date of Entry" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:609 msgid "Statement Date" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:632 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:153 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:411 msgid "Descending" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:634 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:150 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:408 msgid "Ascending" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:660 msgid "Filtered" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:842 #, c-format msgid "Cut the split '%s' from the transaction '%s'?" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:843 msgid "" "You would be removing a reconciled split! This is not a good idea as it will " "cause your reconciled balance to be off." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:846 msgid "You cannot cut this split." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:847 msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " "remove it from this register window. You may remove the entire transaction " "from this window, or you may navigate to a register that shows another side " "of this same transaction and remove the split from that register." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:877 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1626 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996 msgid "(no memo)" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:880 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1629 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999 msgid "(no description)" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:905 msgid "_Cut Split" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:919 msgid "Cut the current transaction?" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:920 msgid "" "You would be removing a transaction with reconciled splits! This is not a " "good idea as it will cause your reconciled balance to be off." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:943 msgid "_Cut Transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1087 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66 msgid "Cannot modify or delete this transaction." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1101 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83 msgid "" "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set " "for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840 msgid "Remove the splits from this transaction?" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1138 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841 msgid "" "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea " "because that will cause your reconciled balance to be off." msgstr "" #. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1167 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:887 msgid "_Remove Splits" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1204 msgid "Associate File with Transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1207 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1335 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:693 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:140 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:851 msgid "_Remove" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1247 msgid "Existing Association is '" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1332 msgid "Associate Location with Transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1356 msgid "Amend URL:" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1360 msgid "Enter URL like https://www.gnucash.org:" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1506 msgid "This transaction is not associated with a URI." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1590 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:963 #, c-format msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1591 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964 msgid "" "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will " "cause your reconciled balance to be off." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1594 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:967 msgid "You cannot delete this split." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1595 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968 msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " "delete it from this register window. You may delete the entire transaction " "from this window, or you may navigate to a register that shows another side " "of this same transaction and delete the split from that register." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1670 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1040 msgid "Delete the current transaction?" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1671 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041 msgid "" "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a " "good idea as it will cause your reconciled balance to be off." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2479 msgid "Sort By: " msgstr "" #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:5 #: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:6 msgid "GnuCash" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:6 #: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:8 msgid "Manage your finances, accounts, and investments" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:8 msgid "" "GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:11 msgid "" "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to " "track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to " "use as a checkbook register, it is based on professional accounting " "principles like double-entry accounting to ensure balanced books and " "accurate reports." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:15 msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:17 msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:18 msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:19 msgid "Keep your small business' accounting up to date" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:20 msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:21 msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:22 msgid "" "Exchange by CSV/FinTS(former HBCI) or import SWIFT-MT9xx/QIF/OFX data " "including Transaction Matching" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:23 msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:33 msgid "GnuCash Project" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:7 msgid "Finance Management" msgstr "" #. Icon file name, do not translate unless you also provide a localized icon file. Alternatively use the English "gnucash-icon" as msgstr #: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:11 msgid "gnucash-icon" msgstr "" #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:691 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:306 msgctxt "Column header for 'Reconciled'" msgid "R" msgstr "" #: gnucash/gnome/search-owner.c:136 msgid "You have not selected an owner" msgstr "" #: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1074 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:266 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:852 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:990 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:39 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:551 msgid "Job" msgstr "" #: gnucash/gnome/search-owner.c:231 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:177 msgid "is" msgstr "" #: gnucash/gnome/search-owner.c:232 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:178 msgid "is not" msgstr "" #: gnucash/gnome/top-level.c:105 #, c-format msgid "Entity Not Found: %s" msgstr "" #: gnucash/gnome/top-level.c:165 #, c-format msgid "Transaction with no Accounts: %s" msgstr "" #: gnucash/gnome/top-level.c:181 #, c-format msgid "Unsupported entity type: %s" msgstr "" #: gnucash/gnome/top-level.c:218 #, c-format msgid "No such price: %s" msgstr "" #. deprecate #. Business options #: gnucash/gnome/top-level.c:429 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:292 msgid "Business" msgstr "" #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:138 msgid "Searching for splits to clear ..." msgstr "" #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:240 msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." msgstr "" #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:247 msgid "The selected amount cannot be cleared." msgstr "" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile.c:495 msgid "Interest Payment" msgstr "" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:458 gnucash/gnome/window-reconcile.c:498 msgid "Interest Charge" msgstr "" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:466 gnucash/gnome/window-reconcile.c:506 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:782 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:804 msgid "Payment Information" msgstr "" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:476 gnucash/gnome/window-reconcile.c:516 msgid "Payment From" msgstr "" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:482 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:492 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:522 gnucash/gnome/window-reconcile.c:532 msgid "Reconcile Account" msgstr "" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:497 gnucash/gnome/window-reconcile.c:537 msgid "Payment To" msgstr "" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:510 gnucash/gnome/window-reconcile.c:550 msgid "No Auto Interest Payments for this Account" msgstr "" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:511 gnucash/gnome/window-reconcile.c:551 msgid "No Auto Interest Charges for this Account" msgstr "" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:765 gnucash/gnome/window-reconcile.c:806 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:201 msgid "Enter _Interest Payment..." msgstr "" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:767 gnucash/gnome/window-reconcile.c:808 msgid "Enter _Interest Charge..." msgstr "" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1072 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1113 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:60 msgid "Debits" msgstr "" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1082 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1123 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:59 #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:110 msgid "Credits" msgstr "" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1282 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1332 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" msgstr "" #. statement date title/value #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1829 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1889 msgid "Statement Date:" msgstr "" #. starting balance title/value #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1839 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1899 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:122 msgid "Starting Balance:" msgstr "" #. ending balance title/value #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1849 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1909 msgid "Ending Balance:" msgstr "" #. reconciled balance title/value #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1859 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1919 msgid "Reconciled Balance:" msgstr "" #. difference title/value #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1869 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1929 msgid "Difference:" msgstr "" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1958 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2042 msgid "" "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to " "cancel?" msgstr "" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2076 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?" msgstr "" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2217 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" msgstr "" #. Toplevel #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2171 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2255 msgid "_Reconcile" msgstr "" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2256 msgid "_Account" msgstr "" #. Add the help button for the matcher #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2255 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2258 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2339 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:948 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:26 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:25 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:88 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:50 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:28 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:31 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:26 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1264 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:599 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:27 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:28 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:441 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:123 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:303 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:778 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:50 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2049 msgid "_Help" msgstr "" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2179 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2263 msgid "_Reconcile Information..." msgstr "" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2180 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2264 msgid "" "Change the reconcile information including statement date and ending balance." msgstr "" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2269 msgid "_Finish" msgstr "" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2186 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2270 msgid "Finish the reconciliation of this account" msgstr "" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2190 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2274 msgid "_Postpone" msgstr "" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2191 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2275 msgid "Postpone the reconciliation of this account" msgstr "" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2196 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2280 msgid "Cancel the reconciliation of this account" msgstr "" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2287 msgid "_Open Account" msgstr "" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2204 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2288 msgid "Open the account" msgstr "" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2208 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2292 msgid "_Edit Account" msgstr "" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2209 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2293 msgid "Edit the main account for this register" msgstr "" #. Actions menu #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2218 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2302 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:349 msgid "_Check & Repair" msgstr "" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2227 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2311 msgid "_Balance" msgstr "" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2228 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2312 msgid "Add a new balancing entry to the account" msgstr "" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2233 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317 msgid "Edit the current transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2238 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322 msgid "Delete the selected transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2242 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2326 msgid "_Reconcile Selection" msgstr "" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2243 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2327 msgid "Reconcile the selected transactions" msgstr "" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2247 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2331 msgid "_Unreconcile Selection" msgstr "" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2248 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2332 msgid "Unreconcile the selected transactions" msgstr "" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2256 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2340 msgid "Open the GnuCash help window" msgstr "" #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:229 msgid "You must select an item from the list" msgstr "" #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323 #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:171 msgid "Select" msgstr "" #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1078 msgid "Order" msgstr "" #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:422 msgid "New Order" msgstr "" #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1084 msgid "New Transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1088 msgid "New Split" msgstr "" #. Translators: This string has a disambiguation prefix. Translate only the part behind '|' #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1098 msgctxt "" "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, " "invoice, transaction, split,...)" msgid "New item" msgstr "" #. Set the 'add criterion' button #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1140 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:123 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:834 msgid "_Add" msgstr "" #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1150 msgid "all criteria are met" msgstr "" #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1151 msgid "any criteria are met" msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-account.c:151 msgid "You have not selected any accounts" msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-account.c:172 msgid "matches all accounts" msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-account.c:177 msgid "matches any account" msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-account.c:178 msgid "matches no accounts" msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-account.c:195 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:261 msgid "Selected Accounts" msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-account.c:196 msgid "Choose Accounts" msgstr "" #. Create the label #: gnucash/gnome-search/search-account.c:230 msgid "Select Accounts to Match" msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-account.c:234 msgid "Select the Accounts to Compare" msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-date.c:196 msgid "is before" msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-date.c:197 msgid "is before or on" msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-date.c:198 msgid "is on" msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-date.c:199 msgid "is not on" msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-date.c:200 msgid "is after" msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-date.c:201 msgid "is on or after" msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-double.c:175 #: gnucash/gnome-search/search-int64.c:177 #: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:208 msgid "is less than" msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-double.c:176 #: gnucash/gnome-search/search-int64.c:178 #: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:212 msgid "is less than or equal to" msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-double.c:177 #: gnucash/gnome-search/search-int64.c:179 #: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:215 #: gnucash/gnome-search/search-string.c:243 msgid "equals" msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-double.c:178 #: gnucash/gnome-search/search-int64.c:180 #: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:218 msgid "does not equal" msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-double.c:179 #: gnucash/gnome-search/search-int64.c:181 #: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:221 msgid "is greater than" msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-double.c:180 #: gnucash/gnome-search/search-int64.c:182 #: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:225 msgid "is greater than or equal to" msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:208 msgid "less than" msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:211 msgid "less than or equal to" msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:215 msgid "equal to" msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:218 msgid "not equal to" msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:221 msgid "greater than" msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:224 msgid "greater than or equal to" msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:241 msgid "has credits or debits" msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:242 msgid "has debits" msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:243 msgid "has credits" msgstr "" #. Build and connect the toggles #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:215 msgid "Not Cleared" msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-string.c:169 msgid "You need to enter some search text." msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-string.c:198 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:118 #: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:113 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import.c:102 #, c-format msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" "%s" msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-string.c:242 msgid "contains" msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-string.c:244 msgid "matches regex" msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-string.c:246 msgid "does not match regex" msgstr "" #. Build and connect the case-sensitive check button; defaults to off #: gnucash/gnome-search/search-string.c:322 msgid "Match case" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:179 msgid "" "\n" "The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The " "file format in the older versions was missing the detailed specification of " "the character encoding being used. This means the text in your data file " "could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved " "automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all " "necessary specifications so that you do not have to go through this step " "again.\n" "\n" "GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. " "On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this " "guess. You have to check whether the words look as expected. Either " "everything looks fine and you can simply press \"Next\". Or the words " "contain unexpected characters, in which case you should select different " "character encodings to see different results. You may have to edit the list " "of character encodings by clicking on the respective button.\n" "\n" "Press \"Next\" now to select the correct character encoding for your data " "file.\n" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:199 msgid "Ambiguous character encoding" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:202 msgid "" "The file has been loaded successfully. If you click \"Apply\" it will be " "saved and reloaded into the main application. That way you will have a " "working file as backup in the same directory.\n" "\n" "You can also go back and verify your selections by clicking on \"Back\"." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:227 msgid "European" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:228 msgid "ISO-8859-1 (West European)" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:229 msgid "ISO-8859-2 (East European)" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:230 msgid "ISO-8859-3 (South European)" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:231 msgid "ISO-8859-4 (North European)" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:232 msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:233 msgid "ISO-8859-6 (Arabic)" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:234 msgid "ISO-8859-7 (Greek)" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:235 msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:236 msgid "ISO-8859-9 (Turkish)" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:237 msgid "ISO-8859-10 (Nordic)" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:238 msgid "ISO-8859-11 (Thai)" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:239 msgid "ISO-8859-13 (Baltic)" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:240 msgid "ISO-8859-14 (Celtic)" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:241 msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:242 msgid "ISO-8859-16 (South-East European)" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:244 msgid "KOI8-R (Russian)" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:245 msgid "KOI8-U (Ukrainian)" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:681 #, c-format msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:689 #, c-format msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:700 #, c-format msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings." msgstr "" #. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your #. * locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m` #. * for assistance with spelling. #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1011 msgid "ISO-8859-1 KOI8-U" msgstr "" #. another error, cannot handle this here #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1090 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1110 msgid "The file could not be reopened." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1095 msgid "Reading file..." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1118 msgid "Parsing file..." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1125 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:408 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tokenizer-csv.cpp:109 msgid "There was an error parsing the file." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1150 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1327 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1560 msgid "Writing file..." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1309 msgid "This encoding has been added to the list already." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1320 msgid "This is an invalid encoding." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:477 msgid "Could not create opening balance." msgstr "" #. primary label #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:674 msgid "Give the children the same type?" msgstr "" #. secondary label #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:685 #, c-format msgid "" "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make " "them compatible." msgstr "" #. children #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:696 msgid "_Show children accounts" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:766 msgid "The account must be given a name." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:792 msgid "There is already an account with that name." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:801 msgid "You must choose a valid parent account." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:810 msgid "You must select an account type." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:819 msgid "" "The selected account type is incompatible with the one of the selected " "parent." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:831 msgid "You must choose a commodity." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:887 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:911 msgid "" "You must select a transfer account or choose the opening balances equity " "account." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1316 msgid "" "This Account contains Transactions.\n" "Changing this option is not possible." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1500 msgid "Edit Account" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1503 #, c-format msgid "(%d) New Accounts" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1513 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:897 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:163 msgid "New Account" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2073 #, c-format msgid "" "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account " "code field of each child account with a newly generated code." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2155 #, c-format msgid "" "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the " "selected color:" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:294 msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:301 msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174 msgid "" "\n" "Please select a commodity to match:" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:181 msgid "" "\n" "Commodity: " msgstr "" #. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local #. National Securities Identifying Number #. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ... #. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints. #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:187 msgid "" "\n" "Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): " msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:189 msgid "" "\n" "Mnemonic (Ticker symbol or similar): " msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:287 msgid "Select security/currency" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:288 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1061 msgid "_Security/currency:" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:292 msgid "Select security" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:293 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:149 msgid "_Security:" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:297 msgid "Select currency" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:298 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:164 msgid "Cu_rrency:" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:772 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:702 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:412 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:402 #: libgnucash/engine/Account.cpp:4098 msgid "Currency" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:867 msgid "Use local time" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1001 msgid "Edit currency" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1002 msgid "Currency Information" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1007 msgid "Edit security" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1007 msgid "New security" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1008 msgid "Security Information" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1286 msgid "You may not create a new national currency." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1296 #, c-format msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1311 msgid "That commodity already exists." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1360 msgid "" "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type" "\" for the commodity." msgstr "" #. The "date" and the "tnum" fields aren't being asked for, this is a split copy #: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:245 msgid "Action/Number:" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:302 msgid "Open..." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:303 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:101 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:112 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:115 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:761 msgid "_Open" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:309 msgid "Save As..." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:310 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:43 msgid "_Save As" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:318 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:122 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:299 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1104 msgid "Export" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:642 msgid "" "Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this " "dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a " "default gain/loss account." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:686 msgid "Select no account" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:719 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:906 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:786 msgid "" "There are no income or expense accounts of the specified\n" "book currency; you will have to return to this dialog\n" "(via File->Properties), after account setup, to select a\n" "default gain/loss account." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:855 #: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:180 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:299 #, c-format msgid "" "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. " "Please choose a different account." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1289 msgid "Book currency:" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1318 msgid "Default lot tracking policy:" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1346 msgid "Default gain/loss account:" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1518 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1661 msgid "Select All" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1520 msgid "Select all accounts." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1525 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1668 msgid "Clear All" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1527 msgid "Clear the selection and unselect all accounts." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1532 msgid "Select Children" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1534 msgid "Select all descendents of selected account." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1540 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1675 msgid "Select Default" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1542 msgid "Select the default account selection." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1556 msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1558 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1663 msgid "Select all entries." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1670 msgid "Clear the selection and unselect all entries." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1677 msgid "Select the default selection." msgstr "" #. The reset button on each option page #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1851 msgid "Reset defaults" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1853 msgid "Reset all values to their defaults." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2248 msgid "Page" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2907 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1352 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:220 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:274 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:328 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:382 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:436 msgid "Clear" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2908 msgid "Clear any selected image file." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2910 msgid "Select image" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2912 msgid "Select an image file." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3098 msgid "Pixels" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3104 msgid "Percent" msgstr "" #. Translators: Both %s will be the account separator character; the #. resulting string is a demonstration how the account separator #. character will look like. You can replace these three account #. names with other account names that are more suitable for your #. language - just keep in mind to have exactly two %s in your #. translation. #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:164 #, c-format msgid "Income%sSalary%sTaxable" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:820 msgid "Path does not exist, " msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:870 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1349 msgid "Select a folder" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:117 msgid "You must provide a name for this Tax Table." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:124 #, c-format msgid "" "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is " "already in use." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:138 msgid "Percentage amount must be between -100 and 100." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:147 msgid "You must choose a Tax Account." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:627 msgid "Rename" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:628 msgid "Please enter new name" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:629 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:117 msgid "_Rename" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:635 #, c-format msgid "Tax table name \"%s\" already exists." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:659 #, c-format msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:707 msgid "" "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax " "table if you want to do that." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:714 msgid "Are you sure you want to delete this entry?" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:598 msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:702 msgid "Error" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1319 msgid "" "Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-" "created price for today." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1323 msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1425 msgid "" "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this " "transaction. Otherwise, it will not be recorded." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1435 msgid "You can't transfer from and to the same account!" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1446 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1958 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1935 #, c-format msgid "The account %s does not allow transactions." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1462 msgid "" "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" " "and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1480 msgid "You must enter a valid price." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1492 msgid "You must enter a valid `to' amount." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1717 msgid "You must enter an amount to transfer." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1959 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:757 msgid "Credit Account" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1963 msgid "Debit Account" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1981 msgid "Transfer From" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1985 msgid "Transfer To" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2042 msgid "Debit Amount:" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2047 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:555 msgid "To Amount:" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:461 msgid "" "The entered date is out of the range 01/01/1400 - 31/12/9999, resetting to " "this year" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:463 msgid "Date out of range" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:791 msgid "Remember and don't _ask me again." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:792 msgid "Don't _tell me again." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:795 msgid "Remember and don't ask me again this _session." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:796 msgid "Don't tell me again this _session." msgstr "" #. create the button. #: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:462 msgid "New..." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99 msgid "Save file automatically?" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106 #, c-format msgid "" "Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. " "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just " "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n" "\n" "You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> " "Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n" "\n" "Should your file be saved automatically?" msgid_plural "" "Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. " "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just " "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n" "\n" "You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> " "Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n" "\n" "Should your file be saved automatically?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121 msgid "_Yes, this time" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122 msgid "Yes, _always" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123 msgid "No, n_ever" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124 msgid "_No, not this time" msgstr "" #. CY (current year) Strings #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:165 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:973 msgid "Today" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:224 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:229 msgid "Weeks" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:226 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:12 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:231 msgid "Months" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:228 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:15 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:232 msgid "Years" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:252 msgid "Ago" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:254 msgid "From Now" msgstr "" #. Calendar label, only shown if the date editor has a time field #: gnucash/gnome-utils/gnc-date-edit.c:916 msgid "Calendar" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251 msgid "12 months" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252 msgid "6 months" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253 msgid "4 months" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254 msgid "3 months" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255 msgid "2 months" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256 msgid "1 month" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:291 msgid "View:" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:340 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:366 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:361 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:379 msgid "Date: " msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:357 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:149 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1415 msgid "Frequency" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1239 msgid "(unnamed)" msgstr "" #. File menu #. Menu Items #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:107 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 #: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:56 #: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:56 msgid "_Import" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:283 msgid "Import" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:115 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:291 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1115 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1378 msgid "Save" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:119 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:279 msgid "_Export" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:157 msgid "All files" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:209 msgid "(null)" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:228 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:233 #, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:238 #, c-format msgid "Can't parse the URL %s." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:243 #, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:249 #, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:255 msgid "" "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " "upgrade your version of GnuCash to work with this data." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:262 #, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:276 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " "another user, in which case you should not open the database. Do you want to " "proceed with opening the database?" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:284 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " "another user, in which case you should not import the database. Do you want " "to proceed with importing the database?" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:292 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " "another user, in which case you should not save the database. Do you want to " "proceed with saving the database?" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:300 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " "another user, in which case you should not export the database. Do you want " "to proceed with exporting the database?" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:325 #, c-format msgid "" "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " "system, you may not have write permission for the directory or your anti-" "virus software is preventing this action." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:333 #, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:339 #, c-format msgid "" "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:345 #, c-format msgid "You do not have permission to access %s." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:350 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:118 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:181 #, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:355 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:364 #, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:369 #, c-format msgid "The file %s is empty." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:382 #, c-format msgid "" "The file/URI %s could not be found.\n" "\n" "The file is in the history list, do you want to remove it?" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:388 #, c-format msgid "The file/URI %s could not be found." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:395 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:404 #, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:409 #, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:414 #, c-format msgid "" "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " "file and that there is sufficient space to create it." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421 #, c-format msgid "No read permission to read from file %s." msgstr "" #. Translators: the first %s is a path in the filesystem, #. * the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" #. #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:429 #, c-format msgid "" "You attempted to save in\n" "%s\n" "or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory " "for internal use.\n" "\n" "Please try again in a different directory." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:436 msgid "" "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " "to the current version, Cancel to mark it read-only." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:445 msgid "" "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do " "File>Save As, but data may be lost in writing to the old version." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454 msgid "" "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " "the documentation to learn how to clear out dangling login sessions." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:464 msgid "" "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store " "large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. " "Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by " "installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugs." "gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:476 msgid "" "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the " "\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of " "your SQL database. Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?" "id=645216 for more information." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:486 msgid "" "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when " "saved by this version. You will not be able to read the saved file from the " "older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If " "you wish to preserve the old version, exit without saving." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:497 #, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:591 msgid "Save changes to the file?" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:604 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1278 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." msgid_plural "" "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:608 msgid "Continue _Without Saving" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:766 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:768 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:771 msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " "permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this " "action. If you proceed you may not be able to save any changes. What would " "you like to do?" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:794 msgid "_Open Read-Only" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:796 msgid "_Create New File" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:798 msgid "Open _Anyway" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:802 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:303 msgid "_Quit" msgstr "" #. try to load once again #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:876 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:896 msgid "Loading user data..." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:912 msgid "Re-saving user data..." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1241 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1479 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:737 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1578 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1270 msgid "Exporting file..." msgstr "" #. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred. #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1283 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" "\n" "%s" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1315 msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1604 #, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " "proceed ?" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1612 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1246 msgid "" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:224 msgid "View..." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:284 msgid "" "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely " "because the 'gnucash-docs' package is not installed" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:377 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:443 msgid "" "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely " "because the 'gnucash-docs' package is not installed." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:408 msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:467 msgid "GnuCash could not find the associated file." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:508 msgid "GnuCash could not find the associated file" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:540 msgid "GnuCash could not open the associated URI:" msgstr "" #. Translators: %s is a path to a database or any other url, #. like mysql://user@server.somewhere/somedb, https://www.somequotes.com/thequotes #: gnucash/gnome-utils/gnc-keyring.c:344 #, c-format msgid "Enter a user name and password to connect to: %s" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:128 #, c-format msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds" msgstr "" #. Toplevel #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:265 msgid "_File" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:269 msgid "Tra_nsaction" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:270 msgid "_Reports" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:271 msgid "_Tools" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 msgid "E_xtensions" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 msgid "_Windows" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:281 msgid "_Print..." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282 msgid "Print the currently active page" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:288 msgid "Pa_ge Setup..." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:289 msgid "Specify the page size and orientation for printing" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:293 msgid "Proper_ties" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:294 msgid "Edit the properties of the current file" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:466 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:176 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:47 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:110 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:85 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:69 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:779 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:92 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:44 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:138 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:936 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:25 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:273 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:656 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:54 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:26 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:59 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:79 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:685 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:46 msgid "_Close" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:299 msgid "Close the currently active page" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:304 msgid "Quit this application" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326 msgid "Pr_eferences" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:327 msgid "Edit the global preferences of GnuCash" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:335 msgid "Select sorting criteria for this page view" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:339 msgid "Select the account types that should be displayed." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:351 msgid "Reset _Warnings..." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:352 msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356 msgid "Re_name Page" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:357 msgid "Rename this page." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:364 msgid "_New Window" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:365 msgid "Open a new top-level GnuCash window." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:369 msgid "New Window with _Page" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:370 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:377 msgid "Tutorial and Concepts _Guide" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:378 msgid "Open the GnuCash Tutorial" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:382 msgid "_Contents" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:383 msgid "Open the GnuCash Help" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:387 msgid "_About" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:388 msgid "About GnuCash" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:400 msgid "_Toolbar" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:401 msgid "Show/hide the toolbar on this window" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:405 msgid "Su_mmary Bar" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:406 msgid "Show/hide the summary bar on this window" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:410 msgid "Stat_us Bar" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:411 msgid "Show/hide the status bar on this window" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:423 msgid "Window _1" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:424 msgid "Window _2" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:425 msgid "Window _3" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:426 msgid "Window _4" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:427 msgid "Window _5" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:428 msgid "Window _6" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:429 msgid "Window _7" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430 msgid "Window _8" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431 msgid "Window _9" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432 msgid "Window _0" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1230 #, c-format msgid "Save changes to file %s before closing?" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1233 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be " "discarded." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1235 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be " "discarded." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1283 msgid "Close _Without Saving" msgstr "" #. Translators: This string is shown in the window title if this #. document is, well, read-only. #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1511 msgid "(read-only)" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1519 msgid "Unsaved Book" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1679 msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p" msgstr "" #. g_warning("got time %ld, str=%s\n", mtime, time_string); #. Translators: This message appears in the status bar after opening the file. #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1682 #, c-format msgid "File %s opened. %s" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2709 msgid "Unable to save to database." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2711 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4084 msgid "Book Options" msgstr "" #. Translators: %s will be replaced with the current year #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4466 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4478 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:97 msgid "Version" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4479 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-bin.c:460 msgid "Build ID" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4487 msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "" #. Translators: the following string will be shown in Help->About->Credits #. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. * contributors. #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4496 msgid "translator-credits" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4499 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:889 msgid "Start of this month" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:903 msgid "Start of previous month" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:73 msgid "Start of this quarter" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:945 msgid "Start of previous quarter" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:833 msgid "Start of this year" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:847 msgid "Start of previous year" msgstr "" #. FY (fiscal year) Strings #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:79 msgid "Start of this accounting period" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:80 msgid "Start of previous accounting period" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:896 msgid "End of this month" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:910 msgid "End of previous month" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:89 msgid "End of this quarter" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:952 msgid "End of previous quarter" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:840 msgid "End of this year" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:854 msgid "End of previous year" msgstr "" #. FY (fiscal year) Strings #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:95 msgid "End of this accounting period" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:96 msgid "End of previous accounting period" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:112 msgid "Loading..." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:490 msgid "never" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113 msgid "" "You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read " "Only." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131 msgid "Save Transaction before proceeding?" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before proceeding, or cancel?" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:931 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:898 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:465 msgid "_Record" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185 msgid "This transaction is being edited in a different register." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:206 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138 msgid "Balance it _manually" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145 msgid "Adjust current account _split total" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151 msgid "Adjust _other account split total" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:311 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162 msgid "_Rebalance" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326 msgid "This register does not support editing exchange rates." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442 msgid "" "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427 msgid "The two currencies involved equal each other." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1253 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:506 msgid "New Split Information" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1303 msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You can not " "duplicate it from this register window." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1357 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:477 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:613 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:107 msgid "Cannot store a transaction at this date" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615 msgid "" "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only " "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> " "Properties -> Accounts." msgstr "" #. Translators: This message will be presented when a user * #. * attempts to record a transaction without splits #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1723 msgid "Not enough information for Blank Transaction?" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725 msgid "" "The blank transaction does not have enough information to save it. Would you " "like to return to the transaction to update, or cancel the save?" msgstr "" #. Translators: Return to the transaction to update #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1737 msgid "_Return" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1780 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1782 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833 msgid "" "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " "make future reconciliation difficult! Continue with this change?" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1826 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850 msgid "_Unreconcile" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1911 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2207 msgid "Change reconciled split?" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1913 msgid "" "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future " "reconciliation difficult! Continue with this change?" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1918 msgid "Change split linked to a reconciled split?" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1920 msgid "" "You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing " "so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1934 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2231 msgid "Chan_ge Split" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1959 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1936 #, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2121 msgid "You can not paste from the general journal to a register." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:593 msgid "New top level account" msgstr "" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2856 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579 msgctxt "Action Column" msgid "Deposit" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2857 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2580 msgid "Withdraw" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2581 msgid "Check" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2860 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2891 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2614 msgid "ATM Deposit" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2861 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2615 msgid "ATM Draw" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2862 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2585 msgid "Teller" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2970 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3056 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:529 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1093 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:72 libgnucash/app-utils/prefs.scm:83 msgid "Charge" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2865 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2588 #: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:292 #: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:299 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:260 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:262 msgid "Receipt" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2866 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2880 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2960 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2965 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3043 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2603 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2650 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2683 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:67 libgnucash/app-utils/prefs.scm:85 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:93 libgnucash/app-utils/prefs.scm:94 msgid "Increase" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2867 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2881 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2961 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2958 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3050 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2604 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2640 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2651 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2684 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:68 libgnucash/app-utils/prefs.scm:76 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:77 libgnucash/app-utils/prefs.scm:84 msgid "Decrease" msgstr "" #. Action: Point Of Sale #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2869 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2592 msgid "POS" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2870 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:442 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:708 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:200 msgid "Phone" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2871 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2897 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2594 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 msgid "Online" msgstr "" #. Action: Automatic Deposit #. Action: Automatic Deposit ?!? #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2873 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2596 msgid "AutoDep" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2597 msgid "Wire" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2876 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2599 msgid "Direct Debit" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2901 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2929 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2962 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3068 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2605 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2609 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2616 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2624 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2641 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2685 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:69 libgnucash/app-utils/prefs.scm:70 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:71 msgid "Buy" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2883 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2898 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2930 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2963 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2988 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2606 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2610 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2621 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2642 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2653 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2658 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2686 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:86 libgnucash/app-utils/prefs.scm:87 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:88 msgid "Sell" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2888 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2944 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2667 msgid "Fee" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892 msgid "ATM Withdraw" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2922 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2981 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2645 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:90 msgid "Rebate" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2923 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 msgid "Paycheck" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2936 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2659 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:656 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1057 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:812 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1027 libgnucash/engine/Account.cpp:4101 msgid "Equity" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2936 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:62 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2666 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:396 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:241 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:929 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1052 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1214 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1081 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:108 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:86 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:106 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:257 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:39 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:346 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:149 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:421 msgid "Price" msgstr "" #. Action: Dividend #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2669 msgid "Dividend" msgstr "" #. Action: Long Term Capital Gains #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2949 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2672 msgid "LTCG" msgstr "" #. Action: Short Term Capital Gains #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2674 msgid "STCG" msgstr "" #. Action: Distribution #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2954 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2677 msgid "Dist" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:228 #: libgnucash/engine/Split.c:1579 libgnucash/engine/Split.c:1596 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:46 msgid "-- Stock Split --" msgstr "" #. Translators: This is a date format, see i.e. #. https://www.gnu.org/software/libc/manual/html_node/Formatting-Calendar-Time.html #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:436 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:576 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1008 msgid "%A %d %B %Y" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479 msgid "" "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only " "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> " "Properties -> Accounts." