# translation of gnuedu-1.4.po to Dutch # Dutch translations for gnuedu. # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnuedu package. # # Jan Wilem Knopper , 2008. # Benno Schulenberg , 2008. # Mark Haanen , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnuedu-1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-05-28 09:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-10 16:59+0200\n" "Last-Translator: Mark Haanen \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: web/template/auth.tpl:2 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" #: web/template/auth.tpl:3 msgid "Exit" msgstr "Afsluiten" #: web/template/auth.tpl:3 web/template/login_bottom.tpl:3 msgid "Login" msgstr "Inloggen" #: web/template/auth.tpl:4 msgid "Help" msgstr "Hulp" #: web/template/backfromhelp.tpl:2 msgid "Back to GNU Edu" msgstr "Terug naar GNU Edu" #: web/template/chapters_edit1_main.tpl:6 #: web/template/chapters_edit2_top.tpl:29 msgid "Edit chapter label and description" msgstr "Naam en omschrijving van hoofdstuk bewerken" #: web/template/chapters_edit1_main.tpl:7 #: web/template/chapters_edit2_top.tpl:30 msgid "Chapter Label and Description" msgstr "Naam en omschrijving van hoofdstuk" #: web/template/chapters_edit1_main.tpl:8 #: web/template/chapters_edit2_top.tpl:31 msgid "Chapter Label" msgstr "Naam van hoofdstuk" #: web/template/chapters_edit1_main.tpl:9 #: web/template/chapters_edit2_top.tpl:32 msgid "Chapter Description" msgstr "Omschrijving van hoofdstuk" #: web/template/chapters_edit1_main.tpl:14 web/template/items_edit_main.tpl:4 msgid "Selected action keywords (click on table, left):" msgstr "Geselecteerde actietrefwoorden (klik op tabel, links):" #: web/template/chapters_edit1_main.tpl:15 #: web/template/chapters_edit1_main.tpl:33 web/template/items_edit_main.tpl:5 #: web/template/items_edit_main.tpl:23 msgid "Empty selection" msgstr "Lege selectie" #: web/template/chapters_edit1_main.tpl:28 web/template/items_edit_main.tpl:18 msgid "New action keywords (comma separated)" msgstr "Nieuwe actietrefwoorden (door komma's gescheiden)" #: web/template/chapters_edit1_main.tpl:32 web/template/items_edit_main.tpl:22 msgid "Selected concept keywords (click on table, left):" msgstr "Geselecteerde concepttrefwoorden (klik op tabel, links):" #: web/template/chapters_edit1_main.tpl:45 web/template/items_edit_main.tpl:35 msgid "New concept keywords (comma separated)" msgstr "Nieuwe concepttrefwoorden (door komma's gescheiden)" #: web/template/chapters_edit2_main.tpl:15 msgid "No skills found." msgstr "Geen vaardigheden gevonden." #: web/template/chapters_edit_nav.tpl:2 web/template/chapters_view_nav.tpl:2 #: web/template/curricula_edit_nav.tpl:2 web/template/curricula_view_nav.tpl:2 #: web/template/help_top.tpl:19 web/template/help.tpl:48 #: web/template/items_edit_nav.tpl:2 web/template/items_view_nav.tpl:2 #: web/template/keywords_edit_nav.tpl:2 web/template/keywords_transl_nav.tpl:2 #: web/template/keywords_view_nav.tpl:2 web/template/login_nav.tpl:3 #: web/template/newaccount_nav.tpl:3 web/template/resources_edit_nav.tpl:2 #: web/template/resources_view_nav.tpl:2 web/template/subjects_nav.tpl:2 msgid "Home" msgstr "Thuis" #: web/template/chapters_edit_nav.tpl:3 web/template/curricula_edit_nav.tpl:3 #: web/template/items_edit_nav.tpl:3 web/template/keywords_edit_nav.tpl:4 #: web/template/keywords_transl_nav.tpl:4 #: web/template/resources_edit_nav.tpl:3 msgid "Back To List" msgstr "Terug naar Lijst" #: web/template/chapters_view_bottom.tpl:2 #: web/template/keywords_view_bottom.tpl:3 msgid "View Skills" msgstr "Vaardigheden tonen" #: web/template/chapters_view_main.tpl:1 msgid "Check one or more chapter(s) then press \"View Skills\"" msgstr "Vink een of meer hoofdstukken aan en druk dan op \"Vaardigheden tonen\"" #: web/template/chapters_view_main.tpl:3 msgid "List of retrieved chapters" msgstr "Lijst van opgevraagde hoofdstukken" #: web/template/chapters_view_main.tpl:4 msgid "Retrieved Chapters" msgstr "Opgevraagde hoofdstukken" #: web/template/chapters_view_main.tpl:6 web/template/chapters_view_main.tpl:7 msgid "Chapter" msgstr "Hoofdstuk" #: web/template/chapters_view_main.tpl:6 web/template/chapters_view_main.tpl:7 #: web/template/curricula_view_main.tpl:8 #: web/template/curricula_view_main.tpl:9 web/template/editaccount_main.tpl:6 #: web/template/editaccount_main.tpl:15 web/template/items_view_main.tpl:12 #: web/template/items_view_main.tpl:13 web/template/newaccount_main.tpl:5 #: web/template/newaccount_main.tpl:14 #: web/template/resources_edit_audsub.tpl:6 #: web/template/resources_edit_audsub.tpl:14 #: web/template/resources_edit_id_authors.tpl:5 #: web/template/resources_edit_id_authors.tpl:13 #: web/template/resources_edit_main.tpl:7 #: web/template/resources_edit_main.tpl:29 #: web/template/resources_edit_main.tpl:43 #: web/template/resources_edit_main.tpl:61 #: web/template/resources_edit_main.tpl:80 #: web/template/resources_edit_main.tpl:89 #: web/template/resources_edit_main.tpl:132 #: web/template/resources_edit_main.tpl:142 web/template/subjects_main.tpl:5 #: web/template/subjects_main.tpl:19 web/template/subjects_main.tpl:38 #: web/template/subjects_main.tpl:53 msgid "Select" msgstr "Selecteren" #: web/template/chapters_view_main.tpl:6 #: web/template/curricula_view_main.tpl:8 web/template/items_view_main.tpl:12 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" #: web/template/chapters_view_main.tpl:16 msgid "Edit Chapter" msgstr "Hoofdstuk bewerken" #: web/template/chapters_view_main.tpl:16 #: web/template/curricula_view_main.tpl:18 #: web/template/curricula_view_main.tpl:19 web/template/items_view_main.tpl:22 msgid "#" msgstr "#" #: web/template/chapters_view_nav.tpl:3 web/template/curricula_view_nav.tpl:3 #: web/template/items_view_nav.tpl:3 web/template/resources_view_nav.tpl:3 msgid "Back to Subjects" msgstr "Terug naar Onderwerpen" #: web/template/chapters_view_nav.tpl:4 web/template/keywords_view_nav.tpl:3 msgid "Back to Curricula" msgstr "Terug naar Curricula" #: web/template/chapters_view_nav.tpl:5 msgid "Add Chapter" msgstr "Hoofdstuk toevoegen" #: web/template/chapters_view_nav.tpl:6 web/template/keywords_view_nav.tpl:6 msgid "All Skills" msgstr "Alle vaardigheden" #: web/template/curricula_edit_main.tpl:14 msgid "Add level if needed" msgstr "Niveau toevoegen indien nodig" #: web/template/curricula_edit_main.tpl:15 #: web/template/curricula_edit_main.tpl:16 msgid "New Level" msgstr "Nieuw niveau" #: web/template/curricula_edit_main.tpl:21 msgid "Edit curriculum label and date" msgstr "Curriculumnaam en -datum bewerken" #: web/template/curricula_edit_main.tpl:22 msgid "Curriculum Label and Date" msgstr "Curriculumnaam en -datum" #: web/template/curricula_edit_main.tpl:23 msgid "Curriculum Label" msgstr "Curriculumnaam" #: web/template/curricula_edit_main.tpl:24 msgid "Date" msgstr "Datum" #: web/template/curricula_top.tpl:4 msgid "You can browse either by chapters, or by keywords." msgstr "Bladeren kan per hoofdstuk of per trefwoord." #: web/template/curricula_top.tpl:6 msgid "Alternatively you will want to search directly in the database with the search box (top right)" msgstr "U kunt ook rechtstreeks in de database zoeken met de zoekbox (rechtsboven)" #: web/template/curricula_view_bottom.tpl:2 msgid "View Keywords" msgstr "Trefwoorden tonen" #: web/template/curricula_view_main_empty.tpl:3 msgid "Nobody yet specified the curricula for this country." msgstr "Niemand heeft nog de curricula voor dit land ingevoerd." #: web/template/curricula_view_main_empty.tpl:5 msgid "View all resources in " msgstr "Alle bronnen tonen in " #: web/template/curricula_view_main.tpl:3 msgid "Browse by chapters (\"Go\") or by keywords (one or more checkbox(es) then \"View Keywords\")" msgstr "Blader per hoofdstuk (\"Gaan\") of per trefwoord (een of meer vakjes aanvinken, daarna \"Trefwoorden tonen\")" #: web/template/curricula_view_main.tpl:5 msgid "List of school levels and curricula for the required subject" msgstr "Lijst van schoolniveaus en curricula voor het opgevraagde onderwerp" #: web/template/curricula_view_main.tpl:6 msgid "Retrieved Curricula" msgstr "Opgevraagde curricula" #: web/template/curricula_view_main.tpl:8 #: web/template/curricula_view_main.tpl:9 #: web/template/curricula_view_main.tpl:19 msgid "Curriculum" msgstr "curriculum" #: web/template/curricula_view_main.tpl:8 #: web/template/curricula_view_main.tpl:9 msgid "View Chapters" msgstr "Hoofdstukken tonen" #: web/template/curricula_view_main.tpl:18 msgid "Edit Curriculum" msgstr "Curriculum bewerken" #: web/template/curricula_view_main.tpl:19 msgid "Browse Level" msgstr "Bladerniveau" #: web/template/curricula_view_nav.tpl:4 msgid "Add Curriculum" msgstr "Curriculum toevoegen" #: web/template/curricula_view_nav.tpl:5 msgid "All Chapters" msgstr "Alle hoofdstukken" #: web/template/curricula_view_nav.tpl:6 msgid "All Keywords" msgstr "Alle trefwoorden" #: web/template/default_help.tpl:2 msgid "This help page is not yet ready." msgstr "Deze hulppagina is nog niet klaar." #: web/template/editaccount_bottom.tpl:2 msgid "Modify" msgstr "Aanpassen" #: web/template/editaccount_main.tpl:1 msgid "Form fields, to edit an user account full name, email, language and country" msgstr "Formuliervelden voor het bewerken van volledige naam, e-mail, taal en land van een gebruikersaccount" #: web/template/editaccount_main.tpl:2 msgid "Edit User Account" msgstr "Gebruikersgegevens bewerken" #: web/template/editaccount_main.tpl:3 web/template/newaccount_main.tpl:2 msgid "Full Name" msgstr "Volledige naam" #: web/template/editaccount_main.tpl:4 web/template/help_add_resource.tpl:44 #: web/template/help_add_resource.tpl:170 web/template/newaccount_main.tpl:3 #: web/template/resources_edit_authors.tpl:7 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: web/template/editaccount_main.tpl:5 web/template/help_add_resource.tpl:28 #: web/template/help_add_resource.tpl:72 web/template/newaccount_main.tpl:4 #: web/template/resources_edit_main.tpl:6 msgid "Language" msgstr "Taal" #: web/template/editaccount_main.tpl:12 web/template/editaccount_main.tpl:22 #: web/template/newaccount_main.tpl:11 web/template/newaccount_main.tpl:20 #: web/template/resources_edit_audsub.tpl:18 msgid "Other" msgstr "Overig" #: web/template/editaccount_main.tpl:14 web/template/newaccount_main.tpl:13 #: web/template/subjects_main.tpl:16 msgid "Country" msgstr "Land" #: web/template/editaccount_main.tpl:25 msgid "To modify your password, first give your current password, then type twice your new password." msgstr "Voer, om uw wachtwoord te veranderen, eerst uw huidige wachtwoord in, gevolgd door twee keer uw nieuwe wachtwoord." #: web/template/editaccount_main.tpl:27 msgid "Form fields, to change your password" msgstr "Formuliervelden, om uw wachtwoord te veranderen" #: web/template/editaccount_main.tpl:28 msgid "Change Password" msgstr "Wachtwoord veranderen" #: web/template/editaccount_main.tpl:29 msgid "Current password" msgstr "Huidig wachtwoord" #: web/template/editaccount_main.tpl:30 msgid "New password" msgstr "Nieuw wachtwoord" #: web/template/editaccount_main.tpl:31 msgid "New password (again)" msgstr "Nieuw wachtwoord (opnieuw)" #: web/template/editaccount_top.tpl:2 msgid "You may modify your account data here." msgstr "U kunt hier uw gebruikersgegevens wijzigen." #: web/template/edit_bottom.tpl:2 msgid "Submit" msgstr "Versturen" #: web/template/help_add_resource.tpl:5 msgid "GNU Edu Help: Adding a resource" msgstr "GNU Edu-hulp: Een bron toevoegen" #: web/template/help_add_resource.tpl:18 msgid "Adding a resource" msgstr "Een bron toevoegen" #: web/template/help_add_resource.tpl:25 web/template/items_view_main.tpl:12 #: web/template/items_view_main.tpl:13 web/template/resources_edit_main.tpl:75 msgid "Skill" msgstr "Vaardigheid" #: web/template/help_add_resource.tpl:26 web/template/help_add_resource.tpl:58 #: web/template/resources_edit_main.tpl:14 #: web/template/resources_edit_main.tpl:16 msgid "Title" msgstr "Titel" #: web/template/help_add_resource.tpl:27 web/template/help_add_resource.tpl:64 #: web/template/resources_edit_main.tpl:27 msgid "Format" msgstr "Opmaak" #: web/template/help_add_resource.tpl:29 web/template/help_add_resource.tpl:78 #: web/template/resources_edit_main.tpl:140 msgid "License" msgstr "Licentie" #: web/template/help_add_resource.tpl:30 web/template/help_add_resource.tpl:89 #: web/template/resources_edit_audsub.tpl:12 #: web/template/resources_edit_audsub.tpl:13 web/template/subjects_main.tpl:2 msgid "Subject" msgstr "Onderwerp" #: web/template/help_add_resource.tpl:31 web/template/help_add_resource.tpl:95 #: web/template/help_top.tpl:19 web/template/resources_edit_items.tpl:2 #: web/template/resources_edit_items.tpl:3 #: web/template/resources_edit_kws.tpl:3 web/template/resources_edit_kws.tpl:4 msgid "Keywords" msgstr "Trefwoorden" #: web/template/help_add_resource.tpl:32 #: web/template/help_add_resource.tpl:102 #: web/template/resources_edit_main.tpl:21 #: web/template/resources_edit_main.tpl:22 msgid "Description" msgstr "Omschrijving" #: web/template/help_add_resource.tpl:33 #: web/template/help_add_resource.tpl:107 msgid "Interactivity