# Russian translations for GNU Edu package. # This file is distributed under the same license as the gnuedu package. # # Vladimir B. Tsarkov , 2005, 2006, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnuedu-1.5.1-pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-10-14 14:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-03 16:30+0200\n" "Last-Translator: Vladimir B. Tsarkov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: web/template/auth.tpl:2 msgid "My Preferences" msgstr "Мои настройки" #: web/template/auth.tpl:3 msgid "My Contributions" msgstr "Мой вклад" #: web/template/auth.tpl:4 msgid "Admin Users" msgstr "Пользователи с правом администрирования" #: web/template/auth.tpl:5 msgid "Exit" msgstr "Выход" #: web/template/auth.tpl:5 web/template/login_bottom.tpl:2 msgid "Login" msgstr "Логин" #: web/template/auth.tpl:6 msgid "Help" msgstr "Помощь" #: web/template/backfromhelp.tpl:2 msgid "Back to GNU Edu" msgstr "Назад к GNU Edu" #: web/template/chapters_edit1_main.tpl:6 #: web/template/chapters_edit2_top.tpl:29 msgid "Edit chapter label and description" msgstr "Редактировать название главы и её описание" #: web/template/chapters_edit1_main.tpl:7 #: web/template/chapters_edit2_top.tpl:30 msgid "Chapter Label and Description" msgstr "Описание главы" #: web/template/chapters_edit1_main.tpl:8 #: web/template/chapters_edit2_top.tpl:31 msgid "Chapter Label" msgstr "Название главы" #: web/template/chapters_edit1_main.tpl:9 #: web/template/chapters_edit2_top.tpl:32 msgid "Chapter Description" msgstr "Описание главы" #: web/template/chapters_edit1_main.tpl:14 web/template/items_edit_main.tpl:49 msgid "Selected action keywords (click on table, left):" msgstr "Выбранные ключевые слова, описывающие действие:" #: web/template/chapters_edit1_main.tpl:15 #: web/template/chapters_edit1_main.tpl:33 web/template/items_edit_main.tpl:50 #: web/template/items_edit_main.tpl:68 #, fuzzy msgid "Empty selection" msgstr "Мой выбор" #: web/template/chapters_edit1_main.tpl:28 web/template/items_edit_main.tpl:63 msgid "New action keywords (comma separated)" msgstr "Новые ключевые слова, описывающие действие (через запятую)" #: web/template/chapters_edit1_main.tpl:32 web/template/items_edit_main.tpl:67 msgid "Selected concept keywords (click on table, left):" msgstr "Выбранные ключевые слова (понятия); (кликните на таблице, слева):" #: web/template/chapters_edit1_main.tpl:45 web/template/items_edit_main.tpl:80 msgid "New concept keywords (comma separated)" msgstr "Новые ключевые слова (понятия); (через запятую)" #: web/template/chapters_edit2_main.tpl:15 msgid "No skills found." msgstr "Умений и навыков не найдено." #: web/template/chapters_edit_nav.tpl:2 web/template/chapters_view_nav.tpl:2 #: web/template/curricula_edit_nav.tpl:2 web/template/curricula_view_nav.tpl:2 #: web/template/help_top.tpl:19 web/template/help.tpl:48 #: web/template/items_atom_nav.tpl:2 web/template/items_edit_nav.tpl:2 #: web/template/items_view_nav.tpl:2 web/template/keywords_atom_nav.tpl:2 #: web/template/keywords_edit_nav.tpl:2 web/template/keywords_transl_nav.tpl:2 #: web/template/keywords_view_nav.tpl:2 web/template/login_nav.tpl:3 #: web/template/my_nav.tpl:2 web/template/newaccount_nav.tpl:3 #: web/template/resources_atom_nav.tpl:2 web/template/resources_edit_nav.tpl:2 #: web/template/resources_view_nav.tpl:2 web/template/subjects_nav.tpl:2 msgid "Home" msgstr "Домой" #: web/template/chapters_edit_nav.tpl:3 web/template/curricula_edit_nav.tpl:3 #: web/template/items_atom_nav.tpl:3 web/template/items_edit_nav.tpl:3 #: web/template/keywords_atom_nav.tpl:3 web/template/keywords_edit_nav.tpl:4 #: web/template/keywords_transl_nav.tpl:4 #: web/template/resources_atom_nav.tpl:3 web/template/resources_edit_nav.tpl:3 msgid "Back To List" msgstr "Назад к списку" #: web/template/chapters_view_bottom.tpl:2 #: web/template/keywords_view_bottom.tpl:3 msgid "View Skills" msgstr "Просмотр умений и навыков" #: web/template/chapters_view_main.tpl:1 msgid "Check one or more chapter(s) then press \"View Skills\"" msgstr "Выберите одну или несколько глав и нажмите \"Просмотр умений и навыков\"" #: web/template/chapters_view_main.tpl:3 msgid "List of retrieved chapters" msgstr "Список глав" #: web/template/chapters_view_main.tpl:4 msgid "Retrieved Chapters" msgstr "Список глав" #: web/template/chapters_view_main.tpl:6 web/template/chapters_view_main.tpl:7 msgid "Chapter" msgstr "Глава" #: web/template/chapters_view_main.tpl:6 web/template/chapters_view_main.tpl:7 #: web/template/curricula_edit_main.tpl:46 #: web/template/curricula_view_main.tpl:8 web/template/editaccount_main.tpl:7 #: web/template/editaccount_main.tpl:16 web/template/editaccount_main.tpl:25 #: web/template/editaccount_main.tpl:34 web/template/editaccount_main.tpl:43 #: web/template/editaccount_main.tpl:54 web/template/editaccount_main.tpl:66 #: web/template/editaccount_main.tpl:77 web/template/editaccount_main.tpl:92 #: web/template/items_view_main.tpl:12 web/template/items_view_main.tpl:13 #: web/template/newaccount_main.tpl:5 web/template/newaccount_main.tpl:14 #: web/template/resources_edit_audsub.tpl:6 #: web/template/resources_edit_audsub.tpl:14 #: web/template/resources_edit_id_authors.tpl:5 #: web/template/resources_edit_id_authors.tpl:13 #: web/template/resources_edit_main.tpl:9 #: web/template/resources_edit_main.tpl:31 #: web/template/resources_edit_main.tpl:46 #: web/template/resources_edit_main.tpl:63 #: web/template/resources_edit_main.tpl:81 #: web/template/resources_edit_main.tpl:90 #: web/template/resources_edit_main.tpl:133 #: web/template/resources_edit_main.tpl:143 web/template/skos.tpl:53 #: web/template/skos.tpl:69 web/template/skos.tpl:85 web/template/skos.tpl:102 #: web/template/subjects_main.tpl:5 web/template/subjects_main.tpl:19 #: web/template/subjects_main.tpl:38 web/template/subjects_main.tpl:53 msgid "Select" msgstr "Выбрать" #: web/template/chapters_view_main.tpl:6 #: web/template/curricula_view_main.tpl:9 web/template/items_view_main.tpl:12 msgid "Edit" msgstr "Редактировать" #: web/template/chapters_view_main.tpl:16 msgid "Edit Chapter" msgstr "Редактировать главу" #: web/template/chapters_view_main.tpl:16 #: web/template/curricula_view_main.tpl:19 #: web/template/curricula_view_main.tpl:25 web/template/items_view_main.tpl:23 #: web/template/items_view_main.tpl:24 web/template/items_view_main.tpl:25 msgid "#" msgstr "#" #: web/template/chapters_view_nav.tpl:3 web/template/curricula_view_nav.tpl:3 #: web/template/items_view_nav.tpl:3 web/template/resources_view_nav.tpl:3 msgid "Back to Subjects" msgstr "Назад к списку предметов" #: web/template/chapters_view_nav.tpl:4 web/template/keywords_view_nav.tpl:3 msgid "Back to Curricula" msgstr "Назад к списку учебных планов" #: web/template/chapters_view_nav.tpl:5 msgid "Add Chapter" msgstr "Добавить главу" #: web/template/chapters_view_nav.tpl:6 web/template/keywords_view_nav.tpl:6 msgid "All Skills" msgstr "Все умения и навыки" #: web/template/curricula_edit_main.tpl:14 msgid "Add level if needed" msgstr "Добавить уровень по необходимости" #: web/template/curricula_edit_main.tpl:15 #: web/template/curricula_edit_main.tpl:16 msgid "New Level" msgstr "Новый уровень" #: web/template/curricula_edit_main.tpl:21 msgid "Edit curriculum label and date" msgstr "Редактировать название и дату учебного плана/образовательного стандарта" #: web/template/curricula_edit_main.tpl:22 msgid "Curriculum Label and Date" msgstr "Название и дата учебного плана/образовательного стандарта" #: web/template/curricula_edit_main.tpl:23 msgid "Curriculum Label" msgstr "Название учебного плана/образовательного стандарта" #: web/template/curricula_edit_main.tpl:24 msgid "Date" msgstr "Дата" #: web/template/curricula_edit_main.tpl:30 msgid "Tables of Contents" msgstr "Оглавления" #: web/template/curricula_edit_main.tpl:38 #: web/template/keywords_transl_main.tpl:33 #: web/template/keywords_transl_main.tpl:71 msgid "None" msgstr "Пусто" #: web/template/curricula_edit_main.tpl:40 msgid "New Table of Contents" msgstr "Новое оглавление" #: web/template/curricula_edit_main.tpl:41 msgid "Label" msgstr "Название" #: web/template/curricula_edit_main.tpl:43 #: web/template/help_add_resource.tpl:32 #: web/template/help_add_resource.tpl:102 #: web/template/resources_atom_main.tpl:18 #: web/template/resources_edit_main.tpl:23 #: web/template/resources_edit_main.tpl:24 msgid "Description" msgstr "Описание" #: web/template/curricula_edit_main.tpl:45 #: web/template/editaccount_main.tpl:91 web/template/help_add_resource.tpl:29 #: web/template/help_add_resource.tpl:78 #: web/template/resources_atom_main.tpl:44 #: web/template/resources_edit_main.tpl:141 msgid "License" msgstr "Лицензия" #: web/template/curricula_edit_main.tpl:52 #: web/template/help_add_resource.tpl:43 #: web/template/help_add_resource.tpl:164 #: web/template/resources_atom_main.tpl:45 #: web/template/resources_edit_authors.tpl:3 msgid "Author(s)" msgstr "Автор(ы)" #: web/template/curricula_top.tpl:4 msgid "You can browse either by chapters, or by keywords." msgstr "Вы можете осуществлять просмотр как по главам, так и по ключевым словам." #: web/template/curricula_top.tpl:6 msgid "Alternatively you will want to search directly in the database with the search box (top right)" msgstr "Возможно, вы захотите искать напрямую в базе данных. Используйте для этого форму в правом верхнем углу." #: web/template/curricula_view_bottom.tpl:2 msgid "View Keywords" msgstr "Просмотр по ключевым словам" #: web/template/curricula_view_main_empty.tpl:3 msgid "Nobody yet specified the curricula for this country." msgstr "Никто ещё не разместил учебный план для данной страны." #: web/template/curricula_view_main_empty.tpl:5 msgid "View all resources in " msgstr "Обзор ресурсов" #: web/template/curricula_view_main.tpl:3 msgid "Browse by chapters (\"Go\") or by keywords (one or more checkbox(es) then \"View Keywords\")" msgstr "Просмотр по главам (\"Начать\") или по ключевым словам (один или более установленных флажков и потом \"Просмотр по ключевым словам\")" #: web/template/curricula_view_main.tpl:5 msgid "List of school levels and curricula for the required subject" msgstr "Список ступеней школьного обучения и учебных планов для предмета" #: web/template/curricula_view_main.tpl:6 msgid "Retrieved Curricula" msgstr "Учебные планы/образовательные стандарты" #: web/template/curricula_view_main.tpl:8 #: web/template/help_view_subjects.tpl:28 #: web/template/help_view_subjects.tpl:53 msgid "Curriculum" msgstr "Учебный план/образовательный стандарт" #: web/template/curricula_view_main.tpl:8 msgid "View Chapters" msgstr "Просмотр глав" #: web/template/curricula_view_main.tpl:19 msgid "Edit Curriculum" msgstr "Редактировать учебный план/образовательный стандарт" #: web/template/curricula_view_main.tpl:25 msgid "Edit ToC" msgstr "Редактировать оглавление" #: web/template/curricula_view_main.tpl:26 msgid "Browse" msgstr "Просмотр" #: web/template/curricula_view_nav.tpl:4 msgid "Add Curriculum" msgstr "Добавить учебный план/образовательный стандарт" #: web/template/curricula_view_nav.tpl:5 msgid "All Chapters" msgstr "Все главы" #: web/template/curricula_view_nav.tpl:6 msgid "All Keywords" msgstr "Все ключевые слова" #: web/template/default_help.tpl:2 msgid "This help page is not yet ready." msgstr "Данная страница руководства пользователя еще не готова." #: web/template/editaccount_bottom.tpl:2 msgid "Modify" msgstr "Модифицировать" #: web/template/editaccount_js.tpl:22 web/template/subjects_js.tpl:41 msgid "Select a school level" msgstr "Выбрать ступень обучения" #: web/template/editaccount_js.tpl:23 web/template/subjects_js.tpl:42 msgid "Select a table of contents" msgstr "Выбрать оглавление" #: web/template/editaccount_main.tpl:3 msgid "Form fields, to edit an user account full name, email, language and country" msgstr "Поля формы управления учётной записью: полное имя, адрес электронной почты, язык и страна" #: web/template/editaccount_main.tpl:4 web/template/newaccount_main.tpl:2 msgid "Full Name" msgstr "Полное имя" #: web/template/editaccount_main.tpl:5 web/template/help_add_resource.tpl:44 #: web/template/help_add_resource.tpl:170 web/template/newaccount_main.tpl:3 #: web/template/resources_edit_authors.tpl:7 msgid "Email" msgstr "Email (электронная почта)" #: web/template/editaccount_main.tpl:6 web/template/help_add_resource.tpl:28 #: web/template/help_add_resource.tpl:72 #: web/template/help_view_subjects.tpl:24 #: web/template/help_view_subjects.tpl:35 web/template/items_edit_main.tpl:28 #: web/template/newaccount_main.tpl:4 web/template/resources_atom_main.tpl:15 #: web/template/resources_edit_main.tpl:8 msgid "Language" msgstr "Язык" #: web/template/editaccount_main.tpl:13 web/template/editaccount_main.tpl:22 #: web/template/editaccount_main.tpl:31 web/template/editaccount_main.tpl:40 #: web/template/editaccount_main.tpl:51 web/template/editaccount_main.tpl:62 #: web/template/editaccount_main.tpl:98 web/template/items_edit_main.tpl:43 #: web/template/newaccount_main.tpl:11 web/template/newaccount_main.tpl:20 #: web/template/resources_edit_audsub.tpl:18 msgid "Other" msgstr "Разное" #: web/template/editaccount_main.tpl:15 web/template/help_view_subjects.tpl:26 #: web/template/help_view_subjects.tpl:44 web/template/newaccount_main.tpl:13 #: web/template/skos.tpl:65 web/template/skos.tpl:66 #: web/template/subjects_main.tpl:16 msgid "Country" msgstr "Страна" #: web/template/editaccount_main.tpl:24 msgid "School Subject" msgstr "Предмет" #: web/template/editaccount_main.tpl:33 #: web/template/resources_atom_main.tpl:17 msgid "Audience" msgstr "Аудитория" #: web/template/editaccount_main.tpl:42 web/template/help_view_subjects.tpl:27 #: web/template/help_view_subjects.tpl:49 msgid "School Level" msgstr "Ступень обучения" #: web/template/editaccount_main.tpl:53 web/template/help_view_subjects.tpl:29 #: web/template/help_view_subjects.tpl:57 web/template/skos.tpl:98 #: web/template/skos.tpl:99 web/template/subjects_main.tpl:50 msgid "Table of Contents" msgstr "Оглавление" #: web/template/editaccount_main.tpl:65 #: web/template/resources_atom_main.tpl:23 #: web/template/resources_edit_main.tpl:29 msgid "File Format" msgstr "Формат файла" #: web/template/editaccount_main.tpl:74 #: web/template/resources_edit_main.tpl:41 msgid "Other Format" msgstr "Другой формат" #: web/template/editaccount_main.tpl:76 web/template/help_add_resource.tpl:36 #: web/template/help_add_resource.tpl:125 #: web/template/resources_edit_main.tpl:43 #: web/template/resources_edit_main.tpl:44 #: web/template/resources_edit_main.tpl:61 msgid "Software Requirement" msgstr "Требования к программному обеспечению" #: web/template/editaccount_main.tpl:78 #: web/template/resources_edit_main.tpl:47 #: web/template/resources_edit_main.tpl:64 msgid "No Software" msgstr "Без программного обеспечения" #: web/template/editaccount_main.tpl:89 #: web/template/resources_edit_main.tpl:58 #: web/template/resources_edit_main.tpl:74 msgid "Other Software" msgstr "Другое программное обеспечение" #: web/template/editaccount_main.tpl:105 msgid "To modify your password, first give your current password, then type twice your new password." msgstr "Для того, чтобы модифицировать свой пароль, сначала укажите текущий пароль, затем дважды введите новый пароль." #: web/template/editaccount_main.tpl:107 msgid "Form fields, to change your password" msgstr "Поля формы для изменения вашего пароля" #: web/template/editaccount_main.tpl:108 msgid "Change Password" msgstr "Изменить пароль" #: web/template/editaccount_main.tpl:109 msgid "Current password" msgstr "Текущий пароль" #: web/template/editaccount_main.tpl:110 msgid "New password" msgstr "Новый пароль" #: web/template/editaccount_main.tpl:111 msgid "New password (again)" msgstr "Новый пароль (повтор)" #: web/template/editaccount_top.tpl:2 msgid "You may modify your account data here." msgstr "Здесь вы можете внести изменения в свою учетную запись." #: web/template/edit_bottom.tpl:2 msgid "Submit" msgstr "Сообщить" #: web/template/help_add_resource.tpl:5 msgid "GNU Edu Help: Adding a resource" msgstr "GNU Edu Помощь: Добавление ресурса" #: web/template/help_add_resource.tpl:18 msgid "Adding a resource" msgstr "Добавление ресурса" #: web/template/help_add_resource.tpl:25 web/template/items_view_main.tpl:12 #: web/template/items_view_main.tpl:13 web/template/resources_edit_main.tpl:76 msgid "Skill" msgstr "Навыки и умения" #: web/template/help_add_resource.tpl:26 web/template/help_add_resource.tpl:58 #: web/template/resources_atom_main.tpl:16 #: web/template/resources_edit_main.tpl:16 #: web/template/resources_edit_main.tpl:18 msgid "Title" msgstr "Название" #: web/template/help_add_resource.tpl:27 web/template/help_add_resource.tpl:64 #: web/template/resources_edit_main.tpl:29 msgid "Format" msgstr "Формат" #: web/template/help_add_resource.tpl:30 web/template/help_add_resource.tpl:89 #: web/template/help_view_subjects.tpl:25 #: web/template/help_view_subjects.tpl:39 #: web/template/resources_edit_audsub.tpl:12 #: web/template/resources_edit_audsub.tpl:13 web/template/subjects_main.tpl:2 msgid "Subject" msgstr "Предмет" #: web/template/help_add_resource.tpl:31 web/template/help_add_resource.tpl:95 #: web/template/help_top.tpl:19 web/template/resources_edit_items.tpl:2 #: web/template/resources_edit_items.tpl:3 #: web/template/resources_edit_kws.tpl:3 web/template/resources_edit_kws.tpl:4 msgid "Keywords" msgstr "Ключевые слова" #: web/template/help_add_resource.tpl:33 #: web/template/help_add_resource.tpl:107 msgid "Interactivity Type" msgstr "Тип взаимодействия" #: web/template/help_add_resource.tpl:34 #: web/template/help_add_resource.tpl:115 #: web/template/resources_atom_main.tpl:31 #: web/template/resources_edit_main.tpl:87 #: web/template/resources_edit_main.tpl:88 msgid "Learning Resource Type" msgstr "Тип учебных ресурсов" #: web/template/help_add_resource.tpl:35 #: web/template/help_add_resource.tpl:121 msgid "Difficulty Level" msgstr "Уровень сложности" #: web/template/help_add_resource.tpl:37 #: web/template/help_add_resource.tpl:131 #: web/template/resources_atom_main.tpl:33 #: web/template/resources_edit_main.tpl:107 #: web/template/resources_edit_main.tpl:108 msgid "Annotation" msgstr "Аннотация" #: web/template/help_add_resource.tpl:38 #: web/template/help_add_resource.tpl:135 #: web/template/resources_edit_main.tpl:121 msgid "File" msgstr "Файл" #: web/template/help_add_resource.tpl:39 #: web/template/resources_edit_main.tpl:113 #: web/template/resources_edit_main.tpl:114 msgid "URL (document)" msgstr "URL (документ)" #: web/template/help_add_resource.tpl:40 #: web/template/resources_edit_main.tpl:117 msgid "URL (source)" msgstr "URL (исходный текст)" #: web/template/help_add_resource.tpl:41 #: web/template/help_add_resource.tpl:156 #: web/template/resources_atom_main.tpl:46 #: web/template/resources_edit_main.tpl:126 msgid "Version Number" msgstr "Номер версии" #: web/template/help_add_resource.tpl:42 #: web/template/help_add_resource.tpl:160 #: web/template/resources_edit_main.tpl:130 #: web/template/resources_edit_main.tpl:131 msgid "Status" msgstr "Статус" #: web/template/help_add_resource.tpl:50 web/template/help_top.tpl:19 #: web/template/resources_edit_items.tpl:7 msgid "Skills" msgstr "Ступень обучения" #: web/template/help_add_resource.tpl:52 msgid "Check as many skills as relevant for your resource" msgstr "Выберите все, относящиеся к вашему ресурсу навыки и умения" #: web/template/help_add_resource.tpl:54 msgid "The skills describe what your resource will bring to the students or what it will make them good for." msgstr "Здесь указана информация о том, чем ваш ресурс может быть полезен обучаемому." #: web/template/help_add_resource.tpl:56 msgid "They are often, yet not only, related to the school curriculum." msgstr "Они часто, хоть и не всегда, соотносятся с учебным планом/образовательным стандартом." #: web/template/help_add_resource.tpl:60 msgid "Enter a title here." msgstr "Введите здесь название." #: web/template/help_add_resource.tpl:62 msgid "Just the title of your document. It doesn't have to be unique." msgstr "Просто название вашего документа. Оно не обязательно должно быть уникальным." #: web/template/help_add_resource.tpl:66 msgid "What document format is your resource made in?" msgstr "В каком формате хранится информация вашего ресурса?" #: web/template/help_add_resource.tpl:68 msgid "It is of most importance for a reader, typically a teacher, to know if she will be able to" msgstr "Для читателя, обычно являющегося учителем, очень важно знать сможет ли она или он" #: web/template/help_add_resource.tpl:68 msgid "read and modify" msgstr "читать и модифицировать" #: web/template/help_add_resource.tpl:68 msgid "your resource on her current computer installation" msgstr "ваш ресурс на своём компьютере" #: web/template/help_add_resource.tpl:70 msgid "NB: Currently, GNU Edu does not support composite resources. Please check most recent GNU Edu version." msgstr "NB: На данный момент GNU Edu не поддерживает составные ресурсы. Пожалуйста, проверьте существует ли более свежая версия GNU Edu." #: web/template/help_add_resource.tpl:74 msgid "Enter the language of your document." msgstr "Укажите язык, на котором