# Russian translations for GNU Edu package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Vladimir B. Tsarkov , 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnuedu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-05-27 18:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-17 12:42+0200\n" "Last-Translator: Vladimir B. Tsarkov \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: web/template/auth.tpl:2 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" #: web/template/auth.tpl:3 msgid "Exit" msgstr "Выход" #: web/template/auth.tpl:3 web/template/login_bottom.tpl:3 msgid "Login" msgstr "Логин" #: web/template/auth.tpl:4 msgid "Help" msgstr "Помощь" #: web/template/backfromhelp.tpl:2 msgid "Back to GNU Edu" msgstr "Назад к GNU Edu" #: web/template/chapters_edit1_main.tpl:6 #: web/template/chapters_edit2_top.tpl:29 #, fuzzy msgid "Edit chapter label and description" msgstr "Описание главы" #: web/template/chapters_edit1_main.tpl:7 #: web/template/chapters_edit2_top.tpl:30 #, fuzzy msgid "Chapter Label and Description" msgstr "Описание главы" #: web/template/chapters_edit1_main.tpl:8 #: web/template/chapters_edit2_top.tpl:31 msgid "Chapter Label" msgstr "Название главы" #: web/template/chapters_edit1_main.tpl:9 #: web/template/chapters_edit2_top.tpl:32 msgid "Chapter Description" msgstr "Описание главы" #: web/template/chapters_edit1_main.tpl:14 web/template/items_edit_main.tpl:4 msgid "Selected action keywords (click on table, left):" msgstr "" #: web/template/chapters_edit1_main.tpl:15 #: web/template/chapters_edit1_main.tpl:33 web/template/items_edit_main.tpl:5 #: web/template/items_edit_main.tpl:23 #, fuzzy msgid "Empty selection" msgstr "Мой выбор" #: web/template/chapters_edit1_main.tpl:28 web/template/items_edit_main.tpl:18 #, fuzzy msgid "New action keywords (comma separated)" msgstr "Новое действие" #: web/template/chapters_edit1_main.tpl:32 web/template/items_edit_main.tpl:22 #, fuzzy msgid "Selected concept keywords (click on table, left):" msgstr "Новое понятие" #: web/template/chapters_edit1_main.tpl:45 web/template/items_edit_main.tpl:35 #, fuzzy msgid "New concept keywords (comma separated)" msgstr "Новое понятие" #: web/template/chapters_edit2_main.tpl:15 msgid "No skills found." msgstr "" #: web/template/chapters_edit_nav.tpl:2 web/template/chapters_view_nav.tpl:2 #: web/template/curricula_edit_nav.tpl:2 web/template/curricula_view_nav.tpl:2 #: web/template/help_top.tpl:19 web/template/help.tpl:48 #: web/template/items_edit_nav.tpl:2 web/template/items_view_nav.tpl:2 #: web/template/keywords_edit_nav.tpl:2 web/template/keywords_transl_nav.tpl:2 #: web/template/keywords_view_nav.tpl:2 web/template/login_nav.tpl:3 #: web/template/newaccount_nav.tpl:3 web/template/resources_edit_nav.tpl:2 #: web/template/resources_view_nav.tpl:2 web/template/subjects_nav.tpl:2 msgid "Home" msgstr "Домой" #: web/template/chapters_edit_nav.tpl:3 web/template/curricula_edit_nav.tpl:3 #: web/template/items_edit_nav.tpl:3 web/template/keywords_edit_nav.tpl:4 #: web/template/keywords_transl_nav.tpl:4 #: web/template/resources_edit_nav.tpl:3 msgid "Back To List" msgstr "Назад к списку" #: web/template/chapters_view_bottom.tpl:2 #: web/template/keywords_view_bottom.tpl:3 #, fuzzy msgid "View Skills" msgstr "Просмотр содержания" #: web/template/chapters_view_main.tpl:1 #, fuzzy msgid "Check one or more chapter(s) then press \"View Skills\"" msgstr "Выберите одну или несколько глав и нажмите \"Просмотр содержания\"" #: web/template/chapters_view_main.tpl:3 msgid "List of retrieved chapters" msgstr "" #: web/template/chapters_view_main.tpl:4 #, fuzzy msgid "Retrieved Chapters" msgstr "Просмотр глав" #: web/template/chapters_view_main.tpl:6 web/template/chapters_view_main.tpl:7 msgid "Chapter" msgstr "Глава" #: web/template/chapters_view_main.tpl:6 web/template/chapters_view_main.tpl:7 #: web/template/curricula_view_main.tpl:8 #: web/template/curricula_view_main.tpl:9 web/template/editaccount_main.tpl:6 #: web/template/editaccount_main.tpl:15 web/template/items_view_main.tpl:12 #: web/template/items_view_main.tpl:13 web/template/newaccount_main.tpl:5 #: web/template/newaccount_main.tpl:14 #: web/template/resources_edit_audsub.tpl:6 #: web/template/resources_edit_audsub.tpl:14 #: web/template/resources_edit_id_authors.tpl:5 #: web/template/resources_edit_id_authors.tpl:13 #: web/template/resources_edit_main.tpl:7 #: web/template/resources_edit_main.tpl:29 #: web/template/resources_edit_main.tpl:43 #: web/template/resources_edit_main.tpl:61 #: web/template/resources_edit_main.tpl:80 #: web/template/resources_edit_main.tpl:89 #: web/template/resources_edit_main.tpl:132 #: web/template/resources_edit_main.tpl:142 web/template/subjects_main.tpl:5 #: web/template/subjects_main.tpl:19 web/template/subjects_main.tpl:38 #: web/template/subjects_main.tpl:53 msgid "Select" msgstr "Выбрать" #: web/template/chapters_view_main.tpl:6 #: web/template/curricula_view_main.tpl:8 web/template/items_view_main.tpl:12 msgid "Edit" msgstr "Редактировать" #: web/template/chapters_view_main.tpl:16 #, fuzzy msgid "Edit Chapter" msgstr "Добавить главу" #: web/template/chapters_view_main.tpl:16 #: web/template/curricula_view_main.tpl:18 #: web/template/curricula_view_main.tpl:19 web/template/items_view_main.tpl:22 msgid "#" msgstr "" #: web/template/chapters_view_nav.tpl:3 web/template/curricula_view_nav.tpl:3 #: web/template/items_view_nav.tpl:3 web/template/resources_view_nav.tpl:3 msgid "Back to Subjects" msgstr "Назад к списку предметов" #: web/template/chapters_view_nav.tpl:4 web/template/keywords_view_nav.tpl:3 msgid "Back to Curricula" msgstr "Назад к списку учебных планов" #: web/template/chapters_view_nav.tpl:5 msgid "Add Chapter" msgstr "Добавить главу" #: web/template/chapters_view_nav.tpl:6 web/template/keywords_view_nav.tpl:6 msgid "All Skills" msgstr "" #: web/template/curricula_edit_main.tpl:14 msgid "Add level if needed" msgstr "" #: web/template/curricula_edit_main.tpl:15 #: web/template/curricula_edit_main.tpl:16 msgid "New Level" msgstr "Новый уровень" #: web/template/curricula_edit_main.tpl:21 #, fuzzy msgid "Edit curriculum label and date" msgstr "Название учебного плана" #: web/template/curricula_edit_main.tpl:22 #, fuzzy msgid "Curriculum Label and Date" msgstr "Название учебного плана" #: web/template/curricula_edit_main.tpl:23 msgid "Curriculum Label" msgstr "Название учебного плана" #: web/template/curricula_edit_main.tpl:24 msgid "Date" msgstr "Дата" #: web/template/curricula_top.tpl:4 msgid "You can browse either by chapters, or by keywords." msgstr "" "Вы можете осуществлять просмотр как по главам так и по ключевым словам." #: web/template/curricula_top.tpl:6 msgid "" "Alternatively you will want to search directly in the database with the " "search box (top right)" msgstr "" "Возможно, вы захотите искать напрямую в базе данных. Используйте для этого " "форму в правом верхнем углу." #: web/template/curricula_view_bottom.tpl:2 msgid "View Keywords" msgstr "Просмотр по ключевым словам" #: web/template/curricula_view_main_empty.tpl:3 msgid "Nobody yet specified the curricula for this country." msgstr "" #: web/template/curricula_view_main_empty.tpl:5 #, fuzzy msgid "View all resources in " msgstr "Обзор ресурсов" #: web/template/curricula_view_main.tpl:3 msgid "" "Browse by chapters (\"Go\") or by keywords (one or more checkbox(es) then " "\"View Keywords\")" msgstr "" "Просмотр по главам (\"Начать\") или по ключевым словам (один или более " "установленных флажков и потом \"Просмотр по ключевым словам\")" #: web/template/curricula_view_main.tpl:5 msgid "List of school levels and curricula for the required subject" msgstr "" #: web/template/curricula_view_main.tpl:6 #, fuzzy msgid "Retrieved