# German translations for GNU edu. # Copyright © 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnuedu package. # # Karl Eichwalder , 2006, 2007. # Ralf Gesellensetter , 2007. # Sven Guckes , 2007. # Valentin Haenel , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnuedu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-05-28 09:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-28 10:19+0200\n" "Last-Translator: Ralf Gesellensetter \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: web/template/auth.tpl:2 msgid "Preferences" msgstr "Persönliche Einstellungen" #: web/template/auth.tpl:3 msgid "Exit" msgstr "Beenden" #: web/template/auth.tpl:3 web/template/login_bottom.tpl:3 msgid "Login" msgstr "Anmelden" #: web/template/auth.tpl:4 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: web/template/backfromhelp.tpl:2 msgid "Back to GNU Edu" msgstr "Zurück zu GNU Edu" #: web/template/chapters_edit1_main.tpl:6 #: web/template/chapters_edit2_top.tpl:29 msgid "Edit chapter label and description" msgstr "Kapitel-Etikett und -Beschreibung bearbeiten" #: web/template/chapters_edit1_main.tpl:7 #: web/template/chapters_edit2_top.tpl:30 msgid "Chapter Label and Description" msgstr "Kapitel-Etikett und -Beschreibung" #: web/template/chapters_edit1_main.tpl:8 #: web/template/chapters_edit2_top.tpl:31 msgid "Chapter Label" msgstr "Kapitel-Etikett" #: web/template/chapters_edit1_main.tpl:9 #: web/template/chapters_edit2_top.tpl:32 msgid "Chapter Description" msgstr "Kapitel-Beschreibung" #: web/template/chapters_edit1_main.tpl:14 web/template/items_edit_main.tpl:4 msgid "Selected action keywords (click on table, left):" msgstr "" #: web/template/chapters_edit1_main.tpl:15 #: web/template/chapters_edit1_main.tpl:33 web/template/items_edit_main.tpl:5 #: web/template/items_edit_main.tpl:23 msgid "Empty selection" msgstr "Leerer Auswahl" #: web/template/chapters_edit1_main.tpl:28 web/template/items_edit_main.tpl:18 msgid "New action keywords (comma separated)" msgstr "" #: web/template/chapters_edit1_main.tpl:32 web/template/items_edit_main.tpl:22 msgid "Selected concept keywords (click on table, left):" msgstr "" #: web/template/chapters_edit1_main.tpl:45 web/template/items_edit_main.tpl:35 msgid "New concept keywords (comma separated)" msgstr "" #: web/template/chapters_edit2_main.tpl:15 msgid "No skills found." msgstr "Keine Punkte gefunden" #: web/template/chapters_edit_nav.tpl:2 web/template/chapters_view_nav.tpl:2 #: web/template/curricula_edit_nav.tpl:2 web/template/curricula_view_nav.tpl:2 #: web/template/help_top.tpl:19 web/template/help.tpl:48 #: web/template/items_edit_nav.tpl:2 web/template/items_view_nav.tpl:2 #: web/template/keywords_edit_nav.tpl:2 web/template/keywords_transl_nav.tpl:2 #: web/template/keywords_view_nav.tpl:2 web/template/login_nav.tpl:3 #: web/template/newaccount_nav.tpl:3 web/template/resources_edit_nav.tpl:2 #: web/template/resources_view_nav.tpl:2 web/template/subjects_nav.tpl:2 msgid "Home" msgstr "Start" #: web/template/chapters_edit_nav.tpl:3 web/template/curricula_edit_nav.tpl:3 #: web/template/items_edit_nav.tpl:3 web/template/keywords_edit_nav.tpl:4 #: web/template/keywords_transl_nav.tpl:4 #: web/template/resources_edit_nav.tpl:3 msgid "Back To List" msgstr "Zurück zur Liste" #: web/template/chapters_view_bottom.tpl:2 #: web/template/keywords_view_bottom.tpl:3 msgid "View Skills" msgstr "Punkte ansehen" #: web/template/chapters_view_main.tpl:1 msgid "Check one or more chapter(s) then press \"View Skills\"" msgstr "" "Wählen Sie ein oder mehrere Kapitel aus und drücken Sie \"Punkte ansehen\"" #: web/template/chapters_view_main.tpl:3 msgid "List of retrieved chapters" msgstr "Liste der gefundenen Kapitel" #: web/template/chapters_view_main.tpl:4 msgid "Retrieved Chapters" msgstr "Gefundene Kapitel" #: web/template/chapters_view_main.tpl:6 web/template/chapters_view_main.tpl:7 msgid "Chapter" msgstr "Kapitel" #: web/template/chapters_view_main.tpl:6 web/template/chapters_view_main.tpl:7 #: web/template/curricula_view_main.tpl:8 #: web/template/curricula_view_main.tpl:9 web/template/editaccount_main.tpl:6 #: web/template/editaccount_main.tpl:15 web/template/items_view_main.tpl:12 #: web/template/items_view_main.tpl:13 web/template/newaccount_main.tpl:5 #: web/template/newaccount_main.tpl:14 #: web/template/resources_edit_audsub.tpl:6 #: web/template/resources_edit_audsub.tpl:14 #: web/template/resources_edit_id_authors.tpl:5 #: web/template/resources_edit_id_authors.tpl:13 #: web/template/resources_edit_main.tpl:7 #: web/template/resources_edit_main.tpl:29 #: web/template/resources_edit_main.tpl:43 #: web/template/resources_edit_main.tpl:61 #: web/template/resources_edit_main.tpl:80 #: web/template/resources_edit_main.tpl:89 #: web/template/resources_edit_main.tpl:132 #: web/template/resources_edit_main.tpl:142 web/template/subjects_main.tpl:5 #: web/template/subjects_main.tpl:19 web/template/subjects_main.tpl:38 #: web/template/subjects_main.tpl:53 msgid "Select" msgstr "Auswählen" #: web/template/chapters_view_main.tpl:6 #: web/template/curricula_view_main.tpl:8 web/template/items_view_main.tpl:12 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: web/template/chapters_view_main.tpl:16 msgid "Edit Chapter" msgstr "Kapitel bearbeiten" #: web/template/chapters_view_main.tpl:16 #: web/template/curricula_view_main.tpl:18 #: web/template/curricula_view_main.tpl:19 web/template/items_view_main.tpl:22 msgid "#" msgstr "#" #: web/template/chapters_view_nav.tpl:3 web/template/curricula_view_nav.tpl:3 #: web/template/items_view_nav.tpl:3 web/template/resources_view_nav.tpl:3 msgid "Back to Subjects" msgstr "Zurück zu den Fächern" #: web/template/chapters_view_nav.tpl:4 web/template/keywords_view_nav.tpl:3 msgid "Back to Curricula" msgstr "Zurück zu den Curricula" #: web/template/chapters_view_nav.tpl:5 msgid "Add Chapter" msgstr "Kapitel hinzufügen" #: web/template/chapters_view_nav.tpl:6 web/template/keywords_view_nav.tpl:6 msgid "All Skills" msgstr "Alle Punkte" #: web/template/curricula_edit_main.tpl:14 msgid "Add level if needed" msgstr "Stufe hinzufügen" #: web/template/curricula_edit_main.tpl:15 #: web/template/curricula_edit_main.tpl:16 msgid "New Level" msgstr "Neue Stufe" #: web/template/curricula_edit_main.tpl:21 msgid "Edit curriculum label and date" msgstr "Curriculum-Etikett und -Beschreibung bearbeiten" #: web/template/curricula_edit_main.tpl:22 msgid "Curriculum Label and Date" msgstr " Etikett bzw Datum des Curriculum" #: web/template/curricula_edit_main.tpl:23 msgid "Curriculum