написан ваш документ." #: web/template/help_add_resource.tpl:76 msgid "This should be also the language of the title." msgstr "Это должен быть также и язык, на котором написано название документа." #: web/template/help_add_resource.tpl:80 msgid "Choose a license for your document." msgstr "Выберите лицензию для вашего документа." #: web/template/help_add_resource.tpl:81 msgid "This is an important choice" msgstr "Это важный выбор" #: web/template/help_add_resource.tpl:81 msgid "you" msgstr "вы" #: web/template/help_add_resource.tpl:81 msgid "are the right person to decide what rights you want to give the readers. For an explanation on each license, see" msgstr "человек, имеющий право решать то, какие права получают читатели. Для получения дополнительной информации по каждой лицензии, см." #: web/template/help_add_resource.tpl:91 msgid "Enter here the main subject of your resource." msgstr "Укажите здесь главную тему вашего ресурса." #: web/template/help_add_resource.tpl:93 msgid "NB: no we do not give you here a list to pick from. Yet if you find your subject in the list on GNU Edu home page, then please login, choose your subject and enter your resource from inside the software." msgstr "NB: нет, мы не предоставляем вам список для выбора темы. В том случае, если вы найдете ваш предмет в списке, опубликованном на домашней странице GNU Edu, тогда, пожалуйста, авторизуйтесь (login), выберите предмет и укажите ваш ресурс." #: web/template/help_add_resource.tpl:97 msgid "Enter a few keywords for your resource, separated by a space." msgstr "Укажите несколько ключевых слов для вашего ресурса, разделённых пробелами." #: web/template/help_add_resource.tpl:99 msgid "Keywords will be very useful when GNU Edu users search for your resource. Please enter only relevant keywords." msgstr "Ключевые слова будут очень полезны в том случае, если пользователи GNU Edu будут искать ваш ресурс. Пожалуйста, вводите, только те ключевые слова, которые относятся к тематике вашего ресурса." #: web/template/help_add_resource.tpl:104 msgid "Enter a short description or abstract for your document." msgstr "Введите краткое описание вашего документа или небольшую цитату из него." #: web/template/help_add_resource.tpl:109 msgid "Interactivity type: active, expositive or mixed." msgstr "Тип взаимодействия: активный, описательный или смешанный." #: web/template/help_add_resource.tpl:111 msgid "Select \"active\" for exercises, experiments or assessments, \"expositive\" for lessons or articles, \"mixed\" for a lesson with some exercises at the bottom of the page." msgstr "Выберите \"активный\" для упражнений, экспериментов или оценочных шкал, \"описательный\" для уроков и статей, \"смешанный\" для уроков с упражнениями в нижней части страницы." #: web/template/help_add_resource.tpl:113 #: web/template/help_add_resource.tpl:119 msgid "This is a mandatory field." msgstr "Это поле обязательно для заполнения." #: web/template/help_add_resource.tpl:117 msgid "Select the best choice for the learning resource type of your resource." msgstr "Выберите тип учебных ресурсов, к которому ваш ресурс ближе всего." #: web/template/help_add_resource.tpl:123 msgid "Choose the difficulty level of your resource, in relationship with the intended audience." msgstr "Выберите уровень сложности вашего ресурса, в соответствии с тем, на какую аудиторию он расчитан." #: web/template/help_add_resource.tpl:127 msgid "Software requirement for using your educational work" msgstr "Программное обеспечение, необходимое для использования предлагаемого вами образовательного ресурса." #: web/template/help_add_resource.tpl:127 msgid "as a student" msgstr "как ученик (студент)" #: web/template/help_add_resource.tpl:129 msgid "You may select 2 if necessary. Or none (for example for a printable document)." msgstr "Можете выбрать 2, если нужно. Или ничего (например, для документа, который можно распечатать)." #: web/template/help_add_resource.tpl:133 msgid "You may enter here an additional comment about educational uses or interest of your resource." msgstr "Вы можете добавить здесь дополнительные комментарии по поводу возможных путей использования вашего образовательного ресурса и той информации, которую он предоставляет." #: web/template/help_add_resource.tpl:137 msgid "Please upload your resource here." msgstr "Здесь вы можете закачать свой ресурс." #: web/template/help_add_resource.tpl:139 msgid "If your resource is already somewhere in the Internet, please don't upload it but use the field below." msgstr "Если ваш образовательный ресурс уже опубликован в Интернет, не нужно его закачивать к нам на сервер, используйте поле формы, находящееся внизу." #: web/template/help_add_resource.tpl:141 #: web/template/resources_atom_main.tpl:38 msgid "URL (Document)" msgstr "URL (документ)" #: web/template/help_add_resource.tpl:143 msgid "Enter here the URL for your resource." msgstr "Укажите здесь URL (ссылку) на ваш ресурс." #: web/template/help_add_resource.tpl:145 msgid "Important: This URL must be unique, it must link directly to the file." msgstr "Важно: URL должен быть уникален и указывать прямо на файл." #: web/template/help_add_resource.tpl:147 #: web/template/resources_atom_main.tpl:39 #: web/template/resources_edit_main.tpl:118 msgid "URL (Source)" msgstr "URL (исходный текст)" #: web/template/help_add_resource.tpl:149 msgid "If necessary, please enter here the URL for your document source." msgstr "При необходимости здесь можно указать URL (ссылку) на исходный текст вашего документа." #: web/template/help_add_resource.tpl:151 msgid "The document source is required so that the users (typically teacher) have the possibility to modify your work before they use it with their own students." msgstr "Исходные тексты документа требуются для того, чтобы пользователи (обычно, учителя) могли модифицировать их перед тем, как использовать документ со своими учениками." #: web/template/help_add_resource.tpl:153 msgid "If your resource is already a flat file or in an open format, you don't need to give the source." msgstr "Если ваш ресурс представляет собой простой текстовый файл (plain text) или файл в открытом формате, исходные тексты документа не нужны." #: web/template/help_add_resource.tpl:158 msgid "It is often useful to change the version number of your resource when it has been modified." msgstr "Очень важно менять номер версии вашего ресурса после того, как он был изменен." #: web/template/help_add_resource.tpl:162 msgid "Status of your document: draft, final, revised or unavailable." msgstr "Статус вашего документа: черновик, финальная версия, исправленный или недоступен." #: web/template/help_add_resource.tpl:166 msgid "Enter the name of the authors." msgstr "Укажите имена авторов." #: web/template/help_add_resource.tpl:168 msgid "NB: if you need an author that is not on the list, please contact your administrator." msgstr "NB: если вам нужен автор, не указанный в списке, пожалуйста, свяжитесь с вашим администратором." #: web/template/help_add_resource.tpl:172 msgid "Enter an email address for contacting the author." msgstr "Укажите адрес электронной почты для связи с автором." #: web/template/help_add_resource.tpl:176 msgid "footer logos" msgstr "логотипы для нижнего колонтитула (footer logos)" #: web/template/help_main0.tpl:2 msgid "GNU Edu is an international browsing system." msgstr "GNU Edu - это международная информационная система." #: web/template/help_main0.tpl:3 msgid "GNU Edu is developed by association" msgstr "GNU Edu разработана при содействии" #: web/template/help_main1.tpl:2 msgid "With GNU Edu you can browse educational resources in a variety of subjects and according to a variety of national curricula." msgstr "С помощью GNU Edu вы можете познакомиться с образовательными ресурсами по множеству предметов. Учебные планы, на которых базируются образовательные ресурсы также разнообразны (в зависимости от страны)." #: web/template/help_main2.tpl:2 msgid "In GNU Edu, a curriculum is composed of one school level associated with a class curriculum. This class curriculum can possibly change sometimes in every country, and there can possibly exist more than one for each country." msgstr "В GNU Edu учебный план подразумевает наличие единого образовательного уровня, ассоциированного с учебным планом для группы обучаемых. Учебных планов может быть несколько." #: web/template/help_main2.tpl:3 msgid "Here is a table of corresponding school levels in some of the countries. You are welcome to send us an information about your own country" msgstr "Здесь приведена таблица, содержащая информацию об образовательных уровнях в некоторых странах. Мы будем благодарны если вы пришлёте нам подобную информацию о своей стране." #: web/template/help_main2.tpl:5 msgid "Table of ages and levels in a few different countries" msgstr "Таблица возрастов и образовательных уровней в некоторых странах" #: web/template/help_main2.tpl:7 msgid "Age" msgstr "Возраст" #: web/template/help_main3.tpl:2 msgid "In a school book, a chapter gathers contents about one concept or a few related concepts. Every school book has its own table of contents." msgstr "В учебной книге каждая глава содержит информацию об одном понятии или нескольких родственных понятиях. Каждая учебная книга обладает собственным оглавлением." #: web/template/help_main3.tpl:3 msgid "Browse GNU Edu chapters to find educational resources of interest to you." msgstr "Познакомьтесь со списком глав GNU Edu и найдите образовательные ресурсы, которые вам интересны." #: web/template/help_main3.tpl:4 msgid "In GNU Edu, there can be more than one table of contents, so you can choose the ones you like best." msgstr "В GNU Edu может существовать более одного оглавления. Вы можете выбрать то, что вам больше нравится." #: web/template/help_main4.tpl:2 msgid "A keywords search will help you go directly to what you need most." msgstr "Поиск по ключевым словам позволит сразу перейти к тому, что вам нужно." #: web/template/help_main4.tpl:3 msgid "You can select one or more keywords on the keywords page." msgstr "Вы можете выбрать одно или несколько ключевых слов на странице с ключевыми словами." #: web/template/help_main4.tpl:4 msgid "In GNU Edu there are 2 kinds of keywords :" msgstr "В GNU Edu выделены два типа ключевых слов:" #: web/template/help_main4.tpl:5 msgid "action keywords (like \"write\", or \"conjugate\")" msgstr "действия (слова, такие как \"писать\" или \"спрягать\")" #: web/template/help_main4.tpl:6 msgid "concept keywords (like \"poem\" or \"verb\")" msgstr "понятия (слова, такие как \"стихотворение\" или \"глагол\")" #: web/template/help_main4.tpl:7 msgid "If you select both one or more action keyword(s) and one or more concept keyword(s), the result will be a list of skills matching both at least one of your action keywords, and at least one of your concept keywords." msgstr "В том случае, если вы одновременно укажете одно или более искомое действие и одно или более искомое понятие, будет проводиться поиск текстов, которые одновременно включают в себя как минимум одно искомое действие и как минимум одно искомое понятие." #: web/template/help_main4.tpl:8 msgid "If you select one or more concept keyword(s), but no action keyword, the result will be a list of skills matching your concept keywords. And it works in a similar way if you select only action keywords." msgstr "В том случае, если вы укажете одно или более искомое понятие, но не укажете искомого действия, результатом будет список умений и навыков, в которых есть совпадение только с искомым понятием(ями). Поиск действий работает по схожему принципу." #: web/template/help_main4.tpl:9 msgid "In GNU Edu if you search by keywords for a country, the result will be a list of skills in the curricula for the same country plus an additional list of skills for another country of your choice if you have selected one." msgstr "В GNU Edu, в том случае, если вы проводите поиск по ключевым словам для конкретной страны, результаты поиска будут представлять собой список умений и навыков в рамках учебных планов для выбранной страны и дополнительный список для второй страны, по вашему выбору (если она была указана)." #: web/template/help_main5.tpl:2 msgid "In GNU Edu browsing system, an educational skill is a reference to one of the educational skills of a resource." msgstr "В системе GNU Edu \"умением или навыком\" является одно или несколько умений или навыков, формируемых с помощью образовательного ресурса." #: web/template/help_main5.tpl:3 msgid "Depending on the resource length and complexity, it can match one skill, a few skills, or up to a dozen of educational skills." msgstr "В зависимости от размеров и сложности ресурсов, под описание одного из них может подходить от одного до дюжины \"умений и навыков\"." #: web/template/help_main5.tpl:4 msgid "If you browse GNU Edu skills and select a few of them, the result will be a list of resources matching those skills, in the country you have selected, and an additional list of resources in a second country of your choice if you have selected one." msgstr "В том случае, если вы просматриваете разделы GNU Edu и выбираете несколько пунктов, будет выведен список ресурсов, описание которых совпадает с выбранными пунктами для указанной вами страны и дополнительный список ресурсов для второй указанной страны (если есть)." #: web/template/help_main6.tpl:2 msgid "GNU Edu is an international browsing system. It allows you to browse educational resources in a variety of subjects and according to a variety of national curricula." msgstr "GNU Edu - это международная информационная система, которая позволяет вам познакомиться с образовательными ресурсами по множеству предметов. Ресурсы содержат информацию, основанную на учебных планах разных стран." #: web/template/help_main7.tpl:2 msgid "This GNU Edu web site has been designed with a high level of accessibility in mind, because obviously educational contents should be for everyone with no exception." msgstr "Сайт GNU Edu создавался для того, чтобы быть удобным и доступным, ведь очевидно, что образовательные ресурсы должны быть доступны для всех без исключения." #: web/template/help_main7.tpl:4 msgid "Here is a list of global shortcuts" msgstr "Вот список сокращений" #: web/template/help_main7.tpl:7 msgid "This statement:" msgstr "Формулировка:" #: web/template/help_main7.tpl:8 msgid "Home page:" msgstr "Домашняя страница" #: web/template/help_main7.tpl:9 msgid "Skip navigation links:" msgstr "Пропустить навигационные ссылки:" #: web/template/help_main7.tpl:10 msgid "Search box:" msgstr "Поиск:" #: web/template/help_main7.tpl:14 msgid "Additionally, all form fields have their own shortcut, usually based on the first letter of their label in English." msgstr "В дополнение, все поля формы имеют краткие имена, обычно начинающиеся с первой буквы их названия на английском языке." #: web/template/help_main7.tpl:18 msgid "If you encounter any problem with accessibility on this site, please send an email to " msgstr "Если у вас возникли неудобства при пользовании сайтом, пожалуйста, отправьте электронное письмо" #: web/template/help_main7.tpl:18 msgid "at" msgstr "собака" #: web/template/help_main7.tpl:18 msgid "dot" msgstr "точка" #: web/template/help_main7.tpl:18 msgid "with subject \"Accessibility\"" msgstr "с темой \"Accessibility\"" #: web/template/help_mainq0.tpl:1 msgid "What is GNU Edu?" msgstr "Что такое GNU Edu?" #: web/template/help_mainq0.tpl:3 msgid " GNU Edu is a database for sharing all kinds of documents meant for teaching, over the Internet. We call these documents \"educational resources\". " msgstr " GNU Edu это база данных для распространения через Интернет всех видов документов, предназначенных для использования в образовательных целях. Мы называем эти документы \"образовательными ресурсами\". " #: web/template/help_mainq0.tpl:3 msgid " There is a need for classification. We want this classification to be independent from any country or culture. " msgstr "Существует необходимость классификации. Эта классификация должна быть независима от реалий какой-либо страны или культуры." #: web/template/help_mainq1.tpl:1 msgid "Who is this project for?" msgstr "Для кого этот проект?" #: web/template/help_mainq1.tpl:3 msgid " GNU Edu is useful for everybody interested in education, at all levels and for all ages. " msgstr " GNU Edu полезен всем заинтересованным в образовании на всех уровнях, для всех возрастов. " #: web/template/help_mainq1.tpl:3 msgid " Main users should be teachers, also parents, students, researchers ... and the curious. " msgstr " Основными пользователями должны быть учителя, родители, школьники, студенты, учёные ... и просто любопытные люди." #: web/template/help_mainq2.tpl:1 msgid "What do you mean, \"educational resources\"?" msgstr "Что вы понимаете под \"образовательными ресурсами\"?" #: web/template/help_mainq2.tpl:3 msgid " With GNU Edu \"educational resources\", we mean any resource that either are already online or can be uploaded through GNU Edu interface. " msgstr " К \"образовательным ресурсам\" GNU Edu мы относим любые ресурсы, которые уже опубликованы в Сети или могут быть загружены в Сеть средствами интерфейса GNU Edu. " #: web/template/help_mainq2.tpl:3 msgid " These resources can be used for teaching, either online (in HTML or scripting languages or image, video, sound ...), or offline (any format). " msgstr " Эти ресурсы могут использоваться через Интернет (в виде HTML файлов и файлов на других языках разметки, картинок, видео, звуковых файлов ...) или вне Интернет (в любом формате). " #: web/template/help_mainq3.tpl:1 msgid "Why not use a categorization by age?" msgstr "Почему не использовать категоризацию по возрасту?" #: web/template/help_mainq3.tpl:3 msgid " In different countries, the same skills are often taught at different ages. For example in Germany, some elements of the theory of probability are taught in middle school classes (12-13 yrs old) but in France the same concepts are taught only at the age of 16. " msgstr " В разных странах один и тот же учебный материал преподаётся обучаемым в разных возрастах. К примеру, в Германии, некоторые элементы теории вероятностей преподаются в средней школе (для детей 12-13 лет), но во Франции этот же материал преподаётся только с 16 лет. " #: web/template/help_mainq3.tpl:3 msgid " In general, the diversity of what is taught at what age is great. It depends on a country, even a region. It also depends on a specific curriculum, in many countries there are also different kinds of schools at the same age. " msgstr " В целом, очень велико разнообразие вещей, которые преподаются вне каких-либо постоянных возрастных рамок. Бывает даже, что внутри страны разные регионы также имеют свою специфику по данному вопросу. Более того, учебные планы различаются в зависимости от страны и этапа обучения в образовательном учреждении, которому соответствует тот или иной возраст." #: web/template/help_mainq4.tpl:1 msgid "Why not use a keyword search?" msgstr "Почему не использовать поиск по ключевым словам?" #: web/template/help_mainq4.tpl:3 msgid " Well, GNU Edu uses keyword searching but it is not sufficient. " msgstr " В GNU Edu реализован поиск по ключевым словам, однако его одного не достаточно. " #: web/template/help_mainq4.tpl:3 msgid " There is a need for a finer and more understanding granularity of educational skills. For example, if you search for \"pythagorean theorem\" you need to make clear whether your document is about proving the theorem, or about computing the length of one side in a triangle. " msgstr " Существует потребность в более точном механизме классификации умений и навыков. К примеру, запрос \"теорема пифагора\" не достаточен, чтобы понять требуется ли документ с доказательством теоремы или же с описанием вычислений одной из сторон треугольника." #: web/template/help_mainq5.tpl:1 msgid "So what categories does GNU Edu use?" msgstr "Какие категории образовательных ресурсов используются в GNU Edu?" #: web/template/help_mainq5.tpl:3 msgid " GNU Edu documents can be searched by curriculum or by keywords, and are categorized by learning resource type and other categories defined elsewhere in international standards like Dublin Core and Learning Object Model (LOM). " msgstr " Документы GNU Edu можно искать по ключевым словам, учебным планам; они категоризированы по типам образовательных ресурсов и другим категориям, определённым в международных стандартах таких как Dublin Core и Learning Object Model (LOM)." #: web/template/help_mainq5.tpl:3 msgid " Additionally, GNU Edu brings the concept of educational skill. " msgstr " Также в GNU Edu применяется понятие \"умения и навыки\"." #: web/template/help_mainq5.tpl:3 msgid " An skill is an elementary part of a specification of what is to be learned. " msgstr " Умение или навык - это составная часть того, чему пытаются обучить с помощью образовательного ресурса." #: web/template/help_mainq5.tpl:3 msgid " By combining several skills, you get a rather good description of what an educational material is supposed to teach. " msgstr " Через суммирование умений и навыков можно получить достаточно хорошее описание того, чему можно научить с помощью того или иного образовательного ресурса. " #: web/template/help_mainq5.tpl:3 