Curricula" msgstr "Учебные планы" #: web/template/curricula_view_main.tpl:8 #: web/template/curricula_view_main.tpl:9 #: web/template/curricula_view_main.tpl:19 msgid "Curriculum" msgstr "Учебный план" #: web/template/curricula_view_main.tpl:8 #: web/template/curricula_view_main.tpl:9 msgid "View Chapters" msgstr "Просмотр глав" #: web/template/curricula_view_main.tpl:18 #, fuzzy msgid "Edit Curriculum" msgstr "Добавить учебный план" #: web/template/curricula_view_main.tpl:19 #, fuzzy msgid "Browse Level" msgstr "Новый уровень" #: web/template/curricula_view_nav.tpl:4 msgid "Add Curriculum" msgstr "Добавить учебный план" #: web/template/curricula_view_nav.tpl:5 msgid "All Chapters" msgstr "Все главы" #: web/template/curricula_view_nav.tpl:6 msgid "All Keywords" msgstr "Все ключевые слова" #: web/template/default_help.tpl:2 msgid "This help page is not yet ready." msgstr "Данная страница руководства пользователя еще не готова." #: web/template/editaccount_bottom.tpl:2 msgid "Modify" msgstr "Модифицировать" #: web/template/editaccount_main.tpl:1 #, fuzzy msgid "" "Form fields, to edit an user account full name, email, language and country" msgstr "NB: С этого момента вам нужно создать учетную запись." #: web/template/editaccount_main.tpl:2 #, fuzzy msgid "Edit User Account" msgstr "Новая учетная запись" #: web/template/editaccount_main.tpl:3 web/template/newaccount_main.tpl:2 msgid "Full Name" msgstr "Полное имя" #: web/template/editaccount_main.tpl:4 web/template/help_add_resource.tpl:44 #: web/template/help_add_resource.tpl:170 web/template/newaccount_main.tpl:3 #: web/template/resources_edit_authors.tpl:7 msgid "Email" msgstr "Email (электронная почта)" #: web/template/editaccount_main.tpl:5 web/template/help_add_resource.tpl:28 #: web/template/help_add_resource.tpl:72 web/template/newaccount_main.tpl:4 #: web/template/resources_edit_main.tpl:6 msgid "Language" msgstr "Язык" #: web/template/editaccount_main.tpl:12 web/template/editaccount_main.tpl:22 #: web/template/newaccount_main.tpl:11 web/template/newaccount_main.tpl:20 #: web/template/resources_edit_audsub.tpl:18 msgid "Other" msgstr "Разное" #: web/template/editaccount_main.tpl:14 web/template/newaccount_main.tpl:13 #: web/template/subjects_main.tpl:16 msgid "Country" msgstr "Страна" #: web/template/editaccount_main.tpl:25 msgid "" "To modify your password, first give your current password, then type twice " "your new password." msgstr "" "Для того, чтобы модифицировать свой пароль, сначала укажите текущий пароль, " "затем дважды введите новый пароль." #: web/template/editaccount_main.tpl:27 msgid "Form fields, to change your password" msgstr "" #: web/template/editaccount_main.tpl:28 #, fuzzy msgid "Change Password" msgstr "Пароль" #: web/template/editaccount_main.tpl:29 msgid "Current password" msgstr "Текущий пароль" #: web/template/editaccount_main.tpl:30 msgid "New password" msgstr "Новый пароль" #: web/template/editaccount_main.tpl:31 msgid "New password (again)" msgstr "Новый пароль (повтор)" #: web/template/editaccount_top.tpl:2 msgid "You may modify your account data here." msgstr "Здесь вы можете внести изменения в свою учетную запись." #: web/template/edit_bottom.tpl:2 msgid "Submit" msgstr "Сообщить" #: web/template/help_add_resource.tpl:5 msgid "GNU Edu Help: Adding a resource" msgstr "GNU Edu Помощь: Добавление ресурса" #: web/template/help_add_resource.tpl:18 msgid "Adding a resource" msgstr "Добавление ресурса" #: web/template/help_add_resource.tpl:25 web/template/items_view_main.tpl:12 #: web/template/items_view_main.tpl:13 web/template/resources_edit_main.tpl:75 msgid "Skill" msgstr "" #: web/template/help_add_resource.tpl:26 web/template/help_add_resource.tpl:58 #: web/template/resources_edit_main.tpl:14 #: web/template/resources_edit_main.tpl:16 msgid "Title" msgstr "Название" #: web/template/help_add_resource.tpl:27 web/template/help_add_resource.tpl:64 #: web/template/resources_edit_main.tpl:27 msgid "Format" msgstr "Формат" #: web/template/help_add_resource.tpl:29 web/template/help_add_resource.tpl:78 #: web/template/resources_edit_main.tpl:140 msgid "License" msgstr "Лицензия" #: web/template/help_add_resource.tpl:30 web/template/help_add_resource.tpl:89 #: web/template/resources_edit_audsub.tpl:12 #: web/template/resources_edit_audsub.tpl:13 web/template/subjects_main.tpl:2 msgid "Subject" msgstr "Предмет" #: web/template/help_add_resource.tpl:31 web/template/help_add_resource.tpl:95 #: web/template/help_top.tpl:19 web/template/resources_edit_items.tpl:2 #: web/template/resources_edit_items.tpl:3 #: web/template/resources_edit_kws.tpl:3 web/template/resources_edit_kws.tpl:4 msgid "Keywords" msgstr "Ключевые слова" #: web/template/help_add_resource.tpl:32 #: web/template/help_add_resource.tpl:102 #: web/template/resources_edit_main.tpl:21 #: web/template/resources_edit_main.tpl:22 msgid "Description" msgstr "Описание" #: web/template/help_add_resource.tpl:33 #: web/template/help_add_resource.tpl:107 msgid "Interactivity Type" msgstr "Тип взаимодействия" #: web/template/help_add_resource.tpl:34 #: web/template/help_add_resource.tpl:115 #: web/template/resources_edit_main.tpl:86 #: web/template/resources_edit_main.tpl:87 msgid "Learning Resource Type" msgstr "Тип учебных ресурсов" #: web/template/help_add_resource.tpl:35 #: web/template/help_add_resource.tpl:121 msgid "Difficulty Level" msgstr "Уровень сложности" #: web/template/help_add_resource.tpl:36 #: web/template/help_add_resource.tpl:125 #: web/template/resources_edit_main.tpl:40 #: web/template/resources_edit_main.tpl:41 #: web/template/resources_edit_main.tpl:59 msgid "Software Requirement" msgstr "Требования к программному обеспечению" #: web/template/help_add_resource.tpl:37 #: web/template/help_add_resource.tpl:131 #: web/template/resources_edit_main.tpl:106 #: web/template/resources_edit_main.tpl:107 msgid "Annotation" msgstr "Аннотация" #: web/template/help_add_resource.tpl:38 #: web/template/help_add_resource.tpl:135 #: web/template/resources_edit_main.tpl:120 msgid "File" msgstr "Файл" #: web/template/help_add_resource.tpl:39 #: web/template/resources_edit_main.tpl:112 #: web/template/resources_edit_main.tpl:113 msgid "URL (document)" msgstr "URL (документ)" #: web/template/help_add_resource.tpl:40 #: web/template/resources_edit_main.tpl:116 msgid "URL (source)" msgstr "URL (исходный текст)" #: web/template/help_add_resource.tpl:41 #: web/template/help_add_resource.tpl:156 #: web/template/resources_edit_main.tpl:125 msgid "Version Number" msgstr "Номер версии" #: web/template/help_add_resource.tpl:42 #: web/template/help_add_resource.tpl:160 #: web/template/resources_edit_main.tpl:129 #: web/template/resources_edit_main.tpl:130 msgid "Status" msgstr "Статус" #: web/template/help_add_resource.tpl:43 #: web/template/help_add_resource.tpl:164 #: web/template/resources_edit_authors.tpl:3 msgid "Author(s)" msgstr "Автор(ы)" #: web/template/help_add_resource.tpl:50 web/template/help_top.tpl:19 #: web/template/resources_edit_items.tpl:7 msgid "Skills" msgstr "" #: web/template/help_add_resource.tpl:52 #, fuzzy msgid "Check as many skills as relevant for your resource" msgstr "Выберите все относящиеся к вашему ресурсу пункты" #: web/template/help_add_resource.tpl:54 #, fuzzy msgid "" "The skills describe what your resource will bring to the students or what it " "will make them good for." msgstr "" "Здесь указана информация о том, чем ваш ресурс может быть полезен учащемуся." #: web/template/help_add_resource.tpl:56 msgid "They are often, yet not only, related to the school curriculum." msgstr "Они часто, хоть и не всегда, соотносятся со школьным учебным планом. " #: web/template/help_add_resource.tpl:60 msgid "Enter a title here." msgstr "Введите здесь