Label" msgstr "Curriculum Etikett" #: web/template/curricula_edit_main.tpl:24 msgid "Date" msgstr "Datum" #: web/template/curricula_top.tpl:4 msgid "You can browse either by chapters, or by keywords." msgstr "" "Sie könnendie Datenbank anhand von Kapiteln oder Stichworten durchsuchenn" #: web/template/curricula_top.tpl:6 msgid "" "Alternatively you will want to search directly in the database with the " "search box (top right)" msgstr "Alternativ können Sie direkt in der Datenbank suchen (oben rechts)" #: web/template/curricula_view_bottom.tpl:2 msgid "View Keywords" msgstr "Stichworte anschauen" #: web/template/curricula_view_main_empty.tpl:3 msgid "Nobody yet specified the curricula for this country." msgstr "Für dieses Land wurden noch keine Curricula definiert." #: web/template/curricula_view_main_empty.tpl:5 msgid "View all resources in " msgstr "Zeige all Resourcen in" #: web/template/curricula_view_main.tpl:3 msgid "" "Browse by chapters (\"Go\") or by keywords (one or more checkbox(es) then " "\"View Keywords\")" msgstr "" "Durchsuchen anhand von Kapiteln (\"Start\") oder Stichworten (eine oder " "mehrere häkchen setzen und dann \"Zeige Stichworte\")" #: web/template/curricula_view_main.tpl:5 msgid "List of school levels and curricula for the required subject" msgstr "Liste der Stufen und Curricula für das benötigte Fach" #: web/template/curricula_view_main.tpl:6 msgid "Retrieved Curricula" msgstr "Gefundene Curricula" #: web/template/curricula_view_main.tpl:8 #: web/template/curricula_view_main.tpl:9 #: web/template/curricula_view_main.tpl:19 msgid "Curriculum" msgstr "Curriculum" #: web/template/curricula_view_main.tpl:8 #: web/template/curricula_view_main.tpl:9 msgid "View Chapters" msgstr "Kapitel anzeigen" #: web/template/curricula_view_main.tpl:18 msgid "Edit Curriculum" msgstr "Curriculum Ändern" #: web/template/curricula_view_main.tpl:19 msgid "Browse Level" msgstr "Stufe anzeigen" #: web/template/curricula_view_nav.tpl:4 msgid "Add Curriculum" msgstr "Curriculum hinzufügen" #: web/template/curricula_view_nav.tpl:5 msgid "All Chapters" msgstr "Alle Kapitel" #: web/template/curricula_view_nav.tpl:6 msgid "All Keywords" msgstr "Alle Stichworte" #: web/template/default_help.tpl:2 msgid "This help page is not yet ready." msgstr "Diese Hilfeseite ist noch nicht komplett." #: web/template/editaccount_bottom.tpl:2 msgid "Modify" msgstr "Ändern" #: web/template/editaccount_main.tpl:1 msgid "" "Form fields, to edit an user account full name, email, language and country" msgstr "" "Formularfelder, zum Bearbeiten des vollständigen Namens, der Email, der " "Sprache und des Landes von dem Benutzerkonto" #: web/template/editaccount_main.tpl:2 msgid "Edit User Account" msgstr "Benutzerkonto bearbeiten" #: web/template/editaccount_main.tpl:3 web/template/newaccount_main.tpl:2 msgid "Full Name" msgstr "Vollständiger Name" #: web/template/editaccount_main.tpl:4 web/template/help_add_resource.tpl:44 #: web/template/help_add_resource.tpl:170 web/template/newaccount_main.tpl:3 #: web/template/resources_edit_authors.tpl:7 msgid "Email" msgstr "E-Mail" #: web/template/editaccount_main.tpl:5 web/template/help_add_resource.tpl:28 #: web/template/help_add_resource.tpl:72 web/template/newaccount_main.tpl:4 #: web/template/resources_edit_main.tpl:6 msgid "Language" msgstr "Sprache" #: web/template/editaccount_main.tpl:12 web/template/editaccount_main.tpl:22 #: web/template/newaccount_main.tpl:11 web/template/newaccount_main.tpl:20 #: web/template/resources_edit_audsub.tpl:18 msgid "Other" msgstr "Anderes" #: web/template/editaccount_main.tpl:14 web/template/newaccount_main.tpl:13 #: web/template/subjects_main.tpl:16 msgid "Country" msgstr "Land" #: web/template/editaccount_main.tpl:25 msgid "" "To modify your password, first give your current password, then type twice " "your new password." msgstr "" "Um das Passwort zu ändern, geben sie zuerst ihr jetziges passwort ein, " "dannach das neu passwort, und dannach nocheinmal zu bestätigen." #: web/template/editaccount_main.tpl:27 msgid "Form fields, to change your password" msgstr "Formfelder zum ändern des Passworts" #: web/template/editaccount_main.tpl:28 msgid "Change Password" msgstr "Passwort ändern" #: web/template/editaccount_main.tpl:29 msgid "Current password" msgstr "Aktuelles Passwort" #: web/template/editaccount_main.tpl:30 msgid "New password" msgstr "Neues Passwort" #: web/template/editaccount_main.tpl:31 msgid "New password (again)" msgstr "Neues Passwort (Kontrolleingabe)" #: web/template/editaccount_top.tpl:2 msgid "You may modify your account data here." msgstr "Hier können die die daten des Benutzerkontos ändern." #: web/template/edit_bottom.tpl:2 msgid "Submit" msgstr "Einreichen" #: web/template/help_add_resource.tpl:5 msgid "GNU Edu Help: Adding a resource" msgstr "GNU Edu Hilfe: Neues Material hinzufügen" #: web/template/help_add_resource.tpl:18 msgid "Adding a resource" msgstr "Neues Material hinzufügen" #: web/template/help_add_resource.tpl:25 web/template/items_view_main.tpl:12 #: web/template/items_view_main.tpl:13 web/template/resources_edit_main.tpl:75 msgid "Skill" msgstr "Punkt" #: web/template/help_add_resource.tpl:26 web/template/help_add_resource.tpl:58 #: web/template/resources_edit_main.tpl:14 #: web/template/resources_edit_main.tpl:16 msgid "Title" msgstr "Titel" #: web/template/help_add_resource.tpl:27 web/template/help_add_resource.tpl:64 #: web/template/resources_edit_main.tpl:27 msgid "Format" msgstr "Format" #: web/template/help_add_resource.tpl:29 web/template/help_add_resource.tpl:78 #: web/template/resources_edit_main.tpl:140 msgid "License" msgstr "Lizenz" #: web/template/help_add_resource.tpl:30 web/template/help_add_resource.tpl:89 #: web/template/resources_edit_audsub.tpl:12 #: web/template/resources_edit_audsub.tpl:13 web/template/subjects_main.tpl:2 msgid "Subject" msgstr "Thema" #: web/template/help_add_resource.tpl:31 web/template/help_add_resource.tpl:95 #: web/template/help_top.tpl:19 web/template/resources_edit_items.tpl:2 #: web/template/resources_edit_items.tpl:3 #: web/template/resources_edit_kws.tpl:3 web/template/resources_edit_kws.tpl:4 msgid "Keywords" msgstr "Stichworte" #: web/template/help_add_resource.tpl:32 #: web/template/help_add_resource.tpl:102 #: web/template/resources_edit_main.tpl:21 #: web/template/resources_edit_main.tpl:22 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: web/template/help_add_resource.tpl:33 #: web/template/help_add_resource.tpl:107 msgid "Interactivity Type" msgstr "Art der Interaktivität" #: web/template/help_add_resource.tpl:34 #: web/template/help_add_resource.tpl:115 #: web/template/resources_edit_main.tpl:86 #: web/template/resources_edit_main.tpl:87 msgid "Learning Resource Type" msgstr "Art der Bildungsmaterialien" #: web/template/help_add_resource.tpl:35 #: web/template/help_add_resource.tpl:121 msgid "Difficulty Level" msgstr "Schwierigkeitsgrad" #: web/template/help_add_resource.tpl:36 #: web/template/help_add_resource.tpl:125 #: web/template/resources_edit_main.tpl:40 #: web/template/resources_edit_main.tpl:41 #: web/template/resources_edit_main.tpl:59 msgid "Software Requirement" msgstr "Softwareanforderungen" #: web/template/help_add_resource.tpl:37 #: web/template/help_add_resource.tpl:131 #: web/template/resources_edit_main.tpl:106 #: web/template/resources_edit_main.tpl:107 msgid "Annotation" msgstr "Anmerkung" #: web/template/help_add_resource.tpl:38 #: web/template/help_add_resource.tpl:135 #: web/template/resources_edit_main.tpl:120 msgid "File" msgstr "Datei" #: web/template/help_add_resource.tpl:39 #: web/template/resources_edit_main.tpl:112 #: web/template/resources_edit_main.tpl:113 msgid "URL (document)" msgstr "URL (Dokument)" #: web/template/help_add_resource.tpl:40 #: web/template/resources_edit_main.tpl:116 msgid "URL (source)" msgstr "URL (Quelle)" #: web/template/help_add_resource.tpl:41 #: web/template/help_add_resource.tpl:156 #: web/template/resources_edit_main.tpl:125 msgid "Version Number" msgstr "Versions Nummer" #: web/template/help_add_resource.tpl:42 #: web/template/help_add_resource.tpl:160 #: web/template/resources_edit_main.tpl:129 #: web/template/resources_edit_main.tpl:130 msgid "Status" msgstr "Status" #: web/template/help_add_resource.tpl:43 #: web/template/help_add_resource.tpl:164 #: web/template/resources_edit_authors.tpl:3 msgid "Author(s)" msgstr "Autor(en)" #: web/template/help_add_resource.tpl:50 web/template/help_top.tpl:19 #: web/template/resources_edit_items.tpl:7 msgid "Skills" msgstr "Punkte" #: web/template/help_add_resource.tpl:52 msgid "Check as many skills as relevant for your resource" msgstr "Setzen sie so viele häckchen wie für ihre Materialien relevant sind." #: web/template/help_add_resource.tpl:54 msgid "" "The skills describe what your resource will bring to the students or what it " "will make them good for." msgstr "" "Der Verwendungszweck beschreibt was ihre Schüler mit den Materialien machen " "werden, beziehungsweise wie sie eingesetzt werden sollen." #: web/template/help_add_resource.tpl:56 msgid "They are often, yet not only, related to the school curriculum." msgstr "Diese stehen oft, aber nicht nur, in Verbindung zum Curriculum." #: web/template/help_add_resource.tpl:60 msgid "Enter a title here." msgstr "Geben sie hier einen Titel ein." #: web/template/help_add_resource.tpl:62 msgid "Just the title of your document. It doesn't have to be unique." msgstr "Nur der Titel von ihrem Dokument, muss nicht einzigartig sein." #: web/template/help_add_resource.tpl:66 msgid "What document format is your resource made in?" msgstr "In welchem Format sind ihre Materialien" #: web/template/help_add_resource.tpl:68 msgid "" "It is of most importance for a reader, typically a teacher, to know if she " "will be able to" msgstr "" "Es is äusserst wichtig für Leser, typischerweise Lehrer, zu wissen ob sie es " "können" #: web/template/help_add_resource.tpl:68 msgid "read and modify" msgstr "lesen und ändern" #: web/template/help_add_resource.tpl:68 msgid "your resource on her current computer installation" msgstr "wo sich die Materialien auf ihrem Rechner befinden" #: web/template/help_add_resource.tpl:70 msgid "" "NB: Currently, GNU Edu does not support composite resources. Please check " "most recent GNU Edu version." msgstr "" "NB: GNU Edu unterstütz gegenwärtig keine mehrteiligen Materialien. Bitte " "überprüfensie die neuste GNU Edu Version." #: web/template/help_add_resource.tpl:74 msgid "Enter the language of your document." msgstr "Geben Sie die Sprache Ihres Dokuments ein." #: web/template/help_add_resource.tpl:76 msgid "This should be also the language of the title." msgstr "Dies sollte auch die Sprache des Titels sein." #: web/template/help_add_resource.tpl:80 msgid "Choose a license for you document." msgstr "Wählen sie eine Lizenz für ihr Dokument." #: web/template/help_add_resource.tpl:81 msgid "This is an important choice" msgstr "Dies ist eine wichtige Wal." #: web/template/help_add_resource.tpl:81 msgid "you" msgstr "sie" #: web/template/help_add_resource.tpl:81 msgid "" "are the right person to decide what rights you want to give the readers. " "For an explanation on each license, see" msgstr "" "die richtige Person die entscheidet welche Rechte sie ihren lesern geben " "wollen.Für eine Beschreibung der Lizen,z siehe" #: web/template/help_add_resource.tpl:91 msgid "Enter here the main subject of your resource." msgstr "Geben sie hier das hauptfach ihrer Materialien ein." #: web/template/help_add_resource.tpl:93 msgid "" "NB: no we do not give you here a list to pick from. Yet if you find your " "subject in the list on GNU Edu home page, then please login, choose your " "subject and enter your resource from inside the software." msgstr "" "NB: nein, wie geben ihnen keine Liste von der sie auswähle können. Sollten " "Sie jedochihr fach in der Liste auf der GNU Edu homepage finden, logen Sie " "sich ein,wählen sie ihr Fach und geben sie ihre Materialien innerhalb der " "Software ein." #: web/template/help_add_resource.tpl:97 msgid "Enter a few keywords for your resource, separated by a blank." msgstr "" "Geben Sie bitte mehrere Stichworte für Ihre Ressource ein, getrennt durch " "Leerzeichen." #: web/template/help_add_resource.tpl:99 msgid "" "Keywords will be very useful when GNU Edu users search for your resource. " "Please enter only relevant keywords." msgstr "" "Stichworte sind sehr nützlich wenn GNU edu Benutzer nach ihren Materialien " "suchen.Bitte geben sie nur relevante Stichworte ein." #: web/template/help_add_resource.tpl:104 msgid "Enter a short description or abstract or your document." msgstr "" "Geben sie eine kurze Beschreibung, oder eine Zussamenfassung ihres " "Dokumentes ein." #: web/template/help_add_resource.tpl:109 msgid "Interactivity type: active, expositive or mixed." msgstr "Art der Interaktivität, aktiv, expositiv oder gemischt." #: web/template/help_add_resource.tpl:111 msgid "" "Select \"active\" for exercises, experiments or assesments, \"expositive\" " "for lessons or articles, \"mixed\" for a lesson with some exercises at the " "bottom of the page." msgstr "" #: web/template/help_add_resource.tpl:113 #: web/template/help_add_resource.tpl:119 msgid "This is a mandatory field." msgstr "Dieses feld muss augefült werden." #: web/template/help_add_resource.tpl:117 msgid "Select the best choice for the learning resource type of your resource." msgstr "W" #: web/template/help_add_resource.tpl:123 msgid "" "Choose the difficulty level of your resource, in relationship with the " "intended audience." msgstr "" #: web/template/help_add_resource.tpl:127 msgid "Software requirement for using your educational work" msgstr "" #: web/template/help_add_resource.tpl:127 msgid "as a student" msgstr "" #: web/template/help_add_resource.tpl:129 msgid "" "You may select 2 if necessary. Or none (for example for a printable " "document)." msgstr "" #: web/template/help_add_resource.tpl:133 msgid "" "You may enter here an additional comment about educational uses or interest " "of your resource." msgstr "" #: web/template/help_add_resource.tpl:137 msgid "Please upload your resource here." msgstr "" #: web/template/help_add_resource.tpl:139 msgid "" "If your resource is already somewhere in the Internet, please don't upload " "it but use the field below." msgstr "" #: web/template/help_add_resource.tpl:141 msgid "URL (Document)" msgstr "" #: web/template/help_add_resource.tpl:143 msgid "Enter here the URL for your resource." msgstr "" #: web/template/help_add_resource.tpl:145 msgid "Important: This URL must be unique, it must link directly to the file." msgstr "" #: web/template/help_add_resource.tpl:147 #: web/template/resources_edit_main.tpl:117 msgid "URL (Source)" msgstr "" #: web/template/help_add_resource.tpl:149 msgid "If necessary, please enter here the URL for your document source." msgstr "" #: web/template/help_add_resource.tpl:151 msgid "" "The document source is required so that the users (typically teacher) have " "the possibility to modify your work before they use it with their own " "students." msgstr "" #: web/template/help_add_resource.tpl:153 msgid "" "If your resource is already a flat file or in an open format, you don't need " "to give the source." msgstr "" #: web/template/help_add_resource.tpl:158 msgid "" "It is often useful to change the version number of your resource when it has " "been modified." msgstr "" #: web/template/help_add_resource.tpl:162 msgid "Status of your document: draft, final, revised or unavailable." msgstr "" #: web/template/help_add_resource.tpl:166 msgid "Enter the name of the authors." msgstr "Geben Sie den Namen der Autoren ein." #: web/template/help_add_resource.tpl:168 msgid "" "NB: if you need an author that is not on the list, please contact your " "administrator." msgstr "" #: web/template/help_add_resource.tpl:172 msgid "Enter an email address for contacting the author." msgstr "" #: web/template/help_add_resource.tpl:176 msgid "footer logos" msgstr "" #: web/template/help_main0.tpl:2 msgid "GNU Edu is an international browsing system." msgstr "" #: web/template/help_main0.tpl:3 msgid "GNU Edu is developed by association" msgstr "" #: web/template/help_main1.tpl:2 msgid "" "With GNU Edu you can browse educational resources in a variety of subjects " "and according to a variety of national curricula." msgstr "" #: web/template/help_main2.tpl:2 msgid "" "In GNU Edu, a curriculum is composed of one school level associated with a " "class curriculum. This class curriculum can possibly change sometimes in " "every country, and there can possibly exist more than one for each country." msgstr "" #: web/template/help_main2.tpl:3 msgid "" "Here is a table of corresponding school levels in some of the countries. You " "are welcome to send us an information about your own country" msgstr "" #: web/template/help_main2.tpl:5 msgid "Table of ages and levels in a few different countries" msgstr "" #: web/template/help_main2.tpl:7 msgid "Age" msgstr "" #: web/template/help_main3.tpl:2 msgid "" "In a school book, a chapter gathers contents about one concept or a few " "related concepts. Every school book has its own table of contents." msgstr "" #: web/template/help_main3.tpl:3 msgid "" "Browse GNU Edu chapters to find educational resources of interest to you." msgstr "" #: web/template/help_main3.tpl:4 msgid "" "In GNU Edu, there can be more than one table of contents, so you can choose " "the ones you like best." msgstr "" #: web/template/help_main4.tpl:2 msgid "A keywords search will help you go directly to what you need most." msgstr "" #: web/template/help_main4.tpl:3 msgid "You can select one or more keywords on the keywords page." msgstr "" #: web/template/help_main4.tpl:4 msgid "In GNU Edu there are 2 kinds of keywords :" msgstr "" #: web/template/help_main4.tpl:5 msgid "action keywords (like \"write\", or \"conjugate\")" msgstr "" #: web/template/help_main4.tpl:6 msgid "concept keywords (like \"poem\" or \"verb\")" msgstr "" #: web/template/help_main4.tpl:7 msgid "" "If you select both one or more action keyword(s) and one or more concept " "keyword(s), the result will be a list of skills matching both at least one " "of your action keywords, and at least one of your concept keywords." msgstr "" #: web/template/help_main4.tpl:8 msgid "" "If you select one or more concept keyword(s), but no action keyword, the " "result will be a list of skills matching your concept keywords. And it works " "in a similar way if you select only action keywords." msgstr "" #: web/template/help_main4.tpl:9 msgid "" "In GNU Edu if you search by keywords for a country, the result will be a " "list of skills in the curricula for the same country plus an additional list " "of skills for another country of your choice if you have selected one." msgstr "" #: web/template/help_main5.tpl:2 msgid "" "In GNU Edu browsing system, an educational skill is a reference to one of " "the educational skills of a resource." msgstr "" #: web/template/help_main5.tpl:3 msgid "" "Depending on the resource length and complexity, it can match one skill, a " "few skills, or up to a dozen of educational skills." msgstr "" #: web/template/help_main5.tpl:4 msgid "" "If you browse GNU Edu skills and select a few of them, the result will be a " "list of resources matching those skills, in the country you have selected, " "and an additional list of resources in a second country of your choice if " "you have selected one." msgstr "" #: web/template/help_main6.tpl:2 msgid "" "GNU Edu is an international browsing system. It allows you to browse " "educational resources in a variety of