Type" msgstr "Soort interactiviteit" #: web/template/help_add_resource.tpl:34 #: web/template/help_add_resource.tpl:115 #: web/template/resources_edit_main.tpl:86 #: web/template/resources_edit_main.tpl:87 msgid "Learning Resource Type" msgstr "Soort leermiddel" #: web/template/help_add_resource.tpl:35 #: web/template/help_add_resource.tpl:121 msgid "Difficulty Level" msgstr "Moeilijkheidsniveau" #: web/template/help_add_resource.tpl:36 #: web/template/help_add_resource.tpl:125 #: web/template/resources_edit_main.tpl:40 #: web/template/resources_edit_main.tpl:41 #: web/template/resources_edit_main.tpl:59 msgid "Software Requirement" msgstr "Benodigde software" #: web/template/help_add_resource.tpl:37 #: web/template/help_add_resource.tpl:131 #: web/template/resources_edit_main.tpl:106 #: web/template/resources_edit_main.tpl:107 msgid "Annotation" msgstr "Notitie" #: web/template/help_add_resource.tpl:38 #: web/template/help_add_resource.tpl:135 #: web/template/resources_edit_main.tpl:120 msgid "File" msgstr "Bestand" #: web/template/help_add_resource.tpl:39 #: web/template/resources_edit_main.tpl:112 #: web/template/resources_edit_main.tpl:113 msgid "URL (document)" msgstr "URL (document)" #: web/template/help_add_resource.tpl:40 #: web/template/resources_edit_main.tpl:116 msgid "URL (source)" msgstr "URL (bron)" #: web/template/help_add_resource.tpl:41 #: web/template/help_add_resource.tpl:156 #: web/template/resources_edit_main.tpl:125 msgid "Version Number" msgstr "Versienummer" #: web/template/help_add_resource.tpl:42 #: web/template/help_add_resource.tpl:160 #: web/template/resources_edit_main.tpl:129 #: web/template/resources_edit_main.tpl:130 msgid "Status" msgstr "Status" #: web/template/help_add_resource.tpl:43 #: web/template/help_add_resource.tpl:164 #: web/template/resources_edit_authors.tpl:3 msgid "Author(s)" msgstr "Auteur(s)" #: web/template/help_add_resource.tpl:50 web/template/help_top.tpl:19 #: web/template/resources_edit_items.tpl:7 msgid "Skills" msgstr "Vaardigheden" #: web/template/help_add_resource.tpl:52 msgid "Check as many skills as relevant for your resource" msgstr "Vink alle relevante vaardigheden voor uw bron aan" #: web/template/help_add_resource.tpl:54 #, fuzzy msgid "The skills describe what your resource will bring to the students or what it will make them good for." msgstr "De vaardigheden beschrijven wat de bron de studenten kan bijbrengen of waar het ze goed voor kan maken." #: web/template/help_add_resource.tpl:56 msgid "They are often, yet not only, related to the school curriculum." msgstr "Deze zijn vaak, maar niet uitsluitend, gerelateerd aan het lesprogramma van de school." #: web/template/help_add_resource.tpl:60 msgid "Enter a title here." msgstr "Voer hier een titel in." #: web/template/help_add_resource.tpl:62 msgid "Just the title of your document. It doesn't have to be unique." msgstr "Alleen de titel van uw document. Deze hoeft niet uniek te zijn." #: web/template/help_add_resource.tpl:66 msgid "What document format is your resource made in?" msgstr "In wat voor documentopmaak is uw bron gemaakt?" #: web/template/help_add_resource.tpl:68 msgid "It is of most importance for a reader, typically a teacher, to know if she will be able to" msgstr "Het is van het grootste belang voor een lezer, meestal een leraar, om te weten of zij uw bron kan" #: web/template/help_add_resource.tpl:68 msgid "read and modify" msgstr "lezen en bewerken" #: web/template/help_add_resource.tpl:68 msgid "your resource on her current computer installation" msgstr "op haar huidige computerinstallatie" #: web/template/help_add_resource.tpl:70 msgid "NB: Currently, GNU Edu does not support composite resources. Please check most recent GNU Edu version." msgstr "NB: Op het moment ondersteunt GNU Edu geen samengestelde bronnen. Controleer hiervoor de meest recente GNU Edu versie." #: web/template/help_add_resource.tpl:74 msgid "Enter the language of your document." msgstr "Voer de taal van uw document in." #: web/template/help_add_resource.tpl:76 msgid "This should be also the language of the title." msgstr "Dit zou ook de taal van de titel moeten zijn." #: web/template/help_add_resource.tpl:80 msgid "Choose a license for you document." msgstr "Kies een licentie voor uw document." #: web/template/help_add_resource.tpl:81 msgid "This is an important choice" msgstr "Dit is een belangrijke keuze" #: web/template/help_add_resource.tpl:81 msgid "you" msgstr "U" #: web/template/help_add_resource.tpl:81 msgid "are the right person to decide what rights you want to give the readers. For an explanation on each license, see" msgstr "bent de juiste persoon om te bepalen wat voor rechten u de lezer wil geven. Voor uitleg over elke licentie, zie" #: web/template/help_add_resource.tpl:91 msgid "Enter here the main subject of your resource." msgstr "Voer hier het hoofdonderwerp van uw bron in." #: web/template/help_add_resource.tpl:93 msgid "NB: no we do not give you here a list to pick from. Yet if you find your subject in the list on GNU Edu home page, then please login, choose your subject and enter your resource from inside the software." msgstr "NB: nee, wij geven hier geen lijst om uit te kiezen. Als u echter uw onderwerp aantreft in de lijst op de GNU Edu thuispagina kunt u inloggen, het onderwerp kiezen en uw bron vanuit de software toevoegen." #: web/template/help_add_resource.tpl:97 msgid "Enter a few keywords for your resource, separated by a blank." msgstr "Voer een aantal trefwoorden voor uw bron in, gescheiden met spaties." #: web/template/help_add_resource.tpl:99 msgid "Keywords will be very useful when GNU Edu users search for your resource. Please enter only relevant keywords." msgstr "" #: web/template/help_add_resource.tpl:104 msgid "Enter a short description or abstract or your document." msgstr "Geef een korte beschrijving of samenvatting van uw document." #: web/template/help_add_resource.tpl:109 msgid "Interactivity type: active, expositive or mixed." msgstr "Interactietype: actief, uitleggend of gemengd." #: web/template/help_add_resource.tpl:111 msgid "Select \"active\" for exercises, experiments or assesments, \"expositive\" for lessons or articles, \"mixed\" for a lesson with some exercises at the bottom of the page." msgstr "Kies “actief” voor oefeningen, experimenten of opdrachten, “uitleggend” voor lessen of artikelen, “gemengd” voor een les met enkele oefeningen onderaan de pagina." #: web/template/help_add_resource.tpl:113 #: web/template/help_add_resource.tpl:119 msgid "This is a mandatory field." msgstr "Dit is een verplicht