название." #: web/template/help_add_resource.tpl:62 msgid "Just the title of your document. It doesn't have to be unique." msgstr "" "Просто название вашего документа. Оно не обязательно должно быть уникальным." #: web/template/help_add_resource.tpl:66 msgid "What document format is your resource made in?" msgstr "В каком формате хранится информация вашего ресурса?" #: web/template/help_add_resource.tpl:68 msgid "" "It is of most importance for a reader, typically a teacher, to know if she " "will be able to" msgstr "" "Для читателя, обычно являющегося учителем, очень важно знать сможет ли (она|" "он" #: web/template/help_add_resource.tpl:68 msgid "read and modify" msgstr "читать и модифицировать" #: web/template/help_add_resource.tpl:68 msgid "your resource on her current computer installation" msgstr "ваш ресурс на своем компьютере" #: web/template/help_add_resource.tpl:70 msgid "" "NB: Currently, GNU Edu does not support composite resources. Please check " "most recent GNU Edu version." msgstr "" "NB: На данный момент GNU Edu не поддерживает составные ресурсы. Пожалуйста, " "проверьте существует ли более свежая версия GNU Edu." #: web/template/help_add_resource.tpl:74 msgid "Enter the language of your document." msgstr "Укажите язык, на котором написан ваш документ." #: web/template/help_add_resource.tpl:76 msgid "This should be also the language of the title." msgstr "Это должен быть также и язык, на котором написано название документа." #: web/template/help_add_resource.tpl:80 msgid "Choose a license for you document." msgstr "Выберите лицензию для вашего документа." #: web/template/help_add_resource.tpl:81 msgid "This is an important choice" msgstr "Это важный выбор" #: web/template/help_add_resource.tpl:81 msgid "you" msgstr "вы" #: web/template/help_add_resource.tpl:81 msgid "" "are the right person to decide what rights you want to give the readers. " "For an explanation on each license, see" msgstr "" #: web/template/help_add_resource.tpl:91 msgid "Enter here the main subject of your resource." msgstr "Укажите здесь главную тему вашего ресурса." #: web/template/help_add_resource.tpl:93 msgid "" "NB: no we do not give you here a list to pick from. Yet if you find your " "subject in the list on GNU Edu home page, then please login, choose your " "subject and enter your resource from inside the software." msgstr "" "NB: нет, мы не предоставляем вам список для выбора темы. В том случае, если " "вы найдете ваш предмет в списке, опубликованном на домашней странице GNU " "Edu, тогда, пожалуйста, авторизуйтесь (login), выберите предмет и укажите " "ваш ресурс." #: web/template/help_add_resource.tpl:97 msgid "Enter a few keywords for your resource, separated by a blank." msgstr "" "Укажите несколько ключевых слов для вашего ресурса, разделенных пробелами." #: web/template/help_add_resource.tpl:99 msgid "" "Keywords will be very useful when GNU Edu users search for your resource. " "Please enter only relevant keywords." msgstr "" "Ключевые слова будут очень полезны в том случае, если пользователи GNU Edu " "будут искать ваш ресурс. Пожалуйста, вводите, только относящиеся к тематике " "ресурса ключевые слова." #: web/template/help_add_resource.tpl:104 msgid "Enter a short description or abstract or your document." msgstr "" "Введите краткое описание вашего документа или небольшую цитату из него. " #: web/template/help_add_resource.tpl:109 msgid "Interactivity type: active, expositive or mixed." msgstr "Тип взаимодействия: активный, описательный или смешанный." #: web/template/help_add_resource.tpl:111 msgid "" "Select \"active\" for exercises, experiments or assesments, \"expositive\" " "for lessons or articles, \"mixed\" for a lesson with some exercises at the " "bottom of the page." msgstr "" "Выберите \"активный\" для упражнений, экспериментов или оценок, " "\"описательный\" для уроков и статей, \"смешанный\" для уроков с " "упражнениями в нижней части страницы." #: web/template/help_add_resource.tpl:113 #: web/template/help_add_resource.tpl:119 msgid "This is a mandatory field." msgstr "Это поле обязательно для заполнения." #: web/template/help_add_resource.tpl:117 msgid "Select the best choice for the learning resource type of your resource." msgstr "Выберите тип учебных ресурсов, к которому ваш ресурс ближе всего." #: web/template/help_add_resource.tpl:123 msgid "" "Choose the difficulty level of your resource, in relationship with the " "intended audience." msgstr "" "Выберите уровень сложности вашего ресурса, в соответствии с тем, на какую " "аудиторию он расчитан." #: web/template/help_add_resource.tpl:127 msgid "Software requirement for using your educational work" msgstr "" "Программное обеспечение, необходимое для использования предлагаемого вами " "образовательного ресурса." #: web/template/help_add_resource.tpl:127 msgid "as a student" msgstr "как ученик (студент)" #: web/template/help_add_resource.tpl:129 msgid "" "You may select 2 if necessary. Or none (for example for a printable " "document)." msgstr "" "Можете выбрать 2, если нужно. Или ничего (например, документ, который можно " "распечатать)." #: web/template/help_add_resource.tpl:133 msgid "" "You may enter here an additional comment about educational uses or interest " "of your resource." msgstr "" "Вы можете добавить здесь дополнительные комментарии по поводу возможных " "путей использования вашего образовательного ресурса и той информации, " "которую он предоставляет." #: web/template/help_add_resource.tpl:137 msgid "Please upload your resource here." msgstr "Здесь вы можете закачать свой ресурс." #: web/template/help_add_resource.tpl:139 msgid "" "If your resource is already somewhere in the Internet, please don't upload " "it but use the field below." msgstr "" "Если ваш образовательный ресурс уже опубликован в Интернет, не нужно его " "закачивать к нам на сервер, используйте поле формы, находящееся внизу." #: web/template/help_add_resource.tpl:141 msgid "URL (Document)" msgstr "URL (документ)" #: web/template/help_add_resource.tpl:143 msgid "Enter here the URL for your resource." msgstr "Укажите здесь URL (ссылку) для вашего ресурса." #: web/template/help_add_resource.tpl:145 msgid "Important: This URL must be unique, it must link directly to the file." msgstr "Важно: URL должен быть уникален и указывать прямо на файл." #: web/template/help_add_resource.tpl:147 #: web/template/resources_edit_main.tpl:117 msgid "URL (Source)" msgstr "URL (исходный текст)" #: web/template/help_add_resource.tpl:149 msgid "If necessary, please enter here the URL for your document source." msgstr "" "При необходимости здесь можно указать URL (ссылку) на исходный текст вашего " "документа." #: web/template/help_add_resource.tpl:151 msgid "" "The document source is required so that the users (typically teacher) have " "the possibility to modify your work before they use it with their own " "students." msgstr "" "Требуются исходные тексты документа для того, чтобы пользователи (обычно, " "учителя) могли модифицировать вашу работу перед тем, как использовать её со " "своими учениками." #: web/template/help_add_resource.tpl:153 msgid "" "If your resource is already a flat file or in an open format, you don't need " "to give the source." msgstr "" "Если ваш ресурс представляет собой простой текстовый файл (plain text) или " "файл в открытом формате, исходные тексты документа не нужны." #: web/template/help_add_resource.tpl:158 msgid "" "It is often useful to change the version number of your resource when it has " "been modified." msgstr "" "Очень важно менять номер версии вашего ресурса после того, как он был " "изменен." #: web/template/help_add_resource.tpl:162 msgid "Status of your document: draft, final, revised or unavailable." msgstr "" "Статус вашего документа: черновик, финальная версия, исправленный или " "недоступен." #: web/template/help_add_resource.tpl:166 msgid "Enter the name of the authors." msgstr "Укажите имена авторов." #: web/template/help_add_resource.tpl:168 msgid "" "NB: if you need an author that is not on the list, please contact your " "administrator." msgstr "" "NB: если вам нужен автор, не указанный в списке, пожалуйста, свяжитесь с " "вашим администратором." #: web/template/help_add_resource.tpl:172 msgid "Enter an email address for contacting the author." msgstr "Укажите адрес электронной почты для связи с автором." #: web/template/help_add_resource.tpl:176 msgid "footer logos" msgstr "footer logos" #: web/template/help_main0.tpl:2 msgid "GNU Edu is an international browsing system." msgstr "GNU Edu - это международная информационная система." #: web/template/help_main0.tpl:3 msgid "GNU Edu is developed by association" msgstr "GNU Edu разработана при содействии" #: web/template/help_main1.tpl:2 msgid "" "With GNU Edu you can browse educational resources in a variety of subjects " "and according to a variety of national curricula." msgstr "" "С помощью GNU Edu вы можете познакомиться с образовательными ресурсами по " "множеству предметов. Используются разнообразные учебные планы (в зависимости " "от страны)." #: web/template/help_main2.tpl:2 msgid "" "In GNU Edu, a curriculum is composed of one school level associated with a " "class curriculum. This class curriculum can possibly change sometimes in " "every country, and there can possibly exist more than one for each country." msgstr "" "В GNU Edu учебный план состоит из одного образовательного уровня, " "ассоциированного с учебным планом для класса. Учебный план для класса может " "быть неодинаков в разных странах и даже в пределах одной страны." #: web/template/help_main2.tpl:3 msgid "" "Here is a table of corresponding school levels in some of the countries. You " "are welcome to send us an information about your own country" msgstr "" "Здесь приведена таблица, содержащая информацию об образовательных уровнях в " "некоторых странах. Мы будем благодарны если вы пришлете нам подобную " "информацию о своей стране." #: web/template/help_main2.tpl:5 msgid "Table of ages and levels in a few different countries" msgstr "" #: web/template/help_main2.tpl:7 msgid "Age" msgstr "Возраст" #: web/template/help_main3.tpl:2 msgid "" "In a school book, a chapter gathers contents about one concept or a few " "related concepts. Every school book has its own table of contents." msgstr "" "В учебной книге каждая глава содержит информацию об одном понятии или " "нескольких родственных понятиях. Каждая учебная книга обладает собственным " "оглавлением." #: web/template/help_main3.tpl:3 msgid "" "Browse GNU Edu chapters to find educational resources of interest to you." msgstr "" "Познакомьтесь со списком глав GNU Edu и найдите образовательные ресурсы, " "которые вам больше всего интересны." #: web/template/help_main3.tpl:4 msgid "" "In GNU Edu, there can be more than one table of contents, so you can choose " "the ones you like best." msgstr "" "В GNU Edu может существовать более одного оглавления. Вы можете выбрать то, " "что вам больше нравится." #: web/template/help_main4.tpl:2 msgid "A keywords search will help you go directly to what you need most." msgstr "Поиск по ключевым словам позволит сразу перейти к тому, что вам нужно." #: web/template/help_main4.tpl:3 msgid "You can select one or more keywords on the keywords page." msgstr "" "Вы можете выбрать одно или несколько ключевых слов на странице с ключевыми " "словами." #: web/template/help_main4.tpl:4 msgid "In GNU Edu there are 2 kinds of keywords :" msgstr "В GNU Edu выделены два типа ключевых слов:" #: web/template/help_main4.tpl:5 msgid "action keywords (like \"write\", or \"conjugate\")" msgstr "действия (слова, такие как \"писать\" или \"спрягать\")" #: web/template/help_main4.tpl:6 msgid "concept keywords (like \"poem\" or \"verb\")" msgstr "понятия (слова, такие как \"стихотворение\" или \"глагол\")" #: web/template/help_main4.tpl:7 #, fuzzy msgid "" "If you select both one or more action keyword(s) and one or more concept " "keyword(s), the result will be a list of skills matching both at least one " "of your action keywords, and at least one of your concept keywords." msgstr "" "В том случае, если вы одновременно укажете одно или более искомое действие и " "одно или более искомое понятие, будет проводиться поиск текстов, которые " "одновременно включают в себя как минимум одно искомое действие и как минимум " "одно искомое понятие." #: web/template/help_main4.tpl:8 #, fuzzy msgid "" "If you select one or more concept keyword(s), but no action keyword, the " "result will be a list of skills matching your concept keywords. And it works " "in a similar way if you select only action keywords." msgstr "" "В том случае, если вы укажете одно или более искомое понятие, но не укажете " "искомого действия, результатом будет список текстов, в которых есть " "совпадение только с искомым понятием(ями). Поиск действий работает по " "схожему принципу. " #: web/template/help_main4.tpl:9 #, fuzzy msgid "" "In GNU Edu if you search by keywords for a country, the result will be a " "list of skills in the curricula for the same country plus an additional list " "of skills for another country of your choice if you have selected one." msgstr "" "В GNU Edu, в том случае, если вы проводите поиск по ключевым словам для " "конкретной страны, результаты поиска будут представлять собой список учебных " "планов для выбранной страны и дополнительный список для второй страны, по " "вашему выбору (если она была указана)." #: web/template/help_main5.tpl:2 #, fuzzy msgid "" "In GNU Edu browsing system, an educational skill is a reference to one of " "the educational skills of a resource." msgstr "" "В системе GNU Edu \"учебным пунктом\" является одно или несколько назначений " "образовательного ресурса." #: web/template/help_main5.tpl:3 #, fuzzy msgid "" "Depending on the resource length and complexity, it can match one skill, a " "few skills, or up to a dozen of educational skills." msgstr "" "В зависимости от размеров и сложности ресурсов, под описание одного из них " "может подходить от одного до дюжины \"учебных пунктов\"." #: web/template/help_main5.tpl:4 #, fuzzy msgid "" "If you browse GNU Edu skills and select a few of them, the result will be a " "list of resources matching those skills, in the country you have selected, " "and an additional list of resources in a second country of your choice if " "you have selected one." msgstr "" "В том случае, если вы просматриваете разделы GNU Edu и выбираете несколько " "пунктов, будет выведен список ресурсов, описание которых совпадает с " "выбранными пунктами для указанной вами страны и дополнительный список " "ресурсов для второй указанной страны (если есть)." #: web/template/help_main6.tpl:2 msgid "" "GNU Edu is an international browsing system. It allows you to browse " "educational resources in a variety of subjects and according to a variety of " "national curricula." msgstr "" "GNU Edu - это международная информационная система, которая позволяет вам " "познакомиться с образовательными ресурсами по множеству предметов. Ресурсы " "содержат информацию, основанную на учебных планах разных стран." #: web/template/help_main7.tpl:2 msgid "" "This GNU Edu web site has been designed with a high level of accessibility " "in mind, because obviously educational contents should be for everyone with " "no exception." msgstr "" #: web/template/help_main7.tpl:4 msgid "Here is a list of global shortcuts" msgstr "" #: web/template/help_main7.tpl:7 msgid "This statement:" msgstr "" #: web/template/help_main7.tpl:8 