subjects and according to a variety of " "national curricula." msgstr "" #: web/template/help_main7.tpl:2 msgid "" "This GNU Edu web site has been designed with a high level of accessibility " "in mind, because obviously educational contents should be for everyone with " "no exception." msgstr "" #: web/template/help_main7.tpl:4 msgid "Here is a list of global shortcuts" msgstr "" #: web/template/help_main7.tpl:7 msgid "This statement:" msgstr "" #: web/template/help_main7.tpl:8 msgid "Home page:" msgstr "" #: web/template/help_main7.tpl:9 msgid "Skip navigation links:" msgstr "" #: web/template/help_main7.tpl:10 msgid "Search box:" msgstr "" #: web/template/help_main7.tpl:14 msgid "" "Additionally, all form fields have their own shortcut, usually based on the " "first letter of their label in English." msgstr "" #: web/template/help_main7.tpl:18 msgid "" "If you encounter any problem with accessibility on this site, please send an " "email to " msgstr "" #: web/template/help_main7.tpl:18 msgid "at" msgstr "" #: web/template/help_main7.tpl:18 msgid "dot" msgstr "" #: web/template/help_main7.tpl:18 msgid "with subject \"Accessibility\"" msgstr "" #: web/template/help_mainq0.tpl:1 msgid "What is GNU Edu?" msgstr "" #: web/template/help_mainq0.tpl:3 msgid "" " GNU Edu is a database for sharing all kinds of documents meant for " "teaching, over the Internet. We call these documents \"educational resources" "\". " msgstr "" #: web/template/help_mainq0.tpl:3 msgid "" " There is a need for classification. We want this classification to be " "independent from any country or culture. " msgstr "" #: web/template/help_mainq1.tpl:1 msgid "Who is this project for?" msgstr "Zielgruppe des Projekts" #: web/template/help_mainq1.tpl:3 msgid "" " GNU Edu is useful for everybody interested in education, at all levels and " "for all ages. " msgstr "" #: web/template/help_mainq1.tpl:3 msgid "" " Main users should be teachers, also parents, students, researchers ... and " "the curious. " msgstr "" #: web/template/help_mainq2.tpl:1 msgid "What do you mean, \"educational resources\"?" msgstr "" #: web/template/help_mainq2.tpl:3 msgid "" " With GNU Edu \"educational resources\", we mean any resource that either " "are already online or can be uploaded through GNU Edu interface. " msgstr "" #: web/template/help_mainq2.tpl:3 msgid "" " These resources can be used for teaching, either online (in HTML or " "scripting languages or image, video, sound ...), or offline (any format). " msgstr "" #: web/template/help_mainq3.tpl:1 msgid "Why not use a categorization by age?" msgstr "" #: web/template/help_mainq3.tpl:3 msgid "" " In different countries, the same skills are often taught at different " "ages. For example in Germany, some elements of the theory of probability " "are taught in middle school classes (12-13 yrs old) but in France the same " "concepts are taught only at the age of 16. " msgstr "" #: web/template/help_mainq3.tpl:3 msgid "" " In general, the diversity of what is taught at what age is great. It " "depends on a country, even a region. It also depends on a specific " "curriculum, in many countries there are also different kinds of schools at " "the same age. " msgstr "" #: web/template/help_mainq4.tpl:1 msgid "Why not use a keyword search?" msgstr "" #: web/template/help_mainq4.tpl:3 msgid " Well, GNU Edu uses keyword searching but it is not sufficient. " msgstr "" #: web/template/help_mainq4.tpl:3 msgid "" " There is a need for a finer and more understanding granularity of " "educational skills. For example, if you search for \"pythagorean theorem\" " "you need to make clear whether your document is about proving the theorem, " "or about computing the length of one side in a triangle. " msgstr "" #: web/template/help_mainq5.tpl:1 msgid "So what categories does GNU Edu use?" msgstr "" #: web/template/help_mainq5.tpl:3 msgid "" " GNU Edu documents can be searched by curriculum or by keywords, and are " "categorized by learning resource type and other categories defined elsewhere " "in international standards like Dublin Core and Learning Object Model (LOM). " msgstr "" #: web/template/help_mainq5.tpl:3 msgid " Additionally, GNU Edu brings the concept of educational skill. " msgstr "" #: web/template/help_mainq5.tpl:3 msgid "" " An skill is an elementary part of a specification of what is to be learned. " msgstr "" #: web/template/help_mainq5.tpl:3 msgid "" " By combining several skills, you get a rather good description of what an " "educational material is supposed to teach. " msgstr "" #: web/template/help_mainq5.tpl:3 msgid "" " Skills can be about remembering a concept (notion), or understanding a " "theory, or being able to perform a definite task (competency) or engaging in " "a certain process (analyzing, searching, or singing, drawing, etc ...) " msgstr "" #: web/template/help_mainq5.tpl:3 msgid "" " There is a reference to this concept, or similar ones, in many learning " "theories. Yet in GNU Edu, skills do not refer to any specific learning " "theory. " msgstr "" #: web/template/help_mainq5.tpl:3 msgid "" " Each GNU Edu skill acts as a pivot to enable educators from different " "country and educational systems to talk to each other. " msgstr "" #: web/template/help_mainq6.tpl:1 msgid "In practice, how can a user make a selection?" msgstr "" #: web/template/help_mainq6.tpl:3 msgid "" " In principle, a user in country A can select a keyword from a list in his " "own language, or type it in a search box, and retrieve a list of skills, " "then a list of resources from country B. " msgstr "" #: web/template/help_mainq6.tpl:3 msgid " In practice, this will happen provided " msgstr "" #: web/template/help_mainq6.tpl:3 msgid " - there are enough documents from country B in the database " msgstr "" #: web/template/help_mainq6.tpl:3 msgid "" " - the list of keywords in language A has been translated into language B " msgstr "" #: web/template/help_mainq7.tpl:1 msgid "How do I add a resource of my own?" msgstr "" #: web/template/help_mainq7.tpl:3 msgid "" " Either upload your document directly from the home page (\"new uploaded " "resources\", then \"Quickly add a resource\") " msgstr "" #: web/template/help_mainq7.tpl:3 msgid "" " Or, preferably, get to the place where you would like your document to be " "added (choose subject and country, then chapters or keywords, then skills), " "and click on \"Add a resource\". " msgstr "" #: web/template/help_mainq7.tpl:3 msgid " NB: Until now you need to create an account. " msgstr "" #: web/template/help_mainq8.tpl:1 