veld." #: web/template/help_add_resource.tpl:117 msgid "Select the best choice for the learning resource type of your resource." msgstr "Kies het meest passende leerbrontype voor uw bron." #: web/template/help_add_resource.tpl:123 msgid "Choose the difficulty level of your resource, in relationship with the intended audience." msgstr "Kies het moeilijkheidsniveau van uw bron in relatie tot de beoogde doelgroep." #: web/template/help_add_resource.tpl:127 msgid "Software requirement for using your educational work" msgstr "Softwarevereiste voor het gebruik van uw educatieve werk" #: web/template/help_add_resource.tpl:127 msgid "as a student" msgstr "als student" #: web/template/help_add_resource.tpl:129 msgid "You may select 2 if necessary. Or none (for example for a printable document)." msgstr "" #: web/template/help_add_resource.tpl:133 msgid "You may enter here an additional comment about educational uses or interest of your resource." msgstr "" #: web/template/help_add_resource.tpl:137 msgid "Please upload your resource here." msgstr "Uw bron hier publiceren." #: web/template/help_add_resource.tpl:139 msgid "If your resource is already somewhere in the Internet, please don't upload it but use the field below." msgstr "Als uw bron al ergens beschikbaar is op het Internet, publiceer deze dan niet maar gebruik het veld hier beneden." #: web/template/help_add_resource.tpl:141 msgid "URL (Document)" msgstr "URL (document)" #: web/template/help_add_resource.tpl:143 msgid "Enter here the URL for your resource." msgstr "Hier de URL voor uw bron invoeren." #: web/template/help_add_resource.tpl:145 msgid "Important: This URL must be unique, it must link directly to the file." msgstr "Belangrijk: deze URL moet uniek zijn en direct naar het bestand koppelen." #: web/template/help_add_resource.tpl:147 #: web/template/resources_edit_main.tpl:117 msgid "URL (Source)" msgstr "URL (bron)" #: web/template/help_add_resource.tpl:149 msgid "If necessary, please enter here the URL for your document source." msgstr "Indien noodzakelijk hier de URL voor uw documentbron invoeren." #: web/template/help_add_resource.tpl:151 msgid "The document source is required so that the users (typically teacher) have the possibility to modify your work before they use it with their own students." msgstr "De documentbron is vereist zodat de gebruikers (meestal de leraar) de mogelijkheid hebben om uw werk aan te passen voordat zij dit bij hun eigen leerlingen inzetten." #: web/template/help_add_resource.tpl:153 msgid "If your resource is already a flat file or in an open format, you don't need to give the source." msgstr "" #: web/template/help_add_resource.tpl:158 msgid "It is often useful to change the version number of your resource when it has been modified." msgstr "Het is vaak nuttig om het versienummer van uw bron te wijzigen als deze is aangepast." #: web/template/help_add_resource.tpl:162 msgid "Status of your document: draft, final, revised or unavailable." msgstr "Status van uw document: klad, definitief, revisie of niet beschikbaar." #: web/template/help_add_resource.tpl:166 msgid "Enter the name of the authors." msgstr "De naam van de auteurs invoeren." #: web/template/help_add_resource.tpl:168 msgid "NB: if you need an author that is not on the list, please contact your administrator." msgstr "" #: web/template/help_add_resource.tpl:172 msgid "Enter an email address for contacting the author." msgstr "" #: web/template/help_add_resource.tpl:176 msgid "footer logos" msgstr "voettekst-logo's" #: web/template/help_main0.tpl:2 msgid "GNU Edu is an international browsing system." msgstr "GNU Edu is een internationaal bladersysteem." #: web/template/help_main0.tpl:3 msgid "GNU Edu is developed by association" msgstr "GNU Edu wordt ontwikkeld door associatie" #: web/template/help_main1.tpl:2 msgid "With GNU Edu you can browse educational resources in a variety of subjects and according to a variety of national curricula." msgstr "" #: web/template/help_main2.tpl:2 msgid "In GNU Edu, a curriculum is composed of one school level associated with a class curriculum. This class curriculum can possibly change sometimes in every country, and there can possibly exist more than one for each country." msgstr "" #: web/template/help_main2.tpl:3 msgid "Here is a table of corresponding school levels in some of the countries. You are welcome to send us an information about your own country" msgstr "" #: web/template/help_main2.tpl:5 msgid "Table of ages and levels in a few different countries" msgstr "Tabel met leeftijden en niveaus in een aantal verschillende landen" #: web/template/help_main2.tpl:7 msgid "Age" msgstr "Leeftijd" #: web/template/help_main3.tpl:2 msgid "In a school book, a chapter gathers contents about one concept or a few related concepts. Every school book has its own table of contents." msgstr "In een schoolboek verzamelt een hoofdstuk inhoud over een concept of een aantal gerelateerde concepten. Elk schoolboek heeft zijn eigen inhoudsopgave." #: web/template/help_main3.tpl:3 msgid "Browse GNU Edu chapters to find educational resources of interest to you." msgstr "Blader door GNU Edu hoofdstukken om educatieve bronnen te vinden die u interesseren." #: web/template/help_main3.tpl:4 msgid "In GNU Edu, there can be more than one table of contents, so you can choose the ones you like best." msgstr "" #: web/template/help_main4.tpl:2 msgid "A keywords search will help you go directly to what you need most." msgstr "" #: web/template/help_main4.tpl:3 msgid "You can select one or more keywords on the keywords page." msgstr "" #: web/template/help_main4.tpl:4 msgid "In GNU Edu there are 2 kinds of keywords :" msgstr "In GNU Edu zijn twee types trefwoorden:" #: web/template/help_main4.tpl:5 msgid "action keywords (like \"write\", or \"conjugate\")" msgstr "actietrefwoorden (zoals “schrijven” of “vervoegen”) " #: web/template/help_main4.tpl:6 msgid "concept keywords (like \"poem\" or \"verb\")" msgstr "concepttrefwoorden (zoals “gedicht” of “werkwoord”)" #: web/template/help_main4.tpl:7 msgid "If you select both one or more action keyword(s) and one or more concept keyword(s), the result will be a list of skills matching both at least one of your action keywords, and at least one of your concept keywords." msgstr "" #: web/template/help_main4.tpl:8 msgid "If you select one or more concept keyword(s), but no action keyword, the result will be a list of skills matching your concept keywords. And it works in a similar way if you select only action keywords." msgstr "" #: web/template/help_main4.tpl:9 msgid "In GNU Edu if you search by keywords for a country, the result will be a list of skills in the curricula for the same country plus an additional list of skills for another country of your choice if you have selected one." msgstr "" #: web/template/help_main5.tpl:2 msgid "In GNU Edu browsing system, an educational skill is a reference to one of the educational skills of a resource." msgstr "" #: web/template/help_main5.tpl:3 msgid "Depending on the resource length and complexity, it can match one skill, a few skills, or up to a dozen of educational skills." msgstr "" #: web/template/help_main5.tpl:4 msgid "If you browse GNU Edu skills and select a few of them, the result will be a list of resources matching those skills, in the country you have selected, and an additional list of resources in a second country of your choice if you have selected one." msgstr "" #: web/template/help_main6.tpl:2 msgid "GNU Edu is an international browsing system. It allows you to browse educational resources in a variety of subjects and according to a variety of national curricula." msgstr "" #: web/template/help_main7.tpl:2 msgid "This GNU Edu web site has been designed with a high level of accessibility in mind, because obviously educational contents should be for everyone with no exception." msgstr "" #: web/template/help_main7.tpl:4 msgid "Here is a list of global shortcuts" msgstr "" #: web/template/help_main7.tpl:7 msgid "This statement:" msgstr "" #: web/template/help_main7.tpl:8 msgid "Home page:" msgstr "Thuispagina:" #: web/template/help_main7.tpl:9 msgid "Skip navigation links:" msgstr "" #: web/template/help_main7.tpl:10 msgid "Search box:" msgstr "Zoekveld:" #: web/template/help_main7.tpl:14 msgid "Additionally, all form fields have their own shortcut, usually based on the first letter of their label in English." msgstr "" #: web/template/help_main7.tpl:18 msgid "If you encounter any problem with accessibility on this site, please send an email to " msgstr "Als u een probleem ondervindt met de toegankelijkheid van deze site, stuur dan een e-mail aan " #: web/template/help_main7.tpl:18 msgid "at" msgstr "apestaartje" #: web/template/help_main7.tpl:18 msgid "dot" msgstr "punt" #: web/template/help_main7.tpl:18 msgid "with subject \"Accessibility\"" msgstr "met onderwerp \"Toegankelijkheid\"" #: web/template/help_mainq0.tpl:1 msgid "What is GNU Edu?" msgstr "Wat is GNU Edu?" #: web/template/help_mainq0.tpl:3 msgid " GNU Edu is a database for sharing all kinds of documents meant for teaching, over the Internet. We call these documents \"educational resources\". " msgstr "" #: web/template/help_mainq0.tpl:3 msgid " There is a need for classification. We want this classification to be independent from any country or culture. " msgstr "" #: web/template/help_mainq1.tpl:1 msgid "Who is this project for?" msgstr "Voor wie is dit project?" #: web/template/help_mainq1.tpl:3 msgid " GNU Edu is useful for everybody interested in education, at all levels and for all ages. " msgstr "" #: web/template/help_mainq1.tpl:3 msgid " Main users should be teachers, also parents, students, researchers ... and the curious. " msgstr "" #: web/template/help_mainq2.tpl:1 msgid "What do you mean, \"educational resources\"?" msgstr "" #: web/template/help_mainq2.tpl:3 msgid " With GNU Edu \"educational resources\", we mean any resource that either are already online or can be uploaded through GNU Edu interface. " msgstr "" #: web/template/help_mainq2.tpl:3 msgid " These resources can be used for teaching, either online (in HTML or scripting languages or image, video, sound ...), or offline (any format). " msgstr "" #: web/template/help_mainq3.tpl:1 msgid "Why not use a categorization by age?" msgstr "" #: web/template/help_mainq3.tpl:3 msgid " In different countries, the same skills are often taught at different ages. For example in Germany, some elements of the theory of probability are taught in middle school classes (12-13 yrs old) but in France the same concepts are taught only at the age of 16. " msgstr "" #: web/template/help_mainq3.tpl:3 msgid " In general, the diversity of what is taught at what age is great. It depends on a country, even a region. It also depends on a specific curriculum, in many countries there are also different kinds of schools at the same age. " msgstr "" #: web/template/help_mainq4.tpl:1 msgid "Why not use a keyword search?" msgstr "" #: web/template/help_mainq4.tpl:3 msgid " Well, GNU Edu uses keyword searching but it is not sufficient. " msgstr "" #: web/template/help_mainq4.tpl:3 msgid " There is a need for a finer and more understanding granularity of educational skills. For example, if you search for \"pythagorean theorem\" you need to make clear whether your document is about proving the theorem, or about computing the length of one side in a triangle. " msgstr "" #: web/template/help_mainq5.tpl:1 msgid "So what categories does GNU Edu use?" msgstr "" #: web/template/help_mainq5.tpl:3 msgid " GNU Edu documents can be searched by curriculum or by keywords, and are categorized by learning resource type and other categories defined elsewhere in international standards like Dublin Core and Learning Object Model (LOM). " msgstr "" #: web/template/help_mainq5.tpl:3 msgid " Additionally, GNU Edu brings the concept of educational skill. " msgstr "" #: web/template/help_mainq5.tpl:3 msgid " An skill is an elementary part of a specification of what is to be learned. " msgstr "" #: web/template/help_mainq5.tpl:3 msgid " By combining several skills, you get a rather good description of what an educational material is supposed to teach. " msgstr "" #: web/template/help_mainq5.tpl:3 msgid " Skills can be about remembering a concept (notion), or understanding a theory, or being able to perform a definite task (competency) or engaging in a certain process (analyzing, searching, or singing, drawing, etc ...) " msgstr "" #: web/template/help_mainq5.tpl:3 msgid " There is a reference to this concept, or similar ones, in many learning theories. Yet in GNU Edu, skills do not refer to any specific learning theory. " msgstr "" #: web/template/help_mainq5.tpl:3 msgid " Each GNU Edu skill acts as a pivot to enable educators from different country and educational systems to talk to each other. " msgstr "" #: web/template/help_mainq6.tpl:1 msgid "In practice, how can a user make a selection?" msgstr "" #: web/template/help_mainq6.tpl:3 msgid " In principle, a user in country A can select a keyword from a list in his own language, or type it in a search box, and retrieve a list of skills, then