msgid "Home page:" msgstr "" #: web/template/help_main7.tpl:9 msgid "Skip navigation links:" msgstr "" #: web/template/help_main7.tpl:10 #, fuzzy msgid "Search box:" msgstr "Поиск" #: web/template/help_main7.tpl:14 msgid "" "Additionally, all form fields have their own shortcut, usually based on the " "first letter of their label in English." msgstr "" #: web/template/help_main7.tpl:18 msgid "" "If you encounter any problem with accessibility on this site, please send an " "email to " msgstr "" #: web/template/help_main7.tpl:18 #, fuzzy msgid "at" msgstr "Дата" #: web/template/help_main7.tpl:18 msgid "dot" msgstr "" #: web/template/help_main7.tpl:18 msgid "with subject \"Accessibility\"" msgstr "" #: web/template/help_mainq0.tpl:1 #, fuzzy msgid "What is GNU Edu?" msgstr "Назад к GNU Edu" #: web/template/help_mainq0.tpl:3 msgid "" " GNU Edu is a database for sharing all kinds of documents meant for " "teaching, over the Internet. We call these documents \"educational resources" "\". " msgstr "" #: web/template/help_mainq0.tpl:3 msgid "" " There is a need for classification. We want this classification to be " "independent from any country or culture. " msgstr "" #: web/template/help_mainq1.tpl:1 msgid "Who is this project for?" msgstr "" #: web/template/help_mainq1.tpl:3 msgid "" " GNU Edu is useful for everybody interested in education, at all levels and " "for all ages. " msgstr "" #: web/template/help_mainq1.tpl:3 msgid "" " Main users should be teachers, also parents, students, researchers ... and " "the curious. " msgstr "" #: web/template/help_mainq2.tpl:1 msgid "What do you mean, \"educational resources\"?" msgstr "" #: web/template/help_mainq2.tpl:3 msgid "" " With GNU Edu \"educational resources\", we mean any resource that either " "are already online or can be uploaded through GNU Edu interface. " msgstr "" #: web/template/help_mainq2.tpl:3 msgid "" " These resources can be used for teaching, either online (in HTML or " "scripting languages or image, video, sound ...), or offline (any format). " msgstr "" #: web/template/help_mainq3.tpl:1 msgid "Why not use a categorization by age?" msgstr "" #: web/template/help_mainq3.tpl:3 msgid "" " In different countries, the same skills are often taught at different " "ages. For example in Germany, some elements of the theory of probability " "are taught in middle school classes (12-13 yrs old) but in France the same " "concepts are taught only at the age of 16. " msgstr "" #: web/template/help_mainq3.tpl:3 msgid "" " In general, the diversity of what is taught at what age is great. It " "depends on a country, even a region. It also depends on a specific " "curriculum, in many countries there are also different kinds of schools at " "the same age. " msgstr "" #: web/template/help_mainq4.tpl:1 msgid "Why not use a keyword search?" msgstr "" #: web/template/help_mainq4.tpl:3 msgid " Well, GNU Edu uses keyword searching but it is not sufficient. " msgstr "" #: web/template/help_mainq4.tpl:3 msgid "" " There is a need for a finer and more understanding granularity of " "educational skills. For example, if you search for \"pythagorean theorem\" " "you need to make clear whether your document is about proving the theorem, " "or about computing the length of one side in a triangle. " msgstr "" #: web/template/help_mainq5.tpl:1 msgid "So what categories does GNU Edu use?" msgstr "" #: web/template/help_mainq5.tpl:3 msgid "" " GNU Edu documents can be searched by curriculum or by keywords, and are " "categorized by learning resource type and other categories defined elsewhere " "in international standards like Dublin Core and Learning Object Model (LOM). " msgstr "" #: web/template/help_mainq5.tpl:3 msgid " Additionally, GNU Edu brings the concept of educational skill. " msgstr "" #: web/template/help_mainq5.tpl:3 msgid "" " An skill is an elementary part of a specification of what is to be learned. " msgstr "" #: web/template/help_mainq5.tpl:3 msgid "" " By combining several skills, you get a rather good description of what an " "educational material is supposed to teach. " msgstr "" #: web/template/help_mainq5.tpl:3 msgid "" " Skills can be about remembering a concept (notion), or understanding a " "theory, or being able to perform a definite task (competency) or engaging in " "a certain process (analyzing, searching, or singing, drawing, etc ...) " msgstr "" #: web/template/help_mainq5.tpl:3 msgid "" " There is a reference to this concept, or similar ones, in many learning " "theories. Yet in GNU Edu, skills do not refer to any specific learning " "theory. " msgstr "" #: web/template/help_mainq5.tpl:3 msgid "" " Each GNU Edu skill acts as a pivot to enable educators from different " "country and educational systems to talk to each other. " msgstr "" #: web/template/help_mainq6.tpl:1 msgid "In practice, how can a user make a selection?" msgstr "" #: web/template/help_mainq6.tpl:3 msgid "" " In principle, a user in country A can select a keyword from a list in his " "own language, or type it in a search box, and retrieve a list of skills, " "then a list of resources from country B. " msgstr "" #: web/template/help_mainq6.tpl:3 msgid " In practice, this will happen provided " msgstr "" #: web/template/help_mainq6.tpl:3 msgid " - there are enough documents from country B in the database " msgstr "" #: web/template/help_mainq6.tpl:3 msgid "" " - the list of keywords in language A has been translated into language B " msgstr "" #: web/template/help_mainq7.tpl:1 msgid "How do I add a resource of my own?" msgstr "Как мне добавить свой собственный ресурс?" #: web/template/help_mainq7.tpl:3 #, fuzzy msgid "" " Either upload your document directly from the home page (\"new uploaded " "resources\", then \"Quickly add a resource\") " msgstr "" "Закачайте ваш документ с домашней страницы напрямую (\"свежезакачанные " "ресурсы\", или \"Быстро добавьте ресурс\")." #: web/template/help_mainq7.tpl:3 #, fuzzy msgid "" " Or, preferably, get to the place where you would like your document to be " "added (choose subject and country, then chapters or keywords, then skills), " "and click on \"Add a resource\". " msgstr "" "Или, что более предпочтительно, выберите предмет, страну, главы или ключевые " "слова и перейдите по ссылке \"Добавить ресурс\"." #: web/template/help_mainq7.tpl:3 #, fuzzy msgid " NB: Until now you need to create an account. " msgstr "NB: С этого момента вам нужно создать учетную запись." #: web/template/help_mainq8.tpl:1 msgid "Is GNU Edu based on free software?" msgstr "" #: web/template/help_mainq8.tpl:3 msgid "" " Yes, GNU Edu database is run by the GNU Edu Database Manager (\"GNU Edam" "\"), a piece of free software published under the GNU General Public License " "and freely available for download. " msgstr "" #: web/template/help_mainq8.tpl:3 msgid "" " You may use it and modify it, and redistribute your modifications provided " "you use the same license. For more information, please refer to the text of " "the GNU GPL. " msgstr "" #: web/template/help_top.tpl:15 msgid "Help Topics" msgstr "Помощь" #: web/template/help_top.tpl:19 msgid "Subjects" msgstr "Предметы" #: web/template/help_top.tpl:19 msgid "Curricula" msgstr "Учебные планы" #: web/template/help_top.tpl:19 msgid "Chapters" msgstr "Главы" #: web/template/help_top.tpl:19 msgid "Resources" msgstr "Ресурсы" #: web/template/help_top.tpl:19 msgid "Accessibility" msgstr "" #: web/template/help.tpl:49 web/template/index.tpl:39 msgid "Accessibility Statement" msgstr "" #: web/template/help.tpl:71 web/template/index.tpl:61 msgid "Footer Logos" msgstr "Footer Logos" #: web/template/help.tpl:72 web/template/index.tpl:62 #, fuzzy msgid "Footer logos, with links" msgstr "footer logos" #: web/template/help.tpl:75 web/template/index.tpl:65 msgid "OFSET Logo" msgstr "Логотип OFSET" #: web/template/help.tpl:79 web/template/index.tpl:69 msgid "Moving Bits Logo" msgstr "Moving Bits Logo" #: web/template/help.tpl:84 web/template/index.tpl:75 msgid "Valid XHTML 1.0!" msgstr "Качественный XHTML 1.0!" #: web/template/help.tpl:88 web/template/index.tpl:80 msgid "Valid CSS!" msgstr "Качественный CSS!" #: web/template/help.tpl:92 web/template/index.tpl:84 msgid "Explanation of Level Double-A Conformance" msgstr "" #: web/template/help.tpl:98 web/template/index.tpl:90 msgid "" "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any " "medium, provided this notice is preserved." msgstr "" "Разрешается дословное копирование и распространение этой статьи целиком, на " "любом носителе, при условии сохранения этого замечания." #: web/template/home_main.tpl:2 msgid "Nursery Education" msgstr "Детсадовское образование" #: web/template/home_main.tpl:2 web/template/home_main.tpl:3 #: web/template/home_main.tpl:4 web/template/home_main.tpl:5 #: web/template/home_main.tpl:6 web/template/home_main.tpl:7 #: web/template/subjects_js.tpl:38 web/template/subjects_main.tpl:9 #: web/template/subjects_main.tpl:23 msgid "res." msgstr "" #: web/template/home_main.tpl:3 msgid "Primary School" msgstr "Начальная школа" #: web/template/home_main.tpl:4 msgid "Middle School" msgstr "Основная школа" #: web/template/home_main.tpl:5 msgid "High School" msgstr "Старшая школа" #: web/template/home_main.tpl:6 msgid "University" msgstr "Университет" #: web/template/home_main.tpl:7 msgid "Adult Training" msgstr "" #: web/template/home_nav.tpl:2 #, fuzzy msgid "Documentation" msgstr "документация" #: web/template/home_top.tpl:2 msgid "GNU Edu is an international browsing system for educational resources." msgstr "" "GNU Edu - это международная информационная система, включающая множество " "образовательных ресурсов." #: web/template/home_top.tpl:3 msgid "Move here to see all the " msgstr "Познакомиться со всеми" #: web/template/home_top.tpl:3 msgid "new uploaded resources" msgstr "ресурсами, добавленными недавно" #: web/template/home_top.tpl:4 msgid "Please select your desired school level to enter the software." msgstr "" "Для того, чтобы начать использовать программу, выберите интересующий вас " "образовательный уровень." #: web/template/home_top.tpl:5 msgid "Read some" msgstr "Читать" #: web/template/home_top.tpl:5 msgid "documentation" msgstr "документация" #: web/template/home_top.tpl:5 msgid "about GNU Edu on OFSET web site." msgstr "о GNU Edu на сайте OFSET." #: web/template/home_top.tpl:6 msgid "Get Firefox if your browser does not support the web standards!" msgstr "" "Если ваш обозреватель (браузер) не поддерживает стандарты web, скачайте и " "используйте Firefox!" #: web/template/home_top.tpl:6 msgid "Get Firefox!" msgstr "Скачать Firefox!" #: web/template/index.tpl:64 web/template/index.tpl:89 #, fuzzy msgid "OFSET Home Page" msgstr "Логотип OFSET" #: web/template/index.tpl:68 #, fuzzy msgid "Moving Bits Home Page" msgstr "Moving Bits Logo" #: web/template/index.tpl:73 msgid "Test XHTML 1.0 validity for this page!" msgstr "" #: web/template/index.tpl:79 msgid "Test CSS validity for this page!" msgstr "" #: web/template/items_edit_main.tpl:40 #, fuzzy msgid "Edit skill label and description" msgstr "Описание главы" #: web/template/items_edit_main.tpl:41 #, fuzzy msgid "Skill Label and Description" msgstr "Описание главы" #: web/template/items_edit_main.tpl:42 msgid "Skill Label (teacher)" msgstr "" #: web/template/items_edit_main.tpl:43 #, fuzzy msgid "Skill Label (student)" msgstr "как ученик (студент)" #: web/template/items_edit_main.tpl:44 #, fuzzy msgid "Skill Description" msgstr "Описание" #: web/template/items_view_bottom.tpl:2 msgid "View Resources" msgstr "Обзор ресурсов" #: web/template/items_view_main.tpl:5 #, fuzzy msgid "No skill, yet, for this panel of keywords!" msgstr "Для этого списка пока не существует ресурсов!" #: web/template/items_view_main.tpl:6 #, fuzzy msgid "Check one or more skill(s) then press \"View Resources\"" msgstr "Выберите один или несколько пунктов и нажмите \"Обзор ресурсов\"" #: web/template/items_view_main.tpl:9 msgid "List of retrieved skills" msgstr "" #: web/template/items_view_main.tpl:10 #, fuzzy msgid "Retrieved Skills" msgstr "Просмотр содержания" #: web/template/items_view_main.tpl:22 msgid "Edit Skill" msgstr "" #: web/template/items_view_nav.tpl:4 msgid "Back to Chapters" msgstr "Назад к списку глав" #: web/template/items_view_nav.tpl:5 web/template/resources_view_nav.tpl:4 msgid "Back to Keywords" msgstr "Назад к ключевым словам" #: web/template/items_view_nav.tpl:6 msgid "Add Skill" msgstr "" #: web/template/items_view_nav.tpl:7 msgid "All Resources" msgstr "Все ресурсы" #: web/template/keywords_edit_main.tpl:4 #, fuzzy msgid "Edit action keywords" msgstr "Редактировать ключевые слова" #: web/template/keywords_edit_main.tpl:5 #, fuzzy msgid "Action Keywords" msgstr "Новое действие" #: web/template/keywords_edit_main.tpl:6 #: web/template/keywords_edit_main.tpl:28 #: web/template/keywords_transl_main.tpl:6 #: web/template/keywords_transl_main.tpl:41 #, fuzzy msgid "Keyword" msgstr "Ключевые слова" #: web/template/keywords_edit_main.tpl:6 #: web/template/keywords_edit_main.tpl:20 #: web/template/keywords_edit_main.tpl:28 #: web/template/keywords_edit_main.tpl:41 msgid "Synonyms" msgstr "" #: web/template/keywords_edit_main.tpl:6 #: web/template/keywords_edit_main.tpl:20 #: web/template/keywords_edit_main.tpl:28 #: web/template/keywords_edit_main.tpl:41 #, fuzzy msgid "Untr." msgstr "Войти" #: web/template/keywords_edit_main.tpl:6 #: web/template/keywords_edit_main.tpl:20 #: web/template/keywords_edit_main.tpl:28 #: web/template/keywords_edit_main.tpl:41 #, fuzzy msgid "Res." msgstr "Перезагрузка" #: web/template/keywords_edit_main.tpl:18 #, fuzzy msgid "Add action keywords if needed" msgstr "Новое действие" #: web/template/keywords_edit_main.tpl:19 #, fuzzy msgid "New Actions" msgstr "Новая учетная запись" #: web/template/keywords_edit_main.tpl:20 #: web/template/keywords_edit_main.tpl:41 msgid "New" msgstr "Новый" #: web/template/keywords_edit_main.tpl:22 #: web/template/keywords_edit_main.tpl:43 #, fuzzy msgid "Add Line" msgstr "Добавить пункт" #: web/template/keywords_edit_main.tpl:26 #, fuzzy msgid "Edit concept keywords" msgstr "Редактировать ключевые слова" #: web/template/keywords_edit_main.tpl:27 #, fuzzy msgid "Concept Keywords" msgstr "Новое понятие" #: web/template/keywords_edit_main.tpl:39 #, fuzzy msgid "Add concept keywords if needed" msgstr "Новое понятие" #: web/template/keywords_edit_main.tpl:40 #, fuzzy msgid "New Concepts" msgstr "Понятие" #: web/template/keywords_edit_nav.tpl:3 web/template/keywords_view_nav.tpl:5 msgid "Translate Keywords" msgstr "Перевести ключевые слова" #: web/template/keywords_transl_main.tpl:4 #, fuzzy msgid "Translate action keywords" msgstr "Перевести ключевые слова" #: web/template/keywords_transl_main.tpl:7 #: web/template/keywords_transl_main.tpl:42 msgid "Transl." msgstr "" #: web/template/keywords_transl_main.tpl:8 #: web/template/keywords_transl_main.tpl:43 msgid "Fuzzy" msgstr "" #: web/template/keywords_transl_main.tpl:9 #: web/template/keywords_transl_main.tpl:44 #, fuzzy msgid "Actions" msgstr "Действие" #: web/template/keywords_transl_main.tpl:25 #: web/template/keywords_transl_main.tpl:60 msgid "Fuz." msgstr "" #: web/template/keywords_transl_main.tpl:31 #, fuzzy msgid "Untranslatable action keywords" msgstr "Перевести ключевые слова" #: web/template/keywords_transl_main.tpl:33 msgid "None" msgstr "Пусто" #: web/template/keywords_transl_main.tpl:39 #, fuzzy msgid "Translate concept keywords" msgstr "Перевести