msgid " Skills can be about remembering a concept (notion), or understanding a theory, or being able to perform a definite task (competency) or engaging in a certain process (analyzing, searching, or singing, drawing, etc ...) " msgstr " Умения и навыки могут включать способность запоминать концепт (понятие), понимать теорию, быть способным выполнять определённое задание (компетентность) или принимать участие в определённом процессе (анализе, поиске, пении, рисовании и т. п.) " #: web/template/help_mainq5.tpl:3 msgid " There is a reference to this concept, or similar ones, in many learning theories. Yet in GNU Edu, skills do not refer to any specific learning theory. " msgstr " Понятие умений и навыков используется во многих теориях обучения. В GNU Edu, однако, это понятие используется вне зависимости от какой-либо конкретной теории обучения." #: web/template/help_mainq5.tpl:3 msgid " Each GNU Edu skill acts as a pivot to enable educators from different country and educational systems to talk to each other. " msgstr " Каждое умение и навык в GNU Edu действуют как опора для взаимодействия представителей образования разных стран. " #: web/template/help_mainq6.tpl:1 msgid "In practice, how can a user make a selection?" msgstr "Как пользователь может выбрать образовательный ресурс для просмотра?" #: web/template/help_mainq6.tpl:3 msgid " In principle, a user in country A can select a keyword from a list in his own language, or type it in a search box, and retrieve a list of skills, then a list of resources from country B. " msgstr " В принципе, пользователь в стране A может выбрать ключевое слово из списка на его родном языке, или набрать его в строке поискового запроса, получив в ответ список умений и навыков, а потом список образовательных ресурсов из страны B." #: web/template/help_mainq6.tpl:3 msgid " In practice, this will happen provided " msgstr " Однако, это произойдёт только если " #: web/template/help_mainq6.tpl:3 msgid " - there are enough documents from country B in the database " msgstr " - в базе данных GNU Edu будет достаточно материалов из страны B " #: web/template/help_mainq6.tpl:3 msgid " - the list of keywords in language A has been translated into language B " msgstr " - список ключевых слов на языке A был переведён на язык B " #: web/template/help_mainq7.tpl:1 msgid "How do I add a resource of my own?" msgstr "Как мне добавить свой собственный ресурс?" #: web/template/help_mainq7.tpl:3 msgid " Either upload your document directly from the home page (\"new uploaded resources\", then \"Quickly add a resource\") " msgstr "Закачайте ваш документ с домашней страницы напрямую (\"свежезакачанные ресурсы\", или \"Быстро добавьте ресурс\")." #: web/template/help_mainq7.tpl:3 msgid " Or, preferably, get to the place where you would like your document to be added (choose subject and country, then chapters or keywords, then skills), and click on \"Add a resource\". " msgstr "Или, что более предпочтительно, выберите предмет, страну, главы или ключевые слова, умения и навыки, которые можно формировать, используя ваш документ, и перейдите по ссылке \"Добавить ресурс\"." #: web/template/help_mainq7.tpl:3 msgid " NB: You may need to create an account. " msgstr "Примечание: С этого момента вам нужно создать учётную запись." #: web/template/help_mainq8.tpl:1 msgid "Is GNU Edu based on free software?" msgstr "Использует ли GNU Edu для своей работы свободное программное обеспечение?" #: web/template/help_mainq8.tpl:3 msgid " Yes, GNU Edu database is run by the GNU Edu Database Manager (\"GNU Edam\"), a piece of free software published under the GNU General Public License and freely available for download. " msgstr " Да, база данных GNU Edu работает под управлением GNU Edu Database Manager (\"GNU Edam\"), программой опубликованной согласно GNU General Public License. " #: web/template/help_mainq8.tpl:3 msgid " You may use it and modify it, and redistribute your modifications provided you use the same license. For more information, please refer to the text of the GNU GPL. " msgstr " Вы можете использовать и модифицировать её, а также распространять результаты ваших модификаций по той же лицензии. Более подробную информацию можно найти в тексте GNU GPL." #: web/template/help_top.tpl:15 msgid "Help Topics" msgstr "Помощь" #: web/template/help_top.tpl:19 msgid "Subjects" msgstr "Предметы" #: web/template/help_top.tpl:19 msgid "Curricula" msgstr "Учебные планы/образовательные стандарты" #: web/template/help_top.tpl:19 msgid "Chapters" msgstr "Главы" #: web/template/help_top.tpl:19 msgid "Resources" msgstr "Ресурсы" #: web/template/help_top.tpl:19 msgid "Accessibility" msgstr "Доступность" #: web/template/help.tpl:49 web/template/index.tpl:43 msgid "Accessibility Statement" msgstr "Заявление о доступности" #: web/template/help.tpl:71 web/template/index.tpl:65 msgid "Footer Logos" msgstr "Логотипы для нижних колонтитулов (Footer Logos)" #: web/template/help.tpl:72 web/template/index.tpl:66 msgid "Footer logos, with links" msgstr "Логотипы для нижних колонтитулов (footer logos) со ссылками" #: web/template/help.tpl:75 web/template/index.tpl:69 msgid "OFSET Logo" msgstr "Логотип OFSET" #: web/template/help.tpl:79 msgid "Moving Bits Logo" msgstr "Логотип Moving Bits" #: web/template/help.tpl:84 web/template/index.tpl:76 #: web/template/index.tpl:77 msgid "Valid XHTML 1.0!" msgstr "Качественный XHTML 1.0!" #: web/template/help.tpl:88 web/template/index.tpl:82 #: web/template/index.tpl:83 msgid "Valid CSS!" msgstr "Качественный CSS!" #: web/template/help.tpl:92 web/template/index.tpl:87 #: web/template/index.tpl:90 msgid "Explanation of Level Double-A Conformance" msgstr "Объяснение соответствия уровню доступности Double-A (по классификации W3C)" #: web/template/help.tpl:98 web/template/index.tpl:95 msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any medium, provided this notice is preserved." msgstr "Разрешается дословное копирование и распространение этой статьи целиком, на любом носителе, при условии сохранения этого замечания." #: web/template/help_view_subjects.tpl:5 msgid "GNU Edu Help: Subjects Page" msgstr "GNU Edu помощь: Предметы" #: web/template/help_view_subjects.tpl:17 msgid "Subjects Page" msgstr "Предметы" #: web/template/help_view_subjects.tpl:36 msgid "At any time while browsing GNU Edu, you may switch language with the top language menu." msgstr "При использовании GNU Edu вы можете в любое время переключить язык интерфейса с помощью меню language (язык) в верхней части страницы." #: web/template/help_view_subjects.tpl:37 msgid "Not only will the interface appear translated (if the translation is available). Every keyword you enter in the search box will also be interpreted in that language, whatever country value you pick." msgstr "Интерфейс не только будет переведён на указанный язык (если такой перевод уже подготовлен нами). Каждое ключевое слово, вводимое в строке поискового запроса будет интерпретироваться на выбранном языке, независимо от значения выбранного в меню страна." #: web/template/help_view_subjects.tpl:40 msgid "School subjects are rather similar from one country to the other: mother language, foreign languages, history, mathematics .." msgstr "Учебные предметы приблизительно одинаковы в каждой стране: родной язык, иностранные языки, история, математика .." #: web/template/help_view_subjects.tpl:41 msgid "Subjects are usually organized hierarchically. For example, a child will start with mother language at primary school, probably continue with litterature at high school and might finally study XVIIth Century litterature at the University. That's a difficulty." msgstr "Предметы распределены по разным ступеням обучения. К примеру, ребёнок может начать изучать родной язык в начальной школе, изучает литературу в средней школе и литературу 17 века в Университете. Это создаёт определённые сложности для разработчиков GNU Edu." #: web/template/help_view_subjects.tpl:42 msgid "School subjects hierarchy are not yet supported, we plan to support them a little later. We hope that you will be able to find your way, though." msgstr "Иерархия, о которой говорилось выше пока не поддерживается, но мы планируем реализовать эту возможность в будущем.Надеемся, вам удастся эффективно искать учебные материалы и без этой возможности." #: web/template/help_view_subjects.tpl:45 msgid "The value you select here will lead you to a geographical area as well as to a cultural entity." msgstr "Значение, которое вы выбираете здесь имеет связь с географическими и культурными характеристиками." #: web/template/help_view_subjects.tpl:46 msgid "You will then be able to browse educational resources written by teachers who work in that country, or whose work has been mapped to curricula from that country." msgstr "Далее вы сможете просматривать образовательные ресурсы, созданные педагогами, работающими в выбранной стране, или же тех, чья работа была связана с учебным планом из этой страны." #: web/template/help_view_subjects.tpl:47 msgid "As there often is more than one country that speaks a given language, and more than one language spoken in a given country, the country field is not directly related to the language." msgstr "Исходя из того, что в одной стране обычно говорят на более, чем одном языке, а также том, что один и тот же язык используется в разных странах, поле страна не связано на прямую с полем язык." #: web/template/help_view_subjects.tpl:50 msgid "School levels depend on the country you consider, therefore you need to select a country at first." msgstr "Ступени обучения специфичны для каждой страны, поэтому нужно в первую очередь выбрать страну." #: web/template/help_view_subjects.tpl:51 msgid "School levels are more or less tightly related to age ranges" msgstr "Ступени обучения имеют связь с возрастными характеристиками обучаемых" #: web/template/help_view_subjects.tpl:51 msgid "cf this table." msgstr "см. эту таблицу." #: web/template/help_view_subjects.tpl:51 msgid "Yet in quite a few countries, you will find more than one school level for a given age range, corresponding to various curricula." msgstr "Тем не менее, мало стран, в которых разные ступени обучения с их учебными планами существовали бы для одного и того же возраста." #: web/template/help_view_subjects.tpl:54 msgid "A curriculum, or course of study, defines a set of knowledges and skills that are taught at a given school level for a given school subject." msgstr "Учебный план, а также образовательный стандарт определяют набор знаний, умений и навыков, которыми обучаемые должны овладеть на избранной ступени обучения по конкретному