a list of resources from country B. " msgstr "" #: web/template/help_mainq6.tpl:3 msgid " In practice, this will happen provided " msgstr "" #: web/template/help_mainq6.tpl:3 msgid " - there are enough documents from country B in the database " msgstr "" #: web/template/help_mainq6.tpl:3 msgid " - the list of keywords in language A has been translated into language B " msgstr "" #: web/template/help_mainq7.tpl:1 msgid "How do I add a resource of my own?" msgstr "" #: web/template/help_mainq7.tpl:3 msgid " Either upload your document directly from the home page (\"new uploaded resources\", then \"Quickly add a resource\") " msgstr "" #: web/template/help_mainq7.tpl:3 msgid " Or, preferably, get to the place where you would like your document to be added (choose subject and country, then chapters or keywords, then skills), and click on \"Add a resource\". " msgstr "" #: web/template/help_mainq7.tpl:3 msgid " NB: Until now you need to create an account. " msgstr "" #: web/template/help_mainq8.tpl:1 msgid "Is GNU Edu based on free software?" msgstr "Is GNU Edu gebaseerd op vrije software?" #: web/template/help_mainq8.tpl:3 msgid " Yes, GNU Edu database is run by the GNU Edu Database Manager (\"GNU Edam\"), a piece of free software published under the GNU General Public License and freely available for download. " msgstr "" #: web/template/help_mainq8.tpl:3 msgid " You may use it and modify it, and redistribute your modifications provided you use the same license. For more information, please refer to the text of the GNU GPL. " msgstr "" #: web/template/help_top.tpl:15 msgid "Help Topics" msgstr "" #: web/template/help_top.tpl:19 msgid "Subjects" msgstr "Onderwerpen" #: web/template/help_top.tpl:19 msgid "Curricula" msgstr "Curricula" #: web/template/help_top.tpl:19 msgid "Chapters" msgstr "Hoofdstukken" #: web/template/help_top.tpl:19 msgid "Resources" msgstr "Bronnen" #: web/template/help_top.tpl:19 msgid "Accessibility" msgstr "Toegankelijkheid" #: web/template/help.tpl:49 web/template/index.tpl:39 msgid "Accessibility Statement" msgstr "Toegankelijkheidsverklaring" #: web/template/help.tpl:71 web/template/index.tpl:61 msgid "Footer Logos" msgstr "" #: web/template/help.tpl:72 web/template/index.tpl:62 msgid "Footer logos, with links" msgstr "" #: web/template/help.tpl:75 web/template/index.tpl:65 msgid "OFSET Logo" msgstr "" #: web/template/help.tpl:79 web/template/index.tpl:69 msgid "Moving Bits Logo" msgstr "" #: web/template/help.tpl:84 web/template/index.tpl:75 msgid "Valid XHTML 1.0!" msgstr "Correct XHTML 1.0!" #: web/template/help.tpl:88 web/template/index.tpl:80 msgid "Valid CSS!" msgstr "Correct CSS!" #: web/template/help.tpl:92 web/template/index.tpl:84 msgid "Explanation of Level Double-A Conformance" msgstr "" #: web/template/help.tpl:98 web/template/index.tpl:90 msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any medium, provided this notice is preserved." msgstr "" #: web/template/home_main.tpl:2 msgid "Nursery Education" msgstr "" #: web/template/home_main.tpl:2 web/template/home_main.tpl:3 #: web/template/home_main.tpl:4 web/template/home_main.tpl:5 #: web/template/home_main.tpl:6 web/template/home_main.tpl:7 #: web/template/subjects_js.tpl:38 web/template/subjects_main.tpl:9 #: web/template/subjects_main.tpl:23 msgid "res." msgstr "" #: web/template/home_main.tpl:3 msgid "Primary School" msgstr "Basisschool" #: web/template/home_main.tpl:4 msgid "Middle School" msgstr "Middenschool" #: web/template/home_main.tpl:5 msgid "High School" msgstr "Middelbare school" #: web/template/home_main.tpl:6 msgid "University" msgstr "Universiteit" #: web/template/home_main.tpl:7 msgid "Adult Training" msgstr "Volwassenenonderwijs" #: web/template/home_nav.tpl:2 msgid "Documentation" msgstr "Documentatie" #: web/template/home_top.tpl:2 msgid "GNU Edu is an international browsing system for educational resources." msgstr "" #: web/template/home_top.tpl:3 msgid "Move here to see all the " msgstr "" #: web/template/home_top.tpl:3 msgid "new uploaded resources" msgstr "" #: web/template/home_top.tpl:4 msgid "Please select your desired school level to enter the software." msgstr "" #: web/template/home_top.tpl:5 msgid "Read some" msgstr "" #: web/template/home_top.tpl:5 msgid "documentation" msgstr "" #: web/template/home_top.tpl:5 msgid "about GNU Edu on OFSET web site." msgstr "" #: web/template/home_top.tpl:6 msgid "Get Firefox if your browser does not support the web standards!" msgstr "" #: web/template/home_top.tpl:6 msgid "Get Firefox!" msgstr "" #: web/template/index.tpl:64 web/template/index.tpl:89 msgid "OFSET Home Page" msgstr "" #: web/template/index.tpl:68 msgid "Moving Bits Home Page" msgstr "" #: web/template/index.tpl:73 msgid "Test XHTML 1.0 validity for this page!" msgstr "" #: web/template/index.tpl:79 msgid "Test CSS validity for this page!" msgstr "" #: web/template/items_edit_main.tpl:40 msgid "Edit skill label and description" msgstr "" #: web/template/items_edit_main.tpl:41 msgid "Skill Label and Description" msgstr "" #: web/template/items_edit_main.tpl:42 msgid "Skill Label (teacher)" msgstr "" #: web/template/items_edit_main.tpl:43 msgid "Skill Label (student)" msgstr "" #: web/template/items_edit_main.tpl:44 msgid "Skill Description" msgstr "" #: web/template/items_view_bottom.tpl:2 msgid "View Resources" msgstr "" #: web/template/items_view_main.tpl:5 msgid "No skill, yet, for this panel of keywords!" msgstr "" #: web/template/items_view_main.tpl:6 msgid "Check one or more skill(s) then press \"View Resources\"" msgstr "" #: web/template/items_view_main.tpl:9 msgid "List of retrieved skills" msgstr "" #: web/template/items_view_main.tpl:10 msgid "Retrieved Skills" msgstr "" #: web/template/items_view_main.tpl:22 msgid "Edit Skill" msgstr "" #: web/template/items_view_nav.tpl:4 msgid "Back to Chapters" msgstr "Terug naar Hoofdstukken" #: web/template/items_view_nav.tpl:5 web/template/resources_view_nav.tpl:4 msgid "Back to Keywords" msgstr "Terug naar Trefwoorden" #: web/template/items_view_nav.tpl:6 msgid "Add Skill" msgstr "" #: web/template/items_view_nav.tpl:7 msgid "All Resources" msgstr "" #: web/template/keywords_edit_main.tpl:4 msgid "Edit action keywords" msgstr "" #: web/template/keywords_edit_main.tpl:5 msgid "Action Keywords" msgstr "" #: web/template/keywords_edit_main.tpl:6 #: web/template/keywords_edit_main.tpl:28 #: web/template/keywords_transl_main.tpl:6 #: web/template/keywords_transl_main.tpl:41 msgid "Keyword" msgstr "" #: web/template/keywords_edit_main.tpl:6 #: web/template/keywords_edit_main.tpl:20 #: web/template/keywords_edit_main.tpl:28 #: web/template/keywords_edit_main.tpl:41 msgid "Synonyms" msgstr "" #: web/template/keywords_edit_main.tpl:6 #: web/template/keywords_edit_main.tpl:20 #: web/template/keywords_edit_main.tpl:28 #: web/template/keywords_edit_main.tpl:41 msgid "Untr." msgstr "" #: web/template/keywords_edit_main.tpl:6 #: web/template/keywords_edit_main.tpl:20 #: web/template/keywords_edit_main.tpl:28 #: web/template/keywords_edit_main.tpl:41 msgid "Res." msgstr "" #: web/template/keywords_edit_main.tpl:18 msgid "Add action keywords if needed" msgstr "" #: web/template/keywords_edit_main.tpl:19 msgid "New Actions" msgstr "Nieuwe acties" #: web/template/keywords_edit_main.tpl:20 #: web/template/keywords_edit_main.tpl:41 msgid "New" msgstr "Nieuw" #: web/template/keywords_edit_main.tpl:22 #: web/template/keywords_edit_main.tpl:43 msgid "Add Line" msgstr "Regel toevoegen" #: web/template/keywords_edit_main.tpl:26 msgid "Edit concept keywords" msgstr "" #: web/template/keywords_edit_main.tpl:27 msgid "Concept Keywords" msgstr "" #: web/template/keywords_edit_main.tpl:39 msgid "Add concept keywords if needed" msgstr "" #: web/template/keywords_edit_main.tpl:40 msgid "New Concepts" msgstr "Nieuwe concepten" #: web/template/keywords_edit_nav.tpl:3 web/template/keywords_view_nav.tpl:5 msgid "Translate Keywords" msgstr "Trefwoorden vertalen" #: web/template/keywords_transl_main.tpl:4 msgid "Translate action keywords" msgstr "" #: web/template/keywords_transl_main.tpl:7 #: web/template/keywords_transl_main.tpl:42 msgid "Transl." msgstr "" #: web/template/keywords_transl_main.tpl:8 #: web/template/keywords_transl_main.tpl:43 msgid "Fuzzy" msgstr "" #: web/template/keywords_transl_main.tpl:9 #: web/template/keywords_transl_main.tpl:44 msgid "Actions" msgstr "Acties" #: web/template/keywords_transl_main.tpl:25 #: web/template/keywords_transl_main.tpl:60 msgid "Fuz." msgstr "" #: web/template/keywords_transl_main.tpl:31 msgid "Untranslatable action keywords" msgstr "Onvertaalbare actietrefwoorden" #: web/template/keywords_transl_main.tpl:33 msgid "None" msgstr "Geen" #: web/template/keywords_transl_main.tpl:39 msgid "Translate concept keywords" msgstr "" #: web/template/keywords_transl_main.tpl:66 msgid "Untranslatable concept keywords" msgstr "" #: web/template/keywords_transl_nav.tpl:3 web/template/keywords_view_nav.tpl:4 msgid "Edit Keywords" msgstr "Trefwoorden bewerken" #: web/template/keywords_view_bottom.tpl:2 msgid "Reset" msgstr "" #: web/template/keywords_view_main.tpl:3 msgid "My selection" msgstr "" #: web/template/keywords_view_top.tpl:6 msgid "There is no keyword in your language, yet. Please feel free to " msgstr "" #: web/template/keywords_view_top.tpl:6 msgid "translate existing keywords into your mother language!" msgstr "" #: web/template/keywords_view_top.tpl:7 msgid "Click on one or more keyword(s) (need javascript)" msgstr "" #: web/template/login_auth.tpl:1 msgid "New Account" msgstr "" #: web/template/login_bottom.tpl:2 msgid "Send password" msgstr "" #: web/template/login_main.tpl:1 msgid "Form fields, to enter login and password" msgstr "" #: web/template/login_main.tpl:2 web/template/newaccount_main.tpl:23 msgid "login" msgstr "" #: web/template/login_main.tpl:3 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" #: web/template/login_main.tpl:6 msgid "At this point, you need cookies enabled on your browser" msgstr "" #: web/template/login_nav.tpl:2 web/template/newaccount_nav.tpl:2 msgid "Skip navigation links" msgstr "" #: web/template/login_sendpw_bottom.tpl:2 msgid "Yes, please send me a new password by email!" msgstr "" #: web/template/login_sendpw_main.tpl:1 msgid "Lost password" msgstr "" #: web/template/login_sendpw_main.tpl:2 msgid "Hello" msgstr "" #: web/template/login_sendpw_main.tpl:3 msgid "We are keeping your password only in an encrypted version, so we are unable to send it to you. All we can do is send you a new one." msgstr "" #: web/template/login_sendpw_main.tpl:4 msgid "Do you want us to cancel now your old password and send you a new one by email?" msgstr "" #: web/template/login_top.tpl:2 msgid "Your password has been sent. Please watch your mailbox and come back to log yourself into GNU Edu!" msgstr "" #: web/template/login_top.tpl:4 msgid "Please enter login and password" msgstr "" #: web/template/newaccount_bottom.tpl:2 msgid "Create" msgstr "Aanmaken" #: web/template/newaccount_main.tpl:1 msgid "Form fields, to create an user account" msgstr "" #: web/template/newaccount_top.tpl:3 msgid "Create your account here." msgstr "" #: web/template/newaccount_top.tpl:4 msgid "You may also create an author account without a login." msgstr "" #: web/template/newaccount_top.tpl:5 msgid "A valid email address is necessary to confirm your subscription." msgstr "" #: web/template/new_resources_top.tpl:3 msgid "The last GNU Edu resources" msgstr "" #: web/template/new_resources_top.tpl:6 msgid "Post a resource to GNU Edu by giving URL here" msgstr "" #: web/template/new_resources_top.tpl:8 msgid "Post" msgstr "" #: web/template/new_resources_top.tpl:10 msgid "For an even easier access, you can drag this button into your browser toolbar or bookmarks:" msgstr "" #: web/template/next_bottom.tpl:2 msgid "Next" msgstr "Volgende" #: web/template/resources_edit_audsub.tpl:3 #: web/template/resources_edit_audsub.tpl:4 msgid "Target Audience" msgstr "Doelgroep" #: web/template/resources_edit_audsub.tpl:4 msgid "Help About Target Audience" msgstr "Hulp over doelgroep" #: web/template/resources_edit_audsub.tpl:4 #: web/template/resources_edit_audsub.tpl:13 #: web/template/resources_edit_authors.tpl:4 #: web/template/resources_edit_id_authors.tpl:4 #: web/template/resources_edit_items.tpl:3 #: web/template/resources_edit_items.tpl:7 #: web/template/resources_edit_kws.tpl:4 #: web/template/resources_edit_main.tpl:6 #: web/template/resources_edit_main.tpl:16 #: web/template/resources_edit_main.tpl:22 #: web/template/resources_edit_main.tpl:27 #: web/template/resources_edit_main.tpl:41 #: web/template/resources_edit_main.tpl:78 #: web/template/resources_edit_main.tpl:87 #: web/template/resources_edit_main.tpl:98 #: web/template/resources_edit_main.tpl:107 #: web/template/resources_edit_main.tpl:113 #: web/template/resources_edit_main.tpl:117 #: web/template/resources_edit_main.tpl:121 #: web/template/resources_edit_main.tpl:126 #: web/template/resources_edit_main.tpl:130 #: web/template/resources_edit_main.tpl:140 web/template/subjects_main.tpl:2 #: web/template/subjects_main.tpl:16 web/template/subjects_main.tpl:35 #: web/template/subjects_main.tpl:50 