ключевые слова" #: web/template/keywords_transl_main.tpl:66 #, fuzzy msgid "Untranslatable concept keywords" msgstr "Перевести ключевые слова" #: web/template/keywords_transl_nav.tpl:3 web/template/keywords_view_nav.tpl:4 msgid "Edit Keywords" msgstr "Редактировать ключевые слова" #: web/template/keywords_view_bottom.tpl:2 msgid "Reset" msgstr "Перезагрузка" #: web/template/keywords_view_main.tpl:3 msgid "My selection" msgstr "Мой выбор" #: web/template/keywords_view_top.tpl:6 msgid "There is no keyword in your language, yet. Please feel free to " msgstr "" #: web/template/keywords_view_top.tpl:6 msgid "translate existing keywords into your mother language!" msgstr "" #: web/template/keywords_view_top.tpl:7 msgid "Click on one or more keyword(s) (need javascript)" msgstr "Кликните на одном или более ключевом слове (нужен javascript)" #: web/template/login_auth.tpl:1 msgid "New Account" msgstr "Новая учетная запись" #: web/template/login_bottom.tpl:2 msgid "Send password" msgstr "Отправить пароль" #: web/template/login_main.tpl:1 #, fuzzy msgid "Form fields, to enter login and password" msgstr "Пожалуйста, введите логин и пароль" #: web/template/login_main.tpl:2 web/template/newaccount_main.tpl:23 msgid "login" msgstr "логин" #: web/template/login_main.tpl:3 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: web/template/login_main.tpl:6 msgid "At this point, you need cookies enabled on your browser" msgstr "С этого момента, вам нужно будет разрешить использование cookies." #: web/template/login_nav.tpl:2 web/template/newaccount_nav.tpl:2 msgid "Skip navigation links" msgstr "" #: web/template/login_sendpw_bottom.tpl:2 msgid "Yes, please send me a new password by email!" msgstr "Да, пришлите мне пожалуйста пароль по электронной почте!" #: web/template/login_sendpw_main.tpl:1 msgid "Lost password" msgstr "Утерянный пароль" #: web/template/login_sendpw_main.tpl:2 msgid "Hello" msgstr "Здравствуйте" #: web/template/login_sendpw_main.tpl:3 #, fuzzy msgid "" "We are keeping your password only in an encrypted version, so we are unable " "to send it to you. All we can do is send you a new one." msgstr "" "Мы храним пароли в зашифрованном виде, используя необратимый алгоритм " "шифрования, поэтому мы можем прислать вам только новый пароль. " #: web/template/login_sendpw_main.tpl:4 msgid "" "Do you want us to cancel now your old password and send you a new one by " "email?" msgstr "" "Вы хотите, чтобы мы сейчас отменили действие вашего старого пароля и выслали " "вам новый пароль по электронной почте?" #: web/template/login_top.tpl:2 msgid "" "Your password has been sent. Please watch your mailbox and come back to log " "yourself into GNU Edu!" msgstr "" "Пароль отправлен. Проверьте ваш почтовый ящик и продолжайте использовать GNU " "Edu!" #: web/template/login_top.tpl:4 msgid "Please enter login and password" msgstr "Пожалуйста, введите логин и пароль" #: web/template/newaccount_bottom.tpl:2 msgid "Create" msgstr "Создать" #: web/template/newaccount_main.tpl:1 #, fuzzy msgid "Form fields, to create an user account" msgstr "NB: С этого момента вам нужно создать учетную запись." #: web/template/newaccount_top.tpl:3 msgid "Create your account here." msgstr "Создать свою учетную запись здесь." #: web/template/newaccount_top.tpl:4 msgid "You may also create an author account without a login." msgstr "" "Вы также можете создать учетную запись автора без предварительной " "авторизации." #: web/template/newaccount_top.tpl:5 msgid "A valid email address is necessary to confirm your subscription." msgstr "" "Адрес электронной почты без ошибок необходим для подтверждения подписки." #: web/template/new_resources_top.tpl:3 msgid "The last GNU Edu resources" msgstr "Свежие ресурсы GNU Edu" #: web/template/new_resources_top.tpl:6 msgid "Post a resource to GNU Edu by giving URL here" msgstr "" #: web/template/new_resources_top.tpl:8 msgid "Post" msgstr "" #: web/template/new_resources_top.tpl:10 msgid "" "For an even easier access, you can drag this button into your browser " "toolbar or bookmarks:" msgstr "" #: web/template/next_bottom.tpl:2 msgid "Next" msgstr "Следующий" #: web/template/resources_edit_audsub.tpl:3 #: web/template/resources_edit_audsub.tpl:4 msgid "Target Audience" msgstr "" #: web/template/resources_edit_audsub.tpl:4 #, fuzzy msgid "Help About Target Audience" msgstr "Помощь" #: web/template/resources_edit_audsub.tpl:4 #: web/template/resources_edit_audsub.tpl:13 #: web/template/resources_edit_authors.tpl:4 #: web/template/resources_edit_id_authors.tpl:4 #: web/template/resources_edit_items.tpl:3 #: web/template/resources_edit_items.tpl:7 #: web/template/resources_edit_kws.tpl:4 #: web/template/resources_edit_main.tpl:6 #: web/template/resources_edit_main.tpl:16 #: web/template/resources_edit_main.tpl:22 #: web/template/resources_edit_main.tpl:27 #: web/template/resources_edit_main.tpl:41 #: web/template/resources_edit_main.tpl:78 #: web/template/resources_edit_main.tpl:87 #: web/template/resources_edit_main.tpl:98 #: web/template/resources_edit_main.tpl:107 #: web/template/resources_edit_main.tpl:113 #: web/template/resources_edit_main.tpl:117 #: web/template/resources_edit_main.tpl:121 #: web/template/resources_edit_main.tpl:126 #: web/template/resources_edit_main.tpl:130 #: web/template/resources_edit_main.tpl:140 web/template/subjects_main.tpl:2 #: web/template/subjects_main.tpl:16 web/template/subjects_main.tpl:35 #: web/template/subjects_main.tpl:50 msgid "opens new window" msgstr "" #: web/template/resources_edit_audsub.tpl:13 web/template/subjects_main.tpl:2 msgid "Help About Subject" msgstr "" #: web/template/resources_edit_authors.tpl:4 #: web/template/resources_edit_id_authors.tpl:4 msgid "Help About Authors" msgstr "" #: web/template/resources_edit_authors.tpl:4 #: web/template/resources_edit_id_authors.tpl:4 #, fuzzy msgid "Authors" msgstr "Автор" #: web/template/resources_edit_id_authors.tpl:3 #: web/template/resources_edit_id_authors.tpl:12 msgid "Author" msgstr "Автор" #: web/template/resources_edit_items.tpl:2 #: web/template/resources_edit_kws.tpl:3 msgid "(blank separated)" msgstr "" #: web/template/resources_edit_items.tpl:3 #: web/template/resources_edit_kws.tpl:4 #, fuzzy msgid "Help About Keywords" msgstr "Новое понятие" #: web/template/resources_edit_items.tpl:7 msgid "Matching Skills" msgstr "" #: web/template/resources_edit_items.tpl:7 #, fuzzy msgid "Help About Skills" msgstr "Помощь" #: web/template/resources_edit_main.tpl:4 #, fuzzy msgid "Resource Definition" msgstr "Тип учебных ресурсов" #: web/template/resources_edit_main.tpl:6 msgid "Help About Language" msgstr "" #: web/template/resources_edit_main.tpl:12 #, fuzzy msgid "Other Language" msgstr "Язык" #: web/template/resources_edit_main.tpl:16 #, fuzzy msgid "Help About Title" msgstr "Помощь" #: web/template/resources_edit_main.tpl:22 #, fuzzy msgid "Help About Description" msgstr "Описание" #: web/template/resources_edit_main.tpl:25 msgid "Technical Properties" msgstr "" #: web/template/resources_edit_main.tpl:27 msgid "Help About Format" msgstr "" #: web/template/resources_edit_main.tpl:38 #, fuzzy msgid "Other Format" msgstr "Формат" #: web/template/resources_edit_main.tpl:41 #, fuzzy msgid "Help About Software Requirement" msgstr "Требования к программному обеспечению" #: web/template/resources_edit_main.tpl:44 #: web/template/resources_edit_main.tpl:62 msgid "No Software" msgstr "" #: web/template/resources_edit_main.tpl:56 #: web/template/resources_edit_main.tpl:73 msgid "Other Software" msgstr "" #: web/template/resources_edit_main.tpl:77 #: web/template/resources_edit_main.tpl:78 #, fuzzy msgid "Interactivity" msgstr "Тип взаимодействия" #: web/template/resources_edit_main.tpl:78 #, fuzzy msgid "Help