msgid "Is GNU Edu based on free software?" msgstr "Basiert GNU Edu auf freier Software?" #: web/template/help_mainq8.tpl:3 msgid "" " Yes, GNU Edu database is run by the GNU Edu Database Manager (\"GNU Edam" "\"), a piece of free software published under the GNU General Public License " "and freely available for download. " msgstr "" #: web/template/help_mainq8.tpl:3 msgid "" " You may use it and modify it, and redistribute your modifications provided " "you use the same license. For more information, please refer to the text of " "the GNU GPL. " msgstr "" #: web/template/help_top.tpl:15 msgid "Help Topics" msgstr "Hilfe-Einträge" #: web/template/help_top.tpl:19 msgid "Subjects" msgstr "" #: web/template/help_top.tpl:19 msgid "Curricula" msgstr "Lebenläufe" #: web/template/help_top.tpl:19 msgid "Chapters" msgstr "Kapitel" #: web/template/help_top.tpl:19 msgid "Resources" msgstr "Ressourcen" #: web/template/help_top.tpl:19 msgid "Accessibility" msgstr "" #: web/template/help.tpl:49 web/template/index.tpl:39 msgid "Accessibility Statement" msgstr "" #: web/template/help.tpl:71 web/template/index.tpl:61 msgid "Footer Logos" msgstr "" #: web/template/help.tpl:72 web/template/index.tpl:62 msgid "Footer logos, with links" msgstr "" #: web/template/help.tpl:75 web/template/index.tpl:65 msgid "OFSET Logo" msgstr "" #: web/template/help.tpl:79 web/template/index.tpl:69 msgid "Moving Bits Logo" msgstr "" #: web/template/help.tpl:84 web/template/index.tpl:75 msgid "Valid XHTML 1.0!" msgstr "Gültiges XHTML 1.0!" #: web/template/help.tpl:88 web/template/index.tpl:80 msgid "Valid CSS!" msgstr "Gultiges CSS!" #: web/template/help.tpl:92 web/template/index.tpl:84 msgid "Explanation of Level Double-A Conformance" msgstr "" #: web/template/help.tpl:98 web/template/index.tpl:90 msgid "" "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any " "medium, provided this notice is preserved." msgstr "" #: web/template/home_main.tpl:2 msgid "Nursery Education" msgstr "Vorschule" #: web/template/home_main.tpl:2 web/template/home_main.tpl:3 #: web/template/home_main.tpl:4 web/template/home_main.tpl:5 #: web/template/home_main.tpl:6 web/template/home_main.tpl:7 #: web/template/subjects_js.tpl:38 web/template/subjects_main.tpl:9 #: web/template/subjects_main.tpl:23 msgid "res." msgstr "Eintr." #: web/template/home_main.tpl:3 msgid "Primary School" msgstr "Grundschule" #: web/template/home_main.tpl:4 msgid "Middle School" msgstr "Mittelschule" #: web/template/home_main.tpl:5 msgid "High School" msgstr "Oberschule" #: web/template/home_main.tpl:6 msgid "University" msgstr "Universität" #: web/template/home_main.tpl:7 msgid "Adult Training" msgstr "Erwachsenenbildung" #: web/template/home_nav.tpl:2 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" #: web/template/home_top.tpl:2 msgid "GNU Edu is an international browsing system for educational resources." msgstr "GNU Edu ist ein internationales Projekt für Bildungsmaterialien" #: web/template/home_top.tpl:3 msgid "Move here to see all the " msgstr "Hier ist die Seite mit den " #: web/template/home_top.tpl:3 msgid "new uploaded resources" msgstr "neuen Materialien" #: web/template/home_top.tpl:4 msgid "Please select your desired school level to enter the software." msgstr "" "Bitte wählen Sie den gewünschten Schulgrad, um die Software zu verwenden." #: web/template/home_top.tpl:5 msgid "Read some" msgstr "Lesen die die" #: web/template/home_top.tpl:5 msgid "documentation" msgstr "Dokumentation" #: web/template/home_top.tpl:5 msgid "about GNU Edu on OFSET web site." msgstr "über GNU Edu auf der OFSET Website" #: web/template/home_top.tpl:6 msgid "Get Firefox if your browser does not support the web standards!" msgstr "" "Installieren Sie Firefox, falls Ihr Webbrowser die Standards nicht " "unterstützt." #: web/template/home_top.tpl:6 msgid "Get Firefox!" msgstr "Installieren Sie Firefox!" #: web/template/index.tpl:64 web/template/index.tpl:89 msgid "OFSET Home Page" msgstr "" #: web/template/index.tpl:68 msgid "Moving Bits Home Page" msgstr "" #: web/template/index.tpl:73 msgid "Test XHTML 1.0 validity for this page!" msgstr "" #: web/template/index.tpl:79 msgid "Test CSS validity for this page!" msgstr "" #: web/template/items_edit_main.tpl:40 msgid "Edit skill label and description" msgstr "Punkt-Etikett und -Beschreibung bearbeiten" #: web/template/items_edit_main.tpl:41 msgid "Skill Label and Description" msgstr "Punkt-Etikett und -Beschreibung" #: web/template/items_edit_main.tpl:42 msgid "Skill Label (teacher)" msgstr "Punkt-Etikett (Lehrer)" #: web/template/items_edit_main.tpl:43 msgid "Skill Label (student)" msgstr "Punkt-Etikett (Student)" #: web/template/items_edit_main.tpl:44 msgid "Skill Description" msgstr "Beschreibung des Punktes" #: web/template/items_view_bottom.tpl:2 msgid "View Resources" msgstr "Resourcen ansehen" #: web/template/items_view_main.tpl:5 msgid "No skill, yet, for this panel of keywords!" msgstr "" #: web/template/items_view_main.tpl:6 msgid "Check one or more skill(s) then press \"View Resources\"" msgstr "" "Wählen Sie ein oder mehrere Punkte aus und drücken Sie \"Resourcen ansehen\"" #: web/template/items_view_main.tpl:9 msgid "List of retrieved skills" msgstr "Liste der gefundenen Punkte" #: web/template/items_view_main.tpl:10 msgid "Retrieved Skills" msgstr "Gefundene Punkte" #: web/template/items_view_main.tpl:22 msgid "Edit Skill" msgstr "Punkt bearbeiten" #: web/template/items_view_nav.tpl:4 msgid "Back to Chapters" msgstr "" #: web/template/items_view_nav.tpl:5 web/template/resources_view_nav.tpl:4 msgid "Back to Keywords" msgstr "" #: web/template/items_view_nav.tpl:6 msgid "Add Skill" msgstr "" #: web/template/items_view_nav.tpl:7 msgid "All Resources" msgstr "" #: web/template/keywords_edit_main.tpl:4 msgid "Edit action keywords" msgstr "Handlungswörter bearbeiten" #: web/template/keywords_edit_main.tpl:5 msgid "Action Keywords" msgstr "Handlungswörter" #: web/template/keywords_edit_main.tpl:6 #: web/template/keywords_edit_main.tpl:28 #: web/template/keywords_transl_main.tpl:6 #: web/template/keywords_transl_main.tpl:41 msgid "Keyword" msgstr "Stichwort" #: web/template/keywords_edit_main.tpl:6 #: web/template/keywords_edit_main.tpl:20 #: web/template/keywords_edit_main.tpl:28 #: web/template/keywords_edit_main.tpl:41 msgid "Synonyms" msgstr "" #: web/template/keywords_edit_main.tpl:6 #: web/template/keywords_edit_main.tpl:20 #: web/template/keywords_edit_main.tpl:28 #: web/template/keywords_edit_main.tpl:41 msgid "Untr." msgstr "" #: web/template/keywords_edit_main.tpl:6 #: web/template/keywords_edit_main.tpl:20 #: web/template/keywords_edit_main.tpl:28 #: web/template/keywords_edit_main.tpl:41 msgid "Res." msgstr "Eintr." #: web/template/keywords_edit_main.tpl:18 msgid "Add action keywords if needed" msgstr "" #: web/template/keywords_edit_main.tpl:19 msgid "New Actions" msgstr "Neue Handlungen" #: web/template/keywords_edit_main.tpl:20 #: web/template/keywords_edit_main.tpl:41 msgid "New" msgstr "Neu" #: web/template/keywords_edit_main.tpl:22 #: web/template/keywords_edit_main.tpl:43 msgid "Add Line" msgstr "" #: web/template/keywords_edit_main.tpl:26 msgid "Edit concept keywords" msgstr "Begriffswörter bearbeiten" #: web/template/keywords_edit_main.tpl:27 msgid "Concept Keywords" msgstr "Begriffswörter" #: web/template/keywords_edit_main.tpl:39 msgid "Add concept keywords if needed" msgstr "" #: web/template/keywords_edit_main.tpl:40 msgid "New Concepts" msgstr "Neue Begriffe" #: web/template/keywords_edit_nav.tpl:3 web/template/keywords_view_nav.tpl:5 msgid "Translate Keywords" msgstr "Stichworte übersetzen" #: web/template/keywords_transl_main.tpl:4 msgid "Translate action keywords" msgstr "Handlunswörter Übersetzen" #: web/template/keywords_transl_main.tpl:7 #: web/template/keywords_transl_main.tpl:42 msgid "Transl." msgstr "Übers." #: web/template/keywords_transl_main.tpl:8 #: web/template/keywords_transl_main.tpl:43 msgid "Fuzzy" msgstr "Fuzzy" #: web/template/keywords_transl_main.tpl:9 #: web/template/keywords_transl_main.tpl:44 msgid "Actions" msgstr "Handlungen" #: web/template/keywords_transl_main.tpl:25 #: web/template/keywords_transl_main.tpl:60 msgid "Fuz." msgstr "Fuz." #: web/template/keywords_transl_main.tpl:31 msgid "Untranslatable action keywords" msgstr "Nicht übersetzbare Handlungswörter" #: web/template/keywords_transl_main.tpl:33 msgid "None" msgstr "" #: web/template/keywords_transl_main.tpl:39 msgid "Translate concept keywords" msgstr "Begriffswörter uerbersetzen" #: web/template/keywords_transl_main.tpl:66 msgid "Untranslatable concept keywords" msgstr "Nicht übersetzbare Begriffswörter" #: web/template/keywords_transl_nav.tpl:3 web/template/keywords_view_nav.tpl:4 msgid "Edit Keywords" msgstr "Stichworte bearbeiten" #: web/template/keywords_view_bottom.tpl:2 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" #: web/template/keywords_view_main.tpl:3 msgid "My selection" msgstr "Meine Auswahl" #: web/template/keywords_view_top.tpl:6 msgid "There is no keyword in your language, yet. Please feel free to " msgstr "" #: web/template/keywords_view_top.tpl:6 msgid "translate existing keywords into your mother language!" msgstr "" #: web/template/keywords_view_top.tpl:7 msgid "Click on one or more keyword(s) (need javascript)" msgstr "" #: web/template/login_auth.tpl:1 msgid "New Account" msgstr "Neues Nutzerkonto" #: web/template/login_bottom.tpl:2 msgid "Send password" msgstr "" #: web/template/login_main.tpl:1 msgid "Form fields, to enter login and password" msgstr "" #: web/template/login_main.tpl:2 web/template/newaccount_main.tpl:23 msgid "login" msgstr "Anmelden" #: web/template/login_main.tpl:3 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: web/template/login_main.tpl:6 msgid "At this point, you need cookies enabled on your browser" msgstr "" #: web/template/login_nav.tpl:2 web/template/newaccount_nav.tpl:2 msgid "Skip navigation links" msgstr "" #: web/template/login_sendpw_bottom.tpl:2 msgid "Yes, please send me a new password by email!" msgstr "" #: web/template/login_sendpw_main.tpl:1 msgid "Lost password" msgstr "" #: web/template/login_sendpw_main.tpl:2 msgid "Hello" msgstr "" #: web/template/login_sendpw_main.tpl:3 msgid "" "We are keeping your password only in an encrypted version, so we are unable " "to send it to you. All we can do is send you a new one." msgstr "" #: web/template/login_sendpw_main.tpl:4 msgid "" "Do you want us to cancel now your old password and send you a new one by " "email?" msgstr "" #: web/template/login_top.tpl:2 msgid "" "Your password has been sent. Please watch your mailbox and come back to log " "yourself into GNU Edu!" msgstr "" #: web/template/login_top.tpl:4 msgid "Please enter login and password" msgstr "" #: web/template/newaccount_bottom.tpl:2 msgid "Create" msgstr "Anlegen" #: web/template/newaccount_main.tpl:1 msgid "Form fields, to create an user account" msgstr "" #: web/template/newaccount_top.tpl:3 msgid "Create your account here." msgstr "" #: web/template/newaccount_top.tpl:4 msgid "You may also create an author account without a login." msgstr "" #: web/template/newaccount_top.tpl:5 msgid "A valid email address is necessary to confirm your subscription." msgstr "" #: web/template/new_resources_top.tpl:3 msgid "The last GNU Edu resources" msgstr "" #: web/template/new_resources_top.tpl:6 msgid "Post a resource to GNU Edu by giving URL here" msgstr "" #: web/template/new_resources_top.tpl:8 msgid "Post" msgstr "" #: web/template/new_resources_top.tpl:10 msgid "" "For an even easier access, you can drag this button into your browser " "toolbar or bookmarks:" msgstr "" #: web/template/next_bottom.tpl:2 msgid "Next" msgstr "" #: web/template/resources_edit_audsub.tpl:3 #: web/template/resources_edit_audsub.tpl:4 msgid "Target Audience" msgstr "" #: web/template/resources_edit_audsub.tpl:4 msgid "Help About Target Audience" msgstr "" #: web/template/resources_edit_audsub.tpl:4 #: web/template/resources_edit_audsub.tpl:13 #: web/template/resources_edit_authors.tpl:4 #: web/template/resources_edit_id_authors.tpl:4 #: web/template/resources_edit_items.tpl:3 #: web/template/resources_edit_items.tpl:7 #: web/template/resources_edit_kws.tpl:4 #: web/template/resources_edit_main.tpl:6 #: web/template/resources_edit_main.tpl:16 #: web/template/resources_edit_main.tpl:22 #: web/template/resources_edit_main.tpl:27 #: web/template/resources_edit_main.tpl:41 #: web/template/resources_edit_main.tpl:78 #: web/template/resources_edit_main.tpl:87 #: web/template/resources_edit_main.tpl:98 #: web/template/resources_edit_main.tpl:107 #: web/template/resources_edit_main.tpl:113 #: web/template/resources_edit_main.tpl:117 #: web/template/resources_edit_main.tpl:121 #: web/template/resources_edit_main.tpl:126 #: web/template/resources_edit_main.tpl:130 #: web/template/resources_edit_main.tpl:140 web/template/subjects_main.tpl:2 #: web/template/subjects_main.tpl:16 web/template/subjects_main.tpl:35 #: web/template/subjects_main.tpl:50 msgid "opens new window" msgstr "" #: web/template/resources_edit_audsub.tpl:13 