msgid "opens new window" msgstr "opent nieuw venster" #: web/template/resources_edit_audsub.tpl:13 web/template/subjects_main.tpl:2 msgid "Help About Subject" msgstr "Hulp over onderwerp" #: web/template/resources_edit_authors.tpl:4 #: web/template/resources_edit_id_authors.tpl:4 msgid "Help About Authors" msgstr "Hulp over auteurs" #: web/template/resources_edit_authors.tpl:4 #: web/template/resources_edit_id_authors.tpl:4 msgid "Authors" msgstr "Auteurs" #: web/template/resources_edit_id_authors.tpl:3 #: web/template/resources_edit_id_authors.tpl:12 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: web/template/resources_edit_items.tpl:2 #: web/template/resources_edit_kws.tpl:3 msgid "(blank separated)" msgstr "" #: web/template/resources_edit_items.tpl:3 #: web/template/resources_edit_kws.tpl:4 msgid "Help About Keywords" msgstr "" #: web/template/resources_edit_items.tpl:7 msgid "Matching Skills" msgstr "" #: web/template/resources_edit_items.tpl:7 msgid "Help About Skills" msgstr "" #: web/template/resources_edit_main.tpl:4 msgid "Resource Definition" msgstr "" #: web/template/resources_edit_main.tpl:6 msgid "Help About Language" msgstr "" #: web/template/resources_edit_main.tpl:12 msgid "Other Language" msgstr "" #: web/template/resources_edit_main.tpl:16 msgid "Help About Title" msgstr "" #: web/template/resources_edit_main.tpl:22 msgid "Help About Description" msgstr "" #: web/template/resources_edit_main.tpl:25 msgid "Technical Properties" msgstr "" #: web/template/resources_edit_main.tpl:27 msgid "Help About Format" msgstr "" #: web/template/resources_edit_main.tpl:38 msgid "Other Format" msgstr "" #: web/template/resources_edit_main.tpl:41 msgid "Help About Software Requirement" msgstr "" #: web/template/resources_edit_main.tpl:44 #: web/template/resources_edit_main.tpl:62 msgid "No Software" msgstr "Geen software" #: web/template/resources_edit_main.tpl:56 #: web/template/resources_edit_main.tpl:73 msgid "Other Software" msgstr "Andere software" #: web/template/resources_edit_main.tpl:77 #: web/template/resources_edit_main.tpl:78 msgid "Interactivity" msgstr "Interactiviteit" #: web/template/resources_edit_main.tpl:78 msgid "Help About Interactivity" msgstr "Hulp over interactiviteit" #: web/template/resources_edit_main.tpl:87 msgid "Help About Learning Resource Type" msgstr "" #: web/template/resources_edit_main.tpl:97 #: web/template/resources_edit_main.tpl:98 msgid "Difficulty" msgstr "" #: web/template/resources_edit_main.tpl:98 msgid "Help About Difficulty" msgstr "Hulp over moeilijkheid" #: web/template/resources_edit_main.tpl:107 msgid "Help About Annotation" msgstr "Hulp over annotatie" #: web/template/resources_edit_main.tpl:110 msgid "Resource Location" msgstr "Bronlocatie" #: web/template/resources_edit_main.tpl:113 msgid "Help About Document URL" msgstr "Hulp over document-URL" #: web/template/resources_edit_main.tpl:117 msgid "Help About Source URL" msgstr "Hulp over bron-URL" #: web/template/resources_edit_main.tpl:121 msgid "Help About File Upload" msgstr "Hulp over bestanden opladen" #: web/template/resources_edit_main.tpl:121 msgid "Upload" msgstr "Opladen" #: web/template/resources_edit_main.tpl:126 msgid "Help About Version Number" msgstr "Hulp over versienummer" #: web/template/resources_edit_main.tpl:126 msgid "Version" msgstr "Versie" #: web/template/resources_edit_main.tpl:130 msgid "Help About Status" msgstr "Hulp over status" #: web/template/resources_edit_main.tpl:138 msgid "Authorship" msgstr "Auteurschap" #: web/template/resources_edit_main.tpl:140 msgid "Help About License" msgstr "Hulp over licentie" #: web/template/resources_edit_main.tpl:152 msgid "required information" msgstr "vereiste informatie" #: web/template/resources_edit_main.tpl:152 msgid "either URL required, or file" msgstr "URL of bestand vereist" #: web/template/resources_edit_top_anon.tpl:1 msgid "Want to enter a resource into the system ? Just fill in this form." msgstr "" #: web/template/resources_edit_top_anon.tpl:3 msgid "You may upload your file, but if it is already located for example on your web pages it will be ok to just indicate the URL." msgstr "" #: web/template/resources_edit_top_anon.tpl:5 msgid "If you want to get a category added, or for any question, please mail" msgstr "" #: web/template/resources_top.tpl:8 web/template/resources_view_main.tpl:25 msgid "No resource, yet, for this panel of skills!" msgstr "" #: web/template/resources_view_nav.tpl:5 msgid "Back to Skills" msgstr "Terug naar Vaardigheden" #: web/template/resources_view_nav.tpl:6 web/template/resources_view_nav.tpl:7 msgid "Add Resource" msgstr "" #: web/template/search.tpl:2 web/template/search.tpl:5 msgid "Search" msgstr "Zoeken" #: web/template/search.tpl:6 msgid "Advanced Search" msgstr "Geavanceerd zoeken" #: web/template/subjects_bottom.tpl:2 msgid "Enter" msgstr "" #: web/template/subjects_js.tpl:39 msgid "Select a subject" msgstr "Kies een onderwerp" #: web/template/subjects_js.tpl:40 msgid "Select a country" msgstr "Kies een land" #: web/template/subjects_js.tpl:41 msgid "Select a school level" msgstr "Kies een schoolniveau" #: web/template/subjects_js.tpl:42 msgid "Select a set of chapters" msgstr "Kies een groep hoofdstukken" #: web/template/subjects_main.tpl:1 msgid "I want to work on" msgstr "Ik wil werken aan" #: web/template/subjects_main.tpl:15 msgid "in" msgstr "in" #: web/template/subjects_main.tpl:16 msgid "Help About Country" msgstr "Hulp over land" #: web/template/subjects_main.tpl:31 msgid "Additionally, you may either enter a keyword, or select a school level below" msgstr "" #: web/template/subjects_main.tpl:34 msgid "level" msgstr "niveau" #: web/template/subjects_main.tpl:35 msgid "Help About Level" msgstr "Hulp over niveau" #: web/template/subjects_main.tpl:35 msgid "Level" msgstr "Niveau" #: web/template/subjects_main.tpl:49 msgid "chapter set" msgstr "hoofdstuk instellen" #: web/template/subjects_main.tpl:50 msgid "Help About Chapter Set" msgstr "Hulp over hoofdstuk instellen" #: web/template/subjects_main.tpl:50 msgid "Chapter set" msgstr "Hoofdstuk instellen" #: web/template/subjects_nav.tpl:3 msgid "Quickly Add Resource" msgstr "Snel bron toevoegen" #: web/template/subjects_top.tpl:2 msgid "Please select a subject and a country" msgstr "Kies een onderwerp en een land" #: web/template/subjects_top.tpl:3 msgid "or" msgstr "of" #: web/template/subjects_top.tpl:3 msgid "click here" msgstr "klik hier" #: web/template/subjects_top.tpl:3 msgid "to add a resource to the database" msgstr "om een bron aan de gegevensbank toe te voegen"