About Interactivity" msgstr "Тип взаимодействия" #: web/template/resources_edit_main.tpl:87 #, fuzzy msgid "Help About Learning Resource Type" msgstr "Тип учебных ресурсов" #: web/template/resources_edit_main.tpl:97 #: web/template/resources_edit_main.tpl:98 msgid "Difficulty" msgstr "Уровень сложности" #: web/template/resources_edit_main.tpl:98 #, fuzzy msgid "Help About Difficulty" msgstr "Уровень сложности" #: web/template/resources_edit_main.tpl:107 #, fuzzy msgid "Help About Annotation" msgstr "Аннотация" #: web/template/resources_edit_main.tpl:110 #, fuzzy msgid "Resource Location" msgstr "Ресурсы" #: web/template/resources_edit_main.tpl:113 msgid "Help About Document URL" msgstr "" #: web/template/resources_edit_main.tpl:117 msgid "Help About Source URL" msgstr "" #: web/template/resources_edit_main.tpl:121 msgid "Help About File Upload" msgstr "" #: web/template/resources_edit_main.tpl:121 msgid "Upload" msgstr "" #: web/template/resources_edit_main.tpl:126 #, fuzzy msgid "Help About Version Number" msgstr "Номер версии" #: web/template/resources_edit_main.tpl:126 #, fuzzy msgid "Version" msgstr "Номер версии" #: web/template/resources_edit_main.tpl:130 msgid "Help About Status" msgstr "" #: web/template/resources_edit_main.tpl:138 #, fuzzy msgid "Authorship" msgstr "Автор" #: web/template/resources_edit_main.tpl:140 #, fuzzy msgid "Help About License" msgstr "Помощь" #: web/template/resources_edit_main.tpl:152 msgid "required information" msgstr "необходимая информация" #: web/template/resources_edit_main.tpl:152 msgid "either URL required, or file" msgstr "" #: web/template/resources_edit_top_anon.tpl:1 msgid "Want to enter a resource into the system ? Just fill in this form." msgstr "Хотите добавить новый ресурс? Просто заполните эту форму." #: web/template/resources_edit_top_anon.tpl:3 msgid "" "You may upload your file, but if it is already located for example on your " "web pages it will be ok to just indicate the URL." msgstr "" "Вы можете закачать свой файл, но если он уже опубликован, к примеру, на " "вашем сайте, будет достаточно указать ссылку на него (URL)." #: web/template/resources_edit_top_anon.tpl:5 msgid "If you want to get a category added, or for any question, please mail" msgstr "" "Если вы хотите, чтобы был добавлен новый раздел или у вас есть вопросы, " "пишите" #: web/template/resources_top.tpl:8 web/template/resources_view_main.tpl:25 #, fuzzy msgid "No resource, yet, for this panel of skills!" msgstr "Для этого списка пока не существует ресурсов!" #: web/template/resources_view_nav.tpl:5 #, fuzzy msgid "Back to Skills" msgstr "Назад к списку" #: web/template/resources_view_nav.tpl:6 web/template/resources_view_nav.tpl:7 msgid "Add Resource" msgstr "Добавить ресурс" #: web/template/search.tpl:2 web/template/search.tpl:5 msgid "Search" msgstr "Поиск" #: web/template/search.tpl:6 msgid "Advanced Search" msgstr "" #: web/template/subjects_bottom.tpl:2 msgid "Enter" msgstr "Войти" #: web/template/subjects_js.tpl:39 #, fuzzy msgid "Select a subject" msgstr "Предмет" #: web/template/subjects_js.tpl:40 msgid "Select a country" msgstr "" #: web/template/subjects_js.tpl:41 msgid "Select a school level" msgstr "" #: web/template/subjects_js.tpl:42 #, fuzzy msgid "Select a set of chapters" msgstr "Предмет" #: web/template/subjects_main.tpl:1 msgid "I want to work on" msgstr "Я хочу работать над" #: web/template/subjects_main.tpl:15 msgid "in" msgstr "в" #: web/template/subjects_main.tpl:16 #, fuzzy msgid "Help About Country" msgstr "Уровень сложности" #: web/template/subjects_main.tpl:31 msgid "" "Additionally, you may either enter a keyword, or select a school level below" msgstr "" #: web/template/subjects_main.tpl:34 msgid "level" msgstr "" #: web/template/subjects_main.tpl:35 #, fuzzy msgid "Help About Level" msgstr "Помощь" #: web/template/subjects_main.tpl:35 #, fuzzy msgid "Level" msgstr "Новый уровень" #: web/template/subjects_main.tpl:49 #, fuzzy msgid "chapter set" msgstr "Главы" #: web/template/subjects_main.tpl:50 #, fuzzy msgid "Help About Chapter Set" msgstr "Уровень сложности" #: web/template/subjects_main.tpl:50 #, fuzzy msgid "Chapter set" msgstr "Главы" #: web/template/subjects_nav.tpl:3 msgid "Quickly Add Resource" msgstr "Быстро добавить ресурс" #: web/template/subjects_top.tpl:2 msgid "Please select a subject and a country" msgstr "Пожалуйста, выберите предмет и страну " #: web/template/subjects_top.tpl:3 msgid "or" msgstr "или" #: web/template/subjects_top.tpl:3 msgid "click here" msgstr "нажмите здесь," #: web/template/subjects_top.tpl:3 msgid "to add a resource to the database" msgstr "чтобы добавить ресурс в базу данных" #, fuzzy #~ msgid "Add action keyword if needed" #~ msgstr "Новое действие" #~ msgid "New Action Keyword" #~ msgstr "Новое действие" #, fuzzy #~ msgid "Add concept keyword if needed" #~ msgstr "Новое понятие" #~ msgid "New Concept Keyword" #~ msgstr "Новое понятие" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Удалить" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Отмена" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Добавить" #~ msgid "Concept" #~ msgstr "Понятие" #, fuzzy #~ msgid "Back to Purposes" #~ msgstr "Назад к списку" #, fuzzy #~ msgid "All Purposes" #~ msgstr "Все ресурсы" #, fuzzy #~ msgid "View Purposes" #~ msgstr "Обзор ресурсов" #, fuzzy #~ msgid "Add Purpose" #~ msgstr "Добавить ресурс" #, fuzzy #~ msgid "Keyword Search" #~ msgstr "Ключевые слова" #~ msgid "View Items" #~ msgstr "Просмотр содержания" #~ msgid "All Items" #~ msgstr "Полный список" #~ msgid "Items" #~ msgstr "Пункты" #, fuzzy #~ msgid "Item Description" #~ msgstr "Описание" #~ msgid "Item" #~ msgstr "Пункт" #, fuzzy #~ msgid "Edit Item" #~ msgstr "Редактировать" #, fuzzy #~ msgid "Help About Items" #~ msgstr "Помощь" #~ msgid "The last classified resources" #~ msgstr "Свежие классифицированные ресурсы" #~ msgid "The last unclassified resources" #~ msgstr "Свежие неклассифицированные ресурсы" #, fuzzy #~ msgid "Edit Resource" #~ msgstr "Добавить ресурс" #, fuzzy #~ msgid "Text" #~ msgstr "Следующий" #, fuzzy #~ msgid "LaTeX Document" #~ msgstr "URL (документ)" #~ msgid "Public Domain" #~ msgstr "Публичный доступ (Public Domain)" #~ msgid "Active" #~ msgstr "Активный" #~ msgid "Expositive" #~ msgstr "Описательный" #~ msgid "Mixed" #~ msgstr "Смешанный" #~ msgid "Drill and Practice" #~ msgstr "Тренировка" #~ msgid "Exploration" #~ msgstr "Исследование" #~ msgid "Open Activity" #~ msgstr "Открытая деятельность" #~ msgid "Guide" #~ msgstr "Руководство" #~ msgid "Information Resource" #~ msgstr "Информационный ресурс" #~ msgid "Glossary" #~ msgstr "Глоссарий" #~ msgid "Tool" #~ msgstr "Инструмент" #~ msgid "Assessment" #~ msgstr "Оценка" #, fuzzy #~ msgid "Help About Difficulty Level" #~ msgstr "Уровень сложности" #~ msgid "Very Low" #~ msgstr "Очень низкий" #~ msgid "Low" #~ msgstr "Низкий" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "Средний" #~ msgid "High" #~ msgstr "Высокий" #~ msgid "Very High" #~ msgstr "Очень высокий" #~ msgid "Url (document)" #~ msgstr "Url (документ)" #~ msgid "Url (source)" #~ msgstr "Url (исходный текст)" #~ msgid "Draft" #~ msgstr "Черновик" #~ msgid "Final" #~ msgstr "Финальная версия" #~ msgid "Revised" #~ msgstr "Исправленный" #~ msgid "Unavailable" #~ msgstr "Недоступно" #~ msgid "either file or url required" #~ msgstr "необходимо наличие файла либо ссылки (URL)" #, fuzzy #~ msgid "Browse Curriculum" #~ msgstr "Учебный план" #~ msgid "How do I get to a resource for (say) conjugating irregural verbs?" #~ msgstr "" #~ "Как мне перейти к ресурсу, посвященному, к примеру, спряжению " #~ "неправильных глаголов." #~ msgid "I want to participate. What can I do?" #~ msgstr "Я хочу помочь. Что мне делать?"