web/template/subjects_main.tpl:2 msgid "Help About Subject" msgstr "" #: web/template/resources_edit_authors.tpl:4 #: web/template/resources_edit_id_authors.tpl:4 msgid "Help About Authors" msgstr "" #: web/template/resources_edit_authors.tpl:4 #: web/template/resources_edit_id_authors.tpl:4 msgid "Authors" msgstr "Autoren" #: web/template/resources_edit_id_authors.tpl:3 #: web/template/resources_edit_id_authors.tpl:12 msgid "Author" msgstr "Autor" #: web/template/resources_edit_items.tpl:2 #: web/template/resources_edit_kws.tpl:3 msgid "(blank separated)" msgstr "" #: web/template/resources_edit_items.tpl:3 #: web/template/resources_edit_kws.tpl:4 msgid "Help About Keywords" msgstr "" #: web/template/resources_edit_items.tpl:7 msgid "Matching Skills" msgstr "" #: web/template/resources_edit_items.tpl:7 msgid "Help About Skills" msgstr "" #: web/template/resources_edit_main.tpl:4 msgid "Resource Definition" msgstr "" #: web/template/resources_edit_main.tpl:6 msgid "Help About Language" msgstr "" #: web/template/resources_edit_main.tpl:12 msgid "Other Language" msgstr "Andere Sprache" #: web/template/resources_edit_main.tpl:16 msgid "Help About Title" msgstr "" #: web/template/resources_edit_main.tpl:22 msgid "Help About Description" msgstr "" #: web/template/resources_edit_main.tpl:25 msgid "Technical Properties" msgstr "" #: web/template/resources_edit_main.tpl:27 msgid "Help About Format" msgstr "" #: web/template/resources_edit_main.tpl:38 msgid "Other Format" msgstr "" #: web/template/resources_edit_main.tpl:41 msgid "Help About Software Requirement" msgstr "" #: web/template/resources_edit_main.tpl:44 #: web/template/resources_edit_main.tpl:62 msgid "No Software" msgstr "" #: web/template/resources_edit_main.tpl:56 #: web/template/resources_edit_main.tpl:73 msgid "Other Software" msgstr "" #: web/template/resources_edit_main.tpl:77 #: web/template/resources_edit_main.tpl:78 msgid "Interactivity" msgstr "" #: web/template/resources_edit_main.tpl:78 msgid "Help About Interactivity" msgstr "" #: web/template/resources_edit_main.tpl:87 msgid "Help About Learning Resource Type" msgstr "" #: web/template/resources_edit_main.tpl:97 #: web/template/resources_edit_main.tpl:98 msgid "Difficulty" msgstr "Schwierigkeit" #: web/template/resources_edit_main.tpl:98 msgid "Help About Difficulty" msgstr "" #: web/template/resources_edit_main.tpl:107 msgid "Help About Annotation" msgstr "" #: web/template/resources_edit_main.tpl:110 msgid "Resource Location" msgstr "" #: web/template/resources_edit_main.tpl:113 msgid "Help About Document URL" msgstr "" #: web/template/resources_edit_main.tpl:117 msgid "Help About Source URL" msgstr "" #: web/template/resources_edit_main.tpl:121 msgid "Help About File Upload" msgstr "" #: web/template/resources_edit_main.tpl:121 msgid "Upload" msgstr "" #: web/template/resources_edit_main.tpl:126 msgid "Help About Version Number" msgstr "" #: web/template/resources_edit_main.tpl:126 msgid "Version" msgstr "" #: web/template/resources_edit_main.tpl:130 msgid "Help About Status" msgstr "" #: web/template/resources_edit_main.tpl:138 msgid "Authorship" msgstr "Autorschaft" #: web/template/resources_edit_main.tpl:140 msgid "Help About License" msgstr "" #: web/template/resources_edit_main.tpl:152 msgid "required information" msgstr "erforderliche Angaben" #: web/template/resources_edit_main.tpl:152 msgid "either URL required, or file" msgstr "Datei oder URL ist erforderlich" #: web/template/resources_edit_top_anon.tpl:1 msgid "Want to enter a resource into the system ? Just fill in this form." msgstr "" #: web/template/resources_edit_top_anon.tpl:3 msgid "" "You may upload your file, but if it is already located for example on your " "web pages it will be ok to just indicate the URL." msgstr "" #: web/template/resources_edit_top_anon.tpl:5 msgid "If you want to get a category added, or for any question, please mail" msgstr "" #: web/template/resources_top.tpl:8 web/template/resources_view_main.tpl:25 msgid "No resource, yet, for this panel of skills!" msgstr "" #: web/template/resources_view_nav.tpl:5 msgid "Back to Skills" msgstr "Zurück zur Punktliste" #: web/template/resources_view_nav.tpl:6 web/template/resources_view_nav.tpl:7 msgid "Add Resource" msgstr "" #: web/template/search.tpl:2 web/template/search.tpl:5 msgid "Search" msgstr "Suche" #: web/template/search.tpl:6 msgid "Advanced Search" msgstr "" #: web/template/subjects_bottom.tpl:2 msgid "Enter" msgstr "" #: web/template/subjects_js.tpl:39 msgid "Select a subject" msgstr "" #: web/template/subjects_js.tpl:40 msgid "Select a country" msgstr "Wählen Sie ein Land" #: web/template/subjects_js.tpl:41 msgid "Select a school level" msgstr "" #: web/template/subjects_js.tpl:42 msgid "Select a set of chapters" msgstr "Wählen Sie ein Inhaltsverzeichnis" #: web/template/subjects_main.tpl:1 msgid "I want to work on" msgstr "Ich möchte mitarbeiten an" #: web/template/subjects_main.tpl:15 msgid "in" msgstr "in" #: web/template/subjects_main.tpl:16 msgid "Help About Country" msgstr "" #: web/template/subjects_main.tpl:31 msgid "" "Additionally, you may either enter a keyword, or select a school level below" msgstr "" #: web/template/subjects_main.tpl:34 msgid "level" msgstr "Stufe" #: web/template/subjects_main.tpl:35 msgid "Help About Level" msgstr "" #: web/template/subjects_main.tpl:35 msgid "Level" msgstr "Stufe" #: web/template/subjects_main.tpl:49 msgid "chapter set" msgstr "Inhaltsverzeichnis" #: web/template/subjects_main.tpl:50 msgid "Help About Chapter Set" msgstr "" #: web/template/subjects_main.tpl:50 msgid "Chapter set" msgstr "Inhaltsverzeichnis" #: web/template/subjects_nav.tpl:3 msgid "Quickly Add Resource" msgstr "" #: web/template/subjects_top.tpl:2 msgid "Please select a subject and a country" msgstr "" #: web/template/subjects_top.tpl:3 msgid "or" msgstr "oder" #: web/template/subjects_top.tpl:3 msgid "click here" msgstr "hier klicken" #: web/template/subjects_top.tpl:3 msgid "to add a resource to the database" msgstr "" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Löschen" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Abbruch" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Hinzufügen" #~ msgid "Search Conditions" #~ msgstr "Suchangaben" #~ msgid "All Purposes" #~ msgstr "Alle Punkte" #~ msgid "Purpose" #~ msgstr "Lernvorhaben" #~ msgid "Purposes" #~ msgstr "Verwendungszweck" #~ msgid "New Action Keyword" #~ msgstr "Neues Actionswort" #~ msgid "New Concept Keyword" #~ msgstr "Neues Konzeptswort" #~ msgid "Keyword Search" #~ msgstr "Stichwortsuche"