предмету." #: web/template/help_view_subjects.tpl:55 msgid "In some countries, the curriculum for a school subject is common to all the pupils of a given age range. In other countries, various curricula apply to them, and usually the pupils are then grouped in different school levels." msgstr "В некоторых странах, образовательный стандарт по определённым предметам является общим для всех учащихся одного возраста. Другие страны работают с разделением по ступеням обучения вне зависимости от возраста обучаемого." #: web/template/help_view_subjects.tpl:58 msgid "Just like in school manuals, GNU Edu skills are organized in chapters. Hence tables of contents correspond each to a possible school manual and their multiple ways of gathering and organizing educational contents." msgstr "В GNU Edu умения и навыки поделены по главам. Для удобства навигации решено ввести оглавления." #: web/template/home_main.tpl:2 msgid "Nursery Education" msgstr "Детсадовское образование" #: web/template/home_main.tpl:2 web/template/home_main.tpl:3 #: web/template/home_main.tpl:4 web/template/home_main.tpl:5 #: web/template/home_main.tpl:6 web/template/home_main.tpl:7 #: web/template/skos.tpl:57 web/template/skos.tpl:73 #: web/template/subjects_js.tpl:38 web/template/subjects_main.tpl:9 #: web/template/subjects_main.tpl:23 web/template/subjects_top.tpl:9 #: web/template/subjects_top.tpl:20 msgid "res." msgstr "рес." #: web/template/home_main.tpl:3 msgid "Primary School" msgstr "Начальная школа" #: web/template/home_main.tpl:4 msgid "Middle School" msgstr "Основная школа" #: web/template/home_main.tpl:5 msgid "High School" msgstr "Старшая школа" #: web/template/home_main.tpl:6 msgid "University" msgstr "Университет" #: web/template/home_main.tpl:7 msgid "Adult Training" msgstr "Обучение взрослых" #: web/template/home_nav.tpl:2 msgid "Documentation" msgstr "документация" #: web/template/home_top.tpl:2 msgid "GNU Edu is an international browsing system for educational resources." msgstr "GNU Edu - это международная информационная система, включающая множество образовательных ресурсов." #: web/template/home_top.tpl:3 msgid "Move here to see all the " msgstr "Познакомиться со всеми" #: web/template/home_top.tpl:3 msgid "new uploaded resources" msgstr "ресурсами, добавленными недавно" #: web/template/home_top.tpl:4 msgid "Please select your desired school level to enter the software." msgstr "Для того, чтобы начать использовать программу, выберите интересующую вас ступень обучения." #: web/template/home_top.tpl:5 msgid "Read some" msgstr "Читать" #: web/template/home_top.tpl:5 msgid "documentation" msgstr "документация" #: web/template/home_top.tpl:5 msgid "about GNU Edu on OFSET web site." msgstr "о GNU Edu на сайте OFSET." #: web/template/home_top.tpl:6 msgid "Get Firefox if your browser does not support the web standards!" msgstr "Если ваш обозреватель (браузер) не поддерживает стандарты web, скачайте и используйте Firefox!" #: web/template/home_top.tpl:6 msgid "Get Firefox!" msgstr "Скачать Firefox!" #: web/template/index.tpl:35 msgid "Switch Language" msgstr "Выберите язык" #: web/template/index.tpl:68 web/template/index.tpl:70 #: web/template/index.tpl:94 msgid "OFSET Home Page" msgstr "Домашняя страница OFSET" #: web/template/index.tpl:74 msgid "Test XHTML 1.0 validity for this page!" msgstr "Протестировать страницу на соответствие XHTML 1.0!" #: web/template/index.tpl:81 msgid "Test CSS validity for this page!" msgstr "Протестировать страницу на соответстиве стандартам кодирования CSS!" #: web/template/items_atom_main.tpl:2 msgid "Skill Label:" msgstr "Название умения/навыка:" #: web/template/items_atom_main.tpl:4 msgid "Edit Current Skill" msgstr "Редактировать выбранное умение/навык" #: web/template/items_atom_main.tpl:6 web/template/keywords_atom_main.tpl:8 msgid "Edit Label" msgstr "Редактировать название" #: web/template/items_atom_main.tpl:9 msgid "Skill Label (student):" msgstr "Название умения/навыка (обучаемый)" #: web/template/items_atom_main.tpl:10 msgid "Description:" msgstr "Описание:" #: web/template/items_atom_main.tpl:12 web/template/keywords_atom_main.tpl:19 msgid "Edit Description" msgstr "Редактировать описание" #: web/template/items_atom_main.tpl:13 web/template/keywords_atom_main.tpl:20 msgid "Add Description" msgstr "Добавить описание" #: web/template/items_atom_main.tpl:17 web/template/resources_atom_top.tpl:4 msgid "Associated Keywords:" msgstr "Ключевые слова:" #: web/template/items_atom_main.tpl:36 msgid "Modify Keyword Associations" msgstr "Изменить ключевые слова" #: web/template/items_atom_main.tpl:39 msgid "Parent Skills:" msgstr "Общие умения/навыки:" #: web/template/items_atom_main.tpl:46 web/template/keywords_atom_main.tpl:33 msgid "Add Parent" msgstr "Добавить общие умения/навыки:" #: web/template/items_atom_main.tpl:49 msgid "Child Skills:" msgstr "Частные умения/навыки:" #: web/template/items_atom_main.tpl:56 web/template/keywords_atom_main.tpl:44 msgid "Add Child" msgstr "Добавить частные умения/навыки" #: web/template/items_atom_main.tpl:59 web/template/keywords_atom_main.tpl:48 msgid "Translations:" msgstr "Переводы:" #: web/template/items_atom_main.tpl:67 web/template/keywords_atom_main.tpl:65 msgid "Add Translation" msgstr "Добавить перевод" #: web/template/items_atom_main.tpl:69 msgid "Matching Resources:" msgstr "Подходящие под описание ресурсы:" #: web/template/items_atom_main.tpl:86 web/template/keywords_atom_main.tpl:92 #: web/template/resources_atom_main.tpl:49 msgid "Last edited:" msgstr "Дата модификации:" #: web/template/items_atom_main.tpl:86 web/template/keywords_atom_main.tpl:92 #: web/template/resources_atom_main.tpl:49 msgid "by" msgstr "выполнена:" #: web/template/items_atom_top.tpl:1 msgid "Skill found in:" msgstr "Умение/навык найден(о) в:" #: web/template/items_edit_main.tpl:5 msgid "Parent Skills" msgstr "Общие умения/навыки" #: web/template/items_edit_main.tpl:16 msgid "Edit skill label and description" msgstr "Редактировать название умения/навыка и его описание" #: web/template/items_edit_main.tpl:17 msgid "Skill Label and Description" msgstr "Название умения/навыка и его описание" #: web/template/items_edit_main.tpl:18 msgid "Skill Label (teacher)" msgstr "Название умения/навыка (педагог)" #: web/template/items_edit_main.tpl:19 msgid "Skill Label (student)" msgstr "Название умения/навыка (обучаемый)" #: web/template/items_edit_main.tpl:20 msgid "Skill Description" msgstr "Описание умения/навыка" #: web/template/items_edit_main.tpl:25 msgid "Translate skill label" msgstr "Перевести название умения/навыка" #: web/template/items_edit_main.tpl:26 msgid "Translate Skill Label" msgstr "Перевести навазние умения/навыка" #: web/template/items_edit_main.tpl:29 msgid "Translation" msgstr "Перевод" #: web/template/items_edit_main.tpl:30 #: web/template/keywords_transl_main.tpl:25 #: web/template/keywords_transl_main.tpl:63 msgid "Fuz." msgstr "Fuz." #: web/template/items_edit_main.tpl:31 msgid "Del." msgstr "Удалить" #: web/template/items_view_bottom.tpl:2 msgid "View Resources" msgstr "Обзор ресурсов" #: web/template/items_view_main.tpl:5 msgid "No skill, yet, for this panel of keywords!" msgstr "Для этих ключевых слова пока не добавлены умения и навыки!" #: web/template/items_view_main.tpl:6 msgid "Check one or more skill(s) then press \"View Resources\"" msgstr "Выберите одно или несколько умение/навык и нажмите \"Обзор ресурсов\"" #: web/template/items_view_main.tpl:9 msgid "List of retrieved skills" msgstr "Список получаемых умений/навыков" #: web/template/items_view_main.tpl:10 msgid "Retrieved Skills" msgstr "Полученные умения/навыки" #: web/template/items_view_main.tpl:23 msgid "Detailed View Skill" msgstr "Детальное описание умения/навыка" #: web/template/items_view_main.tpl:24 msgid "Edit Skill" msgstr "Редактировать умение/навык" #: web/template/items_view_main.tpl:25 msgid "Add Child Skill" msgstr "Добавить частное умение/навык" #: web/template/items_view_nav.tpl:4 msgid "Back to Chapters" msgstr "Назад к списку глав" #: web/template/items_view_nav.tpl:5 web/template/resources_view_nav.tpl:4 msgid "Back to Keywords" msgstr "Назад к ключевым словам" #: web/template/items_view_nav.tpl:6 msgid "Add Skill" msgstr "Добавить умение/навык" #: web/template/items_view_nav.tpl:7 msgid "All Resources" msgstr "Все ресурсы" #: web/template/keywords_atom_main.tpl:2 msgid "Keyword Language:" msgstr "Язык ключевых слов:" #: web/template/keywords_atom_main.tpl:4 msgid "Edit Current Keyword" msgstr "Редактировать ключевые слова" #: web/template/keywords_atom_main.tpl:7 msgid "Keyword Label:" msgstr "Ключевые слова:" #: web/template/keywords_atom_main.tpl:9 msgid "Keyword Function:" msgstr "Функция ключевого слова:" #: web/template/keywords_atom_main.tpl:10 msgid "Fix Function" msgstr "Фиксация" #: web/template/keywords_atom_main.tpl:11 msgid "Synonyms:" msgstr "Синонимы:" #: web/template/keywords_atom_main.tpl:25 msgid "Parent Keywords:" msgstr "Общие ключевые слова:" #: web/template/keywords_atom_main.tpl:36 msgid "Child Keywords:" msgstr "Частные ключевые слова:" #: web/template/keywords_atom_main.tpl:47 msgid "Untranslatable" msgstr "Непереводимо" #: web/template/keywords_atom_main.tpl:58 msgid "fuzzy" msgstr "туманно" #: web/template/keywords_atom_main.tpl:69 msgid "See All Matching Resources:" msgstr "Все подходящие под описание ресурсы:" #: web/template/keywords_atom_main.tpl:87 msgid "Semantics:" msgstr "Семантика:" #: web/template/keywords_atom_top.tpl:1 msgid "Keyword found in:" msgstr "Ключевое слова, найденное:" #: web/template/keywords_edit_main.tpl:4 msgid "Edit action keywords" msgstr "Редактировать ключевые слова (действия)" #: web/template/keywords_edit_main.tpl:5 msgid "Action Keywords" msgstr "Ключевые слова (действия)" #: web/template/keywords_edit_main.tpl:6 #: web/template/keywords_edit_main.tpl:28 #: web/template/keywords_transl_main.tpl:6 #: web/template/keywords_transl_main.tpl:44 msgid "Keyword" msgstr "Ключевое слово" #: web/template/keywords_edit_main.tpl:6 #: web/template/keywords_edit_main.tpl:20 #: web/template/keywords_edit_main.tpl:28 #: web/template/keywords_edit_main.tpl:41 msgid "Synonyms" msgstr "Синонимы" #: web/template/keywords_edit_main.tpl:6 #: web/template/keywords_edit_main.tpl:20 #: web/template/keywords_edit_main.tpl:28 #: web/template/keywords_edit_main.tpl:41 #, fuzzy msgid "Untr." msgstr "См." #: web/template/keywords_edit_main.tpl:6 #: web/template/keywords_edit_main.tpl:20 #: web/template/keywords_edit_main.tpl:28 #: web/template/keywords_edit_main.tpl:41 #, fuzzy msgid "Res." msgstr "Рес." #: web/template/keywords_edit_main.tpl:18 msgid "Add action