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861 msgid "" "Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this " "is a new transaction." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1122 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2038 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1123 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2039 msgid "" "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " "you like to have recalculated?" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1132 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2045 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2048 msgid "_Shares" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2046 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2053 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2060 msgid "Changed" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1146 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2059 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2062 msgid "_Value" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1166 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2071 msgid "_Recalculate" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:734 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:992 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:301 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:142 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:955 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1047 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:79 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:99 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:734 msgid "Account Name" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:745 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:577 msgid "Commodity" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:751 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:245 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:149 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:924 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1068 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:104 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:81 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:101 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:83 msgid "Account Code" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:763 msgid "Last Num" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:769 msgid "Present" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:776 msgid "Present (Report)" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:790 msgid "Balance (Report)" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:797 msgid "Balance (Period)" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 msgid "Cleared (Report)" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:825 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:832 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:838 msgid "Future Minimum" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:845 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:859 msgid "Total (Report)" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:866 msgid "Total (Period)" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:875 msgid "C" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883 msgid "Account Color" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:892 msgid "Tax Info" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1716 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1719 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:926 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1722 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1725 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1728 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1731 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357 msgid "Namespace" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:374 msgid "Print Name" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:380 msgid "Display symbol" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:386 msgid "Unique Name" msgstr "" #. Translators: Again replace CUSIP by the name of your #. National Securities Identifying Number. #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:393 msgid "ISIN/CUSIP" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:399 msgid "Fraction" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:406 msgid "Get Quotes" msgstr "" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:409 msgctxt "Column letter for 'Get Quotes'" msgid "Q" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:415 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:414 msgid "Source" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:420 msgid "Timezone" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:353 msgid "Customer Number" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:361 msgid "Vendor Number" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:365 msgid "Employee Number" msgstr "" #. Billing or Shipping addresses #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:49 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:698 msgid "Address Name" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:50 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:700 msgid "Address 1" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:51 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:702 msgid "Address 2" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:52 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:704 msgid "Address 3" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:53 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:706 msgid "Address 4" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:447 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:710 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:206 msgid "Fax" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:452 msgid "E-mail" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:478 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:165 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:141 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:197 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:305 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:218 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:166 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:57 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:714 msgid "Active" msgstr "" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:481 msgctxt "Column letter for 'Active'" msgid "A" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:396 msgid "Security" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:762 msgid "Status Bar" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1247 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:445 #: libgnucash/engine/Scrub.c:365 msgid "Imbalance" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1487 msgid " Scheduled " msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2314 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527 msgid "Save the changed transaction?" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2316 msgid "" "The current transaction has changed. Would you like to record the changes, " "or discard the changes?" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2354 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 msgid "_Discard Changes" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2356 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544 msgid "_Record Changes" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2722 msgid "Date Entered" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2724 msgid "Date Reconciled" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2726 msgid "Date Posted / Entered / Reconciled" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2747 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:272 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:631 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:72 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:44 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:54 msgid "Reference" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2753 msgid "Reference / Action" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2767 msgid "T-Number" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2773 msgid "Number / Action" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2789 msgid "Customer / Memo" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2800 msgid "Vendor / Memo" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2818 msgid "Description / Notes / Memo" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2848 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57 msgid "Void Reason" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2852 msgid "Accounts / Void Reason" msgstr "" #. toggle column: mark existing transaction reconciled #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2862 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:768 msgid "R" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2906 msgid "Amount / Value" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:81 msgid "Withdrawal" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2953 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:82 msgid "Spend" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3003 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3010 #: gnucash/report/standard-reports/reconcile-report.scm:88 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:80 msgid "Funds Out" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3012 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:499 msgid "Credit Formula" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3033 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:64 msgid "Deposit" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3038 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:65 msgid "Receive" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3061 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:140 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:343 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1234 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:407 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:487 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:73 libgnucash/engine/Account.cpp:4100 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1061 msgid "Expense" msgstr "" #. similar to default-calculated-cells but disable dual-subtotals. #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3084 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3091 #: gnucash/report/standard-reports/reconcile-report.scm:85 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:63 msgid "Funds In" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3093 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:492 msgid "Debit Formula" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3163 msgid "Enter Due Date" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3174 msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3176 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3183 msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3181 msgid "Enter the transaction number, such as the check number" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3193 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1140 msgid "Enter the name of the Customer" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3195 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3213 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1177 msgid "Enter notes for the transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3197 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3206 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3215 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1337 msgid "Enter a description of the split" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3202 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1143 msgid "Enter the name of the Vendor" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3211 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1146 msgid "Enter a description of the transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3225 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3229 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1499 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1566 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3227 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1210 msgid "Reason the transaction was voided" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3239 msgid "Enter the reconcile type" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3249 msgid "Enter the type of transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3259 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3279 msgid "Enter the value of shares bought or sold" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3269 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3281 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1447 msgid "Enter the number of shares bought or sold" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3291 msgid "* Indicates the transaction Commodity." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3301 msgid "Enter the rate" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3311 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1411 msgid "Enter the effective share price" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3321 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2372 msgid "Enter credit formula for real transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3331 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2338 msgid "Enter debit formula for real transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1087 #: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:782 msgid "Enabled" msgstr "" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:143 msgctxt "Single-character short column-title form of 'Enabled'" msgid "E" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:154 msgid "Last Occur" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:159 msgid "Next Occur" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:306 #, c-format msgid "%s, Total:" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:309 #, c-format msgid "%s, Non Currency Commodities Total:" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:312 #, c-format msgid "%s, Grand Total:" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:316 #, c-format msgid "%s:" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:419 msgid "Net Assets:" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:422 msgid "Profits:" msgstr "" #: gnucash/gnucash-bin.c:109 msgid "Show GnuCash version" msgstr "" #: gnucash/gnucash-bin.c:114 msgid "" "Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n" "This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\"" msgstr "" #: gnucash/gnucash-bin.c:119 msgid "Enable extra/development/debugging features." msgstr "" #: gnucash/gnucash-bin.c:124 msgid "" "Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit," "error}\"\n" "Examples: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n" "This can be invoked multiple times." msgstr "" #: gnucash/gnucash-bin.c:130 msgid "" "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or " "\"stdout\"." msgstr "" #: gnucash/gnucash-bin.c:136 msgid "Do not load the last file opened" msgstr "" #: gnucash/gnucash-bin.c:140 msgid "" "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be " "useful to have a different settings tree while debugging." msgstr "" #. Translators: Argument description for autohelp; see #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html #: gnucash/gnucash-bin.c:143 msgid "GSETTINGSPREFIX" msgstr "" #: gnucash/gnucash-bin.c:147 msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile" msgstr "" #. Translators: Argument description for autohelp; see #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html #: gnucash/gnucash-bin.c:150 msgid "FILE" msgstr "" #: gnucash/gnucash-bin.c:154 msgid "" "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved" msgstr "" #. Translators: Argument description for autohelp; see #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html #: gnucash/gnucash-bin.c:157 msgid "REGEXP" msgstr "" #: gnucash/gnucash-bin.c:160 msgid "[datafile]" msgstr "" #: gnucash/gnucash-bin.c:172 msgid "This is a development version. It may or may not work." msgstr "" #: gnucash/gnucash-bin.c:173 msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org" msgstr "" #. Translators: An URLs follows #: gnucash/gnucash-bin.c:175 msgid "You can also lookup and file bug reports at" msgstr "" #. Translators: An URLs follows #: gnucash/gnucash-bin.c:177 msgid "To find the last stable version, please refer to" msgstr "" #: gnucash/gnucash-bin.c:439 msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance" msgstr "" #: gnucash/gnucash-bin.c:445 gnucash/gnucash-bin.c:922 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" #: gnucash/gnucash-bin.c:455 #, c-format msgid "GnuCash %s development version" msgstr "" #: gnucash/gnucash-bin.c:457 #, c-format msgid "GnuCash %s" msgstr "" #: gnucash/gnucash-bin.c:555 msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n" msgstr "" #. Install Price Quote Sources #: gnucash/gnucash-bin.c:642 msgid "Checking Finance::Quote..." msgstr "" #: gnucash/gnucash-bin.c:650 msgid "Loading data..." msgstr "" #: gnucash/gnucash-bin.c:923 msgid "" "Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-" "quotes was not set.\n" " Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable ?" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:17 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:32 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:47 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:62 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:77 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:92 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:172 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:110 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:10 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:5 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:30 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:40 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:50 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:60 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:70 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:80 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:90 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:105 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:115 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:125 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:172 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:192 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:210 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:233 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:243 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:253 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:5 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:51 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:66 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:76 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:20 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64 msgid "Last window position and size" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:18 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:33 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:48 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:63 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:78 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:93 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:173 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:111 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:11 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:6 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:31 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:41 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:51 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:61 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:71 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:81 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:91 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:106 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:116 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:126 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:173 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:193 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:211 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:234 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:244 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:254 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:6 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:52 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:67 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:77 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:21 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65 msgid "" "This setting describes the size and position of the window when it was last " "closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of " "the window followed by the width and height of the window." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:24 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:39 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:54 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:69 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:84 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:99 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:132 msgid "Search only in active items" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:25 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:40 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:55 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:70 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:85 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:100 msgid "" "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. " "Otherwise all items in the current class will be searched." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:107 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:149 msgid "Is tax included in this type of business entry?" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:108 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:150 msgid "" "If set to active then tax is included by default in entries of this type. " "This setting is inherited by new customers and vendors." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:112 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:154 msgid "Auto pay when posting." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:113 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:204 msgid "" "At post time, automatically attempt to pay customer documents with " "outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and " "documents obviously have to be against the same customer. Counter documents " "are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer " "credit notes and negative invoices are considered counter documents." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:117 msgid "Show invoices due reminder at startup" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:118 msgid "" "If active, at startup GnuCash will check to see whether any invoices will " "become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The " "definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. " "Otherwise GnuCash does not check for due invoices." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:122 msgid "Show invoices due within this many days" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:123 msgid "" "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for " "due invoices. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is " "active." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:127 msgid "Enable extra toolbar buttons for business" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:128 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:73 msgid "" "If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as " "well. Otherwise they are not shown." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:330 msgid "The invoice report to be used for printing." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:133 msgid "The name of the report to be used for invoice printing." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:137 msgid "Open new invoice in new window" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:138 msgid "" "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new " "invoice will be opened as a tab in the main window." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:142 msgid "Accumulate multiple splits into one" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:143 msgid "" "If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to " "the same account will be accumulated into a single split. This field can be " "overridden per invoice in the Posting dialog." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:155 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:284 msgid "" "At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding " "pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously " "have to be against the same vendor. Counter documents are documents with " "opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative " "bills are considered counter documents." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:159 msgid "Show bills due reminder at startup" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:160 msgid "" "If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will " "become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The " "definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. " "Otherwise GnuCash does not check for due bills." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:164 msgid "Show bills due within this many days" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:165 msgid "" "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for " "due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is " "active." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:5 msgid "GUID of predefined check format to use" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:6 msgid "" "This value specifies the predefined check format to use. The number is the " "guid of a known check format." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:10 msgid "Which check position to print" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:11 msgid "" "On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting " "specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, " "corresponding to the top, middle and bottom checks on the page." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:15 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:16 msgid "Number of checks to print on the first page." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:20 msgid "Date format to use" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:21 msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:25 msgid "Custom date format" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:26 msgid "" "If the date format is set to indicate a custom date format, this value is " "used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be " "any valid strftime string; for more information about this format, read the " "manual page of strftime by \"man 3 strftime\"." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:30 msgid "Units in which the custom coordinates are expressed" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:31 msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, ...)." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:35 msgid "Position of payee name" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:36 msgid "" "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on " "the check." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:40 msgid "Position of date line" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:41 msgid "" "This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on " "the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check " "position." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:45 msgid "Position of check amount in words" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:46 msgid "" "This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount " "line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " "specified check position." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:50 msgid "Position of check amount in numbers" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:51 msgid "" "This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical " "amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " "specified check position." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:55 msgid "Position of payee address" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:56 msgid "" "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address " "line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " "specified check position." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:60 msgid "Position of notes line" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:61 msgid "" "This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on " "the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check " "position." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:65 msgid "Position of memo line" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:66 msgid "" "This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on " "the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check " "position." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:70 msgid "Offset for complete check" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:71 msgid "" "This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are " "from the lower left corner of the specified check position." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:75 msgid "Rotation angle" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:76 msgid "Number of degrees to rotate the check." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:80 msgid "Position of split's amount in numbers" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:81 msgid "" "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount " "line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " "specified check position." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:85 msgid "Position of split's memo line" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:86 msgid "" "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo " "line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " "specified check position." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:90 msgid "Position of split's account line" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:91 msgid "" "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account " "line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " "specified check position." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:95 msgid "Print the date format below the date." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:96 msgid "" "Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 " "point type using the characters Y, M, and D." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:100 msgid "The default check printing font" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:101 msgid "" "The default font to use when printing checks. This value will be overridden " "by any font specified in a check description file." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:105 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:106 msgid "Print '***' before and after text." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:5 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:6 msgid "Show currencies in this dialog" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:12 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:140 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:148 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:156 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:164 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:12 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:27 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:55 #: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:5 msgid "Last pathname used" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:13 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:141 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:149 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:157 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:165 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:13 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:28 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:56 #: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:6 msgid "" "This field contains the last pathname used by this window. It will be used " "as the initial filename/pathname the next time this window is opened." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:17 msgid "Window geometry" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:18 msgid "The position of paned window when it was last closed." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:100 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:101 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:182 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:183 msgid "Position of the horizontal pane divider." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:133 msgid "" "This setting indicates whether to search in all items in the current class, " "or only in 'active' items in the current class." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:187 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:188 msgid "Position of the vertical pane divider." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:202 msgid "Show the new user window" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:203 msgid "" "If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:217 msgid "New hierarchy window on \"New File\"" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:218 msgid "" "If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File" "\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:225 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:226 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:5 msgid "Enable SKIP transaction action" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:345 msgid "" "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction " "whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold " "but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:10 msgid "Enable UPDATE match action" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:365 msgid "" "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If " "enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR " "threshold and has a different date or amount than the matching existing " "transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by " "default." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:15 msgid "Use bayesian matching" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:16 msgid "" "Enables bayesian matching when matching imported transaction against " "existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching " "mechanism will be used." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:20 msgid "Minimum score to be displayed" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:21 msgid "" "This field specifies the minimum matching score a potential matching " "transaction must have to be displayed in the match list." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:25 msgid "Add matching transactions below this score" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:26 msgid "" "This field specifies the threshold below which a matching transaction will " "be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red " "zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match " "score) will be added to the GnuCash file by default." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:30 msgid "Clear matching transactions above this score" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:31 msgid "" "This field specifies the threshold above which a matching transaction will " "be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the " "green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by " "default." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:35 msgid "Maximum ATM fee amount in your area" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:36 msgid "" "This field specifies the extra fee that is taken into account when matching " "imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a " "financial institution) are installed in places like convenience stores. " "These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a " "separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you " "withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you " "manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to " "whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local " "currency), so the transaction will be recognised as a match." msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:554 msgid "Automatically create new commodities" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:560 msgid "" "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity " "is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do " "with each unknown commodity." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:58 msgid "Display or hide reconciled matches" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:59 msgid "" "Shows or hides transactions from the match picker which are already of some " "reconciled state." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:5 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:10 msgid "Default QIF transaction status" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:6 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:11 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:16 msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:15 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:57 msgid "" "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked " "as reconciled." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:32 msgid "Show documentation" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:33 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:37 msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:5 msgid "Pre-select cleared transactions" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:6 msgid "" "If active, all transactions marked as cleared in the register will appear " "already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be " "initially selected." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:10 msgid "Prompt for interest charges" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:11 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2133 msgid "" "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the " "user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently " "only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and " "Liability accounts." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:15 msgid "Prompt for credit card payment" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:16 msgid "" "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter " "a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:20 msgid "Always reconcile to today" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:21 msgid "" "If active, always open the reconcile dialog using today's date for the " "statement date, regardless of previous reconciliations." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:17 msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:18 msgid "" "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" " "processing is run automatically when a data file is opened. This includes " "the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is " "active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:22 msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:23 msgid "" "This setting controls whether the scheduled transactions notification-only " "\"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since " "last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial " "opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, " "show the dialog, otherwise it is not shown." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:30 msgid "Set the \"auto create\" flag by default" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:31 msgid "" "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto " "create' flag set active by default. The user can change this flag during " "transaction creation, or at any later time by editing the scheduled " "transaction." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:35 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:36 msgid "How many days in advance to notify the user." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:47 msgid "Set the \"notify\" flag by default" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:48 msgid "" "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' " "flag set by default. The user can change this flag during transaction " "creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This " "setting only has meaning if the create-auto setting is active." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:52 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:53 msgid "How many days in advance to remind the user." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:5 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:6 msgid "The next tip to show." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:17 msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:18 msgid "" "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog " "will be shown. Otherwise it will not be shown." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3296 msgid "Alpha Vantage API key" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3295 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3307 msgid "" "To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key " "can be retrieved from the Alpha Vantage website." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:10 msgid "The version of these settings" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:11 msgid "" "This is used internally to determine whether some preferences may need " "conversion when switching to a newer version of GnuCash." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:15 msgid "Save window sizes and locations" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:16 msgid "" "If active, the size and location of each dialog window will be saved when it " "is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered " "when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:20 msgid "Character to use as separator between account names" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:21 msgid "" "This setting determines the character that will be used between components " "of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode " "character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash" "\", \"dash\" and \"period\"." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:25 msgid "Transaction Associations head path" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:26 msgid "This is the path head for the Transaction file Associations" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:30 msgid "Compress the data file" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:31 msgid "Enables file compression when writing the data file." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:35 msgid "Show auto-save explanation" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:36 msgid "" "If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first " "time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:40 msgid "Auto-save time interval" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:41 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1503 msgid "" "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be " "started automatically. If zero, no saving will be started automatically." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:45 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1622 msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:46 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1626 msgid "" "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a " "limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within " "that time, the changes will be saved automatically and the question window " "closed." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:50 msgid "Time to wait for answer" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:51 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1662 msgid "" "The number of seconds to wait before the question window will be closed and " "the changes saved automatically." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:55 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:56 msgid "Display negative amounts in red" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:60 msgid "Automatically insert a decimal point" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:61 msgid "" "If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values " "that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered " "numbers." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:65 msgid "Number of automatic decimal places" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:66 msgid "" "This field specifies the number of automatic decimal places that will be " "filled in." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:70 msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1378 msgid "" "If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as " "decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part " "cannot be exactly represented as a decimal." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:75 msgid "" "Tool to migrate preferences from old backend (GConf) to new one (GSettings) " "has run successfully." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:76 msgid "" "GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 " "and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the " "first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run " "once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run " "successfully." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:80 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1571 msgid "Do not create log/backup files." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:81 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:86 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:91 msgid "" "This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" " "means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. " "Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means " "keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-" "days'" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:85 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1590 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:90 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1609 msgid "Do not delete log/backup files." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:95 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:96 msgid "" "This setting specifies the number of days after which old log/backup files " "will be deleted (0 = never)." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:100 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:503 msgid "Don't sign reverse any accounts." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:101 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:106 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:111 msgid "" "This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign " "from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is " "for users who like to see negative expenses and positive income. The setting " "of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit " "status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any " "balances." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:105 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:523 msgid "" "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, " "Equity, and Income." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:110 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:543 msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:115 msgid "Use account colors in the account hierarchy" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:116 msgid "" "If active the account hierarchy will colorize the account using the " "account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly " "identify accounts." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:120 msgid "Use account colors in the tabs of open account registers" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:121 msgid "" "If active the account register tabs will be colored using the account's " "custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify " "accounts." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:125 msgid "Use formal account labels" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:126 msgid "" "If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used " "when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as " "Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:130 msgid "Show close buttons on notebook tabs" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:131 msgid "" "If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may " "be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of " "this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the " "\"close\" button on toolbar." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:135 msgid "Width of notebook tabs" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:136 msgid "" "This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the " "tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label " "will have the middle cut and replaced with an ellipsis." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:140 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:762 msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:141 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:146 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:359 msgid "" "This setting controls the source of the default currency for new accounts. " "If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from " "the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting " "specified by the currency-other key." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:145 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:625 msgid "Use the specified currency for all newly created accounts." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:150 msgid "Default currency for new accounts" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:151 msgid "" "This setting specifies the default currency used for new accounts if the " "currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the " "three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:155 msgid "Use 24 hour time format" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:156 msgid "" "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:160 msgid "Date format choice" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:161 msgid "" "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values " "for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for " "Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" " "for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:165 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:985 msgid "In the current calendar year" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:166 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:171 msgid "" "When a date is entered without year it can be completed so that it will be " "within the current calendar year or close to the current date based on a " "sliding window starting a set number of months backwards in time." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:170 msgid "" "In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before " "the current month" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:175 msgid "Maximum number of months to go back." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:176 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1012 msgid "" "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter " "the maximum number of months to go backwards in time when completing dates." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:180 msgid "Show Horizontal Grid Lines" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:181 msgid "" "If active, horizontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise " "no horizontal grid lines will be shown." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:185 msgid "Show Vertical Grid Lines" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:186 msgid "" "If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no " "vertical grid lines will be shown." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:190 msgid "Show splash screen" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:191 msgid "" "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash " "screen will be shown." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:195 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3018 msgid "Display the notebook tabs at the top of the window." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:196 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:201 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:206 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:211 msgid "" "This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in " "notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and " "\"right\". It defaults to \"top\"." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:200 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3038 msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:205 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3058 msgid "Display the notebook tabs at the left of the window." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:210 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3078 msgid "Display the notebook tabs at the right of the window." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:215 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3111 msgid "Display the summary bar at the top of the page." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:216 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:221 msgid "" "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages " "is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom" "\"." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:220 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3131 msgid "Display the summary bar at the bottom of the page." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:225 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2975 msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:226 msgid "" "If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise " "closing a tab moves one tab to the left." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:230 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1163 msgid "" "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field " "on registers/reports" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:231 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1169 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " "'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not " "visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new " "files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " "transaction 'num' field." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:240 msgid "Color the register using a gnucash specific color theme" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:241 msgid "" "When enabled the register will use a GnuCash specific color theme (green/" "yellow). Otherwise it will use the system color theme. Regardless of this " "setting the user can always override the color theme via a gnucash specific " "css file to be stored in the gnucash used config directory. More information " "can be found in the gnucash FAQ." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:245 msgid "Superseded by \"use-gnucash-color-theme\"" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:246 msgid "" "This option is temporarily kept around for backwards compatibility. It will " "be removed in a future version." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:250 msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:251 msgid "" "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. " "Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:255 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:256 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:260 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:261 msgid "" "If active then after a memorised transaction is automatically filled in the " "cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the " "value field." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:265 msgid "Create a new window for each new register" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:266 msgid "" "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each " "new register will be opened as a tab in the main window." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:270 msgid "Color all lines of a transaction the same" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:271 msgid "" "If active all lines that make up a single transaction will use the same " "color for their background. Otherwise the background colors are alternated " "on each line." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:275 msgid "Show horizontal borders in a register" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:276 msgid "" "Show horizontal borders between rows in a register. If active the border " "between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border " "between cells will not be marked." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:280 msgid "Show vertical borders in a register" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:281 msgid "" "Show vertical borders between columns in a register. If active the border " "between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border " "between cells will not be marked." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:285 msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:286 msgid "" "Show future transactions after the blank transaction in a register. If " "active then transactions with a date in the future will be displayed at the " "bottom of the register after the blank transaction. Otherwise the blank " "transaction will be at the bottom of the register after all transactions." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2389 msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:291 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:296 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:301 msgid "" "This field specifies the default view style when opening a new register " "window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The " "\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The " "\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current " "transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all " "transactions in expanded form." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2409 msgid "" "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " "transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:300 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2429 msgid "All transactions are expanded to show all splits." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:306 msgid "" "Show two lines of information for each transaction in a register. This is " "the default setting for when a register is first opened. The setting can be " "changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:310 msgid "Only display leaf account names." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:311 msgid "" "Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account " "selection popup. The default behaviour is to display the full name, " "including the path in the account tree. Activating this option implies that " "you use unique leaf names." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:315 msgid "Show the entered and reconcile dates" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:316 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2576 msgid "" "Show the date when the transaction was entered below the posted date and " "reconciled date on split row." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:320 msgid "Show entered and reconciled dates on selection" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:321 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2627 msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:325 msgid "Show the calendar buttons" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:326 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2593 msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:330 msgid "Move the selection to the blank split on expand" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:331 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2610 msgid "" "This will move the selection to the blank split when the transaction is " "expanded." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:335 msgid "Number of transactions to show in a register." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:336 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2462 msgid "" "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all " "transactions." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:340 msgid "Number of characters for auto complete." msgstr "" #. Register2 feature #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:341 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2555 msgid "" "This sets the number of characters before auto complete starts for " "description, notes and memo fields." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:348 msgid "Create a new window for each new report" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:349 msgid "" "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new " "reports will be opened as tabs in the main window." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:353 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2750 msgid "Use the system locale currency for all newly created reports." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:354 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:364 msgid "" "This setting controls the default currency used for reports. If set to " "\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's " "locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified " "by the currency-other key." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:358 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2724 msgid "Use the specified currency for all newly created reports." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:363 msgid "Default currency for new reports" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:368 msgid "Zoom factor to use by default for reports." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:369 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2853 msgid "" "On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option " "allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this " "to 2.0 will display reports at twice their typical size." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:378 msgid "PDF export file name format" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:379 #, c-format msgid "" "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) " "string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice" "\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the " "invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to " "the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed " "in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the " "resulting file name.)" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:383 msgid "PDF export file name date format choice" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:384 msgid "" "This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. " "Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale " "setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 " "standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for " "United States style dates." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:390 msgid "Allow file incompatibility with older versions." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:391 msgid "" "If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility " "with older versions, so that a data file saved in this version cannot be " "read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only " "in formats that can be read by older versions as well." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:5 msgid "Number of files in history" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:6 msgid "" "This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened " "Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This " "number has a maximum value of 10." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:10 msgid "Most recently opened file" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:11 msgid "This field contains the full path of the most recently opened file." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:15 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:20 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:25 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:30 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:35 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:40 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:45 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:50 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:55 msgid "Next most recently opened file" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:16 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:21 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:26 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:31 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:36 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:41 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:46 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:51 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:56 msgid "" "This field contains the full path of the next most recently opened file." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:9 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:107 msgid "Print checks from multiple accounts" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:10 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:108 msgid "" "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts " "at the same time." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:14 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112 msgid "Commit changes to a invoice entry" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice " "entry. The changed data must be either saved or discarded." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117 msgid "Duplicating a changed invoice entry" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice " "entry. The changed data must be saved or the duplication canceled." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122 msgid "Delete a commodity" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127 msgid "Delete a commodity with price quotes" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has " "price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132 msgid "Delete multiple price quotes" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes " "at one time." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137 msgid "Replace existing price" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to replace an existing price." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142 msgid "Edit account payable/accounts receivable register" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/" "accounts receivable account. These account types are reserved for the " "business features and should rarely be manipulated manually." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147 msgid "Read only register" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148 msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152 msgid "Change contents of reconciled split" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a " "reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future " "reconciliations." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157 msgid "Mark transaction split as unreconciled" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as " "unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register " "and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162 msgid "Remove a split from a transaction" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a " "transaction." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167 msgid "Remove a reconciled split from a transaction" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split " "from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the " "register and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:79 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177 msgid "Remove all the splits from a transaction" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a " "transaction." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including " "some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the " "reconciled value of the register and can make it hard to perform future " "reconciliations." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182 msgid "Delete a transaction" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187 msgid "Delete a transaction with reconciled splits" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that " "contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of " "the register and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192 msgid "Duplicating a changed transaction" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified " "transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197 msgid "Commit changes to a transaction" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified " "transaction. The changed data must be either saved or discarded." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:5 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:6 msgid "" "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:10 msgid "Show non currency commodities" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:11 msgid "" "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they " "will be hidden." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:15 msgid "Use relative profit/loss starting date" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:16 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:21 msgid "" "This setting controls the type of starting date used in profit/loss " "calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting " "date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will " "retrieve the starting date specified by the start-period key." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:20 msgid "Use absolute profit/loss starting date" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:25 msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:26 msgid "" "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if " "the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a " "date as represented in seconds from January 1st, 1970." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:30 msgid "Starting time period identifier" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:31 msgid "" "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if " "the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This " "field should contain a value between 0 and 8." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:35 msgid "Use relative profit/loss ending date" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:36 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:41 msgid "" "This setting controls the type of ending date used in profit/loss " "calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending " "date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will " "retrieve the ending date specified by the end-period key." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:40 msgid "Use absolute profit/loss ending date" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:45 msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:46 msgid "" "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the " "end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date " "as represented in seconds from January 1st, 1970." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:50 msgid "Ending time period identifier" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:51 msgid "" "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the " "end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field " "should contain a value between 0 and 8." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:5 msgid "Display this column" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:6 msgid "" "This setting controls whether the given column will be visible in the view. " "TRUE means visible, FALSE means hidden." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:10 msgid "Width of this column" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:11 msgid "This setting stores the width of the given column in pixels." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:20 msgid "" "This assistant will help you setup and use accounting periods. \n" " \n" "Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under " "development. It will probably damage your data in such a way that it cannot " "be repaired!" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:27 msgid "Setup Account Period" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:41 msgid "" "\n" "Select an accounting period and the closing date which must not be in the " "future and is greater than the closing date of the previous book.\n" "\n" "Books will be closed at midnight on the selected date." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:73 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:98 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:112 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:202 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:221 msgid "xxx" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:85 msgid "Book Closing Dates" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:132 msgid "Title:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:143 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:529 msgid "Notes:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:194 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:7 msgid "Close Book" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:208 msgid "Account Period Finish" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:235 msgid "Press 'Close' to Exit." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:246 msgid "Summary Page" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:13 msgid "CSV Import Assistant" msgstr "" #. Run the assistent in your language to see GTK's translation of the button labels. #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:33 msgid "" "\n" "This assistant will help you import Accounts from a file.\n" "\n" "The file must be in the same format as that exported as this is a fixed " "format import which can be seen by looking at a file created by using the " "\"Export Account Tree to CSV\" export menu option.\n" "\n" "If the account is missing, based on the full account name, it will be added " "as long as the security / currency specified exists. If the account exists, " "then four fields will be updated. These are code, description, notes and " "color.\n" "\n" "Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import.\n" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:54 msgid "Import Account Assistant" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:69 msgid "" "\n" "Enter file name and location for the Import...\n" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:82 msgid "Choose File to Import" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:101 msgid "Number of rows for the Header" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:145 msgid "Comma Separated" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:161 msgid "Semicolon Separated" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:177 msgid "Custom regular Expression" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:193 msgid "Colon Separated" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:228 msgid "Select Separator Type" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:266 msgid "Preview" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:279 msgid "Import Account Preview, first 10 rows only" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:288 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:733 msgid "" "Press Apply to create export file.\n" "Cancel to abort." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:294 msgid "Import Accounts Now" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:342 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1080 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1144 msgid "Import Summary" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:8 msgid "CSV Export Assistant" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:28 msgid "" "\n" "Select the type of Export required and the separator that will be used.\n" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:72 msgid "Use Quotes" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:87 msgid "Simple Layout" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:139 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:313 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:307 msgid "Comma (,)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:155 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:330 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:324 msgid "Colon (:)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:172 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:346 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:340 msgid "Semicolon (;)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:227 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:224 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:214 msgid "Separators" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:241 msgid "Choose Export Settings" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:256 msgid "Select the accounts to be exported and date range if required." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:281 msgid "Accounts" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:334 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:382 msgid "Accounts Selected:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:347 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:395 msgid "0" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:381 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:428 msgid "_Select Subaccounts" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:396 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:591 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:465 msgid "Select _All" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:442 msgid "Dates" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:454 msgid "Sho_w All" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:471 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:144 msgid "Select _Range:" msgstr "" #. Filter By Dialog, Date Tab, Start section #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:496 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:294 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:169 msgid "Start:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:505 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:303 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:178 msgid "_Earliest" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:522 msgid "Cho_ose Date:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:539 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:335 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:210 msgid "Toda_y" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:556 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:352 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:227 msgid "_Latest" msgstr "" #. Filter By Dialog, Date Tab, End section #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:585 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:382 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:256 msgid "End:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:594 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:391 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:265 msgid "C_hoose Date:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:611 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:408 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:282 msgid "_Today" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:698 msgid "Account Selection" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:712 msgid "" "\n" "Enter file name and location for the Export...\n" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:725 msgid "Choose File Name for Export" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:739 msgid "Export Now..." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:747 msgid "Summary" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:752 msgid "Export Summary" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:38 msgid "CSV Price Import" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:53 msgid "" "This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n" "\n" "There is a minimum number of columns that have to be present for a " "successful import, these are Date, Amount, From Namespace, From Symbol and " "Currency To. If all entries are for the same Commodity / Currency then you " "can select them and then the columns will be Date and Amount.\n" "\n" "Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width " "option. With the fixed width option, double click on the table of rows " "displayed to set a column width, then right mouse to change if required.\n" "\n" "Examples are \"FTSE\",\"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" and CURRENCY;" "USD;2016-11-21;1.56;GBP\n" "\n" "There is an option for specifying the start row, end row and an option to " "skip alternate rows beginning from the start row which can be used if you " "have some header text. Also there is an option to over write existing prices " "for that day if required.\n" "\n" "Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save " "the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences " "(optionally starting from an existing preset), then (optionally change the " "settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to " "built-in presets.\n" "\n" "This operation is not reversable, so make sure you have a working backup.\n" "\n" "Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:72 msgid "Price Import Assistant" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:87 msgid "" "\n" "Select location and file name for the Import, then click \"OK\"...\n" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:100 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:91 msgid "Select File for Import" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:140 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:131 msgid "Delete Settings" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:162 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:153 msgid "Save Settings" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:188 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:178 msgid " Load and Save Settings" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:241 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:231 msgid "Fixed-Width" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:281 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:275 msgid "Space" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:297 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:291 msgid "Tab" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:362 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:356 msgid "Hyphen (-)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:444 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:472 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:441 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:469 msgid "•" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:458 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:455 msgid "Double-click anywhere on the table below to insert a column break" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:486 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:483 msgid "Right-click anywhere in a column to modify it (widen, narrow, merge)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:526 msgid "Allow existing prices to be over written." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:531 msgid "" "Normally prices are not over written, select this to change that. This " "setting is not saved." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:557 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:561 msgid "File Format" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:608 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:612 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:39 msgid "Date Format" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:631 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:635 msgid "Currency Format" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:643 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:647 msgid "Encoding" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:666 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:670 msgid "Leading Lines to Skip" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:678 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:682 msgid "Trailing Lines to Skip" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:759 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:763 msgid "Skip alternate lines" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:763 msgid "" "Starting from the first line that is actually imported every second line " "will be skipped. This option will take the leading lines to skip into " "account as well.\n" "For example\n" "* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 3, the first line to import will be " "line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n" "* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 4, the first line to import will be " "line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:786 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:789 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:853 msgid "Commodity From" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:907 msgid "Currency To" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:972 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:891 msgid "Select the type of each column to import." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:994 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:913 msgid "Skip Errors" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1017 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:936 msgid "Import Preview" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1036 msgid "" "Press Apply to add the Prices.\n" "Cancel to abort." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1053 msgid "Import Prices Now" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:28 msgid "CSV Transaction Import" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:45 msgid "" "This assistant will help you import a delimited file containing a list of " "transactions. It supports both token separated files (such as comma " "separated or semi-colon separated) and fixed width data.\n" "\n" "For a successful import three columns have to be available in the import " "data:\n" "• a Date column\n" "• a Description column\n" "• a Deposit or Withdrawal column\n" "\n" "If there is no Account data available, a base account can be selected to " "which all data will be imported.\n" "\n" "Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the " "importer. For example a number of lines can be skipped at the start or the " "end of the data, as well as odd rows. Several date and number formats are " "supported. The file encoding can be defined.\n" "\n" "The importer can handle files where transactions are split over multiple " "lines, with each line representing one split.\n" "\n" "Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save " "the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences " "(optionally starting from an existing preset), then (optionally change the " "settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to " "built-in presets." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:63 msgid "Transaction Import Assistant" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:78 msgid "" "\n" "Select location and file name for the Import, then click 'OK'...\n" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:525 msgid "Multi-split" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:529 msgid "" "Normally the importer will assume each line in the input file will " "correspond to one transaction. Each line can have information for one " "transaction and one or two splits.\n" "\n" "When Multi-split is enabled the importer will assume multiple consecutive " "lines together hold the information for one transaction. Each line provides " "information for exactly one split. The first line should also provide the " "information for the transaction.\n" "To know which lines belong to the same transaction, the importer will " "compare the provided transaction information in each line. If that " "information is empty or the same as the first transaction line the importer " "will consider this line part of the same transaction." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:767 msgid "" "Starting from the first line that is actually imported every second line " "will be skipped. This option will take the leading lines to skip into " "account as well.\n" "For example\n" "* if 'Leading Lines to Skip' is set to 3, the first line to import will be " "line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n" "* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will be " "line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:824 msgid "Account" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:951 msgid "Select a row to change the mappings:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:980 #: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:121 msgid "Account ID" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1019 msgid "Error text." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1029 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:619 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:751 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:881 msgid "Change GnuCash _Account..." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1052 msgid "Match Import and GnuCash accounts" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1065 msgid "" "If you click \"Next\" Gnucash will perform a number of checks.\n" "\n" "If one of those checks fails you'll be automatically redirected to " "the preview page to try and correct.\n" "\n" "On the following page you will be able to associate each transaction to a " "category.\n" "\n" "If this is your initial import into a new file, you will first see a " "dialog for setting book options, since these can affect how imported data " "are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the " "dialog will not be shown.\n" "\n" "If this is the first time importing, you will find that all lines may " "need to be associated. On subsequent imports, the importer will try to " "associate the transactions based on previous imports.\n" "\n" "The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n" "\n" "More information can be displayed by using the help button." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1090 msgid "Transaction Information" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1117 msgid "Match Transactions" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:23 msgid "" "This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your " "assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities " "(such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n" "\n" "You can pick a set of accounts here that seem close to your needs. After the " "assistant completes you will be able to add, rename, modify, and remove " "accounts, at any time later on. You will also be able to add sub-accounts, " "as well as move accounts (along with their sub-accounts) from one parent to " "another.\n" "\n" "Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:32 msgid "New Account Hierarchy Setup" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:46 msgid "" "\n" "Please choose the currency to use for new accounts." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:101 msgid "Choose Currency" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:116 msgid "" "\n" "Select categories that correspond to the ways that you foresee you will use " "GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be " "created.\n" "\n" "Note: the selection you make here is only the starting point for your " "personalized account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or " "deleted by hand later at any time." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:160 msgid "Categories" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:203 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:691 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:106 msgid "_Select All" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:219 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:707 msgid "C_lear All" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:257 msgid "Category Description" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:360 msgid "Choose accounts to create" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:375 msgid "" "\n" "If you would like to change an account's name, click on the row containing " "the account, then click on the account name and change it.\n" "\n" "Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used " "to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or " "opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, " "click the checkbox for that account.\n" "\n" "If you would like an account to have an opening balance, click on the row " "containing the account, then click on the opening balance field and enter " "the starting balance.\n" "\n" "Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an " "opening balance.\n" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:413 msgid "Setup selected accounts" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:423 msgid "" "Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save " "them to a file or database.\n" "\n" "Press `Back' to review your selections.\n" "\n" "Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:432 msgid "Finish Account Setup" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:26 msgid "Current Year" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:29 msgid "Now + 1 Year" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:32 msgid "Whole Loan" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:46 msgid "Interest Rate" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:49 msgid "APR (Compounded Daily)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:52 msgid "APR (Compounded Weekly)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:55 msgid "APR (Compounded Monthly)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:58 msgid "APR (Compounded Quarterly)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:61 msgid "APR (Compounded Annually)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:72 msgid "Fixed Rate" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:75 msgid "3/1 Year ARM" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:78 msgid "5/1 Year ARM" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:81 msgid "7/1 Year ARM" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:84 msgid "10/1 Year ARM" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:104 msgid "" "This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. " "In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment " "along with the details of its payback. Using that information, the " "appropriate Scheduled Transactions will be created.\n" "\n" "If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the " "created Scheduled Transactions directly." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:112 msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:128 msgid "" "Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:151 msgid "Interest Rate:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:177 msgid "Length:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:190 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:636 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:804 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:115 msgid "Amount:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:203 msgid "Loan Account:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:218 msgid "" "Enter the number of months still to be paid off. This determines both the " "remaining principle and the duration of the scheduled transaction." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:313 msgid "" "Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. " "The Mortgage Assistant does not support zero-interest loans." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:332 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:55 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:109 msgid "%" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:354 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:688 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:142 msgid "Type:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:367 msgid "Months Remaining:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:398 msgid "Interest Rate Change Frequency" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:460 msgid "Loan Details" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:475 msgid "" "\n" "Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:495 msgid "... utilize an escrow account for payments?" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:522 msgid "Escrow Account:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:560 msgid "Loan Repayment Options" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:573 msgid "" "\n" "All accounts must have valid entries to continue.\n" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:597 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:817 msgid "Payment From:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:610 msgid "Principal To:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:623 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:830 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:237 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:119 msgid "Name:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:649 msgid "Interest To:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:722 msgid "Repayment Frequency" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:759 msgid "Loan Repayment" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:772 msgid "" "\n" "All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:843 msgid "Payment To (Escrow):" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:898 msgid "Payment From (Escrow):" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:911 msgid "Payment To:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:921 msgid "Specify Source Account" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:936 msgid "Use Escrow Account" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1005 msgid "Part of Payment Transaction" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1068 msgid "Payment Frequency" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1096 msgid "Previous Option" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1110 msgid "Next Option" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1132 msgid "Loan Payment" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1145 msgid "" "\n" "Review the details below and if correct press Apply to create the schedule." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1173 msgid "Range: " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1262 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:607 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:809 msgid "Date Range" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1304 msgid "Loan Review" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1312 msgid "Schedule added successfully." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1318 msgid "Loan Summary" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:12 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:717 msgid "Dummy" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:30 msgid "QIF Import Assistant" msgstr "" #. Run the assistent in your language to see GTK's translation of the button labels. #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:42 msgid "" "GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) " "files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other " "programs. \n" "\n" "The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be " "changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n" "\n" "Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the " "process. " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:51 msgid "Import QIF files" msgstr "" #. Run the assistent in your language to see GTK's translation of the button labels. #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:66 msgid "" "Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be " "loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the " "account(s) in the file.\n" "\n" "You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't " "worry if your data is in multiple files. \n" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:102 msgid "_Select..." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:125 msgid "Select a QIF file to load" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:201 msgid "_Start" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:269 msgid "Load QIF files" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:283 msgid "" "The QIF file format does not specify which order the day, month, and year " "components of a date are printed. In most cases, it is possible to " "automatically determine which format is in use in a particular file. " "However, in the file you have just imported there exist more than one " "possible format that fits the data. \n" "\n" "Please select a date format for the file. QIF files created by European " "software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US " "QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:318 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:403 msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:331 msgid "Set a date format for this QIF file" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:345 msgid "" "The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just " "one account, but the file does not specify a name for that account. \n" "\n" "Please enter a name for the account. If the file was exported from another " "accounting program, you should use the same account name that was used in " "that program.\n" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:366 msgid "Account name:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:415 msgid "Set the default QIF account name" msgstr "" #. Run the assistent in your language to see GTK's translation of the button labels. #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:454 msgid "" "Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do " "this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n" "\n" "Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step of the QIF " "import process. " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:473 msgid "_Unload selected file" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:488 msgid "_Load another file" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:510 msgid "QIF files you have loaded" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:525 msgid "" "On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual " "funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account " "already exists with the same name, or a similar name and compatible type, " "that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new " "account with the same name and type as the QIF account. If you do not like " "the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n" "\n" "Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your " "other personal finance program, including a separate account for each stock " "you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" " "accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source " "of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next " "page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them " "alone.\n" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:539 msgid "Accounts and stock holdings" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:553 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:685 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:815 msgid "_Select the matchings you want to change:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:594 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:726 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:856 msgid "Matchings selected:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:642 msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:656 msgid "" "GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to " "classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be " "converted to a GnuCash account. \n" "\n" "On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested " "matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches " "that you do not like by double-clicking on the line containing the category " "name.\n" "\n" "If you change your mind later, you can reorganize the account structure " "safely within GnuCash." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:671 msgid "Income and Expense categories" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:774 msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:788 msgid "" "QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not " "have information about Accounts and Categories which would allow them to be " "correctly assigned to GnuCash accounts. \n" "\n" "In the following page, you will see the text that appears in the Payee and " "Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default " "these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If " "you select a different account, it will be remembered for future QIF files. " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:801 msgid "Payees and memos" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:904 msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:918 msgid "" "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the " "accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:933 msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:961 msgid "Book Options" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:974 msgid "" "Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting " "book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come " "back to this page without cancelling and starting over, the dialog for " "setting book options will not be shown a second time when you go forward. " "You can access it directly from the menu via File->Properties." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:985 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2642 msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1006 msgid "" "Below you are asked to provide information about stocks, mutual funds, and " "other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash " "needs some additional details about these investments that the QIF format " "does not provide. \n" " \n" "Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an " "abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments " "have the same abbreviation, you also need to indicate what type of " "abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange " "that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment " "type.\n" "\n" "If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are " "appropriate, you can enter a new one." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1024 msgid "Enter Information about..." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1050 msgid "All fields must be complete to continue..." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1067 msgid "Tradable commodities" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1143 msgid "_Start Import" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1158 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1733 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2986 msgid "P_ause" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1211 msgid "QIF Import" msgstr "" #. Run the assistent in your language to see GTK's translation of the button labels. #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1225 msgid "" "\n" "If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, " "some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To " "avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help " "to review them.\n" "\n" "On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you " "select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you " "find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a " "check mark in the \"Match?\" column.\n" "\n" "Click \"Next\" to review the possible matches." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1241 msgid "Match existing transactions" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1284 msgid "_Imported transactions needing review:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1323 msgid "_Possible matches for the selected transaction:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1344 msgid "Select possible duplicates" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1352 msgid "" "Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash " "accounts. The account and category matching information you have entered " "will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import " "facility. \n" "\n" "Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change " "currency and security settings for new accounts, or to add more files to the " "staging area.\n" "\n" "Click \"Cancel\" to abort the QIF import process." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1361 msgid "Update your GnuCash accounts" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1369 msgid "Summary Text" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1374 msgid "Qif Import Summary" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:9 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:28 msgid "Stock Split Assistant" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:22 msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:42 msgid "" "Select the account for which you want to record a stock split or merger." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:75 msgid "Stock Split Account" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:88 msgid "" "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock " "split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value " "for the share distribution. You can also enter a description of the " "transaction, or accept the default one." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:110 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1525 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:178 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:680 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:100 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1010 msgid "_Date:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:124 msgid "_Shares:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:138 msgid "Desc_ription:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:153 msgid "Stock Split" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:175 msgid "" "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may " "safely leave it blank." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:191 msgid "New _Price:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:205 msgid "Currenc_y:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:235 msgid "Stock Split Details" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:250 msgid "" "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter " "the details of that payment here. Otherwise, just click \"Next\"." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:270 msgid "_Amount:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:283 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1108 msgid "_Memo:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:299 msgid "Cash In Lieu" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:334 msgid "_Income Account" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:347 msgid "A_sset Account" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:406 msgid "Cash in Lieu" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:414 msgid "" "If you are finished creating the stock split or merger, press \"Apply\". You " "may also press \"Back\" to review your choices, or \"Cancel\" to quit " "without making any changes." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:419 msgid "Stock Split Finish" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:18 msgid "Introduction placeholder" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:23 msgid "Title placeholder" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:47 msgid "_Edit list of encodings" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:70 msgid "Default encoding:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:145 msgid "Convert the file" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:154 msgid "finish placeholder" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:159 msgid "Finish GnuCash Datafile Import" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:170 msgid "Edit the list of encodings" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:248 msgid "S_ystem input encodings" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:345 msgid "_Custom encoding" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:433 msgid "_Selected encodings" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:907 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1796 msgid "Printable Invoice" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:445 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:315 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:317 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:329 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1797 msgid "Tax Invoice" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:916 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1798 msgid "Easy Invoice" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:925 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1799 msgid "Fancy Invoice" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:42 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:8 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:329 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:495 msgid "Preferences" msgstr "" #. Preferences Dialog, General Tab #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:57 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1134 msgid "General" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:67 msgid "Enable extra _buttons" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:86 msgid "_Open in new window" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:92 msgid "" "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If " "clear, the invoice will be opened in the current window." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:105 msgid "_Accumulate splits on post" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:111 msgid "" "Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account " "should be accumulated into a single split by default. This setting can be " "changed in the Post dialog." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:137 msgid "Invoices" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:147 msgid "Not_ify when due" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:153 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:246 msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:170 msgid "Report for printing:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:179 msgid "_Tax included" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:185 msgid "" "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is " "inherited by new customers and vendors." msgstr "" #. See the tooltip "At post time..." for details. #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:198 msgid "_Process payments on posting" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:230 msgid "Bills" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:240 msgid "_Notify when due" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:259 msgid "Ta_x included" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:265 msgid "" "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is " "inherited by new customers and vendors." msgstr "" #. See the tooltip "At post time..." for details. #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:278 msgid "Pro_cess payments on posting" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:299 msgid "Days in ad_vance:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:314 msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:351 msgid "How many days in the future to warn about Invoices coming due." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:364 msgid "_Days in advance:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:7 msgid "Cascade Account Color" msgstr "" #. instantiate a default style sheet #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:95 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1131 #: gnucash/report/report-system/html-style-sheet.scm:281 #: gnucash/report/report-system/report.scm:263 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:233 msgid "Default" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:117 msgid "" "If any account has an existing color it will not be replaced unless the " "following is ticked." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:128 msgid "Replace any existing account colors" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:158 msgid "Delete Account" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:245 msgid "Sub-accounts" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:266 msgid "" "This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-" "accounts?" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:277 msgid "_Move to:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:296 msgid "Delete all _subaccounts" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:352 msgid "Transactions" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:369 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:490 msgid "M_ove to:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:386 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:507 msgid "Delete all _transactions" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:409 msgid "" "This account contains transactions. What would you like to do with these " "transactions?" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:424 msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:473 msgid "Sub-account Transactions" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:530 msgid "" "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do " "with these transactions?" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:545 msgid "" "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be " "deleted." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:599 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:50 msgid "Filter By..." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:723 msgid "_Default" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:755 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:106 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:85 msgid "Account Type" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:768 msgid "Show _hidden accounts" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:772 msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:787 msgid "Show _unused accounts" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:791 msgid "Show accounts which do not have any transactions." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:806 msgid "Show _zero total accounts" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:810 msgid "Show accounts which have a zero total value." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:860 msgid "Use Commodity Value" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:863 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:387 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:203 msgid "1" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:866 msgid "1/10" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:869 msgid "1/100" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:872 msgid "1/1000" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:875 msgid "1/10000" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:878 msgid "1/100000" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:881 msgid "1/1000000" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:884 msgid "1/10000000" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:887 msgid "1/100000000" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:890 msgid "1/1000000000" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:994 msgid "Identification" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1015 msgid "Account _name:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1031 msgid "_Account code:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1046 msgid "_Description:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1088 msgid "Smallest _fraction:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1103 msgid "Account _Color:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1156 msgid "No_tes:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1167 msgid "Ta_x related" msgstr "" #. Translators: use the same words here as in 'Ta_x Report Options'. #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1172 msgid "" "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax " "code to this account." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1185 msgid "Placeholde_r" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1189 msgid "" "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. " "Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this " "account." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1202 msgid "H_idden" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1206 msgid "" "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and " "will not appear in the popup account list in the register. To reset this " "option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the " "account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will " "allow you to select the account and reopen this dialog." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1277 msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1323 msgid "Acco_unt Type" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1349 msgid "_Parent Account" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1428 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1868 #: gnucash/report/report-system/report.scm:68 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:108 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:112 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:375 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:187 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:191 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:46 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:52 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:58 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:64 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:40 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:46 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:52 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:58 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:51 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:57 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:63 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:69 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:76 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:53 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:59 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:65 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:71 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:77 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:83 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:89 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:95 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:102 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:108 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:114 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:120 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:126 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:132 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:260 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:261 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:262 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:263 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:264 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:265 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:266 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:267 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:268 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:269 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:270 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:271 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:272 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:273 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:47 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:53 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:58 #: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:54 #: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:80 msgid "General" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1453 msgid "Balance Information" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1467 msgid "Initial Balance Transfer" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1510 msgid "_Balance:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1536 msgid "_Use equity 'Opening Balances' account" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1554 msgid "_Select transfer account" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1638 msgid "Renumber sub-accounts" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1673 msgid "_Renumber" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 msgid "Prefix:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1741 msgid "Examples:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1764 msgid "Interval:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:21 msgid "QIF Import" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:31 msgid "_Show documentation" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:51 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:527 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:401 msgid "_Reconciled" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:71 msgid "_Cleared" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:77 msgid "" "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked " "as cleared." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:91 msgid "_Not cleared" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:97 msgid "" "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked " "as not cleared." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:115 msgid "" "Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:143 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:12 msgid "Select Account" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:224 msgid "_Select or add a GnuCash account:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:7 msgid "Import transactions from text file" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:134 msgid "1. Choose the file to import" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:172 msgid "Import bill CSV data" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:192 msgid "Import invoice CSV data" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:214 msgid "2. Select import type" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:243 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:236 msgid "Semicolon separated" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:261 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:253 msgid "Comma separated" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:279 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:271 msgid "Semicolon separated with quotes" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:297 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:289 msgid "Comma separated with quotes" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:315 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:307 msgid "Custom regular expression" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:339 msgid "3. Select import options" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:386 msgid "4. Preview" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:415 msgid "Open imported documents in tabs" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:433 msgid "Open not yet posted documents in tabs " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:451 msgid "Don't open imported documents in tabs" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:475 msgid "5. Afterwards" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:48 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:8 msgid "window1" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:78 msgid "Due Days: " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:92 msgid "Discount Days: " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:106 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:263 msgid "Discount %: " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:134 msgid "The number of days to pay the bill after the post date." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:155 msgid "" "The number of days after the post date during which a discount will be " "applied for early payment." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:176 msgid "The percentage discount applied for early payment." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:237 msgid "Due Day: " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:250 msgid "Discount Day: " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:276 msgid "Cutoff Day: " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:304 msgid "The day of the month bills are due" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:326 msgid "The last day of the month for the early payment discount." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:348 msgid "The discount percentage applied if paid early." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:370 msgid "" "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills " "are applied to the following month. Negative values count backwards from the " "end of the month." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:434 msgid "Table" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:447 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:318 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:878 msgid "Terms" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:473 msgid "Close this window" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:506 msgid "Terms" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:564 msgid "Delete the current Billing Term" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:582 msgid "Create a new Billing Term" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:629 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:876 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1134 msgid "Term Definition" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:654 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:896 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1187 msgid "De_scription:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:668 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:937 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1210 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:373 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:813 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:206 msgid "_Type:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:683 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:914 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1089 msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:746 msgid "Edit the current Billing Term" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:832 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1026 msgid "Cancel your changes" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:850 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1044 msgid "Commit this Billing Term" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1071 msgid "The internal name of the Billing Term." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1120 msgid "New Billing Term" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1164 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:802 msgid "_Name:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:97 msgid "Income Total:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:109 msgid "Expense Total:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:160 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:195 msgid "Description:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:7 msgid "Choose Owner Dialog" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:8 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:61 msgid "Securities" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:30 msgid "Securities" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:79 msgid "Show National Currencies" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:128 msgid "Add a new commodity." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:146 msgid "Remove the current commodity." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:164 msgid "Edit the current commodity." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:19 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:35 msgid "Dummy commodity Line" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:30 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:46 msgid "Dummy namespace Line" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:131 msgid "" "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple " "Computer, Inc." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:149 msgid "" "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are " "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol " "used by the quote source (including case). " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:167 msgid "" "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave " "this field blank." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:186 msgid "1 /" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:202 msgid "" "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " "which can only be traded in whole numbers, enter 1." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:226 msgid "Quote Source Information" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:239 msgid "Security Information" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:309 msgid "Type of quote source:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:329 msgid "_Full name:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:351 msgid "_Symbol/abbreviation:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:394 msgid "ISIN, CUSI_P or other code:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:416 msgid "F_raction traded:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:452 msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:489 msgid "_Get Online Quotes" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:512 msgid "Si_ngle:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:518 msgid "" "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on " "the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve " "quotes." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:539 msgid "_Multiple:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:545 msgid "" "These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites " "on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to " "retrieve the information from another site." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:566 msgid "_Unknown:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:572 msgid "" "These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not " "know if these sources retrieve information from a single site or from " "multiple sites on the internet." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:596 msgid "Time_zone:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:633 msgid "" "Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the " "ticker symbol or the currency ISO code will be used." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:653 msgid "_Display symbol" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:713 msgid "Select security/currency " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:794 msgid "Select user information here..." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:140 msgid "Customer Number: " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:154 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:155 msgid "Company Name: " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:197 msgid "" "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " "you" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:246 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:229 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:247 msgid "Identification" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:282 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:904 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:265 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:283 msgid "Name: " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:296 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:918 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:279 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:297 msgid "Address: " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:346 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:968 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:329 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:347 msgid "Phone: " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:360 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:982 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:343 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:361 msgid "Fax: " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:374 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:996 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:357 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:375 msgid "Email: " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:513 msgid "Billing Address" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:609 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:719 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:604 msgid "Currency: " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:623 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:618 msgid "Terms: " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:637 msgid "Discount: " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:651 msgid "Credit Limit: " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:665 msgid "Tax Included: " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:679 msgid "Tax Table: " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:791 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:730 msgid "Override the global Tax Table?" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:843 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:865 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:811 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:830 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:346 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:950 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:312 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:660 msgid "Billing Information" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:1136 msgid "Shipping Information" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:1161 msgid "Shipping Address" msgstr "" #. Title of dialog #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:9 msgid "Import customers or vendors from text file" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:137 msgid "1. Choose the file to import" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:170 msgid "For importing customer lists." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:187 msgid "For importing vendor lists." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:207 msgid "2. Select Import Type" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:331 msgid "3. Select import options" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:381 msgid "4. Preview" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8 #: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:91 msgid "Saved Report Configurations" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:53 msgid "Exit the saved report configurations dialog" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:101 msgid "" "\n" "Currently you have no saved reports.\n" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:115 msgid "" "Saved report configurations are created by first opening a report from the " "Reports menu,\n" "altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report " "Configuration\" from\n" "the Reports menu or tool bar." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:7 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:324 msgid "Question" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:116 msgid "Employee Number: " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:130 msgid "Username: " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:175 msgid "" "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " "you" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:514 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:508 msgid "Payment Address" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:549 msgid "Language: " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:587 msgid "Interface" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:641 msgid "Default Hours per Day: " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:680 msgid "Default Rate: " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:862 msgid "Access Control List" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:881 msgid "Access Control" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:74 msgid "Data Format:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:100 msgid "Open _Read-Only" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:142 msgid "File" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:174 msgid "Host" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:187 msgid "Database" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:213 msgid "Password" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:308 msgid "Database Connection" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:12 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:53 msgid "Annual" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:15 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:56 msgid "Semi-annual" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:18 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:59 msgid "Tri-annual" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:318 msgid "Quarterly" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:65 msgid "Bi-monthly" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:27 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:68 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:135 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:180 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1438 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:309 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:123 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:124 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:753 libgnucash/engine/Recurrence.c:769 msgid "Monthly" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:704 msgid "Semi-monthly" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:33 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:74 msgid "Bi-weekly" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:36 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:77 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:129 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:174 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1016 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:300 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:126 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:127 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:615 msgid "Weekly" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:39 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:80 msgid "Daily (360)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:42 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:83 msgid "Daily (365)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:90 msgid "Loan Repayment Calculator" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:139 msgid "_Schedule" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:174 msgid "Calculations" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:204 msgid "Payment periods" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:224 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:278 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:332 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:386 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:440 msgid "Clear the entry." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:259 msgid "Interest rate" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:313 msgid "Present value" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:367 msgid "Periodic payment" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:421 msgid "Future value" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:474 msgid "Precision" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:516 msgid "Calculate" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:522 msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:580 msgid "Payment Options" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:604 msgid "Payment Total:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:647 msgid "Discrete" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:664 msgid "Continuous" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:707 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:727 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:250 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:593 msgid "Frequency:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:747 msgid "When paid:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:758 msgid "Beginning" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:773 msgid "End" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:794 msgid "Compounding:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:808 msgid "Period:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:25 msgid "Search the Account List" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:40 msgid "Search the Account List" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:55 msgid "Close on Jump" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:71 msgid "_Jump To" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:115 msgid "Search from Root" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:130 msgid "Search from Sub Account" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:166 msgid "Account Full Name" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:188 msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:228 msgid "_Search" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:262 msgid "" "Select a row and then press 'jump to' to jump to account in the Account " "Tree,\n" "if account should not be shown, this will be temporarily overridden." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:35 msgid "Import Map Editor" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:95 msgid "What type of information to display?" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:128 msgid "Non-Bayesian" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:145 msgid "Online ID" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:182 msgid "Source Account Name" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:194 msgid "Based On" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:208 msgid "Match String" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:222 msgid "Mapped to Account Name" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:236 msgid "Count of Match String Usage" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:263 msgid "" "Filter will be applied to 'Match String' and 'Mapped to Account Name' " "fields, case sensitive." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:302 msgid "_Filter" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:316 msgid "_Expand All" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:330 msgid "_Collapse All" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:366 msgid "" "Multiple rows can be selected and then deleted by pressing the delete button." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:89 msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:102 msgid "Online account ID here..." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:193 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:304 msgid "Choose a format" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:268 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:193 msgid "Format:" msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:339 msgid "Enable skip transaction action" msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:359 msgid "Enable update match action" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:382 msgid "Generic Importer" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:397 msgid "" "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) " "are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee " "directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in " "your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are " "charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the " "amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee " "in your area (in units of your local currency), so the transaction will be " "recognised as a match." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:418 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal " "to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:438 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display " "threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by " "default." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:458 msgid "" "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match " "list." msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:478 msgid "Commercial ATM _fees threshold" msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:493 msgid "Auto-c_lear threshold" msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:508 msgid "Auto-_add threshold" msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:523 msgid "Match _display threshold" msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:534 msgid "Use _bayesian matching" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:540 msgid "" "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:582 msgid "Select matching existing transaction" msgstr "" #. Dialog Select matching transactions #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:602 msgid "Show Reconciled" msgstr "" #. Dialog Select matching transactions #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:662 msgid "Imported transaction's first split:" msgstr "" #. Dialog Select matching transactions #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:697 msgid "Potential splits matching the selected transaction: " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:743 msgid "" "Multiple transaction rows may be selected and a transfer account assigned to " "all selected rows. Use Ctrl Left Click or Shift-Click to select multiple " "rows and then Right Click to select a transfer account. Only rows with \"A\" " "checked can be added to a selection." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:746 msgid "" "This transaction probably requires your intervention or it will be imported " "unbalanced." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:749 msgid "" "This transaction will be imported balanced (you may still want to double " "check the match or destination account)." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:752 msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:755 msgid "" "Double click on the transaction to change the matching transaction to " "reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if " "required)." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:760 msgid "Transaction List Help" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:812 msgid "Colors" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:919 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2018 msgid "Actions" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:931 msgid "\"A\"" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:942 msgid "\"U+R\"" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:953 msgid "\"R\"" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:965 msgid "Select \"A\" to add the transaction as new." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:977 msgid "Select \"U+R\" to update and reconcile a matching transaction." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:989 msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1001 msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1012 msgid "(none)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1057 msgid "Red" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1074 msgid "Yellow" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1091 msgid "Green" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1156 msgid "List of downloaded transactions (source split shown):" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1194 msgid "Show the Source Account column" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1210 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:119 msgid "Posted Account" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:213 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:811 msgid "Invoice Information" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:240 msgid "(owner)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:420 msgid "Customer: " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:447 msgid "Job: " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:476 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1030 msgid "Default Chargeback Project" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:503 msgid "Additional to Card:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:532 msgid "Extra Payments" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:556 msgid "Invoice Entries" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:728 msgid "" "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " "you." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1177 msgid "" "Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n" "Are you sure you want to unpost it?" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1206 msgid "Yes, reset the Tax Tables" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1223 msgid "No, keep them as they are" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1246 msgid "Reset Tax Tables to present Values?" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:7 msgid "Job Dialog" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:131 msgid "" "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:165 msgid "Job Information" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:273 msgid "Owner Information" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:291 msgid "Job Active" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:7 msgid "Lot Viewer" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:28 msgid "_New Lot" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:43 msgid "Scrub _Account" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:58 msgid "_Scrub" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:64 msgid "Scrub the highlighted lot" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:81 msgid "Delete the highlighted lot" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:135 msgid "Enter a name for the highlighted lot." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:150 msgid "_Notes" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:173 msgid "Enter any notes you want to make about this lot." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:199 msgid "_Title" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:224 msgid "_Lots in This Account" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:263 msgid "Show only open lots" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:308 msgid "Splits _free" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:373 msgid ">>" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:387 msgid "<<" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:430 msgid "Splits _in lot" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:28 msgid "_No" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:43 msgid "_Yes" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:89 msgid "" "Display Welcome Dialog Again?" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:103 msgid "" "If you press the Yes button, the Welcome to GnuCash dialog " "will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the No button, it will not be displayed again." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:214 msgid "Welcome to GnuCash!" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:234 msgid "" "There are some predefined actions available that most new users prefer to " "get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click " "the OK button or press the Cancel button if you don't want to " "perform any of them." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:248 msgid "C_reate a new set of accounts" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:265 msgid "_Import my QIF files" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:282 msgid "_Open the new user tutorial" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:8 msgid "Object references" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:55 msgid "Explanation" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:47 msgid "Close dialog and make no changes." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:64 msgid "Apply changes but do not close dialog." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:81 msgid "Apply changes and close dialog." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:8 msgid "Order Entry" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:60 msgid "_Invoices" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:76 msgid "Close _Order" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:231 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:577 msgid "Order Information" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:392 msgid "Order Entries" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:533 msgid "" "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:154 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:188 msgid "The company associated with this payment." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:189 msgid "Partner" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:234 msgid "Post To" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:368 msgid "Documents" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:451 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:476 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:500 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:550 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:574 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:620 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:644 msgid "" "The amount to pay for this invoice.\n" "\n" "If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due " "for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-" "payment.\n" "\n" "In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will " "automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for " "this company." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:457 msgid "Amount" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:506 msgid "Refund" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:660 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:283 msgid "Print Check" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:677 msgid "(USD)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:708 msgid "Transaction Details" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:751 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67 msgid "Transfer Account" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:33 msgid "US" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:34 msgid "07/31/2013" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:37 msgid "UK" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:38 msgid "31/07/2013" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:41 msgid "Europe" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:42 msgid "31.07.2013" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:45 msgid "ISO" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:46 msgid "2013-07-31" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:49 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:50 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:47 msgid "Locale" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:103 msgid "GnuCash Preferences" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:176 msgid "Summarybar Content" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:186 msgid "Include _grand total" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:192 msgid "" "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:205 msgid "Include _non-currency totals" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:211 msgid "" "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If " "clear, only currencies will be shown." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:227 msgid "Start Date" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:240 msgid "End Date" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:250 msgid "_Relative:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:256 msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:270 msgid "_Absolute:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:276 msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:290 msgid "Re_lative:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:296 msgid "" "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also " "use this date for net assets calculations." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:310 msgid "Ab_solute:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:316 msgid "" "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also " "use this date for net assets calculations." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:428 msgid "Accounting Period" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:445 msgid "Separator Character" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:455 msgid "Use _formal accounting labels" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:461 msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:477 msgid "Labels" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:497 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:450 msgid "_None" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:517 msgid "C_redit accounts" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:537 msgid "_Income & expense" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:560 msgid "Reverse Balanced Accounts" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:593 msgid "Default Currency" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:606 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2704 msgid "US Dollars (USD)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:619 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2718 msgid "Ch_oose:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:656 msgid "Character:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:669 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:206 msgid "Sample:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:694 msgid "Account Color" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:704 msgid "Show the Account Color as background" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:710 msgid "Show the Account Color as Account Name Background." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:733 msgid "Show the Account Color on tabs" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:739 msgid "Show the Account Color as tab background." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:756 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2744 msgid "Loc_ale:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:799 msgid "" "The character that will be used between components of an account name. A " "legal value is any single character except letters and numbers, or any of " "the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and " "\"period\"." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:883 msgid "Fancy Date Format" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:906 msgid "Date Format" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:919 msgid "Time Format" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:939 msgid "U_se 24-hour clock" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:945 msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:961 msgid "Date Completion" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:975 msgid "When a date is entered without year, it should be taken:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:991 msgid "" "Dates will be completed so that they are within the current calendar year." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1005 msgid "" "In a sliding 12-month window starting this\n" "many months before the current month:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1030 msgid "Enter number of months." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1049 msgid "Use the date format specified by the system locale." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1117 msgid "Date/Time" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1144 msgid "Perform account list _setup on new file" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150 msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1183 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1189 msgid "Display hints for using GnuCash at startup." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1211 msgid "How many days to keep old log/backup files." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1228 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:664 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:703 msgid "days" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1247 msgid "_Retain log/backup files:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1259 msgid "Com_press files" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1265 msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1281 msgid "Files" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1305 msgid "_Decimal places:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1320 msgid "How many automatic decimal places will be filled in." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1334 msgid "_Automatic decimal point" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1340 msgid "" "Automatically insert a decimal point into values that are entered without " "one." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1353 msgid "Display ne_gative amounts in red" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1359 msgid "Display negative amounts in red." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1372 msgid "Force P_rices to display as decimals." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1394 msgid "Numbers" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1417 msgid "Search Dialog" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1431 msgid "New search _limit:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1446 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1460 msgid "Show splash scree_n" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1466 msgid "Show splash screen at startup." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1483 msgid "Auto-save time _interval:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1520 msgid "minutes" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1536 msgid "Show auto-save confirmation _question" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1542 msgid "" "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save " "feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1584 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1247 msgid "For:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1603 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1215 msgid "Forever" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1644 msgid "Time to _wait for answer:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1679 msgid "seconds" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1707 msgid "Path head for Transaction Associated files " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1725 msgid "Path head for Transaction Association Files" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1755 msgid "Enable horizontal grid lines on table displays" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1759 msgid "" "Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree " "views like the Accounts page." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1773 msgid "Enable vertical grid lines on table displays" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1777 msgid "" "Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree " "views like the Accounts page." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1886 msgid "Checks" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1901 msgid "Print _date format" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1907 msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1929 msgid "Default _font:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1948 msgid "The default check printing font." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1963 msgid "Print _blocking chars" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1969 msgid "Print '***' before and after each text field on the check." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2000 msgid "Printing" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2028 msgid "'_Enter' moves to blank transaction" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2034 msgid "" "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank " "transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move " "down one row." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2047 msgid "_Auto-raise lists" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2053 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2066 msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2072 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2098 msgid "Reconciling" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2108 msgid "Check cleared _transactions" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2114 msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2127 msgid "Automatic _interest transfer" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2146 msgid "Automatic credit card _payment" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2152 msgid "" "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " "card payment." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2165 msgid "Always reconcile to t_oday" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2171 msgid "" "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, " "regardless of previous reconciliations." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2197 msgid "Graphics" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2207 msgid "_Use GnuCash built-in color theme" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2213 msgid "" "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck " "this if you want to use the system color theme instead." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2226 msgid "Double _mode colors alternate with transactions" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2232 msgid "" "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by " "alternating by row." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2245 msgid "Draw hori_zontal lines between rows" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2251 msgid "Show horizontal borders on the cells." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2264 msgid "Draw _vertical lines between columns" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2270 msgid "Show vertical borders on the cells." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2296 msgid "Layout" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2306 msgid "_Future transactions after blank transaction" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2312 msgid "" "If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the " "bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank " "transaction will be at the bottom of the register after all transactions." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2350 msgid "Default Style" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2373 msgid "Other Defaults" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2383 msgid "_Basic ledger" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2403 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2447 msgid "Number of _transactions:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2479 msgid "_Double line mode" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2485 msgid "" "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " "affect expanded transactions." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2498 msgid "Register opens in a new _window" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2504 msgid "" "If checked, each register will be opened in its own top level window. If " "clear, the register will be opened in the current window." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2517 msgid "_Only display leaf account names" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2523 msgid "" "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the " "register and in the account selection popup. The default behaviour is to " "display the full name, including the path in the account tree. Checking this " "option implies that you use unique leaf names." msgstr "" #. Register2 feature #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2540 msgid "Number of _characters for auto complete:" msgstr "" #. Register2 feature #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2572 msgid "Show the _entered and reconcile dates" msgstr "" #. Register2 feature #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2589 msgid "Show the calendar b_uttons" msgstr "" #. Register2 feature #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2606 msgid "_Move the selection to the blank split on expand" msgstr "" #. Register2 feature #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2623 msgid "_Show entered and reconciled dates on selection" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2687 msgid "Register Defaults" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2768 msgid "Default Report Currency" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2791 msgid "Location" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2801 msgid "Report opens in a new _window" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2807 msgid "" "If checked, each report will be opened in its own top level window. If " "clear, the report will be opened in the current window." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2836 msgid "Default zoom level" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2911 msgid "Reports" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2929 msgid "Window Geometry" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2949 msgid "_Save window size and position" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955 msgid "Save window size and location when it is closed." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2969 msgid "Bring the most _recent tab to the front" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3002 msgid "Tab Position" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3012 msgid "To_p" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3032 msgid "B_ottom" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3052 msgid "_Left" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3072 msgid "_Right" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3095 msgid "Summary Bar Position" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3125 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:254 msgid "Bottom" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3158 msgid "Tabs" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3168 msgid "Show close button on _notebook tabs" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3174 msgid "" "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the " "'Close' menu item." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3196 msgid "_Width:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3217 msgid "" "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) " "then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3235 msgid "characters" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3277 msgid "Windows" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3325 msgid "Online Quotes" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:12 msgid "Bid" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:15 msgid "Ask" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:18 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:125 msgid "Last" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:21 msgid "Net Asset Value" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:53 msgid "Price Editor" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:134 msgid "_Namespace:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:191 msgid "S_ource:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:221 msgid "_Price:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:369 msgid "Remove Old Prices" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:434 msgid "Delete prices that meet the following criteria:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:454 msgid "Remove all prices before date." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:468 msgid "Last of _Week" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:472 msgid "Keep the last price of each week if present before date." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:485 msgid "Last of _Month" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:489 msgid "Keep the last price of each month if present before date." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:502 msgid "Last of _Quarter" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:506 msgid "" "Keep the last price of each fiscal quarter if present before date. The " "fiscal quarter is derived from the accounting period end date." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:519 msgid "Last of _Period" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:523 msgid "" "Keep the last price of each fiscal period if present before date. The fiscal " "period is derived from the accounting period end date." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:536 msgid "_Scaled" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:540 msgid "" "With the scaled option, prices are removed relative to the date selected. " "'One a month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used " "for dates older than six months to a year." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:588 msgid "First Date" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:618 msgid "From these Commodities:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:631 msgid "Keeping the last available price for option:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:646 msgid "Source:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:662 msgid "Include _Fetched online prices" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:666 msgid "If activated, prices added by Finance::Quote will be included." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:680 msgid "Include manually _Entered prices" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:684 msgid "If activated, include manually entered prices." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:701 msgid "_Added by the application" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:705 msgid "" "If activated, include application added prices.\n" "\n" "These prices were added so that there's always a \"nearest in time\" price " "for every multi-commodity transaction so that the Accounts page and reports " "are able to correctly report values so removing them may make this less " "reliable." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:750 msgid "Before _Date:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:789 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:96 msgid "Price Database" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:839 msgid "Add a new price." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:857 msgid "Remove the current price." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:875 msgid "Edit the current price." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:887 msgid "Remove _Old" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:892 msgid "Remove prices older than a user-entered date." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:904 msgid "_Get Quotes" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:909 msgid "Get new online quotes for stock accounts." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:129 msgid "Save Custom Check Format" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:188 msgid "" "Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check " "format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing " "custom format will cause that format to be overwritten." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:228 msgid "Inches" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:231 msgid "Centimeters" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:234 msgid "Millimeters" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:237 msgid "Points" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:251 msgid "Middle" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:268 msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:271 msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:274 msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:333 msgid "_Print" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:370 msgid "Check _format:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:385 msgid "Check po_sition:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:401 msgid "_Date format:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:515 msgid "" "Check format must have an\n" "ADDRESS item defined in order\n" "to print an address on the check." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:519 msgid "_Address" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:544 msgid "Checks on first _page:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:640 msgid "x" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:652 msgid "y" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:665 msgid "Pa_yee:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:695 msgid "Amount (_words):" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:710 msgid "Amount (_numbers):" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:725 msgid "_Notes:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:918 msgid "_Units:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:949 msgid "_Translation:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:964 msgid "_Rotation" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1011 msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1024 msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1037 msgid "Degrees" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1046 msgid "_Save Format" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1063 msgid "_Address:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1155 msgid "Splits Memo" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1170 msgid "Splits Amount" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1185 msgid "Splits Account" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1345 msgid "Custom format" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:6 msgid "1234567890123456789012345678901234567890" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:12 msgid "Working..." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:57 msgid "A_vailable reports" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:72 msgid "_Selected Reports" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:102 msgid "A_dd >>" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:118 msgid "<< _Remove" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:146 msgid "Move _up" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:162 msgid "Move dow_n" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:190 msgid "Si_ze..." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:255 msgid "HTML Style Sheets" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:307 msgid "Available style sheets" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:387 msgid "Style sheet options" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:438 msgid "Report Size" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:506 msgid "Enter report row/column span" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:551 msgid "_Row span:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:566 msgid "_Column span:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:592 msgid "Select HTML Style Sheet" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:723 msgid "New Style Sheet" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:782 msgid "New style sheet info" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:817 msgid "_Template:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:8 msgid "Reset Warnings" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:88 msgid "" "You have requested that the following warning dialogs not be presented. To " "re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, " "then click OK." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:122 msgid "_Unselect All" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:148 msgid "No warnings to reset." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:166 msgid "Permanent Warnings" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:207 msgid "Temporary Warnings" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:39 msgid "_New item..." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:84 msgid "_Find" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:136 msgid " Search " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:209 msgid "Search for items where" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:230 msgid "Match all entries" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:300 msgid "Search Criteria" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:339 msgid "New search" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:356 msgid "Refine current search" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:373 msgid "Add results to current search" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:390 msgid "Delete results from current search" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:418 msgid "Search only active data" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:424 msgid "" "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:442 msgid "Type of search" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:8 msgid "Account Deletion" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:58 msgid "" "The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must " "now be corrected. Press OK to edit them." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:126 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:777 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:293 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:130 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:736 msgid "Daily" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:132 msgid "Bi-Weekly" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:141 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:327 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:120 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:781 msgid "Yearly" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:147 msgid "Make Scheduled Transaction" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:165 msgid "Advanced..." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:314 msgid "Never End" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:366 msgid "Number of Occurrences:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:424 msgid "End: " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:510 msgid "Since Last Run" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:533 msgid "Transaction Editor Defaults" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:543 msgid "_Run when data file opened" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:547 msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:561 msgid "_Show notification window" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:565 msgid "" "Show the notification window for the \"since last run\" process when a file " "is opened." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:579 msgid "_Auto-create new transactions" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:583 msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:606 msgid "Crea_te in advance:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:628 msgid "R_emind in advance:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:648 msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:687 msgid "Create the transaction this many days before its effective date." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:719 msgid "_Notify before transactions are created " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:724 msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:760 msgid "Edit Scheduled Transaction" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:843 msgid "Name" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:911 msgid "Options" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:933 msgid "Create in advance:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:948 msgid "Remind in advance:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:989 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1048 msgid " days" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1006 msgid "Create automatically" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1010 msgid "Conditional on splits not having variables" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1069 msgid "Notify me when created" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1134 msgid "Occurrences" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1162 msgid "Last Occurred: " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1196 msgid "Repeats:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1231 msgid "Until:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1268 msgid "occurrences" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1281 msgid "remaining" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1367 msgid "Overview" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1440 msgid "Template Transaction" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1471 msgid "Since Last Run..." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1573 msgid "_Review created transactions" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:13 msgid "Income Tax Information" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:82 msgid "Income Tax Identity" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:187 msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:251 msgid "_Accounts" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:277 msgid "_Income" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:293 msgid "_Expense" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:309 msgid "_Asset" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:325 msgid "_Liability/Equity" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:480 msgid "Account Tax Information" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:496 msgid "Tax _Related" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:530 msgid "_TXF Categories" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:650 msgid "Payer Name Source" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:666 msgid "C_urrent Account" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:689 msgid "_Parent Account" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:723 msgid "Copy Number" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:7 msgid "Tax Tables" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:65 msgid "Tax Tables" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:188 msgid "Tax Table Entries" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:255 msgid "De_lete" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:270 msgid "Ne_w" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:319 msgid "Value $" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:322 msgid "Percent %" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:420 msgid "Tax Table Entry" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:434 msgid "Tax Table" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:454 msgid "_Account:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:474 msgid "_Value: " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:495 msgid "_Type: " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:546 msgid "_Name: " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:8 msgid "GnuCash Tip Of The Day" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:29 msgid "_Previous" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:44 msgid "_Next" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:98 msgid "Tip of the Day:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:158 msgid "_Show tips at startup" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:36 msgid "All Transaction Associations" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:51 msgid "_Sort Association" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:65 msgid "_Locate Association" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:155 msgid "Association" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:170 msgid "Available ?" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:195 msgid "" " To jump to the Transaction, double click on the entry in the\n" "Description column or Association column to open the Association" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:8 msgid "Transfer Funds" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:81 msgid "Basic Information" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:142 msgid "Date:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:170 msgid "Num:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:222 msgid "Memo:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:265 msgid "Transfer From" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:284 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:372 msgid "Currency:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:313 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:401 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:48 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:49 msgid "Show Income/Expense" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:342 msgid "Transfer To" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:486 msgid "Currency Transfer" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:515 msgid "Exchange Rate:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:596 msgid "_Fetch Rate" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:7 msgid "Username and Password" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:66 msgid "Enter your username and password" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:86 msgid "_Username:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:100 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:678 msgid "_Password:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:141 msgid "Vendor Number: " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:198 msgid "" "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " "you" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:632 msgid "Tax Included:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:646 msgid "Tax Table:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:12 msgid "US (12/31/2001)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:15 msgid "UK (31/12/2001)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:18 msgid "Europe (31.12.2001)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:21 msgid "ISO (2001-12-31)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:27 msgid "UTC - Coordinated Universal Time" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:33 msgid "No Fancy Date Format" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:65 msgid "%Y-%m-%d" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:77 msgid "Include Century" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:115 msgid "Abbreviation" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:169 msgid "Months:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:181 msgid "Years:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:224 msgid "Date format:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:659 msgid "1st" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:659 msgid "2nd" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:659 msgid "3rd" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:659 msgid "4th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:52 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:220 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:446 msgid "5th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:55 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:223 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:449 msgid "6th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:58 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:226 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:452 msgid "7th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:61 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:229 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:455 msgid "8th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:64 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:232 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:458 msgid "9th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:67 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:235 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:461 msgid "10th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:70 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:238 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:464 msgid "11th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:73 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:241 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:467 msgid "12th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:76 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:244 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:470 msgid "13th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:79 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:247 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:473 msgid "14th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:82 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:250 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:476 msgid "15th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:85 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:253 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:479 msgid "16th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:88 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:256 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:482 msgid "17th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:91 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:259 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:485 msgid "18th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:94 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:262 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:488 msgid "19th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:97 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:265 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:491 msgid "20th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:100 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:268 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:494 msgid "21st" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:103 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:271 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:497 msgid "22nd" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:106 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:274 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:500 msgid "23rd" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:109 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:277 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:503 msgid "24th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:112 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:280 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:506 msgid "25th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:115 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:283 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:509 msgid "26th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:118 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:286 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:512 msgid "27th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:121 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:289 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:515 msgid "28th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:124 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:292 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:518 msgid "29th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:127 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:295 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:521 msgid "30th" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:130 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:298 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:524 msgid "31st" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:133 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:301 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:527 msgid "Last day of month" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:136 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:304 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:530 msgid "Last Monday" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:139 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:307 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:533 msgid "Last Tuesday" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:142 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:536 msgid "Last Wednesday" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:145 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:313 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:539 msgid "Last Thursday" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:148 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:316 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:542 msgid "Last Friday" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:151 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:319 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:545 msgid "Last Saturday" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:154 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:322 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:548 msgid "Last Sunday" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:709 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:731 msgid "Once" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:177 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1264 msgid "Semi-Monthly" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:191 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:417 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:559 msgid "No change" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:194 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:420 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:562 msgid "Use previous weekday" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:197 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:423 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:565 msgid "Use next weekday" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:325 msgid "1st Mon" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:328 msgid "1st Tue" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:331 msgid "1st Wed" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:334 msgid "1st Thu" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:337 msgid "1st Fri" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:340 msgid "1st Sat" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:343 msgid "1st Sun" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:346 msgid "2nd Mon" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:349 msgid "2nd Tue" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:352 msgid "2nd Wed" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:355 msgid "2nd Thu" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:358 msgid "2nd Fri" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:361 msgid "2nd Sat" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:364 msgid "2nd Sun" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:367 msgid "3rd Mon" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:370 msgid "3rd Tue" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:373 msgid "3rd Wed" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:376 msgid "3rd Thu" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:379 msgid "3rd Fri" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:382 msgid "3rd Sat" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:385 msgid "3rd Sun" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:388 msgid "4th Mon" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:391 msgid "4th Tue" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:394 msgid "4th Wed" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:397 msgid "4th Thu" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:400 msgid "4th Fri" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:403 msgid "4th Sat" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:406 msgid "4th Sun" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:666 msgid "Not scheduled" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:690 msgid "Select occurrence date above." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:727 msgctxt "Daily" msgid "Every" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:758 msgctxt "Daily" msgid "days." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:804 msgctxt "Weekly" msgid "Every" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:835 msgctxt "Weekly" msgid "weeks." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:872 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:195 msgid "Saturday" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:887 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:195 msgid "Friday" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:902 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:194 msgid "Wednesday" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:917 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:195 msgid "Thursday" msgstr "" #. Note: the absolute-super-duper-i18n'ed solution #. would be to use the locale-using functions #. date->string of srfi-19, similar to get_wday_name() #. in src/engine/FreqSpeq.c. For now, we simply use #. the normal translations, which show up in the glade #. file src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade anyway. #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:932 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:193 msgid "Sunday" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:947 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:193 msgid "Monday" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:962 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:194 msgid "Tuesday" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1044 msgctxt "Semimonthly" msgid "Every" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1074 msgctxt "Semimonthly" msgid "months." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1099 msgid "First on the:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1134 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1213 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1386 msgid "except on weekends:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1178 msgid "then on the:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1292 msgctxt "Monthly" msgid "Every" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1324 msgctxt "Monthly" msgid "months." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1350 msgid "On the" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:15 msgid "Edit budget for all periods" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:80 msgid "Use a fixed value or apply transformation for all periods." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:107 msgid "Value:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:143 msgid "Replace" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:147 msgid "" "Replace the budget for all periods with new 'value'. Use empty value to " "unset budget for the accounts." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:159 msgid "Add" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:163 msgid "Add 'value' to current budget for each period" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:176 msgid "Multiply" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:180 msgid "Multiply current budget for each period by 'value'" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:201 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:360 msgid "The number of leading digits to keep when rounding" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:221 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:349 msgid "Significant Digits:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:245 msgid "Estimate Budget Values" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:310 msgid "" "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past " "transactions." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:389 msgid "Use Average" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:393 msgid "Use the average value over all actual periods for all projected periods" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:502 msgid "Budget Name:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:578 msgid "Number of Periods:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:607 msgid "Budget Period:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:649 msgid "Note: Use View->'Filter By...' to control visible accounts." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:667 msgid "Budget List" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:690 msgid "Close the Budget List" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:750 msgid "Create a New Budget" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:766 msgid "Open the Selected Budget" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:782 msgid "Delete the Selected Budget" msgstr "" #. Duplicate Transaction Dialog #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:13 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:923 msgid "Duplicate Transaction" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:75 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:985 msgid "New Transaction Information" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:114 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1024 msgid "_Number:" msgstr "" #. Filter register by... Dialog #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:171 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13 msgid "Filter register by..." msgstr "" #. Filter By Dialog, Date Tab #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:241 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:83 msgid "Show _All" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:268 msgid "Select Range:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:319 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:194 msgid "Choo_se Date:" msgstr "" #. Filter By Dialog, State Tab #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:511 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:385 msgid "_Unreconciled" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:543 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:417 msgid "C_leared" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:559 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:433 msgid "_Voided" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:575 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:449 msgid "_Frozen" msgstr "" #. Filter By Dialog, below tabs #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:653 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:528 msgid "Sa_ve Filter" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:686 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1151 msgid "Void Transaction" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:753 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1218 msgid "Reason for voiding transaction:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:103 msgid "Show _number of days" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:123 msgid "" "Valid range is 0 to 1100 days\n" "If 0, all previous days included" msgstr "" #. Sort register by Dialog #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:566 msgid "Sort register by..." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:632 msgid "_Standard Order" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:636 msgid "Keep normal account order." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:665 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:157 msgid "Sort by date." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:684 msgid "Sort by the date of entry." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:699 msgid "S_tatement Date" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:703 msgid "" "Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:718 msgid "Num_ber" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:722 msgid "Sort by number." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:737 msgid "Amo_unt" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:741 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:203 msgid "Sort by amount." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:756 msgid "_Memo" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:760 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:240 msgid "Sort by memo." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:779 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:211 msgid "Sort by description." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:794 msgid "_Action" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:798 msgid "Sort by action field." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:813 msgid "_Notes" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:817 msgid "Sort by notes field." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:858 msgid "Sa_ve Sort Order" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:862 msgid "Save the sort order for this register." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:878 msgid "_Reverse Order" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:882 msgid "Sort in descending order." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1067 msgid "_Transaction Number:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1101 msgid "Keep Associated Entry" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12 msgid "day(s)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:15 msgid "week(s)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:18 msgid "month(s)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:21 msgid "year(s)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:52 msgid "Every " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:64 msgid "" "Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; " "Quarterly = every 3 months" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:110 msgid "beginning on: " msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:145 msgid "last of month" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:149 msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:161 msgid "same week & day" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:165 msgid "" "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second " "Tuesday\" of every month)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:65 msgid "Only show _active owners" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:82 msgid "Show _zero balance owners" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:74 msgid "Auto-Clear Information" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:100 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:133 msgid "_Ending Balance:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:73 msgid "Reconcile Information" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:110 msgid "Statement _Date:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:143 msgid "Include _subaccounts" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:147 msgid "" "Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the " "same commodity as this one." msgstr "" #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:80 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:91 msgid "Not found" msgstr "" #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:81 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:92 msgid "The specified URL could not be loaded." msgstr "" #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:547 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:963 #: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:565 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:934 msgid "" "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of " "the Preferences dialog." msgstr "" #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:557 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:975 #: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:575 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:946 msgid "" "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of " "the Preferences dialog." msgstr "" #. %s is a URL (some location somewhere). #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:896 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:867 #, c-format msgid "There was an error accessing %s." msgstr "" #. Before we save the PDF file, we always ask the user for the export #. file name. We will store the chosen directory in the gtk print settings #. as well. #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1194 msgid "Export to PDF File" msgstr "" #. Translators: Strings are 1. Bank code, 2. Bank name, #. * 3. Account Number, 4. Subaccount ID #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:408 #, c-format msgid "Bank code %s (%s), Account %s (%s)" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:721 msgid "Online Banking Account Name" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:726 msgid "GnuCash Account Name" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:732 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:572 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:452 msgid "New?" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:8 msgid "AqBanking Initial Assistant" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:28 msgid "" "This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your " "bank." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:40 msgid "" "\n" "You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your " "bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter " "containing \n" "\n" "* The bank code of your bank\n" "* The user ID that identifies you to your bank\n" "* The Internet address of your bank's Online Banking server\n" "* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of " "your bank (\"Ini-Letter\").\n" "\n" "This information will be needed in the following. Press \"Next\" now.\n" "\n" "NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online " "Banking server. You should not rely on time-critical transfers through " "Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct " "feedback when a transfer is rejected.\n" "\n" "Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection " "now.\n" "\n" "Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save " "the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences " "(optionally starting from an existing preset), then (optionally change the " "settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to " "built-in presets.\n" "\n" "This operation is not reversable, so make sure you have a working backup.\n" "\n" "Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:69 msgid "Initial Online Banking Setup" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:87 msgid "" "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external " "program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start " "this program." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:98 msgid "_Start AqBanking Wizard" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:115 msgid "Start Online Banking Wizard" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:153 msgid "" "Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to " "match it to a GnuCash account. Click \"Next\" when all desired accounts are " "matching." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:164 msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:179 msgid "" "The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now " "finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n" "\n" "If you want to add another bank, user, or account, you can start this " "assistant again anytime.\n" "\n" "Press \"Apply\" now." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:195 msgid "Online Banking Setup Finished" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:8 msgid "Online Banking Connection Window" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:29 msgid "_Abort" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:85 msgid "Progress" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:107 msgid "Current _Job" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:149 msgid "Progress" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:163 msgid "Current _Action" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:212 msgid "_Log Messages" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:254 msgid "Close when _finished" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:287 msgid "Get Transactions Online" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:352 msgid "Date range of transactions to retrieve:" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:372 msgid "From" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:391 msgid "_Earliest possible date" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:408 msgid "_Last retrieval date" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:430 msgid "E_nter date:" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:488 msgid "To" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:507 msgid "No_w" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:529 msgid "Ente_r date:" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:594 msgid "Enter Password" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:658 msgid "Enter your password" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:693 msgid "Con_firm Password:" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:733 msgid "_Remember the PIN in memory" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:739 msgid "" "If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory " "during a session. Otherwise it will have to be entered again each time " "during a session when it is needed." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:774 msgid "Name for new template" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:839 msgid " _Name of the new template:" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:853 msgid "Enter a unique name for the new template." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:883 msgid "Online Transaction" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:901 msgid "Execute _later (unimpl.)" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:930 msgid "Execute _Now" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:938 msgid "Execute this online transaction now" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:965 msgid "Enter an Online Transaction" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1001 msgid "Recipient Account _Number" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1030 msgid "Recipient _Bank Code" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1060 msgid "_Recipient Name" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1076 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1176 msgid "at Bank" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1089 msgid "(filled in automatically)" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1103 msgid "_Amount" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1118 msgid "Payment _Purpose (only for recipient)" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1134 msgid "Payment Purpose continued" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1148 msgid "_Originator Name" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1200 msgid "Originator Account Number" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1224 msgid "Bank Code" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1385 msgid "_Add current" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1391 msgid "Add the current online transaction as a new transaction template" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1403 msgid "_Up" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1409 msgid "Move the selected transaction template one row up" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1421 msgid "_Down" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1427 msgid "Move the selected transaction template one row down" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1439 msgid "_Sort" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1445 msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1457 msgid "D_elete" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1463 msgid "Delete the currently selected transaction template" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1512 msgid "_Templates" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:21 msgid "Online Banking" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:31 msgid "_Close log window when finished" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:37 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:16 msgid "" "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/" "AqBanking import process. Otherwise it will stay open." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:50 msgid "Remember the _PIN in memory" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:56 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:21 msgid "" "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory " "during a session. Otherwise it will have to be entered again each time " "during a session when it is needed." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:69 msgid "_Verbose debug messages" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:75 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:31 msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:88 msgid "Use Non-SWIFT _transaction text" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:94 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:26 msgid "" "Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in " "the MT940 file. Normally GNUcash ignores this text. However by activating " "this option, the transaction text is used for the transaction description " "too." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:294 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:303 msgid "(unknown)" msgstr "" #. Translators: Strings from this file are #. * needed only in countries that have one of #. * aqbanking's Online Banking techniques #. * available. This is 'OFX DirectConnect' #. * (U.S. and others), 'HBCI' (Germany), #. * or 'YellowNet' (Switzerland). If none of #. * these techniques are available in your #. * country, you may safely ignore strings #. * from the import-export/hbci #. * subdirectory. #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:377 msgid "Enter a SEPA Online Transfer" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:379 msgid "Recipient IBAN (International Account Number)" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:381 msgid "Recipient BIC (Bank Code)" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:384 msgid "Originator IBAN (International Account Number)" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:386 msgid "Originator BIC (Bank Code)" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:395 msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:398 msgid "Debited Account Owner" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:400 msgid "Debited IBAN (International Account Number)" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:402 msgid "Debited BIC (Bank Code)" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:405 msgid "Credited Account Owner" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:407 msgid "Credited IBAN (International Account Number)" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409 msgid "Credited BIC (Bank Code)" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:494 #, c-format msgid "" "The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the " "account number might contain an error." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:549 #, c-format msgid "" "Your local bank account does not yet have the SEPA account information " "stored. We are sorry, but in this development version one additional step is " "necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please " "execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as " "follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:564 msgid "" "You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an " "online transfer.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:584 msgid "" "You did not enter a recipient account. A recipient account is required for " "an online transfer.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:600 msgid "" "You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an " "online transfer.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:618 msgid "" "The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. " "You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale " "settings. This does not result in a valid online transfer job." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:635 msgid "" "You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an " "online transfer.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1047 msgid "" "A template with the given name already exists. Please enter another name." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1182 #, c-format msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:86 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:113 msgid "No valid online banking account assigned." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:100 msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:150 #, c-format msgid "" "Error on executing job.\n" "\n" "Status: %s" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:154 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:234 #, c-format msgid "" "Error on executing job.\n" "\n" "Status: %s - %s" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160 msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:229 #, c-format msgid "" "Error on executing job.\n" "\n" "Status: %s (%d)" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:253 msgid "" "The Online Banking import returned no transactions for the selected time " "period." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61 msgid "" "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled " "the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:182 msgid "" "The backend found an error during the preparation of the job. It is not " "possible to execute this job. \n" "\n" "Most probable the bank does not support your chosen job or your Online " "Banking account does not have the permission to execute this job. More error " "messages might be visible on your console log.\n" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:208 msgid "Online Banking Direct Debit Note" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:213 msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:218 msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:223 msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:229 msgid "Online Banking Transaction" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:300 msgid "" "An error occurred while executing the job. Please check the log window for " "the exact error message.\n" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:443 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:90 msgid "Unspecified" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:494 #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:108 #: libgnucash/engine/Account.cpp:4091 msgid "Bank" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:758 msgid "" "The backend found an error during the preparation of the job. It is not " "possible to execute this job. \n" "\n" "Most probably the bank does not support your chosen job or your Online " "Banking account does not have the permission to execute this job. More error " "messages might be visible on your console log.\n" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:872 msgid "" "The bank has sent transaction information in its response.\n" "Do you want to import it?" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:899 msgid "" "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions " "will not be executed by Online Banking." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1001 msgid "" "The bank has sent balance information in its response.\n" "Do you want to import it?" msgstr "" #. Translators: Strings from this file are needed only in #. * countries that have one of aqbanking's Online Banking #. * techniques available. This is 'OFX DirectConnect' #. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet' #. * (Switzerland). If none of these techniques are available #. * in your country, you may safely ignore strings from the #. * import-export/hbci subdirectory. #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1103 msgid "" "The downloaded Online Banking Balance was zero.\n" "\n" "Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance " "download in this Online Banking version. In the latter case you should " "choose a different Online Banking version number in the Online Banking " "(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online " "Banking Balance." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1120 #, c-format msgid "" "Result of Online Banking job: \n" "Account booked balance is %s" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1126 #, c-format msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1133 msgid "" "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the " "account." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1148 msgid "Reconcile account now?" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1235 msgid "The bank has sent a message in its response." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1236 msgid "Subject:" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:96 msgid "Select a file to import" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:140 msgid "Import module for DTAUS import not found." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:295 #, c-format msgid "Job %d status %d - %s\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:297 #, c-format msgid "Job %d status %d - %s: %s\n" msgstr "" #. indicate that additional failures exist #: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:317 msgid "...\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:338 #, c-format msgid "" "An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the " "log window or gnucash.trace for the exact error message.\n" "\n" "%s" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:348 msgid "No jobs to be sent." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:354 #, c-format msgid "" "The job was executed successfully, but as a precaution please check the log " "window for potential errors." msgid_plural "" "All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the " "log window for potential errors." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1084 #, c-format msgid "" "The PIN needs to be at least %d characters \n" "long. Do you want to try again?" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1586 msgid "" "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79 #: gnucash/import-export/gncmod-generic-import.c:79 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:134 msgid "Online Banking" msgstr "" #. Menus #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:92 msgid "_Online Actions" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:96 msgid "_Online Banking Setup..." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:97 msgid "" "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using " "AqBanking)" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:101 msgid "Get _Balance" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:102 msgid "Get the account balance online through Online Banking" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:106 msgid "Get _Transactions..." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:107 msgid "Get the transactions online through Online Banking" msgstr "" #. Translators: https://en.wikipedia.org/wiki/Single_Euro_Payments_Area #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:113 msgid "Issue _SEPA Transaction..." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114 msgid "" "Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online " "Banking" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:118 msgid "_Internal Transaction..." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119 msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123 msgid "Issue SEPA Direct _Debit..." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:124 msgid "" "Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through " "Online Banking" msgstr "" #. Translators: Message types MTxxxx are exchange formats used by the SWIFT network #. https://en.wikipedia.org/wiki/Society_for_Worldwide_Interbank_Financial_Telecommunication #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:133 msgid "Import _MT940" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134 msgid "" "Import an end-of-day account statement in SWIFT MT940 format into GnuCash." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:138 msgid "Import MT94_2" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:139 msgid "Import an interim account statement in SWIFT MT942 format into GnuCash." msgstr "" #. Translators: DTAUS is a traditional german exchange format. #. https://de.wikipedia.org/wiki/Datentr%C3%A4geraustauschverfahren #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:146 msgid "Import _DTAUS" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:147 msgid "Import a traditional german DTAUS file into GnuCash." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:159 msgid "Import DTAUS and _send..." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:160 msgid "" "Import a DTAUS file into GnuCash and transmit its orders by Online Banking." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:170 msgid "Show _log window" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:171 msgid "Show the online banking log window." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:15 msgid "Close window when finished" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:20 msgid "Remember the PIN in memory" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:25 msgid "Put the transaction text in front of the purpose of a transaction." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:30 msgid "Verbose HBCI debug messages" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:35 msgid "DTAUS import data format" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:36 msgid "" "This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The " "AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " "which you can choose one here." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:40 msgid "CSV import data format" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:41 msgid "" "This setting specifies the data format when importing CSV files. The " "AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " "which you can choose one here." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:45 msgid "SWIFT MT940 import data format" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:46 msgid "" "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The " "AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " "which you can choose one here." msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:50 msgid "SWIFT MT942 import data format" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:51 msgid "" "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The " "AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " "which you can choose one here." msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:282 #, c-format msgid "ROW %d DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:292 #, c-format msgid "ROW %d DELETED, QTY_NOT_SET: id=%s\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:306 #, c-format msgid "ROW %d DELETED, ID_NOT_SET\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:407 #, c-format msgid "ROW %d DELETED, OWNER_NOT_SET: id=%s\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:432 #, c-format msgid "ROW %d DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:446 #, c-format msgid "ROW %d DELETED, CUSTOMER_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:490 msgid "These rows were deleted:" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:651 msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:810 #, c-format msgid "Invoice %s posted.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:815 #, c-format msgid "Invoice %s NOT posted because currencies don't match.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:821 #, c-format msgid "Cannot post invoice %s because account name \"%s\" is invalid!\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:827 #, c-format msgid "Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:140 msgid "ID" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:141 msgid "Date-opened" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:142 msgid "Owner-ID" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:143 msgid "Billing-ID" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:150 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:95 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:236 msgid "Quantity" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152 msgid "Disc-type" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153 msgid "Disc-how" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:154 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:99 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:246 msgid "Discount" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:155 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:101 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:251 msgid "Taxable" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:156 msgid "Taxincluded" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157 msgid "Tax-table" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:159 msgid "Date-posted" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:160 msgid "Due-date" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161 msgid "Account-posted" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162 msgid "Memo-posted" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:163 msgid "Accu-splits" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:196 msgid "Import Bills or Invoices from csv" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:224 #, c-format msgid "" "Import results:\n" "%i lines were ignored\n" "%i lines imported:\n" " %u fixes\n" " %u ignored (not fixable)\n" "\n" " %u created\n" " %u updated (based on id)" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:226 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:204 msgid "These lines were ignored during import" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:233 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:462 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:211 msgid "The input file can not be opened." msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:353 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:304 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:323 msgid "Adjust regular expression used for import" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:353 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:305 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:323 msgid "" "This regular expression is used to parse the import file. Modify according " "to your needs.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57 msgid "Import Bills & _Invoices..." msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57 msgid "Import bills and invoices from a CSV text file" msgstr "" #. Translators: %s is the file name string. #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:82 #, c-format msgid "" "The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply" "\".\n" "\n" "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to " "abort the export.\n" msgstr "" #. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts. #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:87 #, c-format msgid "" "When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file '%s' " "and the number of accounts exported will be %u.\n" "\n" "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to " "abort the export.\n" msgstr "" #. Translators: %s is the file name string. #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:93 #, c-format msgid "" "When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file " "'%s'.\n" "\n" "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to " "abort the export.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:97 msgid "" "This assistant will help you export the Account Tree to a file\n" " with the separator specified below.\n" "\n" "Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to " "proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:103 msgid "" "This assistant will help you export the Transactions to a file\n" " with the separator specified below.\n" "\n" "There will be multiple rows for each transaction and may require further " "manipulation to get them in a format you can use.\n" "\n" "Each Transaction will appear once in the export and will be listed in the " "order the accounts were processed\n" "\n" "Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to " "proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:113 msgid "" "This assistant will help you export the Transactions to a file\n" " with the separator specified below.\n" "\n" "There will be multiple rows for each transaction and may require further " "manipulation to get them in a format you can use. Each Transaction will " "appear once in the export and will be listed in the order the accounts were " "processed\n" "\n" "By selecting the simple layout, the output will be equivalent to a single " "row register view and as such some of the transfer detail could be lost.\n" "\n" "Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to " "proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:758 msgid "" "There was a problem with the export, this could be due to lack of space, " "permissions or unable to access folder. Check the trace file for further " "logging!\n" "You may need to enable debugging.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:762 msgid "File exported successfully!\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 msgid "Full Category Path" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 msgid "Amount With Sym" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 msgid "Amount Num." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 msgid "Rate/Price" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:51 msgid "Transaction ID" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 msgid "Commodity/Currency" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625 msgid "Full Account Name" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65 msgid "Reconcile Date" msgstr "" #. Header string, 'eol = end of line marker' #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155 #: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:153 msgid "type" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155 msgid "full_name" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155 msgid "name" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156 msgid "code" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156 msgid "description" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156 msgid "color" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157 msgid "notes" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157 msgid "commoditym" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157 msgid "commodityn" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158 msgid "hidden" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158 msgid "tax" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158 msgid "placeholder" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:54 msgid "Export Account T_ree to CSV..." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:55 msgid "Export the Account Tree to a CSV file" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:59 msgid "Export _Transactions to CSV..." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:60 msgid "Export the Transactions to a CSV file" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:64 msgid "Export A_ctive Register to CSV..." msgstr "" #. _A is already used by Export Accounts #: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:66 msgid "Export the Active Register to a CSV file" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:71 #, c-format msgid "" "The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n" "\n" "You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort " "Import.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:75 #, c-format msgid "" "The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n" "\n" "You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort " "Import.\n" "\n" "If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog " "for setting book options, since these can affect how imported data is " "converted to GnuCash transactions.\n" "Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu " "option and select to show unused Accounts.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:528 #, c-format msgid "" "Import completed but with errors!\n" "\n" "The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n" "\n" "See below for errors..." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:536 #, c-format msgid "" "Import completed successfully!\n" "\n" "The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:867 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:836 msgid "" "There were problems reading some saved settings, continuing to load.\n" "Please review and save again." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:890 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:859 msgid "Delete the Import Settings." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:924 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:893 msgid "Setting name already exists, over write?" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:938 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:907 msgid "The settings have been saved." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:963 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:932 msgid "There was a problem saving the settings, please try again." msgstr "" #. If it fails, change back to the old encoding. #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1129 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1106 msgid "Invalid encoding selected" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1290 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1216 msgid "Merge with column on _left" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1294 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1220 msgid "Merge with column on _right" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1299 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1225 msgid "_Split this column" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1304 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1230 msgid "_Widen this column" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1308 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1234 msgid "_Narrow this column" msgstr "" #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of prices added #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1867 #, c-format msgid "%d added price" msgid_plural "%d added prices" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1872 #, c-format msgid "%d duplicate price" msgid_plural "%d duplicate prices" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of replaced prices #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1877 #, c-format msgid "%d replaced price" msgid_plural "%d replaced prices" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1882 #, c-format msgid "" "The prices were imported from file '%s'.\n" "\n" "Import summary:\n" "- %s\n" "- %s\n" "- %s" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1926 #, c-format msgid "" "An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this " "as a bug.\n" "\n" "Error message:\n" "%s" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1735 msgid "No Linked Account" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1957 msgid "" "To change mapping, double click on a row or select a row and press the " "button..." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2001 #, c-format msgid "" "An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this " "as a bug.\n" "\n" "Error message:\n" "%s" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2035 #, c-format msgid "" "An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report " "this as a bug.\n" "\n" "Error message:\n" "%s" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2044 msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import" msgstr "" #. Translators: {1} will be replaced with a filename #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2084 msgid "The transactions were imported from file '{1}'." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:252 #, c-format msgid "Row %u, path to account %s not found, added as top level\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:304 #, c-format msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:313 #, c-format msgid "Row %u, account %s not in %s\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:51 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:48 #: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62 msgid "Period: 123,456.78" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:52 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:49 #: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70 msgid "Comma: 123.456,78" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:437 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:463 msgid "Please select a date column." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:442 msgid "Please select an amount column." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:449 msgid "" "Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' " "field." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:457 msgid "" "Please select a 'From Symbol' column or set a Commodity in the 'Commodity " "From' field." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:465 msgid "" "Please select a 'From Namespace' column or set a Commodity in the 'Commodity " "From' field." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:473 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:182 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:204 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:282 msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To'." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:493 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:515 msgid "" "No valid data found in the selected file. It may be empty or the selected " "encoding is wrong." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:501 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:523 msgid "" "No lines are selected for importing. Please reduce the number of lines to " "skip." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:520 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:542 msgid "" "Not all fields could be parsed. Please correct the issues reported for each " "line or adjust the lines to skip." msgstr "" #. Oops - the user didn't select a 'currency to' column *and* we didn't get a selected value either! #. Note if you get here this suggests a bug in the code! #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:571 msgid "" "No 'Currency to' column selected and no selected Currency specified either.\n" "This should never happen. Please report this as a bug." msgstr "" #. Oops - the user didn't select a 'commodity from' column *and* we didn't get a selected value either! #. Note if you get here this suggests a bug in the code! #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:588 msgid "" "No 'From Namespace/From Symbol' columns selected and no selected Commodity " "From specified either.\n" "This should never happen. Please report this as a bug." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:471 msgid "Please select an account column." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:473 msgid "" "Please select an account column or set a base account in the Account field." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:479 msgid "Please select a description column." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:485 msgid "Please select a deposit or withdrawal column." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:495 msgid "" "Please select a transfer account column or remove the other transfer related " "columns." msgstr "" #. Oops - the user didn't select an Account column *and* we didn't get a default value either! #. Note if you get here this suggests a bug in the code! #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:662 msgid "" "No account column selected and no default account specified either.\n" "This should never happen. Please report this as a bug." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:49 msgid "From Symbol" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:50 msgid "From Namespace" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51 msgid "Currency To" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:64 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:111 msgid "Value doesn't appear to contain a valid number." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:77 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:82 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:87 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:124 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:129 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:134 msgid "Value can't be parsed into a number using the selected currency format." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:119 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:191 msgid "Value can't be parsed into a valid commodity." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:139 msgid "Value can't be parsed into a valid namespace." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:153 msgid "Column value can not be empty." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:172 msgid "'From Symbol' can not be empty." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:192 msgid "'From Namespace' can not be empty." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:217 msgid "'Currency To' can not be the same as 'Commodity From'." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:219 msgid "Value parsed into an invalid currency for a currency column type." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:233 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:241 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:257 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:265 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:476 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:484 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:539 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:547 msgid " could not be understood.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:274 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:291 msgid "No date column." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:276 msgid "No amount column." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:278 msgid "No 'Currency to'." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:280 msgid "No 'Commodity from'." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:348 msgid "Failed to create price from selected columns." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:56 msgid "Transaction Commodity" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66 msgid "Transfer Action" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:68 msgid "Transfer Memo" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69 msgid "Transfer Reconciled" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70 msgid "Transfer Reconcile Date" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:154 msgid "Value can't be parsed into a valid reconcile state." msgstr "" #. Declare two translatable error strings here as they will be used in several places #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:347 msgid "Account value can't be mapped back to an account." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:348 msgid "Transfer account value can't be mapped back to an account." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:397 msgid "Account value can't be empty." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:408 msgid "Transfer account value can't be empty." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:559 msgid "No deposit or withdrawal column." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:565 msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:572 msgid "" "Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing " "or invalid." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:45 msgid "No Settings" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:46 msgid "GnuCash Export Format" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:50 msgid "Import _Accounts from CSV..." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:51 msgid "Import Accounts from a CSV file" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:55 msgid "Import _Transactions from CSV..." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:56 msgid "Import Transactions from a CSV file" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:60 msgid "Import _Prices from a CSV file..." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:61 msgid "Import Prices from a CSV file" msgstr "" #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:175 msgid "Import Customers from csv" msgstr "" #. import #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:191 msgid "customers" msgstr "" #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:192 msgid "vendors" msgstr "" #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:200 #, c-format msgid "" "Import results:\n" "%i lines were ignored\n" "%i lines imported:\n" " %u %s fixed\n" " %u %s ignored (not fixable)\n" "\n" " %u %s created\n" " %u %s updated (based on id)" msgstr "" #. Menu entry with label and tooltip #: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:58 msgid "Import _Customers & Vendors..." msgstr "" #: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:58 msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file." msgstr "" #: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:340 msgid "(Full account ID: " msgstr "" #: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113 msgid "" "Please select a commodity to match the following exchange specific code. " "Please note that the exchange code of the commodity you select will be " "overwritten." msgstr "" #: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78 msgid "m/d/y" msgstr "" #: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86 msgid "d/m/y" msgstr "" #: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94 msgid "y/m/d" msgstr "" #: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102 msgid "y/d/m" msgstr "" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:311 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:454 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:600 msgid "Assign a transfer account to the selection." msgstr "" #. toggle column: add new transaction #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:759 msgid "A" msgstr "" #. toggle column: update existing transaction & mark it reconciled #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:763 msgid "U+R" msgstr "" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:774 msgid "Info" msgstr "" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1141 msgid "New, already balanced" msgstr "" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1167 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1175 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is the amount to be transferred. #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1186 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1198 msgid "Reconcile (manual) match" msgstr "" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1202 msgid "Reconcile (auto) match" msgstr "" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1208 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1227 msgid "Match missing!" msgstr "" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1217 msgid "Update and reconcile (manual) match" msgstr "" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1221 msgid "Update and reconcile (auto) match" msgstr "" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1232 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "" #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:423 msgid "Confidence" msgstr "" #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:438 msgid "Pending Action" msgstr "" #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194 #: libgnucash/engine/policy.c:61 msgid "Manual" msgstr "" #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:269 msgid "Auto" msgstr "" #: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:580 msgid "Select a .log file to replay" msgstr "" #. Translators: %s is the file name. #: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:600 #, c-format msgid "Cannot open the current log file: %s" msgstr "" #. Translation note: #. * First argument is the filename, #. * second argument is the error. #. #: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:616 #, c-format msgid "Failed to open log file: %s: %s" msgstr "" #: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:626 msgid "The log file you selected was empty." msgstr "" #: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:635 msgid "" "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized." msgstr "" #: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48 msgid "_Replay GnuCash .log file..." msgstr "" #: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49 msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone." msgstr "" #. As we now have the commodity, select the account with that commodity. #. This string is a default account #. name. It MUST NOT contain the #. character ':' anywhere in it or #. in any translations. #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:631 #, c-format msgid "Stock account for security \"%s\"" msgstr "" #. This string is a default account #. name. It MUST NOT contain the #. character ':' anywhere in it or #. in any translations. #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:800 #, c-format msgid "Income account for security \"%s\"" msgstr "" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:913 msgid "Unknown OFX account" msgstr "" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:936 msgid "Unknown OFX checking account" msgstr "" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:940 msgid "Unknown OFX savings account" msgstr "" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:944 msgid "Unknown OFX money market account" msgstr "" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:948 msgid "Unknown OFX credit line account" msgstr "" #. Cash Management Account #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:953 msgid "Unknown OFX CMA account" msgstr "" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:957 msgid "Unknown OFX credit card account" msgstr "" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:961 msgid "Unknown OFX investment account" msgstr "" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1046 msgid "Select an OFX/QFX file to process" msgstr "" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46 msgid "Import _OFX/QFX..." msgstr "" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:47 msgid "Process an OFX/QFX response file" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:556 msgid "GnuCash account name" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:861 msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:863 msgid "" "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". " "If there isn't one, or you don't know it, create your own." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:866 msgid "" "Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of " "investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange " "or an appropriate investment type, you can enter a new one." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:906 msgid "_Name or description:" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:930 msgid "_Ticker symbol or other abbreviation:" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:964 msgid "_Exchange or abbreviation type:" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1176 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3314 msgid "(split)" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1369 msgid "Are you sure you want to cancel?" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1580 msgid "Please select a file to load." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1583 msgid "File not found or read permission denied. Please select another file." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1594 msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1662 msgid "Select QIF File" msgstr "" #. Swap the button label between pause and resume. #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1725 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1728 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2978 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2981 msgid "_Resume" msgstr "" #. Inform the user. #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1813 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1888 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3064 msgid "Canceled" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1827 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1831 msgid "An error occurred while loading the QIF file." msgstr "" #. Inform the user. #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1828 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1846 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1907 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1964 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3084 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3105 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3153 msgid "Failed" msgstr "" #. Unload the file. #. Remove any converted data. #. An error occurred during duplicate checking. #. Remove any converted data. #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1884 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1901 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3060 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3078 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3101 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3147 msgid "Cleaning up" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1906 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1910 msgid "A bug was detected while parsing the QIF file." msgstr "" #. The file was loaded successfully. #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1981 msgid "Loading completed" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2018 msgid "" "When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there " "are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. " "Otherwise, the details will be shown below for your review." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2649 msgid "Choose the QIF file currency" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2866 msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3083 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3087 msgid "A bug was detected while converting the QIF data." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3138 msgid "Canceling" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3152 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3156 msgid "A bug was detected while detecting duplicates." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3175 msgid "Conversion completed" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3207 msgid "" "When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there " "are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. " "Otherwise, the details will be shown below for your review." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3413 msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3446 #, c-format msgid "There was a problem with the import." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3448 #, c-format msgid "QIF Import Completed." msgstr "" #. Set up the QIF account to GnuCash account matcher. #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3665 msgid "QIF account name" msgstr "" #. Set up the QIF category to GnuCash account matcher. #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3671 msgid "QIF category name" msgstr "" #. Set up the QIF payee/memo to GnuCash account matcher. #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3677 msgid "QIF payee/memo" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3780 msgid "Match?" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:235 msgid "Enter a name for the account" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:443 msgid "Placeholder?" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:47 msgid "Import _QIF..." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:48 msgid "Import a Quicken QIF file" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:34 msgid "Dividends" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:49 msgid "Cap Return" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:55 msgid "Cap. gain (long)" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:61 msgid "Cap. gain (mid)" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:67 msgid "Cap. gain (short)" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:73 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:195 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:668 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1062 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:955 msgid "Retained Earnings" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:81 msgid "Commissions" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86 msgid "Margin Interest" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93 msgid "Line" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96 msgid "Read aborted." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:130 msgid "Reading" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:160 msgid "Some characters have been discarded." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165 msgid "Converted to: " msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:164 msgid "Some characters have been converted according to your locale." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:223 msgid "Ignoring unknown option" msgstr "" #. The date is missing! Warn the user. #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:357 msgid "Date required." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:358 msgid "Discarding this transaction." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:390 msgid "Ignoring class line" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458 msgid "Ignoring category line" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:489 msgid "Ignoring security line" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:497 msgid "File does not appear to be in QIF format" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:673 msgid "Transaction date" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:674 msgid "Transaction amount" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:675 msgid "Share price" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:676 msgid "Share quantity" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677 msgid "Investment action" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:678 msgid "Reconciliation status" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:679 msgid "Commission" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:680 msgid "Account type" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:681 msgid "Tax class" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:682 msgid "Category budget amount" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:683 msgid "Account budget amount" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:684 msgid "Credit limit" msgstr "" #. #. Fields of categories. #. #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697 msgid "Parsing categories" msgstr "" #. #. Fields of accounts #. #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:729 msgid "Parsing accounts" msgstr "" #. #. fields of transactions #. #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:770 msgid "Parsing transactions" msgstr "" #. Data was not in any of the supplied formats. #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:946 msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:988 msgid "Parsing failed." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1029 msgid "Parse ambiguity between formats" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1031 #, scheme-format msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:141 #, scheme-format msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:204 #, scheme-format msgid "Unrecognized action '~a'." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:223 #, scheme-format msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:189 msgid "QIF import: Name conflict with another account." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:278 msgid "Preparing to convert your QIF data" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:329 msgid "Creating accounts" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:378 msgid "Matching transfers between accounts" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:396 msgid "Converting" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:481 msgid "Missing transaction date." msgstr "" #. XXX: change this based on the ledger type #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:250 msgid "Hours" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:251 msgid "Project" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:252 msgid "Material" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:914 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:876 msgid "Save the current entry?" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:916 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:157 msgid "" "Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this " "position." msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:184 msgid "This account should usually be of type income." msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:192 msgid "This account should usually be of type expense or asset." msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:761 #, c-format msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:878 msgid "" "The current entry has been changed. However, this entry is part of an " "existing order. Would you like to record the change and effectively change " "your order?" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 msgid "_Don't Record" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:983 msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:77 msgctxt "sample for a checkbox" msgid "X" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:81 msgctxt "sample for 'Date'" msgid "12/12/2000" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:86 msgctxt "sample for 'Description'" msgid "Description of an Entry" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:92 msgctxt "sample" msgid "Action" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:96 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:104 msgctxt "sample" msgid "9,999.00" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:100 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:145 msgctxt "sample" msgid "999,999.00" msgstr "" #. Translators: Header for Discount Type #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:110 #, no-c-format msgctxt "sample for 'Discount Type'" msgid "+%" msgstr "" #. Translators: Header for Discount How #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:116 #, no-c-format msgctxt "sample for Discount How'" msgid "+%" msgstr "" #. Translators: Enter the longest expected path of an Account #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:122 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:127 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:723 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:731 msgctxt "sample" msgid "Expenses:Automobile:Gasoline" msgstr "" #. Translators: Abbreviation sample for Taxable? #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:132 msgctxt "sample for 'Taxable'" msgid "T?" msgstr "" #. Translators: Abbreviation sample for Tax Included #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:137 msgctxt "sample for 'Tax Included'" msgid "TI" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:141 msgctxt "sample for 'Tax Table'" msgid "Tax Table 1" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:149 msgctxt "sample" msgid "999.00" msgstr "" #. Translators: Abbreviation sample for Billable #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:154 msgctxt "sample for 'Billable'" msgid "BI" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:158 msgctxt "sample" msgid "Payment" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:53 msgid "$" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:67 msgid "<" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:69 msgid "=" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:71 msgid ">" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:527 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1091 #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:109 #: libgnucash/engine/Account.cpp:4092 msgid "Cash" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:47 msgid "Income Account" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:52 msgid "Expense Account" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:77 msgid "Discount Type" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:82 msgid "Discount How" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:87 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:97 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:92 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:173 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:115 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:198 msgid "Unit Price" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:97 msgid "Tax Table" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:102 msgid "Taxable?" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:107 msgid "Tax Included?" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:112 msgid "Invoiced?" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:276 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:269 msgid "Subtotal" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:565 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:58 #: libgnucash/tax/us/de_DE.scm:52 msgid "Tax" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:127 msgid "Billable?" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:545 msgid "" "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:558 msgid "Enter the type of Entry" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:588 msgid "Enter the Entry Description" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:604 msgid "Enter the Discount Amount" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:607 msgid "Enter the Discount Percent" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:610 msgid "Enter the Discount ... unknown type" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:628 msgid "Discount Type: Monetary Value" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:631 msgid "Discount Type: Percent" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:634 msgid "Select the Discount Type" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:651 msgid "Tax computed after discount is applied" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:654 msgid "Discount and tax both applied on pretax value" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:657 msgid "Discount computed after tax is applied" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:660 msgid "Select how to compute the Discount and Taxes" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:673 msgid "Enter the unit-Price for this Entry" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:685 msgid "Enter the Quantity of units for this Entry" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:697 msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:706 msgid "Is this entry taxable?" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:715 msgid "Is the tax already included in the price of this entry?" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:733 msgid "Is this entry invoiced?" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:739 msgid "Is this entry credited?" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:743 msgid "Include this entry on this invoice?" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:747 msgid "Include this entry on this credit note?" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:750 msgid "Unknown EntryLedger Type" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:763 msgid "The subtotal value of this entry " msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:775 msgid "The total tax of this entry " msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:784 msgid "Is this entry billable to a customer or job?" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:793 msgid "How did you pay for this item?" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:183 msgid "" "This transaction is already being edited in another register. Please finish " "editing it there first." msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:450 msgid "Save transaction before duplicating?" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:452 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:922 msgid "" "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " "that?" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:924 msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " "overwrite it from this register window. You may overwrite it if you navigate " "to a register that shows another side of this same transaction." msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:977 msgid "" "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " "do that?" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379 msgid "The entered account could not be found." msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return " "to the changed transaction?" msgstr "" #. Translators: The 'sample:' items are #. strings which are not displayed, but only #. used to estimate widths. #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:640 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:648 msgctxt "sample" msgid "12/12/2000" msgstr "" #. Translators: The 'sample' items are #. strings which are not displayed, but only #. used to estimate widths. #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:659 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:667 msgctxt "sample" msgid "99999" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:675 msgctxt "sample" msgid "Description of a transaction" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:699 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:328 msgctxt "Column header for 'Associate'" msgid "A" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:707 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:747 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:755 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:763 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:773 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:781 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:789 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:797 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:805 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:853 msgctxt "sample" msgid "999,999.000" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:739 msgctxt "sample" msgid "Memo field sample text string" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:813 msgctxt "Column header for 'Type'" msgid "T" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:821 msgctxt "sample" msgid "Notes field sample text string" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:829 msgctxt "sample" msgid "No Particular Reason" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:837 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:845 msgctxt "sample" msgid "(x + 0.33 * y + (x+y) )" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:278 msgid "" "Could not determine the account currency. Using the default currency " "provided by your system." msgstr "" #. Column label for Invoice IDs in A/P & A/R accounts #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:247 msgid "Ref" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:263 msgid "T-Ref" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:272 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:133 msgid "T-Num" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:398 msgid "Exch. Rate" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:415 msgid "Oth. Curr." msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:432 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:456 #, c-format msgid "Tot %s" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:438 msgid "Tot Credit" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:462 msgid "Tot Debit" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:471 msgid "Tot Shares" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:530 #, c-format msgid "Reconciled on %s" msgstr "" #. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell #. is set to, and subsequently displayed. #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1021 msgid "Scheduled" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1070 msgid "" "Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry " "lines (splits)" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1072 msgid "" "Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry " "line (split)" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1077 msgid "" "Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1079 msgid "" "Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1100 msgid "" "Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to " "all entry lines (splits)" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1104 msgid "" "Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1308 msgid "Enter an action type, or choose one from the list" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1309 msgid "" "Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action " "type from the list" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1576 msgid "" "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1579 msgid "" "This transaction is a stock split; press the Split button to see details" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2078 #, c-format msgid "" "Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-" "only because:\n" "\n" "'%s'" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2195 msgid "Change transaction containing a reconciled split?" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2197 #, c-format msgid "" "The transaction you are about to change is protected because it contains " "reconciled splits in the following accounts:\n" "%s\n" "\n" "If you continue editing this transaction all reconciled splits will be " "unreconciled. This might make future reconciliation difficult! Continue with " "this change?" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2209 msgid "" "You are about to change a protected field of a reconciled split. If you " "continue editing this split it will be unreconciled. This might make future " "reconciliation difficult! Continue with this change?" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2234 msgid "Chan_ge Transaction" msgstr "" #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103 msgid "" "The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold" "\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> " "Accounts, resetting to the threshold." msgstr "" #: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468 msgid "List" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:38 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:42 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:367 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:540 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:42 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:176 msgid "To" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:39 msgid "Sort By" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:40 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:87 msgid "Sort Order" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:41 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:228 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:81 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:66 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:114 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:75 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:41 #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:44 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:111 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103 #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:46 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:117 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:58 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:52 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:69 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:54 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:77 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:110 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:43 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:54 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:40 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:93 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:129 msgid "Report's currency" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:42 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:229 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:67 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:115 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:39 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:42 #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:45 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:139 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:113 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104 #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:43 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:118 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:59 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:53 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:70 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:55 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:78 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:111 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:44 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:35 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:42 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:94 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:130 msgid "Price Source" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:43 msgid "Show Multi-currency Totals" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:44 msgid "Show zero balance items" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:45 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:43 msgid "Due or Post Date" msgstr "" #. Display tab options #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:48 #: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:40 msgid "Address Source" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:54 msgid "Address Phone" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:55 msgid "Address Fax" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:56 msgid "Address Email" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:225 #, scheme-format msgid "" "Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is " "not designed to cope with this possibility." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:364 msgid "Sort companies by." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:367 msgid "Name of the company." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:368 msgid "Total Owed" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:368 msgid "Total amount owed to/from Company." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:369 msgid "Bracket Total Owed" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:369 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:376 msgid "Sort order." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:379 msgid "Increasing" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:379 msgid "0 -> $999,999.99, A->Z." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:380 msgid "Decreasing" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:380 msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:387 msgid "" "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " "currency." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:396 msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:404 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:611 msgid "Leading date." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:407 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:614 msgid "Due date is leading." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:408 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:615 msgid "Post date is leading." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:420 msgid "" "Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this " "report to a spreadsheet for use in a mail merge." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:429 msgid "Display Address 1." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:437 msgid "Display Address 2." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:445 msgid "Display Address 3." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:453 msgid "Display Address 4." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:461 msgid "Display Phone." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:469 msgid "Display Fax." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:477 msgid "Display Email." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:485 msgid "Display Active status." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:558 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:261 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:119 msgid "Current" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:559 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:161 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:262 msgid "0-30 days" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:560 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:162 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:263 msgid "31-60 days" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:561 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:163 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:264 msgid "61-90 days" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:562 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:164 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:265 msgid "91+ days" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:712 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:212 msgid "Email" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:790 msgid "Y" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:790 msgid "N" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:857 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:591 msgid "" "No valid account selected. Click on the Options button and select the " "account to use." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:173 msgid "Assets Accounts" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:179 msgid "Liability Accounts" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:185 msgid "Equity Accounts" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:188 #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:125 msgid "Trading Accounts" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:194 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:669 msgid "Retained Losses" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:255 msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:264 msgid "Imbalance Amount" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:281 msgid "Exchange Rates used for this report" msgstr "" #. #. All the options stuff starts here #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:186 msgid "Balance Sheet (eguile)" msgstr "" #. define all option's names and help text so that they are properly #. defined in *one* place. #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:190 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:66 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:76 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:42 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:52 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:59 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:53 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:45 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:64 msgid "Report Title" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:191 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:67 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:77 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:43 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:53 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:60 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:54 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:46 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:65 msgid "Title for this report." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:193 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:82 msgid "Balance Sheet Date" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:194 msgid "1- or 2-column report" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:196 msgid "" "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means " "that the layout will be adjusted to fit the width of the page." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:198 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:78 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:91 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:67 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:56 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:49 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:79 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:66 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:57 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:79 msgid "Levels of Subaccounts" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:199 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:80 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:93 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:68 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:58 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:51 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:81 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:68 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:59 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:81 msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:200 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:94 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:59 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:82 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:90 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:69 msgid "Flatten list to depth limit" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:202 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:96 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:61 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:84 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:92 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:71 msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:204 msgid "Exclude accounts with zero total balances" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:206 msgid "" "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-" "accounts." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:208 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:99 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:112 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:82 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:77 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:100 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:87 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:78 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:125 msgid "Display accounts as hyperlinks" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:209 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:100 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:113 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:83 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:78 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:101 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:88 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:79 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:126 msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:211 msgid "Negative amount format" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:213 msgid "" "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or " "enclosing brackets." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:215 msgid "Font family" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:216 msgid "Font definition in CSS font-family format." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:217 msgid "Font size" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:218 msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:219 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:82 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:107 msgid "Template file" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:221 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file must be " "in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash " "installation directories." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:222 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:83 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:108 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:224 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, " "this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place " "within the GnuCash installation directories." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:225 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:356 msgid "Extra Notes" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:226 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:231 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:230 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:116 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:140 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:105 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:119 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:79 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:112 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:95 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:131 msgid "Show Foreign Currencies" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:232 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:118 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:142 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:107 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:121 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:81 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:114 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:97 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:133 msgid "Display any foreign currency amount in an account." msgstr "" #. commodities #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:235 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:113 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:137 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:104 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:102 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:116 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:76 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:109 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:92 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:128 msgid "Commodities" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:270 msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:272 msgid "One" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:273 msgid "Display liabilities and equity below assets." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:275 msgid "Two" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:276 msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:281 msgid "Sign" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:282 msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:284 msgid "Brackets" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:285 msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:303 msgid "" "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without " "double-checking them.
Change the 'Extra Notes' option to get rid of this " "message)" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:448 #: libgnucash/engine/Scrub.c:91 msgid "Orphan" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:629 msgid "Balance Sheet using eguile-gnc" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:630 msgid "Display a balance sheet (using eguile template)" msgstr "" #. Option names #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:41 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:367 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:537 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:41 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:176 msgid "From" msgstr "" #. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; #. The names here are used 1. for internal identification, 2. as #. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which #. in turn is used for the printed report title. #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:50 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:51 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:58 msgid "Income Accounts" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:53 msgid "The income accounts where the sales and income was recorded." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:58 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:59 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:59 msgid "Expense Accounts" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:63 msgid "" "The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted " "from the sales to give the profit." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:65 msgid "Show Expense Column" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:66 msgid "Show the column with the expenses per customer." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:67 msgid "Show Company Address" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:68 msgid "Show your own company's address and the date of printing." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:70 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:221 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:226 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:231 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:236 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:241 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:246 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:251 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:256 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:261 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:371 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:376 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:381 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:386 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:391 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:396 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:558 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:563 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:568 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:573 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:578 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:583 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:588 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:593 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:598 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:603 msgid "Display Columns" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:80 msgid "Show Lines with All Zeros" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:81 msgid "" "Show the table lines with customers which did not have any transactions in " "the reporting period, hence would show all zeros in the columns." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:82 msgid "Show Inactive Customers" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:83 msgid "Include customers that have been marked inactive." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:85 msgid "Sort Column" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:86 msgid "Choose the column by which the result table is sorted." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:88 msgid "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:127 msgid "Customer Name" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:128 msgid "Sort alphabetically by customer name." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:130 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:339 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:128 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:149 msgid "Profit" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:131 msgid "Sort by profit amount." msgstr "" #. Translators: "Markup" is profit amount divided by sales amount #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:134 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:340 msgid "Markup" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:135 msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:137 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:341 msgid "Sales" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:138 msgid "Sort by sales amount." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:141 msgid "Sort by expense amount." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:151 msgid "A to Z, smallest to largest." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:154 msgid "Z to A, largest to smallest." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:308 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:757 #: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:412 msgid "Report" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:311 #, scheme-format msgid "~a ~a - ~a" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:331 msgid "No valid customer found." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:418 msgid "No Customer" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:529 msgid "Customer Summary" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:103 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:256 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:97 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:183 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:120 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:208 msgid "Tax Amount" msgstr "" #. Translators: "Their details" refer to the invoice 'other party' details i.e. client/vendor name/address/ID #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:114 msgid "Their details" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:115 msgid "Client or vendor name, address and ID" msgstr "" #. Translators: "Our details" refer to the book owner's details i.e. name/address/tax-ID #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:118 msgid "Our details" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:119 msgid "Company name, address and tax-ID" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:121 msgid "Invoice details" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:122 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:124 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:125 msgid "Today's date" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:127 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:128 msgid "Picture" msgstr "" #. Translators: "(empty)" refers to invoice header section being left blank #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:131 msgid "(empty)" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:132 msgid "Empty space" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:204 msgid "Custom Title" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:205 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:210 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:216 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:362 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:369 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:376 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:383 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:390 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:397 msgid "Layout" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:210 msgid "CSS" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:216 msgid "Picture Location" msgstr "" #. customers-only)) ;-- see above #. Elements page options #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:222 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:154 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:915 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:382 msgid "Display the date?" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:227 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:920 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:397 msgid "Display the description?" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:232 msgid "Display the action?" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:237 msgid "Display the quantity of items?" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:242 msgid "Display the price per item?" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:247 msgid "Display the entry's discount?" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:252 msgid "Display the entry's taxable status?" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:257 msgid "Display each entry's total total tax?" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:262 msgid "Display the entry's value?" msgstr "" #. (define filespage (N_ "Files")) #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:271 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:276 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:281 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:289 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:295 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:302 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:308 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:314 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:321 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:326 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:331 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:336 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:341 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:346 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:351 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:356 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:77 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:83 #: gnucash/report/report-system/report.scm:70 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:381 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:387 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:391 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:396 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:401 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:406 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:411 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:416 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:421 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:426 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:435 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:440 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:445 msgid "Display" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:272 msgid "Display due date?" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:277 msgid "Display the subtotals?" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:281 msgid "Payable to" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:282 msgid "Display the Payable to: information." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:289 msgid "Payable to string" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:290 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:291 msgid "Please make all checks payable to" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:295 msgid "Company contact" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:296 msgid "Display the Company contact information." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:302 msgid "Company contact string" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:303 msgid "The phrase used to introduce the company contact." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:304 msgid "Please direct all enquiries to" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:308 msgid "Minimum # of entries" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:309 msgid "The minimum number of invoice entries to display." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:314 msgid "Use Detailed Tax Summary" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:315 msgid "" "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single " "tax line.?" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:321 msgid "References" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:322 msgid "Display the invoice references?" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:326 msgid "Billing Terms" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:327 msgid "Display the invoice billing terms?" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:332 msgid "Display the billing id?" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:336 msgid "Invoice owner ID" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:337 msgid "Display the customer/vendor id?" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:342 msgid "Display the invoice notes?" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:346 msgid "Payments" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:347 msgid "Display the payments applied to this invoice?" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:351 msgid "Job Details" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:352 msgid "Display the job name for this invoice?" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:357 msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:358 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:232 msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:362 msgid "Row 1 Left" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:369 msgid "Row 1 Right" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:376 msgid "Row 2 Left" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:383 msgid "Row 2 Right" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:390 msgid "Row 3 Left" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:397 msgid "Row 3 Right" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:450 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:241 msgid "Payment, thank you!" msgstr "" #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:505 msgid "T" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:552 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:95 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:179 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:118 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:204 msgid "Net Price" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:568 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:98 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:185 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:121 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:210 msgid "Total Price" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:588 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:100 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:189 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:123 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:214 msgid "Amount Due" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:629 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:250 msgid "Invoice in progress..." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:637 msgid "Reference:" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:649 msgid "Terms:" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:659 msgid "Job number:" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:664 msgid "Job name:" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:710 msgid "REF" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:782 msgid "" "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the " "invoice to use." msgstr "" #. Translators: This is the format of the invoice title. #. The first ~a is "Invoice", "Credit Note"... and the second the number. #. Replace " #" by whatever is common as number abbreviation, i.e. "~a Nr. ~a" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:804 #, scheme-format msgid "~a #~a" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:320 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:507 msgid "Total Credit" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:321 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:508 msgid "Total Due" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:354 msgid "The job for this report." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:362 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:545 msgid "The account to search for transactions." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:372 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:377 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:559 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:564 msgid "Display the transaction date?" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:382 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:569 msgid "Display the transaction reference?" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:387 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:574 msgid "Display the transaction type?" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:392 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:579 msgid "Display the transaction description?" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:397 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:604 msgid "Display the transaction amount?" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:417 msgid "Expense Report" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:552 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:674 msgid "Job Report" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:624 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:82 msgid "No valid customer selected." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:626 msgid "No valid job selected." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:628 msgid "No valid vendor selected." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:630 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:83 msgid "No valid employee selected." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:633 msgid "Click on the \"Options\" button to select a company." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:57 msgid "Sale" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:86 msgid "No valid company selected." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:89 msgid "This report requires a customer to be selected." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:90 msgid "This report requires a employee to be selected." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:93 msgid "This report requires a company to be selected." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:109 msgid "No valid account selected" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:110 msgid "This report requires a valid account to be selected." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:465 msgid "Period Totals" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:537 msgid "The company for this report." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:584 msgid "Display the sale amount column?" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:589 msgid "Display the tax column?" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594 msgid "Display the period credits column?" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599 msgid "Display a period debits column?" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:782 msgid "Report:" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/payables.scm:39 msgid "Payable Account" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/payables.scm:50 msgid "The payable account you wish to examine." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/payables.scm:78 msgid "Payable Aging" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:142 msgid "Invoice No." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:162 msgid "Descr." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:293 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:446 msgid "" "No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:300 msgid "" "This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the " "Options menu to select an Invoice, not a Bill or Expense Voucher." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:67 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:74 msgid "n/a" msgstr "" #. neither #. #. Define all the options #. option pages #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:73 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:80 msgid "Headings 1" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:74 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:81 msgid "Headings 2" msgstr "" #. option names #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:80 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:106 msgid "Report title" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:81 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40 msgid "Invoice number" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:84 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:109 msgid "Heading font" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:85 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:110 msgid "Text font" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:86 msgid "Header logo filename" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:87 msgid "Header logo width" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:88 msgid "Footer logo filename" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:89 msgid "Footer logo width" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:90 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:169 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:113 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:194 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:256 msgid "Units" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:91 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:171 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:114 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:196 msgid "Qty" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:93 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:175 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:116 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:200 msgid "Discount Rate" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:94 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:177 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:117 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:202 msgid "Discount Amount" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:96 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:181 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:119 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:206 msgid "Tax Rate" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:99 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:187 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:122 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:212 msgid "Sub-total" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:101 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:124 msgid "Payment received text" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:102 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:125 msgid "Extra notes" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:103 msgid "Today date format" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:133 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file should " "either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the " "GnuCash installation directories." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:136 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " "should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place " "within the GnuCash installation directories." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:140 msgid "Font to use for the main heading" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:143 msgid "Font to use for everything else" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:146 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the header of the report" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:149 msgid "" "Width of the header logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to " "display the logo at its natural width. The height of the logo will be " "scaled accordingly." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:152 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the footer of the report" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:155 msgid "" "Width of the footer logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to " "display the logo at its natural width. The height of the logo will be " "scaled accordingly." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:159 msgid "The format for the date->string conversion for today's date." msgstr "" #. Translators: Boost::date_time format string #. "%l:%M %P, %e %B %Y" means " 9:56 pm, 19 June 2019" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:162 msgid "%l:%M %P, %e %B %Y" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:192 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:217 msgid "Payment received, thank you!" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:196 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:263 msgid "Display a customer invoice as receipt, cash voucher" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:39 msgid "Receivables Account" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:51 msgid "The receivables account you wish to examine." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:68 msgid "Address source." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:71 msgid "Billing" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:71 msgid "Address fields from billing address." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:72 msgid "Shipping" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:72 msgid "Address fields from shipping address." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:91 msgid "Receivable Aging" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:218 msgid "Website" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:254 msgid "Invoice Date" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:84 msgid "Elements" msgstr "" #. option names #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:86 msgid "column: Date" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:87 msgid "column: Tax Rate" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:88 msgid "column: Units" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:89 msgid "row: Address" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:90 msgid "row: Contact" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:91 msgid "row: Invoice Number" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:92 msgid "row: Company Name" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:93 msgid "Invoice number text" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:94 msgid "To text" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:95 msgid "Ref text" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:96 msgid "Job Name text" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:97 msgid "Job Number text" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:98 msgid "Show Job name" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:99 msgid "Show Job number" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:100 msgid "Show net price" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:101 msgid "Invoice number next to title" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:102 msgid "table-border-collapse" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:103 msgid "table-header-border-color" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:104 msgid "table-cell-border-color" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:105 msgid "Embedded CSS" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:111 msgid "Logo filename" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:112 msgid "Logo width" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:155 msgid "Display the Tax Rate?" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:156 msgid "Display the Units?" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:157 msgid "Display the contact?" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:158 msgid "Display the address?" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:159 msgid "Display the Invoice Number?" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:160 msgid "Display the Company Name?" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:161 msgid "Invoice Number next to title?" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:162 msgid "Display Job name?" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:163 msgid "Invoice Job number?" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:164 msgid "Show net price?" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:168 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file should " "either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the " "GnuCash installation directories." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:171 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " "should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place " "within the GnuCash installation directories." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:175 msgid "Font to use for the main heading." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:178 msgid "Font to use for everything else." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:181 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:184 msgid "" "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display " "the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " "accordingly." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:185 msgid "Border-collapse?" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:186 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:187 msgid "CSS color." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:219 msgid "Invoice number: " msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:221 msgid "To: " msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:223 msgid "Your ref: " msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:225 msgid "Job number: " msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:227 msgid "Job name: " msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:236 msgid "Embedded CSS." msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:318 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:330 msgid "Unit" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:331 msgid "GST Rate" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:332 msgid "GST Amount" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:333 msgid "Amount Due (inc GST)" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:334 msgid "Invoice #: " msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:335 msgid "Reference: " msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:336 msgid "Engagement: " msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:342 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:344 msgid "Australian Tax Invoice" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:345 msgid "" "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile " "template)" msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:80 msgid "Tax Report / TXF Export" msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:152 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180 msgid "Alternate Period" msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:153 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:181 msgid "Override or modify From: & To:." msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:156 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:184 msgid "Use From - To" msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:156 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:184 msgid "Use From - To period." msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:186 msgid "1st Est Tax Quarter" msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:186 msgid "Jan 1 - Mar 31." msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:188 msgid "2nd Est Tax Quarter" msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:188 msgid "Apr 1 - May 31." msgstr "" #. Translators: The US tax quarters are different from #. actual year's quarters! See the definition of #. tax-qtr-real-qtr-year variable above. #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:165 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:193 msgid "3rd Est Tax Quarter" msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:165 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:193 msgid "Jun 1 - Aug 31." msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:195 msgid "4th Est Tax Quarter" msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:195 msgid "Sep 1 - Dec 31." msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:197 msgid "Last Year" msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:197 msgid "Last Year." msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:199 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:172 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:200 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year." msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:174 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:202 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:175 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:203 msgid "Apr 1 - May 31, Last year." msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:177 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:205 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" msgstr "" #. Translators: The US tax quarters are different from #. actual year's quarters! See the definition of #. tax-qtr-real-qtr-year variable above. #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:178 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:209 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year." msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:211 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:181 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:212 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year." msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:185 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:216 msgid "Select Accounts (none = all)" msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:186 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:217 msgid "Select accounts." msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:192 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:223 msgid "Suppress $0.00 values" msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:193 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:197 msgid "Print Full account names" msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:198 msgid "Print all Parent account names." msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:276 msgid "" "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF " "codes with payer sources may be repeated." msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:851 #, scheme-format msgid "Period from ~a to ~a" msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:888 msgid "Tax Report & XML Export" msgstr "" #. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes) #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:890 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:894 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:903 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:895 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:900 msgid "XML" msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:904 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:118 msgid "Tax Schedule Report/TXF Export" msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:224 msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed." msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:228 msgid "Do not print full account names" msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:229 msgid "Do not print all Parent account names." msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:233 msgid "Print all Transfer To/From Accounts" msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:234 msgid "Print all split details for multi-split transactions." msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238 msgid "Print TXF export parameters" msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:239 msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report." msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244 msgid "Do not print T-Num:Memo data" msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:245 msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions." msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:248 msgid "Do not print Action:Memo data" msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:249 msgid "Do not print Action:Memo data for transactions." msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:253 msgid "Do not print transaction detail" msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:254 msgid "Do not print transaction detail for accounts." msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:258 msgid "Do not use special date processing" msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:259 msgid "Do not print transactions out of specified dates." msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:263 msgid "Currency conversion date" msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:264 msgid "Select date to use for PriceDB lookups." msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:267 msgid "Nearest transaction date" msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:267 msgid "Use nearest to transaction date." msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:269 msgid "Nearest report date" msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:269 msgid "Use nearest to report date." msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3389 msgid "Tax Schedule Report & TXF Export" msgstr "" #. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes) #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3391 msgid "" "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF " "file" msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3395 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3404 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses" msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3396 msgid "" "This report shows transaction detail for your accounts related to Income " "Taxes." msgstr "" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3405 msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts." msgstr "" #. we must confirm the user wants to delete their precious custom report! #: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:318 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:423 msgid "You must select a report configuration to load." msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:436 msgid "You must select a report configuration to delete." msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:448 msgid "Unable to change report configuration name." msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:460 msgid "" "A saved report configuration with this name already exists, please choose " "another name." msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:486 msgid "Load report configuration" msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:488 msgid "Edit report configuration name" msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:490 msgid "Delete report configuration" msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:381 msgid "Contents" msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:418 msgid "Rows" msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:424 msgid "Cols" msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:162 #, c-format msgid "HTML Style Sheet Properties: %s" msgstr "" #. If the name is empty, we display an error dialog but #. * refuse to create the new style sheet. #: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:257 msgid "You must provide a name for the new style sheet." msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:443 msgid "Style Sheet Name" msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:308 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:309 msgid "The numeric ID of the report." msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1103 msgid "Print" msgstr "" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration" #. * to be used as toolbar button label. #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1108 msgid "Save Config" msgstr "" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..." #. * to be used as toolbar button label. #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1111 msgid "Save Config As..." msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1112 msgid "Make Pdf" msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1164 #, c-format msgid "" "Update the current report's saved configuration. The report will be saved in " "the file %s. " msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1167 #, c-format msgid "" "Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' " "menu. The report will be saved in the file %s. " msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1173 msgid "_Print Report..." msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1174 msgid "Print the current report" msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1178 msgid "Export as P_DF..." msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1179 msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1204 msgid "Save _Report Configuration" msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1208 msgid "Save Report Configuration As..." msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1212 msgid "Export _Report" msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1213 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217 msgid "_Report Options" msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1218 #: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:766 msgid "Edit report options" msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1223 msgid "Back" msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1224 msgid "Move back one step in the history" msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1228 msgid "Forward" msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1229 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1233 msgid "Reload" msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1234 msgid "Reload the current page" msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1238 msgid "Stop" msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1239 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1486 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1519 msgid "HTML" msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1489 msgid "Choose export format" msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1490 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "" #. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML". #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1530 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "" #. %s is the strerror(3) string of the error that occurred. #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1559 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" "\n" "%s" msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1569 msgid "You cannot save to that file." msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1699 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1739 msgid "GnuCash-Report" msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:60 #, scheme-format msgid "Display the ~a report" msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:93 msgid "Manage and run saved report configurations" msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:116 msgid "Welcome Sample Report" msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:118 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen" msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:119 msgid "Set the report options you want using this dialog." msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:236 msgid "There are no options for this report." msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:279 #: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:142 msgid "Report error" msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:280 #: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:143 msgid "An error occurred while running the report." msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:312 #: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:334 #, c-format msgid "Badly formed options URL: %s" msgstr "" #: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:322 #, c-format msgid "Badly-formed report id: %s" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/eguile-gnc.scm:200 msgid "An error occurred when processing the template:" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/eguile-gnc.scm:253 #, scheme-format msgid "Template file \"~a\" can not be read" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:621 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:283 msgid "Adjusting Entries" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:71 #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:76 #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:81 #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:86 #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:91 #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:96 #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:101 #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:106 #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:111 msgid "Fonts" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:72 msgid "Font info for the report title." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:77 msgid "Account link" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:77 msgid "Font info for account name." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:82 msgid "Number cell" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:82 msgid "Font info for regular number cells." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:87 msgid "Negative Values in Red" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:87 msgid "Display negative values in red." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:92 msgid "Number header" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:92 msgid "Font info for number headers." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:97 msgid "Text cell" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:97 msgid "Font info for regular text cells." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:102 msgid "Total number cell" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:102 msgid "Font info for number cells containing a total." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:107 msgid "Total label cell" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:107 msgid "Font info for cells containing total labels." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:112 msgid "Centered label cell" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:112 msgid "Font info for centered label cells." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/html-style-sheet.scm:137 msgid "Can't save style sheet" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:706 msgid "Account name" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:738 msgid "Exchange rate" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:739 msgid "Exchange rates" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:746 msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:782 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:132 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:133 msgid "Disabled" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:845 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:852 msgid "No accounts selected" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:853 msgid "This report requires accounts to be selected in the report options." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:860 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:330 msgid "No data" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:861 msgid "" "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " "selected time period" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:33 msgid "Select a date to report on." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:39 msgid "Start of reporting period." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:40 msgid "End of reporting period." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:50 msgid "The amount of time between data points." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:51 msgid "Day" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:51 msgid "One Day." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:52 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:156 msgid "Week" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:52 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:157 msgid "One Week." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:53 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:152 msgid "2Week" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:53 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:153 msgid "Two Weeks." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:54 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:148 msgid "Month" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:54 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:149 msgid "One Month." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:55 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:144 msgid "Quarter" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:55 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:145 msgid "One Quarter." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:56 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:140 msgid "Half Year" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:56 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:141 msgid "Half Year." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:57 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:136 msgid "Year" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:57 msgid "One Year." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:74 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:385 msgid "All" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:74 msgid "All accounts" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:76 msgid "Top-level." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:78 msgid "Second-level." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:80 msgid "Third-level." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:82 msgid "Fourth-level." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:84 msgid "Fifth-level." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:86 msgid "Sixth-level." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:96 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:104 msgid "" "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:117 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:77 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:90 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:65 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:55 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:78 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:65 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:56 msgid "Report on these accounts, if display depth allows." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:130 msgid "Include sub-account balances in printed balance?" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:141 msgid "Group the accounts in main categories?" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:151 msgid "Select the currency to display the values of this report in." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:165 msgid "Display the account's foreign currency amount?" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:177 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:80 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:87 msgid "The source of price information." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:179 msgid "Average Cost" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:180 msgid "The volume-weighted average cost of purchases." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:182 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:90 msgid "Weighted Average" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:183 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:91 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:185 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:82 msgid "Most recent" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:186 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:83 msgid "The most recent recorded price." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:188 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:85 msgid "Nearest in time" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:189 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:86 msgid "The price recorded nearest in time to the report date." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:202 msgid "Width of plot in pixels." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:210 msgid "Height of plot in pixels." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:221 msgid "Choose the marker for each data point." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:224 msgid "Diamond" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:224 msgid "Hollow diamond" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:225 msgid "Circle" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:225 msgid "Hollow circle" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:226 msgid "Square" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:226 msgid "Hollow square" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:227 msgid "Cross" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:228 msgid "Plus" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:229 msgid "Dash" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:230 msgid "Filled diamond" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:230 msgid "Diamond filled with color" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:231 msgid "Filled circle" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:231 msgid "Circle filled with color" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:232 msgid "Filled square" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:232 msgid "Square filled with color" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:242 msgid "Choose the method for sorting accounts." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:245 msgid "Alphabetical by account code." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:246 msgid "Alphabetical" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:246 msgid "Alphabetical by account name." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:247 msgid "By amount, largest to smallest." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:263 msgid "How to show the balances of parent accounts." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:266 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:102 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:81 msgid "Account Balance" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:267 msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:270 msgid "" "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, " "and show this as the parent account balance." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:272 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:287 msgid "Do not show" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:273 msgid "Do not show any balances of parent accounts." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:281 msgid "How to show account subtotals for parent accounts." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:284 msgid "Show subtotals" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:285 msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:288 msgid "Do not show any subtotals for parent accounts." msgstr "" #. (N_ "Subtotals indented text book style") #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:291 msgid "Text book style (experimental)" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:292 msgid "" "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice " "(experimental)." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report.scm:61 msgid "_Assets & Liabilities" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report.scm:62 msgid "_Income & Expense" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report.scm:64 msgid "_Taxes" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report.scm:65 msgid "_Sample & Custom" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report.scm:66 msgid "_Experimental" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report.scm:67 msgid "_Custom" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report.scm:71 msgid "Report name" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report.scm:72 msgid "Stylesheet" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report.scm:74 msgid "Invoice Number" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report.scm:92 msgid "" "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the " "report system, especially your saved reports, for a report with this report-" "guid: " msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report.scm:94 msgid "" "The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have " "been transferred into a new format. If you experience trouble with saved " "reports, please contact the GnuCash development team." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report.scm:95 msgid "Wrong report definition: " msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report.scm:96 msgid " Report is missing a GUID." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report.scm:98 msgid "" "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not " "supported anymore so these reports may not have been restored properly." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report.scm:257 msgid "Enter a descriptive name for this report." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report.scm:262 msgid "Select a stylesheet for the report." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report.scm:270 msgid "stylesheet." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:111 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:60 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:633 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:753 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:408 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:488 msgid "Assets" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:112 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:62 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:434 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:783 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:408 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:488 msgid "Liabilities" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:113 msgid "Stocks" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:114 msgid "Mutual Funds" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:115 msgid "Currencies" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:118 msgid "Equities" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:119 msgid "Checking" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:120 msgid "Savings" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:121 msgid "Money Market" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:122 msgid "Accounts Receivable" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:123 msgid "Accounts Payable" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:124 msgid "Credit Lines" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:687 #, scheme-format msgid "Building '~a' report ..." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:693 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report ..." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:51 msgid "Filter Type" msgstr "" #. Display #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:54 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:118 msgid "Detail Level" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:55 msgid "Subtotal Table" msgstr "" #. Sorting #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:58 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:57 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:38 msgid "Sorting" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:59 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:131 msgid "Primary Key" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:60 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:134 msgid "Primary Subtotal" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:61 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:136 msgid "Primary Sort Order" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:62 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:135 msgid "Primary Subtotal for Date Key" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:63 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1077 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:132 msgid "Show Full Account Name" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:64 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1075 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:133 msgid "Show Account Code" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:65 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1079 msgid "Show Account Description" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:66 msgid "Show Informal Debit/Credit Headers" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:68 msgid "Show subtotals only (hide transactional data)" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:69 msgid "Add indenting columns" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:70 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:137 msgid "Secondary Key" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:71 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:138 msgid "Secondary Subtotal" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:72 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:140 msgid "Secondary Sort Order" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:73 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:139 msgid "Secondary Subtotal for Date Key" msgstr "" #. General #. define all option's names and help text so that they are properly #. General #. define all option's names so that they are properly defined #. in *one* place. #. Option names #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:76 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:64 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:38 #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:40 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:45 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:46 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:55 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:45 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:66 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:52 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:65 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:59 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:40 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:35 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:51 msgid "Start Date" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:77 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:39 #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:41 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:46 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:47 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:56 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:46 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:67 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:53 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:66 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:60 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:41 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:36 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:52 msgid "End Date" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:78 msgid "Table for Exporting" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:79 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:108 msgid "Common Currency" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:80 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:115 msgid "Show original currency amount" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:82 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:58 msgid "Add options summary" msgstr "" #. Filtering #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:85 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:39 msgid "Filter" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:86 msgid "Account Name Filter" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:88 msgid "Use regular expressions for account name filter" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:89 msgid "Transaction Filter" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:91 msgid "Use regular expressions for transaction filter" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:92 msgid "Reconcile Status" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:93 msgid "Void Transactions" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:94 msgid "Closing transactions" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:103 msgid "No matching transactions found" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:104 msgid "" "No transactions were found that match the time interval and account " "selection specified in the Options panel." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:143 msgid "Sort & subtotal by account name." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:150 msgid "Sort & subtotal by account code." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:163 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:916 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1042 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1132 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:74 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:95 msgid "Reconciled Date" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:164 msgid "Sort by the Reconciled Date." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:172 msgid "Reconciled Status" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:173 msgid "Sort by the Reconciled Status" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:181 msgid "Register Order" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:182 msgid "Sort as in the register." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:188 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:880 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:965 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1050 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:102 msgid "Other Account Name" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:189 msgid "Sort by account transferred from/to's name." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:195 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:900 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:927 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1071 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:84 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:104 msgid "Other Account Code" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:196 msgid "Sort by account transferred from/to's code." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:219 msgid "Sort by check number/action." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:226 msgid "Sort by check/transaction number." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:233 msgid "Sort by transaction number." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:247 msgid "Sort by transaction notes." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:254 msgid "Do not sort." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:287 msgid "None." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:294 msgid "Daily." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:301 msgid "Weekly." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:310 msgid "Monthly." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:319 msgid "Quarterly." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:328 msgid "Yearly." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:337 msgid "Do not do any filtering." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:340 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:341 msgid "Include transactions to/from filter accounts only." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:344 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:345 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:350 msgid "Non-void only" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:351 msgid "Show only non-voided transactions." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:354 msgid "Void only" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:355 msgid "Show only voided transactions." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:358 msgid "Both" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:359 msgid "Show both (and include void transactions in totals)." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:364 msgid "Exclude closing transactions" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:365 msgid "Exclude closing transactions from report." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:369 msgid "Show both closing and regular transactions" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:370 msgid "Show both (and include closing transactions in totals)." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:374 msgid "Show closing transactions only" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:375 msgid "Show only closing transactions." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:386 msgid "Show All Transactions" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:391 msgid "Unreconciled only" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:396 msgid "Cleared only" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:401 msgid "Reconciled only" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:409 msgid "Smallest to largest, earliest to latest." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:412 msgid "Largest to smallest, latest to earliest." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:417 msgid "Use Global Preference" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:418 msgid "Use reversing option specified in global preference." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:422 msgid "Don't change any displayed amounts." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:425 msgid "Income and Expense" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:426 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:429 msgid "Credit Accounts" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:430 msgid "" "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " "Income accounts." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:530 msgid "Convert all transactions into a common currency." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:544 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:116 msgid "Also show original currency amounts" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:549 msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:555 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:59 msgid "Add summary of options." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:561 msgid "If no transactions matched" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:562 msgid "Display summary if no transactions were matched." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:564 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:232 msgid "Always" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:565 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:233 msgid "Always display summary." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:568 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:236 msgid "Disable report summary." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:575 msgid "" "Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will " "match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left " "blank, which will disable the filter." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:584 msgid "" "By default the account filter will search substring only. Set this to true " "to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will " "match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a " "single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. " msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:593 msgid "" "Show only transactions where description, notes, or memo matches this " "filter.\n" "e.g. '#gift' will find all transactions with #gift in description, notes or " "memo. It can be left blank, which will disable the filter." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:602 msgid "" "By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "will match both tags within description, notes or memo. " msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:610 msgid "Filter by reconcile status." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:617 msgid "How to handle void transactions." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:624 msgid "" "By default most users should not include closing transactions in a " "transaction report. Closing transactions are transfers from income and " "expense accounts to equity, and must usually be excluded from periodic " "reporting." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:637 #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:38 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:76 #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:88 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:88 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:86 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:78 msgid "Report on these accounts." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:650 msgid "Filter on these accounts." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:658 msgid "Filter account." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:751 msgid "Sort by this criterion first." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:762 msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:769 msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:776 msgid "Show the account description for subheadings?" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:783 msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:790 msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:797 msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:804 msgid "Subtotal according to the primary key?" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:813 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:852 msgid "Do a date subtotal." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:823 msgid "Order of primary sorting." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:832 msgid "Sort by this criterion second." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:843 msgid "Subtotal according to the secondary key?" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:862 msgid "Order of Secondary sorting." msgstr "" #. account name option appears here #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:876 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:923 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1066 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:80 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:100 msgid "Use Full Account Name" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:884 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1009 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1108 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:91 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:111 msgid "Sign Reverses" msgstr "" #. other account name option appears here #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:896 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:926 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1074 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:83 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:103 msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:916 msgid "Display the reconciled date?" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:918 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1044 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:103 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:75 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:134 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:387 msgid "Num/Action" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:918 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:919 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:392 msgid "Display the check number?" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:921 msgid "Display the notes if the memo is unavailable?" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:923 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:926 msgid "Display the full account name?" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:924 msgid "Display the account code?" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:927 msgid "Display the other account code?" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:928 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:412 msgid "Display the number of shares?" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:929 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:422 msgid "Display the shares price?" msgstr "" #. note the "Amount" multichoice option in between here #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:931 msgid "" "Display a subtotal summary table. This requires Display/Amount being 'single" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:932 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1064 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1343 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:111 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:89 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:109 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:440 msgid "Running Balance" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:932 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:441 msgid "Display a running balance?" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:933 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:112 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:90 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:110 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:445 msgid "Totals" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:933 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:446 msgid "Display the totals?" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:938 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1145 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1154 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:76 msgid "Trans Number" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:939 msgid "Display the trans number?" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:946 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:402 msgid "Display the memo?" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:956 msgid "Display the account name?" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:966 msgid "" "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " "parameter is guessed)." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:975 msgid "Amount of detail to display per transaction." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:978 msgid "Multi-Line" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:979 msgid "Display all splits in a transaction on a separate line." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:981 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:995 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:430 msgid "Single" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:982 msgid "" "Display one line per transaction, merging multiple splits where required." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:991 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:427 msgid "Display the amount?" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:994 msgid "No amount display." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:995 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:430 msgid "Single Column Display." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:996 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:431 msgid "Double" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:996 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:431 msgid "Two Column Display." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1004 msgid "Enable links" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1005 msgid "Enable hyperlinks in amounts." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1010 msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1146 msgid "Num/T-Num" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1195 msgid "Transfer from/to" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1522 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:508 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:659 msgid "Total For " msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1533 msgid "Split Transaction" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1591 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1864 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:743 msgid "Grand Total" msgstr "" #. there are mergeable cells. don't return a list. #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1795 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1879 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:94 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147 #: libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2153 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "" #. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2196 #, scheme-format msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:35 msgid "Income Piechart" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:36 msgid "Expense Piechart" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:37 msgid "Asset Piechart" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:38 msgid "Security Piechart" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:39 msgid "Liability Piechart" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:44 msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:46 msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:48 msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:50 msgid "Shows a piechart with distribution of assets over securities" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:52 msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:70 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:73 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:58 msgid "Show Accounts until level" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:72 msgid "Show long names" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:73 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:62 msgid "Show Totals" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:74 msgid "Show Percents" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:63 msgid "Maximum Slices" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:45 #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:47 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:52 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:81 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:64 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:54 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:57 msgid "Plot Width" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:77 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:46 #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:48 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:45 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:53 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:82 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:65 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:55 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:58 msgid "Plot Height" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:78 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:84 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:66 msgid "Sort Method" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:80 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:86 msgid "Show Average" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:81 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:87 msgid "" "Select whether the amounts should be shown over the full time period or " "rather as the average e.g. per month." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:117 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:121 msgid "No Averaging" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:118 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:122 msgid "Just show the amounts, without any averaging." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:121 msgid "Show the average yearly amount during the reporting period." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:124 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:125 msgid "Show the average monthly amount during the reporting period." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:127 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:128 msgid "Show the average weekly amount during the reporting period." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:136 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:139 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:97 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:93 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:151 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:151 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:111 msgid "Show accounts to this depth and not further." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:159 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:158 msgid "Show the full account name in legend?" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:160 msgid "Show the full security name in the legend?" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:166 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:117 msgid "Show the total balance in legend?" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:172 msgid "Show the percentage in legend?" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:178 msgid "Maximum number of slices in pie." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:450 msgid "Yearly Average" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:451 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:310 msgid "Monthly Average" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:452 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:311 msgid "Weekly Average" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:565 #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:259 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:883 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:455 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:294 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:191 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:535 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:561 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:291 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:369 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:202 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:90 #, scheme-format msgid "~a to ~a" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:569 #, scheme-format msgid "Balance at ~a" msgstr "" #. account summary report prints a table of account information, #. optionally with clickable links to open the corresponding register #. window. #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:64 msgid "Account Summary" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:69 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:79 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:45 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:55 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:62 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:56 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:48 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:67 msgid "Company name" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:70 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:80 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:46 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:56 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:63 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:57 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:49 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:68 msgid "Name of company/individual." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:81 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:60 msgid "Depth limit behavior" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:83 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:62 msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:85 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:98 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:63 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:86 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:73 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:64 msgid "Parent account balances" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:86 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:99 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:64 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:87 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:74 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:65 msgid "Parent account subtotals" msgstr "" #. FIXME: this option doesn't produce a correct work sheet when #. selected after closing... it omits adjusted temporary accounts #. #. the fix for this really should involve passing thunks to #. gnc:make-html-acct-table #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:88 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:101 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:76 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:66 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:89 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:76 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:67 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:121 msgid "Include accounts with zero total balances" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:90 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:103 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:77 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:68 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:91 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:78 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:69 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:123 msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:91 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:104 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:79 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:69 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:92 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:79 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:70 msgid "Omit zero balance figures" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:93 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:106 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:80 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:71 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:94 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:81 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:72 msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:95 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:108 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:73 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:96 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:72 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:83 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:74 msgid "Show accounting-style rules" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:97 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:110 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:75 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:98 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:74 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:85 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:76 msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:103 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:82 msgid "Show an account's balance." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:105 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:84 msgid "Show an account's account code." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:107 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:86 msgid "Show an account's account type." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:108 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:87 msgid "Account Description" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:109 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:88 msgid "Show an account's description." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:110 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:89 msgid "Account Notes" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:111 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:90 msgid "Show an account's notes." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:119 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:143 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:122 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:108 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:122 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:54 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:82 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:115 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:98 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:134 msgid "Show Exchange Rates" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:120 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:144 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:123 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:109 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:123 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:80 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:83 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:116 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:99 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:135 msgid "Show the exchange rates used." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:175 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:153 msgid "Recursive Balance" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:176 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:154 msgid "" "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at " "the depth limit." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:178 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:156 msgid "Raise Accounts" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:179 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:157 msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:181 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:159 msgid "Omit Accounts" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:182 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:160 msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:444 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:445 msgid "Account title" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:37 msgid "Advanced Portfolio" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:40 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:36 msgid "Share decimal places" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:41 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:37 msgid "Include accounts with no shares" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:42 msgid "Show ticker symbols" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:43 msgid "Show listings" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:44 msgid "Show prices" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:45 msgid "Show number of shares" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:46 msgid "Basis calculation method" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:47 msgid "Set preference for price list data" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:48 msgid "How to report brokerage fees" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:92 msgid "Basis calculation method." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:95 msgid "Use average cost of all shares for basis." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:97 msgid "FIFO" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:98 msgid "Use first-in first-out method for basis." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:100 msgid "LIFO" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:101 msgid "Use last-in first-out method for basis." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:107 msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:113 msgid "How to report commissions and other brokerage fees." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:115 msgid "Include in basis" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:116 msgid "Include brokerage fees in the basis for the asset." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:118 msgid "Include in gain" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:119 msgid "Include brokerage fees in the gain and loss but not in the basis." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:121 msgid "Ignore" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:122 msgid "Ignore brokerage fees entirely." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:129 msgid "Display the ticker symbols." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:136 msgid "Display exchange listings." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:143 msgid "Display numbers of shares in accounts." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:149 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:63 msgid "The number of decimal places to use for share numbers." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:156 msgid "Display share prices." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:164 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:71 msgid "Stock Accounts to report on." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:176 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:83 msgid "Include accounts that have a zero share balances." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1073 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:255 msgid "Listing" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1085 msgid "Basis" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1087 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:313 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:338 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:284 msgid "Money In" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1088 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:314 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:339 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:305 msgid "Money Out" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1089 msgid "Realized Gain" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1090 msgid "Unrealized Gain" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1091 msgid "Total Gain" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1092 msgid "Rate of Gain" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1096 msgid "Brokerage Fees" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1098 msgid "Total Return" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1099 msgid "Rate of Return" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1196 msgid "" "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the " "price list." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1198 msgid "" "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1203 msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:36 msgid "Average Balance" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:40 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:57 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:68 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:42 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:37 msgid "Step Size" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:43 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:59 msgid "Include Sub-Accounts" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:44 msgid "Exclude transactions between selected accounts" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:78 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:91 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:84 msgid "" "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are " "selected below. This only affects the profit and loss columns of the table." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:91 msgid "Do transaction report on this account." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:114 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:301 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:188 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:260 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:134 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:226 msgid "Show table" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:115 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:125 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:189 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:135 msgid "Display a table of the selected data." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:119 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:300 msgid "Show plot" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:120 msgid "Display a graph of the selected data." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:124 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:299 msgid "Plot Type" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:125 msgid "The type of graph to generate." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127 msgid "Average Balance." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:128 msgid "Profit (Gain minus Loss)." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:129 msgid "Gain And Loss." msgstr "" #. Watch out -- these names should be consistent with the display #. option where you choose them, otherwise users are confused. #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147 msgid "Period start" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147 msgid "Period end" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148 msgid "Maximum" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148 #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:234 msgid "Minimum" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148 msgid "Gain" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:149 msgid "Loss" msgstr "" #. Name definitions #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:35 msgid "Balance Forecast" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:42 msgid "Interval" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:49 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:60 msgid "Data markers?" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:50 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:166 msgid "Display a mark for each data point." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:52 #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:53 msgid "Show reserve line" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:55 msgid "Reserve amount" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:56 msgid "The reserve amount is set to a minimum balance desired" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:59 #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:60 msgid "Show target line" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:62 msgid "Target amount above reserve" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:63 msgid "" "The target is used to plan for a future large purchase, which will be added " "as a line above the reserve amount." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:67 msgid "Show future minimum" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:68 msgid "" "The future minimum will add, for each date point, a projected minimum " "balance including scheduled transactions." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:246 msgid "Target" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:252 msgid "Reserve" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:72 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:702 msgid "Balance Sheet" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:83 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:48 msgid "Single column Balance Sheet" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:85 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:50 msgid "" "Print liability/equity section in the same column under the assets section " "as opposed to a second column right of the assets section." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:115 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:80 msgid "Label the assets section" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:117 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:82 msgid "Whether or not to include a label for the assets section." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:118 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:83 msgid "Include assets total" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:120 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:85 msgid "Whether or not to include a line indicating total assets." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:121 msgid "Use standard US layout" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:123 msgid "" "Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/" "liabilities)." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:124 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:86 msgid "Label the liabilities section" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:126 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:88 msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:127 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:89 msgid "Include liabilities total" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:129 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:91 msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:130 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:92 msgid "Label the equity section" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:132 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:94 msgid "Whether or not to include a label for the equity section." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:133 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:95 msgid "Include equity total" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:135 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:97 msgid "Whether or not to include a line indicating total equity." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:442 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:805 msgid "Total Liabilities" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:640 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:774 msgid "Total Assets" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:674 msgid "Trading Gains" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:675 msgid "Trading Losses" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:680 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1060 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:847 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:624 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:921 msgid "Unrealized Gains" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:681 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:848 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:625 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:922 msgid "Unrealized Losses" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:685 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:863 msgid "Total Equity" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:696 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:869 msgid "Total Liabilities & Equity" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:38 msgid "" "WARNING: Foreign currency conversions, and unrealized gains\n" "calculations are not confirmed correct. This report may be modified\n" "without notice. Bug reports are very welcome at\n" "https://bugs.gnucash.org/" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:48 msgid "Period duration" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:49 msgid "Duration between time periods" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:51 msgid "Enable dual columns" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:52 msgid "Selecting this option will enable double-column reporting." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:55 msgid "Disable amount indenting" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:56 msgid "" "Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts " "into a single column." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:61 msgid "Account full name instead of indenting" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:62 msgid "" "Selecting this option enables full account name instead, and disables " "indenting account names." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:70 msgid "Parent account amounts include children" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:71 msgid "" "If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, " "and if parent has own amount, it is displayed on the next row as a child " "account. If this option is disabled, subtotals are displayed below parent " "and children groups." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:85 msgid "Display amounts as hyperlinks" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:86 msgid "Shows each amounts in the table as a hyperlink to a register or report." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:90 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:86 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:119 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:104 msgid "Closing Entries pattern" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:91 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:88 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:121 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:106 msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:92 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:90 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:123 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:108 msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:93 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:92 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:125 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:110 msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:94 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:94 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:127 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:112 msgid "Closing Entries Pattern is regular expression" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:95 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:96 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:129 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:114 msgid "" "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression." msgstr "" #. section labels #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:98 msgid "Label sections" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:99 msgid "Whether or not to include a label for sections." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:100 msgid "Include totals" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:101 msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:105 msgid "Enable chart" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:106 msgid "Enable link to chart" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:109 msgid "Convert all amounts to a single currency." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:118 msgid "If more than 1 period column, include overall period?" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:119 msgid "" "If several profit & loss period columns are shown, also show overall period " "profit & loss." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:137 msgid "One year." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:833 msgid "missing" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1050 #: libgnucash/engine/Account.cpp:4093 msgid "Asset" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1053 #: libgnucash/engine/Account.cpp:4095 msgid "Liability" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1067 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1245 msgid "Exchange Rates" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1077 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:107 msgid "Barchart" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1177 msgid " to " msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1219 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1224 #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:45 msgid "Period" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1238 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:1140 msgid "Net Income" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1274 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1275 msgid "Income Statement (Multicolumn)" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:38 msgid "Budget Balance Sheet" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:98 msgid "Include new/existing totals" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:100 msgid "" "Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by " "budget." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:112 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:66 #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:57 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:59 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:138 msgid "Budget to use." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:765 msgid "Existing Assets" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:767 msgid "Allocated Assets" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:771 msgid "Unallocated Assets" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:797 msgid "Existing Liabilities" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:802 msgid "New Liabilities" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:828 msgid "Existing Retained Earnings" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:829 msgid "Existing Retained Losses" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:834 msgid "New Retained Earnings" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:835 msgid "New Retained Losses" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:840 msgid "Total Retained Earnings" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:841 msgid "Total Retained Losses" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:857 msgid "Existing Equity" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:860 msgid "New Equity" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:37 msgid "Budget Chart" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:42 msgid "Running Sum" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:43 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:77 msgid "Chart Type" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:93 msgid "Calculate as running sum?" msgstr "" #. tab name #. displayed option name #. localization in the tab #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:102 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:67 msgid "This is a multi choice option." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:108 msgid "Show the report as a bar chart." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:113 msgid "Linechart" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:114 msgid "Show the report as a line chart." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:153 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:166 msgid "Actual" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:37 msgid "Budget Flow" msgstr "" #. FIXME: It would be nice if the max number of budget periods (60) was #. defined globally somewhere so we could reference it here. However, it #. only appears to be defined currently in #. src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade. #. FIXME: It would be even nicer if the max number of budget #. periods was determined by the number of periods in the #. currently selected budget #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:71 msgid "Period number." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:306 #, scheme-format msgid "~a: ~a - ~a" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:62 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:67 msgid "Report for range of budget periods" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:64 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:69 msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:66 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:71 msgid "Range start" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:68 msgid "Select a budget period that begins the reporting range." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:70 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:78 msgid "Range end" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:72 msgid "Select a budget period that ends the reporting range." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:103 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:90 msgid "Label the revenue section" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:105 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:92 msgid "Whether or not to include a label for the revenue section." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:106 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:93 msgid "Include revenue total" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:108 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:95 msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:109 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:102 msgid "Label the expense section" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:111 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:104 msgid "Whether or not to include a label for the expense section." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:112 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:105 msgid "Include expense total" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:114 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:107 msgid "Whether or not to include a line indicating total expense." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:127 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:131 msgid "Display as a two column report" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:129 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:133 msgid "Divides the report into an income column and an expense column." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:131 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:135 msgid "Display in standard, income first, order" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:133 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:137 msgid "" "Causes the report to display in the standard order, placing income before " "expenses." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:476 msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:506 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:511 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:517 #, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:659 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:588 msgid "Revenues" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:668 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:596 msgid "Total Revenue" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:682 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:609 msgid "Total Expenses" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:688 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:602 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:626 msgid "Net income" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:689 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:603 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:627 msgid "Net loss" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:757 msgid "Budget Income Statement" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:758 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "" #. for gnc-build-url #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:41 msgid "Budget Report" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:47 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:48 msgid "Account Display Depth" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:48 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:49 msgid "Always show sub-accounts" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:51 msgid "Select Columns" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:52 msgid "Show Budget" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:53 msgid "Display a column for the budget values." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:54 msgid "Show Actual" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:55 msgid "Display a column for the actual values." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:56 msgid "Show Difference" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:57 msgid "Display the difference as budget - actual." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:58 msgid "Use accumulated amounts" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:59 msgid "Values are accumulated across periods." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:60 msgid "Show Column with Totals" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:61 msgid "Display a column with the row totals." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:62 msgid "Include accounts with zero total balances and budget values" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:63 msgid "" "Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in " "this report." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:73 msgid "Select a budget period type that starts the reporting range." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:74 msgid "Exact start period" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:76 msgid "Select exact period that starts the reporting range." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:80 msgid "Select a budget period type that ends the reporting range." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:81 msgid "Exact end period" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:83 msgid "Select exact period that ends the reporting range." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:85 msgid "Include collapsed periods before selected." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:86 msgid "" "Include in report previous periods as single collapsed column (one for all " "periods before starting)" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:87 msgid "Include collapsed periods after selected." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:88 msgid "" "Include in report further periods as single collapsed column (one for all " "periods after ending and to the end of budget range)" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:113 msgid "First" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:114 msgid "The first period of the budget" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:116 msgid "Previous" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:117 msgid "" "Budget period was before current period, according to report evaluation date" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:120 msgid "Current period, according to report evaluation date" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:122 msgid "Next" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:123 msgid "Next period, according to report evaluation date" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:126 msgid "Last budget period" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:128 msgid "Manual period selection" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:129 msgid "Explicitly select period value with spinner below" msgstr "" #. Translators: Abbreviation for "Budget" amount #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:479 msgid "Bgt" msgstr "" #. Translators: Abbreviation for "Actual" amount #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:484 msgid "Act" msgstr "" #. Translators: Abbreviation for "Difference" amount #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:489 msgid "Diff" msgstr "" #. Translators: using accumulated amounts mean #. budget will report on budgeted and actual #. amounts from the beginning of budget, instead #. of only using the budget-period amounts. #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:712 msgid "using accumulated amounts" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:40 msgid "Cash Flow Barchart" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:46 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:56 msgid "Include Trading Accounts in report" msgstr "" #. Display #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:48 msgid "Show Money In" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:49 msgid "Show Money Out" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:50 msgid "Show Net Flow" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:51 msgid "Show Table" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:100 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:105 msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:107 msgid "Show money in?" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:113 msgid "Show money out?" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:119 msgid "Show net money flow?" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:315 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:340 msgid "Net Flow" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:344 msgid "Overview:" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:387 msgid "Shows a barchart with cash flow over time" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:41 msgid "Cash Flow" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:55 msgid "Show Full Account Names" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:86 msgid "Show full account names (including parent accounts)." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:208 #, scheme-format msgid "~a and subaccounts" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:209 #, scheme-format msgid "~a and selected subaccounts" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:275 msgid "Money into selected accounts comes from" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:296 msgid "Money out of selected accounts goes to" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:317 msgid "Difference" msgstr "" #. The option names are defined here to 1. save typing and 2. avoid #. spelling errors. The *reportnames* are defined here (and not only #. once at the very end) because I need them to define the "other" #. report, thus needing them twice. #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:38 msgid "Income Chart" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:39 msgid "Expense Chart" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:40 msgid "Asset Chart" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:41 msgid "Liability Chart" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:46 msgid "Shows a chart with the Income per interval developing over time" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:49 msgid "Shows a chart with the Expenses per interval developing over time" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:52 msgid "Shows a chart with the Assets developing over time" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:54 msgid "Shows a chart with the Liabilities developing over time" msgstr "" #. The names here are used 1. for internal identification, 2. as #. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which #. in turn is used for the printed report title. #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:60 msgid "Income Over Time" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:61 msgid "Expense Over Time" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:62 msgid "Assets Over Time" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:63 msgid "Liabilities Over Time" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:75 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:61 msgid "Show long account names" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:79 msgid "Use Stacked Charts" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:80 msgid "Maximum Bars" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:131 msgid "Show the average daily amount during the reporting period." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:166 msgid "Bar Chart" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:167 msgid "Use bar charts." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:169 msgid "Line Chart" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:170 msgid "Use line charts." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:176 msgid "Show charts as stacked charts?" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:182 msgid "Maximum number of stacks in the chart." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:312 msgid "Daily Average" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:536 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:562 #, scheme-format msgid "Balances ~a to ~a" msgstr "" #. The names here are used 1. for internal identification, 2. as #. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which #. in turn is used for the printed report title. #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:37 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:49 msgid "Income vs. Day of Week" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:38 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:50 msgid "Expenses vs. Day of Week" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:42 msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:44 msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:55 msgid "Equity Statement" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:70 msgid "Report only on these accounts." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:298 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:433 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:312 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:486 #, scheme-format msgid "For Period Covering ~a to ~a" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:360 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:470 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:478 msgid "for Period" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:595 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:639 msgid "Capital" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:609 msgid "Investments" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:616 msgid "Withdrawals" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:632 msgid "Increase in capital" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:633 msgid "Decrease in capital" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:40 msgid "General Ledger" msgstr "" #. Define the strings here to avoid typos and make changes easier. #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:37 msgid "Income and GST Statement" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:42 msgid "" "This report is useful to calculate periodic business tax payable/receivable " "from authorities. From 'Edit report options' above, choose your Business " "Income and Business Expense accounts. Each transaction may contain, in " "addition to the accounts payable/receivable or bank accounts, a split to a " "tax account, e.g. Income:Sales -$1000, Liability:GST on Sales -$100, Asset:" "Bank $1100." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:48 msgid "" "These tax accounts can either be populated using the standard register, or " "from Business Invoices and Bills which will require Tax Tables to be set up " "correctly. Please see the documentation." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:52 msgid "" "From the Report Options, you will need to select the accounts which will " "hold the GST/VAT taxes collected or paid. These accounts must contain splits " "which document the monies which are wholly sent or claimed from tax " "authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type " "ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on " "sales." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:93 msgid "Tax Accounts" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:94 msgid "" "Please find and select the accounts which will hold the tax collected or " "paid. These accounts must contain splits which document the monies which are " "wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. " "These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type " "LIABILITY for taxes collected on sales." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:108 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:208 msgid "Individual sales columns" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:108 msgid "Display individual sales columns rather than their sum" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:109 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:233 msgid "Individual purchases columns" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:109 msgid "Display individual purchases columns rather than their sum" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:110 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:218 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:243 msgid "Individual tax columns" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:110 msgid "Display individual tax columns rather than their sum" msgstr "" #. Translators: "Gross Balance" refer to "Gross Sales - Gross Purchases" in GST Report #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:111 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:253 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:255 msgid "Gross Balance" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:111 msgid "Display the gross balance (gross sales - gross purchases)" msgstr "" #. Note: Net income = net balance - other costs #. Translators: "Net Balance" refer to Net Sales - Net Purchases in GST Report #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:112 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:261 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:263 msgid "Net Balance" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:112 msgid "Display the net balance (sales without tax - purchases without tax)" msgstr "" #. Translators: "Tax Payable" refer to the difference GST Sales - GST Purchases #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:113 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:268 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:270 msgid "Tax payable" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:113 msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)" msgstr "" #. Translators: "Gross Sales" refer to Net Sales + GST/VAT on Sales #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:204 msgid "Gross Sales" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:214 msgid "Net Sales" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:224 msgid "Tax on Sales" msgstr "" #. Translators: "Gross Purchases" refer to Net Purchase + GST/VAT on Purchase #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:229 msgid "Gross Purchases" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:239 msgid "Net Purchases" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:249 msgid "Tax on Purchases" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:96 msgid "Label the trading accounts section" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:98 msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:99 msgid "Include trading accounts total" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:101 msgid "" "Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:612 #: libgnucash/engine/Account.cpp:4105 libgnucash/engine/Scrub.c:430 #: libgnucash/engine/Scrub.c:495 msgid "Trading" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:620 msgid "Total Trading" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:709 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:701 msgid "Income Statement" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:710 msgid "Profit & Loss" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:49 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:50 msgid "Show Net Profit" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:51 msgid "Show Asset & Liability" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:52 msgid "Show Net Worth" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:57 msgid "Line Width" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:58 msgid "Set line width in pixels." msgstr "" #. (define optname-x-grid (N_ "X grid")) #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:63 msgid "Grid" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:117 msgid "Show Income and Expenses?" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:118 msgid "Show the Asset and the Liability bars?" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:127 msgid "Show the net profit?" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:128 msgid "Show a Net Worth bar?" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:154 msgid "Add grid lines." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:412 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:492 msgid "Net Profit" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:413 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:493 msgid "Net Worth" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:540 msgid "Net Worth Barchart" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:548 msgid "Income/Expense Chart" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:550 msgid "Income & Expense Barchart" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:557 msgid "Net Worth Linechart" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:567 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:569 msgid "Income & Expense Linechart" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:33 msgid "Investment Portfolio" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:41 msgid "Price of Commodity" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:43 msgid "Invert prices" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:52 msgid "Show Asset & Liability bars" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:53 msgid "Show Net Worth bars" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:55 msgid "Marker" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:56 msgid "Marker Color" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:81 msgid "Calculate the price of this commodity." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:93 msgid "Actual Transactions" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:94 msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:97 msgid "The recorded prices." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:104 msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:120 msgid "Color of the marker." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:230 msgid "Double-Weeks" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:311 msgid "All Prices equal" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:312 msgid "" "All the prices found are equal. This would result in a plot with one " "straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:317 msgid "All Prices at the same date" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:318 msgid "" "All the prices found are from the same date. This would result in a plot " "with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:325 msgid "Only one price" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:326 msgid "" "There was only one single price found for the selected commodities in the " "selected time period. This doesn't give a useful plot." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:331 msgid "" "There is no price information available for the selected commodities in the " "selected time period." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:336 msgid "Identical commodities" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:337 msgid "" "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It " "doesn't make sense to show prices for identical commodities." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:349 msgid "Price Scatterplot" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/reconcile-report.scm:58 msgid "" "The reconcile report is designed to be similar to the formal reconciliation " "tool. Please select the account from Report Options. Please note the dates " "specified in the options will apply to the Reconciliation Date." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/reconcile-report.scm:102 msgid "Reconciliation Report" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:147 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:416 #: libgnucash/engine/gnc-lot.c:763 msgid "Lot" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:159 msgid "Debit Value" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:161 msgid "Credit Value" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:376 msgid "The title of the report." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:388 msgid "Display the check number/action?" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:407 msgid "Display the account?" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:417 msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:436 msgid "Display the value in transaction currency?" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:581 msgid "Total Debits" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:583 msgid "Total Credits" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:585 msgid "Total Value Debits" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:587 msgid "Total Value Credits" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:590 msgid "Net Change" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:592 msgid "Value Change" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:43 msgid "Future Scheduled Transactions Summary" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:60 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:698 msgid "Trial Balance" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:70 msgid "Start of Adjusting/Closing" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:71 msgid "Date of Report" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:72 msgid "Report variation" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:73 msgid "Kind of trial balance to generate." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:83 msgid "Merchandising" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:84 msgid "Gross adjustment accounts." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:86 msgid "" "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. " "Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:87 msgid "Income summary accounts" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:89 msgid "" "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the " "Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly " "useful for merchandising businesses." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:92 msgid "Adjusting Entries pattern" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:94 msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:96 msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:98 msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:100 msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:102 msgid "" "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression." msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:206 msgid "Current Trial Balance" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:207 msgid "Uses the exact balances in the general journal" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:209 msgid "Pre-adjustment Trial Balance" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:210 msgid "Ignores Adjusting/Closing entries" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:212 msgid "Work Sheet" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:213 msgid "Creates a complete end-of-period work sheet" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:699 msgid "Adjustments" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:700 msgid "Adjusted Trial Balance" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:1140 msgid "Net Loss" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:51 msgid "St_yle Sheets" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:52 msgid "Edit report style sheets" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:47 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:41 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:52 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:54 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:260 msgid "Preparer" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:48 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:42 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:53 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:55 msgid "Name of person preparing the report." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:53 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:47 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:58 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:60 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:261 msgid "Prepared for" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:54 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:48 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:59 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:61 msgid "Name of organization or company prepared for." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:59 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:53 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:64 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:66 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:262 msgid "Show preparer info" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:60 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:54 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:65 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:67 msgid "Name of organization or company." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:65 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:59 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:70 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:96 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:272 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59 msgid "Enable Links" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:66 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:60 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:71 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:97 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59 msgid "Enable hyperlinks in reports." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:71 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:76 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:81 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:96 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:65 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:70 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:75 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:90 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:83 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:88 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:94 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:109 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:139 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:144 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:150 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:165 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:288 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:289 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:290 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:291 msgid "Images" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:140 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:288 msgid "Background Tile" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:140 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54 msgid "Background tile for reports." msgstr "" #. Translators: Banner is an image like Logo. #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:146 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:289 msgid "Heading Banner" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:146 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:151 msgid "Banner for top of report." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:151 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:291 msgid "Heading Alignment" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:85 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:79 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:98 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:154 msgid "Left" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:86 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:80 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:99 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:155 msgid "Align the banner to the left." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:88 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:82 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:101 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:157 msgid "Center" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:89 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:83 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:102 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:158 msgid "Align the banner in the center." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:91 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:85 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:104 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:160 msgid "Right" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:92 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:86 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:105 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:161 msgid "Align the banner to the right." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:166 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:290 msgid "Logo" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:166 msgid "Company logo image." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:102 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:109 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:116 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:123 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:130 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:138 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:146 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:154 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:199 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:202 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:205 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:207 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:96 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:103 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:110 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:117 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:124 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:132 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:140 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:148 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:193 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:196 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:199 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:201 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:115 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:122 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:129 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:136 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:143 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:151 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:159 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:167 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:213 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:216 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:219 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:221 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:171 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:178 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:185 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:192 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:199 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:207 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:215 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:223 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:274 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:275 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:276 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:277 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:278 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:281 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:284 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:286 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:63 msgid "Colors" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:172 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:274 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:155 msgid "Background Color" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:172 msgid "General background color for report." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:179 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:275 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:162 msgid "Text Color" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:179 msgid "Normal body text color." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:186 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:276 msgid "Link Color" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:186 msgid "Link text color." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:193 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:277 msgid "Table Cell Color" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:193 msgid "Default background for table cells." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:131 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:200 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:125 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:194 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:144 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:214 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:200 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:279 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64 msgid "Alternate Table Cell Color" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:132 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:126 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:145 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:201 msgid "Default alternate background for table cells." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:139 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:203 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:133 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:197 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:152 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:217 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:208 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:282 msgid "Subheading/Subtotal Cell Color" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:140 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:134 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:153 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:209 msgid "Default color for subtotal rows." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:147 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:206 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:141 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:200 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:160 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:220 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:216 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:285 msgid "Sub-subheading/total Cell Color" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:148 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:142 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:161 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:217 msgid "Color for subsubtotals." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:155 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:208 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:149 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:202 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:168 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:222 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:224 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:287 msgid "Grand Total Cell Color" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:156 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:150 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:169 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:225 msgid "Color for grand totals." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:162 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:168 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:174 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:156 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:162 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:168 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:175 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:181 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:187 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:231 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:237 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:243 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:292 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:293 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:294 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:69 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:74 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:79 msgid "Tables" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:232 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:292 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70 msgid "Table cell spacing" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:232 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70 msgid "Space between table cells." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:238 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:293 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75 msgid "Table cell padding" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:238 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75 msgid "Space between table cell edge and content." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:244 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:294 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80 msgid "Table border width" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:244 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80 msgid "Bevel depth on tables." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:360 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:355 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:373 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:440 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:565 msgid "Prepared by: " msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:363 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:358 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:376 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:451 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:576 msgid "Prepared for: " msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:407 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:411 msgid "Easy" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:408 msgid "Fancy" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:412 msgid "Technicolor" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:77 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:426 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:430 msgid "Footer" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:78 msgid "String to be placed as a footer." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:72 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:263 msgid "Show receiver info" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:73 msgid "Name of organization or company the report is prepared for." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:78 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:264 msgid "Show date" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:79 msgid "The creation date for this report." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:84 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:265 msgid "Show time in addition to date" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:85 msgid "" "The creation time for this report can only be shown if the date is shown." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:90 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:266 msgid "Show GnuCash Version" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:91 msgid "Show the currently used GnuCash version." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:103 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:273 msgid "Additional Comments" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:104 msgid "String for additional report information." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:109 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:267 msgid "Show preparer info at bottom" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:110 msgid "Per default the preparer info will be shown before the report data." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:115 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:268 msgid "Show receiver info at bottom" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:116 msgid "Per default the receiver info will be shown before the report data." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:121 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:269 msgid "Show date/time at bottom" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:122 msgid "Per default the date/time info will be shown before the report data." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:127 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:270 msgid "Show comments at bottom" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:128 msgid "" "Per default the additional comments text will be shown before the report " "data." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:133 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:271 msgid "Show GnuCash version at bottom" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:134 msgid "Per default the GnuCash version will be shown before the report data." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:463 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:472 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:588 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:597 msgid "Report Creation Date: " msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:609 msgid "GnuCash " msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:631 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:635 msgid "Head or Tail" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48 msgid "Background color for reports." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54 msgid "Background Pixmap" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64 msgid "Background color for alternate lines." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:228 msgid "Plain" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:56 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:66 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:92 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:103 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:112 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:119 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:126 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:137 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:155 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:162 msgid "Hello, World!" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:56 msgid "Boolean Option" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:57 msgid "This is a boolean option." msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:66 msgid "Multi Choice Option" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:70 msgid "First Option" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:71 msgid "Help for first option." msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:74 msgid "Second Option" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:75 msgid "Help for second option." msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:78 msgid "Third Option" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:79 msgid "Help for third option." msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:82 msgid "Fourth Options" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:83 msgid "The fourth option rules!" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:92 msgid "String Option" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:93 msgid "This is a string option." msgstr "" #. the title of the report will be rendered by the #. selected style sheet. All we have to do is set it in the #. HTML document. #. Note we invoke the _ function upon this string. #. The _ function works the same way as in C -- if a #. translation of the given string is available for the #. current locale, then the translation is returned, #. otherwise the original string is returned. #. The name of this report. This will be used, among other things, #. for making its menu item in the main menu. You need to use the #. untranslated value here! #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:93 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:326 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:491 msgid "Hello, World" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:103 msgid "Just a Date Option" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:104 msgid "This is a date option." msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:112 msgid "Time and Date Option" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:113 msgid "This is a date option with time." msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:119 msgid "Combo Date Option" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:120 msgid "This is a combination date option." msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:126 msgid "Relative Date Option" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:127 msgid "This is a relative date option." msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:137 msgid "Number Option" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:138 msgid "This is a number option." msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:156 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:163 msgid "This is a color option." msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:184 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:197 msgid "Hello Again" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:184 msgid "An account list option" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:185 msgid "This is an account list option." msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:197 msgid "A list option" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:198 msgid "This is a list option." msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:202 msgid "The Good" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:203 msgid "Good option." msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:206 msgid "The Bad" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:207 msgid "Bad option." msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:210 msgid "The Ugly" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:211 msgid "Ugly option." msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:217 msgid "Testing" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:217 msgid "Crash the report" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:219 msgid "" "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like " "this." msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:341 msgid "" "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the " "scm/report directory for details on writing your own reports, or extending " "existing reports." msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:347 #, scheme-format msgid "" "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool " "report, consult the mailing list ~a." msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:352 msgid "" "For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/" ">." msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:353 msgid "" "You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/tspl2d/" ">." msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:357 #, scheme-format msgid "The current time is ~a." msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:362 #, scheme-format msgid "The boolean option is ~a." msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:363 msgid "true" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:363 msgid "false" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:367 #, scheme-format msgid "The multi-choice option is ~a." msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:372 #, scheme-format msgid "The string option is ~a." msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:377 #, scheme-format msgid "The date option is ~a." msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:382 #, scheme-format msgid "The date and time option is ~a." msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:387 #, scheme-format msgid "The relative date option is ~a." msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:392 #, scheme-format msgid "The combination date option is ~a." msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:397 #, scheme-format msgid "The number option is ~a." msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:408 #, scheme-format msgid "The number option formatted as currency is ~a." msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:420 msgid "Items you selected:" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:427 msgid "List items selected" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:432 msgid "(You selected no list items.)" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:468 msgid "You have selected no accounts." msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:473 msgid "Display help" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:478 msgid "Have a nice day!" msgstr "" #. The name in the menu #. (only necessary if it differs from the name) #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:502 msgid "Sample Report with Examples" msgstr "" #. A tip that is used to provide additional information about the #. report to the user. #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:506 msgid "A sample report with examples." msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:54 #: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:80 msgid "Number of columns" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:55 msgid "Number of columns before wrapping to a new row." msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:169 msgid "Edit Options" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:176 msgid "Single Report" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:235 msgid "Multicolumn View" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:237 msgid "Custom Multicolumn Report" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:58 #: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:103 msgid "Welcome to GnuCash" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:95 #, scheme-format msgid "Welcome to GnuCash ~a !" msgstr "" #: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:98 #, scheme-format msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:294 msgid "Company Address" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:295 msgid "Company ID" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:296 msgid "Company Phone Number" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:297 msgid "Company Fax Number" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:298 msgid "Company Website URL" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:299 msgid "Company Email Address" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:300 msgid "Company Contact Person" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:301 msgid "Fancy Date Format" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:302 msgid "custom" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:24 msgid "Counters" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:31 msgid "Customer number format" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:32 msgid "Customer number" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:34 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:35 msgid "Employee number format" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:36 msgid "Employee number" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:37 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:38 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:39 msgid "Invoice number format" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43 msgid "Bill number format" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44 msgid "Bill number" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47 msgid "Expense voucher number format" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48 msgid "Expense voucher number" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51 msgid "Job number format" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52 msgid "Job number" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55 msgid "Order number format" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56 msgid "Order number" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59 msgid "Vendor number format" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60 msgid "Vendor number" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:72 msgid "The name of your business." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:77 msgid "The address of your business." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:82 msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:87 msgid "The phone number of your business." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:92 msgid "The fax number of your business." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:97 msgid "The email address of your business." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:102 msgid "The URL address of your website." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:107 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:112 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:113 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:118 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:119 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:125 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:133 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " "account register windows. If zero, all transactions can be edited and none " "are read-only." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:144 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " "register. Has corresponding effect on business features, reporting and " "imports/exports." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:150 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:158 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:450 #, scheme-format msgid "" "Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably " "saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:836 msgid "First day of the current calendar year." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:843 msgid "Last day of the current calendar year." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:850 msgid "First day of the previous calendar year." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:857 msgid "Last day of the previous calendar year." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:861 msgid "Start of next year" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:864 msgid "First day of the next calendar year." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:868 msgid "End of next year" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:871 msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:875 msgid "Start of accounting period" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:878 msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:882 msgid "End of accounting period" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:885 msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:892 msgid "First day of the current month." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:899 msgid "Last day of the current month." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:906 msgid "First day of the previous month." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:913 msgid "Last day of previous month." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:917 msgid "Start of next month" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:920 msgid "First day of the next month." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:924 msgid "End of next month" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:927 msgid "Last day of next month." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:931 msgid "Start of current quarter" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:934 msgid "First day of the current quarterly accounting period." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:938 msgid "End of current quarter" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:941 msgid "Last day of the current quarterly accounting period." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948 msgid "First day of the previous quarterly accounting period." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:955 msgid "Last day of previous quarterly accounting period." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:959 msgid "Start of next quarter" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:962 msgid "First day of the next quarterly accounting period." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:966 msgid "End of next quarter" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969 msgid "Last day of next quarterly accounting period." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:975 msgid "The current date." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:979 msgid "One Month Ago" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:981 msgid "One Month Ago." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:985 msgid "One Week Ago" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:987 msgid "One Week Ago." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:991 msgid "Three Months Ago" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993 msgid "Three Months Ago." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:997 msgid "Six Months Ago" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:999 msgid "Six Months Ago." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1002 msgid "One Year Ago" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1004 msgid "One Year Ago." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1008 msgid "One Month Ahead" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1010 msgid "One Month Ahead." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1014 msgid "One Week Ahead" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1016 msgid "One Week Ahead." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1020 msgid "Three Months Ahead" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1022 msgid "Three Months Ahead." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1026 msgid "Six Months Ahead" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1028 msgid "Six Months Ahead." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1031 msgid "One Year Ahead" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1033 msgid "One Year Ahead." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:611 msgid "Illegal variable in expression." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:622 msgid "Unbalanced parenthesis" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:624 msgid "Stack overflow" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:626 msgid "Stack underflow" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:628 msgid "Undefined character" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:630 msgid "Not a variable" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:632 msgid "Not a defined function" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:634 msgid "Out of memory" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:636 msgid "Numeric error" msgstr "" #. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX). #. * They might appear in their editor or in "Since last run". #: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:989 #, c-format msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1042 #, c-format msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1096 #: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1757 #, c-format msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1766 #, c-format msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" #. Translators: This and the following strings appear on #. * the account tab if the Tax Info column is displayed, #. * i.e. if the user wants to record the tax form number #. * and location on that tax form which corresponds to this #. * gnucash account. For the US Income Tax support in #. * gnucash, each tax code that can be assigned to an #. * account generally corresponds to a specific line number #. * on a paper form and each form has a unique #. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A). #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:647 msgid "Tax-related but has no tax code" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:661 msgid "Tax entity type not specified" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:734 #, c-format msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:738 #, c-format msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:751 #, c-format msgid "Invalid code %s for tax type %s" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:755 #, c-format msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:773 #, c-format msgid "No form: code %s, tax type %s" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:777 #, c-format msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:794 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:809 #, c-format msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:798 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:813 #, c-format msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:836 #, c-format msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:883 #, c-format msgid "(Tax-related subaccounts: %d)" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:903 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:905 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:907 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:909 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:911 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:952 msgid "Opening Balances" msgstr "" #. Translators: the 3 ~a below refer to (1) option type (2) unknown #. new option name, (3) fallback option name. The order is #. important, and must not be changed. #: libgnucash/app-utils/options.scm:26 #, scheme-format msgid "" "This report was saved using a later version of GnuCash. One of the newer ~a " "options '~a' is not available, fallback to the option '~a'." msgstr "" #: libgnucash/app-utils/option-util.c:1697 #, c-format msgid "" "There is a problem with option %s:%s.\n" "%s" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/option-util.c:1698 msgid "Invalid option value" msgstr "" #. Translators: this string refers to a file name that gets renamed #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:651 msgid "Renamed to:" msgstr "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:676 msgid "Notice" msgstr "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:681 msgid "Your gnucash metadata has been migrated." msgstr "" #. Translators: this refers to a directory name. #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:683 msgid "Old location:" msgstr "" #. Translators: this refers to a directory name. #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:685 msgid "New location:" msgstr "" #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:687 msgid "" "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can " "safely remove the old directory." msgstr "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:694 msgid "In addition:" msgstr "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:700 msgid "The following file has been copied to {1} instead:" msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:704 msgid "The following file in {1} has been renamed:" msgstr "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:714 msgid "The following file has become obsolete and will be ignored:" msgid_plural "The following files have become obsolete and will be ignored:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:724 msgid "The following file could not be moved to {1}:" msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libgnucash/engine/Account.cpp:202 #, c-format msgid "" "The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n" "\n" "This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or " "choose another separator character.\n" "\n" "Below you will find the list of invalid account names:\n" "%s" msgstr "" #: libgnucash/engine/Account.cpp:4094 msgid "Credit Card" msgstr "" #: libgnucash/engine/Account.cpp:4096 msgid "Stock" msgstr "" #: libgnucash/engine/Account.cpp:4097 msgid "Mutual Fund" msgstr "" #: libgnucash/engine/Account.cpp:4102 msgid "A/Receivable" msgstr "" #: libgnucash/engine/Account.cpp:4103 msgid "A/Payable" msgstr "" #: libgnucash/engine/Account.cpp:4104 msgid "Root" msgstr "" #: libgnucash/engine/Account.cpp:4535 msgid "Orphaned Gains" msgstr "" #: libgnucash/engine/Account.cpp:4549 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "" #: libgnucash/engine/Account.cpp:4551 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." msgstr "" #: libgnucash/engine/commodity-table.scm:36 msgid "ALL NON-CURRENCY" msgstr "" #. The default date format for use with strftime in Win32. #: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:79 msgid "%B %#d, %Y" msgstr "" #. The default date format for use with strftime in other OS. #. Translators: call "man strftime" for possible values. #: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:83 msgid "%B %e, %Y" msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:91 msgid "y-m-d" msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:103 msgid "d-m-y" msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:115 msgid "m-d-y" msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:129 msgid "d-m" msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:141 msgid "m-d" msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:554 msgid "Unknown date format specifier passed as argument." msgstr "" #. regex didn't find a match #: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:559 msgid "Value can't be parsed into a date using the selected date format." msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:564 msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this." msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-features.c:116 msgid "" "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You " "must use a newer version of GnuCash in order to support the following " "features:" msgstr "" #. Set memo. #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1665 msgid "Extra to Charge Card" msgstr "" #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1704 msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice." msgstr "" #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:2127 msgid " (posted)" msgstr "" #: libgnucash/engine/gncOrder.c:550 msgid " (closed)" msgstr "" #: libgnucash/engine/gncOwner.c:990 msgid "Offset between documents: " msgstr "" #: libgnucash/engine/gncOwner.c:1100 msgid "Lot Link" msgstr "" #: libgnucash/engine/policy.c:52 msgid "First In, First Out" msgstr "" #: libgnucash/engine/policy.c:53 msgid "Use oldest lots first." msgstr "" #: libgnucash/engine/policy.c:55 msgid "Last In, First Out" msgstr "" #: libgnucash/engine/policy.c:56 msgid "Use newest lots first." msgstr "" #: libgnucash/engine/policy.c:59 msgid "Average cost of open lots." msgstr "" #: libgnucash/engine/policy.c:62 msgid "Manually select lots." msgstr "" #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:66 msgid "Use Trading Accounts" msgstr "" #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:67 msgid "Currency Accounting" msgstr "" #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:68 msgid "Book Currency" msgstr "" #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:69 msgid "Default Gains Policy" msgstr "" #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:70 msgid "Default Gain or Loss Account" msgstr "" #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:71 msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)" msgstr "" #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:72 msgid "Use Split Action Field for Number" msgstr "" #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:74 msgid "Budgeting" msgstr "" #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:75 msgid "Default Budget" msgstr "" #. translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies #: libgnucash/engine/Recurrence.c:504 msgid " + " msgstr "" #. translators: %u is the recurrence multiplier, i.e. this #. event should occur every %u'th week. #. translators: %u is the recurrence multiplier number #. translators: %u is the recurrence multiplier. #: libgnucash/engine/Recurrence.c:620 libgnucash/engine/Recurrence.c:709 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:740 libgnucash/engine/Recurrence.c:757 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:773 libgnucash/engine/Recurrence.c:785 #, c-format msgid " (x%u)" msgstr "" #. translators: %s is an already-localized form of the day of the week. #: libgnucash/engine/Recurrence.c:653 #, c-format msgid "last %s" msgstr "" #. translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and #. * %s is an already-localized form of the day of the week. #: libgnucash/engine/Recurrence.c:667 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "" #. translators: %d is the number of Recurrences in the list. #: libgnucash/engine/Recurrence.c:719 #, c-format msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "" #: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:547 msgid "" "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" "Business_Features_Issues#Double_posting" msgstr "" #: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:563 msgid "" "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" "Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account" msgstr "" #: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:614 #, c-format msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u" msgstr "" #: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:664 #, c-format msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u" msgstr "" #: libgnucash/engine/Scrub.c:108 #, c-format msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u" msgstr "" #: libgnucash/engine/Scrub.c:304 #, c-format msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u" msgstr "" #. Translators: This string has a disambiguation prefix #: libgnucash/engine/Split.c:1613 msgctxt "" "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction" msgid "Split" msgstr "" #: libgnucash/engine/Transaction.c:2694 msgid "Voided transaction" msgstr "" #. Dirtying taken care of by SetReadOnly #: libgnucash/engine/Transaction.c:2706 msgid "Transaction Voided" msgstr "" #: libgnucash/scm/price-quotes.scm:439 msgid "No commodities marked for quote retrieval." msgstr "" #: libgnucash/scm/price-quotes.scm:443 libgnucash/scm/price-quotes.scm:460 msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem." msgstr "" #: libgnucash/scm/price-quotes.scm:447 msgid "" "You are missing some needed Perl libraries.\n" "Run 'gnc-fq-update' as root to install them." msgstr "" #: libgnucash/scm/price-quotes.scm:452 msgid "There was a system error while retrieving the price quotes." msgstr "" #: libgnucash/scm/price-quotes.scm:456 msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes." msgstr "" #: libgnucash/scm/price-quotes.scm:479 libgnucash/scm/price-quotes.scm:490 msgid "Unable to retrieve quotes for these items:" msgstr "" #: libgnucash/scm/price-quotes.scm:483 msgid "Continue using only the good quotes?" msgstr "" #: libgnucash/scm/price-quotes.scm:505 msgid "Unable to create prices for these items:" msgstr "" #: libgnucash/scm/price-quotes.scm:509 msgid "Add remaining good quotes?" msgstr "" #. Translators: ~A is the version string #: libgnucash/scm/price-quotes.scm:527 #, scheme-format msgid "Found Finance::Quote version ~A." msgstr "" #: libgnucash/tax/us/de_DE.scm:53 msgid "Tax Number" msgstr "" #: libgnucash/tax/us/txf-de_DE.scm:324 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "" #: libgnucash/tax/us/txf.scm:96 msgid "No help available." msgstr ""