keywords if needed" msgstr "Добавить ключевые слова (действия) если необходимо" #: web/template/keywords_edit_main.tpl:19 msgid "New Actions" msgstr "Новые действия" #: web/template/keywords_edit_main.tpl:20 #: web/template/keywords_edit_main.tpl:41 msgid "New" msgstr "Новый" #: web/template/keywords_edit_main.tpl:22 #: web/template/keywords_edit_main.tpl:43 #, fuzzy msgid "Add Line" msgstr "Добавить строку" #: web/template/keywords_edit_main.tpl:26 msgid "Edit concept keywords" msgstr "Редактировать ключевые слова (понятия)" #: web/template/keywords_edit_main.tpl:27 msgid "Concept Keywords" msgstr "Ключевые слова (понятия)" #: web/template/keywords_edit_main.tpl:39 msgid "Add concept keywords if needed" msgstr "Добавить ключевые слова (понятия) если необходимо" #: web/template/keywords_edit_main.tpl:40 msgid "New Concepts" msgstr "Новые понятия" #: web/template/keywords_edit_nav.tpl:3 web/template/keywords_view_nav.tpl:5 msgid "Translate Keywords" msgstr "Перевести ключевые слова" #: web/template/keywords_transl_main.tpl:4 msgid "Translate action keywords" msgstr "Перевести ключевые слова (действия)" #: web/template/keywords_transl_main.tpl:7 #: web/template/keywords_transl_main.tpl:45 msgid "Transl." msgstr "Перев." #: web/template/keywords_transl_main.tpl:8 #: web/template/keywords_transl_main.tpl:46 msgid "Fuzzy" msgstr "Туманно" #: web/template/keywords_transl_main.tpl:9 #: web/template/keywords_transl_main.tpl:47 msgid "Actions" msgstr "Действия" #: web/template/keywords_transl_main.tpl:31 msgid "Untranslatable action keywords" msgstr "Непереводимые ключевые слова (действия)" #: web/template/keywords_transl_main.tpl:42 msgid "Translate concept keywords" msgstr "Перевести ключевые слова (понятия)" #: web/template/keywords_transl_main.tpl:69 msgid "Untranslatable concept keywords" msgstr "Непереводимые ключевые слова (понятия)" #: web/template/keywords_transl_nav.tpl:3 web/template/keywords_view_nav.tpl:4 msgid "Edit Keywords" msgstr "Редактировать ключевые слова" #: web/template/keywords_view_bottom.tpl:2 msgid "Reset" msgstr "Перезагрузка" #: web/template/keywords_view_main.tpl:3 msgid "My selection" msgstr "Мой выбор" #: web/template/keywords_view_top.tpl:6 msgid "There is no keyword in your language, yet. Please feel free to " msgstr "Пока что не существует ключевых слов на выбранном языке. Будем благодарны если вы" #: web/template/keywords_view_top.tpl:6 msgid "translate existing keywords into your mother language!" msgstr "переведёте существующие ключевые на ваш родной язык!" #: web/template/keywords_view_top.tpl:7 msgid "Click on one or more keyword(s) (need javascript)" msgstr "Кликните на одном или более ключевом слове (нужен javascript)" #: web/template/login_auth.tpl:1 msgid "New Account" msgstr "Новая учётная запись" #: web/template/login_bottom.tpl:3 msgid "Send password" msgstr "Отправить пароль" #: web/template/login_main.tpl:1 msgid "Form fields, to enter login and password" msgstr "Поля формы для ввода учётного имени (логина) и пароля" #: web/template/login_main.tpl:2 web/template/newaccount_main.tpl:23 msgid "login" msgstr "учётное имя (логин)" #: web/template/login_main.tpl:3 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: web/template/login_main.tpl:6 msgid "At this point, you need cookies enabled on your browser" msgstr "С этого момента, вам нужно будет разрешить использование cookies." #: web/template/login_nav.tpl:2 web/template/newaccount_nav.tpl:2 msgid "Skip navigation links" msgstr "Пропускать навигационные ссылки" #: web/template/login_sendpw_bottom.tpl:2 msgid "Yes, please send me a new password by email!" msgstr "Да, пришлите мне пожалуйста новый пароль по электронной почте!" #: web/template/login_sendpw_main.tpl:1 msgid "Lost password" msgstr "Утерянный пароль" #: web/template/login_sendpw_main.tpl:2 msgid "Hello" msgstr "Здравствуйте" #: web/template/login_sendpw_main.tpl:3 msgid "We are keeping your password only in an encrypted version, so we are unable to send it to you. All we can do is send you a new one." msgstr "Мы храним пароли в зашифрованном виде, используя необратимый алгоритм шифрования, поэтому мы можем прислать вам только новый пароль. " #: web/template/login_sendpw_main.tpl:4 msgid "Do you want us to cancel now your old password and send you a new one by email?" msgstr "Вы хотите, чтобы мы сейчас отменили действие вашего старого пароля и выслали вам новый пароль по электронной почте?" #: web/template/login_top.tpl:2 msgid "Your password has been sent. Please watch your mailbox and come back to log yourself into GNU Edu!" msgstr "Пароль отправлен. Проверьте ваш почтовый ящик и продолжайте использовать GNU Edu!" #: web/template/login_top.tpl:4 msgid "Please enter login and password" msgstr "Пожалуйста, введите учётное имя (логин) и пароль" #: web/template/login_top.tpl:6 msgid "Security notice: please import CAcert root certificates at
http://www.cacert.org/index.php?id=3

in order to authenticate OFSET SSL certificates." msgstr "Безопасность: пожалуйста, импортируйте корневые сертификаты CAcert по адресу
http://www.cacert.org/index.php?id=3

для того, чтобы использовать SSL сертификаты OFSET SSL." #: web/template/my_main.tpl:2 msgid "Resources Awaiting Moderation" msgstr "Ресурсы, ожидающие проверки" #: web/template/my_main.tpl:7 msgid "Resource to moderate" msgstr "Ресурсы на проверку" #: web/template/my_main.tpl:8 msgid "Accept" msgstr "Принять" #: web/template/my_main.tpl:9 msgid "Notified reject" msgstr "Отказ с оповещением" #: web/template/my_main.tpl:10 msgid "Discard" msgstr "Отказаться" #: web/template/my_main.tpl:20 msgid "My Own Contributions" msgstr "Мой вклад" #: web/template/my_nav.tpl:3 web/template/resources_view_nav.tpl:6 #: web/template/resources_view_nav.tpl:7 web/template/subjects_nav.tpl:3 msgid "Add Resource" msgstr "Добавить ресурс" #: web/template/my_top.tpl:3 web/template/subjects_top.tpl:2 msgid "Please select a subject and a country" msgstr "Пожалуйста, выберите предмет и страну" #: web/template/my_top.tpl:4 web/template/subjects_top.tpl:3 msgid "or" msgstr "или" #: web/template/my_top.tpl:4 web/template/subjects_top.tpl:3 msgid "click here" msgstr "нажмите здесь," #: web/template/my_top.tpl:4 web/template/subjects_top.tpl:3 msgid "to add a resource to the database" msgstr "чтобы добавить ресурс в базу данных" #: web/template/newaccount_bottom.tpl:2 msgid "Create" msgstr "Создать" #: web/template/newaccount_main.tpl:1 msgid "Form fields, to create an user account" msgstr "Поля формы для создания учётной записи." #: web/template/newaccount_top.tpl:3 msgid "Create your account here." msgstr "Создать свою учётную запись здесь." #: web/template/newaccount_top.tpl:4 msgid "You may also create an author account without a login." msgstr "Вы также можете создать учётную запись автора без предварительной авторизации." #: web/template/newaccount_top.tpl:5 msgid "A valid email address is necessary to confirm your subscription." msgstr "Адрес электронной почты без ошибок необходим для подтверждения подписки." #: web/template/new_resources_top.tpl:3 msgid "The last GNU Edu resources" msgstr "Свежие ресурсы GNU Edu" #: web/template/new_resources_top.tpl:6 web/template/resources_top.tpl:19 msgid "Post a resource to GNU Edu by giving URL here" msgstr "Отправить образовательный ресурс в адрес GNU Edu через предоставление URL" #: web/template/new_resources_top.tpl:8 web/template/resources_top.tpl:21 msgid "Post" msgstr "Отправить" #: web/template/new_resources_top.tpl:10 web/template/resources_top.tpl:23 msgid "For an even easier access, you can drag this button into your browser toolbar or bookmarks:" msgstr "Для ещё более лёгкого доступа вы можете переместить эту кнопку на панель вашего обозревателя (браузера) или в закладки:" #: web/template/next_bottom.tpl:2 msgid "Next" msgstr "Следующий" #: web/template/resources_atom_main.tpl:6 msgid "Edit Current Resource" msgstr "Редактировать данный ресурс" #: web/template/resources_atom_main.tpl:12 #: web/template/resources_edit_main.tpl:6 msgid "Resource Definition" msgstr "Описание ресурса" #: web/template/resources_atom_main.tpl:13 msgid "Edit Resource Definition" msgstr "Редактировать описание ресурса" #: web/template/resources_atom_main.tpl:20 #: web/template/resources_edit_main.tpl:27 msgid "Technical Properties" msgstr "Технические характеристики" #: web/template/resources_atom_main.tpl:21 msgid "Edit Technical Properties" msgstr "Редактировать технические характеристики" #: web/template/resources_atom_main.tpl:24 msgid "File Size" msgstr "Размер файла" #: web/template/resources_atom_main.tpl:25 msgid "Software Requirements" msgstr "Требования к программному обеспечению" #: web/template/resources_atom_main.tpl:27 msgid "Educational Properties" msgstr "Характеристики педагогического воздействия" #: web/template/resources_atom_main.tpl:28 msgid "Edit Educational Properties" msgstr "Редактировать характеристики педагогического воздействия" #: web/template/resources_atom_main.tpl:30 #: web/template/resources_edit_main.tpl:78 #: web/template/resources_edit_main.tpl:79 msgid "Interactivity" msgstr "Тип взаимодействия" #: web/template/resources_atom_main.tpl:32 #: web/template/resources_edit_main.tpl:98 #: web/template/resources_edit_main.tpl:99 msgid "Difficulty" msgstr "Уровень сложности" #: web/template/resources_atom_main.tpl:35 msgid "Location" msgstr "Расположение (адрес)" #: web/template/resources_atom_main.tpl:36 msgid "Edit Location" msgstr "Редактировать расположение (адрес)" #: web/template/resources_atom_main.tpl:41 msgid "Authorship and Life Cycle" msgstr "Авторство и жизненный цикл" #: web/template/resources_atom_main.tpl:42 msgid "Edit Authorship and Life Cycle" msgstr "Редактировать авторство и жизненный цикл" #: web/template/resources_atom_main.tpl:47 msgid "Release Status" msgstr "Версия ресурса" #: web/template/resources_atom_top.tpl:1 msgid "Resource found in:" msgstr "Ресурс, находящийся в:" #: web/template/resources_atom_top.tpl:22 msgid "Associated Skills:" msgstr "Умения и навыки, на которые можно воздействовать средствами ресурса:" #: web/template/resources_edit_audsub.tpl:3 #: web/template/resources_edit_audsub.tpl:4 msgid "Target Audience" msgstr "Целевая аудитория" #: web/template/resources_edit_audsub.tpl:4 msgid "Help About Target Audience" msgstr "Помощь по выбору целевой аудитории" #: web/template/resources_edit_audsub.tpl:4 #: web/template/resources_edit_audsub.tpl:13 #: web/template/resources_edit_authors.tpl:4 #: web/template/resources_edit_id_authors.tpl:4 #: web/template/resources_edit_id_authors.tpl:23 #: web/template/resources_edit_items.tpl:3 #: web/template/resources_edit_items.tpl:7 #: web/template/resources_edit_kws.tpl:4 #: web/template/resources_edit_main.tpl:8 #: web/template/resources_edit_main.tpl:18 #: web/template/resources_edit_main.tpl:24 #: web/template/resources_edit_main.tpl:29 #: web/template/resources_edit_main.tpl:44 #: web/template/resources_edit_main.tpl:79 #: web/template/resources_edit_main.tpl:88 #: web/template/resources_edit_main.tpl:99 #: web/template/resources_edit_main.tpl:108 #: web/template/resources_edit_main.tpl:114 #: web/template/resources_edit_main.tpl:118 #: web/template/resources_edit_main.tpl:122 #: web/template/resources_edit_main.tpl:127 #: web/template/resources_edit_main.tpl:131 #: web/template/resources_edit_main.tpl:141 web/template/skos.tpl:66 #: web/template/skos.tpl:82 web/template/skos.tpl:99 #: web/template/subjects_main.tpl:2 web/template/subjects_main.tpl:16 #: web/template/subjects_main.tpl:35 web/template/subjects_main.tpl:50 msgid "opens new window" msgstr "открывает новое окно" #: web/template/resources_edit_audsub.tpl:13 web/template/subjects_main.tpl:2 msgid "Help About Subject" msgstr "Помощь: Предмет" #: web/template/resources_edit_authors.tpl:4 #: web/template/resources_edit_id_authors.tpl:4 #: web/template/resources_edit_id_authors.tpl:23 msgid "Help About Authors" msgstr "Помощь: Авторы" #: web/template/resources_edit_authors.tpl:4 #: web/template/resources_edit_id_authors.tpl:4 #: web/template/resources_edit_id_authors.tpl:23 msgid "Authors" msgstr "Авторы" #: web/template/resources_edit_id_authors.tpl:3 #: web/template/resources_edit_id_authors.tpl:12 msgid "Author" msgstr "Автор" #: web/template/resources_edit_id_authors.tpl:22 msgid "Author(s) (not yet in the list)" msgstr "Автор(ы) (ещё не указанный в списке)" #: web/template/resources_edit_id_authors.tpl:26 msgid "Email (if available)" msgstr "Адрес электронной почты (если доступен)" #: web/template/resources_edit_items.tpl:2 #: web/template/resources_edit_kws.tpl:3 msgid "(blank separated)" msgstr "(разделяется пробелами)" #: web/template/resources_edit_items.tpl:3 #: web/template/resources_edit_kws.tpl:4 msgid "Help About Keywords" msgstr "Помощь: Ключевые слова" #: web/template/resources_edit_items.tpl:7 msgid "Matching Skills" msgstr "Подходящие умения и навыки" #: web/template/resources_edit_items.tpl:7 msgid "Help About Skills" msgstr "Помощь: Умения и навыки" #: web/template/resources_edit_main.tpl:8 msgid "Help About Language" msgstr "Помощь: Язык" #: web/template/resources_edit_main.tpl:14 msgid "Other Language" msgstr "Другой язык" #: web/template/resources_edit_main.tpl:18 msgid "Help About Title" msgstr "Помощь: Название" #: web/template/resources_edit_main.tpl:24 msgid "Help About Description" msgstr "Помощь: Описание" #: web/template/resources_edit_main.tpl:29 msgid "Help About Format" msgstr "Помощь: Формат файла" #: web/template/resources_edit_main.tpl:44 msgid "Help About Software Requirement" msgstr "Помощь: Требования к программному обеспечению" #: web/template/resources_edit_main.tpl:79 msgid "Help About Interactivity" msgstr "Помощь: Тип взаимодействия" #: web/template/resources_edit_main.tpl:88 msgid "Help About Learning Resource Type" msgstr "Помощь: Тип учебных ресурсов" #: web/template/resources_edit_main.tpl:99 msgid "Help About Difficulty" msgstr "Помощь: Уровень сложности" #: web/template/resources_edit_main.tpl:108 msgid "Help About Annotation" msgstr "Помощь: Аннотация" #: web/template/resources_edit_main.tpl:111 msgid "Resource Location" msgstr "Адрес ресурса" #: web/template/resources_edit_main.tpl:114 msgid "Help About Document URL" msgstr "Помощь: URL (адрес) документа" #: web/template/resources_edit_main.tpl:118 msgid "Help About Source URL" msgstr "Помощь: URL источника" #: web/template/resources_edit_main.tpl:122 msgid "Help About File Upload" msgstr "Помощь: Загрузка файла" #: web/template/resources_edit_main.tpl:122 msgid "Upload" msgstr "Загрузка" #: web/template/resources_edit_main.tpl:127 msgid "Help About Version Number" msgstr "Помощь: Номер версии" #: web/template/resources_edit_main.tpl:127 msgid "Version" msgstr "Версия" #: web/template/resources_edit_main.tpl:131 msgid "Help About Status" msgstr "Помощь: статус" #: web/template/resources_edit_main.tpl:139 msgid "Authorship" msgstr "Авторство" #: web/template/resources_edit_main.tpl:141 msgid "Help About License" msgstr "Помощь: Условия распространения (лицензия)" #: web/template/resources_edit_main.tpl:153 msgid "required information" msgstr "необходимая информация" #: web/template/resources_edit_main.tpl:153 msgid "either URL required, or file" msgstr "необходим либо URL, либо файл" #: web/template/resources_edit_top_anon.tpl:1 msgid "Want to enter a resource into the system ? Just fill in this form." msgstr "Хотите добавить новый ресурс? Просто заполните эту форму." #: web/template/resources_edit_top_anon.tpl:3 msgid "You may upload your file, but if it is already located for example on your web pages it will be ok to just indicate the URL." msgstr "Вы можете закачать свой файл, но если он уже опубликован, к примеру, на вашем сайте, будет достаточно указать ссылку на него (URL)." #: web/template/resources_edit_top_anon.tpl:5 msgid "If you want to get a category added, or for any question, please mail" msgstr "Если вы хотите, чтобы был добавлен новый раздел или у вас есть вопросы, пишите" #: web/template/resources_top.tpl:3 web/template/resources_top.tpl:15 #: web/template/resources_view_main.tpl:5 msgid "No resource, yet, for this panel of skills!" msgstr "Пока не существует ресурсов, ассоциированных с этими умениями и навыками!" #: web/template/resources_view_nav.tpl:5 msgid "Back to Skills" msgstr "Назад к списку умений и навыков" #: web/template/search.tpl:2 web/template/search.tpl:5 msgid "Search" msgstr "Поиск" #: web/template/search.tpl:6 msgid "Advanced Search" msgstr "Расширенный поиск" #: web/template/skos.tpl:66 web/template/subjects_main.tpl:16 msgid "Help About Country" msgstr "Помощь: Страна" #: web/template/skos.tpl:81 msgid "School level" msgstr "Ступень обучения" #: web/template/skos.tpl:82 web/template/subjects_main.tpl:35 msgid "Help About Level" msgstr "Помощь: Ступень обучения (Level)" #: web/template/skos.tpl:82 web/template/subjects_main.tpl:35 msgid "Level" msgstr "Ступень обучения (Level)" #: web/template/skos.tpl:99 web/template/subjects_main.tpl:50 msgid "Help About Table of Contents" msgstr "Помощь: Оглавление" #: web/template/subjects_bottom.tpl:2 msgid "Enter" msgstr "Войти" #: web/template/subjects_js.tpl:39 msgid "Select a subject" msgstr "Выберите предмет" #: web/template/subjects_js.tpl:40 msgid "Select a country" msgstr "Выберите страну" #: web/template/subjects_main.tpl:1 msgid "I want to work on" msgstr "Я хочу работать над" #: web/template/subjects_main.tpl:15 web/template/subjects_top.tpl:19 msgid "in" msgstr "в" #: web/template/subjects_main.tpl:31 msgid "Additionally, you may either enter a keyword, or select a school level below" msgstr "Вы также можете ввести ключевое слово или ниже выбрать ступень обучения" #: web/template/subjects_main.tpl:34 msgid "level" msgstr "уровень" #: web/template/subjects_main.tpl:49 msgid "table of contents" msgstr "оглавление" #: web/template/subjects_top.tpl:6 msgid "Quick links to tables of contents:" msgstr "Быстрые ссылки на оглавление:" #: web/template/subjects_top.tpl:15 msgid "More quick links:" msgstr "Больше быстрых ссылок:" #~ msgid "Edit User Account" #~ msgstr "Редактировать учётную запись" #~ msgid "Moving Bits Home Page" #~ msgstr "Домашняя страница Moving Bits" #~ msgid "chapter set" #~ msgstr "Главы" #~ msgid "Help About Chapter Set" #~ msgstr "Помощь: Главы" #~ msgid "Chapter set" #~ msgstr "Главы" #~ msgid "Quickly Add Resource" #~ msgstr "Быстро добавить ресурс" #~ msgid "Add action keyword if needed" #~ msgstr "Добавить ключевое слово (действие) если необходимо" #~ msgid "New Action Keyword" #~ msgstr "Новое ключевое слово (действие)" #~ msgid "Add concept keyword if needed" #~ msgstr "Добавить ключевое слово (понятие) если необходимо" #~ msgid "New Concept Keyword" #~ msgstr "Новое ключевое слово (понятие)" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Отмена" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Добавить" #~ msgid "Back to Purposes" #~ msgstr "Назад к целям" #~ msgid "All Purposes" #~ msgstr "Все цели" #~ msgid "View Purposes" #~ msgstr "Обзор целей" #~ msgid "Keyword Search" #~ msgstr "Поиск по ключевым словам" #~ msgid "View Items" #~ msgstr "Просмотр содержания" #~ msgid "All Items" #~ msgstr "Полный список" #~ msgid "Items" #~ msgstr "Пункты" #~ msgid "Item Description" #~ msgstr "Описание" #~ msgid "Item" #~ msgstr "Пункт" #~ msgid "Edit Item" #~ msgstr "Редактировать" #~ msgid "Help About Items" #~ msgstr "Помощь: Пункты (Items)" #~ msgid "The last classified resources" #~ msgstr "Свежие классифицированные ресурсы" #~ msgid "The last unclassified resources" #~ msgstr "Свежие неклассифицированные ресурсы" #~ msgid "Text" #~ msgstr "Текст" #~ msgid "LaTeX Document" #~ msgstr "Документ LaTeX" #~ msgid "Public Domain" #~ msgstr "Общедоступный ресурс (Public Domain)" #~ msgid "Active" #~ msgstr "Активный" #~ msgid "Expositive" #~ msgstr "Описательный" #~ msgid "Mixed" #~ msgstr "Смешанный" #~ msgid "Drill and Practice" #~ msgstr "Тренировка" #~ msgid "Exploration" #~ msgstr "Исследование" #~ msgid "Open Activity" #~ msgstr "Открытая деятельность" #~ msgid "Guide" #~ msgstr "Руководство" #~ msgid "Information Resource" #~ msgstr "Информационный ресурс" #~ msgid "Glossary" #~ msgstr "Глоссарий" #~ msgid "Tool" #~ msgstr "Инструмент" #~ msgid "Assessment" #~ msgstr "Оценка" #~ msgid "Help About Difficulty Level" #~ msgstr "Помощь: Уровень сложности" #~ msgid "Very Low" #~ msgstr "Очень низкий" #~ msgid "Low" #~ msgstr "Низкий" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "Средний" #~ msgid "High" #~ msgstr "Высокий" #~ msgid "Very High" #~ msgstr "Очень высокий" #~ msgid "Url (document)" #~ msgstr "Url (документ)" #~ msgid "Url (source)" #~ msgstr "Url (исходный текст)" #~ msgid "Draft" #~ msgstr "Черновик" #~ msgid "Final" #~ msgstr "Финальная версия" #~ msgid "Revised" #~ msgstr "Исправленный" #~ msgid "either file or url required" #~ msgstr "необходимо наличие файла либо ссылки (URL)" #~ msgid "Browse Curriculum" #~ msgstr "Просмотр учебного плана/образовательного стандарта" #~ msgid "How do I get to a resource for (say) conjugating irregural verbs?" #~ msgstr "Как мне перейти к ресурсу, посвященному, к примеру, спряжению неправильных глаголов." #~ msgid "I want to participate. What can I do?" #~ msgstr "Я хочу помочь. Что мне делать?"